Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,900
Watch and Download free at Official website HDFree.Se
2
00:00:06,575 --> 00:00:07,615
If...
3
00:00:11,545 --> 00:00:13,645
If what I think is right...
4
00:00:15,315 --> 00:00:18,775
If he's the one blackmailing her...
5
00:00:21,175 --> 00:00:22,315
Min Soo, please.
6
00:00:22,475 --> 00:00:24,675
It's not me!
7
00:00:25,845 --> 00:00:27,875
I'll kill him.
8
00:00:30,215 --> 00:00:32,315
I'll kill him even if he's family.
9
00:00:34,675 --> 00:00:35,915
What do you mean by that?
10
00:00:36,475 --> 00:00:37,515
I'll...
11
00:00:38,275 --> 00:00:39,915
make him pay for what he did.
12
00:00:43,075 --> 00:00:45,015
I hate what you did to me.
13
00:00:45,815 --> 00:00:46,945
Regarding what?
14
00:00:47,345 --> 00:00:49,475
Even though you promised to help me,
15
00:00:50,945 --> 00:00:54,445
I could tell that you secretly hated my girlfriend.
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,975
Don't be absurd. That's not true.
17
00:01:01,045 --> 00:01:03,315
Min Soo, stop it already.
18
00:01:19,475 --> 00:01:20,945
Is it true that Min Soo's drunk?
19
00:01:21,445 --> 00:01:22,445
Yes.
20
00:01:22,945 --> 00:01:24,215
He said some weird things...
21
00:01:24,875 --> 00:01:26,015
and passed out on his bed.
22
00:01:26,915 --> 00:01:28,115
Is he still in his clothes?
23
00:01:28,675 --> 00:01:30,645
Just how much did he have to drink?
24
00:01:42,275 --> 00:01:43,845
Eun Hee, listen.
25
00:01:43,915 --> 00:01:45,045
Mum.
26
00:01:45,645 --> 00:01:46,915
Let's go on a vacation.
27
00:01:48,575 --> 00:01:51,275
You want to go on a vacation after dropping this bomb?
28
00:01:51,415 --> 00:01:53,875
I haven't used any of my vacation days.
29
00:01:54,345 --> 00:01:55,645
It may be a bit late,
30
00:01:56,045 --> 00:01:57,215
but how about the seaside?
31
00:01:57,915 --> 00:01:59,115
Go with Min Soo.
32
00:01:59,345 --> 00:02:00,845
Mum, please.
33
00:02:01,145 --> 00:02:03,775
What fun would you have with your old mother?
34
00:02:04,945 --> 00:02:06,015
Sorry I asked.
35
00:02:07,075 --> 00:02:10,375
Why can't you just be excited to go on a vacation?
36
00:02:11,015 --> 00:02:14,415
We promised to go, remember? Just you, me and Hae In.
37
00:02:14,475 --> 00:02:17,275
We've only talked about it and never actually went.
38
00:02:17,475 --> 00:02:19,275
I'm telling you to go with Min Soo.
39
00:02:19,475 --> 00:02:21,185
Can you please stop mentioning him?
40
00:02:26,145 --> 00:02:27,145
I'm going to bed now.
41
00:02:30,815 --> 00:02:33,715
I can't believe that I won't be seeing him any more.
42
00:02:37,145 --> 00:02:39,475
You're a piece of work. Just so you know,
43
00:02:40,545 --> 00:02:43,275
you'll be punished for breaking his heart.
44
00:03:05,875 --> 00:03:08,245
(Papa warming up the world one degree at a time)
45
00:03:13,445 --> 00:03:14,775
Finally, I'm done.
46
00:03:32,875 --> 00:03:34,615
I've grown fond of this place.
47
00:03:35,945 --> 00:03:37,745
It'll be sad to leave it all behind.
48
00:03:44,045 --> 00:03:47,115
Hae In, are you done with the marketing research?
49
00:03:47,275 --> 00:03:48,915
Yes, I just finished it.
50
00:03:49,545 --> 00:03:51,375
Here. This is a bonus.
51
00:03:52,315 --> 00:03:54,045
A bonus?
52
00:03:54,775 --> 00:03:57,645
They're chocolates. I bought them on my way back.
53
00:04:10,045 --> 00:04:11,575
They're gorgeous.
54
00:04:12,545 --> 00:04:14,715
I don't know if I'll be able to eat them.
55
00:04:14,945 --> 00:04:16,915
You should eat them by melting them in your mouth.
56
00:04:18,615 --> 00:04:19,815
Thank you so much.
57
00:04:20,015 --> 00:04:21,615
Chocolates are my favourite.
58
00:04:28,715 --> 00:04:30,245
Do you want one too?
59
00:04:31,045 --> 00:04:33,485
I'm good. I don't eat so late at night.
60
00:04:33,985 --> 00:04:35,745
So can I take a look at your work?
61
00:04:36,275 --> 00:04:37,275
Of course.
62
00:04:43,315 --> 00:04:44,345
That's weird.
63
00:04:44,915 --> 00:04:46,645
The computer's frozen.
64
00:04:53,915 --> 00:04:55,215
The mouse isn't working either.
65
00:05:02,275 --> 00:05:03,375
Let me.
66
00:05:21,145 --> 00:05:23,345
You should sit down, Sir.
67
00:05:24,615 --> 00:05:26,345
Gosh, it's hot in here.
68
00:05:27,415 --> 00:05:28,415
Very hot.
69
00:05:28,515 --> 00:05:30,345
Have a seat while I fix it then.
70
00:06:10,845 --> 00:06:11,915
If...
71
00:06:15,815 --> 00:06:17,875
If what I think is right...
72
00:06:19,615 --> 00:06:22,975
If he's the one blackmailing her...
73
00:06:25,545 --> 00:06:27,415
I'll kill him.
74
00:06:40,145 --> 00:06:41,845
Hawaii is too far away...
75
00:06:41,945 --> 00:06:43,575
so what about Jeju Island?
76
00:06:44,675 --> 00:06:46,915
I'm busy with work so go with Min Soo.
77
00:06:50,775 --> 00:06:53,545
How about Ulleungdo Island? I hear it's nice.
78
00:06:57,015 --> 00:06:58,645
Let's go on vacation, guys.
79
00:06:58,745 --> 00:07:00,875
What do you say to haemultang?
80
00:07:01,015 --> 00:07:02,945
Stop talking nonsense...
81
00:07:03,075 --> 00:07:04,715
and apologise to Min Soo.
82
00:07:05,145 --> 00:07:06,245
Right now.
83
00:07:09,015 --> 00:07:10,415
Again, I'm sorry I asked.
84
00:07:15,775 --> 00:07:16,845
Where's Min Soo?
85
00:07:17,445 --> 00:07:18,545
He already left.
86
00:07:18,845 --> 00:07:20,515
Isn't he hungover?
87
00:07:22,345 --> 00:07:24,015
He's been acting crazy lately.
88
00:07:26,845 --> 00:07:30,015
Dad, how about we have your birthday party at a hotel?
89
00:07:31,815 --> 00:07:33,745
I'd rather have it at home.
90
00:07:35,175 --> 00:07:37,875
I wanted to have it some place fancy this year.
91
00:07:38,245 --> 00:07:40,445
Father, I could make some arrangements.
92
00:07:40,715 --> 00:07:43,345
We'll invite the executives and throw a big party.
93
00:07:43,475 --> 00:07:45,845
It's too much fuss so let's keep it small.
94
00:07:46,175 --> 00:07:47,915
I like having it at home anyway.
95
00:07:48,015 --> 00:07:50,045
Then I'll bake his birthday cake.
96
00:07:50,445 --> 00:07:52,875
Just promise me you'll live until you're 120.
97
00:07:53,045 --> 00:07:55,945
That way I can bake you at least 50 cakes.
98
00:07:56,645 --> 00:07:58,415
Even after you marry and have kids?
99
00:07:58,475 --> 00:08:00,945
Yes. Your cake is the only one I'll bake.
100
00:08:02,815 --> 00:08:05,745
I honestly don't see who she takes after sometimes.
101
00:08:06,075 --> 00:08:07,615
I'm just like you, Mum.
102
00:08:09,245 --> 00:08:11,245
I know you do it out of love.
103
00:08:14,645 --> 00:08:16,875
Didn't you say that Gyung Hye will be there too?
104
00:08:17,475 --> 00:08:18,575
Is that so?
105
00:08:18,745 --> 00:08:20,675
It's been obvious to me...
106
00:08:20,815 --> 00:08:23,175
that she fancies Min Soo a lot.
107
00:08:23,275 --> 00:08:25,115
Isn't this amazing?
108
00:08:25,775 --> 00:08:28,345
Someone like her is perfect for Min Soo.
109
00:08:28,815 --> 00:08:31,175
It's not like we can force her on him.
110
00:08:32,315 --> 00:08:33,875
Min Soo has to be interested.
111
00:08:36,275 --> 00:08:38,645
I don't get why he's so devoted to one person.
112
00:08:39,585 --> 00:08:40,815
He's just like you.
113
00:08:42,145 --> 00:08:44,745
Yes! You're right about that.
114
00:09:46,245 --> 00:09:47,315
This is how I feel about you.
115
00:09:50,315 --> 00:09:51,345
Marry me.
116
00:10:25,615 --> 00:10:29,775
(CEO's Office)
117
00:10:58,615 --> 00:10:59,615
Eun Hee.
118
00:11:06,945 --> 00:11:07,945
Wait!
119
00:11:15,215 --> 00:11:16,245
Eun Hee.
120
00:11:19,475 --> 00:11:20,475
Eun Hee.
121
00:11:26,415 --> 00:11:27,475
Eun Hee!
122
00:11:38,045 --> 00:11:39,075
Eun Hee.
123
00:13:01,015 --> 00:13:02,015
It's you.
124
00:13:02,275 --> 00:13:03,275
Hi.
125
00:13:03,675 --> 00:13:05,545
I bought some hydrangeas.
126
00:13:05,745 --> 00:13:07,445
Don't they light up your office?
127
00:13:10,345 --> 00:13:12,275
It's a summer plant after all.
128
00:13:14,945 --> 00:13:18,045
I was invited to your father's birthday this weekend.
129
00:13:18,845 --> 00:13:22,075
- I see. - So what are you getting him?
130
00:13:22,345 --> 00:13:23,415
I haven't decided yet.
131
00:13:23,415 --> 00:13:26,215
That's great. Let's go shopping together.
132
00:13:26,715 --> 00:13:29,115
I'm afraid I don't know when I'll be off today.
133
00:13:29,815 --> 00:13:32,075
A lot of stores open until late.
134
00:13:32,415 --> 00:13:34,575
We should get something really nice together.
135
00:13:34,675 --> 00:13:35,945
I don't think I'll be free.
136
00:13:38,415 --> 00:13:40,575
Anyway, I have a meeting taking place here...
137
00:13:40,915 --> 00:13:42,545
which is closed to outsiders.
138
00:13:45,245 --> 00:13:46,875
All right, I get it.
139
00:13:47,675 --> 00:13:48,845
I'll leave you to it then.
140
00:13:51,015 --> 00:13:52,045
The flowers are gorgeous.
141
00:13:53,345 --> 00:13:54,745
I'll call you later.
142
00:13:55,115 --> 00:13:56,115
Okay.
143
00:14:38,315 --> 00:14:41,045
We should go back to just being partners.
144
00:14:41,675 --> 00:14:43,075
I'm returning the ring.
145
00:14:51,645 --> 00:14:52,945
Look at the camera, please.
146
00:14:53,045 --> 00:14:54,275
Smile for me.
147
00:14:55,015 --> 00:14:56,515
Exactly. That's great.
148
00:14:56,945 --> 00:14:58,645
- Move the light closer. - Okay.
149
00:15:00,745 --> 00:15:03,915
You're doing great. Big smiles!
150
00:15:04,145 --> 00:15:05,745
That's it.
151
00:15:05,915 --> 00:15:06,945
Can I have a second?
152
00:15:11,675 --> 00:15:13,615
You should smile even bigger.
153
00:15:13,715 --> 00:15:14,875
You have such a beautiful smile.
154
00:15:15,545 --> 00:15:17,715
Sir, you also look charming too.
155
00:15:18,845 --> 00:15:20,075
You make a great couple.
156
00:15:22,545 --> 00:15:24,245
All right, please smile.
157
00:15:24,275 --> 00:15:25,745
That's amazing.
158
00:15:25,845 --> 00:15:28,875
Okay. Now we'll have the groom place the ring.
159
00:15:29,075 --> 00:15:30,475
I have it right here.
160
00:15:39,875 --> 00:15:40,945
Here we go.
161
00:15:41,415 --> 00:15:44,615
With love in your eyes, slide on the ring.
162
00:15:44,775 --> 00:15:46,915
That's it. You're doing great.
163
00:15:47,075 --> 00:15:49,215
Smile even more.
164
00:15:50,015 --> 00:15:51,575
Sir, that's great.
165
00:15:51,975 --> 00:15:53,775
Okay. Big smiles, everyone.
166
00:15:54,275 --> 00:15:55,675
That's amazing.
167
00:16:07,545 --> 00:16:08,575
All right.
168
00:16:32,415 --> 00:16:35,015
Mother, it really brings out your features.
169
00:16:36,315 --> 00:16:39,475
I won't forgive her if she breaks Min Soo's heart.
170
00:16:48,345 --> 00:16:50,045
I wonder if he's eaten anything.
171
00:16:50,445 --> 00:16:52,475
I can only imagine how upset he must be.
172
00:16:55,345 --> 00:16:58,445
Here's the information on the interior design company.
173
00:17:00,785 --> 00:17:03,215
Do you think their aesthetics match ours?
174
00:17:17,245 --> 00:17:18,345
(Mother-in-law)
175
00:17:21,445 --> 00:17:22,445
Hello, Mother.
176
00:17:22,475 --> 00:17:25,045
Hi, Min Soo. Where are you?
177
00:17:25,445 --> 00:17:26,645
I'm at work.
178
00:17:27,015 --> 00:17:29,815
I thought you might be hungry so...
179
00:17:29,875 --> 00:17:31,145
I packed some food for you.
180
00:17:32,645 --> 00:17:34,415
I haven't eaten all day.
181
00:17:35,345 --> 00:17:36,415
In fact,
182
00:17:36,615 --> 00:17:38,345
I haven't eaten since last night.
183
00:17:39,715 --> 00:17:43,845
I've lost my appetite ever since Eun Hee broke up with me.
184
00:17:44,645 --> 00:17:47,285
I can only imagine your pain.
185
00:17:47,545 --> 00:17:49,545
Anyway, I'll bring this to you right away.
186
00:17:50,815 --> 00:17:51,815
All right.
187
00:18:18,945 --> 00:18:19,945
Here you go.
188
00:18:20,475 --> 00:18:22,615
It's now fixed on the outside and inside.
189
00:18:25,115 --> 00:18:26,445
You have new side-view mirrors.
190
00:18:26,545 --> 00:18:29,175
It's been washed and I also changed the tyres.
191
00:18:29,285 --> 00:18:31,075
The engine has been checked as well.
192
00:18:38,545 --> 00:18:39,975
You're unbelievable.
193
00:18:40,845 --> 00:18:42,315
Why are you thinking of him again?
194
00:18:44,445 --> 00:18:45,675
Just forget him.
195
00:18:46,745 --> 00:18:48,075
Please forget about him.
196
00:18:49,315 --> 00:18:50,345
Please.
197
00:19:15,745 --> 00:19:17,545
- Are you done working out? - My gosh!
198
00:19:18,045 --> 00:19:20,315
Why would you creep up on me like that?
199
00:19:20,515 --> 00:19:23,915
I didn't. You were just too concentrated to hear me.
200
00:19:24,075 --> 00:19:25,475
Gosh, you're sweaty.
201
00:19:25,715 --> 00:19:26,785
Stop it.
202
00:19:27,175 --> 00:19:29,115
Stop making me cringe.
203
00:19:29,575 --> 00:19:31,315
Also, I never asked you to clean.
204
00:19:32,875 --> 00:19:33,915
Hang on.
205
00:19:34,615 --> 00:19:35,715
Isn't this a rag?
206
00:19:36,745 --> 00:19:39,475
I just washed it so it's good.
207
00:19:41,245 --> 00:19:43,075
Are you kidding me?
208
00:19:43,945 --> 00:19:45,015
It's not dirty at all.
209
00:19:45,115 --> 00:19:47,315
Would you like me to spray water on your back?
210
00:19:47,345 --> 00:19:49,715
We could go outside and do that right now.
211
00:19:50,245 --> 00:19:52,575
There's no way I'm taking my shirt off for you.
212
00:19:54,875 --> 00:19:58,345
It's not like I haven't seen you naked before.
213
00:20:00,875 --> 00:20:02,615
I rest my case.
214
00:20:03,515 --> 00:20:06,175
We're almost done with our project now.
215
00:20:06,615 --> 00:20:08,145
You all did a great job.
216
00:20:09,675 --> 00:20:11,575
HR will assess your work...
217
00:20:11,675 --> 00:20:13,715
and decide whether or not to keep you on.
218
00:20:14,115 --> 00:20:15,245
Until then,
219
00:20:15,445 --> 00:20:19,145
Jung Gi and Jae Woong will join the Office of Planning.
220
00:20:19,545 --> 00:20:21,715
Sung Eun will work with the General Affairs Team.
221
00:20:23,245 --> 00:20:24,315
Hae In...
222
00:20:27,045 --> 00:20:28,145
hasn't been assigned anywhere yet.
223
00:20:45,785 --> 00:20:48,645
I hear your sister stood my wife up.
224
00:20:50,545 --> 00:20:52,515
I wonder why.
225
00:20:53,975 --> 00:20:56,285
Don't get me wrong though. I'm not complaining.
226
00:20:56,815 --> 00:20:58,145
It was you, wasn't it?
227
00:20:59,415 --> 00:21:00,415
What do you mean?
228
00:21:01,045 --> 00:21:02,075
What was me?
229
00:21:02,815 --> 00:21:05,115
You're running away with your imagination again.
230
00:21:05,475 --> 00:21:07,045
You liar.
231
00:21:08,845 --> 00:21:10,575
I did what you asked me to do so...
232
00:21:11,045 --> 00:21:12,515
why didn't you hold up your end of our deal?
233
00:21:12,615 --> 00:21:13,875
I didn't break our deal.
234
00:21:14,515 --> 00:21:16,445
Your sister's the one who didn't show up.
235
00:21:17,845 --> 00:21:19,675
Don't pin this on me.
236
00:21:21,615 --> 00:21:23,545
Stop with the victim mentality.
237
00:21:23,975 --> 00:21:25,875
I guarantee that life will be much easier.
238
00:21:26,475 --> 00:21:29,845
Just so you know, two can play at this game.
239
00:21:30,345 --> 00:21:33,115
I wonder what your wife and father-in-law will think...
240
00:21:33,815 --> 00:21:35,915
when I finally reveal who you really are.
241
00:21:36,015 --> 00:21:38,045
Director Na and the CEO?
242
00:21:38,815 --> 00:21:40,945
Well, blackmailing seems to be your calling.
243
00:21:41,285 --> 00:21:44,175
You should look into that when searching for a new job...
244
00:21:45,675 --> 00:21:49,515
since there's a low chance that you'll be still working here.
245
00:21:55,015 --> 00:21:56,845
Kick and scream all you want.
246
00:21:57,215 --> 00:21:59,175
You're still nothing but a small fry.
247
00:22:00,315 --> 00:22:02,245
Being friends with my daughter...
248
00:22:02,345 --> 00:22:03,915
doesn't elevate your status, you know.
249
00:22:05,915 --> 00:22:07,915
The future of Papa Group is doomed.
250
00:22:09,015 --> 00:22:11,915
It will be doomed if a prick like you is one of its executives.
251
00:22:12,645 --> 00:22:13,845
I'd gladly quit.
252
00:22:15,545 --> 00:22:16,545
That's fine by me.
253
00:22:17,415 --> 00:22:19,945
Many others are dying to work here anyway.
254
00:22:20,045 --> 00:22:21,745
So don't even dream about...
255
00:22:21,845 --> 00:22:24,615
kissing up to my wife and the CEO like you did before.
256
00:22:49,345 --> 00:22:52,275
Did you tell Hae In about not getting a permanent position?
257
00:22:52,345 --> 00:22:53,545
Of course.
258
00:22:53,875 --> 00:22:56,215
Think of what she's done. She doesn't deserve it.
259
00:22:56,345 --> 00:22:58,875
I'd like you to side with me on this.
260
00:22:59,645 --> 00:23:02,745
In terms of the job, she did put in a lot of effort.
261
00:23:03,115 --> 00:23:05,645
She produced results and was diligent.
262
00:23:06,515 --> 00:23:09,615
The only problem she had was with you apparently.
263
00:23:10,545 --> 00:23:11,745
My decision is final.
264
00:23:12,075 --> 00:23:15,115
I can't let her be a part of the family we created.
265
00:23:17,515 --> 00:23:19,815
Finding employment is a pain these days.
266
00:23:21,275 --> 00:23:23,545
Think about what she did to me!
267
00:23:27,475 --> 00:23:29,875
Anyway, I'll take care of her myself.
268
00:23:37,245 --> 00:23:38,715
What was all that about?
269
00:23:39,675 --> 00:23:41,045
Is Hae In...
270
00:23:41,675 --> 00:23:44,245
going to lose her job?
271
00:23:51,745 --> 00:23:52,745
That reminds me.
272
00:23:53,345 --> 00:23:55,045
How's Min Soo doing?
273
00:23:55,845 --> 00:23:57,345
Gyung Hye called earlier.
274
00:23:57,575 --> 00:23:59,815
The designer broke things off and...
275
00:23:59,915 --> 00:24:02,245
even returned the ring he gave her.
276
00:24:04,015 --> 00:24:06,545
She can't still be working there.
277
00:24:07,075 --> 00:24:09,275
It won't be over until she's gone forever.
278
00:24:09,445 --> 00:24:11,945
There's no way for us to force her out.
279
00:24:12,015 --> 00:24:14,145
You should try and persuade Min Soo.
280
00:24:14,445 --> 00:24:16,015
Tell him to come up with an excuse.
281
00:24:16,245 --> 00:24:19,045
I'm glad she broke up with him though.
282
00:24:19,245 --> 00:24:20,845
Now I can sleep in peace.
283
00:24:22,645 --> 00:24:25,445
Would you like to go shopping for Dad's present with me?
284
00:24:26,215 --> 00:24:27,215
I'd love to.
285
00:24:42,615 --> 00:24:45,275
- Mother. - Hi, Min Soo.
286
00:24:48,275 --> 00:24:51,315
I'm just going to stop by to say hello to the father.
287
00:24:51,645 --> 00:24:53,545
Then I'll have lunch with Min Soo.
288
00:24:53,675 --> 00:24:54,745
Yes, Sir.
289
00:24:55,545 --> 00:24:58,245
There's a wedding taking place, so you're probably busy.
290
00:24:58,815 --> 00:25:00,345
I am, but it's okay.
291
00:25:01,945 --> 00:25:03,875
Anyway, you shouldn't starve.
292
00:25:07,315 --> 00:25:09,645
Just so you know, I packed this with love.
293
00:25:11,345 --> 00:25:12,545
Thanks, Mother.
294
00:25:12,945 --> 00:25:14,315
Do you want to eat now?
295
00:25:15,015 --> 00:25:17,545
I'm busy so I'll have it later.
296
00:25:19,975 --> 00:25:22,415
So what did Eun Hee say?
297
00:25:23,845 --> 00:25:26,775
She's not acting this way because she hates you.
298
00:25:27,715 --> 00:25:32,415
It's just that she's scared of meeting your family.
299
00:25:32,745 --> 00:25:34,275
Are you sure that's it?
300
00:25:34,545 --> 00:25:35,975
Of course.
301
00:25:36,845 --> 00:25:39,575
I never made things uncomfortable for her.
302
00:25:39,915 --> 00:25:42,445
With marriage that will all change...
303
00:25:42,945 --> 00:25:44,915
which is why she got scared.
304
00:25:45,315 --> 00:25:47,115
If only I had...
305
00:25:47,215 --> 00:25:49,575
scolded her from time to time.
306
00:25:50,875 --> 00:25:54,345
Then she'd have known that families require her patience as well.
307
00:25:54,745 --> 00:25:57,045
You raised Eun Hee to be an incredible woman.
308
00:25:57,775 --> 00:25:58,875
That I know for sure.
309
00:25:59,775 --> 00:26:01,945
There's one thing I know for sure too.
310
00:26:03,045 --> 00:26:05,915
She most certainly cares about you a lot.
311
00:26:06,845 --> 00:26:09,415
Then why is she acting this way?
312
00:26:10,115 --> 00:26:12,775
I'll try and talk some sense into her.
313
00:26:12,875 --> 00:26:14,345
Please don't give up.
314
00:26:14,615 --> 00:26:15,615
I won't.
315
00:26:16,345 --> 00:26:17,775
Not while I have your blessing.
316
00:26:20,645 --> 00:26:21,715
Excuse me.
317
00:26:25,145 --> 00:26:26,145
Hello?
318
00:26:26,515 --> 00:26:29,075
I called about signing a deal.
319
00:26:29,715 --> 00:26:32,075
I'll leave you to it then.
320
00:26:32,615 --> 00:26:33,675
Can you hold for a second?
321
00:26:34,275 --> 00:26:35,975
I'll call you later today.
322
00:26:36,715 --> 00:26:38,775
Of course. You can come by any time.
323
00:26:42,045 --> 00:26:44,145
I'll see myself out so go back to work.
324
00:26:47,075 --> 00:26:48,115
I'm sorry about that.
325
00:26:52,315 --> 00:26:53,575
We meet again.
326
00:26:53,675 --> 00:26:54,745
Hello.
327
00:26:54,745 --> 00:26:56,745
Are you here for a wedding?
328
00:26:56,845 --> 00:26:59,215
No, I was here to see the CEO.
329
00:26:59,715 --> 00:27:01,145
I see.
330
00:27:01,745 --> 00:27:02,915
- Goodbye then. - Goodbye.
331
00:27:08,515 --> 00:27:10,515
Yes, that'll be great. Thank you.
332
00:27:12,075 --> 00:27:13,245
Father.
333
00:27:14,145 --> 00:27:15,215
Who was that lady...
334
00:27:15,345 --> 00:27:17,475
I saw exiting your office just now?
335
00:27:20,045 --> 00:27:21,875
She's my future mother-in-law.
336
00:27:22,145 --> 00:27:24,175
What? Your mother-in-law?
337
00:27:28,075 --> 00:27:29,145
Are you still upset?
338
00:27:30,345 --> 00:27:31,845
When was I upset?
339
00:27:32,845 --> 00:27:34,115
Didn't you miss me?
340
00:27:34,545 --> 00:27:35,845
You haven't been answering my calls.
341
00:27:37,215 --> 00:27:39,415
Why would I answer calls from someone who doesn't love me...
342
00:27:39,575 --> 00:27:40,845
when we can just meet randomly?
343
00:27:41,115 --> 00:27:42,845
Please drop the attitude.
344
00:27:43,275 --> 00:27:44,715
I missed you a lot.
345
00:27:46,845 --> 00:27:47,945
You did?
346
00:27:48,945 --> 00:27:49,945
Thanks.
347
00:27:51,345 --> 00:27:54,445
I need you to understand that it's been overwhelming for me.
348
00:27:55,545 --> 00:27:56,645
I know.
349
00:27:57,045 --> 00:27:58,245
Besides, you're just like me.
350
00:27:58,715 --> 00:28:00,415
We only have each other to lean on.
351
00:28:02,445 --> 00:28:03,445
You're right.
352
00:28:04,215 --> 00:28:05,245
So...
353
00:28:05,745 --> 00:28:07,615
Min Soo broke up with that designer.
354
00:28:08,645 --> 00:28:10,875
- Really? - Yes, can you check how he's doing?
355
00:28:11,675 --> 00:28:12,875
That explains it.
356
00:28:13,675 --> 00:28:16,345
No wonder he seemed out of it today.
357
00:28:17,015 --> 00:28:19,775
I can't believe that ugly designer broke up with him.
358
00:28:21,345 --> 00:28:23,875
Who would've guessed that someone like her...
359
00:28:24,215 --> 00:28:26,145
could leave Min Soo brokenhearted?
360
00:28:26,345 --> 00:28:27,445
How is he doing?
361
00:28:27,675 --> 00:28:28,915
Haven't you seen him today?
362
00:28:29,145 --> 00:28:30,575
It's like he hasn't eaten.
363
00:28:32,045 --> 00:28:33,615
He did skip breakfast this morning.
364
00:28:36,415 --> 00:28:37,515
Min Soo...
365
00:28:38,175 --> 00:28:39,745
will never give up on her.
366
00:28:41,045 --> 00:28:42,675
He's too loyal for his own good.
367
00:28:44,645 --> 00:28:46,545
If you think about it,
368
00:28:47,475 --> 00:28:49,515
he's quite a perfect guy.
369
00:28:50,615 --> 00:28:52,175
No, that's what you call me.
370
00:28:54,045 --> 00:28:55,715
Do you even know what that is?
371
00:28:55,815 --> 00:28:56,815
I don't.
372
00:28:57,075 --> 00:28:58,815
A perfect guy is someone who's loyal...
373
00:28:59,145 --> 00:29:01,315
which is something that you definitely aren't...
374
00:29:01,775 --> 00:29:03,045
so keep dreaming.
375
00:29:06,545 --> 00:29:10,745
So she's the mother of your girlfriend?
376
00:29:11,545 --> 00:29:13,775
Now I feel bad for not greeting her properly.
377
00:29:14,575 --> 00:29:16,815
I'll introduce you to her some other time.
378
00:29:17,675 --> 00:29:18,775
Okay. I'd like that.
379
00:29:19,975 --> 00:29:21,975
- Have a seat, Father. - Sure.
380
00:29:26,415 --> 00:29:28,315
What's with this packed lunch?
381
00:29:29,515 --> 00:29:31,945
My future mother-in-law packed one for me.
382
00:29:32,045 --> 00:29:35,145
Really? Let's eat it then. Go ahead and set the table.
383
00:29:35,245 --> 00:29:36,345
Are you sure?
384
00:29:38,315 --> 00:29:39,815
Jang, come and have a seat.
385
00:29:40,115 --> 00:29:42,275
I'm good, Sir. I'll eat at the cafeteria.
386
00:29:42,345 --> 00:29:44,275
- Then go ahead. - Yes, Sir.
387
00:29:51,645 --> 00:29:53,075
My gosh.
388
00:29:53,415 --> 00:29:56,415
- She's very generous, isn't she? - Here you go.
389
00:29:56,715 --> 00:29:59,675
What should I try first?
390
00:30:00,315 --> 00:30:01,345
All right.
391
00:30:06,015 --> 00:30:07,415
This is good.
392
00:30:07,645 --> 00:30:09,745
She probably makes food with a lot of love.
393
00:30:11,275 --> 00:30:12,275
She does.
394
00:30:14,775 --> 00:30:15,775
Did you ask...
395
00:30:16,575 --> 00:30:18,215
why your girlfriend didn't show up...
396
00:30:18,315 --> 00:30:20,275
to meet with Sun Young?
397
00:30:23,145 --> 00:30:25,275
I think something happened that scared her off...
398
00:30:25,345 --> 00:30:26,515
although I don't know what.
399
00:30:26,875 --> 00:30:27,875
I see.
400
00:30:32,715 --> 00:30:33,775
Min Soo.
401
00:30:36,945 --> 00:30:39,315
Do you really like this woman?
402
00:30:41,780 --> 00:30:42,845
Yes.
403
00:30:43,345 --> 00:30:45,275
I want to marry her.
404
00:30:46,345 --> 00:30:49,645
If she really is the one, then she'll come back to you.
405
00:30:49,745 --> 00:30:50,815
Have some faith.
406
00:30:51,315 --> 00:30:53,315
If there seems to be an issue,
407
00:30:53,415 --> 00:30:55,545
then be patient with her for now.
408
00:30:56,075 --> 00:30:57,145
If I'm patient,
409
00:30:58,045 --> 00:30:59,215
will she come back?
410
00:30:59,275 --> 00:31:00,315
She will...
411
00:31:00,575 --> 00:31:03,315
as long as she still has feelings for you.
412
00:31:06,475 --> 00:31:07,875
Lee Hae In,
413
00:31:08,475 --> 00:31:10,575
the girl I saw you together with.
414
00:31:11,975 --> 00:31:13,015
What about her?
415
00:31:13,845 --> 00:31:14,945
It turns out...
416
00:31:15,615 --> 00:31:18,545
that she's Lee Eun Hee's sister.
417
00:31:19,615 --> 00:31:20,645
Really?
418
00:31:21,415 --> 00:31:22,445
Is that so?
419
00:31:23,545 --> 00:31:24,615
Hang on.
420
00:31:25,015 --> 00:31:26,075
Did you already know?
421
00:31:26,345 --> 00:31:27,345
Of course not.
422
00:31:28,115 --> 00:31:29,515
It's news to me.
423
00:31:31,745 --> 00:31:33,575
I think you already knew.
424
00:31:36,045 --> 00:31:37,045
Sang Ho,
425
00:31:37,575 --> 00:31:39,015
don't lie to me.
426
00:31:39,775 --> 00:31:43,345
You can lie to anyone else, but if you lie to me...
427
00:31:44,445 --> 00:31:45,745
I'll kill you.
428
00:31:48,845 --> 00:31:52,075
I lied numerous times to Sun Young to cover our tracts,
429
00:31:52,815 --> 00:31:55,615
but I've never in my life lied to you.
430
00:32:19,615 --> 00:32:20,775
We meet again.
431
00:32:22,045 --> 00:32:23,645
Hello, Sir.
432
00:32:24,475 --> 00:32:26,715
If you're not here with anyone,
433
00:32:27,245 --> 00:32:29,215
then can I ask you to have some tea?
434
00:32:29,415 --> 00:32:31,115
- Sure. - Okay.
435
00:32:34,345 --> 00:32:35,345
Jin Ho,
436
00:32:35,745 --> 00:32:38,245
doesn't that dress look like ours?
437
00:32:39,845 --> 00:32:41,475
Tell me about it.
438
00:32:42,515 --> 00:32:45,245
Boss should really be here to see this.
439
00:32:46,345 --> 00:32:49,145
Don't worry. I'm sure Professor Jang will choose ours.
440
00:32:56,015 --> 00:32:57,015
Ma'am,
441
00:32:57,475 --> 00:32:59,015
I'm feeling lucky today.
442
00:32:59,315 --> 00:33:01,415
I think Professor Jang will choose ours.
443
00:33:01,745 --> 00:33:05,415
Of course she will. We worked hard on this, remember?
444
00:33:05,545 --> 00:33:06,815
Yes, copying their dress.
445
00:33:08,445 --> 00:33:10,575
Kim, watch your mouth.
446
00:33:15,345 --> 00:33:16,415
Hello.
447
00:33:17,945 --> 00:33:19,515
Where's Ms Lee Eun Hee?
448
00:33:19,745 --> 00:33:21,845
She let us handle things today.
449
00:33:24,115 --> 00:33:27,475
Let's see what you have for me this time.
450
00:33:27,575 --> 00:33:29,245
All right.
451
00:33:32,115 --> 00:33:33,745
Why are they so similar?
452
00:33:35,215 --> 00:33:37,815
Do they only differ in size?
453
00:33:39,415 --> 00:33:40,415
No, wait.
454
00:33:41,045 --> 00:33:43,445
They're of the same size as well.
455
00:33:45,245 --> 00:33:47,675
Professor Jang, don't be ridiculous.
456
00:33:47,875 --> 00:33:49,445
Ours is nothing like theirs.
457
00:33:49,675 --> 00:33:50,745
Feel the fabric.
458
00:33:50,945 --> 00:33:52,915
Ours was made with delicate...
459
00:33:52,915 --> 00:33:54,015
She's right, Professor.
460
00:33:54,445 --> 00:33:56,815
They may look the same, but they're not.
461
00:33:56,975 --> 00:33:58,115
Dresses...
462
00:33:58,815 --> 00:34:02,145
can't be duplicated just by seeing the outside of them.
463
00:34:03,945 --> 00:34:05,215
What are you implying?
464
00:34:05,575 --> 00:34:07,445
If you're going to joke, then at least make it funny.
465
00:34:09,415 --> 00:34:11,115
I love how soft the fabric is.
466
00:34:12,345 --> 00:34:13,815
The dresses are of similar style,
467
00:34:14,115 --> 00:34:17,315
so I'll go with Ms Shin's dress this time.
468
00:34:18,075 --> 00:34:20,045
- Can I try it on? - Of course.
469
00:34:20,145 --> 00:34:21,415
- Please follow me. - Okay.
470
00:34:32,015 --> 00:34:33,075
What now?
471
00:34:33,185 --> 00:34:36,345
Boss stayed up many nights trying to finish this dress.
472
00:34:37,115 --> 00:34:39,475
I can't believe she copied ours again!
473
00:34:41,185 --> 00:34:42,475
Don't worry.
474
00:34:43,185 --> 00:34:44,515
Oh my gosh.
475
00:34:44,845 --> 00:34:46,845
- I'm sorry. - We're very sorry.
476
00:34:46,945 --> 00:34:49,515
- Oh no. - I'm so sorry, Professor.
477
00:34:57,415 --> 00:35:00,115
This is disrespectful to say the least.
478
00:35:00,345 --> 00:35:02,515
Is there something wrong, Professor?
479
00:35:03,185 --> 00:35:04,185
This...
480
00:35:04,475 --> 00:35:06,745
must have been one heck of a rushed job...
481
00:35:06,845 --> 00:35:09,345
because the dress fell apart the moment I put it on.
482
00:35:10,145 --> 00:35:11,815
This isn't a school play, you know.
483
00:35:12,775 --> 00:35:14,875
You'll be coming in for fittings anyway.
484
00:35:15,115 --> 00:35:17,015
We thought that...
485
00:35:17,115 --> 00:35:18,975
we could finish it over time.
486
00:35:19,015 --> 00:35:22,015
That has to be the most ridiculous thing I've ever heard.
487
00:35:22,815 --> 00:35:25,915
I've never had an incident like this with Eun Hee's dresses.
488
00:35:26,615 --> 00:35:27,975
What are you, amateurs?
489
00:35:38,945 --> 00:35:41,275
I love the jacket you're wearing.
490
00:35:41,775 --> 00:35:44,685
My future son-in-law bought it for me.
491
00:35:44,975 --> 00:35:46,315
I see.
492
00:35:46,715 --> 00:35:48,815
I was supposed to wear it when I meet his family,
493
00:35:50,775 --> 00:35:52,245
but I'm afraid...
494
00:35:52,815 --> 00:35:55,845
that there's a good chance it'll never happen.
495
00:35:56,215 --> 00:35:57,345
Why not?
496
00:35:58,745 --> 00:36:00,775
I know we don't know each other,
497
00:36:01,475 --> 00:36:04,075
but can I dump my problems on you?
498
00:36:04,185 --> 00:36:06,315
I just need to get it off my chest.
499
00:36:09,075 --> 00:36:12,045
You said you had a son that hasn't married yet.
500
00:36:12,575 --> 00:36:13,575
Yes, I do.
501
00:36:14,545 --> 00:36:17,475
Then can I pick your brains...
502
00:36:17,845 --> 00:36:19,615
on a certain matter?
503
00:36:21,275 --> 00:36:24,075
What would you say if your son...
504
00:36:24,545 --> 00:36:27,875
wanted to marry a single mother?
34555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.