Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:06,200
Watch and Download free at Official website HDFree.Se
2
00:00:07,041 --> 00:00:09,581
The moment my wife finds out about us,
3
00:00:10,011 --> 00:00:12,211
the person who will suffer the most...
4
00:00:12,981 --> 00:00:14,211
is Lee Eun Hee.
5
00:00:18,441 --> 00:00:19,711
Why?
6
00:00:19,941 --> 00:00:22,211
She must think that wedding bells are in her future,
7
00:00:24,211 --> 00:00:26,541
but her dream might be crushed if you're not careful.
8
00:00:26,881 --> 00:00:29,741
So listen to me and say exactly what I tell you.
9
00:00:30,781 --> 00:00:32,481
What do you mean by that?
10
00:00:33,081 --> 00:00:34,881
Do you have any idea who Na Min Soo is?
11
00:00:39,711 --> 00:00:41,211
You know him?
12
00:00:41,441 --> 00:00:42,481
More than that.
13
00:00:43,411 --> 00:00:45,511
You'd be surprised at how close we are.
14
00:00:45,641 --> 00:00:47,741
What are you talking about?
15
00:00:50,141 --> 00:00:52,241
We live under the same roof.
16
00:00:54,841 --> 00:00:55,981
What?
17
00:00:56,111 --> 00:00:57,241
Min Soo...
18
00:00:58,111 --> 00:00:59,711
is my brother-in-law.
19
00:01:01,911 --> 00:01:05,441
He's my wife's younger brother.
20
00:01:12,311 --> 00:01:13,941
So stop being a brat...
21
00:01:14,811 --> 00:01:16,681
or your sister's heart will be torn apart.
22
00:01:20,411 --> 00:01:21,981
Do you get it now?
23
00:01:53,941 --> 00:01:55,011
Hi, it's Min Soo.
24
00:01:55,881 --> 00:01:57,241
Of course. I'm doing great.
25
00:01:58,281 --> 00:01:59,411
I just called...
26
00:01:59,781 --> 00:02:02,111
to get the exact location of your auto repair shop.
27
00:02:07,181 --> 00:02:08,781
(Episode 42)
28
00:02:11,611 --> 00:02:12,611
You called, Ma'am?
29
00:02:13,311 --> 00:02:14,741
It's about the apartment nearby.
30
00:02:14,851 --> 00:02:15,881
What about it?
31
00:02:16,741 --> 00:02:18,141
My husband said that it's yours.
32
00:02:18,281 --> 00:02:19,381
Yes, it is.
33
00:02:19,911 --> 00:02:20,941
I brought...
34
00:02:22,641 --> 00:02:24,881
the lease agreement for you to see.
35
00:02:33,311 --> 00:02:34,911
(Lease Agreement)
36
00:02:34,911 --> 00:02:37,081
(Tenant Information)
37
00:02:37,081 --> 00:02:39,041
(Choi Choong Bok)
38
00:02:41,381 --> 00:02:42,781
You haven't had it for long.
39
00:02:43,281 --> 00:02:46,481
I only rented it recently for my daughter to use.
40
00:02:46,941 --> 00:02:49,481
She's been dying to live alone.
41
00:02:49,981 --> 00:02:52,281
That's why I had the room designed to fit her taste.
42
00:02:54,741 --> 00:02:55,911
Are you telling me the truth?
43
00:02:56,211 --> 00:02:57,541
Yes, of course.
44
00:02:59,241 --> 00:03:04,441
I felt so bad about how Director Kim was stressed out...
45
00:03:05,811 --> 00:03:07,511
over his situation with Ms Lee.
46
00:03:10,611 --> 00:03:11,611
Okay.
47
00:03:13,111 --> 00:03:14,111
You're dismissed.
48
00:03:32,981 --> 00:03:34,611
Do you have any idea who Na Min Soo is?
49
00:03:35,511 --> 00:03:36,541
Min Soo...
50
00:03:37,341 --> 00:03:38,811
is my brother-in-law.
51
00:03:39,781 --> 00:03:40,881
He's my wife's...
52
00:03:41,311 --> 00:03:43,281
younger brother.
53
00:03:47,641 --> 00:03:50,281
I'm meeting Min Soo's sister this Friday.
54
00:04:01,881 --> 00:04:02,981
Ta-da.
55
00:04:07,211 --> 00:04:10,281
Did your mother really make all this?
56
00:04:10,441 --> 00:04:12,841
Yes, it'll be 10 times better than what I made.
57
00:04:14,381 --> 00:04:15,441
Eggplants!
58
00:04:15,811 --> 00:04:17,181
I've really been craving for some.
59
00:04:20,911 --> 00:04:22,441
It melts in my mouth.
60
00:04:23,241 --> 00:04:24,811
My mum is good with vegetables.
61
00:04:24,911 --> 00:04:26,011
Try some zucchini as well.
62
00:04:26,941 --> 00:04:30,541
Being able to eat food like this every day is a gift.
63
00:04:30,881 --> 00:04:32,581
I'm jealous of both you and Hae In.
64
00:04:33,581 --> 00:04:36,511
Back in the day, my parents owned a boarding house.
65
00:04:36,651 --> 00:04:39,741
All the students there loved how great of a cook she was.
66
00:04:41,981 --> 00:04:45,041
Now I'm jealous of them too.
67
00:04:49,581 --> 00:04:51,281
Gosh, it's so delicious.
68
00:04:53,581 --> 00:04:56,441
Well, you never had to live away from home.
69
00:04:56,711 --> 00:04:57,781
That's right.
70
00:04:58,241 --> 00:05:02,241
I've been living in the same house with my family since I was born.
71
00:05:04,151 --> 00:05:05,211
That reminds me.
72
00:05:05,741 --> 00:05:07,811
My sister agreed to meet you on Friday.
73
00:05:10,881 --> 00:05:11,881
Is that so?
74
00:05:12,341 --> 00:05:13,541
You're getting anxious again.
75
00:05:14,481 --> 00:05:16,651
- What? - Don't you trust me?
76
00:05:17,441 --> 00:05:19,081
Of course I do.
77
00:05:19,581 --> 00:05:20,711
Don't worry.
78
00:05:21,881 --> 00:05:25,611
"What we must fear is fear itself." I believe someone...
79
00:05:26,081 --> 00:05:27,181
famous said that.
80
00:05:28,981 --> 00:05:30,141
Who exactly?
81
00:05:32,011 --> 00:05:33,011
Well...
82
00:05:33,781 --> 00:05:36,011
It was either Confucius or Napoleon.
83
00:05:37,011 --> 00:05:38,641
Didn't you just make it up?
84
00:05:40,741 --> 00:05:41,781
Yes, I did.
85
00:05:45,211 --> 00:05:46,241
Let's dig in.
86
00:05:47,681 --> 00:05:50,441
I heard that you blackmailed Director Kim.
87
00:05:54,841 --> 00:05:55,881
Is that true?
88
00:05:57,581 --> 00:05:58,711
No, not exactly.
89
00:06:03,281 --> 00:06:04,311
Then what's this?
90
00:06:07,011 --> 00:06:08,741
I found this during my official research.
91
00:06:09,141 --> 00:06:12,441
Then you should've reported it through official channels,
92
00:06:12,841 --> 00:06:15,081
not follow Director Kim around with it.
93
00:06:18,811 --> 00:06:20,211
I wanted to talk to him in person.
94
00:06:21,211 --> 00:06:23,081
By going over your team leader's head?
95
00:06:24,981 --> 00:06:26,811
Well, I...
96
00:06:28,981 --> 00:06:31,641
The moment my wife finds out about us,
97
00:06:32,181 --> 00:06:34,311
the person who will suffer the most...
98
00:06:35,111 --> 00:06:36,181
is Lee Eun Hee.
99
00:06:45,141 --> 00:06:46,181
I wanted to...
100
00:06:47,081 --> 00:06:48,541
give him a heads up.
101
00:06:50,111 --> 00:06:51,181
A heads up?
102
00:06:51,911 --> 00:06:55,211
Once the CEO knows, he would dig into it.
103
00:06:56,111 --> 00:06:59,281
So that's why you met with Director Kim in private?
104
00:06:59,541 --> 00:07:01,211
To give him a heads up?
105
00:07:03,011 --> 00:07:04,011
That's right.
106
00:07:04,741 --> 00:07:07,081
You're not on good terms with him...
107
00:07:07,281 --> 00:07:09,081
so why would you do that?
108
00:07:10,581 --> 00:07:12,211
He's not my favourite person,
109
00:07:13,111 --> 00:07:15,581
but this was too big for me to handle...
110
00:07:17,311 --> 00:07:19,111
so I needed guidance.
111
00:07:20,511 --> 00:07:22,681
I don't understand you one bit.
112
00:07:24,681 --> 00:07:27,581
That's not the proper mindset of an employee.
113
00:07:29,781 --> 00:07:30,841
I'm sorry.
114
00:07:31,711 --> 00:07:33,011
I made a mistake.
115
00:07:33,811 --> 00:07:35,441
Did you ask him to let you study abroad?
116
00:07:37,011 --> 00:07:38,811
I wasn't the first to bring it up.
117
00:07:40,441 --> 00:07:42,341
Was it Director Kim then?
118
00:07:42,981 --> 00:07:43,981
Yes.
119
00:07:45,341 --> 00:07:46,941
That's not what he said.
120
00:07:47,711 --> 00:07:48,741
Sorry?
121
00:07:51,511 --> 00:07:54,411
I didn't know that the company offered opportunities like that.
122
00:07:56,841 --> 00:07:57,941
Also,
123
00:07:58,411 --> 00:08:00,111
you told Da Hee...
124
00:08:00,741 --> 00:08:04,011
that you and my husband have a special relationship.
125
00:08:05,341 --> 00:08:07,311
You referred to yourselves as "we".
126
00:08:08,641 --> 00:08:09,641
Well...
127
00:08:10,511 --> 00:08:11,541
I'm sorry I said that.
128
00:08:12,111 --> 00:08:14,781
Don't apologise and answer the question.
129
00:08:18,881 --> 00:08:20,011
It's just that...
130
00:08:21,541 --> 00:08:24,381
she almost slapped me on the streets again...
131
00:08:25,981 --> 00:08:27,781
after hitting me in the apartment.
132
00:08:28,781 --> 00:08:29,841
I...
133
00:08:30,411 --> 00:08:32,011
I felt victimised.
134
00:08:33,911 --> 00:08:36,781
So I said the first thing that came to mind.
135
00:08:42,441 --> 00:08:44,181
I've been fond of you.
136
00:08:46,411 --> 00:08:47,611
But I'm not any more.
137
00:08:48,211 --> 00:08:50,411
Not after the stunt you pulled yesterday.
138
00:08:54,181 --> 00:08:55,211
I'm sorry.
139
00:08:57,211 --> 00:08:58,411
What you did...
140
00:08:59,111 --> 00:09:00,911
is worth reprimanding officially,
141
00:09:03,641 --> 00:09:05,911
but I'll let it slide since Director Kim is at fault too.
142
00:09:07,211 --> 00:09:08,511
Just don't do anything like this again.
143
00:09:11,611 --> 00:09:12,611
I won't.
144
00:09:13,781 --> 00:09:14,811
I'm sorry, Ma'am.
145
00:09:20,011 --> 00:09:21,111
One more thing.
146
00:09:23,581 --> 00:09:25,441
I don't want you teaching...
147
00:09:26,251 --> 00:09:28,141
my daughter Mandarin for the time being.
148
00:09:31,311 --> 00:09:32,311
Of course.
149
00:09:33,251 --> 00:09:34,251
I understand.
150
00:10:03,881 --> 00:10:04,881
It was you, wasn't it?
151
00:10:05,281 --> 00:10:07,441
- What do you mean? - You brought along Sun Young.
152
00:10:09,251 --> 00:10:11,411
We were out getting coffee when we saw you...
153
00:10:11,781 --> 00:10:13,141
go in the building.
154
00:10:13,511 --> 00:10:14,611
Don't you dare lie.
155
00:10:15,251 --> 00:10:16,441
I'm not lying.
156
00:10:17,111 --> 00:10:20,441
I wanted to walk away, but Sun Young insisted we go in.
157
00:10:20,781 --> 00:10:22,441
The security guard told me everything.
158
00:10:24,781 --> 00:10:26,881
He told me how you paid him for information.
159
00:10:29,941 --> 00:10:31,481
Unbelievable.
160
00:10:32,481 --> 00:10:33,641
Did he even tell you that?
161
00:10:33,751 --> 00:10:35,011
You could've come alone,
162
00:10:36,011 --> 00:10:37,251
but instead you brought my wife.
163
00:10:37,911 --> 00:10:39,311
You're supposed to be on my side!
164
00:10:40,441 --> 00:10:41,611
I am on your side.
165
00:10:43,911 --> 00:10:46,581
However, I won't be if you...
166
00:10:47,681 --> 00:10:48,981
choose to betray me.
167
00:10:50,141 --> 00:10:51,141
What?
168
00:10:51,141 --> 00:10:53,011
If I had barged in there alone,
169
00:10:53,251 --> 00:10:55,511
you would've lied through your teeth again...
170
00:10:56,181 --> 00:10:58,181
just like you do to your wife every day.
171
00:10:58,511 --> 00:11:01,741
So you make things worse by bringing my wife there?
172
00:11:01,941 --> 00:11:04,141
Why were you there anyway?
173
00:11:04,281 --> 00:11:06,481
There was something work related to talk about.
174
00:11:08,081 --> 00:11:11,141
Why would you talk about work in a secret place like that?
175
00:11:11,941 --> 00:11:14,741
You may not know this, but in big corporations,
176
00:11:15,011 --> 00:11:17,341
some work needs to be done in secret.
177
00:11:21,841 --> 00:11:23,311
Did you just snort?
178
00:11:24,611 --> 00:11:27,441
That came out unintentionally.
179
00:11:28,241 --> 00:11:29,411
My nose must be itchy.
180
00:11:32,511 --> 00:11:33,641
Believe me when I tell you...
181
00:11:34,241 --> 00:11:36,641
that there's nothing going on between us.
182
00:11:36,881 --> 00:11:37,881
Gosh.
183
00:11:38,211 --> 00:11:39,381
As if that means anything.
184
00:11:48,641 --> 00:11:49,711
Hi, Sun Young.
185
00:11:49,941 --> 00:11:51,841
Dad, can we talk?
186
00:11:52,441 --> 00:11:53,481
Have a seat.
187
00:11:57,581 --> 00:11:59,641
When push comes to shove, you'll sell me out, won't you?
188
00:12:00,011 --> 00:12:03,311
You're the one who tried to force me on Min Soo first.
189
00:12:03,911 --> 00:12:04,911
Do you even know...
190
00:12:05,241 --> 00:12:08,741
that I still have nightmares regarding those words?
191
00:12:10,611 --> 00:12:12,581
You've changed a lot.
192
00:12:14,481 --> 00:12:16,241
Not as much as you.
193
00:12:16,311 --> 00:12:18,011
This isn't how you live your life.
194
00:12:18,481 --> 00:12:19,811
The same goes to you.
195
00:12:20,211 --> 00:12:22,811
If you try to fool me like you fool Sun Young,
196
00:12:23,511 --> 00:12:25,211
I'll never see you again.
197
00:12:26,081 --> 00:12:28,141
It's like I got stabbed in the back...
198
00:12:28,841 --> 00:12:29,981
and it makes me sick.
199
00:12:31,181 --> 00:12:32,511
I know how you feel...
200
00:12:33,011 --> 00:12:34,741
since I've been betrayed too.
201
00:12:37,341 --> 00:12:38,441
That's enough.
202
00:12:38,881 --> 00:12:40,281
Have you ever thought...
203
00:12:41,081 --> 00:12:44,941
how hard it is for me to be someone's dirty little secret?
204
00:12:45,981 --> 00:12:47,281
If this is how it's going to be,
205
00:12:48,011 --> 00:12:49,981
don't ever call me again.
206
00:12:56,011 --> 00:12:57,711
Are you out of your mind?
207
00:12:59,081 --> 00:13:00,111
I'm rebelling.
208
00:13:00,711 --> 00:13:02,811
Tread on a worm and it will turn.
209
00:13:03,181 --> 00:13:07,641
Just so you know, I'm a person with feelings too.
210
00:13:08,581 --> 00:13:09,781
Now stop getting on my nerves.
211
00:13:10,911 --> 00:13:13,881
I'm already sick and tired of...
212
00:13:14,011 --> 00:13:16,111
how shady you've been lately.
213
00:13:17,741 --> 00:13:18,841
Stop right there.
214
00:13:19,181 --> 00:13:20,281
In your dreams!
215
00:13:33,941 --> 00:13:35,011
Are you sure?
216
00:13:35,481 --> 00:13:38,441
Yes, I asked both parties involved.
217
00:13:38,941 --> 00:13:40,841
I just don't understand.
218
00:13:40,981 --> 00:13:44,641
In what world does a new recruit blackmail an executive?
219
00:13:45,281 --> 00:13:47,681
She's been making Sang Ho's life miserable.
220
00:13:48,241 --> 00:13:50,441
It's his fault for giving her an excuse.
221
00:13:51,081 --> 00:13:53,441
She must've felt like he was an easy target.
222
00:13:53,581 --> 00:13:54,581
Dad,
223
00:13:55,081 --> 00:13:57,541
how can you take her side on this?
224
00:13:58,181 --> 00:14:00,511
I already received an official report from Jung Hoon.
225
00:14:01,441 --> 00:14:02,481
So...
226
00:14:02,981 --> 00:14:04,811
she blackmailed Sang Ho...
227
00:14:05,181 --> 00:14:06,941
after she wrote up an official report?
228
00:14:07,111 --> 00:14:10,411
That's why I think things don't add up.
229
00:14:11,241 --> 00:14:13,881
There must be something else going on.
230
00:14:14,741 --> 00:14:16,541
Hae In admitted to everything.
231
00:14:18,441 --> 00:14:19,911
She's not who I thought she was...
232
00:14:20,441 --> 00:14:22,241
and I'm appalled by her antics.
233
00:14:32,441 --> 00:14:33,441
Hi, Sir.
234
00:14:34,241 --> 00:14:35,281
It's iced coffee.
235
00:14:35,781 --> 00:14:37,481
I hope this picks you up a bit.
236
00:14:37,911 --> 00:14:39,081
Thanks.
237
00:14:42,981 --> 00:14:44,681
I've thought about it...
238
00:14:45,781 --> 00:14:47,241
and I don't think...
239
00:14:47,441 --> 00:14:49,781
I've ever seen you smile at the office.
240
00:14:49,911 --> 00:14:52,281
- I haven't? - I wonder why.
241
00:14:52,911 --> 00:14:54,341
You're good at your job...
242
00:14:54,811 --> 00:14:57,241
and I've never really told you off.
243
00:14:57,611 --> 00:14:59,011
So why always the long face?
244
00:15:00,141 --> 00:15:01,381
Are you worried?
245
00:15:01,481 --> 00:15:03,611
Of course. How could I not when...
246
00:15:03,711 --> 00:15:05,481
a new recruit seems glum?
247
00:15:07,541 --> 00:15:08,711
I'm touched.
248
00:15:10,181 --> 00:15:13,881
You shouldn't be so nice and unconditionally generous...
249
00:15:14,181 --> 00:15:15,681
to your subordinates.
250
00:15:16,011 --> 00:15:18,381
They might in return be disrespectful.
251
00:15:20,741 --> 00:15:22,741
We still shouldn't jump to conclusions.
252
00:15:23,381 --> 00:15:25,911
Can't you be on your son-in-law's side on this?
253
00:15:27,411 --> 00:15:31,581
Now you know why I drank with Secretary Jang last night.
254
00:15:32,411 --> 00:15:35,181
Dad, Sang Ho's going to...
255
00:15:35,581 --> 00:15:37,881
apologise to the bereaved...
256
00:15:38,181 --> 00:15:41,411
and pay the settlement out of his own pocket.
257
00:15:41,711 --> 00:15:43,411
I'll make sure he takes care of it.
258
00:15:43,981 --> 00:15:48,641
If he doesn't do it properly, then you can reprimand him.
259
00:15:49,011 --> 00:15:52,611
When will you stop taking his side on everything?
260
00:15:52,711 --> 00:15:54,141
Please let this slide.
261
00:15:54,611 --> 00:15:58,441
I won't ever ask you to be lenient with him again.
262
00:16:00,581 --> 00:16:02,811
I've been lenient, but not any more.
263
00:16:04,341 --> 00:16:08,911
I'll no longer sit back and watch my daughter beg me...
264
00:16:08,941 --> 00:16:10,281
to forgive her husband.
265
00:16:13,141 --> 00:16:15,141
We'll have a closed disciplinary hearing...
266
00:16:16,181 --> 00:16:17,941
and let the committee decide.
267
00:16:18,741 --> 00:16:20,141
I just can't let this slide.
268
00:16:30,811 --> 00:16:31,841
Here you go, Ma'am.
269
00:16:32,381 --> 00:16:33,981
Is something troubling you?
270
00:16:34,441 --> 00:16:36,281
No, it's nothing.
271
00:16:38,711 --> 00:16:41,381
You know, we really should work harder.
272
00:16:42,081 --> 00:16:43,481
Don't you want...
273
00:16:43,911 --> 00:16:46,781
Professor Jang's compliments on our dress?
274
00:16:47,441 --> 00:16:48,441
Of course I do.
275
00:16:49,941 --> 00:16:51,581
You two keep thinking of ideas.
276
00:16:52,011 --> 00:16:54,611
I'm stepping out to get some fresh air.
277
00:16:55,141 --> 00:16:56,141
Sure.
278
00:17:03,141 --> 00:17:04,841
The air outside is nothing but hot.
279
00:17:06,411 --> 00:17:09,281
She seems to love getting fresh air, doesn't she?
280
00:17:10,641 --> 00:17:13,241
You and Ms Shin will never get along.
281
00:17:18,681 --> 00:17:20,541
Is this all true?
282
00:17:21,011 --> 00:17:22,281
It's been blown out of proportion.
283
00:17:22,511 --> 00:17:23,741
What do you mean?
284
00:17:24,281 --> 00:17:28,211
All I have here are numbers and facts.
285
00:17:29,381 --> 00:17:31,881
You wouldn't believe how crafty that brat is.
286
00:17:32,141 --> 00:17:33,341
That brat?
287
00:17:34,181 --> 00:17:38,451
Is that honestly how you address your subordinates?
288
00:17:40,511 --> 00:17:41,541
I'm sorry.
289
00:17:42,451 --> 00:17:43,451
When will you...
290
00:17:43,951 --> 00:17:45,411
learn your lesson?
291
00:17:47,711 --> 00:17:50,581
Every man is only supposed to get three chances.
292
00:17:50,881 --> 00:17:54,911
However, I've given you over 10 and I've let many things slide.
293
00:17:55,311 --> 00:17:58,241
Are you saying that I disappointed you?
294
00:17:58,341 --> 00:18:01,411
Do you honestly think that you did nothing wrong?
295
00:18:01,581 --> 00:18:04,181
You've never had any expectations.
296
00:18:04,281 --> 00:18:05,511
What?
297
00:18:05,711 --> 00:18:08,341
You never expected anything from me...
298
00:18:08,481 --> 00:18:10,211
so how can you be disappointed?
299
00:18:10,311 --> 00:18:11,841
How dare you!
300
00:18:14,011 --> 00:18:17,011
We weren't legally bound, so I forgot to take care of the bereaved.
301
00:18:18,511 --> 00:18:21,141
Technically though, it's the bereaved who's at fault.
302
00:18:21,581 --> 00:18:23,841
Now the son is coming at us with vengeance.
303
00:18:25,341 --> 00:18:29,641
I could just let the police deal with this issue,
304
00:18:30,541 --> 00:18:32,841
but I won't do that for Ah Young's sake.
305
00:18:33,981 --> 00:18:35,011
Sir.
306
00:18:36,111 --> 00:18:37,281
I'm still...
307
00:18:38,341 --> 00:18:39,741
your son-in-law.
308
00:18:40,951 --> 00:18:42,841
How could you say that...
309
00:18:43,011 --> 00:18:44,451
you'd call the cops on me?
310
00:18:44,681 --> 00:18:49,281
I'd do the same if it were my daughter in this mess.
311
00:18:50,111 --> 00:18:52,381
A lot of executives go to jail these days.
312
00:18:52,541 --> 00:18:54,241
Well, you can't let that happen.
313
00:18:54,341 --> 00:18:56,341
Can't you see that's why I called you in?
314
00:18:57,981 --> 00:19:01,281
Take care of this matter and leave no holes during the process.
315
00:19:02,241 --> 00:19:04,211
Make sure that the bereaved...
316
00:19:04,711 --> 00:19:06,141
is no longer angry with us.
317
00:19:06,811 --> 00:19:10,141
You'll pay the settlement out of your own pocket...
318
00:19:10,681 --> 00:19:14,711
and apologise until Jang's son has forgiven you.
319
00:19:15,681 --> 00:19:17,011
Don't worry, Sir.
320
00:19:19,181 --> 00:19:21,951
The disciplinary committee will be contacting you.
321
00:19:32,681 --> 00:19:33,711
Unbelievable.
322
00:19:44,781 --> 00:19:45,781
Unbelievable.
323
00:19:46,881 --> 00:19:48,241
He'll call the cops on me?
324
00:19:56,341 --> 00:19:59,981
If he could, he'd have me locked up in a heartbeat.
325
00:20:05,981 --> 00:20:07,411
Excuse me.
326
00:20:09,741 --> 00:20:10,741
We'll get going now.
327
00:20:11,541 --> 00:20:12,981
I want it over here.
328
00:20:14,081 --> 00:20:15,841
Yes, of course.
329
00:20:20,641 --> 00:20:22,741
Okay, now let's go.
330
00:20:22,951 --> 00:20:25,141
Clean my room first!
331
00:20:26,711 --> 00:20:27,711
Yes, Sir.
332
00:20:33,281 --> 00:20:35,011
That prick!
333
00:20:35,451 --> 00:20:36,611
My gosh.
334
00:20:37,011 --> 00:20:40,211
Why is he asking us to clean up after him?
335
00:20:40,981 --> 00:20:42,681
Look at this mess.
336
00:20:43,111 --> 00:20:47,451
It's as if he's a toddler or a moody teenager.
337
00:20:48,141 --> 00:20:49,911
Take this, you prick.
338
00:20:55,781 --> 00:20:57,141
What do you think you're doing?
339
00:20:57,451 --> 00:21:00,681
I was cleaning your room, Sir.
340
00:21:00,841 --> 00:21:01,951
What's your name?
341
00:21:02,911 --> 00:21:06,341
I'm Captain Lee, the head janitor.
342
00:21:06,511 --> 00:21:08,381
My name is Lee Kyung Soon.
343
00:21:08,711 --> 00:21:11,181
As head janitor, shouldn't you be cleaning...
344
00:21:11,311 --> 00:21:12,711
instead of kicking things around?
345
00:21:13,411 --> 00:21:14,451
Oh, gosh.
346
00:21:14,841 --> 00:21:17,311
I never kicked anything around, Sir.
347
00:21:18,981 --> 00:21:23,011
Gosh. The heatwave must've messed up his brain a tad bit more.
348
00:21:23,611 --> 00:21:25,411
I'll be keeping my eye on you.
349
00:21:26,181 --> 00:21:27,211
Yes, Sir.
350
00:21:35,981 --> 00:21:38,781
Trip in a puddle of mud, why don't you?
351
00:21:41,911 --> 00:21:43,481
Are you okay?
352
00:21:44,711 --> 00:21:49,081
Don't worry. His tantrums don't faze me a bit.
353
00:21:51,311 --> 00:21:55,081
Your courage never seizes to amaze me.
354
00:21:55,381 --> 00:21:57,711
Of course. That's just who I am.
355
00:21:57,981 --> 00:22:00,011
Head janitor, Captain Lee.
356
00:22:00,241 --> 00:22:01,311
My gosh.
357
00:22:01,881 --> 00:22:05,141
We should strike back the next time he does this.
358
00:22:06,781 --> 00:22:08,281
If he throws a tantrum again,
359
00:22:08,881 --> 00:22:10,511
we'll show him what we're made of.
360
00:22:10,511 --> 00:22:11,541
That's right.
361
00:22:11,881 --> 00:22:13,881
If he yells at you again like that,
362
00:22:14,411 --> 00:22:16,341
I'll teach him a lesson myself.
363
00:22:17,941 --> 00:22:20,181
If he ever yells at us again,
364
00:22:20,641 --> 00:22:23,681
I'll gather everyone that has a beef with him...
365
00:22:23,941 --> 00:22:26,581
and start the fire.
366
00:22:27,541 --> 00:22:30,241
Respect. That's all I have to say to you.
367
00:22:32,481 --> 00:22:34,011
What a prick.
368
00:22:45,011 --> 00:22:46,141
Do you want to go on a blind date?
369
00:22:52,111 --> 00:22:53,641
(Do you want to go on a blind date?)
370
00:22:55,141 --> 00:22:56,211
A blind date?
371
00:22:59,741 --> 00:23:01,141
I've never been on one before.
372
00:23:03,611 --> 00:23:05,341
Then this could be your first.
373
00:23:05,541 --> 00:23:07,381
Anyway, there's someone sweet...
374
00:23:07,711 --> 00:23:09,411
and as pretty as Hae In.
375
00:23:11,481 --> 00:23:13,011
Don't be absurd.
376
00:23:13,141 --> 00:23:15,011
No one's as great as Hae In.
377
00:23:17,811 --> 00:23:19,311
Just say you're in.
378
00:23:19,541 --> 00:23:21,241
I've already said you would.
379
00:23:23,411 --> 00:23:25,181
Gosh, you're such a nuisance.
380
00:23:27,281 --> 00:23:28,541
Don't you dare cancel.
381
00:23:38,111 --> 00:23:39,111
Well...
382
00:23:39,481 --> 00:23:41,311
I am too good of a catch to waste.
383
00:23:44,841 --> 00:23:46,341
Okay, fine.
384
00:23:48,481 --> 00:23:49,511
Yes!
385
00:23:52,911 --> 00:23:54,611
You're in for a treat.
386
00:23:56,141 --> 00:23:58,011
Could I be any less pretty?
387
00:23:59,911 --> 00:24:04,441
Here comes the heartthrob so make way
388
00:24:04,541 --> 00:24:06,741
Look how nice I am
389
00:24:06,841 --> 00:24:09,481
Even I think I look dazzling
390
00:24:16,711 --> 00:24:19,511
Explain to me or at least make an excuse.
391
00:24:20,481 --> 00:24:22,011
I promise I won't judge.
392
00:24:22,681 --> 00:24:23,741
I'm sorry, Sir.
393
00:24:24,481 --> 00:24:25,481
So...
394
00:24:26,311 --> 00:24:28,711
what Director Kim said is true?
395
00:24:30,911 --> 00:24:31,911
Yes, it is.
396
00:24:32,741 --> 00:24:33,811
I'm sorry.
397
00:24:36,111 --> 00:24:37,281
I don't get it.
398
00:24:38,381 --> 00:24:39,911
I don't know what to say...
399
00:24:40,881 --> 00:24:42,011
except for that I'm sorry.
400
00:24:44,541 --> 00:24:46,141
Thanks to you though,
401
00:24:46,141 --> 00:24:48,681
I finally learned the answer I've been searching for.
402
00:24:49,611 --> 00:24:51,911
If only you hadn't met with Sang Ho in private.
403
00:24:53,681 --> 00:24:55,411
Anyway, don't ever do that again.
404
00:24:57,241 --> 00:24:58,241
I won't, Sir.
405
00:25:08,311 --> 00:25:10,011
Unbelievable.
406
00:25:11,781 --> 00:25:14,541
Don't you think that Boss has been glowing lately?
407
00:25:15,511 --> 00:25:19,241
When hasn't she? If you ask me, she's always been like that.
408
00:25:19,811 --> 00:25:22,181
I'm not just saying this.
409
00:25:22,281 --> 00:25:24,381
Her cheeks are always rosy and pink.
410
00:25:25,911 --> 00:25:29,241
Her relationship with CEO Na must be going great.
411
00:25:32,381 --> 00:25:33,941
We were just talking about you.
412
00:25:34,111 --> 00:25:35,881
Only good things, I hope.
413
00:25:36,111 --> 00:25:39,111
Of course. She's your biggest fan.
414
00:25:40,011 --> 00:25:41,181
That's true.
415
00:25:41,981 --> 00:25:44,441
It's good that I brought you ice cream then.
416
00:25:44,911 --> 00:25:46,581
It was made in our kitchen.
417
00:25:47,011 --> 00:25:48,141
Thank you so much.
418
00:25:49,241 --> 00:25:51,541
- Where's your boss? - She's inside.
419
00:25:53,811 --> 00:25:55,341
Thank you again.
420
00:26:03,881 --> 00:26:06,141
This will look great on Hae In.
421
00:26:07,111 --> 00:26:08,611
As long as she doesn't think it's tacky.
422
00:26:11,741 --> 00:26:12,781
Knock, knock.
423
00:26:14,241 --> 00:26:15,981
Please come on in.
424
00:26:16,681 --> 00:26:17,841
What's that?
425
00:26:17,941 --> 00:26:19,711
It's an earring.
426
00:26:20,641 --> 00:26:22,841
The beads I'm using on the dress were pretty...
427
00:26:23,081 --> 00:26:25,141
so I'm making a pair for the bride...
428
00:26:25,341 --> 00:26:26,841
and a pair for Hae In.
429
00:26:28,311 --> 00:26:30,981
I'm always amazed at how crafty you are.
430
00:26:33,641 --> 00:26:36,681
While I'm at it, should I make a pair for your sister?
431
00:26:37,411 --> 00:26:39,581
My sister does wear earrings a lot.
432
00:26:40,341 --> 00:26:41,911
She'd love a pair coming from you.
433
00:26:43,781 --> 00:26:44,781
Here.
434
00:26:48,311 --> 00:26:50,981
Will these look good on her?
435
00:26:51,481 --> 00:26:53,611
Those are exactly my sister's taste.
436
00:26:54,941 --> 00:26:57,311
I should give these to her tomorrow then.
437
00:26:57,541 --> 00:26:58,581
Okay.
438
00:27:05,711 --> 00:27:06,711
Here you go.
439
00:27:07,211 --> 00:27:09,241
It's now fixed on the outside and inside.
440
00:27:11,881 --> 00:27:13,111
You have new side-view mirrors.
441
00:27:13,311 --> 00:27:15,981
It's been washed and I also changed the tyres.
442
00:27:16,081 --> 00:27:17,781
The engine has been checked as well.
443
00:27:18,411 --> 00:27:20,111
It's practically a new car.
444
00:27:20,341 --> 00:27:21,741
You didn't need to do all that.
445
00:27:22,011 --> 00:27:24,211
As a CEO, I need to look after my employees.
446
00:27:24,581 --> 00:27:26,341
What if you got into an accident?
447
00:27:27,581 --> 00:27:28,741
I'd rather not think about it.
448
00:27:29,781 --> 00:27:30,811
Thank you.
449
00:27:32,941 --> 00:27:35,311
Anyway, I'm going on a date today.
450
00:27:36,341 --> 00:27:38,381
What? With whom?
451
00:27:39,111 --> 00:27:40,741
I have plans.
452
00:27:40,941 --> 00:27:43,141
I know you're busy on Thursdays.
453
00:27:43,711 --> 00:27:45,781
That's why I'm taking your mother out.
454
00:27:46,311 --> 00:27:48,711
My dinner was cancelled, so I have time to spare.
455
00:27:50,211 --> 00:27:53,611
Fine. Have fun without me.
456
00:27:55,781 --> 00:27:56,781
Here.
457
00:27:58,341 --> 00:28:02,741
I'm thinking about sending gifts to some people...
458
00:28:02,811 --> 00:28:04,541
so I need help choosing.
459
00:28:04,911 --> 00:28:06,881
What's the occasion?
460
00:28:07,011 --> 00:28:09,011
That's none of your concern so just help me choose.
461
00:28:10,981 --> 00:28:12,481
This looks nice...
462
00:28:13,211 --> 00:28:14,481
and so does this.
463
00:28:16,011 --> 00:28:20,781
If I could, I'd love to send everyone short ribs.
464
00:28:21,311 --> 00:28:24,311
Mum, haven't you heard of the new anti-graft law?
465
00:28:24,411 --> 00:28:29,341
That doesn't extend to gifts we send our friends and families.
466
00:28:29,981 --> 00:28:31,511
Can you call...
467
00:28:31,611 --> 00:28:34,181
and make an order of this...
468
00:28:34,781 --> 00:28:36,441
and this?
469
00:28:40,511 --> 00:28:44,541
Hello? Yes, I'm calling to order some gift packages.
470
00:28:48,811 --> 00:28:52,781
It's so nice to be riding in your car.
471
00:28:53,541 --> 00:28:55,611
We'll go shopping first and then to dinner.
472
00:28:56,011 --> 00:28:58,511
Shopping? But I have enough clothes.
473
00:28:59,781 --> 00:29:01,811
It's a gift from your future son-in-law...
474
00:29:02,111 --> 00:29:03,641
as a thank you for having Eun Hee.
475
00:29:05,011 --> 00:29:06,011
Okay, then.
476
00:29:06,311 --> 00:29:08,281
Buy me something nice...
477
00:29:08,411 --> 00:29:10,681
and I'll show it off around the neighbourhood.
478
00:29:10,941 --> 00:29:11,941
Of course.
479
00:29:13,211 --> 00:29:15,511
- Should I turn on some music? - I'd like that.
480
00:29:17,881 --> 00:29:20,681
No one these days sings like Na Hoon A.
481
00:29:21,411 --> 00:29:22,581
We have the same surname.
482
00:29:23,311 --> 00:29:24,311
You do!
483
00:29:24,581 --> 00:29:26,481
Can everyone with that surname sing?
484
00:29:26,681 --> 00:29:27,981
Are you any good?
485
00:29:28,111 --> 00:29:30,111
Of course. I'm quite the artist.
486
00:29:30,941 --> 00:29:33,211
I'd love to hear you sing sometime.
487
00:29:33,811 --> 00:29:35,081
How about now?
488
00:29:36,641 --> 00:29:43,241
Where cosmos blooms
489
00:29:43,341 --> 00:29:44,381
That's it!
490
00:29:44,641 --> 00:29:49,181
My hometown station I'm grown attached to
491
00:29:49,281 --> 00:29:50,311
All right.
492
00:29:51,181 --> 00:29:56,881
All the pretty ones and the nice ones will come out
493
00:29:57,011 --> 00:30:04,411
And welcome me home
494
00:30:04,411 --> 00:30:05,441
Keep going.
495
00:30:06,211 --> 00:30:09,911
The train bound for the station
496
00:30:10,011 --> 00:30:13,811
Please keep going
497
00:30:22,081 --> 00:30:23,081
Hi, Future.
498
00:30:23,511 --> 00:30:25,741
Hi. Are you coming to drum class today?
499
00:30:26,011 --> 00:30:27,011
Yes, I am.
500
00:30:27,241 --> 00:30:29,411
Can you get there a bit earlier?
501
00:30:30,111 --> 00:30:31,111
Sure.
502
00:30:31,941 --> 00:30:34,511
Then I'll see you there.
503
00:30:36,711 --> 00:30:38,281
That's hilarious.
504
00:30:39,441 --> 00:30:40,911
I was completely embarrassed.
505
00:30:40,911 --> 00:30:42,811
I could see why.
506
00:30:47,781 --> 00:30:50,811
It seems like you come to gossip than to learn drums.
507
00:30:51,541 --> 00:30:53,141
- That's right. - We do.
508
00:30:54,241 --> 00:30:56,841
I made this by adding some avocado.
509
00:30:56,981 --> 00:30:58,811
I'd like your honest opinion.
510
00:30:59,511 --> 00:31:02,211
I seriously love avocados.
511
00:31:02,311 --> 00:31:03,381
I do too.
512
00:31:04,181 --> 00:31:05,811
Then I think you'll like it.
513
00:31:06,011 --> 00:31:07,941
Playing the drums require energy.
514
00:31:08,411 --> 00:31:11,511
So eat this and let's play until we get calluses.
515
00:31:11,911 --> 00:31:12,941
Now you're scaring me.
516
00:31:13,511 --> 00:31:14,641
- Okay. - Thanks.
517
00:31:28,341 --> 00:31:29,541
It's really good.
518
00:31:31,481 --> 00:31:32,481
I agree.
519
00:31:34,281 --> 00:31:36,411
He's such a great cook, isn't he?
520
00:31:36,881 --> 00:31:39,681
I like men who know their way around a kitchen.
521
00:31:40,781 --> 00:31:42,381
What about your husband?
522
00:31:44,681 --> 00:31:49,341
He made me believe that he knew how to cook,
523
00:31:50,141 --> 00:31:52,681
but it turned out to be a lie.
524
00:31:54,011 --> 00:31:57,781
Coming to think of it, that's not all he lied about.
525
00:31:59,541 --> 00:32:02,341
It's hard to tell whether a man is bluffing or not.
526
00:32:04,141 --> 00:32:07,981
I trained my brother to be a good husband though...
527
00:32:08,081 --> 00:32:09,811
so he can cook just about anything.
528
00:32:10,011 --> 00:32:11,441
You trained him?
529
00:32:14,281 --> 00:32:18,311
Did you agree to meet with the woman he's seeing?
530
00:32:19,841 --> 00:32:20,841
Yes,
531
00:32:21,441 --> 00:32:23,111
and I'm already torn about it.
532
00:32:24,411 --> 00:32:26,381
I should hear her out first,
533
00:32:27,081 --> 00:32:29,641
but I think I'll have to disapprove of her.
534
00:32:30,611 --> 00:32:31,641
Really?
535
00:32:33,681 --> 00:32:37,941
She's not the wife that I pictured for my brother.
536
00:32:38,811 --> 00:32:39,811
I see.
537
00:32:58,511 --> 00:32:59,541
This is Hae In.
538
00:33:00,011 --> 00:33:01,011
Hello?
539
00:33:01,811 --> 00:33:02,841
Hello?
540
00:33:05,081 --> 00:33:06,141
Lee Hae In?
541
00:33:11,881 --> 00:33:13,611
I told your wife and the CEO...
542
00:33:14,611 --> 00:33:16,481
what you wanted me to say.
543
00:33:18,181 --> 00:33:19,641
I kept my end of the bargain,
544
00:33:20,511 --> 00:33:22,441
so you can't interfere with...
545
00:33:23,181 --> 00:33:24,281
my sister's relationship.
546
00:33:30,341 --> 00:33:32,381
I already told you that I wouldn't.
547
00:33:34,141 --> 00:33:36,381
Now let me get this through your thick head.
548
00:33:37,811 --> 00:33:41,781
One wrong move, you, me and Eun Hee go down the drain.
549
00:33:42,881 --> 00:33:45,641
You know what's at stake here, so behave.
550
00:33:48,011 --> 00:33:50,911
I trust you to keep your end of the deal.
551
00:33:52,981 --> 00:33:54,441
Just this once...
552
00:34:07,281 --> 00:34:11,311
All right, listen up!
553
00:34:12,281 --> 00:34:14,811
It's time to party, everyone.
554
00:34:14,811 --> 00:34:17,741
Prosecutor Park and Kim.
555
00:34:17,881 --> 00:34:19,181
Who are we again?
556
00:34:19,281 --> 00:34:21,081
We're tight, that's what we are.
557
00:34:25,011 --> 00:34:26,141
Mr Park,
558
00:34:27,181 --> 00:34:28,611
do you have my back?
559
00:34:29,941 --> 00:34:34,241
What does an executive of Papa Group has to worry about?
560
00:34:35,611 --> 00:34:38,211
There's a lot on my plate at the moment.
561
00:34:39,481 --> 00:34:43,011
It's as if I'm lying on a bed of needles.
562
00:34:44,781 --> 00:34:46,311
I'm only a director by title.
563
00:34:46,941 --> 00:34:48,711
You see, I'm nothing but a puppet.
564
00:34:49,781 --> 00:34:52,781
The CEO does everything by the book...
565
00:34:53,011 --> 00:34:56,811
so I feel like I'm walking on the wall of a prison.
566
00:34:58,811 --> 00:35:00,711
That's normal for...
567
00:35:00,911 --> 00:35:03,581
everyone who wants to make a name for himself.
568
00:35:04,141 --> 00:35:06,411
You just have to find your balance.
569
00:35:08,941 --> 00:35:13,181
As of late, I feel like I'm going to fall off at any moment.
570
00:35:14,311 --> 00:35:16,611
Don't worry. I'll make sure to...
571
00:35:17,141 --> 00:35:19,441
toss you out if you do.
572
00:35:19,541 --> 00:35:21,511
You also have me as well.
573
00:35:24,211 --> 00:35:27,781
This is why I'm always happy to meet you two.
574
00:35:28,211 --> 00:35:31,181
Drink as much as you want. It's all on me.
575
00:35:31,181 --> 00:35:32,281
All right!
576
00:35:32,381 --> 00:35:33,581
What are you waiting for?
577
00:35:34,711 --> 00:35:36,181
- Here, here! - Sweet.
578
00:35:36,241 --> 00:35:37,381
Bravo!
579
00:35:42,081 --> 00:35:43,881
- Cheers. - Come here, Sweetheart.
580
00:35:44,081 --> 00:35:46,511
- Cheers. - Cheers.
581
00:35:51,541 --> 00:35:52,911
Gosh, that's good.
582
00:35:55,081 --> 00:35:57,511
Come on and give me another.
583
00:35:58,511 --> 00:35:59,581
Here.
584
00:36:01,441 --> 00:36:02,441
By the way,
585
00:36:02,711 --> 00:36:04,281
how's your love life going?
586
00:36:06,781 --> 00:36:09,911
I'm actually meeting a member of his family soon.
587
00:36:10,581 --> 00:36:11,581
However,
588
00:36:12,111 --> 00:36:13,811
I'm a bit scared...
589
00:36:15,241 --> 00:36:16,241
and unsure of myself.
590
00:36:16,641 --> 00:36:19,181
Who would hate someone like you?
591
00:36:19,781 --> 00:36:22,711
You exude nothing but positive energy.
592
00:36:23,351 --> 00:36:24,781
I hope it works out.
593
00:36:25,211 --> 00:36:26,211
Thank you.
594
00:36:27,351 --> 00:36:30,911
I guess we're somehow going through the same thing,
595
00:36:31,381 --> 00:36:32,611
although on different sides.
596
00:36:34,011 --> 00:36:35,011
You're right.
40921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.