All language subtitles for 30.Coins.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,020
Where are you from, Giacomo?
2
00:00:07,060 --> 00:00:08,180
-Gaeta.
-He’s Italian.
3
00:00:08,220 --> 00:00:10,210
Your Giacomo,
the boy who died during the exorcism,
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,140
he was also from Gaeta.
5
00:00:12,180 --> 00:00:14,050
He's lying to us.
6
00:00:14,090 --> 00:00:17,040
Has no one asked him why he has
an arsenal hidden in the church?
7
00:00:17,080 --> 00:00:20,110
People die and there she is,
stirring things up.
8
00:00:20,150 --> 00:00:22,050
But that isn’t enough, now she wants
you to help her. Listen to me!
9
00:00:22,090 --> 00:00:25,120
I hear about everything. About that and
other things. I’ve got good informers.
10
00:00:25,160 --> 00:00:27,200
Your husband left because you’re crazy,
you see ghosts and things like that.
11
00:00:27,240 --> 00:00:31,240
Give us back what is ours.
12
00:00:40,220 --> 00:00:44,220
NEW YORK, USA
13
00:02:08,150 --> 00:02:12,150
Close. But please, just stay calm.
14
00:05:09,210 --> 00:05:11,040
Let us pray.
15
00:05:18,050 --> 00:05:23,210
We are gathered here in the Town Hall
at 12:30 on Saturday 9 September,
16
00:05:24,000 --> 00:05:28,240
along with those persons identified as
Francisco Javier Cercas GarcĂa...
17
00:05:29,030 --> 00:05:31,140
We were this high when we met...
18
00:05:31,180 --> 00:05:35,120
And Cristina Fuentes PĂ©rez,
who wish to contract civil marriage
19
00:05:35,160 --> 00:05:40,120
in accordance with the authorization
set out in the document 73B.
20
00:05:40,160 --> 00:05:44,070
I wish to state that they have complied
with all the legal conditions
21
00:05:44,110 --> 00:05:46,210
for the celebration
of this civil marriage,
22
00:05:47,000 --> 00:05:52,020
without any impediment or obstacle to
this celebration having been presented.
23
00:05:52,060 --> 00:05:53,210
Or at least I hope so.
24
00:06:10,040 --> 00:06:13,010
Bring out the hot ones,
people are hungry.
25
00:06:13,050 --> 00:06:16,030
-Paco, what’s wrong?
-What’s wrong with what?
26
00:06:16,070 --> 00:06:18,150
I can see your face. Something’s wrong.
27
00:06:18,190 --> 00:06:20,100
No, there’s nothing, I’m fine.
28
00:06:20,140 --> 00:06:23,230
Smile then. You look like you’re
at a funeral rather than a wedding.
29
00:06:25,100 --> 00:06:27,060
-Don’t you like the catering?
-No, it isn’t the catering.
30
00:06:27,100 --> 00:06:30,040
Then what is it, Paco, darling?
You've been like this for days.
31
00:06:30,080 --> 00:06:32,190
It’s like your mind is somewhere else.
32
00:06:33,150 --> 00:06:34,230
Everything's fine.
33
00:06:35,020 --> 00:06:37,190
Are you going to tell me
what's wrong with you?
34
00:06:37,230 --> 00:06:40,110
First I marry them,
then I bring them here to our hotel.
35
00:06:40,150 --> 00:06:42,000
For fuck's sake, Merche.
36
00:06:42,040 --> 00:06:44,140
It’s as if I was using my position
to do business.
37
00:06:44,180 --> 00:06:48,000
You haven’t brought anyone here.
They’ve come because the price is good.
38
00:06:48,040 --> 00:06:50,240
Yes, but people... People talk.
39
00:06:51,030 --> 00:06:53,160
Then these things appear in the papers.
It’s my face that’s on the front page.
40
00:06:53,200 --> 00:06:56,160
And what do you want to do?
Close the hotel while you’re mayor?
41
00:06:56,200 --> 00:06:59,220
Come on! Any of those people
who are criticizing
42
00:07:00,010 --> 00:07:04,100
could have opened a hotel like we did,
but they didn’t, and do you know why?
43
00:07:04,140 --> 00:07:06,190
Because talking
is much easier than working.
44
00:07:06,230 --> 00:07:10,040
-Here, here!
-Put your glasses on.
45
00:07:10,080 --> 00:07:11,220
-Thanks, Juan Carlos.
-Good.
46
00:07:12,010 --> 00:07:13,230
-You look great.
-Thank you.
47
00:07:14,020 --> 00:07:17,180
You and I slog our guts out every day
to keep this going.
48
00:07:17,220 --> 00:07:20,080
-Right.
-Do you understand?
49
00:07:20,120 --> 00:07:22,100
-I do.
-Has it arrived yet?
50
00:07:22,140 --> 00:07:24,070
-No.
-Oh, God...
51
00:07:24,110 --> 00:07:26,110
-Nothing but problems.
-Now what’s wrong?
52
00:07:26,150 --> 00:07:28,200
The cake hasn’t arrived.
53
00:07:42,110 --> 00:07:43,190
Yes?
54
00:07:43,230 --> 00:07:45,160
-Where are you?
-Nearly there.
55
00:07:45,200 --> 00:07:48,050
You shouldn’t have gone on your own,
you didn’t sleep all night.
56
00:07:48,090 --> 00:07:50,120
I’m fine. I'm fine.
57
00:07:50,160 --> 00:07:52,160
It's just that...
58
00:07:52,200 --> 00:07:54,100
I can’t stop thinking about it.
59
00:07:54,140 --> 00:07:58,040
-We should talk to somebody.
-To whom, Susana?
60
00:07:58,080 --> 00:08:00,100
Who are we going to tell about this?
61
00:08:00,140 --> 00:08:02,090
Why does Tomás have to bring the cake?
62
00:08:02,130 --> 00:08:05,020
Because he’s the bride’s cousin,
and it’s his wedding gift.
63
00:08:05,060 --> 00:08:08,050
He insisted that it had to be
from that cake shop in SepĂşlveda,
64
00:08:08,090 --> 00:08:10,170
and now here we are, all waiting.
65
00:08:10,210 --> 00:08:14,080
Maybe when we get home
it won’t be there.
66
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
Tonight we’ll think about it
more calmly. Put it out of your mind.
67
00:08:17,030 --> 00:08:18,220
It’s impossible.
68
00:08:19,010 --> 00:08:20,150
Don’t you understand
that it’s impossible?
69
00:08:20,190 --> 00:08:22,090
Fuck, I’m going crazy.
70
00:08:22,130 --> 00:08:24,090
It’s a mirror...
71
00:08:25,130 --> 00:08:27,160
A mirror...
72
00:08:27,200 --> 00:08:29,210
A mirror!
73
00:08:33,140 --> 00:08:35,180
Tomás? Are you all right?
74
00:08:35,220 --> 00:08:37,050
Tomás!
75
00:08:37,090 --> 00:08:39,010
Tomás!
76
00:08:39,170 --> 00:08:41,090
Paco, go...
77
00:08:47,050 --> 00:08:49,000
Take him to the local hospital.
78
00:08:50,120 --> 00:08:53,150
-Tomás! Tomás!
-Susana!
79
00:08:53,190 --> 00:08:56,090
-I'm here!
-Susana...
80
00:08:56,130 --> 00:08:58,120
-Tomás, I'm...
-He wasn't wearing his seatbelt.
81
00:08:58,160 --> 00:09:00,160
His head went through the windscreen.
82
00:09:00,200 --> 00:09:03,090
Fortunately the airbag
softened the impact.
83
00:09:04,140 --> 00:09:06,140
What the fuck is this?
84
00:09:06,180 --> 00:09:08,070
The cake.
85
00:09:09,070 --> 00:09:11,220
Cake? Fuck...
86
00:09:15,020 --> 00:09:18,030
I didn’t want to extend the pharmacy,
but he insisted so much...
87
00:09:18,070 --> 00:09:21,200
We bought the apartment
on the floor above.
88
00:09:22,220 --> 00:09:25,150
It has been closed for over 50 years.
89
00:09:25,190 --> 00:09:28,040
It was all just as it had been left:
90
00:09:28,080 --> 00:09:32,190
furniture, the bed made up with sheets,
the bedspread, the pillow.
91
00:09:32,230 --> 00:09:36,230
-Renovations would drive anyone crazy.
-It wasn’t the renovations.
92
00:09:38,010 --> 00:09:39,150
It was the mirror.
93
00:09:41,010 --> 00:09:42,180
Excuse me?
94
00:09:42,220 --> 00:09:45,020
It’s best if you see for yourself.
95
00:09:51,030 --> 00:09:52,150
It’s here.
96
00:10:04,070 --> 00:10:06,020
-That one?
-Yes.
97
00:10:15,150 --> 00:10:17,010
It’s still there, isn’t it?
98
00:10:19,150 --> 00:10:21,000
What?
99
00:10:28,060 --> 00:10:30,140
It's okay, Bravo!
100
00:10:35,050 --> 00:10:36,150
Quiet, Bravo.
101
00:10:46,010 --> 00:10:47,150
Quiet, Bravo!
102
00:10:49,210 --> 00:10:52,120
-What’s up, Paco?
-I’m sorry to bother you...
103
00:10:52,160 --> 00:10:55,050
I know you’re in the clinic,
but I didn’t know who to talk to.
104
00:10:55,090 --> 00:10:56,240
Don’t scare me. Now what’s happened?
105
00:10:57,030 --> 00:10:59,050
I can’t explain it. You have to see it.
106
00:10:59,090 --> 00:11:01,020
-Where are you?
-At the pharmacy.
107
00:11:01,060 --> 00:11:05,000
-In the upstairs apartment.
-I’ll finish here and come right over.
108
00:11:10,020 --> 00:11:11,170
Bravo! Bravo!
109
00:11:13,230 --> 00:11:15,060
Bravo!
110
00:11:19,210 --> 00:11:21,070
Bravo!
111
00:11:21,110 --> 00:11:23,130
What's wrong with you?
112
00:11:23,170 --> 00:11:25,190
Is it this?
113
00:11:25,230 --> 00:11:28,100
It's okay. Okay. It's okay.
114
00:11:28,140 --> 00:11:30,240
Come here.
115
00:11:31,230 --> 00:11:35,000
Come here.
116
00:11:36,000 --> 00:11:37,210
Okay. It's okay.
117
00:11:53,210 --> 00:11:55,120
What’s wrong? I don’t understand.
118
00:11:55,160 --> 00:11:58,140
Look closely.
What do you see?
119
00:12:01,050 --> 00:12:03,070
-You don’t look well.
-Jesus...
120
00:12:03,110 --> 00:12:06,170
It’s not that. Look on the table.
Do you see it?
121
00:12:06,210 --> 00:12:08,060
A book?
122
00:12:08,100 --> 00:12:09,210
Good.
123
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Turn around.
124
00:12:26,180 --> 00:12:28,020
Fuck.
125
00:12:28,060 --> 00:12:31,080
I’m not surprised that Tomás ended up
crashing into a tree.
126
00:12:32,050 --> 00:12:33,150
What are you doing?
127
00:12:33,190 --> 00:12:35,070
Look.
128
00:12:36,150 --> 00:12:38,200
There’s something written on the spine.
129
00:12:40,070 --> 00:12:41,150
What is it?
130
00:12:42,230 --> 00:12:44,150
It’s Greek.
131
00:13:05,220 --> 00:13:08,190
So the Gospel of Judas does exist.
132
00:13:08,230 --> 00:13:11,130
Apparently, it’s one of
the Apocryphal Gospels.
133
00:13:12,030 --> 00:13:14,240
The Gospels that the Church
doesn’t recognize as inspired by God.
134
00:13:15,030 --> 00:13:17,140
But are there more than the ones
in the Bible?
135
00:13:17,180 --> 00:13:22,040
Dozens. By St. John, by St. James,
by Mary Magdalene...
136
00:13:22,080 --> 00:13:26,090
Right, once it got famous,
they all wanted to tell their version.
137
00:13:26,130 --> 00:13:28,020
No, it wasn’t that.
138
00:13:30,000 --> 00:13:34,110
Really, they’re Gnostic Texts,
a kind of sect inside Christianity.
139
00:13:34,150 --> 00:13:36,190
They called them by those names
to give them importance,
140
00:13:36,230 --> 00:13:38,150
so that they’d seem authentic.
141
00:13:38,190 --> 00:13:40,020
And what does it say?
142
00:13:40,060 --> 00:13:44,180
I don’t know, there’s a PDF here,
but I don’t... Let's see...
143
00:13:44,220 --> 00:13:49,220
"Judas raised his eyes, and saw
the luminous cloud, and went into it..."
144
00:13:50,010 --> 00:13:51,100
What happened then?
145
00:13:51,140 --> 00:13:54,000
I don't know.
There are five lines missing.
146
00:13:54,180 --> 00:13:57,190
"You will sacrifice the man
that clothes me."
147
00:14:01,100 --> 00:14:04,140
So, Christ tells Judas to betray him.
148
00:14:06,190 --> 00:14:08,020
So it seems.
149
00:14:08,060 --> 00:14:11,140
He planned his death
beforehand with Judas.
150
00:14:13,180 --> 00:14:16,170
It’s called
"The Gospel of the betrayal".
151
00:14:16,210 --> 00:14:18,090
The idea is very simple.
152
00:14:18,130 --> 00:14:21,040
-God is all-powerful, agreed?
-Agreed.
153
00:14:21,080 --> 00:14:22,220
So, he knows everything
that’s going to happen.
154
00:14:23,010 --> 00:14:24,210
-Yes.
-He knows and he allows it,
155
00:14:25,000 --> 00:14:26,230
because it is part of his plan,
the Divine Plan.
156
00:14:27,020 --> 00:14:28,100
We suppose so.
157
00:14:28,140 --> 00:14:31,050
So Judas’ betrayal
is also part of the plan.
158
00:14:31,090 --> 00:14:33,070
Christ wants to be betrayed.
159
00:14:33,110 --> 00:14:37,240
It’s Christ who asks Judas to do it,
so that Salvation is possible.
160
00:14:38,240 --> 00:14:40,200
But look, if Judas doesn’t betray him,
161
00:14:40,240 --> 00:14:44,090
he wouldn’t end up on the cross,
and then he wouldn’t rise from the dead.
162
00:14:44,130 --> 00:14:47,150
-What are you saying?
-Judas is the greatest of the saints,
163
00:14:47,190 --> 00:14:52,130
because he gives up his soul
so that Christ can fulfill his destiny.
164
00:14:52,170 --> 00:14:55,070
Judas sacrifices himself for him.
165
00:14:57,020 --> 00:14:58,100
Hey, Remedios.
166
00:14:58,140 --> 00:15:00,140
At least that’s what the Cainites says.
167
00:15:00,180 --> 00:15:04,000
Excuse me.
100 grams of cooked ham...
168
00:15:04,040 --> 00:15:05,170
-Some Burgos cheese.
-Okay.
169
00:15:05,210 --> 00:15:10,010
-And do you have any blood sausage?
-Yes.
170
00:15:10,050 --> 00:15:12,000
I have a very good spicy sausage.
171
00:15:12,040 --> 00:15:14,010
-Is it too spicy?
-No, it's kind of mild.
172
00:15:14,050 --> 00:15:17,050
-Because you know it's...
-No, don't worry about that.
173
00:15:17,090 --> 00:15:20,150
And how is it
that I’ve never heard of this before?
174
00:15:20,190 --> 00:15:24,000
It isn’t the sort of thing that usually
comes up in the Sunday sermon.
175
00:15:24,040 --> 00:15:27,160
But this story of the Cainites
calls everything into doubt, doesn’t it?
176
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
-What do you mean, everything?
-Fuck, religion.
177
00:15:30,030 --> 00:15:31,130
If it turns out that Judas was doing
178
00:15:31,170 --> 00:15:33,150
what he was told to do,
that changes everything!
179
00:15:33,190 --> 00:15:36,020
Exactly.
That’s why the gospel disappeared.
180
00:15:36,060 --> 00:15:38,130
Or they made it disappear,
because it was too inconvenient.
181
00:15:38,170 --> 00:15:40,060
In principle, yes.
182
00:15:40,100 --> 00:15:43,020
-In principle?
-There have always been suspicions
183
00:15:43,060 --> 00:15:46,040
that heresy still had
its followers, even today.
184
00:15:46,080 --> 00:15:49,060
It has a certain fundamental logic.
185
00:15:49,100 --> 00:15:50,190
Are you defending it?
186
00:15:50,230 --> 00:15:53,140
No, but it’s as illogical
as the official version.
187
00:15:53,180 --> 00:15:56,110
God’s attributes
have always caused problems.
188
00:15:56,150 --> 00:16:00,030
At its lowest,
it’s the question of evil.
189
00:16:01,010 --> 00:16:03,220
Why does God permit
the existence of evil?
190
00:16:04,090 --> 00:16:05,170
Why?
191
00:16:05,210 --> 00:16:10,110
A man who cannot tell the difference
between evil and good is a free man.
192
00:16:10,150 --> 00:16:12,110
So that we’re free?
193
00:16:12,150 --> 00:16:16,020
But at the same time he accepts
the suffering of the innocent,
194
00:16:16,060 --> 00:16:19,060
poverty, crime, injustice.
195
00:16:19,100 --> 00:16:22,140
Being free has a high price.
A very high price.
196
00:16:22,180 --> 00:16:24,150
Evil is necessary so that good exists.
197
00:16:24,190 --> 00:16:26,210
If evil is necessary,
that’s like saying it’s good,
198
00:16:27,000 --> 00:16:31,090
and those who do evil are playing a role
within the divine plan.
199
00:16:31,130 --> 00:16:34,130
Therefore, it would be good to do evil.
200
00:16:34,170 --> 00:16:37,180
That’s precisely
what the Cainites defend.
201
00:16:40,160 --> 00:16:42,050
But what’s all this about?
202
00:16:42,200 --> 00:16:45,190
It’s about something
that really is impossible to understand.
203
00:16:45,230 --> 00:16:49,040
-More than the problem of evil?
-Much more.
204
00:16:57,020 --> 00:16:58,170
I told you I didn’t want to see him.
205
00:16:58,210 --> 00:17:02,020
I can’t think of anyone else
who might know something about this.
206
00:17:02,060 --> 00:17:04,070
Hi, Elena.
207
00:17:04,110 --> 00:17:05,230
Shall we go up?
208
00:17:16,120 --> 00:17:17,230
What?
209
00:17:18,020 --> 00:17:19,180
Right here.
210
00:17:42,110 --> 00:17:43,190
It can’t be.
211
00:17:50,110 --> 00:17:52,050
And now
how are you going to explain this?
212
00:17:52,090 --> 00:17:54,090
It isn’t a hallucination.
213
00:17:54,130 --> 00:17:56,180
We’re not hysterical or drugged.
214
00:17:56,220 --> 00:17:58,150
What are you going to do?
215
00:17:58,190 --> 00:18:01,210
Lock yourself away in your house and
not talk about this like the last time.
216
00:18:02,000 --> 00:18:04,080
There’s no trick.
217
00:18:07,020 --> 00:18:09,180
Shit! The door!
218
00:18:10,100 --> 00:18:12,020
It’s open!
219
00:18:21,180 --> 00:18:23,010
What?
220
00:18:33,090 --> 00:18:34,220
It's not moving.
221
00:18:35,010 --> 00:18:36,130
It's still open.
222
00:18:47,050 --> 00:18:49,050
What the hell is going on here?
223
00:18:52,010 --> 00:18:53,180
-Fuck!
-What?
224
00:18:53,220 --> 00:18:56,190
Did you see that?
Someone just walked past!
225
00:18:56,230 --> 00:18:59,080
I saw someone
on the other side of the door.
226
00:19:12,040 --> 00:19:13,160
Let’s see that smile.
227
00:19:13,200 --> 00:19:16,020
Lourdes, do what
this gentleman tells you.
228
00:19:16,060 --> 00:19:19,190
-Smile a bit, like when you’re happy.
-She’s happy now.
229
00:19:19,230 --> 00:19:21,220
Love, she isn’t happy, look at her face.
230
00:19:22,010 --> 00:19:25,110
Juan Carlos. Hello.
Can I borrow you a second?
231
00:19:25,150 --> 00:19:29,010
Be right back. It'll be just a second.
Or a second and a half.
232
00:19:29,050 --> 00:19:31,120
It just seems like...
233
00:19:31,160 --> 00:19:33,240
Why don't you smile?
234
00:19:36,100 --> 00:19:39,030
Parents are the worst.
You know what happens?
235
00:19:39,070 --> 00:19:42,230
Everyone has a great camera
on their phone, and this isn’t valued.
236
00:19:43,020 --> 00:19:44,130
Don't say that. I value it.
237
00:19:44,170 --> 00:19:46,130
Listen, would you have
one of those surveillance cameras,
238
00:19:46,170 --> 00:19:48,130
like they put in buildings,
but very small?
239
00:19:48,170 --> 00:19:51,000
-What’s it for? The Town Hall?
-No, for the hotel.
240
00:19:51,040 --> 00:19:53,010
There are a lot of thieves around.
241
00:19:53,050 --> 00:19:55,210
You’ll have to go to Segovia for that,
to MediaMarkt.
242
00:19:56,000 --> 00:19:58,240
No, you’re going to go.
Get me three or four, I need them now.
243
00:19:59,170 --> 00:20:02,080
-Is 300 enough?
-And why am I going to go?
244
00:20:02,120 --> 00:20:03,200
This way you get something out of it.
245
00:20:03,240 --> 00:20:06,050
If you send everyone to MediaMarkt,
it’s normal that people don’t value you,
246
00:20:06,090 --> 00:20:09,130
and in the end
the local shop ends up closing.
247
00:20:26,050 --> 00:20:29,030
-Leave me on my own.
-What? No way.
248
00:20:29,070 --> 00:20:31,220
I’m going to spend the night here
until I find out what’s going on.
249
00:20:32,010 --> 00:20:34,100
I can't let you be exposed again.
250
00:20:34,140 --> 00:20:36,080
-It's dangerous.
-Elena, please...
251
00:20:36,120 --> 00:20:38,240
Let's leave him on his own.
Trust me.
252
00:20:41,060 --> 00:20:42,190
Let's go.
253
00:20:45,190 --> 00:20:47,140
Shut the door.
254
00:21:13,200 --> 00:21:17,170
The opposite of faith is not doubt,
but fear.
255
00:21:18,210 --> 00:21:21,050
And we mustn't fear fear.
256
00:21:50,110 --> 00:21:52,000
What's going on?
257
00:21:52,040 --> 00:21:55,070
-Are we going to leave him on his own?
-Wait. Look.
258
00:22:04,100 --> 00:22:06,080
You installed cameras? Are you insane?
259
00:22:06,120 --> 00:22:07,200
If anything happens, we have it on tape.
260
00:22:07,240 --> 00:22:09,190
-Yes, but you didn’t tell him.
-Of course not.
261
00:22:09,230 --> 00:22:11,080
I want to know
if he has anything to do with all this.
262
00:22:11,120 --> 00:22:13,050
He knew nothing about the mirror.
263
00:22:13,090 --> 00:22:15,020
And he knew nothing about the calf,
about the Ouija,
264
00:22:15,060 --> 00:22:17,080
but in the end everything points to him.
265
00:22:17,120 --> 00:22:19,140
For fuck’s sake, Elena.
That’s how it is.
266
00:22:19,180 --> 00:22:21,060
Is this your wife’s idea?
267
00:22:21,100 --> 00:22:23,020
My wife knows nothing.
268
00:22:23,060 --> 00:22:25,150
-It seems like her idea.
-She wants to throw him out of the town.
269
00:22:25,190 --> 00:22:28,060
-I told her I don't have any evidence.
-And maybe with this you will.
270
00:22:28,100 --> 00:22:31,070
Or not. The more information
we have, the better.
271
00:22:31,110 --> 00:22:33,130
He isn’t an idiot.
In 10 minutes he’ll spot the cameras,
272
00:22:33,170 --> 00:22:35,060
and I want to see your face then.
273
00:22:35,100 --> 00:22:40,040
They’re very small now, and I spent
all afternoon concealing them.
274
00:22:41,170 --> 00:22:43,060
I don’t like this.
275
00:22:56,120 --> 00:22:59,110
This is the app. Download it to your
phone, the password is "Pedraza",
276
00:22:59,150 --> 00:23:01,230
-and follow it from your house.
-No.
277
00:23:02,020 --> 00:23:04,110
-Why?
-Because I won’t. It’s a mean trick.
278
00:23:04,150 --> 00:23:06,020
Would you like someone filming you
without saying anything?
279
00:23:06,060 --> 00:23:08,120
And anyway,
I know what’s happening is real.
280
00:23:08,160 --> 00:23:10,160
As real as you and I talking here, okay?
281
00:23:10,200 --> 00:23:13,020
I’m not here to unmask anybody.
282
00:23:54,020 --> 00:23:55,140
Paco, are you all right?
283
00:23:55,180 --> 00:23:57,030
Yes.
284
00:23:58,210 --> 00:24:00,240
You’ve been in there for an hour.
285
00:24:05,190 --> 00:24:07,050
Paco?
286
00:24:07,090 --> 00:24:10,010
-Yes?
-You’ve been in there for an hour.
287
00:24:11,130 --> 00:24:13,120
-I know.
-Are you coming to bed?
288
00:24:13,160 --> 00:24:16,120
Dinner didn't agree with me.
289
00:24:16,160 --> 00:24:18,230
Whatever, I'll be waiting in bed.
290
00:24:19,020 --> 00:24:20,160
I'll be there in a minute.
291
00:25:04,180 --> 00:25:06,060
SEARCH
292
00:25:13,170 --> 00:25:17,140
SIGN IN
293
00:26:46,240 --> 00:26:50,070
-What are you doing with the mobile?
-Fuck, Merche. You scared me.
294
00:26:50,110 --> 00:26:53,170
What are you doing with the phone?
It’s five in the morning!
295
00:26:53,210 --> 00:26:55,090
Exactly, I wanted to know
what time it was,
296
00:26:55,130 --> 00:26:57,220
because I get up at seven
and I can’t sleep.
297
00:26:58,010 --> 00:27:00,040
-Sure.
-What?
298
00:27:00,080 --> 00:27:03,090
-You were looking at porn.
-Porn, what porn?
299
00:27:03,130 --> 00:27:07,190
The sad thing isn’t that you watch it,
it’s that you want to hide it from me.
300
00:27:08,210 --> 00:27:10,040
Sorry.
301
00:27:10,080 --> 00:27:12,070
If you want to make love, tell me.
302
00:27:12,110 --> 00:27:15,230
I'm not up for it now, but tell me.
303
00:28:47,100 --> 00:28:48,180
He's asleep.
304
00:28:58,010 --> 00:28:59,130
Morning.
305
00:29:01,020 --> 00:29:03,080
-Good morning.
-I fell asleep.
306
00:29:04,170 --> 00:29:06,010
I'm sorry.
307
00:29:10,090 --> 00:29:12,050
We’ll have to try again.
308
00:29:17,160 --> 00:29:19,060
Look.
309
00:29:19,100 --> 00:29:21,020
What happened?
310
00:29:45,210 --> 00:29:47,090
You filmed me all night?
311
00:29:47,130 --> 00:29:49,160
-For security.
-Security about what?
312
00:29:49,200 --> 00:29:51,240
-Please, you have to watch this.
-Look at your reflection!
313
00:30:02,210 --> 00:30:06,170
It has come alive!
Now we have evidence.
314
00:30:22,140 --> 00:30:24,060
Father!
315
00:30:24,100 --> 00:30:26,040
Father!
316
00:30:52,190 --> 00:30:54,030
It’s him, isn’t it?
317
00:30:54,070 --> 00:30:56,150
The man in the other room. It’s Giacomo.
318
00:30:58,220 --> 00:31:03,020
Don’t you understand?
That mirror reflects your fears.
319
00:31:03,060 --> 00:31:05,210
It takes out the darkest thing
you have in your mind.
320
00:31:06,000 --> 00:31:07,150
Think of Tomás, the pharmacist.
321
00:31:07,190 --> 00:31:10,030
Something similar
must have happened to him.
322
00:31:11,120 --> 00:31:14,000
Don’t let it end with you.
323
00:31:14,040 --> 00:31:15,190
Are you threatening me?
324
00:31:18,170 --> 00:31:20,080
Let him go.
325
00:32:01,170 --> 00:32:04,060
Look, there was a mirror there.
326
00:32:07,010 --> 00:32:09,130
I didn't sleep last night.
I couldn't stop looking at him.
327
00:32:09,170 --> 00:32:13,090
I was convinced that at any minute
he was going to open his eyes.
328
00:32:13,130 --> 00:32:15,160
Every concussion is different.
329
00:32:15,200 --> 00:32:18,010
You never know
how the human body will react.
330
00:32:18,050 --> 00:32:22,030
At times, it needs to be like that,
kind of latent, so that it can recover.
331
00:32:24,130 --> 00:32:27,210
-It’s still there, isn’t it?
-I’m sorry?
332
00:32:32,080 --> 00:32:34,130
If you run your hand over the table,
333
00:32:36,080 --> 00:32:38,080
you can feel the book.
334
00:32:40,010 --> 00:32:44,050
When you run your hand over it,
you can move it.
335
00:32:45,100 --> 00:32:47,110
That means that it exists,
336
00:32:47,150 --> 00:32:50,160
and that what is false is our side.
337
00:32:50,200 --> 00:32:52,030
Do you understand?
338
00:32:52,210 --> 00:32:57,100
We should see it, but we don’t.
Because of something...
339
00:32:57,140 --> 00:32:59,060
something hidden.
340
00:33:09,170 --> 00:33:11,040
Will you get me a coffee?
341
00:33:12,110 --> 00:33:13,190
Antonio?
342
00:33:14,150 --> 00:33:17,090
-I don’t have any coins, Elena.
-Sure.
343
00:33:18,240 --> 00:33:22,000
Tell your friend to be careful.
They’re very annoyed.
344
00:33:22,040 --> 00:33:24,150
Who? Why do you say that?
345
00:33:24,190 --> 00:33:27,070
The ones from Rome.
346
00:33:27,110 --> 00:33:30,060
Are you talking about Vergara,
the priest?
347
00:33:30,100 --> 00:33:33,240
They’re going after him.
And now they know that you have it.
348
00:33:34,220 --> 00:33:37,230
-What do I have?
-The coin.
349
00:33:38,240 --> 00:33:42,190
Because I hear them at night.
But very softly.
350
00:33:42,230 --> 00:33:45,070
You have to be very quiet.
351
00:33:45,110 --> 00:33:47,160
I sleep and they start to talk.
352
00:33:47,200 --> 00:33:49,040
What do they say to you?
353
00:33:57,010 --> 00:33:59,090
-What does that mean?
-Fuck, Paco, it's a message.
354
00:33:59,130 --> 00:34:02,050
Okay, agreed. Who for?
355
00:34:02,090 --> 00:34:04,040
Who do you think? For Vergara!
356
00:34:04,080 --> 00:34:06,150
What's behind that door
affects him directly.
357
00:34:06,190 --> 00:34:08,190
-The man sitting in the chair.
-What?
358
00:34:08,230 --> 00:34:10,080
He’s the boy who died.
359
00:34:10,120 --> 00:34:13,100
-Giacomo.
-Yes.
360
00:34:13,140 --> 00:34:15,100
Okay...
361
00:34:15,140 --> 00:34:17,150
You won’t get anything out of him.
You know that.
362
00:34:17,190 --> 00:34:22,020
If we put enough pressure on him...
He looked different, very upset.
363
00:34:22,060 --> 00:34:24,080
What is it?
364
00:34:24,120 --> 00:34:26,100
Did you close the blinds?
365
00:34:45,060 --> 00:34:47,070
Vergara, don't!
366
00:34:47,110 --> 00:34:49,090
No, don't, please!
367
00:34:49,130 --> 00:34:51,110
Paco!
368
00:34:51,150 --> 00:34:54,030
Is that what you’re going to do
for the rest of your life?
369
00:34:54,070 --> 00:34:56,210
Don’t start giving me sermons, Elena.
I’m the priest here. Move.
370
00:34:57,000 --> 00:34:58,130
You came here to escape,
371
00:34:58,170 --> 00:35:00,060
you were running
from what’s tormenting you.
372
00:35:00,100 --> 00:35:02,210
-Move.
-You thought it couldn’t find you,
373
00:35:03,000 --> 00:35:04,190
but it did.
374
00:35:05,180 --> 00:35:07,220
It’s here,
on the other side of the mirror.
375
00:35:08,010 --> 00:35:10,200
And as you’re just a coward,
you want to destroy it.
376
00:35:10,240 --> 00:35:12,100
You want me to face up to my fears?
377
00:35:12,140 --> 00:35:16,070
Like in an airport self-help manual.
What do you know about fear?
378
00:35:16,110 --> 00:35:17,220
Break it.
379
00:35:18,010 --> 00:35:21,050
Break it if you want,
but it’ll come back.
380
00:35:21,090 --> 00:35:23,100
You’ve tried everything.
381
00:35:23,140 --> 00:35:27,180
Denying it, saying that it’s a set-up,
blaming us, everything except the truth.
382
00:35:27,220 --> 00:35:32,130
I’ve been blaming myself for years,
I don’t need any mirror for that!
383
00:35:41,130 --> 00:35:43,130
I want to talk to you on your own.
384
00:35:45,240 --> 00:35:47,210
Tell her to get out of here.
385
00:35:49,040 --> 00:35:50,210
Get out of here.
386
00:36:05,030 --> 00:36:08,010
We had a chance, but we didn’t take it.
387
00:36:08,050 --> 00:36:11,030
They wanted us on their side,
do you remember?
388
00:36:12,220 --> 00:36:14,050
But we didn’t listen.
389
00:36:14,090 --> 00:36:16,120
We thought we were better than them.
390
00:36:17,060 --> 00:36:18,160
You’re not real.
391
00:36:19,220 --> 00:36:21,200
You’re only in my head.
392
00:36:21,240 --> 00:36:24,080
The door is still open.
393
00:36:24,120 --> 00:36:27,060
They want to give us a second chance,
394
00:36:27,100 --> 00:36:30,020
but we have to answer with a gesture,
395
00:36:31,000 --> 00:36:32,190
something that makes it clear
that we’re on their side.
396
00:36:32,230 --> 00:36:34,100
Why is it so important?
397
00:36:35,200 --> 00:36:37,050
You know why.
398
00:36:53,050 --> 00:36:55,040
Shit, he's turning them off.
399
00:37:01,070 --> 00:37:02,180
I don’t have it.
400
00:37:03,120 --> 00:37:05,020
Take it from her.
401
00:37:06,000 --> 00:37:09,030
It’s the coin.
They want the coin.
402
00:37:09,230 --> 00:37:11,200
Is it so hard for you?
403
00:37:11,240 --> 00:37:13,150
If you don’t do it, I will.
404
00:37:21,210 --> 00:37:23,170
You don't want them to hear you?
405
00:37:26,070 --> 00:37:27,180
No, no!
406
00:37:29,240 --> 00:37:31,180
Shit!
407
00:37:37,080 --> 00:37:39,010
You’re not going to do anything.
408
00:37:39,050 --> 00:37:41,040
Would you like to talk to him?
409
00:37:42,170 --> 00:37:44,100
He’s here, with me.
410
00:37:46,010 --> 00:37:48,140
How often have you dreamed
of talking to him,
411
00:37:48,180 --> 00:37:51,040
of begging him to forgive you?
412
00:38:31,100 --> 00:38:33,040
Giacomo...
413
00:38:37,120 --> 00:38:41,180
-What are we going to do?
-Move aside. I'm going to break it down.
414
00:38:41,220 --> 00:38:43,140
Do you remember us?
415
00:38:45,000 --> 00:38:46,080
You...
416
00:38:47,080 --> 00:38:48,190
killed me.
417
00:38:48,230 --> 00:38:52,120
We want to know
if you still bear us a grudge.
418
00:38:52,160 --> 00:38:55,090
I want... to rest.
419
00:38:55,130 --> 00:38:58,020
We just want your forgiveness.
420
00:38:58,060 --> 00:39:03,080
We’re like you, trapped in the memory.
421
00:39:03,120 --> 00:39:07,040
Let... him ask me.
422
00:39:10,090 --> 00:39:14,030
Giacomo... Forgive me.
423
00:39:14,070 --> 00:39:16,240
I can’t hear you.
424
00:39:18,120 --> 00:39:21,020
Forgive me, Giacomo.
I thought that...
425
00:39:21,060 --> 00:39:22,160
Never!
426
00:39:41,240 --> 00:39:45,110
You were right, Elena.
They want the coin.
427
00:40:00,170 --> 00:40:04,150
When you asked me about Cainites,
I didn’t tell you the whole truth.
428
00:40:04,190 --> 00:40:06,070
Well, at last.
429
00:40:06,110 --> 00:40:10,100
The sect is alive. It always has been,
throughout the centuries.
430
00:40:10,140 --> 00:40:13,200
-In Rome.
-Where else?
431
00:40:13,240 --> 00:40:16,000
I don’t like talking about
the enemies of the Church,
432
00:40:16,040 --> 00:40:19,120
especially because most of them
belong to the Church.
433
00:40:24,060 --> 00:40:27,220
The Cainites seek to do
all the evil possible,
434
00:40:28,010 --> 00:40:31,090
because it’s the way
of following God’s true designs.
435
00:40:31,130 --> 00:40:34,210
They’re like Catholics, but the reverse.
436
00:40:35,210 --> 00:40:41,000
They have their priests,
their bishops... Their relics.
437
00:40:41,040 --> 00:40:43,110
The dark reflection of God.
438
00:40:46,080 --> 00:40:48,020
Follow me.
439
00:40:50,110 --> 00:40:51,230
Have you seen this, Paco?
440
00:40:52,020 --> 00:40:54,100
The blood of St. Ambrose.
441
00:41:00,030 --> 00:41:04,040
A piece of the sponge with which
they gave Christ vinegar to drink.
442
00:41:04,080 --> 00:41:06,110
The rest is in El Escorial.
443
00:41:06,150 --> 00:41:11,030
The Church treasures objects that were
in contact with Jesus and the saints.
444
00:41:12,060 --> 00:41:16,040
Supposedly as a testimony,
but really, they’re much more than that.
445
00:41:16,080 --> 00:41:19,060
-What do you mean?
-They’re objects of power.
446
00:41:20,160 --> 00:41:23,190
They’ve been in contact with the divine,
do you understand?
447
00:41:23,230 --> 00:41:26,210
Their mere presence protects us.
448
00:41:27,000 --> 00:41:29,170
Then the Cainites...
also have their own relics.
449
00:41:29,210 --> 00:41:31,040
Exactly.
450
00:41:31,080 --> 00:41:34,180
They don’t want the Holy Shroud
or the blood of St. Ambrose.
451
00:41:34,220 --> 00:41:37,140
They look for objects
that did harm to Christ.
452
00:41:37,180 --> 00:41:41,190
The suffering of God
is the most powerful of energies.
453
00:41:41,230 --> 00:41:46,160
The nails from the cross,
the thorns from the crown...
454
00:41:46,200 --> 00:41:49,120
-The spear of Longinus.
-Of who?
455
00:41:49,160 --> 00:41:54,060
Longinus, the Roman soldier who
pierced Christ’s side with his spear.
456
00:41:55,060 --> 00:41:58,000
Judas’s 30 coins.
457
00:41:58,040 --> 00:42:03,190
Finding the 30 coins would mean
the definitive collapse of Christianity.
458
00:42:03,230 --> 00:42:06,160
Whoever has those 30 coins
will have in his possession
459
00:42:06,200 --> 00:42:09,150
a weapon more powerful
than the very Arc of the Covenant.
460
00:42:09,190 --> 00:42:11,130
Think about it for a moment.
461
00:42:13,080 --> 00:42:15,070
There is no greater pain...
462
00:42:16,070 --> 00:42:18,030
than betrayal.
463
00:42:19,000 --> 00:42:20,120
And you have one of them.
464
00:42:21,150 --> 00:42:26,000
We can’t let it fall into their hands.
Only I can prevent it.
465
00:42:26,040 --> 00:42:27,120
I know them.
466
00:42:27,160 --> 00:42:30,140
I know their weak points. They’re vain.
467
00:42:30,180 --> 00:42:32,180
They like confrontation,
468
00:42:32,220 --> 00:42:34,220
and they enjoy it
when their rival is on their level.
469
00:42:35,010 --> 00:42:38,030
Why do you think they haven’t turned up
in the middle of the town, armed,
470
00:42:38,070 --> 00:42:40,080
and done away with all of us?
471
00:42:40,120 --> 00:42:42,050
They want to play!
472
00:42:43,120 --> 00:42:45,110
They want to drive us insane.
473
00:42:47,050 --> 00:42:51,150
But I’m stronger than them. You wouldn’t
resist even one attack, I assure you.
474
00:42:51,190 --> 00:42:54,210
It’s best if we keep it in a safe place.
475
00:42:55,000 --> 00:42:56,170
Here, in the sacristy.
476
00:42:57,170 --> 00:42:59,080
Maybe you're right.
477
00:43:00,130 --> 00:43:03,170
I should get the coin and leave it here,
which is where it should be.
478
00:43:04,110 --> 00:43:08,080
-Don't be afraid. It's okay...
-Let's go.
479
00:43:09,190 --> 00:43:11,070
-Come on.
-No!
480
00:43:12,110 --> 00:43:14,200
You faced up to the mirror on your own.
481
00:43:14,240 --> 00:43:16,070
After all that’s happened,
482
00:43:16,110 --> 00:43:20,130
I think I have the right to be the one
to return it to where it belongs.
483
00:43:20,170 --> 00:43:22,110
Wait for us here.
484
00:43:42,100 --> 00:43:44,200
I don’t know... Maybe we’re wrong.
485
00:44:08,060 --> 00:44:09,140
He's here.
486
00:44:13,080 --> 00:44:14,190
Wait.
487
00:44:28,010 --> 00:44:30,060
Elena.
488
00:44:30,100 --> 00:44:34,060
You told me you were going home
and you came here, to the clinic.
489
00:44:34,100 --> 00:44:35,210
What's wrong?
490
00:44:37,040 --> 00:44:38,190
You don’t trust me?
491
00:44:40,130 --> 00:44:42,100
You think that I’m one of them?
492
00:44:43,120 --> 00:44:45,010
That I’m going to betray you?
493
00:44:46,020 --> 00:44:49,120
You were afraid before,
and now you seem very sure of yourself.
494
00:44:50,210 --> 00:44:54,100
What’s changed?
What did the reflection tell you?
495
00:44:54,140 --> 00:44:58,000
Think for a minute.
Why would I tell you everything?
496
00:44:58,040 --> 00:45:00,190
I understand them,
but I’m not one of them.
497
00:45:00,230 --> 00:45:02,170
Years ago, Giacomo gave me the coin,
498
00:45:02,210 --> 00:45:04,230
and I think that I must protect it,
that’s all.
499
00:45:05,020 --> 00:45:07,110
If I lent it to you,
it was to get away from it for a while.
500
00:45:07,150 --> 00:45:09,070
It’s a terrible burden.
501
00:45:09,110 --> 00:45:13,170
But now it has to be kept
in a safe place.
502
00:45:17,030 --> 00:45:19,070
Keep it if you want.
503
00:45:19,110 --> 00:45:21,110
I just wanted to protect you.
504
00:45:23,140 --> 00:45:27,110
I’ll be in the church,
if you need me.
505
00:45:38,030 --> 00:45:41,170
It would have been easier
to tell the truth from the beginning.
506
00:45:41,210 --> 00:45:44,010
I tried to keep you away from all this.
507
00:45:44,050 --> 00:45:46,220
It’s hard to believe that this madness
is still happening in our times,
508
00:45:47,010 --> 00:45:51,060
while people are going to work,
getting married and paying the mortgage.
509
00:45:52,110 --> 00:45:54,170
I hope it's worth it,
510
00:45:56,130 --> 00:45:58,150
because people have died for it already.
511
00:46:39,110 --> 00:46:40,190
What are you doing?
512
00:46:40,230 --> 00:46:43,000
-Sending a message to Laguna.
-And what are you going to tell him?
513
00:46:43,040 --> 00:46:47,000
Anything but the truth. What matters
is that he comes, and comes now.
514
00:46:55,230 --> 00:46:57,160
Stand still. Don’t move.
515
00:47:09,130 --> 00:47:11,200
How are you, Father? Out for a walk?
516
00:47:11,240 --> 00:47:13,220
-Forget the message.
-What?
517
00:47:14,010 --> 00:47:16,010
Paco’s message. Forget it.
518
00:47:16,050 --> 00:47:19,050
You don’t have to go to Elena’s clinic.
Everything’s all right.
519
00:47:19,090 --> 00:47:21,110
-Everything’s all right.
-You’re going to go back to the station
520
00:47:21,150 --> 00:47:23,220
and you aren’t going to tell
anyone anything.
521
00:47:24,010 --> 00:47:27,030
-Not anyone.
-Be in my church in half an hour.
522
00:47:54,210 --> 00:47:57,130
-Throw me the coin.
-What?
523
00:47:57,170 --> 00:48:01,020
Throw me the coin.
On the count of three.
524
00:48:01,060 --> 00:48:02,140
One...
525
00:48:02,180 --> 00:48:04,010
Two...
526
00:49:08,020 --> 00:49:10,010
Listen.
527
00:49:10,050 --> 00:49:11,170
If it isn’t him...
528
00:49:12,240 --> 00:49:15,100
If he’s the one from the mirror...
529
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
Where’s Vergara?
530
00:49:18,240 --> 00:49:21,130
Inside the mirror.
531
00:49:27,100 --> 00:49:30,180
The struggle between Good and Evil.
532
00:49:32,200 --> 00:49:35,170
I’m going to tell you where evil is.
533
00:49:35,210 --> 00:49:38,020
You certainly
shouldn’t look for it in Hell.
534
00:49:38,060 --> 00:49:41,220
Evil is on your side,
in the heart of your own home.
535
00:49:42,010 --> 00:49:45,120
Evil is that man who appears
on the television, smiling,
536
00:49:45,160 --> 00:49:48,030
promising to solve all your problems.
537
00:49:48,070 --> 00:49:50,220
Problems that, really,
he created himself.
538
00:49:51,230 --> 00:49:54,200
He fools you. He lies to you.
539
00:49:54,240 --> 00:49:58,090
And you vote for him, time and again.
540
00:49:58,130 --> 00:50:00,080
Why?
541
00:50:00,120 --> 00:50:02,140
Because you're scared.
542
00:50:02,180 --> 00:50:06,200
Because you think the evil you know
is better than the evil you don’t.
543
00:50:19,160 --> 00:50:21,180
How do we get to the other side?
544
00:50:33,210 --> 00:50:35,100
I don't know...
545
00:50:59,100 --> 00:51:00,210
What are you doing?
546
00:51:08,170 --> 00:51:10,040
What are you going to do?
547
00:51:21,240 --> 00:51:23,110
Shit!
548
00:51:30,240 --> 00:51:32,220
What the fuck is this?
549
00:51:44,080 --> 00:51:45,210
Like Alice.
550
00:51:56,030 --> 00:51:57,170
Paco!
551
00:51:57,210 --> 00:51:59,080
Come, this way.
552
00:52:22,200 --> 00:52:25,060
God wants justice.
553
00:52:25,100 --> 00:52:29,220
He wants us to denounce those
who manipulate us with their words,
554
00:52:30,010 --> 00:52:32,140
and at the same time
steals what is ours.
555
00:52:32,180 --> 00:52:36,240
Every day we find a new case
in the newspaper. That's true.
556
00:52:37,030 --> 00:52:38,240
From time to time they let one fall,
557
00:52:39,030 --> 00:52:40,210
so that it will seem
that everything is under control,
558
00:52:41,000 --> 00:52:43,230
but they come back,
and they’re always the same.
559
00:52:44,020 --> 00:52:46,200
And you know it and you accept it.
560
00:52:48,120 --> 00:52:50,050
You know who I’m talking about.
561
00:52:54,160 --> 00:52:58,080
Here in town, we have one of those.
562
00:52:59,020 --> 00:53:02,140
He greets you in the morning,
he shakes your hand in the afternoon,
563
00:53:02,180 --> 00:53:05,080
and at night he bites you on the neck.
564
00:53:05,120 --> 00:53:09,240
That bloodsucker has taken over
half of the town,
565
00:53:10,030 --> 00:53:11,160
and he’s going after the other half.
566
00:53:11,200 --> 00:53:14,040
-That's so true! Thief!
-Yes.
567
00:53:14,080 --> 00:53:17,190
-Bastard!
-It’s all the fault of that mayor!
568
00:53:17,230 --> 00:53:19,140
Scoundrel!
569
00:53:20,060 --> 00:53:21,220
Don’t worry, Merche,
570
00:53:22,010 --> 00:53:24,180
because here, you too are a victim.
571
00:53:24,220 --> 00:53:27,220
Your husband’s ambition
has led him to abandon the church
572
00:53:28,010 --> 00:53:31,220
to celebrate profane ceremonies
just across the way.
573
00:53:32,010 --> 00:53:34,170
Then, he scorns
the sanctity of marriage,
574
00:53:34,210 --> 00:53:38,060
coupling with that woman
who has dealings with animals.
575
00:53:38,100 --> 00:53:40,220
-Elena!
-She killed a pig of mine!
576
00:53:45,140 --> 00:53:47,000
Shame on them!
577
00:54:51,020 --> 00:54:53,000
Now he’s eating from her hand
578
00:54:54,000 --> 00:54:57,080
and nothing can prevent that vermin
from taking over the whole town.
579
00:54:57,120 --> 00:55:01,010
-Scoundrel!
-Nothing...
580
00:55:01,050 --> 00:55:03,010
and no one...
581
00:55:03,050 --> 00:55:05,030
except us.
582
00:55:05,070 --> 00:55:07,020
Us!
583
00:55:09,020 --> 00:55:12,040
Us! Us!
584
00:57:32,090 --> 00:57:34,010
Where is your coin?
585
00:58:11,120 --> 00:58:12,220
Look!
586
00:59:03,190 --> 00:59:05,060
Let's go!
587
00:59:45,220 --> 00:59:47,120
Elena isn't there.
588
01:00:15,110 --> 01:00:18,060
It seems that all is okay.
But they want to make sure.
589
01:00:18,100 --> 01:00:20,000
They say he may wake up any time.
590
01:00:20,040 --> 01:00:21,240
But what happened, Paco?
591
01:00:22,030 --> 01:00:24,060
An accident. In Tomás’s house.
592
01:00:24,100 --> 01:00:28,050
You know, they’re doing renovations.
Nothing serious.
593
01:00:28,090 --> 01:00:31,090
I should have called you sooner,
but it was impossible.
594
01:00:31,130 --> 01:00:34,220
-Don’t worry. I’ll see you at home.
-Okay.
595
01:00:36,010 --> 01:00:37,130
Where are you?
596
01:00:37,170 --> 01:00:39,200
Listen, Paco...
597
01:00:40,170 --> 01:00:42,030
What?
598
01:00:42,070 --> 01:00:43,220
Nothing.
599
01:00:44,010 --> 01:00:46,080
I need to see you.
600
01:00:46,120 --> 01:00:48,080
Don’t be long, please.
601
01:00:49,090 --> 01:00:50,220
I’m on my way.
602
01:00:54,000 --> 01:00:58,010
-You escaped by the skin of your teeth.
-What did you say?
603
01:00:58,050 --> 01:01:02,060
You played well, but the ball is
in your court, and they’ll come back.
604
01:01:02,100 --> 01:01:06,190
Antonio, leave me in peace for while.
Go on, be good.
605
01:01:06,230 --> 01:01:08,220
You want to rest, don’t you?
606
01:01:09,010 --> 01:01:11,140
-Yes, I do.
-Do you want the game to end?
607
01:01:11,180 --> 01:01:14,070
Yes, I want the game to end
and to go back to the changing room.
608
01:01:14,110 --> 01:01:16,020
How do you do that?
609
01:01:16,060 --> 01:01:19,000
Puncturing the ball.
44257