All language subtitles for 사랑이 오네요.E047.160901.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:06,260 --> 00:00:07,690 (Episode 47) 3 00:00:10,020 --> 00:00:12,420 I love the jacket you're wearing. 4 00:00:12,860 --> 00:00:15,860 My future son-in-law bought it for me. 5 00:00:16,090 --> 00:00:17,420 I see. 6 00:00:17,820 --> 00:00:19,960 He wants me to wear it when I meet his family, 7 00:00:21,790 --> 00:00:23,460 but I'm afraid... 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,060 that there's a good chance that will never happen. 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,560 Why not? 10 00:00:29,820 --> 00:00:31,890 I know we don't know each other, 11 00:00:32,620 --> 00:00:35,290 but can I dump my problems on you? 12 00:00:35,390 --> 00:00:37,490 I just need to get it off my chest. 13 00:00:40,120 --> 00:00:43,220 You said you have a son that hasn't married yet. 14 00:00:43,660 --> 00:00:44,790 Yes, I do. 15 00:00:45,720 --> 00:00:48,720 Then can I pick your brains... 16 00:00:48,990 --> 00:00:50,820 on a certain matter? 17 00:00:53,090 --> 00:00:56,460 Professor, would you like to try on our dress? 18 00:00:56,660 --> 00:01:01,460 Ms Lee made sure that every stitch was sewn securely... 19 00:01:01,560 --> 00:01:04,120 so the seams won't rip easily. 20 00:01:04,990 --> 00:01:07,690 Instead of a fabric that's only soft, 21 00:01:07,790 --> 00:01:09,890 she chose one that breathes well. 22 00:01:09,990 --> 00:01:13,020 You'll find it more comfortable to wear during your recital. 23 00:01:14,390 --> 00:01:15,430 All right. 24 00:01:15,660 --> 00:01:17,620 I found yours charismatic anyway. 25 00:01:18,930 --> 00:01:22,720 All I wanted was to give Ms Shin a chance... 26 00:01:22,930 --> 00:01:24,490 but some things can't be forced. 27 00:01:25,790 --> 00:01:27,460 Meanwhile, Eun Hee always delivers. 28 00:01:27,520 --> 00:01:30,060 Don't I know it. It's why you should... 29 00:01:30,160 --> 00:01:32,090 only choose hers from now on. 30 00:01:32,190 --> 00:01:33,590 Anyway, let's try this on you. 31 00:01:35,060 --> 00:01:36,760 By the way, where's Eun Hee? 32 00:01:36,860 --> 00:01:39,360 She had other business to take care of. 33 00:01:39,990 --> 00:01:41,290 CEO Na, 34 00:01:41,990 --> 00:01:44,160 we'll have tea after I'm done with my fitting. 35 00:01:44,590 --> 00:01:45,590 Yes, Professor. 36 00:01:46,090 --> 00:01:47,120 This way. 37 00:01:56,490 --> 00:01:58,420 Lee, Kim, follow me. 38 00:02:04,290 --> 00:02:05,660 My daughter... 39 00:02:06,520 --> 00:02:08,820 broke up with him out of the blue. 40 00:02:09,160 --> 00:02:11,060 Is her boyfriend... 41 00:02:11,830 --> 00:02:13,520 not good enough to marry? 42 00:02:13,620 --> 00:02:16,020 No, she's head over heels for him. 43 00:02:16,420 --> 00:02:17,890 He's technically her first boyfriend. 44 00:02:17,890 --> 00:02:19,920 She was more than thrilled. 45 00:02:21,390 --> 00:02:24,720 However, she recently broke up with him. 46 00:02:24,890 --> 00:02:26,520 Why? 47 00:02:26,720 --> 00:02:29,690 She's afraid that his family won't like her. 48 00:02:30,330 --> 00:02:31,330 Oh, no. 49 00:02:31,420 --> 00:02:33,560 It's because she feels inferior. 50 00:02:33,890 --> 00:02:35,760 Though I understand why. 51 00:02:36,790 --> 00:02:38,890 Aren't young people these days bolder than that? 52 00:02:39,090 --> 00:02:42,620 Feeling inferior isn't a reason to break up. 53 00:02:43,490 --> 00:02:46,690 Would you accept a daughter-in-law who's inferior to your son? 54 00:02:46,860 --> 00:02:50,360 I would if she was someone of good nature. 55 00:02:51,190 --> 00:02:53,290 Is there something more to the story? 56 00:02:53,490 --> 00:02:54,890 Well... 57 00:02:55,790 --> 00:02:57,220 Please do tell. 58 00:02:57,690 --> 00:03:00,220 There's really nothing to be shy about. 59 00:03:00,660 --> 00:03:04,790 If you tell me, then I'll give you my honest opinion. 60 00:03:06,320 --> 00:03:07,360 What... 61 00:03:08,290 --> 00:03:09,420 would you say... 62 00:03:10,120 --> 00:03:14,190 if your son wanted to marry a single mother? 63 00:03:16,560 --> 00:03:18,990 Are you saying that your daughter... 64 00:03:21,260 --> 00:03:22,560 That's right. 65 00:03:35,660 --> 00:03:36,690 Hi, Yeo Jin. 66 00:03:36,790 --> 00:03:40,060 Boss, Professor Jang chose our dress again. 67 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 Really? 68 00:03:42,690 --> 00:03:43,960 That's great news. 69 00:03:44,090 --> 00:03:45,160 Where are you? 70 00:03:45,320 --> 00:03:47,390 CEO Na was looking for you all day. 71 00:03:50,460 --> 00:03:51,560 I'm off to see... 72 00:03:51,890 --> 00:03:55,460 the jewellery launching event, so I'll be back late. 73 00:03:55,990 --> 00:03:57,190 Okay. 74 00:04:12,120 --> 00:04:13,590 Where's Eun Hee? 75 00:04:15,460 --> 00:04:16,490 Should I ask her over? 76 00:04:16,860 --> 00:04:19,760 Yes, I'd like to see her. 77 00:04:20,390 --> 00:04:24,520 I haven't been able to thank her for this and the previous dress. 78 00:04:47,720 --> 00:04:49,420 (Min Soo) 79 00:04:58,490 --> 00:05:01,090 The person you have called is unavailable right now. 80 00:05:01,920 --> 00:05:02,920 She's not answering. 81 00:05:05,190 --> 00:05:08,660 I'd love to take you both out to dinner sometime. 82 00:05:09,290 --> 00:05:10,290 Sorry? 83 00:05:10,290 --> 00:05:12,060 The sooner, the better. 84 00:05:13,060 --> 00:05:16,020 I'd love to talk about my remaining dresses... 85 00:05:16,320 --> 00:05:18,560 and other things as well. 86 00:05:20,220 --> 00:05:22,130 Sounds great. I'll set on a date. 87 00:05:36,060 --> 00:05:37,190 If, by any chance, 88 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 you see your son date a single mother, 89 00:05:41,190 --> 00:05:44,790 try to understand her before judging by how she looks. 90 00:05:46,460 --> 00:05:49,560 I'm only saying this since your son is dating as well. 91 00:05:59,060 --> 00:06:00,060 Honey. 92 00:06:00,320 --> 00:06:02,590 I want to check out the watches. 93 00:06:02,660 --> 00:06:04,220 Okay. I'll browse over here. 94 00:06:04,320 --> 00:06:05,460 We'll meet up later then. 95 00:06:07,190 --> 00:06:09,960 The person you have called is unavailable right now. 96 00:06:10,060 --> 00:06:12,090 Please leave a message after the beep. 97 00:06:16,520 --> 00:06:17,990 Are you going to avoid me forever? 98 00:06:18,820 --> 00:06:20,760 We have a lot to go over today. 99 00:06:29,220 --> 00:06:30,220 (From Min Soo) 100 00:06:30,220 --> 00:06:33,020 You're driving me insane by not answering. 101 00:06:46,890 --> 00:06:47,920 Smile! 102 00:06:51,490 --> 00:06:52,690 Are you here shopping? 103 00:06:54,160 --> 00:06:56,890 No, I had business to attend to here. 104 00:06:58,060 --> 00:07:01,260 If it's okay with you, I'd love to grab some tea. 105 00:07:04,690 --> 00:07:07,390 How can you drop out of drum lessons like that? 106 00:07:07,590 --> 00:07:09,120 It was mean of you. 107 00:07:11,260 --> 00:07:12,290 I'm sorry, 108 00:07:12,820 --> 00:07:14,590 but something came up. 109 00:07:15,190 --> 00:07:17,620 Did it go well with your boyfriend's family? 110 00:07:19,820 --> 00:07:20,820 No. 111 00:07:21,860 --> 00:07:23,860 - Why not? - I'm... 112 00:07:25,160 --> 00:07:26,320 calling it quits. 113 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 What? 114 00:07:29,820 --> 00:07:31,060 We broke up. 115 00:07:33,560 --> 00:07:36,260 I was happy to see you date someone. 116 00:07:36,520 --> 00:07:38,260 I'm sorry to hear that. 117 00:07:39,520 --> 00:07:42,690 You don't seem as energetic as you always are... 118 00:07:43,060 --> 00:07:44,190 which is understandable. 119 00:07:48,190 --> 00:07:49,790 That woman I was going to meet that day... 120 00:07:52,360 --> 00:07:54,120 My brother's girlfriend, I mean. 121 00:07:55,490 --> 00:07:56,490 Right. 122 00:07:56,990 --> 00:07:58,260 She didn't show up. 123 00:07:59,190 --> 00:08:00,260 I see. 124 00:08:03,260 --> 00:08:05,290 She probably didn't have the confidence. 125 00:08:06,360 --> 00:08:07,460 Probably. 126 00:08:09,290 --> 00:08:10,290 Sorry? 127 00:08:12,890 --> 00:08:13,920 It's nothing. 128 00:08:16,660 --> 00:08:20,760 I adore the earrings you gave me last time. 129 00:08:21,990 --> 00:08:23,520 I hope they remind you of me... 130 00:08:24,060 --> 00:08:25,690 if we don't get to see each other again. 131 00:08:26,290 --> 00:08:27,320 What? 132 00:08:28,820 --> 00:08:30,660 Why won't we see each other again? 133 00:08:30,960 --> 00:08:33,060 Gosh, you're so random sometimes. 134 00:08:35,420 --> 00:08:36,860 I should get going. 135 00:08:37,390 --> 00:08:38,820 I'm actually quite busy. 136 00:08:38,990 --> 00:08:41,460 I see. How would you feel... 137 00:08:41,990 --> 00:08:44,560 about going out for dinner sometime? 138 00:08:44,860 --> 00:08:46,320 Mr Oh was upset you quit too. 139 00:08:47,690 --> 00:08:48,760 Maybe some other time. 140 00:08:49,230 --> 00:08:51,730 I'm afraid I'll be busy for the time being. 141 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 Honey. 142 00:09:05,690 --> 00:09:06,960 That was quick. 143 00:09:07,290 --> 00:09:08,390 Did you buy your present? 144 00:09:14,320 --> 00:09:15,490 I'd like you to meet someone. 145 00:09:15,560 --> 00:09:18,920 This is Smile who I've been taking drum classes with. 146 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Smile, 147 00:09:20,860 --> 00:09:22,420 this is my husband. 148 00:09:23,190 --> 00:09:25,230 Just so you know, she knows all about your faults. 149 00:09:27,360 --> 00:09:28,390 Oh, 150 00:09:29,120 --> 00:09:30,160 I see. 151 00:09:32,590 --> 00:09:33,690 Hello. 152 00:09:46,320 --> 00:09:47,520 I wonder what's wrong. 153 00:09:47,860 --> 00:09:49,960 Her face turned pale for no reason. 154 00:09:50,260 --> 00:09:52,290 Is that the woman you've been learning... 155 00:09:54,020 --> 00:09:55,290 the drums with? 156 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 Yes. 157 00:10:01,460 --> 00:10:02,460 I see. 158 00:10:04,420 --> 00:10:05,790 I had no idea. 159 00:10:06,590 --> 00:10:07,620 What do you mean? 160 00:10:10,290 --> 00:10:11,890 Her name is Smile, 161 00:10:12,790 --> 00:10:14,560 but I couldn't see a hint of one. 162 00:10:15,520 --> 00:10:17,020 She's been acting odd lately. 163 00:10:17,890 --> 00:10:20,020 She dropped out of drum class. 164 00:10:20,260 --> 00:10:21,690 I won't be seeing her for a while. 165 00:10:21,790 --> 00:10:22,920 That's great. 166 00:10:23,230 --> 00:10:24,460 You can now quit too. 167 00:10:25,260 --> 00:10:26,490 Why would I? 168 00:10:27,120 --> 00:10:28,160 Anyway, let's go. 169 00:10:53,290 --> 00:10:56,090 I almost forgot. I'm meeting Da Hee at the entrance. 170 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 Honey, 171 00:10:57,960 --> 00:10:59,790 I need to use the restroom. 172 00:11:00,920 --> 00:11:02,490 You always seem to. 173 00:11:02,620 --> 00:11:04,290 Hurry back as fast as you can. 174 00:11:04,390 --> 00:11:05,820 I'll wait by the car with Da Hee. 175 00:11:05,920 --> 00:11:07,190 Okay. 176 00:11:29,620 --> 00:11:30,660 Lee Eun Hee! 177 00:11:39,490 --> 00:11:41,420 You're my wife's friend... 178 00:11:42,820 --> 00:11:43,960 in drum class? 179 00:11:45,820 --> 00:11:49,190 Gosh, you've got to be kidding me. 180 00:11:53,360 --> 00:11:54,420 We need to talk. 181 00:11:55,560 --> 00:11:56,690 I have nothing to say. 182 00:11:58,890 --> 00:12:00,790 Just know that you're doing great. 183 00:12:02,320 --> 00:12:03,790 Once you end things with Min Soo, 184 00:12:04,320 --> 00:12:06,560 I promise to give you everything you want. 185 00:12:06,790 --> 00:12:08,160 Everything I want? 186 00:12:09,890 --> 00:12:11,990 Remember that you're doing this for him. 187 00:12:13,090 --> 00:12:15,260 If you don't want him to lose everything, 188 00:12:16,220 --> 00:12:18,320 you should keep up the good work. 189 00:12:19,760 --> 00:12:21,890 I only stood Min Soo's sister up. 190 00:12:22,660 --> 00:12:24,790 It doesn't mean that we're over. 191 00:12:24,860 --> 00:12:26,360 Stop wasting your time. 192 00:12:27,560 --> 00:12:30,090 You know very well that you won't end up together. 193 00:12:32,990 --> 00:12:36,290 It's just that Min Soo likes me so much. 194 00:12:36,790 --> 00:12:37,860 I mean, what can I do? 195 00:12:38,020 --> 00:12:41,120 He keeps on following me around like a lost puppy. 196 00:12:41,990 --> 00:12:43,060 I'll try my best though. 197 00:12:48,020 --> 00:12:50,290 If you don't stop dating Min Soo, 198 00:12:52,890 --> 00:12:54,690 I'll kill you myself. 199 00:12:57,220 --> 00:13:01,320 The Lee Eun Hee you knew already died 23 years ago. 200 00:13:02,420 --> 00:13:03,990 I'm not that girl any more. 201 00:13:05,160 --> 00:13:07,160 I'm the victim here, not you. 202 00:13:08,390 --> 00:13:09,520 The victim? 203 00:13:09,790 --> 00:13:11,220 If I hadn't gone to the US, 204 00:13:11,860 --> 00:13:14,520 I would've stopped you from having that baby. 205 00:13:15,790 --> 00:13:17,760 Who are you to stop me... 206 00:13:18,060 --> 00:13:19,260 from having my own baby? 207 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 You're not the victim here. 208 00:13:23,960 --> 00:13:27,620 Ask anyone on the street. No one would agree. 209 00:13:27,920 --> 00:13:28,960 Unbelievable. 210 00:13:30,420 --> 00:13:32,290 It seems like you don't know this, 211 00:13:33,660 --> 00:13:35,990 but I'm more powerful than I used to be. 212 00:13:37,560 --> 00:13:40,320 Burying someone like you socially isn't a big deal. 213 00:13:42,720 --> 00:13:44,990 All you cared about was climbing up the ladder... 214 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 and that has made you even more evil. 215 00:13:49,320 --> 00:13:50,560 Anyway, bring it on. 216 00:13:51,160 --> 00:13:52,320 We'll see who wins in the end. 217 00:13:53,920 --> 00:13:56,420 I'm a director at Papa Group and the CEO's son-in-law. 218 00:13:57,460 --> 00:13:59,790 Do you have any idea how much power I possess? 219 00:14:01,160 --> 00:14:02,820 You may be the CEO's son-in-law, 220 00:14:03,660 --> 00:14:06,590 but Min Soo is the CEO's son. 221 00:14:07,920 --> 00:14:09,760 The son-in-law versus the son. 222 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 I wonder who holds more power. 223 00:14:11,690 --> 00:14:12,790 Don't let it go to your head. 224 00:14:17,990 --> 00:14:19,760 Every person has its own match. 225 00:14:21,560 --> 00:14:23,860 Finding yours is how you know your place. 226 00:14:24,990 --> 00:14:28,090 Just like I wasn't your match, Min Soo isn't either. 227 00:14:29,990 --> 00:14:32,020 Also, keep your daughter in line. 228 00:14:32,420 --> 00:14:34,860 I've had enough dealing with that brat. 229 00:14:34,960 --> 00:14:37,360 Don't you dare say her name with that foul mouth. 230 00:14:39,890 --> 00:14:41,590 If you harm a hair on her head, 231 00:14:41,720 --> 00:14:43,960 I'll make sure that you pay for it. 232 00:14:45,690 --> 00:14:49,760 I'll shred you to pieces and leave no sign of your existence. 233 00:14:53,290 --> 00:14:54,620 I see you have toughened up. 234 00:14:55,590 --> 00:14:57,720 The old you would've never said that. 235 00:14:59,590 --> 00:15:00,660 Anyway, 236 00:15:01,460 --> 00:15:02,760 you should know this. 237 00:15:04,890 --> 00:15:06,860 Min Soo isn't short of women. 238 00:15:08,060 --> 00:15:09,790 Many still want to date him... 239 00:15:10,890 --> 00:15:14,690 and there's also a woman who his family is very fond of. 240 00:15:18,820 --> 00:15:21,290 I guess you haven't heard that. 241 00:15:25,320 --> 00:15:27,120 His family's secretive that way. 242 00:15:29,460 --> 00:15:32,160 I'm letting you know so that you won't get hurt. 243 00:15:32,720 --> 00:15:33,760 Get hurt? 244 00:15:36,760 --> 00:15:38,060 What a joke. 245 00:15:39,120 --> 00:15:40,720 Do I look like I get easily hurt? 246 00:15:42,220 --> 00:15:44,360 I'm sorry but that's not me any more. 247 00:15:46,060 --> 00:15:48,020 Provoke me again... 248 00:15:48,390 --> 00:15:50,920 and I'll cling onto Min Soo like superglue. 249 00:15:52,160 --> 00:15:55,360 I'll stick by his side and make your life miserable. 250 00:15:56,520 --> 00:15:58,490 You might not know this, 251 00:16:01,090 --> 00:16:04,920 but I'm powerful enough to make someone like you disappear. 252 00:16:05,990 --> 00:16:08,090 Since you're a loving mother and sister, 253 00:16:09,020 --> 00:16:11,190 maybe I'll make Hae In disappear instead. 254 00:16:12,790 --> 00:16:14,560 - You're the devil. - That I am. 255 00:16:15,190 --> 00:16:16,420 So how about I unleash myself? 256 00:16:21,260 --> 00:16:22,660 I'll show you what'll happen... 257 00:16:23,290 --> 00:16:25,260 if you dare touch my daughter. 258 00:16:39,460 --> 00:16:40,920 There. 259 00:16:47,060 --> 00:16:48,520 That crazy cow. 260 00:16:50,760 --> 00:16:52,360 Mark my words! 261 00:16:56,820 --> 00:16:57,990 Wasn't that Sang Ho's voice? 262 00:16:58,860 --> 00:16:59,860 I'm not sure. 263 00:17:10,090 --> 00:17:11,260 He's over there. 264 00:17:12,720 --> 00:17:13,820 What's he doing? 265 00:17:21,020 --> 00:17:23,120 - I'll be right back. - Where are you going? 266 00:17:23,620 --> 00:17:24,660 It won't take long. 267 00:17:31,590 --> 00:17:32,620 Lee Eun Hee. 268 00:17:35,220 --> 00:17:36,560 So it is you. 269 00:17:38,020 --> 00:17:41,020 Were you arguing with a man earlier? 270 00:17:41,720 --> 00:17:42,790 What's it to you? 271 00:17:43,020 --> 00:17:44,790 I'm just asking. 272 00:17:45,860 --> 00:17:47,620 Well, mind your own business. 273 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Honey. 274 00:17:59,060 --> 00:18:01,090 You're here. Let's get going. 275 00:18:01,360 --> 00:18:02,460 What happened? 276 00:18:04,620 --> 00:18:08,260 I dropped the purse and someone drove over it. 277 00:18:09,790 --> 00:18:12,560 My gosh. Look at all this. 278 00:18:12,760 --> 00:18:14,290 Even the razor's smashed. 279 00:18:15,220 --> 00:18:16,260 It's okay. 280 00:18:48,390 --> 00:18:50,290 (Min Soo) 281 00:18:54,260 --> 00:18:55,960 Every person has its own match. 282 00:18:57,720 --> 00:19:00,060 Finding yours is how you know your place. 283 00:19:01,160 --> 00:19:04,430 Just like I wasn't your match, Min Soo isn't either. 284 00:19:26,960 --> 00:19:30,260 The person you have called is unavailable right now. 285 00:19:45,690 --> 00:19:47,020 Where's Ms Shin? 286 00:19:47,930 --> 00:19:49,460 - She went out. - Where? 287 00:19:49,560 --> 00:19:51,160 To get a massage. 288 00:19:51,690 --> 00:19:53,620 During office hours? 289 00:19:55,620 --> 00:19:58,720 A client's waiting for her at the beauty salon. 290 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 Team A, 291 00:20:00,460 --> 00:20:02,020 please step up your game. 292 00:20:02,490 --> 00:20:04,490 You saw how angry Professor Jang was. 293 00:20:09,020 --> 00:20:11,430 There's a competition taking place next year. 294 00:20:12,460 --> 00:20:15,720 Ask Ms Shin to come up with a design plan. 295 00:20:16,620 --> 00:20:17,890 - Sure. - Yes, Sir. 296 00:20:26,390 --> 00:20:28,560 Driver Kim, please ensure our safe ride home. 297 00:20:32,660 --> 00:20:34,430 Sang Ho seems annoyed. 298 00:20:34,820 --> 00:20:36,020 Is it because I joined you? 299 00:20:36,760 --> 00:20:39,390 Of course not. Don't say that. 300 00:20:41,220 --> 00:20:43,720 The woman I saw walking away... 301 00:20:43,930 --> 00:20:46,020 looked like someone I knew. 302 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 Who? 303 00:20:48,290 --> 00:20:50,260 - A designer. - It's hot in here. 304 00:20:50,620 --> 00:20:52,820 Can I crank up the air conditioning? 305 00:20:57,320 --> 00:20:58,820 I envy you, Sun Young. 306 00:20:59,190 --> 00:21:01,960 Not everyone has a driver like you do. 307 00:21:02,890 --> 00:21:04,860 You should get married too then. 308 00:21:05,390 --> 00:21:06,390 I'm still not ready. 309 00:21:06,760 --> 00:21:09,590 I won't be until I meet a real alpha male. 310 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 What? 311 00:21:21,260 --> 00:21:25,820 There's no doubt about it. Boss had an argument with CEO Na. 312 00:21:25,930 --> 00:21:27,760 Every couple fights... 313 00:21:27,860 --> 00:21:30,320 and that'll bring them even closer. 314 00:21:33,060 --> 00:21:34,060 Boss! 315 00:21:35,490 --> 00:21:36,560 Haven't you gone home yet? 316 00:21:40,990 --> 00:21:42,430 It was a tough day, wasn't it? 317 00:21:43,690 --> 00:21:44,690 Thanks for this. 318 00:21:44,990 --> 00:21:48,290 We knew you'd be back, so we waited. 319 00:21:49,460 --> 00:21:50,760 Well, you can go now. 320 00:21:51,120 --> 00:21:52,520 How was everything outside? 321 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 It was good. 322 00:21:54,690 --> 00:21:57,660 I had fun at the jewellery event as well. 323 00:21:58,120 --> 00:21:59,990 I talked to the manager and... 324 00:22:00,090 --> 00:22:02,390 they promised support on our photo shoot. 325 00:22:02,720 --> 00:22:03,720 Here. 326 00:22:04,260 --> 00:22:06,060 This is their business card. 327 00:22:06,820 --> 00:22:08,190 Can you keep in touch with them? 328 00:22:08,820 --> 00:22:11,320 I will. Is this the brand you mentioned before? 329 00:22:11,520 --> 00:22:13,590 I love their recent collection. 330 00:22:15,090 --> 00:22:17,160 Jin Ho, did you update our new client list? 331 00:22:17,260 --> 00:22:18,920 Yes, I already sent it via e-mail. 332 00:22:19,460 --> 00:22:20,690 Good job, everyone. 333 00:22:21,220 --> 00:22:23,120 Now run along home. 334 00:22:28,290 --> 00:22:30,320 She seems fairly bright though. 335 00:22:31,390 --> 00:22:34,820 She's putting on a smile so that we wouldn't worry. 336 00:22:52,420 --> 00:22:54,020 This is nice. 337 00:22:54,790 --> 00:22:56,220 I haven't been pampered in a while. 338 00:22:56,820 --> 00:22:59,420 Your life would be boring if it weren't for me. 339 00:22:59,720 --> 00:23:01,690 You can say that again. 340 00:23:02,060 --> 00:23:03,520 Well, relieve all of your stress here. 341 00:23:05,060 --> 00:23:09,320 I'm less stressed now that Min Soo broke up with that woman. 342 00:23:09,390 --> 00:23:11,590 Stop worrying about him so much. 343 00:23:11,690 --> 00:23:13,320 He can take care of himself. 344 00:23:15,820 --> 00:23:16,960 I love your necklace. 345 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 It's... 346 00:23:20,590 --> 00:23:21,960 a set with these earrings. 347 00:23:22,960 --> 00:23:24,090 Where did you buy them? 348 00:23:24,460 --> 00:23:25,460 I don't know. 349 00:23:25,920 --> 00:23:28,460 Sang Ho bought them for me on Married Couples' Day. 350 00:23:30,060 --> 00:23:31,120 Married Couples' Day? 351 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 That's right. 352 00:23:40,690 --> 00:23:43,160 I didn't know there was such a day. 353 00:23:43,720 --> 00:23:44,790 There's one in May. 354 00:23:45,220 --> 00:23:46,760 I know thanks to Sang Ho. 355 00:23:46,860 --> 00:23:48,860 It sounds pretty made up to me, 356 00:23:48,990 --> 00:23:50,560 but he remembers every year. 357 00:23:53,660 --> 00:23:55,290 - Let's go. - Sure. 358 00:24:07,590 --> 00:24:09,820 This company must be pretty high and mighty... 359 00:24:09,920 --> 00:24:12,160 to let go of a talent like Hae In. 360 00:24:12,720 --> 00:24:14,020 What does that mean? 361 00:24:14,120 --> 00:24:17,660 There's a supervisor that always picks on her... 362 00:24:17,720 --> 00:24:20,560 and he's refusing to grant her a permanent job. 363 00:24:21,690 --> 00:24:23,360 She worked late nights for nothing. 364 00:24:24,060 --> 00:24:25,920 A supervisor's picking on her? 365 00:24:26,090 --> 00:24:28,360 That's what I said. Talk about ill-fated. 366 00:24:28,990 --> 00:24:30,720 Anyway, he's a director and... 367 00:24:30,820 --> 00:24:32,490 he made Hae In's life miserable. 368 00:24:36,260 --> 00:24:37,260 Really? 369 00:24:37,990 --> 00:24:41,820 He even slapped her when she worked at a car wash. 370 00:24:42,660 --> 00:24:43,660 What? 371 00:24:47,190 --> 00:24:51,220 Who on earth would pin it all on a part-timer? 372 00:24:52,260 --> 00:24:54,090 I was even slapped once. 373 00:24:54,320 --> 00:24:56,690 - That's mean. - No way. 374 00:24:59,220 --> 00:25:00,220 Ah Young, 375 00:25:00,320 --> 00:25:02,520 you can't tell Hae In I mentioned this. 376 00:25:03,060 --> 00:25:06,720 I promised to keep her secret, so don't tell her it's from me. 377 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 Mum. 378 00:25:19,120 --> 00:25:21,320 Han Sol, what brings you by? 379 00:25:21,990 --> 00:25:24,020 I was waiting for Hae In to get off. 380 00:25:24,520 --> 00:25:25,690 Hi, Ma'am. 381 00:25:26,690 --> 00:25:29,790 It's the sweet young lady who bought me samgyeopsal. 382 00:25:29,990 --> 00:25:32,390 I agreed to teach her Mandarin. 383 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 That's right. 384 00:25:34,920 --> 00:25:39,190 Do you know that you light up everything and everyone around you? 385 00:25:39,820 --> 00:25:41,320 Thank you, Ma'am. 386 00:25:42,390 --> 00:25:45,190 There's no need to act differently, you know. 387 00:25:46,120 --> 00:25:47,260 Stop being so mean. 388 00:25:47,620 --> 00:25:51,860 Anyway, make sure to teach her Mandarin well. 389 00:25:52,590 --> 00:25:55,390 You should come by our house sometime. 390 00:25:55,520 --> 00:25:56,820 I'll cook you something nice... 391 00:25:56,990 --> 00:26:00,320 as a way of thanking you for the samgyeopsal. 392 00:26:00,420 --> 00:26:03,590 Mum, she'll really take you up on that offer. 393 00:26:05,120 --> 00:26:08,090 I'd love to come. Call me any time. 394 00:26:08,190 --> 00:26:11,160 You're such a sweet young lady. 395 00:26:12,290 --> 00:26:15,420 If your Mandarin tutor slacks off in any way, 396 00:26:15,520 --> 00:26:17,960 please let me know right away. 397 00:26:18,090 --> 00:26:19,090 Of course. 398 00:26:20,590 --> 00:26:22,460 It's like you're her mother, not mine. 399 00:26:35,820 --> 00:26:37,690 You might not know this, 400 00:26:40,420 --> 00:26:44,190 but I'm powerful enough to make someone like you disappear. 401 00:26:45,260 --> 00:26:47,320 Since you're a loving mother and sister, 402 00:26:48,360 --> 00:26:50,420 maybe I'll make Hae In disappear instead. 403 00:27:00,420 --> 00:27:02,760 I'm letting you have the drumsticks. 404 00:27:06,490 --> 00:27:07,490 Hi, Eun Hee. 405 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Where are you? 406 00:27:09,420 --> 00:27:11,390 I'm with Han Sol and a friend. 407 00:27:12,690 --> 00:27:13,790 I see. 408 00:27:14,490 --> 00:27:15,920 Don't stay out too late. 409 00:27:16,260 --> 00:27:17,890 I won't. 410 00:27:31,590 --> 00:27:33,460 - Is that your sister? - Yes. 411 00:27:34,320 --> 00:27:37,220 Hae In's sister takes really good care of her. 412 00:27:37,360 --> 00:27:39,420 She practically raised Hae In herself. 413 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 She was even at Hae In's kindergarten events. 414 00:27:44,160 --> 00:27:46,620 That's right. She practically raised me. 415 00:27:47,620 --> 00:27:48,760 I envy you. 416 00:27:48,990 --> 00:27:52,660 I have a grandfather, a father, an uncle and a younger brother. 417 00:27:53,960 --> 00:27:56,720 Apart for my mum, they're all men. 418 00:27:57,490 --> 00:27:58,520 You have an uncle? 419 00:27:58,890 --> 00:28:00,990 Yes, he's still single. 420 00:28:01,620 --> 00:28:03,590 Though he has a heart of a great man. 421 00:28:07,590 --> 00:28:08,590 An uncle... 422 00:28:09,420 --> 00:28:11,260 We live under the same roof, 423 00:28:11,490 --> 00:28:13,560 but he's been quite busy as of late. 424 00:28:15,520 --> 00:28:16,560 I see. 425 00:28:18,490 --> 00:28:20,160 Do you have a younger brother? 426 00:28:20,590 --> 00:28:22,260 I bet that you beat him growing up. 427 00:28:22,860 --> 00:28:26,160 On the contrary. Violence isn't something I harbour inside. 428 00:28:26,720 --> 00:28:30,420 Besides, he wouldn't let anyone touch a hair on his head. 429 00:28:31,790 --> 00:28:32,960 What's he like? 430 00:28:34,160 --> 00:28:37,860 He's nothing like anyone in our family, that's for sure. 431 00:28:38,760 --> 00:28:40,590 He's studying in the US and will be home shortly. 432 00:28:41,590 --> 00:28:42,590 I see. 433 00:29:07,520 --> 00:29:09,120 Hi, Min Soo. 434 00:29:09,520 --> 00:29:12,160 Hi, is Eun Hee home? 435 00:29:12,320 --> 00:29:15,090 Not yet. Haven't you been able to talk to her? 436 00:29:16,460 --> 00:29:18,720 I think she's blocking my calls. 437 00:29:19,120 --> 00:29:20,260 That's cruel. 438 00:29:20,990 --> 00:29:22,220 Have you had dinner? 439 00:29:23,220 --> 00:29:24,220 Not yet. 440 00:29:24,890 --> 00:29:27,590 Anyway, I'll bring you the empty lunch box. 441 00:29:27,720 --> 00:29:30,360 My father came by earlier and we enjoyed it together. 442 00:29:31,460 --> 00:29:32,860 That's nice. 443 00:29:34,190 --> 00:29:37,220 Is there anything you want? I'll pick it up on my way over. 444 00:29:38,020 --> 00:29:39,320 Please don't. 445 00:29:39,520 --> 00:29:41,960 I'd gladly cook you a meal at home. 446 00:29:42,060 --> 00:29:43,890 We can eat together. 447 00:29:44,660 --> 00:29:45,690 Okay, then. 448 00:29:45,890 --> 00:29:48,020 All I need is rice and kimchi. 449 00:29:49,120 --> 00:29:52,890 Of course. You know how delicious my kimchi is. 450 00:29:54,460 --> 00:29:57,790 I'll stop by Eun Hee's studio and see if she's there. 451 00:29:57,790 --> 00:29:59,860 If she's not, I'll wait for her at home. 452 00:29:59,960 --> 00:30:03,520 All right, that sounds great. 453 00:30:10,190 --> 00:30:11,190 Hi, Min Soo. 454 00:30:11,490 --> 00:30:12,860 Hi, Gyung Hye. 455 00:30:14,560 --> 00:30:16,060 I thought about calling, 456 00:30:16,590 --> 00:30:17,720 but I didn't. 457 00:30:17,960 --> 00:30:20,190 Let's go and pick up something for your dad. 458 00:30:21,020 --> 00:30:23,590 I already bought mine. 459 00:30:24,790 --> 00:30:25,790 I see. 460 00:30:27,990 --> 00:30:30,790 Then let's go and have dinner together. 461 00:30:30,920 --> 00:30:33,360 I'm sorry but I have plans today. 462 00:30:33,560 --> 00:30:35,420 Can I take a rain check? 463 00:30:40,620 --> 00:30:42,920 Why did you follow me to the supermarket? 464 00:30:43,120 --> 00:30:44,720 I thought it'd be nice. 465 00:30:47,390 --> 00:30:50,820 A good dish starts with good fresh ingredients. 466 00:30:51,520 --> 00:30:53,120 That's a cool line. 467 00:30:53,920 --> 00:30:55,890 Gosh, this looks great. 468 00:30:56,360 --> 00:30:57,790 Can you cook me something delicious? 469 00:30:58,790 --> 00:31:00,420 Why should I? 470 00:31:01,260 --> 00:31:02,260 Whatever. 471 00:31:03,020 --> 00:31:06,320 Well, I'm picking up this and this. 472 00:31:06,490 --> 00:31:08,290 Why are you buying vegetables? 473 00:31:08,620 --> 00:31:10,760 You've never once cooked in your life. 474 00:31:10,860 --> 00:31:13,120 It's for your mother. 475 00:31:14,320 --> 00:31:18,560 This will help me be in good graces with her again. 476 00:31:19,560 --> 00:31:21,490 Don't you remember she passed away? 477 00:31:24,260 --> 00:31:26,990 She died on the day of your second wedding. 478 00:31:27,220 --> 00:31:30,660 You went on your honeymoon without even paying your respects. 479 00:31:31,790 --> 00:31:32,790 Get out of my way. 480 00:31:34,520 --> 00:31:35,590 I'm so sorry. 481 00:31:37,460 --> 00:31:41,220 The house is so quiet with it just being the two of us. 482 00:31:42,220 --> 00:31:43,460 You're right, Father. 483 00:31:43,860 --> 00:31:45,890 It's been a while since we enjoyed dinner alone. 484 00:31:47,290 --> 00:31:48,290 That reminds me. 485 00:31:48,920 --> 00:31:52,360 Are we in the middle of offering the new recruits a permanent spot? 486 00:31:54,020 --> 00:31:55,060 Yes, Sir. 487 00:31:55,390 --> 00:31:57,320 Human Resources is working on it. 488 00:31:57,490 --> 00:32:00,920 All the new recruits did a spectacular job. 489 00:32:01,720 --> 00:32:03,390 I should take a closer look, 490 00:32:03,790 --> 00:32:07,890 but I feel like there's no one that doesn't deserve... 491 00:32:08,320 --> 00:32:10,020 a permanent job at Papa. 492 00:32:10,620 --> 00:32:11,620 Right. 493 00:32:12,120 --> 00:32:14,520 You should let me take care of it, Sir. 494 00:32:14,690 --> 00:32:16,190 I know how busy you are... 495 00:32:16,420 --> 00:32:18,690 regarding the new partnership with China. 496 00:32:18,790 --> 00:32:19,790 Of course. 497 00:32:20,060 --> 00:32:21,960 Just remember that... 498 00:32:22,220 --> 00:32:26,090 you should be fair when evaluating personnel. 499 00:32:26,320 --> 00:32:28,090 That's the only thing I ask. 500 00:32:29,590 --> 00:32:31,420 Yes, Sir. Don't worry. 501 00:32:52,160 --> 00:32:53,590 I was doing fine on my own. 502 00:32:54,820 --> 00:32:57,790 Why did I mess it up by starting to date? 503 00:33:06,820 --> 00:33:09,220 Whatever. Let's just shake it off. 504 00:33:10,090 --> 00:33:11,290 Here I see 505 00:33:13,360 --> 00:33:14,390 A swallowtail butterfly 506 00:33:23,490 --> 00:33:24,790 Were you listening to a song? 507 00:33:26,620 --> 00:33:28,520 Yes, I was. 508 00:33:30,320 --> 00:33:31,590 What brings you here, by the way? 509 00:33:33,220 --> 00:33:35,790 Don't you know that I called you all day? 510 00:33:39,560 --> 00:33:40,590 I have many things to say. 511 00:33:41,620 --> 00:33:42,960 I'll listen if it's about work. 512 00:33:44,860 --> 00:33:47,920 Professor Jang invited the two of us to dinner tomorrow. 513 00:33:49,820 --> 00:33:53,320 She invited just us two to thank you for the dress. 514 00:33:53,660 --> 00:33:54,760 You can't miss it. 515 00:33:56,990 --> 00:33:58,390 I say that as your boss. 516 00:34:01,390 --> 00:34:02,390 Okay. 517 00:34:03,490 --> 00:34:04,790 Don't try to avoid me... 518 00:34:05,890 --> 00:34:07,590 because I'm not going anywhere. 519 00:34:10,260 --> 00:34:12,220 Well, you're making me. 520 00:34:13,090 --> 00:34:14,460 Let's just talk about work. 521 00:34:18,330 --> 00:34:19,360 Let's go and have dinner. 522 00:34:20,660 --> 00:34:22,290 You haven't eaten yet? 523 00:34:22,390 --> 00:34:23,620 I lost my appetite. 524 00:34:25,060 --> 00:34:28,420 Thinking that I might have to live my life... 525 00:34:28,860 --> 00:34:30,960 without sharing another meal with you... 526 00:34:31,420 --> 00:34:32,520 seemed like a joke. 527 00:34:33,220 --> 00:34:35,160 Men shouldn't be this weak. 528 00:34:35,330 --> 00:34:36,690 Well, that's who I am. 529 00:34:37,420 --> 00:34:39,390 I get scared and hurt easily. 530 00:34:41,860 --> 00:34:43,120 Seeing you though... 531 00:34:43,560 --> 00:34:45,420 has made me feel better. 532 00:34:46,390 --> 00:34:48,460 Can you keep me company while I eat? 533 00:34:54,120 --> 00:34:56,290 I'm leaving as soon as you're done... 534 00:34:56,790 --> 00:34:57,830 so go somewhere close by. 535 00:34:58,590 --> 00:34:59,890 I already made reservations. 536 00:35:01,160 --> 00:35:02,990 - Where? - Not so fast. 537 00:35:03,490 --> 00:35:05,020 Let me give you this first. 538 00:35:05,720 --> 00:35:06,760 What is it? 539 00:35:07,520 --> 00:35:10,990 I spotted this while shopping for my father's birthday gift. 540 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 I hear... 541 00:35:15,390 --> 00:35:16,660 it's quite trending. 542 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 You look amazing. 543 00:35:23,260 --> 00:35:24,620 I already have sunglasses. 544 00:35:24,860 --> 00:35:27,020 I'll hold onto your ring for now, 545 00:35:27,690 --> 00:35:30,220 so wear these when you go out. 546 00:35:30,760 --> 00:35:33,360 You'll need them while you're trying to avoid me. 547 00:35:40,220 --> 00:35:43,290 Wander around all you want and come back to me when you're ready. 548 00:35:44,190 --> 00:35:45,520 I'll be waiting for you. 549 00:35:50,290 --> 00:35:51,660 Let's go and have dinner then. 550 00:35:53,920 --> 00:35:56,220 - Where? - You'll find out soon. 551 00:36:04,720 --> 00:36:06,290 This is where you made reservations? 552 00:36:07,220 --> 00:36:08,220 That's right. 553 00:36:09,790 --> 00:36:10,830 Let's go inside. 554 00:36:21,490 --> 00:36:22,490 Mother. 555 00:36:25,490 --> 00:36:27,060 - Min Soo, you're here. - Hello. 556 00:36:27,890 --> 00:36:29,860 - How was your day? - It's been great. 38367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.