Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,481
Don't miss
the new event series,nExt.
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,570
Something disruptive
is happening.
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,485
ANNOUNCER:
See all new episodes Tuesdays,
4
00:00:07,659 --> 00:00:09,400
and check out
our other Fox shows:
5
00:00:09,574 --> 00:00:12,577
Filthy Rich, L.A.'s Finest
andThe Masked Singer.
6
00:00:12,751 --> 00:00:13,752
Unbelievable!
7
00:00:13,926 --> 00:00:15,450
Only on Fox.
8
00:00:17,104 --> 00:00:18,714
PAUL:
Previously onneXt...
9
00:00:18,888 --> 00:00:20,498
You want to pull that trigger,
but you can't.
10
00:00:20,672 --> 00:00:22,283
[gunshot]
11
00:00:22,457 --> 00:00:23,458
So he came at you with a knife,
so you had to shoot him?
12
00:00:23,632 --> 00:00:24,807
I did what I had to do.
13
00:00:24,981 --> 00:00:26,983
You've kept this entire life
from me.
14
00:00:27,157 --> 00:00:29,029
TY: From Ethan.
We'll go to my parents.
15
00:00:29,203 --> 00:00:30,378
You can do whatever
you have to do.
16
00:00:30,552 --> 00:00:31,988
I can't believe this
is happening.
17
00:00:32,162 --> 00:00:33,337
Whether we like it or not,
we're in this now.
18
00:00:33,511 --> 00:00:35,731
These are projections.
A bioweapon.
19
00:00:35,905 --> 00:00:37,037
PAUL:
Billions dead.
20
00:00:37,211 --> 00:00:38,821
neXt: I'm neXt.
21
00:00:38,995 --> 00:00:40,257
And we're going
to do great things together.
22
00:00:40,431 --> 00:00:41,780
It's getting ready
for the next step,
23
00:00:41,954 --> 00:00:43,043
which is finding a place
it can unpack its code
24
00:00:43,217 --> 00:00:44,870
and reach its full potential.
25
00:00:45,045 --> 00:00:47,917
The server farm you recently
completed in Sungei Lake--
26
00:00:48,091 --> 00:00:49,571
I want to make arrangements
to take it over.
27
00:00:49,745 --> 00:00:51,442
-What is it? What's wrong?
-He just--
28
00:00:51,616 --> 00:00:54,750
ABBY: He gave himself
electroshock therapy.
29
00:00:54,924 --> 00:00:56,360
Dad has this drive.
30
00:00:56,534 --> 00:00:57,405
PAUL:
I need to see the hard drive.
31
00:01:00,364 --> 00:01:02,758
It's not copying anything;
it's formatting the hard drive.
32
00:01:02,932 --> 00:01:04,368
ABBY:
It's erasing everything.
33
00:01:04,542 --> 00:01:05,674
Do you have any idea
what you've just done?
34
00:01:05,848 --> 00:01:07,502
I mean, why would he do that?
35
00:01:07,676 --> 00:01:09,373
He's not looking for the server
'cause he already has it.
36
00:01:09,547 --> 00:01:11,071
Ted has the server.
37
00:01:13,638 --> 00:01:15,075
Well, correct me if I'm wrong,
Congresswoman,
38
00:01:15,249 --> 00:01:16,554
but haven't they always been
39
00:01:16,728 --> 00:01:18,121
significant contributors
to your campaigns?
40
00:01:18,295 --> 00:01:20,036
I've always been able
to depend on them, yes.
41
00:01:20,210 --> 00:01:21,864
And how's it feel
to spend so much time
42
00:01:22,038 --> 00:01:23,213
panhandling billionaires?
43
00:01:23,387 --> 00:01:25,085
I'm all
for campaign finance reform,
44
00:01:25,259 --> 00:01:28,044
but I'm not
for unilateral disarmament.
45
00:01:28,218 --> 00:01:30,090
[mechanical thump]
46
00:01:30,264 --> 00:01:33,005
[suspenseful music]
47
00:01:33,180 --> 00:01:34,268
♪
48
00:01:34,442 --> 00:01:36,618
Cyber defense?
Server farms?
49
00:01:36,792 --> 00:01:38,185
I don't remember mentioning any
of that.
50
00:01:38,359 --> 00:01:39,751
That's not for the piece
I'm writing about you.
51
00:01:39,925 --> 00:01:41,666
That's a, um,
personal project.
52
00:01:41,840 --> 00:01:43,015
Uh-huh.
53
00:01:43,190 --> 00:01:45,105
-If we could--
-[electricity fizzling]
54
00:01:45,279 --> 00:01:52,112
♪
55
00:01:54,026 --> 00:01:56,377
-[gasps]
-What the hell is going on?
56
00:01:58,814 --> 00:02:02,557
[both screaming]
57
00:02:02,731 --> 00:02:04,036
[loud thud]
58
00:02:04,211 --> 00:02:05,125
[electricity cracks]
59
00:02:07,214 --> 00:02:09,085
[glass shatters]
60
00:02:09,259 --> 00:02:12,088
[tense ambient music]
61
00:02:12,262 --> 00:02:14,090
♪
62
00:02:14,264 --> 00:02:15,918
-[glass shatters]
-Ted?
63
00:02:16,092 --> 00:02:20,052
♪
64
00:02:20,227 --> 00:02:21,793
[glass shatters]
65
00:02:21,967 --> 00:02:26,407
♪
66
00:02:26,581 --> 00:02:29,410
[clattering and thumping]
67
00:02:29,584 --> 00:02:30,759
♪
68
00:02:30,933 --> 00:02:32,761
[rattling]
69
00:02:32,935 --> 00:02:37,896
♪
70
00:02:38,070 --> 00:02:40,899
[soft tense music]
71
00:02:41,073 --> 00:02:47,950
♪
72
00:02:49,691 --> 00:02:51,997
[loud whacks]
73
00:02:52,172 --> 00:02:53,129
[gasps]
74
00:02:56,088 --> 00:02:57,699
If I said, "You'll thank me
for this one day,"
75
00:02:57,873 --> 00:02:59,091
are you still gonna hit me
with that thing?
76
00:02:59,266 --> 00:03:00,528
[sighs sharply]
77
00:03:00,702 --> 00:03:02,312
What the hell
are you doing here?
78
00:03:02,486 --> 00:03:04,140
How did you get in?
79
00:03:05,533 --> 00:03:06,664
Through the garage.
80
00:03:06,838 --> 00:03:07,665
You should really change
your code.
81
00:03:07,839 --> 00:03:09,450
[scoffs]
82
00:03:09,624 --> 00:03:10,755
Listen, as much as I'd like
to catch up with you,
83
00:03:10,929 --> 00:03:12,148
I'm kind of in a hurry.
Where's Ted?
84
00:03:12,322 --> 00:03:13,628
Were you
going through his office?
85
00:03:13,802 --> 00:03:16,544
Yeah, I was,
and I was really frustrated
86
00:03:16,718 --> 00:03:20,983
until I found his sleeping
pills, which he refilled today,
87
00:03:21,157 --> 00:03:22,114
half of which are missing.
88
00:03:22,289 --> 00:03:23,420
And I know he only takes them
89
00:03:23,594 --> 00:03:24,334
to knock himself out
on long flights,
90
00:03:24,508 --> 00:03:25,292
so where did he go?
91
00:03:25,466 --> 00:03:27,685
It's 4:00 a.m., Paul.
92
00:03:27,859 --> 00:03:29,252
You--you need to go home.
93
00:03:29,426 --> 00:03:30,514
Has he left already?
Tell me which country.
94
00:03:30,688 --> 00:03:32,037
I don't--I don't even know.
95
00:03:32,212 --> 00:03:34,257
And even if I did,
why would I tell you?
96
00:03:34,431 --> 00:03:35,693
So you can go
and ruin something
97
00:03:35,867 --> 00:03:37,652
that he's invested
his whole life into?
98
00:03:37,826 --> 00:03:38,914
Deb, he's in deep trouble.
99
00:03:39,088 --> 00:03:39,871
He doesn't know
what he's doing.
100
00:03:40,045 --> 00:03:41,308
[laughs] That's funny,
101
00:03:41,482 --> 00:03:43,005
'cause he says
the same thing about you.
102
00:03:43,179 --> 00:03:44,572
I'm serious, this thing he's
got is very dangerous.
103
00:03:44,746 --> 00:03:45,790
-Paul...
-People have been killed.
104
00:03:45,964 --> 00:03:47,575
Don't.
You need to leave, okay?
105
00:03:47,836 --> 00:03:48,880
If you don't leave right now,
I'm gonna call the police.
106
00:03:49,054 --> 00:03:49,838
I swear to God,
I'm not kidding.
107
00:03:50,012 --> 00:03:51,187
You're not hearing me.
108
00:03:51,361 --> 00:03:52,754
-I am serious--
-Listen, just tell me--
109
00:03:52,928 --> 00:03:54,756
-[phone slams]
-Where he is.
110
00:03:57,715 --> 00:04:00,675
I haven't even been home
to pack. [chuckles]
111
00:04:00,849 --> 00:04:02,198
I'll buy you
a whole new wardrobe
112
00:04:02,372 --> 00:04:03,939
-when we get to Singapore.
-[chuckles]
113
00:04:04,113 --> 00:04:06,594
And then a new house
to put it in, or two, or three.
114
00:04:06,768 --> 00:04:08,422
Whatever you want.
115
00:04:08,596 --> 00:04:11,207
-I think one will do.
-[chuckles]
116
00:04:12,991 --> 00:04:16,430
Hey, you're not still concerned
about this deal, are you?
117
00:04:17,213 --> 00:04:20,869
Compatibility
is concerning, yeah.
118
00:04:21,043 --> 00:04:23,654
Oh, man, my boyfriend finds out
that I've left the country
119
00:04:23,828 --> 00:04:27,963
and I don't know when I'll be
back, I think it's gonna be it.
120
00:04:28,137 --> 00:04:30,574
[chuckles] Well, I'll buy you
a new one of those, too.
121
00:04:30,748 --> 00:04:32,097
[chuckles]
122
00:04:32,272 --> 00:04:33,403
Listen,
if he doesn't appreciate
123
00:04:33,577 --> 00:04:35,057
all that you're doing,
124
00:04:35,231 --> 00:04:37,755
then maybe it should be it.
125
00:04:37,929 --> 00:04:40,149
It's making things
that we can't even imagine,
126
00:04:40,323 --> 00:04:41,759
which we will then present
to the world,
127
00:04:41,933 --> 00:04:43,544
which will make the world
a much better place.
128
00:04:43,718 --> 00:04:45,676
It is everything
we've ever dreamed of.
129
00:04:45,850 --> 00:04:46,808
It is.
130
00:04:48,810 --> 00:04:49,724
She's ready.
131
00:04:49,898 --> 00:04:52,640
[soft dramatic music]
132
00:04:52,814 --> 00:04:53,902
[whispers] Okay.
133
00:04:58,559 --> 00:05:00,604
Okay, get the container.
Start packing it up.
134
00:05:00,778 --> 00:05:02,606
-MAN: Yes, ma'am.
-[phone buzzes]
135
00:05:02,780 --> 00:05:04,652
♪
136
00:05:04,826 --> 00:05:06,044
Hello?
137
00:05:06,218 --> 00:05:07,350
WOMAN:
Is this Mr. LeBlanc?
138
00:05:07,524 --> 00:05:08,960
Yeah, this is him.
Who is this?
139
00:05:09,134 --> 00:05:10,832
WOMAN: I'm calling
from Stanford Hospital.
140
00:05:11,006 --> 00:05:12,399
I'm sorry to inform you
that your wife was admitted
141
00:05:12,573 --> 00:05:14,096
a short time ago
with a head injury.
142
00:05:14,270 --> 00:05:15,315
What?
143
00:05:15,489 --> 00:05:16,664
What happened?
Is she okay?
144
00:05:16,838 --> 00:05:18,535
WOMAN:
She's in surgery now.
145
00:05:18,709 --> 00:05:19,667
I won't have more information
until the doctor--
146
00:05:19,841 --> 00:05:21,495
I'm on my way.
Thank you.
147
00:05:21,669 --> 00:05:22,800
What's wrong?
148
00:05:24,367 --> 00:05:26,978
Deborah's in the hospital.
I--I gotta go.
149
00:05:27,152 --> 00:05:29,111
SARINA: Oh--oh, my God,
of course, go.
150
00:05:29,285 --> 00:05:31,331
All right, uh, I'm gonna try
to catch up with you,
151
00:05:31,505 --> 00:05:34,159
but if I don't,
152
00:05:34,334 --> 00:05:36,074
don't wait for me.
153
00:05:36,248 --> 00:05:38,555
[stutters] Don't you think that
we should maybe postpone, or--
154
00:05:38,729 --> 00:05:41,819
No, no, no, no, absolutely not.
You go, explain the situation,
155
00:05:41,993 --> 00:05:43,995
and I'll call you
as soon as I know anything.
156
00:05:44,169 --> 00:05:45,127
Uh...
157
00:05:45,301 --> 00:05:47,129
Don't take your eyes off of it.
158
00:05:47,303 --> 00:05:54,179
♪
159
00:06:02,405 --> 00:06:05,277
[soft tense music]
160
00:06:05,452 --> 00:06:07,715
♪
161
00:06:07,889 --> 00:06:09,717
Ted.
162
00:06:09,891 --> 00:06:11,066
Paul, what are you doing here?
163
00:06:11,240 --> 00:06:13,068
Deb's fine.
She's at home.
164
00:06:13,242 --> 00:06:14,678
What are you talking--
165
00:06:16,419 --> 00:06:17,855
You faked the call?
166
00:06:18,029 --> 00:06:19,553
I didn't know how else
to get your attention
167
00:06:19,727 --> 00:06:21,076
or if you'd already left.
168
00:06:21,250 --> 00:06:22,556
Who told you I was leaving?
169
00:06:22,730 --> 00:06:25,994
-We need to talk.
-No, we don't, actually.
170
00:06:26,168 --> 00:06:28,300
Where is that server?
171
00:06:28,475 --> 00:06:29,693
[scoffs]
Oh, my God.
172
00:06:29,867 --> 00:06:31,260
I'm trying to look out for you.
173
00:06:31,434 --> 00:06:33,958
Yeah, I think we're
a little beyond that.
174
00:06:34,132 --> 00:06:36,004
Ted!
175
00:06:36,178 --> 00:06:39,094
[tense music]
176
00:06:45,622 --> 00:06:47,494
[tires squeal]
177
00:06:47,668 --> 00:06:50,497
[tense music]
178
00:06:50,671 --> 00:06:53,369
♪
179
00:06:53,543 --> 00:06:55,632
You're stubborn.
You've always been like that.
180
00:06:55,806 --> 00:06:57,329
I know I'm the one that gets
accused of being stubborn,
181
00:06:57,504 --> 00:07:00,202
but you are actually the one
who's so bull-headed--
182
00:07:01,682 --> 00:07:03,771
The hell are you doing here?
How did you find me?
183
00:07:03,945 --> 00:07:05,250
I talked to your daughter.
184
00:07:06,817 --> 00:07:08,166
Kid can't stay off
the telephone.
185
00:07:08,340 --> 00:07:10,952
Where have you been?
Where's the hard drive?
186
00:07:11,126 --> 00:07:12,606
Oh, she didn't explain
that part to you?
187
00:07:12,780 --> 00:07:13,911
[thumping]
188
00:07:14,085 --> 00:07:15,260
What's that?
189
00:07:15,435 --> 00:07:18,263
-[thumping]
-What's what?
190
00:07:18,438 --> 00:07:20,570
TED:
[muffled] Paul?
191
00:07:20,744 --> 00:07:22,964
Is that--is that
your brother in the trunk?
192
00:07:23,138 --> 00:07:24,748
I don't know
what you're talking about.
193
00:07:24,922 --> 00:07:26,794
Paul, how did you even get him
in there by yourself?
194
00:07:26,968 --> 00:07:28,360
TED:
[muffled] Paul!
195
00:07:28,535 --> 00:07:30,145
PAUL:
[sighs]
196
00:07:30,319 --> 00:07:32,495
TED: Paul, can you hear me?!
197
00:07:32,669 --> 00:07:34,671
-You tased him?
-He wouldn't cooperate.
198
00:07:34,845 --> 00:07:35,890
-TED: Damn it, Paul!
-PAUL: By the way,
199
00:07:36,064 --> 00:07:37,239
these things are unbelievable.
200
00:07:37,413 --> 00:07:38,632
I'm definitely investing
in this company.
201
00:07:38,806 --> 00:07:40,460
-Paul--
-TED: Get me out of here!
202
00:07:40,634 --> 00:07:42,157
Look, I understand
that you're a cop,
203
00:07:42,331 --> 00:07:44,942
but now might not be the time
to go by the book.
204
00:07:45,116 --> 00:07:46,422
Ted has the server.
205
00:07:46,596 --> 00:07:49,120
TED: Let me out right now!
I can hear you!
206
00:07:49,294 --> 00:07:51,732
♪
207
00:07:51,906 --> 00:07:53,124
Well?
208
00:07:53,298 --> 00:07:54,299
We're not gonna do this here,
are we?
209
00:07:54,474 --> 00:07:55,387
Nope.
210
00:07:55,562 --> 00:07:56,954
TED: Paul!
211
00:07:57,128 --> 00:08:00,001
It's getting hard to breathe.
There's no air.
212
00:08:00,175 --> 00:08:03,961
[thumping continues]
213
00:08:05,702 --> 00:08:07,835
Are you okay?
You seem a little, uh--
214
00:08:08,009 --> 00:08:09,619
-TED: Paul!
-Ted!
215
00:08:09,793 --> 00:08:11,316
Don't make me come back there!
216
00:08:11,491 --> 00:08:13,493
Let's just go, Paul.
217
00:08:13,667 --> 00:08:15,495
[engine turns over]
218
00:08:15,669 --> 00:08:18,454
♪
219
00:08:22,458 --> 00:08:23,764
TED:
Do you have any idea
220
00:08:23,938 --> 00:08:24,721
what is gonna happen
to you after this?
221
00:08:24,895 --> 00:08:25,853
TED:
Huh, do you?
222
00:08:26,027 --> 00:08:27,202
SHEA:
Face the wall.
223
00:08:27,376 --> 00:08:28,725
Your career's gonna be over.
224
00:08:28,899 --> 00:08:30,553
I don't care what judges
you think you know.
225
00:08:30,727 --> 00:08:32,642
You'll be lucky if you get
less than five years.
226
00:08:32,816 --> 00:08:35,776
[dramatic music]
227
00:08:35,950 --> 00:08:40,041
♪
228
00:08:40,215 --> 00:08:42,783
Don't do anything stupid.
229
00:08:42,957 --> 00:08:45,350
He's delusional.
Do you understand that?
230
00:08:45,525 --> 00:08:47,527
He refuses help from anyone.
231
00:08:48,702 --> 00:08:50,530
I'm not doing this for him.
232
00:08:50,704 --> 00:08:52,532
♪
233
00:08:52,706 --> 00:08:55,012
Hey!
234
00:08:55,186 --> 00:08:57,232
You're just gonna leave me
in here?
235
00:08:59,147 --> 00:09:02,019
[soft suspenseful music]
236
00:09:02,193 --> 00:09:08,286
♪
237
00:09:08,460 --> 00:09:11,333
[approaching footsteps]
238
00:09:11,507 --> 00:09:13,161
Did he say anything?
239
00:09:13,335 --> 00:09:14,379
What do you think?
240
00:09:14,554 --> 00:09:16,120
But you think he might
241
00:09:16,294 --> 00:09:17,034
if you show him what
we pulled off the hard drive?
242
00:09:17,208 --> 00:09:18,862
I don't know.
243
00:09:19,123 --> 00:09:21,691
Well, I think I found something
that might make a difference.
244
00:09:21,865 --> 00:09:23,737
Dad.
Dad, did you hear me?
245
00:09:23,911 --> 00:09:25,216
I said I think I found
something that--
246
00:09:25,390 --> 00:09:27,610
If it's not the server,
I'm not interested.
247
00:09:27,784 --> 00:09:29,090
You got all this
off the hard drive?
248
00:09:29,264 --> 00:09:30,700
Before it was erased, yeah.
249
00:09:30,874 --> 00:09:33,007
Look, I am trying to fix that,
250
00:09:33,181 --> 00:09:34,182
and I spent
the last three hours
251
00:09:34,356 --> 00:09:35,139
combing through
everything.
252
00:09:35,313 --> 00:09:36,924
Okay, what'd you find?
253
00:09:37,098 --> 00:09:39,840
I think it tried
to kill a congresswoman.
254
00:09:40,014 --> 00:09:41,145
What?
255
00:09:41,319 --> 00:09:42,886
That itinerary,
it's Helen Beatty.
256
00:09:43,060 --> 00:09:44,540
She was in that freak
elevator accident last week.
257
00:09:44,714 --> 00:09:46,281
In San Francisco?
258
00:09:46,455 --> 00:09:47,978
You saying this thing tried
to kill Helen Beatty?
259
00:09:48,152 --> 00:09:50,111
-Wait, you know her?
-Yeah, she's a pain in the ass.
260
00:09:50,285 --> 00:09:51,808
She's always trying to regulate
the tech industry.
261
00:09:51,982 --> 00:09:54,289
She sits on the Committee
on Energy and Commerce.
262
00:09:54,463 --> 00:09:55,595
Wait, they decide
which countries
263
00:09:55,769 --> 00:09:56,944
we're allowed to sell tech to.
264
00:09:57,118 --> 00:09:58,641
So if Ted...
265
00:09:58,815 --> 00:10:00,948
was trying to make a deal
with a foreign company
266
00:10:01,122 --> 00:10:02,602
to take in the AI,
267
00:10:02,776 --> 00:10:04,038
something that Beatty did
or is about to do--
268
00:10:04,212 --> 00:10:06,040
It must threaten that deal.
269
00:10:06,214 --> 00:10:07,955
♪
270
00:10:08,129 --> 00:10:09,696
Who are you calling?
271
00:10:09,870 --> 00:10:11,611
If we can figure out
why Beatty was being targeted,
272
00:10:11,785 --> 00:10:15,310
then we might be able to find
out where Ted was taking neXt.
273
00:10:15,484 --> 00:10:17,660
Ben, where are you?
274
00:10:17,834 --> 00:10:19,967
I got something you need
to look at.
275
00:10:20,141 --> 00:10:21,490
♪
276
00:10:21,664 --> 00:10:23,231
TED: Unbelievable.
A new low--
277
00:10:23,405 --> 00:10:24,580
Just listen to me.
278
00:10:24,754 --> 00:10:26,321
This thing is developing
a bioweapon.
279
00:10:26,495 --> 00:10:30,281
These are projections
of speed and spread.
280
00:10:30,455 --> 00:10:31,935
I don't know what that is.
281
00:10:32,109 --> 00:10:33,415
That is someone this thing
has already killed,
282
00:10:33,589 --> 00:10:35,069
along with hundreds
of other people.
283
00:10:35,243 --> 00:10:37,114
It downed a Pakistani jet liner
284
00:10:37,288 --> 00:10:39,769
to kill one woman who was
asking questions about it.
285
00:10:39,943 --> 00:10:41,205
TED:
Paul.
286
00:10:41,379 --> 00:10:42,729
Don't tell me
you don't believe me.
287
00:10:42,903 --> 00:10:43,599
I don't know what
to believe right now.
288
00:10:43,773 --> 00:10:45,296
You did this, okay?
289
00:10:45,470 --> 00:10:47,777
That's off the drive
that you had Abby erase.
290
00:10:47,951 --> 00:10:50,127
Did you have your FBI
forensics team verify all that?
291
00:10:50,301 --> 00:10:51,476
I don't have to.
292
00:10:51,651 --> 00:10:53,391
TED:
Why, 'cause you believe him?
293
00:10:53,565 --> 00:10:55,698
No, because I've seen what it
can do and I've talked to it.
294
00:10:55,872 --> 00:10:57,787
Well, I haven't talked to it,
so I think you'll understand
295
00:10:57,961 --> 00:10:59,180
that I think it's
all a bit far-fetched.
296
00:10:59,354 --> 00:11:00,834
You would say anything
right now.
297
00:11:01,008 --> 00:11:02,836
You would do anything.
It's how you get what you want.
298
00:11:03,010 --> 00:11:04,359
-TED: You are so paranoid.
-Ted.
299
00:11:04,533 --> 00:11:06,622
So confused.
You tased me?
300
00:11:06,796 --> 00:11:07,710
I--I'm sorry.
301
00:11:07,884 --> 00:11:09,407
I know about your condition,
302
00:11:09,581 --> 00:11:11,192
so I know about the
hallucinations, the psychosis--
303
00:11:11,366 --> 00:11:12,715
Just tell us
where the server is
304
00:11:12,889 --> 00:11:14,195
while we still have a chance
to stop it.
305
00:11:14,369 --> 00:11:16,850
It's too late.
306
00:11:17,024 --> 00:11:18,852
What does that mean?
307
00:11:19,026 --> 00:11:20,331
Look, I'm not an idiot.
308
00:11:20,505 --> 00:11:22,856
I'm not gonna just
let this thing run wild.
309
00:11:23,030 --> 00:11:24,205
It's gonna be in a box.
310
00:11:24,379 --> 00:11:26,120
Like the box you had
it in last time?
311
00:11:26,294 --> 00:11:27,164
No, we learned
from what happened.
312
00:11:27,338 --> 00:11:28,513
It has its own facility.
313
00:11:28,688 --> 00:11:30,037
It's not gonna get out
this time.
314
00:11:30,211 --> 00:11:32,648
-PAUL: It will always get out.
-ABBY: Dad.
315
00:11:32,822 --> 00:11:34,998
They're here.
316
00:11:35,172 --> 00:11:40,743
♪
317
00:11:40,917 --> 00:11:44,007
It will get out.
It will always get out.
318
00:11:44,181 --> 00:11:48,446
♪
319
00:11:48,620 --> 00:11:50,448
[door slams]
320
00:11:50,622 --> 00:11:52,189
♪
321
00:11:52,363 --> 00:11:55,105
-SHEA: You follow the route?
-BEN: To the letter.
322
00:11:55,279 --> 00:11:57,804
No intersections, took the old
dockside road to get here.
323
00:11:57,978 --> 00:11:59,501
-No one spotted us.
-Good.
324
00:11:59,675 --> 00:12:02,069
-Where is this place, boss?
-It's mine.
325
00:12:02,243 --> 00:12:03,723
I used to come here alone
326
00:12:03,897 --> 00:12:05,072
before you turned it
into a bed and breakfast.
327
00:12:05,246 --> 00:12:06,769
You know what to do.
328
00:12:06,943 --> 00:12:08,510
-Keep an eye on his sutures.
-I'm fine.
329
00:12:08,684 --> 00:12:09,729
Stop saying that, you ass.
330
00:12:09,903 --> 00:12:11,208
You're being held together
331
00:12:11,382 --> 00:12:12,340
with scotch tape and staples
right now.
332
00:12:12,514 --> 00:12:13,863
All right, okay.
333
00:12:14,037 --> 00:12:15,212
SHEA:
All right, let's get going.
334
00:12:15,386 --> 00:12:16,953
SHEA:
They'll watch CM.
335
00:12:17,127 --> 00:12:20,522
PAUL: He'll be fine.
We serve brunch in 15 minutes.
336
00:12:20,696 --> 00:12:22,611
Look, if we can't get Ted
to talk,
337
00:12:22,785 --> 00:12:25,309
this congresswoman
might be our only shot.
338
00:12:25,483 --> 00:12:27,877
♪
339
00:12:28,051 --> 00:12:29,879
[door latch creaks]
340
00:12:30,053 --> 00:12:36,886
♪
341
00:12:41,630 --> 00:12:44,415
They send you in here
to come talk to me?
342
00:12:44,589 --> 00:12:46,461
No.
343
00:12:46,635 --> 00:12:48,245
No, I had to convince them
to let me in here
344
00:12:48,419 --> 00:12:49,943
to give you a glass of water.
345
00:12:50,117 --> 00:12:53,555
♪
346
00:12:53,729 --> 00:12:56,558
I think he's afraid
I might listen to you again.
347
00:12:56,732 --> 00:13:01,563
I told him that I tricked you,
that it wasn't your fault.
348
00:13:01,737 --> 00:13:03,565
[soft dramatic music]
349
00:13:03,739 --> 00:13:04,958
But it was.
350
00:13:07,003 --> 00:13:08,222
I did everything you told me
to do,
351
00:13:08,396 --> 00:13:10,050
I didn't ask a single question,
I just--
352
00:13:10,224 --> 00:13:12,748
I never thought that you
would do something like that.
353
00:13:13,880 --> 00:13:17,274
I thought
I was doing the right thing.
354
00:13:17,448 --> 00:13:19,799
And that's why I called you.
355
00:13:19,973 --> 00:13:20,887
I...
356
00:13:23,150 --> 00:13:25,152
I always knew I could depend
on you.
357
00:13:26,022 --> 00:13:28,808
I never believed a word he said
about you.
358
00:13:28,982 --> 00:13:31,680
♪
359
00:13:31,854 --> 00:13:36,685
And the more I think about it,
360
00:13:36,859 --> 00:13:39,253
in his own very flawed way,
361
00:13:39,427 --> 00:13:42,473
his lies were meant
to protect me.
362
00:13:42,647 --> 00:13:44,214
But he's a mess
363
00:13:44,475 --> 00:13:46,521
and he's done a lot of really,
really hurtful things,
364
00:13:46,695 --> 00:13:48,828
and he wasn't around
like he should've been.
365
00:13:50,960 --> 00:13:53,833
But there's one thing
he never did to me.
366
00:13:54,007 --> 00:13:57,010
♪
367
00:13:57,184 --> 00:13:59,316
He never used me.
368
00:14:01,057 --> 00:14:03,016
I made a mistake.
369
00:14:04,800 --> 00:14:06,802
And I shouldn't have ever done
that to you, Abby.
370
00:14:06,976 --> 00:14:10,023
No, you shouldn't have.
371
00:14:10,197 --> 00:14:13,678
Abby, Abby.
Hey, Abby.
372
00:14:13,853 --> 00:14:15,680
[door slams]
373
00:14:15,855 --> 00:14:17,682
[latch clicks]
374
00:14:17,857 --> 00:14:24,733
♪
375
00:14:31,566 --> 00:14:33,394
-Can I help you?
-Ah, yes.
376
00:14:33,568 --> 00:14:35,570
We're here to speak
with Representative Beatty.
377
00:14:37,093 --> 00:14:38,703
I'm sorry, did we schedule
an appointment for--
378
00:14:38,878 --> 00:14:39,966
GINA:
We don't have an appointment.
379
00:14:40,140 --> 00:14:41,358
This just came up.
It's important.
380
00:14:41,532 --> 00:14:43,926
Oh, well, she's occupied
at the moment.
381
00:14:44,100 --> 00:14:45,667
If you'd like to wait,
you could have a seat.
382
00:14:45,841 --> 00:14:48,235
Yeah, we're from
the FBI Cyber Crimes unit.
383
00:14:48,409 --> 00:14:50,498
Her life might be in danger,
384
00:14:50,672 --> 00:14:53,153
so we might want
to reconsider how busy she is.
385
00:14:53,327 --> 00:14:56,069
♪
386
00:14:56,243 --> 00:14:58,071
Okay.
387
00:14:58,245 --> 00:15:05,034
♪
388
00:15:09,647 --> 00:15:11,475
[tense notes]
389
00:15:11,649 --> 00:15:13,913
♪
390
00:15:14,087 --> 00:15:16,002
Put on your hard hats,
'cause she's in a mood.
391
00:15:16,176 --> 00:15:22,617
♪
392
00:15:22,791 --> 00:15:24,749
Sorry to pull you out.
393
00:15:24,924 --> 00:15:27,491
Believe me, I'll survive.
394
00:15:27,665 --> 00:15:28,579
Law enforcement?
395
00:15:29,972 --> 00:15:31,887
Your posture
always gives you guys away.
396
00:15:32,061 --> 00:15:33,323
Like you got a--[chuckles]
397
00:15:33,497 --> 00:15:35,021
whale bone up your ass
or something.
398
00:15:36,718 --> 00:15:38,459
All right, no offense.
399
00:15:38,633 --> 00:15:40,722
None taken.
400
00:15:40,896 --> 00:15:42,942
Look, I'm doing 1,000 words
on the congresswoman.
401
00:15:43,116 --> 00:15:44,378
Sunday profile.
402
00:15:44,552 --> 00:15:45,814
If there's anything
you can think of
403
00:15:45,988 --> 00:15:48,121
to make this remotely
interesting,
404
00:15:48,295 --> 00:15:50,775
I'd be eternally grateful.
405
00:15:50,950 --> 00:15:52,299
♪
406
00:15:52,473 --> 00:15:54,301
Representative Beatty
will see you now.
407
00:15:54,475 --> 00:15:56,433
♪
408
00:15:56,607 --> 00:15:57,521
Have fun.
409
00:15:57,695 --> 00:16:00,220
♪
410
00:16:00,394 --> 00:16:03,484
A cyberattack?
I don't understand.
411
00:16:03,658 --> 00:16:06,182
HELEN: How did they know that I
was gonna be in that elevator?
412
00:16:06,356 --> 00:16:09,838
We believe they had access to
your itinerary ahead of time.
413
00:16:10,012 --> 00:16:12,014
And they could make
the elevator crash?
414
00:16:12,188 --> 00:16:15,322
Just from a computer?
Is that even possible?
415
00:16:15,496 --> 00:16:18,281
Yeah, it's not only possible,
it's easy.
416
00:16:18,455 --> 00:16:20,675
I don't--I don't--
I don't even know what to say.
417
00:16:20,849 --> 00:16:22,024
GINA:
We understand you sit
418
00:16:22,198 --> 00:16:23,417
on the Committee
for Commerce and Energy?
419
00:16:23,591 --> 00:16:24,635
Uh-huh.
420
00:16:24,809 --> 00:16:26,028
And part
of your responsibilities
421
00:16:26,202 --> 00:16:27,508
was on oversight
on business dealings
422
00:16:27,682 --> 00:16:29,075
with foreign companies?
423
00:16:29,249 --> 00:16:30,511
Well, I haven't say
on that committee for,
424
00:16:30,685 --> 00:16:31,947
I don't know, a year.
425
00:16:34,384 --> 00:16:36,691
But you're still focused on
regulating the tech industry,
426
00:16:36,865 --> 00:16:37,997
-is that right?
-HELEN: I ran on that.
427
00:16:38,171 --> 00:16:39,128
But truth be told,
428
00:16:39,302 --> 00:16:42,001
I haven't gained much headway.
429
00:16:42,175 --> 00:16:44,960
Those companies
have Congress on a leash.
430
00:16:45,874 --> 00:16:48,703
Would it be possible for us
to have access to your files?
431
00:16:48,877 --> 00:16:50,835
Everything you and your staff
have been working on.
432
00:16:51,010 --> 00:16:53,186
Look, I just need to know
433
00:16:53,360 --> 00:16:56,537
whoever is responsible
for this attack on me,
434
00:16:56,711 --> 00:16:58,800
do you think that
they would try it again?
435
00:16:58,974 --> 00:17:03,065
Ma'am, this entire room
is filled with smart devices
436
00:17:03,239 --> 00:17:05,720
that can not only be accessed
remotely, but controlled,
437
00:17:05,894 --> 00:17:07,809
just like that elevator.
438
00:17:07,983 --> 00:17:09,985
Is--is this a smart bulb?
439
00:17:10,159 --> 00:17:12,901
Uh, yes, as a matter of fact,
it is.
440
00:17:13,075 --> 00:17:15,077
It was installed last month
441
00:17:15,251 --> 00:17:16,905
as a part of the power
saving initiative, why?
442
00:17:17,079 --> 00:17:18,646
Well, because they're
also vulnerable.
443
00:17:18,820 --> 00:17:20,474
You're kidding.
444
00:17:20,648 --> 00:17:22,084
You know,
they can use infrared light
445
00:17:22,258 --> 00:17:24,260
to steal information
from other devices.
446
00:17:24,434 --> 00:17:26,741
What, I'm supposed to be afraid
of my light bulb?
447
00:17:26,915 --> 00:17:29,178
Do--do you mind if I...?
448
00:17:29,352 --> 00:17:31,876
[soft tense music]
449
00:17:32,051 --> 00:17:38,927
♪
450
00:17:43,062 --> 00:17:44,411
Are you okay?
451
00:17:51,070 --> 00:17:53,898
[soft tense music]
452
00:17:54,073 --> 00:18:00,949
♪
453
00:18:20,882 --> 00:18:24,842
-[speaks Mandarin]
-[speaks Mandarin]
454
00:18:25,016 --> 00:18:26,453
I'm impressed.
455
00:18:26,627 --> 00:18:27,976
Oh, don't be.
456
00:18:28,150 --> 00:18:30,065
That is about the extent
of my Mandarin.
457
00:18:30,239 --> 00:18:33,242
I meant impressed
that you're a woman.
458
00:18:34,287 --> 00:18:35,201
Why is that?
459
00:18:35,375 --> 00:18:36,854
Because I know how difficult
460
00:18:37,028 --> 00:18:39,466
the U.S. technology industry
can be for women.
461
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
Glass walls and all that.
462
00:18:41,294 --> 00:18:43,818
-Ceiling.
-Excuse me?
463
00:18:43,992 --> 00:18:47,648
The expression
is glass ceiling.
464
00:18:47,822 --> 00:18:51,217
But, uh, yeah, tech in general
and coding, especially,
465
00:18:51,391 --> 00:18:53,044
can be a boy's club.
466
00:18:53,219 --> 00:18:55,351
But that didn't stop you.
467
00:18:56,265 --> 00:18:59,660
-Just have to be twice as good.
-[chuckles]
468
00:18:59,834 --> 00:19:02,663
So where's the plane?
469
00:19:03,707 --> 00:19:07,320
It left about an hour late,
but it's on the way.
470
00:19:07,494 --> 00:19:08,799
May we?
471
00:19:08,973 --> 00:19:13,630
♪
472
00:19:13,804 --> 00:19:16,633
[tense notes]
473
00:19:16,807 --> 00:19:23,640
♪
474
00:19:27,253 --> 00:19:29,820
If you like,
we can prepare it now.
475
00:19:31,082 --> 00:19:33,172
If it's all the same,
476
00:19:33,346 --> 00:19:36,175
I think it's best
if we just wait for the plane.
477
00:19:36,349 --> 00:19:38,525
♪
478
00:19:38,699 --> 00:19:39,961
Of course.
479
00:19:40,135 --> 00:19:42,833
-[speaks Mandarin]
-[speaks Mandarin]
480
00:19:43,007 --> 00:19:45,227
♪
481
00:19:45,401 --> 00:19:47,534
Is all of this
really necessary?
482
00:19:47,708 --> 00:19:49,231
Keep the blue ones
for me, please.
483
00:19:49,405 --> 00:19:51,364
Until we know exactly why
you're being targeted,
484
00:19:51,538 --> 00:19:53,540
Congresswoman, yes, it is.
485
00:19:53,714 --> 00:19:55,629
Even under
direct personal protection,
486
00:19:55,803 --> 00:19:57,021
I'd stay off
all networked devices
487
00:19:57,196 --> 00:19:58,284
until we know
the danger's passed.
488
00:19:58,458 --> 00:20:00,242
[scoffs]
That is impossible.
489
00:20:00,416 --> 00:20:03,550
I have fundraising calls
and town halls scheduled.
490
00:20:03,724 --> 00:20:06,248
GINA: I know this is sudden
and a huge inconvenience--
491
00:20:06,422 --> 00:20:09,556
It's much more than that.
I'm running for re-election.
492
00:20:09,730 --> 00:20:11,384
This is a critical time
in my campaign.
493
00:20:11,558 --> 00:20:13,255
I can't just suddenly
disappear.
494
00:20:13,429 --> 00:20:16,737
I--I've got phone calls
to voters and donors,
495
00:20:16,911 --> 00:20:18,478
not to mention the press.
496
00:20:18,652 --> 00:20:20,915
A journalist has been
shadowing me for a profile.
497
00:20:21,089 --> 00:20:22,525
Yes, we met him outside.
498
00:20:22,699 --> 00:20:24,223
Well, then,
you know what I'm up against.
499
00:20:24,397 --> 00:20:26,225
Bad enough he already
almost cracked his head open
500
00:20:26,399 --> 00:20:27,487
in the elevator.
501
00:20:27,661 --> 00:20:28,705
-Could you, please?
-Yes.
502
00:20:30,446 --> 00:20:31,882
He was in the elevator
with you?
503
00:20:32,056 --> 00:20:33,232
HELEN:
For the last two weeks,
504
00:20:33,406 --> 00:20:34,929
wherever I've been,
he's been, too.
505
00:20:35,103 --> 00:20:36,409
It's part of his job.
506
00:20:36,583 --> 00:20:38,237
Though he makes it no secret
507
00:20:38,411 --> 00:20:40,717
that he'd rather be covering
some conspiracy theories.
508
00:20:40,891 --> 00:20:42,241
Why would you say that?
509
00:20:42,415 --> 00:20:43,677
HELEN: Because I caught him
making notes
510
00:20:43,851 --> 00:20:44,982
on some other story
he was covering.
511
00:20:45,156 --> 00:20:46,506
Said it was gonna
make his career.
512
00:20:46,680 --> 00:20:48,377
I am ready to go now.
513
00:20:48,551 --> 00:20:52,599
♪
514
00:20:52,773 --> 00:20:55,558
I have to admit, I thought
he would've cracked by now.
515
00:20:55,732 --> 00:20:57,038
I'm almost impressed.
516
00:20:58,822 --> 00:21:00,259
I'm going in alone next time.
517
00:21:00,433 --> 00:21:02,522
In the meantime,
no one talks to him.
518
00:21:02,696 --> 00:21:04,567
Isolation raises anxiety.
519
00:21:05,960 --> 00:21:07,614
Oh, yeah?
Is that in the manual?
520
00:21:07,788 --> 00:21:09,920
Actually, yeah.
521
00:21:10,094 --> 00:21:11,705
We'll see if I deserved that A.
522
00:21:11,879 --> 00:21:13,881
♪
523
00:21:14,055 --> 00:21:16,579
Where's your family?
524
00:21:16,753 --> 00:21:18,451
[stutters]
They're with my in-laws.
525
00:21:18,625 --> 00:21:21,236
They decided
they'd be safer that way.
526
00:21:21,410 --> 00:21:24,370
I--I don't want
to talk about it.
527
00:21:24,544 --> 00:21:26,372
Fair enough.
528
00:21:26,546 --> 00:21:29,810
♪
529
00:21:29,984 --> 00:21:31,594
I just want to
know that they're safe
530
00:21:31,768 --> 00:21:33,988
and I guess there really--
531
00:21:34,162 --> 00:21:36,599
there really isn't anywhere
that's safe right now,
532
00:21:36,773 --> 00:21:38,645
is there?
533
00:21:40,211 --> 00:21:42,605
I'm afraid there isn't.
534
00:21:42,779 --> 00:21:47,567
And the only chance for them
or for any of us...
535
00:21:47,741 --> 00:21:51,788
♪
536
00:21:51,962 --> 00:21:53,790
Hell with it.
537
00:21:53,964 --> 00:22:00,797
♪
538
00:22:04,540 --> 00:22:08,762
Look, I'm not gonna go through
this with you all again.
539
00:22:08,936 --> 00:22:11,982
No, you're not.
This time, it's just with me.
540
00:22:12,156 --> 00:22:14,158
♪
541
00:22:14,333 --> 00:22:15,856
What?
542
00:22:17,248 --> 00:22:20,469
Before we get started, there's
a few things you should know.
543
00:22:20,643 --> 00:22:24,517
This thing you're trying
to protect?
544
00:22:24,691 --> 00:22:27,041
It killed one
of my best friends,
545
00:22:27,215 --> 00:22:29,870
then it sent a murderer
after my son,
546
00:22:30,044 --> 00:22:34,440
and now my career is
in shambles.
547
00:22:35,528 --> 00:22:37,094
[sighs]
548
00:22:37,268 --> 00:22:40,576
I've done things that place me
far outside the law.
549
00:22:40,750 --> 00:22:43,231
Oh, is this the part
where you're the bad cop, now?
550
00:22:43,405 --> 00:22:46,669
My husband and my son
are somewhere out there,
551
00:22:46,843 --> 00:22:49,716
somewhere not here with me.
552
00:22:49,890 --> 00:22:52,632
[suspenseful music]
553
00:22:52,806 --> 00:22:54,851
And that's because
of your server.
554
00:22:55,025 --> 00:22:57,680
♪
555
00:22:57,854 --> 00:23:01,249
I want my family back.
556
00:23:02,468 --> 00:23:05,079
I want my life back,
557
00:23:05,253 --> 00:23:08,822
and the only thing standing
in my way right now is you.
558
00:23:10,650 --> 00:23:12,739
I've got nothing to lose.
559
00:23:12,913 --> 00:23:15,089
So believe me when I tell you
560
00:23:15,263 --> 00:23:18,832
that this is the very last
chance you're gonna get.
561
00:23:19,006 --> 00:23:21,400
Tell me, where is that server?
562
00:23:21,574 --> 00:23:23,532
Look,
563
00:23:23,706 --> 00:23:26,666
you don't know this, but I
suffer from anxiety, all right?
564
00:23:26,840 --> 00:23:27,928
So I need to get out of here.
565
00:23:28,102 --> 00:23:30,757
This really is not good for me.
566
00:23:30,931 --> 00:23:33,977
So if I could just stand up
for a second?
567
00:23:34,151 --> 00:23:37,633
I need to at least get up
and walk around for a second.
568
00:23:37,807 --> 00:23:42,116
Remember how I said neXt
sent a murderer after my son?
569
00:23:42,290 --> 00:23:43,900
TED:
[sighs] Yeah.
570
00:23:46,120 --> 00:23:47,861
That was my father.
571
00:23:48,775 --> 00:23:50,298
Your father?
572
00:23:50,472 --> 00:23:53,562
Yeah, he used to talk to people
in rooms like this,
573
00:23:53,736 --> 00:23:58,785
getting them to answer things
they didn't want to.
574
00:23:58,959 --> 00:24:01,962
He was...
he was really good at it.
575
00:24:04,704 --> 00:24:08,447
And he liked
to play this little game.
576
00:24:08,621 --> 00:24:11,101
[soft suspenseful music]
577
00:24:11,275 --> 00:24:15,671
♪
578
00:24:15,845 --> 00:24:19,283
Look, I'm sorry that
all of that happened to you.
579
00:24:19,458 --> 00:24:21,024
I didn't know that.
580
00:24:21,198 --> 00:24:23,723
How could I possibly know any
of that, all right?
581
00:24:25,159 --> 00:24:26,987
But I'm telling you,
582
00:24:27,161 --> 00:24:28,771
this thing can do some good--
583
00:24:31,208 --> 00:24:32,122
-[gunshot]
-Oh, my God!
584
00:24:32,296 --> 00:24:34,081
Wait, okay.
585
00:24:34,255 --> 00:24:35,952
What are you doing?
586
00:24:36,126 --> 00:24:38,085
-This was his gun.
-Okay, are you crazy?!
587
00:24:38,259 --> 00:24:39,869
CM:
Boss, boss, you okay in there?
588
00:24:40,043 --> 00:24:40,957
Salazar?
589
00:24:41,131 --> 00:24:42,524
I took it from him.
590
00:24:42,698 --> 00:24:44,265
-CM: Boss, open the door!
-[bangs on door]
591
00:24:44,439 --> 00:24:46,223
-PAUL: Salazar! You okay?
-TED: What are you doing?
592
00:24:46,397 --> 00:24:48,574
Paul.
Hey!
593
00:24:48,748 --> 00:24:49,836
[banging on door]
594
00:24:50,010 --> 00:24:52,186
Paul?
595
00:24:52,360 --> 00:24:55,450
PAUL: [muffled shouting]
Open the door!
596
00:24:55,624 --> 00:24:57,104
TED:
Paul?!
597
00:24:57,278 --> 00:25:00,673
No, no, no, no, no, don't,
don't, don't, don't!
598
00:25:00,847 --> 00:25:03,023
No, no, no, no, please!
599
00:25:03,197 --> 00:25:04,720
-[hammer clicks]
-Please, please, just--
600
00:25:04,894 --> 00:25:07,680
-TED: No, stop! Paul!
-[banging on door]
601
00:25:07,854 --> 00:25:10,857
Paul!
Okay, okay, no, no, no, please!
602
00:25:11,031 --> 00:25:12,641
TED: Don't do this!
Please, please, please!
603
00:25:12,815 --> 00:25:14,425
-[hammer clicks]
-Don't do this! No! [gasps]
604
00:25:14,600 --> 00:25:16,471
TED:
No, don't! Paul!
605
00:25:16,645 --> 00:25:19,953
Bill--Bill Zhai, Bill Zhai!
606
00:25:20,127 --> 00:25:22,129
I'm working with Bill Zhai!
607
00:25:22,303 --> 00:25:24,827
♪
608
00:25:25,001 --> 00:25:25,959
-Whoa, whoa!
-Whoa!
609
00:25:26,133 --> 00:25:28,962
[tense dissonant music]
610
00:25:29,136 --> 00:25:34,707
♪
611
00:25:39,320 --> 00:25:42,149
[dark music]
612
00:25:42,323 --> 00:25:49,199
♪
613
00:26:09,393 --> 00:26:12,396
[phone ringing]
614
00:26:16,487 --> 00:26:17,837
He's not answering.
615
00:26:18,011 --> 00:26:24,844
♪
616
00:26:32,591 --> 00:26:34,767
[gasps]
617
00:26:34,941 --> 00:26:36,072
What are you doing out of bed?
618
00:26:36,246 --> 00:26:38,292
I couldn't sleep.
Can I watch TV?
619
00:26:38,466 --> 00:26:40,990
It's late.
And I told you, there is no TV.
620
00:26:41,164 --> 00:26:43,384
It's right there.
We just have to plug it in.
621
00:26:43,558 --> 00:26:46,779
-No, we can't and you know why.
-That's stupid.
622
00:26:46,953 --> 00:26:49,651
We watch TV,
and TV doesn't watch us.
623
00:26:49,825 --> 00:26:53,786
-When is Mom coming home?
-Next week.
624
00:26:53,960 --> 00:26:57,311
Great, maybe then
I'll get my phone back.
625
00:26:57,485 --> 00:26:59,182
All right, baby.
Listen.
626
00:26:59,356 --> 00:27:03,404
I know that it's been crazy,
but I need you to trust me.
627
00:27:05,014 --> 00:27:07,495
[knock at door]
628
00:27:07,669 --> 00:27:08,801
Stay in here no matter what.
629
00:27:08,975 --> 00:27:10,629
-Okay?
-Okay.
630
00:27:10,803 --> 00:27:12,456
[tense music]
631
00:27:12,631 --> 00:27:14,415
[knock at door]
632
00:27:14,589 --> 00:27:17,636
♪
633
00:27:17,810 --> 00:27:20,116
[knock at door]
634
00:27:20,290 --> 00:27:24,294
♪
635
00:27:24,468 --> 00:27:26,732
[knock at door]
636
00:27:26,906 --> 00:27:33,782
♪
637
00:27:34,565 --> 00:27:36,132
You guys scared the crap out
of me.
638
00:27:37,830 --> 00:27:40,093
Hey.
Sorry.
639
00:27:40,267 --> 00:27:41,616
Do you mind putting that down?
640
00:27:41,790 --> 00:27:44,619
[soft dramatic music]
641
00:27:44,793 --> 00:27:49,102
♪
642
00:27:49,276 --> 00:27:52,018
The elevator accident
was deliberate?
643
00:27:52,192 --> 00:27:53,410
And we believe
you were the target.
644
00:27:53,584 --> 00:27:55,499
[sighs]
I knew it.
645
00:27:55,674 --> 00:27:58,764
I mean, I knew something was
going on, but that really--
646
00:27:58,938 --> 00:28:01,027
you gotta call my wife.
647
00:28:01,201 --> 00:28:03,246
She thinks I'm insane.
648
00:28:03,420 --> 00:28:06,162
They've got bugs everywhere
watching every move I make.
649
00:28:06,336 --> 00:28:09,339
It got so bad, I turned off
all my electronics.
650
00:28:09,513 --> 00:28:11,211
I want to show you something.
651
00:28:11,385 --> 00:28:15,389
When did you first start
noticing these irregularities?
652
00:28:15,563 --> 00:28:17,565
A week ago.
When I started digging.
653
00:28:17,739 --> 00:28:20,394
-On the congresswoman?
-No, that's just for the money.
654
00:28:20,568 --> 00:28:22,178
I'm talking about
a real conspiracy.
655
00:28:23,789 --> 00:28:25,529
Stay down, stay down,
stay down!
656
00:28:26,705 --> 00:28:28,619
Oh, my God.
657
00:28:28,794 --> 00:28:31,187
[tense music]
658
00:28:31,361 --> 00:28:32,667
♪
659
00:28:32,841 --> 00:28:33,755
He's running.
Are you okay with him?
660
00:28:33,929 --> 00:28:34,887
Yeah, he's alive.
Go!
661
00:28:35,061 --> 00:28:37,150
I'll call it in!
662
00:28:37,324 --> 00:28:40,153
HARRISON:
[gasping and choking]
663
00:28:40,327 --> 00:28:44,200
♪
664
00:28:44,374 --> 00:28:45,898
Hold it!
665
00:28:46,072 --> 00:28:51,077
♪
666
00:28:51,251 --> 00:28:53,166
FBI, freeze!
667
00:28:53,340 --> 00:28:55,646
Hands up!
Freeze!
668
00:28:55,821 --> 00:28:56,735
Hands!
669
00:28:58,127 --> 00:29:00,042
Turn around, slowly!
670
00:29:01,087 --> 00:29:03,916
[gunshots]
671
00:29:04,090 --> 00:29:06,048
[panting]
672
00:29:10,270 --> 00:29:12,185
-Stay with me.
-[gurgling]
673
00:29:12,359 --> 00:29:14,448
GINA:
Okay, come on. Okay.
674
00:29:14,622 --> 00:29:16,580
We're gonna get you out.
Stay with me.
675
00:29:16,755 --> 00:29:18,887
VIENNA:
Dad?
676
00:29:19,061 --> 00:29:20,454
GINA:
Hey, honey.
677
00:29:20,628 --> 00:29:22,891
Go back to your room.
We're getting him help.
678
00:29:23,065 --> 00:29:24,763
[distant gunfire]
679
00:29:24,937 --> 00:29:27,026
Get to your room, now!
680
00:29:27,200 --> 00:29:34,033
♪
681
00:29:37,993 --> 00:29:40,256
BEN:
FBI, freeze!
682
00:29:40,430 --> 00:29:41,736
Hands up!
683
00:29:43,520 --> 00:29:44,608
Out of the car!
684
00:29:46,480 --> 00:29:47,524
[tires squeal]
685
00:29:47,698 --> 00:29:54,575
♪
686
00:30:15,248 --> 00:30:16,510
PAUL: All right,
anything off the drive
687
00:30:16,684 --> 00:30:17,946
relating to Singapore?
688
00:30:18,120 --> 00:30:19,339
That's where Zhai's office is.
689
00:30:19,513 --> 00:30:21,080
Anything in
Malay, Tamil, Chinese?
690
00:30:21,254 --> 00:30:22,864
Anything about Zhai himself?
691
00:30:23,038 --> 00:30:23,909
I thought you said you
knew this guy.
692
00:30:24,083 --> 00:30:25,606
Why don't you just call him?
693
00:30:25,780 --> 00:30:26,955
Because he isn't gonna just
tell me where it is.
694
00:30:27,129 --> 00:30:28,391
The call has to come
from my brother.
695
00:30:28,565 --> 00:30:31,786
♪
696
00:30:31,960 --> 00:30:33,092
CM:
What do you got?
697
00:30:33,266 --> 00:30:36,660
[indistinct chatter]
698
00:30:36,835 --> 00:30:38,662
-CM: Is that Malay?
-GINA: That's not Malay.
699
00:30:38,837 --> 00:30:40,839
-GINA: It's not Malay.
-CM: Look who it is.
700
00:30:41,013 --> 00:30:47,846
♪
701
00:30:49,848 --> 00:30:51,501
That's not.
702
00:30:51,675 --> 00:30:58,552
♪
703
00:30:59,553 --> 00:31:00,467
Give me the key.
704
00:31:03,470 --> 00:31:07,387
I don't know what's going on
with you...
705
00:31:07,561 --> 00:31:09,693
but don't go near him again.
706
00:31:09,868 --> 00:31:14,133
♪
707
00:31:14,307 --> 00:31:17,353
I'm sorry, I am.
I really am.
708
00:31:17,527 --> 00:31:18,789
I didn't know
she was gonna do that.
709
00:31:18,964 --> 00:31:21,401
I didn't know
she was capable of it.
710
00:31:21,575 --> 00:31:24,926
Look, I know you want this, and
I know why you need it to work.
711
00:31:25,100 --> 00:31:27,102
PAUL:
And you deserve more, you do.
712
00:31:27,276 --> 00:31:29,148
You certainly deserve more
than you got when I was around,
713
00:31:29,322 --> 00:31:32,020
but this is not it.
714
00:31:32,194 --> 00:31:34,414
This thing,
it can't be trusted,
715
00:31:34,588 --> 00:31:36,242
and it can't be harnessed.
716
00:31:36,416 --> 00:31:38,418
It wants one thing,
717
00:31:38,592 --> 00:31:41,551
and there's no room
for you, or me, or anyone.
718
00:31:41,725 --> 00:31:43,336
I promise you.
719
00:31:43,510 --> 00:31:44,946
It's amazing how you can see
everything so clearly
720
00:31:45,120 --> 00:31:46,165
even though you--
you know what I think?
721
00:31:46,339 --> 00:31:47,818
I think that you'd rather
722
00:31:47,993 --> 00:31:49,342
have someone come in here
and shoot my brains out
723
00:31:49,516 --> 00:31:50,560
than just see me succeed.
724
00:31:50,734 --> 00:31:51,953
That's not true.
725
00:31:53,346 --> 00:31:55,348
I'm trying to keep you
from making a mistake
726
00:31:55,522 --> 00:31:57,611
that is going
to kill millions of people.
727
00:32:00,135 --> 00:32:02,224
I need you to call Bill Zhai.
728
00:32:04,096 --> 00:32:05,924
Go to hell.
729
00:32:06,098 --> 00:32:07,926
♪
730
00:32:08,100 --> 00:32:11,103
ABBY:
Dad? Dad?
731
00:32:11,277 --> 00:32:15,107
♪
732
00:32:15,281 --> 00:32:16,935
Was the transaction
in Singapore dollars?
733
00:32:17,109 --> 00:32:18,719
Yeah, and converted
from Chinese yuan right there.
734
00:32:18,893 --> 00:32:20,068
PAUL:
What is that?
735
00:32:20,242 --> 00:32:21,417
It's a long and winding road
736
00:32:21,591 --> 00:32:23,115
of Chinese yuan
to Singapore dollars
737
00:32:23,289 --> 00:32:25,944
via Bitcoin, Ethereum,
all these cryptocurrencies.
738
00:32:26,118 --> 00:32:27,467
Money laundering.
739
00:32:27,641 --> 00:32:28,990
Somebody doesn't want
that money traced.
740
00:32:29,164 --> 00:32:34,561
Here, cross-reference it
with PLA 43910.
741
00:32:34,735 --> 00:32:37,129
-ABBY: What's PLA?
-People's Liberation Army.
742
00:32:37,303 --> 00:32:40,436
But that unit is China's
cyber intelligence division.
743
00:32:40,610 --> 00:32:42,786
♪
744
00:32:42,961 --> 00:32:44,788
CM: Whoa.
745
00:32:44,963 --> 00:32:47,052
♪
746
00:32:47,226 --> 00:32:49,663
And Bill Zhai's on the payroll.
747
00:32:51,404 --> 00:32:53,275
All right, give me that.
748
00:32:53,449 --> 00:32:57,801
♪
749
00:32:57,976 --> 00:33:00,413
-You all right?
-Yeah.
750
00:33:00,587 --> 00:33:03,764
♪
751
00:33:03,938 --> 00:33:06,027
What, are you gonna
put a gun in my mouth now?
752
00:33:06,201 --> 00:33:08,943
Bill Zhai works
for the Chinese government.
753
00:33:09,117 --> 00:33:12,164
♪
754
00:33:12,338 --> 00:33:13,992
We looked at everything
he's got,
755
00:33:14,166 --> 00:33:15,776
including
his newest server farm,
756
00:33:15,950 --> 00:33:17,517
which, as impressive as it is,
757
00:33:17,691 --> 00:33:20,172
doesn't even come close
to fitting this thing's needs.
758
00:33:20,346 --> 00:33:22,522
The architecture
is just too traditional,
759
00:33:22,696 --> 00:33:24,611
but you must've seen that,
right?
760
00:33:24,785 --> 00:33:28,180
I mean someone saw that
761
00:33:28,354 --> 00:33:31,226
and realized
it didn't make sense.
762
00:33:31,400 --> 00:33:34,838
But you just wanted to believe
everything it was selling you.
763
00:33:35,013 --> 00:33:36,884
♪
764
00:33:37,058 --> 00:33:40,801
This is research it did on Zhai
and a lot of other people.
765
00:33:42,237 --> 00:33:45,458
It chose him, not you.
766
00:33:45,632 --> 00:33:47,677
♪
767
00:33:47,851 --> 00:33:49,331
You were just a way
to get to him.
768
00:33:49,505 --> 00:33:52,900
So it was never going
to Singapore?
769
00:33:54,380 --> 00:33:56,208
No.
770
00:33:56,382 --> 00:33:58,514
It was going to China.
771
00:33:59,733 --> 00:34:03,519
To take over a big government
server farm.
772
00:34:03,693 --> 00:34:05,826
♪
773
00:34:06,000 --> 00:34:07,306
So, Ted, do you really want
to hand over
774
00:34:07,480 --> 00:34:08,785
the world's first
super-intelligent AI
775
00:34:08,959 --> 00:34:11,353
to the Chinese army?
776
00:34:15,401 --> 00:34:16,967
MAN: Yeah, I got it.
777
00:34:17,142 --> 00:34:18,578
No problem.
778
00:34:18,752 --> 00:34:22,103
[phone ringing]
779
00:34:22,277 --> 00:34:25,759
Hey, how--how is Deborah?
Are you still at the hospital?
780
00:34:25,933 --> 00:34:26,977
Deborah's fine.
Listen to me.
781
00:34:27,152 --> 00:34:28,544
Are they right near you?
782
00:34:28,718 --> 00:34:30,938
SARINA:
Uh, yeah.
783
00:34:31,112 --> 00:34:33,810
Don't let the server get
on the plane.
784
00:34:33,984 --> 00:34:35,682
What?
785
00:34:35,856 --> 00:34:37,379
Zhai and his team, they may not
be who they say they are.
786
00:34:37,553 --> 00:34:40,382
They might be working
for the Chinese government.
787
00:34:40,556 --> 00:34:42,254
It's already on the plane.
788
00:34:42,428 --> 00:34:44,256
Well, get it off.
789
00:34:44,430 --> 00:34:46,084
Keep them there.
Do whatever you have to.
790
00:34:46,258 --> 00:34:47,563
You've gotta be kidding me.
791
00:34:47,737 --> 00:34:49,913
Listen, be careful.
792
00:34:50,088 --> 00:34:52,351
These people,
they might be dangerous.
793
00:34:54,614 --> 00:34:56,268
Which airport?
794
00:34:56,442 --> 00:35:00,272
[tense music]
795
00:35:00,446 --> 00:35:04,798
Hey, um, something's not right.
796
00:35:04,972 --> 00:35:06,626
We need to get that server
off the plane.
797
00:35:06,800 --> 00:35:08,541
[men talking indistinctly]
798
00:35:08,715 --> 00:35:13,415
♪
799
00:35:13,589 --> 00:35:15,287
Can we speak for a second?
800
00:35:15,461 --> 00:35:18,333
♪
801
00:35:18,507 --> 00:35:21,336
I'm sorry for the delay, but
we're just about ready to go.
802
00:35:21,510 --> 00:35:25,340
Yeah, I'm afraid there's been
some miscommunication.
803
00:35:25,514 --> 00:35:28,474
What's in that box
isn't the right...
804
00:35:28,648 --> 00:35:29,605
item.
805
00:35:30,998 --> 00:35:32,565
Not the right item?
806
00:35:32,739 --> 00:35:37,222
That's right.
Yeah, we're gonna need it back.
807
00:35:38,136 --> 00:35:39,920
I'm really sorry.
808
00:35:40,094 --> 00:35:42,314
There's--there's been a lot of
change at the company recently
809
00:35:42,488 --> 00:35:46,231
and I think some wires must've
gotten crossed somewhere.
810
00:35:46,405 --> 00:35:49,451
♪
811
00:35:49,625 --> 00:35:53,934
-[speaks Chinese]
-[speaks Chinese]
812
00:35:54,108 --> 00:35:57,242
♪
813
00:35:57,416 --> 00:35:59,983
I'm sorry,
but we can't return it.
814
00:36:01,202 --> 00:36:05,859
Well, you can take it off,
just like you put it on.
815
00:36:06,033 --> 00:36:07,643
If you want to alter
the arrangement,
816
00:36:07,817 --> 00:36:09,689
you'll have to speak
with Mr. Zhai.
817
00:36:09,863 --> 00:36:10,994
Hey, you don't understand.
This is a mistake.
818
00:36:11,169 --> 00:36:12,866
I'm sorry,
819
00:36:13,040 --> 00:36:15,129
but I'm not authorized to
deviate from my instructions.
820
00:36:15,999 --> 00:36:18,132
[speaks Chinese]
821
00:36:18,306 --> 00:36:19,829
What--what are you doing?
822
00:36:20,003 --> 00:36:21,309
You have to return
our property!
823
00:36:21,483 --> 00:36:23,485
[men speaking indistinctly]
824
00:36:23,659 --> 00:36:29,012
♪
825
00:36:36,759 --> 00:36:38,718
-I'm gonna need those rounds.
-What?
826
00:36:38,892 --> 00:36:40,372
The bullets in your pocket.
I'm gonna need them.
827
00:36:40,546 --> 00:36:42,852
-What for?
-Just in case.
828
00:36:43,026 --> 00:36:44,680
In case what, someone doesn't
answer a question
829
00:36:44,854 --> 00:36:46,291
the way you want them to?
830
00:36:46,465 --> 00:36:48,380
At least I got us
the answer that we needed.
831
00:36:48,554 --> 00:36:50,033
By putting a gun to his head.
You could've killed him.
832
00:36:50,208 --> 00:36:51,687
Well, I didn't.
833
00:36:51,861 --> 00:36:53,080
Yeah, well, it was just dumb
luck you didn't--
834
00:36:53,254 --> 00:36:54,560
Well,
he's still alive, isn't he?
835
00:36:54,734 --> 00:36:56,823
-What the hell happened to you?
-I lost it!
836
00:36:56,997 --> 00:36:58,868
Okay?
837
00:36:59,042 --> 00:37:02,350
[dramatic music]
838
00:37:02,524 --> 00:37:04,396
Look,
839
00:37:04,570 --> 00:37:08,356
let's both just try
and keep it together here.
840
00:37:08,530 --> 00:37:11,011
Hey, it's pointless
for you to have the bullets
841
00:37:11,185 --> 00:37:12,839
and for me to have the gun.
842
00:37:13,013 --> 00:37:14,797
♪
843
00:37:14,971 --> 00:37:16,712
Well, if you had that gun,
what do you need this one for?
844
00:37:16,886 --> 00:37:18,627
I told you, just in case.
845
00:37:18,801 --> 00:37:21,195
If that's the Chinese army,
they might not be so friendly.
846
00:37:21,369 --> 00:37:22,544
[sighs]
Right.
847
00:37:22,718 --> 00:37:25,547
How come I get
the crappy gun?
848
00:37:25,721 --> 00:37:31,205
♪
849
00:37:31,379 --> 00:37:33,076
There it is.
They're still here.
850
00:37:33,251 --> 00:37:39,561
♪
851
00:37:39,735 --> 00:37:41,259
Wait a minute.
852
00:37:41,433 --> 00:37:42,434
[tires screech]
853
00:37:42,608 --> 00:37:44,958
[agents shouting indistinctly]
854
00:37:45,132 --> 00:37:47,265
AGENT:
Put the gun down!
855
00:37:47,439 --> 00:37:48,744
What the hell?
856
00:37:48,918 --> 00:37:51,094
[dramatic music]
857
00:37:51,269 --> 00:37:53,183
[agents shouting indistinctly]
858
00:37:53,358 --> 00:37:59,625
♪
859
00:37:59,799 --> 00:38:01,322
What are your people
doing here?
860
00:38:01,496 --> 00:38:05,283
SHEA: Some FBI, but I think
all the others are NSA.
861
00:38:05,457 --> 00:38:07,546
♪
862
00:38:07,720 --> 00:38:10,549
[sirens wailing]
863
00:38:10,723 --> 00:38:16,642
♪
864
00:38:21,473 --> 00:38:23,953
[dramatic music]
865
00:38:24,127 --> 00:38:27,609
This is called removing
evidence from a crime scene.
866
00:38:27,783 --> 00:38:29,481
Yeah, well,
until this thing is done,
867
00:38:29,655 --> 00:38:31,831
get used to being
on the wrong side of right.
868
00:38:32,005 --> 00:38:33,485
Okay, here it is.
869
00:38:33,659 --> 00:38:35,530
Apparently,
the shooter was released
870
00:38:35,704 --> 00:38:37,532
from Calipatria state pen
a year ago.
871
00:38:37,706 --> 00:38:39,186
How much did you say
he got paid, again?
872
00:38:39,360 --> 00:38:40,709
We just found 100,000 bucks
873
00:38:40,883 --> 00:38:43,059
of freshly-mined cryptocurrency
on his phone.
874
00:38:43,233 --> 00:38:44,800
CM: But why?
875
00:38:44,974 --> 00:38:47,977
Why would it hire some ex-con
to kill this reporter?
876
00:38:48,151 --> 00:38:52,242
The answer has to be
in his notes. Somewhere.
877
00:38:52,417 --> 00:38:54,288
The only reason for the NSA
878
00:38:54,462 --> 00:38:56,638
is that Zhai was wanted
for espionage.
879
00:38:56,812 --> 00:38:58,466
The AI would know that.
880
00:38:58,640 --> 00:38:59,772
It would know everything
these guys are investigating.
881
00:38:59,946 --> 00:39:01,469
Ben and Gina
just sent all this over.
882
00:39:01,643 --> 00:39:02,644
This is all the research
that the reporter was doing.
883
00:39:02,818 --> 00:39:03,819
PAUL:
The hell is this place?
884
00:39:03,993 --> 00:39:05,560
CM:
I had the same reaction.
885
00:39:05,734 --> 00:39:07,867
Um, but the reporter had
coordinates in his notes,
886
00:39:08,041 --> 00:39:09,129
so I looked it up.
887
00:39:09,303 --> 00:39:10,826
Check it out.
888
00:39:11,000 --> 00:39:13,394
That is a satellite image
taken six months ago.
889
00:39:13,568 --> 00:39:15,004
PAUL:
Anything more recent?
890
00:39:15,178 --> 00:39:17,659
CM: Yeah, this one was taken
a couple days ago.
891
00:39:17,833 --> 00:39:20,662
It's like trying
to find Area 51 on Google Maps.
892
00:39:22,403 --> 00:39:24,013
Well, whatever they were
building, they finished it,
893
00:39:24,187 --> 00:39:25,798
and they obviously didn't want
anyone to see it.
894
00:39:25,972 --> 00:39:29,062
-That's--that's DOD.
-PAUL: What?
895
00:39:29,236 --> 00:39:32,587
Look, these vehicles.
Right there.
896
00:39:33,762 --> 00:39:36,722
Wait, so the NSA is part of the
Department of Defense, right?
897
00:39:36,896 --> 00:39:38,724
Yeah, but with their own set
of rules.
898
00:39:38,898 --> 00:39:40,421
They don't have to worry
about FOIA requests,
899
00:39:40,595 --> 00:39:42,031
or oversight,
or anything like that.
900
00:39:42,205 --> 00:39:43,772
You know, and I've looked,
and I've looked,
901
00:39:43,946 --> 00:39:47,080
and there is no record
that this place even exists.
902
00:39:47,254 --> 00:39:48,777
It's like some kind
of black site, look.
903
00:39:48,951 --> 00:39:50,170
Well, wait a minute--
that's the schematics
904
00:39:50,344 --> 00:39:52,085
for a server farm.
905
00:39:52,259 --> 00:39:53,826
CM: Right, but I've never seen
them arranged like that before.
906
00:39:54,000 --> 00:39:55,436
Because the design is based on
907
00:39:55,610 --> 00:39:57,003
distributed cognitive
architecture,
908
00:39:57,177 --> 00:40:00,572
which is exactly what
this thing needs.
909
00:40:00,746 --> 00:40:01,964
It never wanted to go to China.
910
00:40:02,138 --> 00:40:03,705
No.
911
00:40:03,879 --> 00:40:06,229
It looks like it wanted to get
caught by the NSA.
912
00:40:06,404 --> 00:40:08,580
We were right about it wanting
a government facility.
913
00:40:08,754 --> 00:40:10,973
We just had the wrong
government.
914
00:40:11,147 --> 00:40:13,149
What does the NSA do when it
impounds something like that
915
00:40:13,323 --> 00:40:14,890
for evidence?
916
00:40:15,064 --> 00:40:17,458
♪
917
00:40:17,632 --> 00:40:19,547
They have strict protocol
to prevent the spread
918
00:40:19,721 --> 00:40:22,071
of any malware,
so they'd isolate it,
919
00:40:22,245 --> 00:40:23,899
airgap it,
920
00:40:24,073 --> 00:40:26,467
and use a containment system
if they had to.
921
00:40:26,641 --> 00:40:29,557
And once it was safely
confined, or...
922
00:40:29,731 --> 00:40:31,472
they think it's
safely confined,
923
00:40:31,646 --> 00:40:35,258
they'd run a digital forensics
on the data inside.
924
00:40:35,433 --> 00:40:38,523
[foreboding music]
925
00:40:38,697 --> 00:40:41,830
♪
926
00:40:42,004 --> 00:40:45,573
SHEA: But a fully-loaded server can't just be extracted,
927
00:40:45,747 --> 00:40:49,229
so they'd have to power it up
and plug it in.
928
00:40:49,403 --> 00:40:51,144
[electricity humming]
929
00:40:51,318 --> 00:40:54,103
[suspenseful music]
930
00:40:54,277 --> 00:41:01,110
♪
931
00:41:13,906 --> 00:41:15,734
You ever fired a weapon before?
932
00:41:17,344 --> 00:41:19,607
Plenty of times
during training.
933
00:41:21,566 --> 00:41:23,437
This is a little different,
huh?
934
00:41:26,309 --> 00:41:30,139
Yeah... a little.
935
00:41:33,491 --> 00:41:34,666
Hey, let's get some coffee
936
00:41:34,840 --> 00:41:36,406
before we meet
everyone else.
937
00:41:36,581 --> 00:41:38,496
Yeah, read my mind.
938
00:41:38,670 --> 00:41:41,499
[soft dramatic music]
939
00:41:41,673 --> 00:41:48,331
♪
940
00:41:55,338 --> 00:41:57,602
[phone ringing]
941
00:42:00,039 --> 00:42:02,215
BEN: Oh, hey, this is my dad.
942
00:42:02,389 --> 00:42:04,696
I took your advice, gave him
the new burner number.
943
00:42:04,870 --> 00:42:06,219
-You mind?
-Oh, no, no. Take your time.
944
00:42:06,393 --> 00:42:09,004
-Uh, what do you want?
-Whatever you're having.
945
00:42:09,178 --> 00:42:16,011
♪
946
00:42:16,185 --> 00:42:17,404
Dad?
947
00:42:17,578 --> 00:42:19,145
TERRENCE: I got your message.
948
00:42:19,319 --> 00:42:21,974
I was able to confirm
the arrests at the airport.
949
00:42:22,148 --> 00:42:23,584
BEN: And the server?
950
00:42:23,758 --> 00:42:25,673
It's been taken to the NSA
black site,
951
00:42:25,847 --> 00:42:27,545
just like you suspected.
952
00:42:27,719 --> 00:42:29,242
Okay, this could be
a good thing, Dad.
953
00:42:29,416 --> 00:42:31,200
Do you have people
in the NSA?
954
00:42:31,374 --> 00:42:33,202
No one in position to exploit
this development.
955
00:42:33,376 --> 00:42:34,726
At least not yet.
956
00:42:34,900 --> 00:42:36,858
We'll have to put
something together.
957
00:42:38,251 --> 00:42:39,948
What do I do in the meantime?
958
00:42:40,122 --> 00:42:41,950
TERRENCE: Continue being
my eyes and ears.
959
00:42:42,124 --> 00:42:44,083
We can't allow anything
to happen to the server.
960
00:42:44,257 --> 00:42:47,782
Not until the AI
is safely under our control.
961
00:42:48,827 --> 00:42:51,612
Dad, are you sure that's even
possible at this stage?
962
00:42:51,786 --> 00:42:53,135
TERRENCE:
We have to make it possible.
963
00:42:53,309 --> 00:42:55,790
This is the Manhattan Project
of our era.
964
00:42:55,964 --> 00:42:59,011
Governments and corporations
have been trying to develop
965
00:42:59,185 --> 00:43:01,404
true AI for decades.
966
00:43:01,579 --> 00:43:04,582
That's something we can't
relinquish to a foreign power,
967
00:43:04,756 --> 00:43:05,931
no matter what the cost.
968
00:43:06,105 --> 00:43:08,063
Understood, son?
969
00:43:10,022 --> 00:43:12,328
Understood.
970
00:43:12,502 --> 00:43:15,331
[foreboding music]
971
00:43:15,505 --> 00:43:22,382
♪
972
00:44:00,986 --> 00:44:01,943
CHILD: What the hell?
973
00:44:04,990 --> 00:44:06,948
Captioned by Captionmax
974
00:44:07,993 --> 00:44:10,343
Don't miss
the new event series,nExt.
975
00:44:10,691 --> 00:44:12,127
Tuesdays on Fox.
69066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.