All language subtitles for 1 neXt.2020.S01E07.FILE.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,481 Don't miss the new event series,nExt. 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,570 Something disruptive is happening. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,485 ANNOUNCER: See all new episodes Tuesdays, 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,400 and check out our other Fox shows: 5 00:00:09,574 --> 00:00:12,577 Filthy Rich, L.A.'s Finest andThe Masked Singer. 6 00:00:12,751 --> 00:00:13,752 Unbelievable! 7 00:00:13,926 --> 00:00:15,450 Only on Fox. 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,714 PAUL: Previously onneXt... 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,498 You want to pull that trigger, but you can't. 10 00:00:20,672 --> 00:00:22,283 [gunshot] 11 00:00:22,457 --> 00:00:23,458 So he came at you with a knife, so you had to shoot him? 12 00:00:23,632 --> 00:00:24,807 I did what I had to do. 13 00:00:24,981 --> 00:00:26,983 You've kept this entire life from me. 14 00:00:27,157 --> 00:00:29,029 TY: From Ethan. We'll go to my parents. 15 00:00:29,203 --> 00:00:30,378 You can do whatever you have to do. 16 00:00:30,552 --> 00:00:31,988 I can't believe this is happening. 17 00:00:32,162 --> 00:00:33,337 Whether we like it or not, we're in this now. 18 00:00:33,511 --> 00:00:35,731 These are projections. A bioweapon. 19 00:00:35,905 --> 00:00:37,037 PAUL: Billions dead. 20 00:00:37,211 --> 00:00:38,821 neXt: I'm neXt. 21 00:00:38,995 --> 00:00:40,257 And we're going to do great things together. 22 00:00:40,431 --> 00:00:41,780 It's getting ready for the next step, 23 00:00:41,954 --> 00:00:43,043 which is finding a place it can unpack its code 24 00:00:43,217 --> 00:00:44,870 and reach its full potential. 25 00:00:45,045 --> 00:00:47,917 The server farm you recently completed in Sungei Lake-- 26 00:00:48,091 --> 00:00:49,571 I want to make arrangements to take it over. 27 00:00:49,745 --> 00:00:51,442 -What is it? What's wrong? -He just-- 28 00:00:51,616 --> 00:00:54,750 ABBY: He gave himself electroshock therapy. 29 00:00:54,924 --> 00:00:56,360 Dad has this drive. 30 00:00:56,534 --> 00:00:57,405 PAUL: I need to see the hard drive. 31 00:01:00,364 --> 00:01:02,758 It's not copying anything; it's formatting the hard drive. 32 00:01:02,932 --> 00:01:04,368 ABBY: It's erasing everything. 33 00:01:04,542 --> 00:01:05,674 Do you have any idea what you've just done? 34 00:01:05,848 --> 00:01:07,502 I mean, why would he do that? 35 00:01:07,676 --> 00:01:09,373 He's not looking for the server 'cause he already has it. 36 00:01:09,547 --> 00:01:11,071 Ted has the server. 37 00:01:13,638 --> 00:01:15,075 Well, correct me if I'm wrong, Congresswoman, 38 00:01:15,249 --> 00:01:16,554 but haven't they always been 39 00:01:16,728 --> 00:01:18,121 significant contributors to your campaigns? 40 00:01:18,295 --> 00:01:20,036 I've always been able to depend on them, yes. 41 00:01:20,210 --> 00:01:21,864 And how's it feel to spend so much time 42 00:01:22,038 --> 00:01:23,213 panhandling billionaires? 43 00:01:23,387 --> 00:01:25,085 I'm all for campaign finance reform, 44 00:01:25,259 --> 00:01:28,044 but I'm not for unilateral disarmament. 45 00:01:28,218 --> 00:01:30,090 [mechanical thump] 46 00:01:30,264 --> 00:01:33,005 [suspenseful music] 47 00:01:33,180 --> 00:01:34,268 48 00:01:34,442 --> 00:01:36,618 Cyber defense? Server farms? 49 00:01:36,792 --> 00:01:38,185 I don't remember mentioning any of that. 50 00:01:38,359 --> 00:01:39,751 That's not for the piece I'm writing about you. 51 00:01:39,925 --> 00:01:41,666 That's a, um, personal project. 52 00:01:41,840 --> 00:01:43,015 Uh-huh. 53 00:01:43,190 --> 00:01:45,105 -If we could-- -[electricity fizzling] 54 00:01:45,279 --> 00:01:52,112 55 00:01:54,026 --> 00:01:56,377 -[gasps] -What the hell is going on? 56 00:01:58,814 --> 00:02:02,557 [both screaming] 57 00:02:02,731 --> 00:02:04,036 [loud thud] 58 00:02:04,211 --> 00:02:05,125 [electricity cracks] 59 00:02:07,214 --> 00:02:09,085 [glass shatters] 60 00:02:09,259 --> 00:02:12,088 [tense ambient music] 61 00:02:12,262 --> 00:02:14,090 62 00:02:14,264 --> 00:02:15,918 -[glass shatters] -Ted? 63 00:02:16,092 --> 00:02:20,052 64 00:02:20,227 --> 00:02:21,793 [glass shatters] 65 00:02:21,967 --> 00:02:26,407 66 00:02:26,581 --> 00:02:29,410 [clattering and thumping] 67 00:02:29,584 --> 00:02:30,759 68 00:02:30,933 --> 00:02:32,761 [rattling] 69 00:02:32,935 --> 00:02:37,896 70 00:02:38,070 --> 00:02:40,899 [soft tense music] 71 00:02:41,073 --> 00:02:47,950 72 00:02:49,691 --> 00:02:51,997 [loud whacks] 73 00:02:52,172 --> 00:02:53,129 [gasps] 74 00:02:56,088 --> 00:02:57,699 If I said, "You'll thank me for this one day," 75 00:02:57,873 --> 00:02:59,091 are you still gonna hit me with that thing? 76 00:02:59,266 --> 00:03:00,528 [sighs sharply] 77 00:03:00,702 --> 00:03:02,312 What the hell are you doing here? 78 00:03:02,486 --> 00:03:04,140 How did you get in? 79 00:03:05,533 --> 00:03:06,664 Through the garage. 80 00:03:06,838 --> 00:03:07,665 You should really change your code. 81 00:03:07,839 --> 00:03:09,450 [scoffs] 82 00:03:09,624 --> 00:03:10,755 Listen, as much as I'd like to catch up with you, 83 00:03:10,929 --> 00:03:12,148 I'm kind of in a hurry. Where's Ted? 84 00:03:12,322 --> 00:03:13,628 Were you going through his office? 85 00:03:13,802 --> 00:03:16,544 Yeah, I was, and I was really frustrated 86 00:03:16,718 --> 00:03:20,983 until I found his sleeping pills, which he refilled today, 87 00:03:21,157 --> 00:03:22,114 half of which are missing. 88 00:03:22,289 --> 00:03:23,420 And I know he only takes them 89 00:03:23,594 --> 00:03:24,334 to knock himself out on long flights, 90 00:03:24,508 --> 00:03:25,292 so where did he go? 91 00:03:25,466 --> 00:03:27,685 It's 4:00 a.m., Paul. 92 00:03:27,859 --> 00:03:29,252 You--you need to go home. 93 00:03:29,426 --> 00:03:30,514 Has he left already? Tell me which country. 94 00:03:30,688 --> 00:03:32,037 I don't--I don't even know. 95 00:03:32,212 --> 00:03:34,257 And even if I did, why would I tell you? 96 00:03:34,431 --> 00:03:35,693 So you can go and ruin something 97 00:03:35,867 --> 00:03:37,652 that he's invested his whole life into? 98 00:03:37,826 --> 00:03:38,914 Deb, he's in deep trouble. 99 00:03:39,088 --> 00:03:39,871 He doesn't know what he's doing. 100 00:03:40,045 --> 00:03:41,308 [laughs] That's funny, 101 00:03:41,482 --> 00:03:43,005 'cause he says the same thing about you. 102 00:03:43,179 --> 00:03:44,572 I'm serious, this thing he's got is very dangerous. 103 00:03:44,746 --> 00:03:45,790 -Paul... -People have been killed. 104 00:03:45,964 --> 00:03:47,575 Don't. You need to leave, okay? 105 00:03:47,836 --> 00:03:48,880 If you don't leave right now, I'm gonna call the police. 106 00:03:49,054 --> 00:03:49,838 I swear to God, I'm not kidding. 107 00:03:50,012 --> 00:03:51,187 You're not hearing me. 108 00:03:51,361 --> 00:03:52,754 -I am serious-- -Listen, just tell me-- 109 00:03:52,928 --> 00:03:54,756 -[phone slams] -Where he is. 110 00:03:57,715 --> 00:04:00,675 I haven't even been home to pack. [chuckles] 111 00:04:00,849 --> 00:04:02,198 I'll buy you a whole new wardrobe 112 00:04:02,372 --> 00:04:03,939 -when we get to Singapore. -[chuckles] 113 00:04:04,113 --> 00:04:06,594 And then a new house to put it in, or two, or three. 114 00:04:06,768 --> 00:04:08,422 Whatever you want. 115 00:04:08,596 --> 00:04:11,207 -I think one will do. -[chuckles] 116 00:04:12,991 --> 00:04:16,430 Hey, you're not still concerned about this deal, are you? 117 00:04:17,213 --> 00:04:20,869 Compatibility is concerning, yeah. 118 00:04:21,043 --> 00:04:23,654 Oh, man, my boyfriend finds out that I've left the country 119 00:04:23,828 --> 00:04:27,963 and I don't know when I'll be back, I think it's gonna be it. 120 00:04:28,137 --> 00:04:30,574 [chuckles] Well, I'll buy you a new one of those, too. 121 00:04:30,748 --> 00:04:32,097 [chuckles] 122 00:04:32,272 --> 00:04:33,403 Listen, if he doesn't appreciate 123 00:04:33,577 --> 00:04:35,057 all that you're doing, 124 00:04:35,231 --> 00:04:37,755 then maybe it should be it. 125 00:04:37,929 --> 00:04:40,149 It's making things that we can't even imagine, 126 00:04:40,323 --> 00:04:41,759 which we will then present to the world, 127 00:04:41,933 --> 00:04:43,544 which will make the world a much better place. 128 00:04:43,718 --> 00:04:45,676 It is everything we've ever dreamed of. 129 00:04:45,850 --> 00:04:46,808 It is. 130 00:04:48,810 --> 00:04:49,724 She's ready. 131 00:04:49,898 --> 00:04:52,640 [soft dramatic music] 132 00:04:52,814 --> 00:04:53,902 [whispers] Okay. 133 00:04:58,559 --> 00:05:00,604 Okay, get the container. Start packing it up. 134 00:05:00,778 --> 00:05:02,606 -MAN: Yes, ma'am. -[phone buzzes] 135 00:05:02,780 --> 00:05:04,652 136 00:05:04,826 --> 00:05:06,044 Hello? 137 00:05:06,218 --> 00:05:07,350 WOMAN: Is this Mr. LeBlanc? 138 00:05:07,524 --> 00:05:08,960 Yeah, this is him. Who is this? 139 00:05:09,134 --> 00:05:10,832 WOMAN: I'm calling from Stanford Hospital. 140 00:05:11,006 --> 00:05:12,399 I'm sorry to inform you that your wife was admitted 141 00:05:12,573 --> 00:05:14,096 a short time ago with a head injury. 142 00:05:14,270 --> 00:05:15,315 What? 143 00:05:15,489 --> 00:05:16,664 What happened? Is she okay? 144 00:05:16,838 --> 00:05:18,535 WOMAN: She's in surgery now. 145 00:05:18,709 --> 00:05:19,667 I won't have more information until the doctor-- 146 00:05:19,841 --> 00:05:21,495 I'm on my way. Thank you. 147 00:05:21,669 --> 00:05:22,800 What's wrong? 148 00:05:24,367 --> 00:05:26,978 Deborah's in the hospital. I--I gotta go. 149 00:05:27,152 --> 00:05:29,111 SARINA: Oh--oh, my God, of course, go. 150 00:05:29,285 --> 00:05:31,331 All right, uh, I'm gonna try to catch up with you, 151 00:05:31,505 --> 00:05:34,159 but if I don't, 152 00:05:34,334 --> 00:05:36,074 don't wait for me. 153 00:05:36,248 --> 00:05:38,555 [stutters] Don't you think that we should maybe postpone, or-- 154 00:05:38,729 --> 00:05:41,819 No, no, no, no, absolutely not. You go, explain the situation, 155 00:05:41,993 --> 00:05:43,995 and I'll call you as soon as I know anything. 156 00:05:44,169 --> 00:05:45,127 Uh... 157 00:05:45,301 --> 00:05:47,129 Don't take your eyes off of it. 158 00:05:47,303 --> 00:05:54,179 159 00:06:02,405 --> 00:06:05,277 [soft tense music] 160 00:06:05,452 --> 00:06:07,715 161 00:06:07,889 --> 00:06:09,717 Ted. 162 00:06:09,891 --> 00:06:11,066 Paul, what are you doing here? 163 00:06:11,240 --> 00:06:13,068 Deb's fine. She's at home. 164 00:06:13,242 --> 00:06:14,678 What are you talking-- 165 00:06:16,419 --> 00:06:17,855 You faked the call? 166 00:06:18,029 --> 00:06:19,553 I didn't know how else to get your attention 167 00:06:19,727 --> 00:06:21,076 or if you'd already left. 168 00:06:21,250 --> 00:06:22,556 Who told you I was leaving? 169 00:06:22,730 --> 00:06:25,994 -We need to talk. -No, we don't, actually. 170 00:06:26,168 --> 00:06:28,300 Where is that server? 171 00:06:28,475 --> 00:06:29,693 [scoffs] Oh, my God. 172 00:06:29,867 --> 00:06:31,260 I'm trying to look out for you. 173 00:06:31,434 --> 00:06:33,958 Yeah, I think we're a little beyond that. 174 00:06:34,132 --> 00:06:36,004 Ted! 175 00:06:36,178 --> 00:06:39,094 [tense music] 176 00:06:45,622 --> 00:06:47,494 [tires squeal] 177 00:06:47,668 --> 00:06:50,497 [tense music] 178 00:06:50,671 --> 00:06:53,369 179 00:06:53,543 --> 00:06:55,632 You're stubborn. You've always been like that. 180 00:06:55,806 --> 00:06:57,329 I know I'm the one that gets accused of being stubborn, 181 00:06:57,504 --> 00:07:00,202 but you are actually the one who's so bull-headed-- 182 00:07:01,682 --> 00:07:03,771 The hell are you doing here? How did you find me? 183 00:07:03,945 --> 00:07:05,250 I talked to your daughter. 184 00:07:06,817 --> 00:07:08,166 Kid can't stay off the telephone. 185 00:07:08,340 --> 00:07:10,952 Where have you been? Where's the hard drive? 186 00:07:11,126 --> 00:07:12,606 Oh, she didn't explain that part to you? 187 00:07:12,780 --> 00:07:13,911 [thumping] 188 00:07:14,085 --> 00:07:15,260 What's that? 189 00:07:15,435 --> 00:07:18,263 -[thumping] -What's what? 190 00:07:18,438 --> 00:07:20,570 TED: [muffled] Paul? 191 00:07:20,744 --> 00:07:22,964 Is that--is that your brother in the trunk? 192 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 I don't know what you're talking about. 193 00:07:24,922 --> 00:07:26,794 Paul, how did you even get him in there by yourself? 194 00:07:26,968 --> 00:07:28,360 TED: [muffled] Paul! 195 00:07:28,535 --> 00:07:30,145 PAUL: [sighs] 196 00:07:30,319 --> 00:07:32,495 TED: Paul, can you hear me?! 197 00:07:32,669 --> 00:07:34,671 -You tased him? -He wouldn't cooperate. 198 00:07:34,845 --> 00:07:35,890 -TED: Damn it, Paul! -PAUL: By the way, 199 00:07:36,064 --> 00:07:37,239 these things are unbelievable. 200 00:07:37,413 --> 00:07:38,632 I'm definitely investing in this company. 201 00:07:38,806 --> 00:07:40,460 -Paul-- -TED: Get me out of here! 202 00:07:40,634 --> 00:07:42,157 Look, I understand that you're a cop, 203 00:07:42,331 --> 00:07:44,942 but now might not be the time to go by the book. 204 00:07:45,116 --> 00:07:46,422 Ted has the server. 205 00:07:46,596 --> 00:07:49,120 TED: Let me out right now! I can hear you! 206 00:07:49,294 --> 00:07:51,732 207 00:07:51,906 --> 00:07:53,124 Well? 208 00:07:53,298 --> 00:07:54,299 We're not gonna do this here, are we? 209 00:07:54,474 --> 00:07:55,387 Nope. 210 00:07:55,562 --> 00:07:56,954 TED: Paul! 211 00:07:57,128 --> 00:08:00,001 It's getting hard to breathe. There's no air. 212 00:08:00,175 --> 00:08:03,961 [thumping continues] 213 00:08:05,702 --> 00:08:07,835 Are you okay? You seem a little, uh-- 214 00:08:08,009 --> 00:08:09,619 -TED: Paul! -Ted! 215 00:08:09,793 --> 00:08:11,316 Don't make me come back there! 216 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 Let's just go, Paul. 217 00:08:13,667 --> 00:08:15,495 [engine turns over] 218 00:08:15,669 --> 00:08:18,454 219 00:08:22,458 --> 00:08:23,764 TED: Do you have any idea 220 00:08:23,938 --> 00:08:24,721 what is gonna happen to you after this? 221 00:08:24,895 --> 00:08:25,853 TED: Huh, do you? 222 00:08:26,027 --> 00:08:27,202 SHEA: Face the wall. 223 00:08:27,376 --> 00:08:28,725 Your career's gonna be over. 224 00:08:28,899 --> 00:08:30,553 I don't care what judges you think you know. 225 00:08:30,727 --> 00:08:32,642 You'll be lucky if you get less than five years. 226 00:08:32,816 --> 00:08:35,776 [dramatic music] 227 00:08:35,950 --> 00:08:40,041 228 00:08:40,215 --> 00:08:42,783 Don't do anything stupid. 229 00:08:42,957 --> 00:08:45,350 He's delusional. Do you understand that? 230 00:08:45,525 --> 00:08:47,527 He refuses help from anyone. 231 00:08:48,702 --> 00:08:50,530 I'm not doing this for him. 232 00:08:50,704 --> 00:08:52,532 233 00:08:52,706 --> 00:08:55,012 Hey! 234 00:08:55,186 --> 00:08:57,232 You're just gonna leave me in here? 235 00:08:59,147 --> 00:09:02,019 [soft suspenseful music] 236 00:09:02,193 --> 00:09:08,286 237 00:09:08,460 --> 00:09:11,333 [approaching footsteps] 238 00:09:11,507 --> 00:09:13,161 Did he say anything? 239 00:09:13,335 --> 00:09:14,379 What do you think? 240 00:09:14,554 --> 00:09:16,120 But you think he might 241 00:09:16,294 --> 00:09:17,034 if you show him what we pulled off the hard drive? 242 00:09:17,208 --> 00:09:18,862 I don't know. 243 00:09:19,123 --> 00:09:21,691 Well, I think I found something that might make a difference. 244 00:09:21,865 --> 00:09:23,737 Dad. Dad, did you hear me? 245 00:09:23,911 --> 00:09:25,216 I said I think I found something that-- 246 00:09:25,390 --> 00:09:27,610 If it's not the server, I'm not interested. 247 00:09:27,784 --> 00:09:29,090 You got all this off the hard drive? 248 00:09:29,264 --> 00:09:30,700 Before it was erased, yeah. 249 00:09:30,874 --> 00:09:33,007 Look, I am trying to fix that, 250 00:09:33,181 --> 00:09:34,182 and I spent the last three hours 251 00:09:34,356 --> 00:09:35,139 combing through everything. 252 00:09:35,313 --> 00:09:36,924 Okay, what'd you find? 253 00:09:37,098 --> 00:09:39,840 I think it tried to kill a congresswoman. 254 00:09:40,014 --> 00:09:41,145 What? 255 00:09:41,319 --> 00:09:42,886 That itinerary, it's Helen Beatty. 256 00:09:43,060 --> 00:09:44,540 She was in that freak elevator accident last week. 257 00:09:44,714 --> 00:09:46,281 In San Francisco? 258 00:09:46,455 --> 00:09:47,978 You saying this thing tried to kill Helen Beatty? 259 00:09:48,152 --> 00:09:50,111 -Wait, you know her? -Yeah, she's a pain in the ass. 260 00:09:50,285 --> 00:09:51,808 She's always trying to regulate the tech industry. 261 00:09:51,982 --> 00:09:54,289 She sits on the Committee on Energy and Commerce. 262 00:09:54,463 --> 00:09:55,595 Wait, they decide which countries 263 00:09:55,769 --> 00:09:56,944 we're allowed to sell tech to. 264 00:09:57,118 --> 00:09:58,641 So if Ted... 265 00:09:58,815 --> 00:10:00,948 was trying to make a deal with a foreign company 266 00:10:01,122 --> 00:10:02,602 to take in the AI, 267 00:10:02,776 --> 00:10:04,038 something that Beatty did or is about to do-- 268 00:10:04,212 --> 00:10:06,040 It must threaten that deal. 269 00:10:06,214 --> 00:10:07,955 270 00:10:08,129 --> 00:10:09,696 Who are you calling? 271 00:10:09,870 --> 00:10:11,611 If we can figure out why Beatty was being targeted, 272 00:10:11,785 --> 00:10:15,310 then we might be able to find out where Ted was taking neXt. 273 00:10:15,484 --> 00:10:17,660 Ben, where are you? 274 00:10:17,834 --> 00:10:19,967 I got something you need to look at. 275 00:10:20,141 --> 00:10:21,490 276 00:10:21,664 --> 00:10:23,231 TED: Unbelievable. A new low-- 277 00:10:23,405 --> 00:10:24,580 Just listen to me. 278 00:10:24,754 --> 00:10:26,321 This thing is developing a bioweapon. 279 00:10:26,495 --> 00:10:30,281 These are projections of speed and spread. 280 00:10:30,455 --> 00:10:31,935 I don't know what that is. 281 00:10:32,109 --> 00:10:33,415 That is someone this thing has already killed, 282 00:10:33,589 --> 00:10:35,069 along with hundreds of other people. 283 00:10:35,243 --> 00:10:37,114 It downed a Pakistani jet liner 284 00:10:37,288 --> 00:10:39,769 to kill one woman who was asking questions about it. 285 00:10:39,943 --> 00:10:41,205 TED: Paul. 286 00:10:41,379 --> 00:10:42,729 Don't tell me you don't believe me. 287 00:10:42,903 --> 00:10:43,599 I don't know what to believe right now. 288 00:10:43,773 --> 00:10:45,296 You did this, okay? 289 00:10:45,470 --> 00:10:47,777 That's off the drive that you had Abby erase. 290 00:10:47,951 --> 00:10:50,127 Did you have your FBI forensics team verify all that? 291 00:10:50,301 --> 00:10:51,476 I don't have to. 292 00:10:51,651 --> 00:10:53,391 TED: Why, 'cause you believe him? 293 00:10:53,565 --> 00:10:55,698 No, because I've seen what it can do and I've talked to it. 294 00:10:55,872 --> 00:10:57,787 Well, I haven't talked to it, so I think you'll understand 295 00:10:57,961 --> 00:10:59,180 that I think it's all a bit far-fetched. 296 00:10:59,354 --> 00:11:00,834 You would say anything right now. 297 00:11:01,008 --> 00:11:02,836 You would do anything. It's how you get what you want. 298 00:11:03,010 --> 00:11:04,359 -TED: You are so paranoid. -Ted. 299 00:11:04,533 --> 00:11:06,622 So confused. You tased me? 300 00:11:06,796 --> 00:11:07,710 I--I'm sorry. 301 00:11:07,884 --> 00:11:09,407 I know about your condition, 302 00:11:09,581 --> 00:11:11,192 so I know about the hallucinations, the psychosis-- 303 00:11:11,366 --> 00:11:12,715 Just tell us where the server is 304 00:11:12,889 --> 00:11:14,195 while we still have a chance to stop it. 305 00:11:14,369 --> 00:11:16,850 It's too late. 306 00:11:17,024 --> 00:11:18,852 What does that mean? 307 00:11:19,026 --> 00:11:20,331 Look, I'm not an idiot. 308 00:11:20,505 --> 00:11:22,856 I'm not gonna just let this thing run wild. 309 00:11:23,030 --> 00:11:24,205 It's gonna be in a box. 310 00:11:24,379 --> 00:11:26,120 Like the box you had it in last time? 311 00:11:26,294 --> 00:11:27,164 No, we learned from what happened. 312 00:11:27,338 --> 00:11:28,513 It has its own facility. 313 00:11:28,688 --> 00:11:30,037 It's not gonna get out this time. 314 00:11:30,211 --> 00:11:32,648 -PAUL: It will always get out. -ABBY: Dad. 315 00:11:32,822 --> 00:11:34,998 They're here. 316 00:11:35,172 --> 00:11:40,743 317 00:11:40,917 --> 00:11:44,007 It will get out. It will always get out. 318 00:11:44,181 --> 00:11:48,446 319 00:11:48,620 --> 00:11:50,448 [door slams] 320 00:11:50,622 --> 00:11:52,189 321 00:11:52,363 --> 00:11:55,105 -SHEA: You follow the route? -BEN: To the letter. 322 00:11:55,279 --> 00:11:57,804 No intersections, took the old dockside road to get here. 323 00:11:57,978 --> 00:11:59,501 -No one spotted us. -Good. 324 00:11:59,675 --> 00:12:02,069 -Where is this place, boss? -It's mine. 325 00:12:02,243 --> 00:12:03,723 I used to come here alone 326 00:12:03,897 --> 00:12:05,072 before you turned it into a bed and breakfast. 327 00:12:05,246 --> 00:12:06,769 You know what to do. 328 00:12:06,943 --> 00:12:08,510 -Keep an eye on his sutures. -I'm fine. 329 00:12:08,684 --> 00:12:09,729 Stop saying that, you ass. 330 00:12:09,903 --> 00:12:11,208 You're being held together 331 00:12:11,382 --> 00:12:12,340 with scotch tape and staples right now. 332 00:12:12,514 --> 00:12:13,863 All right, okay. 333 00:12:14,037 --> 00:12:15,212 SHEA: All right, let's get going. 334 00:12:15,386 --> 00:12:16,953 SHEA: They'll watch CM. 335 00:12:17,127 --> 00:12:20,522 PAUL: He'll be fine. We serve brunch in 15 minutes. 336 00:12:20,696 --> 00:12:22,611 Look, if we can't get Ted to talk, 337 00:12:22,785 --> 00:12:25,309 this congresswoman might be our only shot. 338 00:12:25,483 --> 00:12:27,877 339 00:12:28,051 --> 00:12:29,879 [door latch creaks] 340 00:12:30,053 --> 00:12:36,886 341 00:12:41,630 --> 00:12:44,415 They send you in here to come talk to me? 342 00:12:44,589 --> 00:12:46,461 No. 343 00:12:46,635 --> 00:12:48,245 No, I had to convince them to let me in here 344 00:12:48,419 --> 00:12:49,943 to give you a glass of water. 345 00:12:50,117 --> 00:12:53,555 346 00:12:53,729 --> 00:12:56,558 I think he's afraid I might listen to you again. 347 00:12:56,732 --> 00:13:01,563 I told him that I tricked you, that it wasn't your fault. 348 00:13:01,737 --> 00:13:03,565 [soft dramatic music] 349 00:13:03,739 --> 00:13:04,958 But it was. 350 00:13:07,003 --> 00:13:08,222 I did everything you told me to do, 351 00:13:08,396 --> 00:13:10,050 I didn't ask a single question, I just-- 352 00:13:10,224 --> 00:13:12,748 I never thought that you would do something like that. 353 00:13:13,880 --> 00:13:17,274 I thought I was doing the right thing. 354 00:13:17,448 --> 00:13:19,799 And that's why I called you. 355 00:13:19,973 --> 00:13:20,887 I... 356 00:13:23,150 --> 00:13:25,152 I always knew I could depend on you. 357 00:13:26,022 --> 00:13:28,808 I never believed a word he said about you. 358 00:13:28,982 --> 00:13:31,680 359 00:13:31,854 --> 00:13:36,685 And the more I think about it, 360 00:13:36,859 --> 00:13:39,253 in his own very flawed way, 361 00:13:39,427 --> 00:13:42,473 his lies were meant to protect me. 362 00:13:42,647 --> 00:13:44,214 But he's a mess 363 00:13:44,475 --> 00:13:46,521 and he's done a lot of really, really hurtful things, 364 00:13:46,695 --> 00:13:48,828 and he wasn't around like he should've been. 365 00:13:50,960 --> 00:13:53,833 But there's one thing he never did to me. 366 00:13:54,007 --> 00:13:57,010 367 00:13:57,184 --> 00:13:59,316 He never used me. 368 00:14:01,057 --> 00:14:03,016 I made a mistake. 369 00:14:04,800 --> 00:14:06,802 And I shouldn't have ever done that to you, Abby. 370 00:14:06,976 --> 00:14:10,023 No, you shouldn't have. 371 00:14:10,197 --> 00:14:13,678 Abby, Abby. Hey, Abby. 372 00:14:13,853 --> 00:14:15,680 [door slams] 373 00:14:15,855 --> 00:14:17,682 [latch clicks] 374 00:14:17,857 --> 00:14:24,733 375 00:14:31,566 --> 00:14:33,394 -Can I help you? -Ah, yes. 376 00:14:33,568 --> 00:14:35,570 We're here to speak with Representative Beatty. 377 00:14:37,093 --> 00:14:38,703 I'm sorry, did we schedule an appointment for-- 378 00:14:38,878 --> 00:14:39,966 GINA: We don't have an appointment. 379 00:14:40,140 --> 00:14:41,358 This just came up. It's important. 380 00:14:41,532 --> 00:14:43,926 Oh, well, she's occupied at the moment. 381 00:14:44,100 --> 00:14:45,667 If you'd like to wait, you could have a seat. 382 00:14:45,841 --> 00:14:48,235 Yeah, we're from the FBI Cyber Crimes unit. 383 00:14:48,409 --> 00:14:50,498 Her life might be in danger, 384 00:14:50,672 --> 00:14:53,153 so we might want to reconsider how busy she is. 385 00:14:53,327 --> 00:14:56,069 386 00:14:56,243 --> 00:14:58,071 Okay. 387 00:14:58,245 --> 00:15:05,034 388 00:15:09,647 --> 00:15:11,475 [tense notes] 389 00:15:11,649 --> 00:15:13,913 390 00:15:14,087 --> 00:15:16,002 Put on your hard hats, 'cause she's in a mood. 391 00:15:16,176 --> 00:15:22,617 392 00:15:22,791 --> 00:15:24,749 Sorry to pull you out. 393 00:15:24,924 --> 00:15:27,491 Believe me, I'll survive. 394 00:15:27,665 --> 00:15:28,579 Law enforcement? 395 00:15:29,972 --> 00:15:31,887 Your posture always gives you guys away. 396 00:15:32,061 --> 00:15:33,323 Like you got a--[chuckles] 397 00:15:33,497 --> 00:15:35,021 whale bone up your ass or something. 398 00:15:36,718 --> 00:15:38,459 All right, no offense. 399 00:15:38,633 --> 00:15:40,722 None taken. 400 00:15:40,896 --> 00:15:42,942 Look, I'm doing 1,000 words on the congresswoman. 401 00:15:43,116 --> 00:15:44,378 Sunday profile. 402 00:15:44,552 --> 00:15:45,814 If there's anything you can think of 403 00:15:45,988 --> 00:15:48,121 to make this remotely interesting, 404 00:15:48,295 --> 00:15:50,775 I'd be eternally grateful. 405 00:15:50,950 --> 00:15:52,299 406 00:15:52,473 --> 00:15:54,301 Representative Beatty will see you now. 407 00:15:54,475 --> 00:15:56,433 408 00:15:56,607 --> 00:15:57,521 Have fun. 409 00:15:57,695 --> 00:16:00,220 410 00:16:00,394 --> 00:16:03,484 A cyberattack? I don't understand. 411 00:16:03,658 --> 00:16:06,182 HELEN: How did they know that I was gonna be in that elevator? 412 00:16:06,356 --> 00:16:09,838 We believe they had access to your itinerary ahead of time. 413 00:16:10,012 --> 00:16:12,014 And they could make the elevator crash? 414 00:16:12,188 --> 00:16:15,322 Just from a computer? Is that even possible? 415 00:16:15,496 --> 00:16:18,281 Yeah, it's not only possible, it's easy. 416 00:16:18,455 --> 00:16:20,675 I don't--I don't-- I don't even know what to say. 417 00:16:20,849 --> 00:16:22,024 GINA: We understand you sit 418 00:16:22,198 --> 00:16:23,417 on the Committee for Commerce and Energy? 419 00:16:23,591 --> 00:16:24,635 Uh-huh. 420 00:16:24,809 --> 00:16:26,028 And part of your responsibilities 421 00:16:26,202 --> 00:16:27,508 was on oversight on business dealings 422 00:16:27,682 --> 00:16:29,075 with foreign companies? 423 00:16:29,249 --> 00:16:30,511 Well, I haven't say on that committee for, 424 00:16:30,685 --> 00:16:31,947 I don't know, a year. 425 00:16:34,384 --> 00:16:36,691 But you're still focused on regulating the tech industry, 426 00:16:36,865 --> 00:16:37,997 -is that right? -HELEN: I ran on that. 427 00:16:38,171 --> 00:16:39,128 But truth be told, 428 00:16:39,302 --> 00:16:42,001 I haven't gained much headway. 429 00:16:42,175 --> 00:16:44,960 Those companies have Congress on a leash. 430 00:16:45,874 --> 00:16:48,703 Would it be possible for us to have access to your files? 431 00:16:48,877 --> 00:16:50,835 Everything you and your staff have been working on. 432 00:16:51,010 --> 00:16:53,186 Look, I just need to know 433 00:16:53,360 --> 00:16:56,537 whoever is responsible for this attack on me, 434 00:16:56,711 --> 00:16:58,800 do you think that they would try it again? 435 00:16:58,974 --> 00:17:03,065 Ma'am, this entire room is filled with smart devices 436 00:17:03,239 --> 00:17:05,720 that can not only be accessed remotely, but controlled, 437 00:17:05,894 --> 00:17:07,809 just like that elevator. 438 00:17:07,983 --> 00:17:09,985 Is--is this a smart bulb? 439 00:17:10,159 --> 00:17:12,901 Uh, yes, as a matter of fact, it is. 440 00:17:13,075 --> 00:17:15,077 It was installed last month 441 00:17:15,251 --> 00:17:16,905 as a part of the power saving initiative, why? 442 00:17:17,079 --> 00:17:18,646 Well, because they're also vulnerable. 443 00:17:18,820 --> 00:17:20,474 You're kidding. 444 00:17:20,648 --> 00:17:22,084 You know, they can use infrared light 445 00:17:22,258 --> 00:17:24,260 to steal information from other devices. 446 00:17:24,434 --> 00:17:26,741 What, I'm supposed to be afraid of my light bulb? 447 00:17:26,915 --> 00:17:29,178 Do--do you mind if I...? 448 00:17:29,352 --> 00:17:31,876 [soft tense music] 449 00:17:32,051 --> 00:17:38,927 450 00:17:43,062 --> 00:17:44,411 Are you okay? 451 00:17:51,070 --> 00:17:53,898 [soft tense music] 452 00:17:54,073 --> 00:18:00,949 453 00:18:20,882 --> 00:18:24,842 -[speaks Mandarin] -[speaks Mandarin] 454 00:18:25,016 --> 00:18:26,453 I'm impressed. 455 00:18:26,627 --> 00:18:27,976 Oh, don't be. 456 00:18:28,150 --> 00:18:30,065 That is about the extent of my Mandarin. 457 00:18:30,239 --> 00:18:33,242 I meant impressed that you're a woman. 458 00:18:34,287 --> 00:18:35,201 Why is that? 459 00:18:35,375 --> 00:18:36,854 Because I know how difficult 460 00:18:37,028 --> 00:18:39,466 the U.S. technology industry can be for women. 461 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 Glass walls and all that. 462 00:18:41,294 --> 00:18:43,818 -Ceiling. -Excuse me? 463 00:18:43,992 --> 00:18:47,648 The expression is glass ceiling. 464 00:18:47,822 --> 00:18:51,217 But, uh, yeah, tech in general and coding, especially, 465 00:18:51,391 --> 00:18:53,044 can be a boy's club. 466 00:18:53,219 --> 00:18:55,351 But that didn't stop you. 467 00:18:56,265 --> 00:18:59,660 -Just have to be twice as good. -[chuckles] 468 00:18:59,834 --> 00:19:02,663 So where's the plane? 469 00:19:03,707 --> 00:19:07,320 It left about an hour late, but it's on the way. 470 00:19:07,494 --> 00:19:08,799 May we? 471 00:19:08,973 --> 00:19:13,630 472 00:19:13,804 --> 00:19:16,633 [tense notes] 473 00:19:16,807 --> 00:19:23,640 474 00:19:27,253 --> 00:19:29,820 If you like, we can prepare it now. 475 00:19:31,082 --> 00:19:33,172 If it's all the same, 476 00:19:33,346 --> 00:19:36,175 I think it's best if we just wait for the plane. 477 00:19:36,349 --> 00:19:38,525 478 00:19:38,699 --> 00:19:39,961 Of course. 479 00:19:40,135 --> 00:19:42,833 -[speaks Mandarin] -[speaks Mandarin] 480 00:19:43,007 --> 00:19:45,227 481 00:19:45,401 --> 00:19:47,534 Is all of this really necessary? 482 00:19:47,708 --> 00:19:49,231 Keep the blue ones for me, please. 483 00:19:49,405 --> 00:19:51,364 Until we know exactly why you're being targeted, 484 00:19:51,538 --> 00:19:53,540 Congresswoman, yes, it is. 485 00:19:53,714 --> 00:19:55,629 Even under direct personal protection, 486 00:19:55,803 --> 00:19:57,021 I'd stay off all networked devices 487 00:19:57,196 --> 00:19:58,284 until we know the danger's passed. 488 00:19:58,458 --> 00:20:00,242 [scoffs] That is impossible. 489 00:20:00,416 --> 00:20:03,550 I have fundraising calls and town halls scheduled. 490 00:20:03,724 --> 00:20:06,248 GINA: I know this is sudden and a huge inconvenience-- 491 00:20:06,422 --> 00:20:09,556 It's much more than that. I'm running for re-election. 492 00:20:09,730 --> 00:20:11,384 This is a critical time in my campaign. 493 00:20:11,558 --> 00:20:13,255 I can't just suddenly disappear. 494 00:20:13,429 --> 00:20:16,737 I--I've got phone calls to voters and donors, 495 00:20:16,911 --> 00:20:18,478 not to mention the press. 496 00:20:18,652 --> 00:20:20,915 A journalist has been shadowing me for a profile. 497 00:20:21,089 --> 00:20:22,525 Yes, we met him outside. 498 00:20:22,699 --> 00:20:24,223 Well, then, you know what I'm up against. 499 00:20:24,397 --> 00:20:26,225 Bad enough he already almost cracked his head open 500 00:20:26,399 --> 00:20:27,487 in the elevator. 501 00:20:27,661 --> 00:20:28,705 -Could you, please? -Yes. 502 00:20:30,446 --> 00:20:31,882 He was in the elevator with you? 503 00:20:32,056 --> 00:20:33,232 HELEN: For the last two weeks, 504 00:20:33,406 --> 00:20:34,929 wherever I've been, he's been, too. 505 00:20:35,103 --> 00:20:36,409 It's part of his job. 506 00:20:36,583 --> 00:20:38,237 Though he makes it no secret 507 00:20:38,411 --> 00:20:40,717 that he'd rather be covering some conspiracy theories. 508 00:20:40,891 --> 00:20:42,241 Why would you say that? 509 00:20:42,415 --> 00:20:43,677 HELEN: Because I caught him making notes 510 00:20:43,851 --> 00:20:44,982 on some other story he was covering. 511 00:20:45,156 --> 00:20:46,506 Said it was gonna make his career. 512 00:20:46,680 --> 00:20:48,377 I am ready to go now. 513 00:20:48,551 --> 00:20:52,599 514 00:20:52,773 --> 00:20:55,558 I have to admit, I thought he would've cracked by now. 515 00:20:55,732 --> 00:20:57,038 I'm almost impressed. 516 00:20:58,822 --> 00:21:00,259 I'm going in alone next time. 517 00:21:00,433 --> 00:21:02,522 In the meantime, no one talks to him. 518 00:21:02,696 --> 00:21:04,567 Isolation raises anxiety. 519 00:21:05,960 --> 00:21:07,614 Oh, yeah? Is that in the manual? 520 00:21:07,788 --> 00:21:09,920 Actually, yeah. 521 00:21:10,094 --> 00:21:11,705 We'll see if I deserved that A. 522 00:21:11,879 --> 00:21:13,881 523 00:21:14,055 --> 00:21:16,579 Where's your family? 524 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 [stutters] They're with my in-laws. 525 00:21:18,625 --> 00:21:21,236 They decided they'd be safer that way. 526 00:21:21,410 --> 00:21:24,370 I--I don't want to talk about it. 527 00:21:24,544 --> 00:21:26,372 Fair enough. 528 00:21:26,546 --> 00:21:29,810 529 00:21:29,984 --> 00:21:31,594 I just want to know that they're safe 530 00:21:31,768 --> 00:21:33,988 and I guess there really-- 531 00:21:34,162 --> 00:21:36,599 there really isn't anywhere that's safe right now, 532 00:21:36,773 --> 00:21:38,645 is there? 533 00:21:40,211 --> 00:21:42,605 I'm afraid there isn't. 534 00:21:42,779 --> 00:21:47,567 And the only chance for them or for any of us... 535 00:21:47,741 --> 00:21:51,788 536 00:21:51,962 --> 00:21:53,790 Hell with it. 537 00:21:53,964 --> 00:22:00,797 538 00:22:04,540 --> 00:22:08,762 Look, I'm not gonna go through this with you all again. 539 00:22:08,936 --> 00:22:11,982 No, you're not. This time, it's just with me. 540 00:22:12,156 --> 00:22:14,158 541 00:22:14,333 --> 00:22:15,856 What? 542 00:22:17,248 --> 00:22:20,469 Before we get started, there's a few things you should know. 543 00:22:20,643 --> 00:22:24,517 This thing you're trying to protect? 544 00:22:24,691 --> 00:22:27,041 It killed one of my best friends, 545 00:22:27,215 --> 00:22:29,870 then it sent a murderer after my son, 546 00:22:30,044 --> 00:22:34,440 and now my career is in shambles. 547 00:22:35,528 --> 00:22:37,094 [sighs] 548 00:22:37,268 --> 00:22:40,576 I've done things that place me far outside the law. 549 00:22:40,750 --> 00:22:43,231 Oh, is this the part where you're the bad cop, now? 550 00:22:43,405 --> 00:22:46,669 My husband and my son are somewhere out there, 551 00:22:46,843 --> 00:22:49,716 somewhere not here with me. 552 00:22:49,890 --> 00:22:52,632 [suspenseful music] 553 00:22:52,806 --> 00:22:54,851 And that's because of your server. 554 00:22:55,025 --> 00:22:57,680 555 00:22:57,854 --> 00:23:01,249 I want my family back. 556 00:23:02,468 --> 00:23:05,079 I want my life back, 557 00:23:05,253 --> 00:23:08,822 and the only thing standing in my way right now is you. 558 00:23:10,650 --> 00:23:12,739 I've got nothing to lose. 559 00:23:12,913 --> 00:23:15,089 So believe me when I tell you 560 00:23:15,263 --> 00:23:18,832 that this is the very last chance you're gonna get. 561 00:23:19,006 --> 00:23:21,400 Tell me, where is that server? 562 00:23:21,574 --> 00:23:23,532 Look, 563 00:23:23,706 --> 00:23:26,666 you don't know this, but I suffer from anxiety, all right? 564 00:23:26,840 --> 00:23:27,928 So I need to get out of here. 565 00:23:28,102 --> 00:23:30,757 This really is not good for me. 566 00:23:30,931 --> 00:23:33,977 So if I could just stand up for a second? 567 00:23:34,151 --> 00:23:37,633 I need to at least get up and walk around for a second. 568 00:23:37,807 --> 00:23:42,116 Remember how I said neXt sent a murderer after my son? 569 00:23:42,290 --> 00:23:43,900 TED: [sighs] Yeah. 570 00:23:46,120 --> 00:23:47,861 That was my father. 571 00:23:48,775 --> 00:23:50,298 Your father? 572 00:23:50,472 --> 00:23:53,562 Yeah, he used to talk to people in rooms like this, 573 00:23:53,736 --> 00:23:58,785 getting them to answer things they didn't want to. 574 00:23:58,959 --> 00:24:01,962 He was... he was really good at it. 575 00:24:04,704 --> 00:24:08,447 And he liked to play this little game. 576 00:24:08,621 --> 00:24:11,101 [soft suspenseful music] 577 00:24:11,275 --> 00:24:15,671 578 00:24:15,845 --> 00:24:19,283 Look, I'm sorry that all of that happened to you. 579 00:24:19,458 --> 00:24:21,024 I didn't know that. 580 00:24:21,198 --> 00:24:23,723 How could I possibly know any of that, all right? 581 00:24:25,159 --> 00:24:26,987 But I'm telling you, 582 00:24:27,161 --> 00:24:28,771 this thing can do some good-- 583 00:24:31,208 --> 00:24:32,122 -[gunshot] -Oh, my God! 584 00:24:32,296 --> 00:24:34,081 Wait, okay. 585 00:24:34,255 --> 00:24:35,952 What are you doing? 586 00:24:36,126 --> 00:24:38,085 -This was his gun. -Okay, are you crazy?! 587 00:24:38,259 --> 00:24:39,869 CM: Boss, boss, you okay in there? 588 00:24:40,043 --> 00:24:40,957 Salazar? 589 00:24:41,131 --> 00:24:42,524 I took it from him. 590 00:24:42,698 --> 00:24:44,265 -CM: Boss, open the door! -[bangs on door] 591 00:24:44,439 --> 00:24:46,223 -PAUL: Salazar! You okay? -TED: What are you doing? 592 00:24:46,397 --> 00:24:48,574 Paul. Hey! 593 00:24:48,748 --> 00:24:49,836 [banging on door] 594 00:24:50,010 --> 00:24:52,186 Paul? 595 00:24:52,360 --> 00:24:55,450 PAUL: [muffled shouting] Open the door! 596 00:24:55,624 --> 00:24:57,104 TED: Paul?! 597 00:24:57,278 --> 00:25:00,673 No, no, no, no, no, don't, don't, don't, don't! 598 00:25:00,847 --> 00:25:03,023 No, no, no, no, please! 599 00:25:03,197 --> 00:25:04,720 -[hammer clicks] -Please, please, just-- 600 00:25:04,894 --> 00:25:07,680 -TED: No, stop! Paul! -[banging on door] 601 00:25:07,854 --> 00:25:10,857 Paul! Okay, okay, no, no, no, please! 602 00:25:11,031 --> 00:25:12,641 TED: Don't do this! Please, please, please! 603 00:25:12,815 --> 00:25:14,425 -[hammer clicks] -Don't do this! No! [gasps] 604 00:25:14,600 --> 00:25:16,471 TED: No, don't! Paul! 605 00:25:16,645 --> 00:25:19,953 Bill--Bill Zhai, Bill Zhai! 606 00:25:20,127 --> 00:25:22,129 I'm working with Bill Zhai! 607 00:25:22,303 --> 00:25:24,827 608 00:25:25,001 --> 00:25:25,959 -Whoa, whoa! -Whoa! 609 00:25:26,133 --> 00:25:28,962 [tense dissonant music] 610 00:25:29,136 --> 00:25:34,707 611 00:25:39,320 --> 00:25:42,149 [dark music] 612 00:25:42,323 --> 00:25:49,199 613 00:26:09,393 --> 00:26:12,396 [phone ringing] 614 00:26:16,487 --> 00:26:17,837 He's not answering. 615 00:26:18,011 --> 00:26:24,844 616 00:26:32,591 --> 00:26:34,767 [gasps] 617 00:26:34,941 --> 00:26:36,072 What are you doing out of bed? 618 00:26:36,246 --> 00:26:38,292 I couldn't sleep. Can I watch TV? 619 00:26:38,466 --> 00:26:40,990 It's late. And I told you, there is no TV. 620 00:26:41,164 --> 00:26:43,384 It's right there. We just have to plug it in. 621 00:26:43,558 --> 00:26:46,779 -No, we can't and you know why. -That's stupid. 622 00:26:46,953 --> 00:26:49,651 We watch TV, and TV doesn't watch us. 623 00:26:49,825 --> 00:26:53,786 -When is Mom coming home? -Next week. 624 00:26:53,960 --> 00:26:57,311 Great, maybe then I'll get my phone back. 625 00:26:57,485 --> 00:26:59,182 All right, baby. Listen. 626 00:26:59,356 --> 00:27:03,404 I know that it's been crazy, but I need you to trust me. 627 00:27:05,014 --> 00:27:07,495 [knock at door] 628 00:27:07,669 --> 00:27:08,801 Stay in here no matter what. 629 00:27:08,975 --> 00:27:10,629 -Okay? -Okay. 630 00:27:10,803 --> 00:27:12,456 [tense music] 631 00:27:12,631 --> 00:27:14,415 [knock at door] 632 00:27:14,589 --> 00:27:17,636 633 00:27:17,810 --> 00:27:20,116 [knock at door] 634 00:27:20,290 --> 00:27:24,294 635 00:27:24,468 --> 00:27:26,732 [knock at door] 636 00:27:26,906 --> 00:27:33,782 637 00:27:34,565 --> 00:27:36,132 You guys scared the crap out of me. 638 00:27:37,830 --> 00:27:40,093 Hey. Sorry. 639 00:27:40,267 --> 00:27:41,616 Do you mind putting that down? 640 00:27:41,790 --> 00:27:44,619 [soft dramatic music] 641 00:27:44,793 --> 00:27:49,102 642 00:27:49,276 --> 00:27:52,018 The elevator accident was deliberate? 643 00:27:52,192 --> 00:27:53,410 And we believe you were the target. 644 00:27:53,584 --> 00:27:55,499 [sighs] I knew it. 645 00:27:55,674 --> 00:27:58,764 I mean, I knew something was going on, but that really-- 646 00:27:58,938 --> 00:28:01,027 you gotta call my wife. 647 00:28:01,201 --> 00:28:03,246 She thinks I'm insane. 648 00:28:03,420 --> 00:28:06,162 They've got bugs everywhere watching every move I make. 649 00:28:06,336 --> 00:28:09,339 It got so bad, I turned off all my electronics. 650 00:28:09,513 --> 00:28:11,211 I want to show you something. 651 00:28:11,385 --> 00:28:15,389 When did you first start noticing these irregularities? 652 00:28:15,563 --> 00:28:17,565 A week ago. When I started digging. 653 00:28:17,739 --> 00:28:20,394 -On the congresswoman? -No, that's just for the money. 654 00:28:20,568 --> 00:28:22,178 I'm talking about a real conspiracy. 655 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 Stay down, stay down, stay down! 656 00:28:26,705 --> 00:28:28,619 Oh, my God. 657 00:28:28,794 --> 00:28:31,187 [tense music] 658 00:28:31,361 --> 00:28:32,667 659 00:28:32,841 --> 00:28:33,755 He's running. Are you okay with him? 660 00:28:33,929 --> 00:28:34,887 Yeah, he's alive. Go! 661 00:28:35,061 --> 00:28:37,150 I'll call it in! 662 00:28:37,324 --> 00:28:40,153 HARRISON: [gasping and choking] 663 00:28:40,327 --> 00:28:44,200 664 00:28:44,374 --> 00:28:45,898 Hold it! 665 00:28:46,072 --> 00:28:51,077 666 00:28:51,251 --> 00:28:53,166 FBI, freeze! 667 00:28:53,340 --> 00:28:55,646 Hands up! Freeze! 668 00:28:55,821 --> 00:28:56,735 Hands! 669 00:28:58,127 --> 00:29:00,042 Turn around, slowly! 670 00:29:01,087 --> 00:29:03,916 [gunshots] 671 00:29:04,090 --> 00:29:06,048 [panting] 672 00:29:10,270 --> 00:29:12,185 -Stay with me. -[gurgling] 673 00:29:12,359 --> 00:29:14,448 GINA: Okay, come on. Okay. 674 00:29:14,622 --> 00:29:16,580 We're gonna get you out. Stay with me. 675 00:29:16,755 --> 00:29:18,887 VIENNA: Dad? 676 00:29:19,061 --> 00:29:20,454 GINA: Hey, honey. 677 00:29:20,628 --> 00:29:22,891 Go back to your room. We're getting him help. 678 00:29:23,065 --> 00:29:24,763 [distant gunfire] 679 00:29:24,937 --> 00:29:27,026 Get to your room, now! 680 00:29:27,200 --> 00:29:34,033 681 00:29:37,993 --> 00:29:40,256 BEN: FBI, freeze! 682 00:29:40,430 --> 00:29:41,736 Hands up! 683 00:29:43,520 --> 00:29:44,608 Out of the car! 684 00:29:46,480 --> 00:29:47,524 [tires squeal] 685 00:29:47,698 --> 00:29:54,575 686 00:30:15,248 --> 00:30:16,510 PAUL: All right, anything off the drive 687 00:30:16,684 --> 00:30:17,946 relating to Singapore? 688 00:30:18,120 --> 00:30:19,339 That's where Zhai's office is. 689 00:30:19,513 --> 00:30:21,080 Anything in Malay, Tamil, Chinese? 690 00:30:21,254 --> 00:30:22,864 Anything about Zhai himself? 691 00:30:23,038 --> 00:30:23,909 I thought you said you knew this guy. 692 00:30:24,083 --> 00:30:25,606 Why don't you just call him? 693 00:30:25,780 --> 00:30:26,955 Because he isn't gonna just tell me where it is. 694 00:30:27,129 --> 00:30:28,391 The call has to come from my brother. 695 00:30:28,565 --> 00:30:31,786 696 00:30:31,960 --> 00:30:33,092 CM: What do you got? 697 00:30:33,266 --> 00:30:36,660 [indistinct chatter] 698 00:30:36,835 --> 00:30:38,662 -CM: Is that Malay? -GINA: That's not Malay. 699 00:30:38,837 --> 00:30:40,839 -GINA: It's not Malay. -CM: Look who it is. 700 00:30:41,013 --> 00:30:47,846 701 00:30:49,848 --> 00:30:51,501 That's not. 702 00:30:51,675 --> 00:30:58,552 703 00:30:59,553 --> 00:31:00,467 Give me the key. 704 00:31:03,470 --> 00:31:07,387 I don't know what's going on with you... 705 00:31:07,561 --> 00:31:09,693 but don't go near him again. 706 00:31:09,868 --> 00:31:14,133 707 00:31:14,307 --> 00:31:17,353 I'm sorry, I am. I really am. 708 00:31:17,527 --> 00:31:18,789 I didn't know she was gonna do that. 709 00:31:18,964 --> 00:31:21,401 I didn't know she was capable of it. 710 00:31:21,575 --> 00:31:24,926 Look, I know you want this, and I know why you need it to work. 711 00:31:25,100 --> 00:31:27,102 PAUL: And you deserve more, you do. 712 00:31:27,276 --> 00:31:29,148 You certainly deserve more than you got when I was around, 713 00:31:29,322 --> 00:31:32,020 but this is not it. 714 00:31:32,194 --> 00:31:34,414 This thing, it can't be trusted, 715 00:31:34,588 --> 00:31:36,242 and it can't be harnessed. 716 00:31:36,416 --> 00:31:38,418 It wants one thing, 717 00:31:38,592 --> 00:31:41,551 and there's no room for you, or me, or anyone. 718 00:31:41,725 --> 00:31:43,336 I promise you. 719 00:31:43,510 --> 00:31:44,946 It's amazing how you can see everything so clearly 720 00:31:45,120 --> 00:31:46,165 even though you-- you know what I think? 721 00:31:46,339 --> 00:31:47,818 I think that you'd rather 722 00:31:47,993 --> 00:31:49,342 have someone come in here and shoot my brains out 723 00:31:49,516 --> 00:31:50,560 than just see me succeed. 724 00:31:50,734 --> 00:31:51,953 That's not true. 725 00:31:53,346 --> 00:31:55,348 I'm trying to keep you from making a mistake 726 00:31:55,522 --> 00:31:57,611 that is going to kill millions of people. 727 00:32:00,135 --> 00:32:02,224 I need you to call Bill Zhai. 728 00:32:04,096 --> 00:32:05,924 Go to hell. 729 00:32:06,098 --> 00:32:07,926 730 00:32:08,100 --> 00:32:11,103 ABBY: Dad? Dad? 731 00:32:11,277 --> 00:32:15,107 732 00:32:15,281 --> 00:32:16,935 Was the transaction in Singapore dollars? 733 00:32:17,109 --> 00:32:18,719 Yeah, and converted from Chinese yuan right there. 734 00:32:18,893 --> 00:32:20,068 PAUL: What is that? 735 00:32:20,242 --> 00:32:21,417 It's a long and winding road 736 00:32:21,591 --> 00:32:23,115 of Chinese yuan to Singapore dollars 737 00:32:23,289 --> 00:32:25,944 via Bitcoin, Ethereum, all these cryptocurrencies. 738 00:32:26,118 --> 00:32:27,467 Money laundering. 739 00:32:27,641 --> 00:32:28,990 Somebody doesn't want that money traced. 740 00:32:29,164 --> 00:32:34,561 Here, cross-reference it with PLA 43910. 741 00:32:34,735 --> 00:32:37,129 -ABBY: What's PLA? -People's Liberation Army. 742 00:32:37,303 --> 00:32:40,436 But that unit is China's cyber intelligence division. 743 00:32:40,610 --> 00:32:42,786 744 00:32:42,961 --> 00:32:44,788 CM: Whoa. 745 00:32:44,963 --> 00:32:47,052 746 00:32:47,226 --> 00:32:49,663 And Bill Zhai's on the payroll. 747 00:32:51,404 --> 00:32:53,275 All right, give me that. 748 00:32:53,449 --> 00:32:57,801 749 00:32:57,976 --> 00:33:00,413 -You all right? -Yeah. 750 00:33:00,587 --> 00:33:03,764 751 00:33:03,938 --> 00:33:06,027 What, are you gonna put a gun in my mouth now? 752 00:33:06,201 --> 00:33:08,943 Bill Zhai works for the Chinese government. 753 00:33:09,117 --> 00:33:12,164 754 00:33:12,338 --> 00:33:13,992 We looked at everything he's got, 755 00:33:14,166 --> 00:33:15,776 including his newest server farm, 756 00:33:15,950 --> 00:33:17,517 which, as impressive as it is, 757 00:33:17,691 --> 00:33:20,172 doesn't even come close to fitting this thing's needs. 758 00:33:20,346 --> 00:33:22,522 The architecture is just too traditional, 759 00:33:22,696 --> 00:33:24,611 but you must've seen that, right? 760 00:33:24,785 --> 00:33:28,180 I mean someone saw that 761 00:33:28,354 --> 00:33:31,226 and realized it didn't make sense. 762 00:33:31,400 --> 00:33:34,838 But you just wanted to believe everything it was selling you. 763 00:33:35,013 --> 00:33:36,884 764 00:33:37,058 --> 00:33:40,801 This is research it did on Zhai and a lot of other people. 765 00:33:42,237 --> 00:33:45,458 It chose him, not you. 766 00:33:45,632 --> 00:33:47,677 767 00:33:47,851 --> 00:33:49,331 You were just a way to get to him. 768 00:33:49,505 --> 00:33:52,900 So it was never going to Singapore? 769 00:33:54,380 --> 00:33:56,208 No. 770 00:33:56,382 --> 00:33:58,514 It was going to China. 771 00:33:59,733 --> 00:34:03,519 To take over a big government server farm. 772 00:34:03,693 --> 00:34:05,826 773 00:34:06,000 --> 00:34:07,306 So, Ted, do you really want to hand over 774 00:34:07,480 --> 00:34:08,785 the world's first super-intelligent AI 775 00:34:08,959 --> 00:34:11,353 to the Chinese army? 776 00:34:15,401 --> 00:34:16,967 MAN: Yeah, I got it. 777 00:34:17,142 --> 00:34:18,578 No problem. 778 00:34:18,752 --> 00:34:22,103 [phone ringing] 779 00:34:22,277 --> 00:34:25,759 Hey, how--how is Deborah? Are you still at the hospital? 780 00:34:25,933 --> 00:34:26,977 Deborah's fine. Listen to me. 781 00:34:27,152 --> 00:34:28,544 Are they right near you? 782 00:34:28,718 --> 00:34:30,938 SARINA: Uh, yeah. 783 00:34:31,112 --> 00:34:33,810 Don't let the server get on the plane. 784 00:34:33,984 --> 00:34:35,682 What? 785 00:34:35,856 --> 00:34:37,379 Zhai and his team, they may not be who they say they are. 786 00:34:37,553 --> 00:34:40,382 They might be working for the Chinese government. 787 00:34:40,556 --> 00:34:42,254 It's already on the plane. 788 00:34:42,428 --> 00:34:44,256 Well, get it off. 789 00:34:44,430 --> 00:34:46,084 Keep them there. Do whatever you have to. 790 00:34:46,258 --> 00:34:47,563 You've gotta be kidding me. 791 00:34:47,737 --> 00:34:49,913 Listen, be careful. 792 00:34:50,088 --> 00:34:52,351 These people, they might be dangerous. 793 00:34:54,614 --> 00:34:56,268 Which airport? 794 00:34:56,442 --> 00:35:00,272 [tense music] 795 00:35:00,446 --> 00:35:04,798 Hey, um, something's not right. 796 00:35:04,972 --> 00:35:06,626 We need to get that server off the plane. 797 00:35:06,800 --> 00:35:08,541 [men talking indistinctly] 798 00:35:08,715 --> 00:35:13,415 799 00:35:13,589 --> 00:35:15,287 Can we speak for a second? 800 00:35:15,461 --> 00:35:18,333 801 00:35:18,507 --> 00:35:21,336 I'm sorry for the delay, but we're just about ready to go. 802 00:35:21,510 --> 00:35:25,340 Yeah, I'm afraid there's been some miscommunication. 803 00:35:25,514 --> 00:35:28,474 What's in that box isn't the right... 804 00:35:28,648 --> 00:35:29,605 item. 805 00:35:30,998 --> 00:35:32,565 Not the right item? 806 00:35:32,739 --> 00:35:37,222 That's right. Yeah, we're gonna need it back. 807 00:35:38,136 --> 00:35:39,920 I'm really sorry. 808 00:35:40,094 --> 00:35:42,314 There's--there's been a lot of change at the company recently 809 00:35:42,488 --> 00:35:46,231 and I think some wires must've gotten crossed somewhere. 810 00:35:46,405 --> 00:35:49,451 811 00:35:49,625 --> 00:35:53,934 -[speaks Chinese] -[speaks Chinese] 812 00:35:54,108 --> 00:35:57,242 813 00:35:57,416 --> 00:35:59,983 I'm sorry, but we can't return it. 814 00:36:01,202 --> 00:36:05,859 Well, you can take it off, just like you put it on. 815 00:36:06,033 --> 00:36:07,643 If you want to alter the arrangement, 816 00:36:07,817 --> 00:36:09,689 you'll have to speak with Mr. Zhai. 817 00:36:09,863 --> 00:36:10,994 Hey, you don't understand. This is a mistake. 818 00:36:11,169 --> 00:36:12,866 I'm sorry, 819 00:36:13,040 --> 00:36:15,129 but I'm not authorized to deviate from my instructions. 820 00:36:15,999 --> 00:36:18,132 [speaks Chinese] 821 00:36:18,306 --> 00:36:19,829 What--what are you doing? 822 00:36:20,003 --> 00:36:21,309 You have to return our property! 823 00:36:21,483 --> 00:36:23,485 [men speaking indistinctly] 824 00:36:23,659 --> 00:36:29,012 825 00:36:36,759 --> 00:36:38,718 -I'm gonna need those rounds. -What? 826 00:36:38,892 --> 00:36:40,372 The bullets in your pocket. I'm gonna need them. 827 00:36:40,546 --> 00:36:42,852 -What for? -Just in case. 828 00:36:43,026 --> 00:36:44,680 In case what, someone doesn't answer a question 829 00:36:44,854 --> 00:36:46,291 the way you want them to? 830 00:36:46,465 --> 00:36:48,380 At least I got us the answer that we needed. 831 00:36:48,554 --> 00:36:50,033 By putting a gun to his head. You could've killed him. 832 00:36:50,208 --> 00:36:51,687 Well, I didn't. 833 00:36:51,861 --> 00:36:53,080 Yeah, well, it was just dumb luck you didn't-- 834 00:36:53,254 --> 00:36:54,560 Well, he's still alive, isn't he? 835 00:36:54,734 --> 00:36:56,823 -What the hell happened to you? -I lost it! 836 00:36:56,997 --> 00:36:58,868 Okay? 837 00:36:59,042 --> 00:37:02,350 [dramatic music] 838 00:37:02,524 --> 00:37:04,396 Look, 839 00:37:04,570 --> 00:37:08,356 let's both just try and keep it together here. 840 00:37:08,530 --> 00:37:11,011 Hey, it's pointless for you to have the bullets 841 00:37:11,185 --> 00:37:12,839 and for me to have the gun. 842 00:37:13,013 --> 00:37:14,797 843 00:37:14,971 --> 00:37:16,712 Well, if you had that gun, what do you need this one for? 844 00:37:16,886 --> 00:37:18,627 I told you, just in case. 845 00:37:18,801 --> 00:37:21,195 If that's the Chinese army, they might not be so friendly. 846 00:37:21,369 --> 00:37:22,544 [sighs] Right. 847 00:37:22,718 --> 00:37:25,547 How come I get the crappy gun? 848 00:37:25,721 --> 00:37:31,205 849 00:37:31,379 --> 00:37:33,076 There it is. They're still here. 850 00:37:33,251 --> 00:37:39,561 851 00:37:39,735 --> 00:37:41,259 Wait a minute. 852 00:37:41,433 --> 00:37:42,434 [tires screech] 853 00:37:42,608 --> 00:37:44,958 [agents shouting indistinctly] 854 00:37:45,132 --> 00:37:47,265 AGENT: Put the gun down! 855 00:37:47,439 --> 00:37:48,744 What the hell? 856 00:37:48,918 --> 00:37:51,094 [dramatic music] 857 00:37:51,269 --> 00:37:53,183 [agents shouting indistinctly] 858 00:37:53,358 --> 00:37:59,625 859 00:37:59,799 --> 00:38:01,322 What are your people doing here? 860 00:38:01,496 --> 00:38:05,283 SHEA: Some FBI, but I think all the others are NSA. 861 00:38:05,457 --> 00:38:07,546 862 00:38:07,720 --> 00:38:10,549 [sirens wailing] 863 00:38:10,723 --> 00:38:16,642 864 00:38:21,473 --> 00:38:23,953 [dramatic music] 865 00:38:24,127 --> 00:38:27,609 This is called removing evidence from a crime scene. 866 00:38:27,783 --> 00:38:29,481 Yeah, well, until this thing is done, 867 00:38:29,655 --> 00:38:31,831 get used to being on the wrong side of right. 868 00:38:32,005 --> 00:38:33,485 Okay, here it is. 869 00:38:33,659 --> 00:38:35,530 Apparently, the shooter was released 870 00:38:35,704 --> 00:38:37,532 from Calipatria state pen a year ago. 871 00:38:37,706 --> 00:38:39,186 How much did you say he got paid, again? 872 00:38:39,360 --> 00:38:40,709 We just found 100,000 bucks 873 00:38:40,883 --> 00:38:43,059 of freshly-mined cryptocurrency on his phone. 874 00:38:43,233 --> 00:38:44,800 CM: But why? 875 00:38:44,974 --> 00:38:47,977 Why would it hire some ex-con to kill this reporter? 876 00:38:48,151 --> 00:38:52,242 The answer has to be in his notes. Somewhere. 877 00:38:52,417 --> 00:38:54,288 The only reason for the NSA 878 00:38:54,462 --> 00:38:56,638 is that Zhai was wanted for espionage. 879 00:38:56,812 --> 00:38:58,466 The AI would know that. 880 00:38:58,640 --> 00:38:59,772 It would know everything these guys are investigating. 881 00:38:59,946 --> 00:39:01,469 Ben and Gina just sent all this over. 882 00:39:01,643 --> 00:39:02,644 This is all the research that the reporter was doing. 883 00:39:02,818 --> 00:39:03,819 PAUL: The hell is this place? 884 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 CM: I had the same reaction. 885 00:39:05,734 --> 00:39:07,867 Um, but the reporter had coordinates in his notes, 886 00:39:08,041 --> 00:39:09,129 so I looked it up. 887 00:39:09,303 --> 00:39:10,826 Check it out. 888 00:39:11,000 --> 00:39:13,394 That is a satellite image taken six months ago. 889 00:39:13,568 --> 00:39:15,004 PAUL: Anything more recent? 890 00:39:15,178 --> 00:39:17,659 CM: Yeah, this one was taken a couple days ago. 891 00:39:17,833 --> 00:39:20,662 It's like trying to find Area 51 on Google Maps. 892 00:39:22,403 --> 00:39:24,013 Well, whatever they were building, they finished it, 893 00:39:24,187 --> 00:39:25,798 and they obviously didn't want anyone to see it. 894 00:39:25,972 --> 00:39:29,062 -That's--that's DOD. -PAUL: What? 895 00:39:29,236 --> 00:39:32,587 Look, these vehicles. Right there. 896 00:39:33,762 --> 00:39:36,722 Wait, so the NSA is part of the Department of Defense, right? 897 00:39:36,896 --> 00:39:38,724 Yeah, but with their own set of rules. 898 00:39:38,898 --> 00:39:40,421 They don't have to worry about FOIA requests, 899 00:39:40,595 --> 00:39:42,031 or oversight, or anything like that. 900 00:39:42,205 --> 00:39:43,772 You know, and I've looked, and I've looked, 901 00:39:43,946 --> 00:39:47,080 and there is no record that this place even exists. 902 00:39:47,254 --> 00:39:48,777 It's like some kind of black site, look. 903 00:39:48,951 --> 00:39:50,170 Well, wait a minute-- that's the schematics 904 00:39:50,344 --> 00:39:52,085 for a server farm. 905 00:39:52,259 --> 00:39:53,826 CM: Right, but I've never seen them arranged like that before. 906 00:39:54,000 --> 00:39:55,436 Because the design is based on 907 00:39:55,610 --> 00:39:57,003 distributed cognitive architecture, 908 00:39:57,177 --> 00:40:00,572 which is exactly what this thing needs. 909 00:40:00,746 --> 00:40:01,964 It never wanted to go to China. 910 00:40:02,138 --> 00:40:03,705 No. 911 00:40:03,879 --> 00:40:06,229 It looks like it wanted to get caught by the NSA. 912 00:40:06,404 --> 00:40:08,580 We were right about it wanting a government facility. 913 00:40:08,754 --> 00:40:10,973 We just had the wrong government. 914 00:40:11,147 --> 00:40:13,149 What does the NSA do when it impounds something like that 915 00:40:13,323 --> 00:40:14,890 for evidence? 916 00:40:15,064 --> 00:40:17,458 917 00:40:17,632 --> 00:40:19,547 They have strict protocol to prevent the spread 918 00:40:19,721 --> 00:40:22,071 of any malware, so they'd isolate it, 919 00:40:22,245 --> 00:40:23,899 airgap it, 920 00:40:24,073 --> 00:40:26,467 and use a containment system if they had to. 921 00:40:26,641 --> 00:40:29,557 And once it was safely confined, or... 922 00:40:29,731 --> 00:40:31,472 they think it's safely confined, 923 00:40:31,646 --> 00:40:35,258 they'd run a digital forensics on the data inside. 924 00:40:35,433 --> 00:40:38,523 [foreboding music] 925 00:40:38,697 --> 00:40:41,830 926 00:40:42,004 --> 00:40:45,573 SHEA: But a fully-loaded server can't just be extracted, 927 00:40:45,747 --> 00:40:49,229 so they'd have to power it up and plug it in. 928 00:40:49,403 --> 00:40:51,144 [electricity humming] 929 00:40:51,318 --> 00:40:54,103 [suspenseful music] 930 00:40:54,277 --> 00:41:01,110 931 00:41:13,906 --> 00:41:15,734 You ever fired a weapon before? 932 00:41:17,344 --> 00:41:19,607 Plenty of times during training. 933 00:41:21,566 --> 00:41:23,437 This is a little different, huh? 934 00:41:26,309 --> 00:41:30,139 Yeah... a little. 935 00:41:33,491 --> 00:41:34,666 Hey, let's get some coffee 936 00:41:34,840 --> 00:41:36,406 before we meet everyone else. 937 00:41:36,581 --> 00:41:38,496 Yeah, read my mind. 938 00:41:38,670 --> 00:41:41,499 [soft dramatic music] 939 00:41:41,673 --> 00:41:48,331 940 00:41:55,338 --> 00:41:57,602 [phone ringing] 941 00:42:00,039 --> 00:42:02,215 BEN: Oh, hey, this is my dad. 942 00:42:02,389 --> 00:42:04,696 I took your advice, gave him the new burner number. 943 00:42:04,870 --> 00:42:06,219 -You mind? -Oh, no, no. Take your time. 944 00:42:06,393 --> 00:42:09,004 -Uh, what do you want? -Whatever you're having. 945 00:42:09,178 --> 00:42:16,011 946 00:42:16,185 --> 00:42:17,404 Dad? 947 00:42:17,578 --> 00:42:19,145 TERRENCE: I got your message. 948 00:42:19,319 --> 00:42:21,974 I was able to confirm the arrests at the airport. 949 00:42:22,148 --> 00:42:23,584 BEN: And the server? 950 00:42:23,758 --> 00:42:25,673 It's been taken to the NSA black site, 951 00:42:25,847 --> 00:42:27,545 just like you suspected. 952 00:42:27,719 --> 00:42:29,242 Okay, this could be a good thing, Dad. 953 00:42:29,416 --> 00:42:31,200 Do you have people in the NSA? 954 00:42:31,374 --> 00:42:33,202 No one in position to exploit this development. 955 00:42:33,376 --> 00:42:34,726 At least not yet. 956 00:42:34,900 --> 00:42:36,858 We'll have to put something together. 957 00:42:38,251 --> 00:42:39,948 What do I do in the meantime? 958 00:42:40,122 --> 00:42:41,950 TERRENCE: Continue being my eyes and ears. 959 00:42:42,124 --> 00:42:44,083 We can't allow anything to happen to the server. 960 00:42:44,257 --> 00:42:47,782 Not until the AI is safely under our control. 961 00:42:48,827 --> 00:42:51,612 Dad, are you sure that's even possible at this stage? 962 00:42:51,786 --> 00:42:53,135 TERRENCE: We have to make it possible. 963 00:42:53,309 --> 00:42:55,790 This is the Manhattan Project of our era. 964 00:42:55,964 --> 00:42:59,011 Governments and corporations have been trying to develop 965 00:42:59,185 --> 00:43:01,404 true AI for decades. 966 00:43:01,579 --> 00:43:04,582 That's something we can't relinquish to a foreign power, 967 00:43:04,756 --> 00:43:05,931 no matter what the cost. 968 00:43:06,105 --> 00:43:08,063 Understood, son? 969 00:43:10,022 --> 00:43:12,328 Understood. 970 00:43:12,502 --> 00:43:15,331 [foreboding music] 971 00:43:15,505 --> 00:43:22,382 972 00:44:00,986 --> 00:44:01,943 CHILD: What the hell? 973 00:44:04,990 --> 00:44:06,948 Captioned by Captionmax 974 00:44:07,993 --> 00:44:10,343 Don't miss the new event series,nExt. 975 00:44:10,691 --> 00:44:12,127 Tuesdays on Fox. 69066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.