Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,285 --> 00:00:36,245
Klaar, B?
2
00:00:36,328 --> 00:00:37,287
Klaar, T.
3
00:00:38,163 --> 00:00:39,122
Oké.
4
00:00:39,373 --> 00:00:41,917
Dit is het verhaal van onze puike pa's.
5
00:00:42,751 --> 00:00:45,587
Ik ben jonkheer Bill S. Preston.
6
00:00:46,421 --> 00:00:48,131
En ik ben Ted 'Theodore' Logan.
7
00:00:49,633 --> 00:00:52,970
En wij zijn Wyld Stallyns.
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,013
Zo heb je vast het eerst gezien.
9
00:00:56,223 --> 00:00:57,850
Tijd om te rocken.
10
00:00:57,933 --> 00:00:59,726
WYLD STALLYNS TREKKEN
RECORDPUBLIEK
11
00:00:59,810 --> 00:01:01,979
En zo vast voor het laatst.
12
00:01:02,437 --> 00:01:03,480
EEN WYLD SUCCES
13
00:01:03,564 --> 00:01:04,690
Kort voor onze geboortes…
14
00:01:04,772 --> 00:01:06,108
…hoorden ze dat een nummer van hen…
15
00:01:06,191 --> 00:01:08,777
…de hele wereld zou verenigen.
16
00:01:09,695 --> 00:01:12,072
Ze dachten dat ze dat hadden gedaan
met hun hit…
17
00:01:12,155 --> 00:01:13,240
…Those Who Rock.
18
00:01:14,908 --> 00:01:16,535
Het verenigde de wereld niet…
19
00:01:16,618 --> 00:01:18,412
LEGENDARISCHE BAND UIT ELKAAR
20
00:01:18,495 --> 00:01:19,830
…en de band ook niet.
21
00:01:19,913 --> 00:01:20,831
STALLYNS SPLITSEN OP
22
00:01:20,914 --> 00:01:24,835
En onze pa's, nu alleen,
deden steeds harder hun best.
23
00:01:25,502 --> 00:01:28,005
Maar hoe harder ze hun best deden…
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,966
…hoe minder interesse mensen hadden
in hun muziek.
25
00:01:31,258 --> 00:01:32,134
MEER STALLYNMEST
26
00:01:32,217 --> 00:01:35,179
Dat was zwaar voor hen en hun families…
27
00:01:35,888 --> 00:01:38,682
…maar het universum
dat ze samen hadden moeten brengen…
28
00:01:38,765 --> 00:01:40,893
…begon uiteen te vallen.
29
00:01:41,393 --> 00:01:44,062
De tijd zakte helemaal in elkaar.
30
00:01:45,063 --> 00:01:46,231
Dat was niet goed.
31
00:01:46,315 --> 00:01:47,316
Wacht eens, wat?
32
00:01:47,399 --> 00:01:49,610
Echt, gast.
-Laat je horen.
33
00:01:52,446 --> 00:01:56,700
Nou ja, en zo kwamen we hier terecht.
34
00:02:01,788 --> 00:02:03,957
Dag, vrienden en dierbaren.
35
00:02:04,041 --> 00:02:05,000
SAN DIMAS, CALIFORNIË
VAANDAG
36
00:02:05,083 --> 00:02:08,211
We wensen jullie hartelijk welkom
bij deze meest heuglijke viering.
37
00:02:13,634 --> 00:02:17,346
Ted en ik kennen Missy al decennia
op verschillende manieren.
38
00:02:18,096 --> 00:02:20,557
Ze was onze babysitter toen we tien waren.
39
00:02:20,641 --> 00:02:22,935
We vroegen haar allebei
voor het schoolfeest…
40
00:02:23,018 --> 00:02:25,062
…toen zij laatstejaars was
en wij eerstejaars.
41
00:02:26,104 --> 00:02:28,482
Twee jaar later trouwde ze met pa…
42
00:02:28,774 --> 00:02:31,026
…en werd Missy mam.
43
00:02:31,109 --> 00:02:34,571
Nadat ze van Bills pa scheidde,
trouwde ze met die van mij…
44
00:02:34,655 --> 00:02:36,114
…en werd ze mijn mam.
45
00:02:36,198 --> 00:02:38,951
Ja. En nu trouwt ze
met Teds jongere broer…
46
00:02:39,326 --> 00:02:41,078
…agent Deacon Logan.
47
00:02:41,161 --> 00:02:43,705
GEFELICITEERD DEACON EN MISSY
48
00:02:47,626 --> 00:02:49,586
Missy, Bill en ik…
49
00:02:49,670 --> 00:02:52,047
…samen met mijn prachtvrouw Elizabeth…
50
00:02:52,130 --> 00:02:53,632
…en onze dochter BIllie…
51
00:02:54,049 --> 00:02:57,386
En mijn prachtvrouw Joanna,
en onze dochter Thea…
52
00:02:58,637 --> 00:03:00,430
…verwelkomen we jullie…
53
00:03:00,514 --> 00:03:02,432
…met open armen.
54
00:03:05,435 --> 00:03:08,772
Dit vrolijke avontuur maakt van Deacon
zijn eigen schoonvader…
55
00:03:08,856 --> 00:03:10,357
…en van Ted zijn eigen oom.
56
00:03:10,440 --> 00:03:13,861
En van mijn pa zijn eigen zoon.
57
00:03:15,404 --> 00:03:17,197
En met die gedachte…
58
00:03:17,281 --> 00:03:18,574
…voor jullie eerste dans…
59
00:03:18,657 --> 00:03:21,743
…is dit onze huwelijksofferande.
60
00:03:21,827 --> 00:03:25,539
Een voorproefje van de wereldpremière
van onze nieuwste sonische creatie.
61
00:03:25,622 --> 00:03:29,042
We weten niet of dit nummer
de wereld zal verenigen.
62
00:03:29,126 --> 00:03:30,711
Maar dat zou best kunnen.
63
00:03:30,794 --> 00:03:32,671
Hopelijk.
64
00:03:40,220 --> 00:03:44,391
Hier komt weer een topnummer
van de Wyld Stallyns.
65
00:03:44,474 --> 00:03:45,809
Check, één, twee.
66
00:03:45,893 --> 00:03:47,644
Laten we dansen, Freaky Deaky.
67
00:03:51,857 --> 00:03:55,444
Wat jij wilt, Kissy Missy.
-Zo noemde je vader me altijd.
68
00:03:55,527 --> 00:03:56,528
Dat weet ik.
69
00:03:56,612 --> 00:03:59,698
Geniet van de eerste drie delen van…
70
00:04:00,282 --> 00:04:02,910
…That Which Binds Us Through Time...
71
00:04:02,993 --> 00:04:07,915
…The Chemical, Physical,
and Biological Nature of Love…
72
00:04:07,998 --> 00:04:12,044
…An Exploration of the Meaning of Meaning.
73
00:04:12,794 --> 00:04:14,129
Deel één.
74
00:04:19,885 --> 00:04:22,012
Klaar, Bill?
-Klaar, Ted.
75
00:04:22,095 --> 00:04:23,180
Eén.
-Twee.
76
00:04:23,263 --> 00:04:25,140
Eén, twee, drie, vier.
77
00:05:23,156 --> 00:05:25,450
Ik heb het al duizend keer gezegd…
78
00:05:25,534 --> 00:05:27,786
…Bill en ik moeten doorgaan tot…
79
00:05:27,870 --> 00:05:30,497
Ja, tot jullie muziek de wereld verenigt.
80
00:05:30,581 --> 00:05:33,542
Politiechef Logan,
de mensen in de toekomst zeiden…
81
00:05:33,625 --> 00:05:35,419
Bill, jullie hebben niet
door de tijd gereisd.
82
00:05:35,502 --> 00:05:37,963
Welles.
-Jullie vrouwen zijn niet middeleeuws.
83
00:05:38,046 --> 00:05:40,090
Welles.
-En jullie waren nooit in de hemel en hel.
84
00:05:40,174 --> 00:05:41,550
Welles.
-Nietes.
85
00:05:41,633 --> 00:05:43,385
Welles.
-En weet je waarom niet?
86
00:05:43,468 --> 00:05:46,305
Omdat het onmogelijk is.
87
00:05:47,556 --> 00:05:49,766
Ik heb een echt idee voor jullie.
88
00:05:49,850 --> 00:05:51,143
Daar komt-ie, gast.
89
00:05:51,226 --> 00:05:53,353
Zoek echt werk.
90
00:05:53,437 --> 00:05:56,023
Wees rolmodellen voor jullie dochters.
91
00:05:56,440 --> 00:05:57,774
Laat maar.
92
00:05:57,858 --> 00:05:58,859
Dat is al zo.
93
00:05:58,942 --> 00:06:02,988
Ze zijn 24, wonen thuis
en hebben geen baan.
94
00:06:03,071 --> 00:06:05,949
Jullie noemden ze 'kleine Bill'
en 'kleine Ted'.
95
00:06:06,033 --> 00:06:08,702
Dat was schattig, opa.
96
00:06:08,785 --> 00:06:11,205
Dat was dus een vloek.
97
00:06:11,288 --> 00:06:14,208
Ik zie ze alleen maar rondhangen
en muziek luisteren.
98
00:06:14,291 --> 00:06:16,001
Dat is inderdaad wat we doen.
99
00:06:16,084 --> 00:06:17,169
Zeker.
100
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Alles goed?
101
00:06:18,337 --> 00:06:20,047
Joanna, Elizabeth…
102
00:06:20,130 --> 00:06:23,884
…hoe voelen jullie je
als de enige volwassenen in de familie?
103
00:06:23,967 --> 00:06:27,012
De enigen met een baan?
104
00:06:27,888 --> 00:06:28,889
We gaan.
105
00:06:28,972 --> 00:06:31,225
Luister niet naar hem.
106
00:06:32,601 --> 00:06:35,646
Ik waardeer jullie moeite.
Dit was jullie keus niet.
107
00:06:35,729 --> 00:06:37,105
Natuurlijk, Jo.
108
00:06:37,189 --> 00:06:38,857
Ik wil dat dit werkt.
109
00:06:40,609 --> 00:06:41,443
Hallo daar.
110
00:06:42,069 --> 00:06:43,111
Hoe is het?
111
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Goed, gast.
112
00:06:44,530 --> 00:06:45,405
Hoi.
-Dag, Jo.
113
00:06:45,489 --> 00:06:46,698
Nee.
114
00:06:46,782 --> 00:06:48,408
Is dit de juiste dag?
115
00:06:48,492 --> 00:06:49,910
Echt wel.
116
00:06:50,744 --> 00:06:53,914
Begrijpen jullie dat deze situatie…
117
00:06:53,997 --> 00:06:57,084
…wat vreemd is voor jullie vrouwen?
118
00:06:57,167 --> 00:06:59,419
Nee. Helemaal niet. Hoezo?
119
00:07:00,045 --> 00:07:03,423
Toen jullie vrouwen
relatietherapie voorstelden…
120
00:07:03,507 --> 00:07:06,176
…denken jullie dat ze dit bedoelden?
121
00:07:06,260 --> 00:07:07,594
Jazeker.
122
00:07:08,053 --> 00:07:10,097
We zijn toch een stel stellen?
123
00:07:10,180 --> 00:07:11,515
Dat is waar.
124
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
Maar bij relatietherapie…
125
00:07:14,476 --> 00:07:15,769
…is dat doorgaans één stel.
126
00:07:15,853 --> 00:07:17,479
Dat is wel logisch.
127
00:07:18,272 --> 00:07:21,441
Maar we zijn er nu, dus laten we beginnen.
128
00:07:21,525 --> 00:07:22,609
Ja?
129
00:07:22,693 --> 00:07:24,027
Oké, goed.
130
00:07:25,487 --> 00:07:29,575
Ted, is er iets wat jij denkt
dat je vrouw wil horen?
131
00:07:29,867 --> 00:07:31,493
Echt wel.
132
00:07:33,704 --> 00:07:35,038
We houden van jullie.
133
00:07:35,706 --> 00:07:37,791
Dat is een goeie, gast.
134
00:07:39,001 --> 00:07:40,460
In zekere zin, ja.
135
00:07:40,544 --> 00:07:42,963
Geliefd zijn is een fijn gevoel.
136
00:07:43,046 --> 00:07:45,382
Maar begrijpen jullie…
137
00:07:45,465 --> 00:07:48,260
…dat het vreemd kan klinken
voor jullie vrouwen?
138
00:07:48,343 --> 00:07:49,553
Deze is voor Bill.
139
00:07:51,013 --> 00:07:51,930
Nee.
140
00:07:52,014 --> 00:07:53,265
Ik bedoel, we houden van ze.
141
00:07:54,266 --> 00:07:55,434
'We houden van ze.'
142
00:07:55,517 --> 00:07:56,727
Dat doen we, ja.
143
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Het zit hem in het 'wij'-gedeelte.
144
00:08:00,355 --> 00:08:02,357
Ted, kun jij hetzelfde zeggen…
145
00:08:02,441 --> 00:08:05,861
…maar in plaats van 'wij' met 'ik'?
146
00:08:07,237 --> 00:08:08,488
Ja.
-Oké.
147
00:08:08,572 --> 00:08:09,656
Natuurlijk.
148
00:08:11,366 --> 00:08:12,576
Elizabeth?
-Ja.
149
00:08:12,659 --> 00:08:15,746
Ik en Bill houden van jou en Joanna.
150
00:08:16,496 --> 00:08:18,248
Oké.
-Gast, met alle respect…
151
00:08:18,332 --> 00:08:19,833
…je vat hem niet.
152
00:08:20,667 --> 00:08:21,877
Doe je ding, gast.
153
00:08:21,960 --> 00:08:22,794
Oké.
154
00:08:23,295 --> 00:08:25,964
Ik ga het proberen.
-Doe je ding, gast.
155
00:08:26,215 --> 00:08:27,466
Super.
-Oké.
156
00:08:31,595 --> 00:08:32,596
Joanna?
157
00:08:33,222 --> 00:08:35,765
Vanuit de diepe gevoelens die ik…
158
00:08:36,350 --> 00:08:38,143
…en Ted hebben…
159
00:08:38,684 --> 00:08:43,524
…aanbidden ik en Ted jou…
160
00:08:44,107 --> 00:08:45,609
…en Elizabeth.
161
00:08:47,402 --> 00:08:49,988
Perfect, gast.
-Dank je wel, gast.
162
00:08:52,074 --> 00:08:56,828
Joanna, willen jij of Elizabeth
daarop reageren?
163
00:08:58,622 --> 00:08:59,831
Nou…
164
00:08:59,915 --> 00:09:04,545
Wil je…
-Het is zwaar geweest voor ons.
165
00:09:05,087 --> 00:09:06,129
Thuis.
166
00:09:06,713 --> 00:09:08,882
Het was zwaar om jullie…
167
00:09:08,966 --> 00:09:12,177
…25 jaar zo vast te zien zitten…
168
00:09:12,761 --> 00:09:16,723
…en ik weet niet hoelang we zo
kunnen doorgaan.
169
00:09:17,224 --> 00:09:18,267
Wat?
170
00:09:22,855 --> 00:09:23,772
Nou…
171
00:09:25,357 --> 00:09:26,775
Bill, Ted…
172
00:09:27,234 --> 00:09:31,613
…ik zou graag dit laatste sessiedeel
met jullie vrouwen doen.
173
00:09:32,698 --> 00:09:33,824
Alleen?
174
00:09:34,283 --> 00:09:35,576
Ja, alleen.
175
00:09:36,535 --> 00:09:37,953
Juist.
176
00:09:38,036 --> 00:09:40,497
We zien jullie thuis, goed?
177
00:09:42,165 --> 00:09:43,959
Oké, dan.
178
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
Wist jij dat ze zich zo voelden?
179
00:09:55,554 --> 00:09:57,222
We moeten dit rechtzetten.
180
00:09:58,765 --> 00:10:01,143
Maar Bill, ze hebben gelijk.
181
00:10:01,226 --> 00:10:02,394
Het zijn prinsessen.
182
00:10:03,395 --> 00:10:05,522
We hebben ze uit hun levens gerukt.
183
00:10:05,606 --> 00:10:08,817
En ze zijn hier niet voor dit gedoe.
184
00:10:08,901 --> 00:10:10,777
Daarom moeten we blijven werken.
185
00:10:11,278 --> 00:10:12,571
Maar is dat niet het probleem?
186
00:10:13,155 --> 00:10:14,072
Ja.
187
00:10:14,156 --> 00:10:15,699
Maar ook de oplossing.
188
00:10:16,200 --> 00:10:17,910
Dat zal wel.
189
00:10:20,537 --> 00:10:21,914
Gast, dit is transcendent.
190
00:10:21,997 --> 00:10:23,457
Is dit Fillmore '66?
191
00:10:23,540 --> 00:10:24,958
Nee, Monterey Pop, '67.
192
00:10:25,042 --> 00:10:27,920
Die tweede geluidscheck
met de riff van Amazing Grace.
193
00:10:28,420 --> 00:10:29,922
Hoe is het, pa's?
194
00:10:30,005 --> 00:10:31,298
Hoe is het, meiden?
195
00:10:31,381 --> 00:10:32,508
Hoe was de therapie?
196
00:10:33,300 --> 00:10:34,468
Het ging wel.
197
00:10:34,551 --> 00:10:36,887
Trouwens, pa, opa had het mis.
198
00:10:36,970 --> 00:10:39,014
Dat trouwnummer was vet verlichtend.
199
00:10:39,097 --> 00:10:40,599
Dank je, B.
200
00:10:41,099 --> 00:10:42,142
Da's fijn, Billie.
201
00:10:42,226 --> 00:10:43,560
Maar serieus, oom Ted…
202
00:10:43,644 --> 00:10:45,812
…wanneer heb je theremin leren spelen?
203
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Het was zonder dollen zo goed als…
204
00:10:48,232 --> 00:10:49,358
…Clara Rockmore.
205
00:10:49,441 --> 00:10:50,901
Dank je, T.
206
00:10:50,984 --> 00:10:53,612
Clara Rockmore was zeker een inspiratie.
207
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
En oom Bill.
-Ja.
208
00:10:55,822 --> 00:10:59,785
Die keelzang was een heel nieuw niveau
van welbespraaktheid.
209
00:10:59,868 --> 00:11:01,703
Echt zo'n buga khoomei-gevoel.
210
00:11:03,455 --> 00:11:06,041
Jullie muziekkennis
is indrukwekkend, meiden.
211
00:11:09,711 --> 00:11:12,214
Pa, veel succes met het nummer.
-Jullie kunnen het.
212
00:11:24,518 --> 00:11:25,769
Wat is er, Ted?
213
00:11:27,312 --> 00:11:28,313
Liz heeft gelijk.
214
00:11:28,981 --> 00:11:32,484
We zitten al 25 jaar vast met dit gedoe.
215
00:11:33,527 --> 00:11:34,862
Ik ben moe, gast.
216
00:11:35,737 --> 00:11:36,822
Ted.
217
00:11:37,489 --> 00:11:39,366
We hebben een lotsbestemming.
218
00:11:40,993 --> 00:11:43,078
En denk aan onze fans, gast.
219
00:11:45,122 --> 00:11:47,332
Bob en Wendy begrijpen het wel.
220
00:11:48,041 --> 00:11:51,128
Van Eileen hebben we al jaren
niets gehoord.
221
00:11:53,297 --> 00:11:54,256
Bill?
222
00:11:54,339 --> 00:11:55,549
Wat?
223
00:11:57,968 --> 00:12:00,721
Ik ben gisteren
bij Cyrus Adler Music geweest.
224
00:12:01,889 --> 00:12:05,058
Hij wil me 6400 dollar geven
voor de Les Paul.
225
00:12:08,187 --> 00:12:10,147
Zeg je nou…
226
00:12:15,903 --> 00:12:17,279
Dat denk ik wel, ja.
227
00:12:33,629 --> 00:12:35,005
Gast.
228
00:12:35,839 --> 00:12:37,549
Het is de toekomst.
229
00:12:37,633 --> 00:12:40,719
Gegroet, puike vrienden.
230
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
Kennen we jou?
231
00:12:43,889 --> 00:12:44,932
Ik ben Kelly.
232
00:12:45,432 --> 00:12:47,935
De dochter van Rufus.
233
00:12:48,018 --> 00:12:51,188
Dat klopt, en ik wil jullie al
mijn hele leven ontmoeten.
234
00:12:51,271 --> 00:12:53,273
Dan ben je vast teleurgesteld.
235
00:12:53,357 --> 00:12:54,816
Helemaal niet.
236
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
Heren, we hebben een probleem.
237
00:12:57,194 --> 00:12:59,696
Een mogelijk zeer serieus probleem.
238
00:12:59,780 --> 00:13:01,156
Over de muziek?
239
00:13:01,240 --> 00:13:04,243
Over de muziek. Ze willen alleen praten.
240
00:13:06,745 --> 00:13:08,872
Gast, ik heb hier geen goed gevoel over.
241
00:13:09,373 --> 00:13:10,874
Het komt goed, Ted.
242
00:13:10,958 --> 00:13:13,293
Ze houden van ons in de toekomst.
243
00:13:22,553 --> 00:13:24,555
Gast, onze pa's zitten in de problemen.
244
00:13:25,305 --> 00:13:26,807
Ik voel me rot.
245
00:13:26,890 --> 00:13:28,934
Ze doen dit al zo lang alleen.
246
00:13:29,017 --> 00:13:31,228
Ja, konden we ze maar helpen, weet je?
247
00:13:31,311 --> 00:13:34,022
Ja, maar hoe?
248
00:14:08,932 --> 00:14:10,475
Gast.
-Ja?
249
00:14:10,559 --> 00:14:11,643
De toekomst.
250
00:14:26,658 --> 00:14:27,868
Rufus.
251
00:14:29,661 --> 00:14:31,747
Gegroet, puike vrienden.
252
00:14:32,456 --> 00:14:33,749
Wat jullie zien…
253
00:14:33,832 --> 00:14:34,666
Heren?
254
00:14:34,750 --> 00:14:38,253
…is de oorspronkelijke telefooncel
van mijn eerste bezoek aan de Groten…
255
00:14:38,337 --> 00:14:40,589
…in 1989.
256
00:14:40,672 --> 00:14:41,715
Aldus de voorspelling…
257
00:14:52,226 --> 00:14:53,310
Bill en Ted.
258
00:14:56,522 --> 00:14:57,773
Stap voorwaarts.
259
00:15:05,239 --> 00:15:06,448
Hoe gaat het…
260
00:15:06,865 --> 00:15:08,075
Groten?
261
00:15:08,158 --> 00:15:09,243
Het is…
262
00:15:09,868 --> 00:15:11,036
…goed om terug te zijn.
263
00:15:12,162 --> 00:15:14,498
Wat hebben jullie ons te zeggen?
264
00:15:18,752 --> 00:15:19,753
Wees…
265
00:15:20,546 --> 00:15:22,172
…puik voor elkaar.
266
00:15:22,673 --> 00:15:25,008
En blijf feesten, gasten.
267
00:15:26,635 --> 00:15:28,595
Vijfentwintig jaar geleden…
268
00:15:28,679 --> 00:15:31,473
…speelden de Wyld Stallyns een concert…
269
00:15:31,557 --> 00:15:33,141
…bij de Grand Canyon.
270
00:15:33,225 --> 00:15:34,434
Dat is waar.
271
00:15:35,519 --> 00:15:37,312
Een maand geleden…
272
00:15:37,396 --> 00:15:41,441
…speelden jullie in de Elks Lodge
in Barstow Californië voor 40 man…
273
00:15:41,525 --> 00:15:44,820
…waarvan de meesten er waren
voor 'goedkope taco-avond'…
274
00:15:44,903 --> 00:15:46,530
…wat dat ook moge zijn.
275
00:15:46,613 --> 00:15:49,366
Dat klopt.
276
00:15:51,702 --> 00:15:55,080
Jullie hadden de wereld moeten verenigen
met muziek.
277
00:16:01,128 --> 00:16:02,713
Volgens haar vader…
278
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
…zou een nummer van Preston en Logan…
279
00:16:06,717 --> 00:16:07,759
Dat zijn wij.
280
00:16:08,302 --> 00:16:11,180
…worden uitgevoerd door iedereen
in de band…
281
00:16:12,097 --> 00:16:14,391
…om 19.17 uur…
282
00:16:14,474 --> 00:16:16,268
…bij MP 46…
283
00:16:16,810 --> 00:16:18,061
…vanavond, dus…
284
00:16:18,979 --> 00:16:21,398
…wat onze realiteit zal redden…
285
00:16:21,481 --> 00:16:25,444
…en de mensheid door de gehele tijd
zal verenigen.
286
00:16:26,445 --> 00:16:28,780
Wacht. Pardon?
287
00:16:29,781 --> 00:16:30,782
Wat?
288
00:16:30,866 --> 00:16:32,451
Zei je nou…
289
00:16:33,410 --> 00:16:35,746
…'onze realiteit'?
290
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Ja.
291
00:16:54,431 --> 00:16:56,892
We moeten het nummer horen…
292
00:16:56,975 --> 00:17:00,521
…over 77 minuten en 25 seconden.
293
00:17:01,271 --> 00:17:03,524
Alles wat jullie nodig hebben is hier.
294
00:17:04,191 --> 00:17:05,608
Aan de slag.
295
00:17:07,486 --> 00:17:10,071
Gast, ze haten ons.
296
00:17:10,739 --> 00:17:13,450
En van MP 46 heb ik nooit gehoord.
297
00:17:15,117 --> 00:17:15,953
Kelly.
298
00:17:17,287 --> 00:17:20,082
Hoe redt een nummer de realiteit?
299
00:17:20,165 --> 00:17:23,710
Geen idee, maar het moet.
Op een of andere manier.
300
00:17:25,045 --> 00:17:27,005
De Grote Draaitafel kantelt.
301
00:17:27,464 --> 00:17:30,342
Dat daar is het centrum
van tijd en ruimte.
302
00:17:30,425 --> 00:17:34,263
San Dimas, 700 jaar geleden, 19.17 uur.
303
00:17:34,346 --> 00:17:36,473
Mijn vader geloofde dat het nummer…
304
00:17:36,557 --> 00:17:40,352
…het nexuspunt was
dat de mens ritme en harmonie zou brengen.
305
00:17:40,435 --> 00:17:42,980
Hoe?
-Dit is een recente ontdekking
306
00:17:43,063 --> 00:17:45,649
…maar zonder zakt de realiteit in elkaar…
307
00:17:45,732 --> 00:17:48,235
…en bestaan tijd en ruimte niet meer.
308
00:17:49,820 --> 00:17:52,239
Dus tot 19.17 uur…
309
00:17:52,322 --> 00:17:53,991
…is alles mogelijk.
310
00:17:54,074 --> 00:17:56,326
En daarna?
311
00:17:56,410 --> 00:18:00,581
Zonder het nummer
is er niets na 19.17 uur.
312
00:18:07,629 --> 00:18:10,090
Dit was van mijn vader. Hier, voor jullie.
313
00:18:10,591 --> 00:18:13,051
Het houdt de tijd in San Dimas bij.
314
00:18:18,765 --> 00:18:21,852
'Soms slaat alles nergens op…'
315
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
'…tot het eind van het verhaal.'
316
00:18:25,939 --> 00:18:27,524
Dat zei mijn vader altijd.
317
00:18:28,775 --> 00:18:30,194
Aan de slag?
318
00:18:42,623 --> 00:18:43,457
Oké.
319
00:18:43,999 --> 00:18:45,375
Nu alleen nog…
320
00:18:45,876 --> 00:18:47,961
…het beste nummer ooit schrijven.
321
00:18:48,045 --> 00:18:51,757
Om de wereld te verenigen
in ritme en harmonie.
322
00:18:51,840 --> 00:18:54,760
En onze realiteit te redden.
323
00:18:54,843 --> 00:18:56,094
En dat voor…
324
00:18:57,137 --> 00:18:58,305
…de gehele tijd.
325
00:19:01,892 --> 00:19:02,726
Gast.
326
00:19:02,809 --> 00:19:04,436
We proberen al ons hele leven…
327
00:19:04,520 --> 00:19:06,772
…het nummer te schrijven
dat de wereld verbindt.
328
00:19:07,314 --> 00:19:09,900
Hoe gaan we dat nu in 75 minuten doen?
329
00:19:09,983 --> 00:19:11,944
We hebben het nummer geschreven.
330
00:19:12,027 --> 00:19:14,196
Dat zeiden de mensen uit de toekomst.
331
00:19:14,279 --> 00:19:16,406
Dat is waar.
332
00:19:16,490 --> 00:19:18,450
Dus we kunnen het, gast.
333
00:19:19,660 --> 00:19:21,245
Misschien is het nog niet klaar.
334
00:19:21,870 --> 00:19:22,955
En schrijven we het later.
335
00:19:23,705 --> 00:19:26,959
Als we het dan nog niet hebben,
maar het later schrijven…
336
00:19:27,626 --> 00:19:31,004
…kunnen we dan niet naar de toekomst
als het klaar is?
337
00:19:32,089 --> 00:19:33,841
En het van onszelf overnemen.
338
00:19:35,592 --> 00:19:39,847
Van al die jaren
aan contra-intuïtieve ideeën…
339
00:19:39,930 --> 00:19:43,517
…is dit wel
de meest contra-intuïtiefste, gast.
340
00:19:45,143 --> 00:19:48,272
Maar is dat niet jatten?
341
00:19:50,232 --> 00:19:51,608
Hoe is dat jatten…
342
00:19:52,609 --> 00:19:55,028
…als we het van onszelf jatten, gast?
343
00:20:01,201 --> 00:20:02,870
Hopelijk werkt het nog.
344
00:20:07,082 --> 00:20:09,668
Hoever in de toekomst moeten we gaan?
345
00:20:09,751 --> 00:20:11,712
Hangt af van wanneer we
dat nummer schrijven.
346
00:20:12,296 --> 00:20:14,965
Laten we conservatief zijn. Twee jaar?
347
00:20:15,048 --> 00:20:16,133
Klinkt goed, Ted.
348
00:20:16,216 --> 00:20:17,634
En dan komen we terug…
349
00:20:17,718 --> 00:20:19,595
…vlak voor we vertrokken.
350
00:20:20,053 --> 00:20:21,013
TIJDSCIRCUITLIJST
351
00:20:21,930 --> 00:20:22,764
En dan?
352
00:20:23,307 --> 00:20:26,476
Verenigen we de wereld
en redden we de realiteit.
353
00:20:31,231 --> 00:20:33,150
Bill, mijn vriend.
-Ja, Ted, mijn vriend?
354
00:20:33,233 --> 00:20:35,235
Er gaat iets veranderen…
355
00:20:35,319 --> 00:20:36,778
…op superuitstekende wijze.
356
00:20:36,862 --> 00:20:38,697
Honderd procent eens.
357
00:20:57,341 --> 00:21:00,677
SAN DIMAS, CALIFORNIË
2022
358
00:21:01,678 --> 00:21:02,513
Alles goed?
359
00:21:02,596 --> 00:21:04,014
Ja. Met jou?
360
00:21:04,097 --> 00:21:04,932
Ja.
361
00:21:05,390 --> 00:21:07,643
Laten we onszelf begroeten
en dat nummer scoren.
362
00:21:07,726 --> 00:21:09,269
Wat een roestbak, gast.
363
00:21:12,272 --> 00:21:13,398
Hier, gast.
364
00:21:16,485 --> 00:21:19,196
Wacht, spelen we nou Those Who Rock?
365
00:21:19,279 --> 00:21:20,239
Hier?
366
00:21:24,952 --> 00:21:25,786
Iedereen.
367
00:21:28,288 --> 00:21:29,414
Klappen, mensen.
368
00:21:34,169 --> 00:21:35,379
Gast, dat zijn wij.
369
00:21:40,342 --> 00:21:41,718
Niet kijken, gast.
370
00:21:41,802 --> 00:21:42,970
Bill, wacht.
371
00:21:44,388 --> 00:21:45,806
Wegwezen.
372
00:21:47,307 --> 00:21:49,309
Bijna bij de bus.
-Hé, ons, stop.
373
00:21:53,313 --> 00:21:54,648
O, hallo.
374
00:21:55,065 --> 00:21:56,692
We waren jullie bezoek vergeten.
375
00:21:56,775 --> 00:21:58,861
Goed om jullie te zien.
376
00:21:58,944 --> 00:22:01,488
Wat klets je nou?
Jullie renden gewoon weg.
377
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
Jongens, we weten wat jullie denken.
378
00:22:05,534 --> 00:22:08,287
Waarom spelen we
om 18.15 uur op een open avond…
379
00:22:08,370 --> 00:22:11,707
…als we weer vette rocksterren
zouden zijn.
380
00:22:12,749 --> 00:22:13,750
Hierom.
381
00:22:13,834 --> 00:22:17,296
Dit is een humoristische ironie.
382
00:22:18,422 --> 00:22:19,298
Geloofwaardig?
383
00:22:20,424 --> 00:22:22,384
Nee.
-Helemaal niet.
384
00:22:22,968 --> 00:22:25,095
Dan spijt me dat voor jullie.
385
00:22:26,346 --> 00:22:27,598
Gast, we zijn te vroeg.
386
00:22:27,681 --> 00:22:29,683
Deze onzen hebben het nummer niet.
387
00:22:30,809 --> 00:22:34,313
Ga het zelf schrijven
en niet van ons jatten.
388
00:22:35,606 --> 00:22:38,358
Jij kreeg het niet geschreven, Ted.
389
00:22:40,444 --> 00:22:44,448
En jij raakte je vrouw kwijt, Ted.
390
00:22:45,699 --> 00:22:46,575
Wat?
391
00:22:46,658 --> 00:22:48,076
Waar heb je het over?
392
00:22:48,952 --> 00:22:50,954
Dit is er gebeurd, Bill.
393
00:22:51,413 --> 00:22:53,248
Na die mislukte relatietherapie…
394
00:22:53,332 --> 00:22:56,126
…kregen Liz en Jo visite
van henzelf uit de toekomst…
395
00:22:56,210 --> 00:22:59,505
…die ze een telefooncel gaven
om door de tijd te reizen…
396
00:22:59,588 --> 00:23:02,841
…en dat ene leven te vinden
waarin jullie gelukkig zijn samen.
397
00:23:02,925 --> 00:23:04,343
En raad eens?
398
00:23:04,426 --> 00:23:06,470
Ze vonden het niet.
399
00:23:06,553 --> 00:23:10,474
En we zijn al twee jaar alleen
omdat jullie onze vrouwen wegjoegen.
400
00:23:11,266 --> 00:23:12,768
Echt niet.
401
00:23:12,851 --> 00:23:14,520
Echt wel.
402
00:23:14,603 --> 00:23:18,524
Onze vrouwen zijn al twee jaar weg
en jullie deden er niets aan?
403
00:23:18,607 --> 00:23:20,108
O, dat deden jullie wel.
404
00:23:20,192 --> 00:23:22,486
Jullie gingen terug en maakten het erger.
405
00:23:22,569 --> 00:23:23,779
En raad eens?
406
00:23:23,862 --> 00:23:26,198
Jullie dochters praten niet met jullie.
407
00:23:26,281 --> 00:23:27,407
Wat?
408
00:23:27,491 --> 00:23:29,117
Je bent een eikel, Ted.
409
00:23:29,785 --> 00:23:32,454
Zoek je mot, Ted?
-Ted, laat hem maar.
410
00:23:32,538 --> 00:23:34,873
Laat het, gast. We moeten gaan.
411
00:23:34,957 --> 00:23:37,626
We moeten onze huwelijken redden.
412
00:23:38,418 --> 00:23:40,295
Losers. Vergane glorie.
413
00:23:40,379 --> 00:23:41,964
Het zal wel.
414
00:23:42,047 --> 00:23:45,217
Eendagsvliegen.
-Niet met jezelf vechten.
415
00:23:48,846 --> 00:23:50,055
Dat was niet mooi.
416
00:23:50,138 --> 00:23:53,934
En jouw jou
is een zeer tegendraads loeder.
417
00:23:54,017 --> 00:23:56,353
Bill, we moeten met Liz en Jo praten.
418
00:23:56,436 --> 00:23:57,604
Gesnapt, gast.
419
00:24:05,320 --> 00:24:09,032
Moeder, alsjeblieft. Vader zei
dat Preston en Logan…
420
00:24:09,116 --> 00:24:11,243
…en de hele band samenkomen…
421
00:24:11,326 --> 00:24:13,996
Ik weet wat hij zei. Ieder woord.
422
00:24:14,079 --> 00:24:16,665
Geef ze dan een kans.
-Die gaf ik ze…
423
00:24:16,748 --> 00:24:19,835
…en alles wat ze maar kunnen wensen,
en ze vertrokken.
424
00:24:21,503 --> 00:24:22,462
Kelly…
425
00:24:22,963 --> 00:24:25,174
…je vader en ik waren het altijd eens…
426
00:24:25,257 --> 00:24:29,011
…maar er zijn andere interpretaties
van de informatie.
427
00:24:29,094 --> 00:24:30,304
Dat weet ik.
428
00:24:30,387 --> 00:24:33,390
Velen in de raad geloven dat…
429
00:24:33,473 --> 00:24:35,267
…de dood van Bill en Ted…
430
00:24:35,350 --> 00:24:36,977
…het nieuwe tijdperk inluidt.
431
00:24:37,978 --> 00:24:40,355
Daar ben ik het zwaar mee oneens.
432
00:24:41,148 --> 00:24:42,107
Dat is walgelijk.
433
00:24:42,191 --> 00:24:45,319
Misschien als jij ooit
de Grote Leider wordt…
434
00:24:45,402 --> 00:24:48,780
…neem jij de beslissingen
over tijd en ruimte.
435
00:24:49,323 --> 00:24:50,699
Noem je gewoon 'Leider'.
436
00:24:51,867 --> 00:24:53,452
Pretentieus, hoor.
-Is het klaar?
437
00:24:53,535 --> 00:24:55,412
Ja, Grote Leider. Dat zou moeten.
438
00:24:56,788 --> 00:24:57,748
'Zou moeten'?
439
00:24:57,831 --> 00:24:58,790
Het is.
440
00:24:59,625 --> 00:25:00,751
Mevrouw.
441
00:25:00,834 --> 00:25:02,419
Weet je wie ik ben?
442
00:25:03,962 --> 00:25:06,757
Ja, Grote Leider.
443
00:25:12,763 --> 00:25:13,972
De opdracht is duidelijk.
444
00:25:14,723 --> 00:25:17,476
Je mag niet falen.
445
00:25:18,101 --> 00:25:19,436
Mag…
446
00:25:19,520 --> 00:25:20,812
…niet…
447
00:25:20,896 --> 00:25:22,022
…falen.
448
00:25:29,821 --> 00:25:32,324
Ongelooflijk dat je Bill en Ted
laat omleggen.
449
00:25:32,407 --> 00:25:34,076
Vader was zo kwaad geweest.
450
00:25:34,159 --> 00:25:36,203
We hebben geen andere opties, Kel.
451
00:25:36,954 --> 00:25:39,248
Het uiteenvallen is al begonnen.
452
00:25:56,181 --> 00:25:57,683
Toekomstgast. Je bent terug?
453
00:25:57,766 --> 00:26:00,435
Ik zoek jullie vaders. Zijn ze hier?
454
00:26:01,520 --> 00:26:02,479
Nee.
455
00:26:09,987 --> 00:26:11,154
Waar zijn ze?
456
00:26:11,238 --> 00:26:12,573
Op de proef gesteld?
457
00:26:12,656 --> 00:26:13,866
Ja.
458
00:26:13,949 --> 00:26:15,367
Jullie hebben geen enge robot…
459
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
…uit de toekomst gezien, toch?
460
00:26:16,535 --> 00:26:17,703
Wat? Nee.
461
00:26:17,786 --> 00:26:20,205
Mijn moeder, die altijd dramatisch doet…
462
00:26:20,289 --> 00:26:22,416
…heeft er een gestuurd.
-Voor onze pa's?
463
00:26:22,499 --> 00:26:24,543
Geen zorgen. Ik bescherm ze wel.
464
00:26:24,626 --> 00:26:26,378
Wij proberen ook te helpen.
465
00:26:27,963 --> 00:26:28,839
Zeg.
466
00:26:29,339 --> 00:26:31,550
Dit ding kan toch…
467
00:26:33,635 --> 00:26:36,013
…zo'n beetje overal heen? Door de tijd?
468
00:26:36,555 --> 00:26:38,348
Klopt, maar ik moet blijven.
469
00:26:38,432 --> 00:26:41,727
Ik denk dat moeders afgevaardigde
ze hier komt zoeken.
470
00:26:41,810 --> 00:26:44,688
Nou, Thea en ik helpen onze pa's
met hun muziek…
471
00:26:44,771 --> 00:26:45,981
…met wat samples.
472
00:26:46,064 --> 00:26:48,483
Maar nu kunnen we een band beginnen.
473
00:26:48,567 --> 00:26:50,068
Ze zijn zo alleen nu.
474
00:26:50,152 --> 00:26:51,570
Dus zou jij…
475
00:26:51,653 --> 00:26:52,988
…terwijl je hier wacht…
476
00:26:53,071 --> 00:26:54,489
…ons dat ding willen uitleggen?
477
00:26:59,203 --> 00:27:00,662
Onthoud, gast.
478
00:27:00,746 --> 00:27:02,039
Maak het beter, niet erger.
479
00:27:02,122 --> 00:27:04,750
Hopelijk zijn ze er nog.
480
00:27:04,833 --> 00:27:07,711
Die taak die ze hebben, die is…
481
00:27:07,794 --> 00:27:09,463
…onmogelijk.
482
00:27:10,255 --> 00:27:11,590
Joanna.
-Elizabeth.
483
00:27:11,673 --> 00:27:13,509
Hoi.
-We moeten praten.
484
00:27:13,592 --> 00:27:15,177
O, en we zijn terug.
485
00:27:15,260 --> 00:27:16,929
Dit is superbelangrijk, dr Wood.
486
00:27:17,012 --> 00:27:19,348
We hebben met onszelf
van twee jaar later gesproken.
487
00:27:19,431 --> 00:27:20,724
Jullie tijdreizen weer?
488
00:27:20,807 --> 00:27:22,434
Om onze realiteit te redden.
489
00:27:22,518 --> 00:27:23,519
Oké, misschien…
490
00:27:23,602 --> 00:27:25,646
Maar we ontdekten iets ergers.
491
00:27:25,729 --> 00:27:27,147
Jullie verlaten ons.
-Wat?
492
00:27:27,231 --> 00:27:29,399
Wat? Dat doen we niet.
-Nee. Toch?
493
00:27:29,483 --> 00:27:30,984
Jawel.
494
00:27:31,068 --> 00:27:33,654
En jullie hebben een goede reden, Jo.
495
00:27:33,737 --> 00:27:36,573
Want we lijken echt in ons busje te wonen.
496
00:27:36,657 --> 00:27:39,201
Gast, we leven echt wel in dat busje.
497
00:27:39,284 --> 00:27:40,744
En ik drink veel te veel.
498
00:27:40,827 --> 00:27:42,037
Je drinkt niet eens.
499
00:27:42,120 --> 00:27:44,873
Nog niet, maar later wel. En veel.
500
00:27:44,957 --> 00:27:46,792
Wat?
-En al dat liegen.
501
00:27:46,875 --> 00:27:49,044
We zijn glasharde leugenaars.
502
00:27:49,127 --> 00:27:52,256
Wanhopige, sneue, liegende losers.
503
00:27:52,339 --> 00:27:54,967
Nee. O, God.
-Oké, wacht even.
504
00:27:55,050 --> 00:27:57,052
Merk de dynamiek op.
505
00:27:57,886 --> 00:28:00,264
De gedachte aan het verlies van jullie…
506
00:28:00,347 --> 00:28:02,599
Prinsessen.
-Dat is een woord.
507
00:28:02,683 --> 00:28:06,687
Nee, we zijn echt prinsessen.
-Geboren in 1410. 1408.
508
00:28:06,770 --> 00:28:09,606
Maar we verlaten jullie?
509
00:28:09,690 --> 00:28:12,985
Daarom zijn we dus echt hier.
510
00:28:13,068 --> 00:28:15,904
Om te bewijzen dat we niet die losers
van later zijn.
511
00:28:15,988 --> 00:28:17,990
Hoewel die losers van later zeiden…
512
00:28:18,073 --> 00:28:19,491
…dat we niet moesten komen.
513
00:28:19,575 --> 00:28:22,077
Ja. We zouden het erger maken of zo.
514
00:28:23,745 --> 00:28:25,956
Maar dat doen we niet, toch?
515
00:28:27,291 --> 00:28:28,292
Elizabeth?
516
00:28:28,792 --> 00:28:29,793
Joanna?
517
00:28:30,085 --> 00:28:31,003
Dr Wood?
518
00:28:33,338 --> 00:28:34,798
Dit is wel echt erger.
519
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
We komen terug.
-En maken het beter.
520
00:28:37,593 --> 00:28:40,596
Als je zegt 1408, is dat het jaar…
521
00:28:40,679 --> 00:28:42,598
En nog iets.
-Ja.
522
00:28:42,681 --> 00:28:44,641
Jullies uit de toekomst komen langs…
523
00:28:44,725 --> 00:28:47,394
…om op zoek te gaan
naar een gelukkig leven met ons.
524
00:28:47,477 --> 00:28:50,230
Ga niet, want dat vinden jullie niet.
525
00:28:50,314 --> 00:28:51,356
Ja, maar jullie gaan.
526
00:28:51,440 --> 00:28:52,357
Dus ga niet.
-Dus ga?
527
00:28:52,441 --> 00:28:54,318
Nee. Ga maar.
528
00:28:54,985 --> 00:28:56,486
We houden van jullie.
529
00:28:56,570 --> 00:28:57,738
We lossen dit op.
530
00:29:03,202 --> 00:29:04,620
Dat ging beroerd, gast.
531
00:29:04,703 --> 00:29:08,040
Twee jaar verder was niet genoeg.
Laten we vijf proberen.
532
00:29:08,123 --> 00:29:10,000
Ik mis Liz nu al.
533
00:29:10,083 --> 00:29:11,168
Volhouden, Ted.
534
00:29:11,251 --> 00:29:12,920
Het wordt enorm veel beter.
535
00:29:13,629 --> 00:29:14,671
Hoe lang nog?
536
00:29:15,881 --> 00:29:17,049
Achtenvijftig minuten.
537
00:29:17,132 --> 00:29:18,467
Oké, wegwezen.
538
00:29:32,940 --> 00:29:34,399
Wij moeten ook gaan.
539
00:29:35,025 --> 00:29:38,195
Juist. De oudere onzen staan buiten.
540
00:29:38,278 --> 00:29:40,447
Ik ben wat nerveus over dat tijdreizen.
541
00:29:40,531 --> 00:29:42,616
Ik ook. Het was meer dan 20 jaar geleden.
542
00:29:42,699 --> 00:29:43,700
Zeg dat.
-Dames?
543
00:29:43,784 --> 00:29:47,746
Ik denk aan minstens twee, drie…
544
00:29:48,372 --> 00:29:49,665
…vijf sessies per week.
545
00:29:49,748 --> 00:29:51,124
Juist.
-Prachtig, bedankt.
546
00:30:01,176 --> 00:30:02,928
Nee.
547
00:30:03,011 --> 00:30:03,846
Nee.
548
00:30:07,349 --> 00:30:11,103
LONDEN
1967
549
00:30:19,403 --> 00:30:20,487
Het werkte.
550
00:30:20,571 --> 00:30:22,072
Ontegenzeggelijk.
551
00:30:24,324 --> 00:30:25,784
Is dit het?
552
00:30:57,649 --> 00:30:59,193
Pardon, Mr Jimi Hendrix?
553
00:30:59,276 --> 00:31:02,529
Het is een eer bij je te zijn, gast.
554
00:31:02,613 --> 00:31:06,325
Ik bedoel, Electric Ladyland,
wat valt er nog te zeggen?
555
00:31:06,408 --> 00:31:07,492
Wie zijn jullie?
556
00:31:08,994 --> 00:31:12,039
Willamina 'Billie' S. Logan
en Thea 'Theodora' Preston.
557
00:31:12,122 --> 00:31:15,501
We helpen onze pa's
de wereld te verenigen.
558
00:31:15,584 --> 00:31:18,045
We overdrijven niet. Echt de hele wereld.
559
00:31:18,128 --> 00:31:21,465
We willen een killerband voor ze regelen,
jou voorop.
560
00:31:21,548 --> 00:31:23,091
Vraagje…
561
00:31:23,175 --> 00:31:26,303
Wil je deel uitmaken
van dit grootse nummer?
562
00:31:28,305 --> 00:31:29,598
Nee.
563
00:31:36,605 --> 00:31:38,023
Gast, Jimi Hendrix moet erbij zijn.
564
00:31:39,775 --> 00:31:41,818
Maar hoe zorgen we dat hij speelt…
565
00:31:41,902 --> 00:31:43,278
…met lui die hij niet kent?
566
00:31:43,362 --> 00:31:44,696
Oké.
567
00:31:45,405 --> 00:31:47,824
Wie kent hij wel?
568
00:32:31,994 --> 00:32:34,830
Goed zo, goed zo.
569
00:32:36,331 --> 00:32:38,125
Kan ik jullie helpen?
570
00:32:38,917 --> 00:32:40,502
O, sorry.
571
00:32:40,586 --> 00:32:44,298
Pardon, Mr Armstrong.
572
00:32:46,884 --> 00:32:49,511
Mogen we even van je tijd roven?
573
00:32:52,931 --> 00:32:55,392
Dus dat is Amazing Grace…
574
00:32:55,475 --> 00:32:57,811
…gespeeld door Mr Jimi Hendrix.
575
00:32:57,895 --> 00:32:59,271
Die in de band zit.
576
00:32:59,354 --> 00:33:01,481
En specifiek om jou vroeg, dus…
577
00:33:01,565 --> 00:33:03,483
Om de volgende redenen.
578
00:33:03,567 --> 00:33:06,653
Je improvisatie, beïnvloed
door Johnson en Oliver…
579
00:33:06,737 --> 00:33:08,155
Maar zeker sui generis.
580
00:33:08,238 --> 00:33:10,365
…inspireerde hem.
581
00:33:10,449 --> 00:33:11,909
Jongens, kom eens kijken.
582
00:33:11,992 --> 00:33:13,202
Wat is dat, Lou?
583
00:33:13,285 --> 00:33:14,786
Je hebt de muziek bevrijd.
584
00:33:14,870 --> 00:33:16,288
Wat is dat voor maf ding?
585
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
Verdikke.
586
00:33:30,177 --> 00:33:31,178
Het is ons gelukt.
587
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
Kijk eens naar die stek.
588
00:33:33,931 --> 00:33:35,474
Allemaal door één nummer?
589
00:33:35,557 --> 00:33:37,226
Of meer dan één?
590
00:33:37,684 --> 00:33:40,187
Stel dat na het redden van het universum…
591
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
…de nummers maar bleven komen?
592
00:33:52,157 --> 00:33:52,991
Hallo.
593
00:33:53,534 --> 00:33:55,869
Jongere onzen, hallo.
594
00:33:55,953 --> 00:33:57,621
Hallo.
595
00:33:57,704 --> 00:34:00,165
Deze keer verwachtten we jullie.
596
00:34:00,249 --> 00:34:04,336
Ja, en in tegenstelling
tot die knapen van drie jaar geleden…
597
00:34:04,419 --> 00:34:07,798
…kunnen we eindelijk met ze meeleven.
598
00:34:08,632 --> 00:34:10,425
Wij hebben namelijk…
599
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
…het spul.
600
00:34:14,263 --> 00:34:16,348
Op jullie toekomst.
601
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
Gelukt, gast.
602
00:34:20,185 --> 00:34:21,603
Proost.
603
00:34:26,233 --> 00:34:29,570
Dus jullie hebben allebei
een Brits accent?
604
00:34:29,652 --> 00:34:33,197
Een leuk verhaal. Neem plaats.
605
00:34:35,784 --> 00:34:38,328
Nadat Bill en ik geridderd werden…
606
00:34:38,411 --> 00:34:41,248
…ging het zo goed met Liz en Jo…
607
00:34:41,331 --> 00:34:43,333
…dat we als families besloten…
608
00:34:43,417 --> 00:34:47,713
…de zomers door te brengen
in middeleeuws Engeland.
609
00:34:47,795 --> 00:34:50,924
En dat heeft zo zijn sporen nagelaten.
610
00:34:52,092 --> 00:34:55,262
En dat vinden we mieters.
611
00:34:56,638 --> 00:34:58,682
Wat een opluchting.
612
00:35:02,060 --> 00:35:03,562
Ik moet zeggen…
613
00:35:03,645 --> 00:35:06,273
…die vorige onzen vond ik niets…
614
00:35:06,356 --> 00:35:07,441
…maar deze mag ik.
615
00:35:07,524 --> 00:35:10,068
Ik had niet zo'n probleem
met die andere ik…
616
00:35:10,611 --> 00:35:12,988
…maar deze mag ik nog meer.
617
00:35:16,033 --> 00:35:17,451
Genoeg gekletst, makkers.
618
00:35:17,534 --> 00:35:19,119
Zijn jullie er klaar voor…
619
00:35:19,203 --> 00:35:20,871
…dat alles…
620
00:35:23,665 --> 00:35:25,209
…verandert?
621
00:35:47,064 --> 00:35:48,774
Dat is echt…
622
00:35:49,525 --> 00:35:51,860
…het meest waanzinnige nummer…
623
00:35:53,070 --> 00:35:54,905
…dat ik ooit heb gehoord.
624
00:35:56,406 --> 00:35:57,407
Echt geweldig.
625
00:35:58,492 --> 00:36:00,661
Ik had niet gedacht dat we dat konden.
626
00:36:03,372 --> 00:36:04,665
Maar toch is het zo.
627
00:36:05,207 --> 00:36:06,750
En nu is het tijd…
628
00:36:08,877 --> 00:36:11,171
…om het te delen met de wereld.
629
00:36:19,012 --> 00:36:20,889
Je bent onvergetelijk, Sir Bill.
630
00:36:20,973 --> 00:36:23,141
Van hetzelfde, Billie knul.
631
00:36:26,770 --> 00:36:28,230
Tot ziens dan.
632
00:36:29,022 --> 00:36:30,023
En bedankt.
633
00:36:31,567 --> 00:36:32,526
Tot ziens.
634
00:36:33,277 --> 00:36:34,486
Gegroet.
635
00:36:38,073 --> 00:36:39,157
Magnifiek.
636
00:36:39,700 --> 00:36:42,202
Ted, waarom deed je zo vreemd
tegen jezelf, gast?
637
00:36:42,286 --> 00:36:44,496
Geen idee. Zo ben ik altijd met mezelf.
638
00:36:44,580 --> 00:36:46,957
Inderdaad. Doe eens niet, gast.
639
00:36:47,040 --> 00:36:48,500
We hebben het nummer.
640
00:36:51,003 --> 00:36:52,546
Dave Grohl.
641
00:36:53,463 --> 00:36:54,590
Wie zijn jullie?
642
00:36:55,465 --> 00:36:56,967
Wat doen jullie in mijn huis?
643
00:36:57,050 --> 00:36:58,343
O, nee.
644
00:36:58,886 --> 00:37:00,429
Nee.
645
00:37:11,607 --> 00:37:15,319
Nu wachten we tot die andere onzen
teruggaan en alles veranderen.
646
00:37:15,402 --> 00:37:18,113
Dan worden onze levens een stuk beter.
647
00:37:21,700 --> 00:37:24,828
Ted, echt, rustig aan met die wodka, gast.
648
00:37:27,497 --> 00:37:29,249
Jullie hebben dik gelogen.
649
00:37:29,333 --> 00:37:31,752
Waarom hebben jullie het nummer
niet meegenomen naar San Dimas?
650
00:37:31,835 --> 00:37:33,921
Omdat het ons nummer niet is.
651
00:37:34,004 --> 00:37:35,631
Larie.
652
00:37:35,714 --> 00:37:37,549
Het is van Dave Grohl.
653
00:37:37,633 --> 00:37:39,968
En hij staat de politie te bellen.
654
00:37:42,304 --> 00:37:44,723
Ted, ik zei het. Die komt deze week terug.
655
00:37:44,806 --> 00:37:46,308
Ik dacht volgende week.
656
00:37:46,391 --> 00:37:48,560
Wat gaat er in jullie om?
657
00:37:48,644 --> 00:37:50,896
Dat jullie geen nummer konden bedenken…
658
00:37:50,979 --> 00:37:52,064
En Dave wel.
659
00:37:52,147 --> 00:37:54,024
…betekent niet dat
wij gestraft moeten worden.
660
00:37:55,609 --> 00:37:56,860
We doen het niet.
661
00:37:58,654 --> 00:37:59,613
Maar dat moet.
662
00:37:59,696 --> 00:38:02,032
Alleen zo krijgen jullie je vrouwen terug.
663
00:38:02,115 --> 00:38:03,742
Daar logen jullie over?
664
00:38:03,825 --> 00:38:05,327
Natuurlijk.
665
00:38:05,827 --> 00:38:07,579
O, man.
666
00:38:07,663 --> 00:38:09,540
Ze zijn klaar met jullie.
667
00:38:09,623 --> 00:38:13,126
Na dat tijdreizen begrepen ze
dat jullie losers zijn.
668
00:38:13,210 --> 00:38:15,379
Vanwege jullie beroerde keuzes.
669
00:38:16,213 --> 00:38:17,047
Zoals deze.
670
00:38:18,423 --> 00:38:19,591
Pak dat nummer.
671
00:38:20,175 --> 00:38:21,468
Echt, jongens…
672
00:38:22,177 --> 00:38:23,929
…vuurwapens zijn niet nodig.
673
00:38:24,012 --> 00:38:26,306
Maar anders gebeurt er dit.
674
00:38:28,433 --> 00:38:29,476
Zie je?
675
00:38:30,310 --> 00:38:32,521
Toegegeven, Bill, je had gelijk.
676
00:38:33,105 --> 00:38:33,939
Ted.
677
00:38:35,357 --> 00:38:36,650
Je moet het doen.
678
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Dit is een hel.
679
00:38:37,943 --> 00:38:39,945
Als jullie niets veranderen…
-Verander het.
680
00:38:52,541 --> 00:38:56,420
Dit is het einde.
De leugens, de desillusies.
681
00:38:56,503 --> 00:38:58,755
Ik ben klaar met hem. Met allebei.
682
00:38:58,839 --> 00:39:00,132
Je schiet Ted niet neer, pa.
683
00:39:00,215 --> 00:39:02,301
Hij brak in bij Dave Grohl.
684
00:39:02,384 --> 00:39:05,095
Rustig, pa. We weten nog niet alles.
685
00:39:07,973 --> 00:39:10,726
Jullie komen niet weg, Bill en Ted.
686
00:39:10,809 --> 00:39:13,896
Ze hebben gelijk. Ze zijn ons.
Ze weten wat we gaan doen.
687
00:39:14,688 --> 00:39:17,816
We moeten iets doen dat we gaan vergeten.
688
00:39:19,026 --> 00:39:20,194
Schiet ze neer.
689
00:39:23,780 --> 00:39:26,074
O, nee, ze gaan het ding doen.
690
00:39:27,242 --> 00:39:29,661
Ik hoopte dat ze dat dit keer
niet zouden doen.
691
00:39:31,997 --> 00:39:33,707
Niemand verlaat het gebouw.
692
00:39:33,790 --> 00:39:35,292
POLITIE
693
00:39:47,930 --> 00:39:51,433
Gast, wat nu?
-Geen idee, dat is het hem juist.
694
00:39:51,517 --> 00:39:53,560
Ik ben verward.
-Ik ook.
695
00:40:00,400 --> 00:40:02,110
Ted, dat werkte gewoon.
696
00:40:02,194 --> 00:40:04,738
We moeten altijd niet weten
wat we gaan doen.
697
00:40:04,821 --> 00:40:05,864
Tijd?
698
00:40:06,657 --> 00:40:07,699
Zevenenveertig minuten.
699
00:40:07,783 --> 00:40:10,202
Goed, we moeten verder de toekomst in.
700
00:40:10,285 --> 00:40:12,621
Ooit moeten we
dat nummer geschreven hebben.
701
00:40:12,704 --> 00:40:14,164
Nog vijf jaar erbij.
702
00:40:19,002 --> 00:40:19,962
Gast.
703
00:40:20,712 --> 00:40:21,588
Wat is dat?
704
00:40:21,672 --> 00:40:23,090
Geen idee.
705
00:40:23,507 --> 00:40:25,592
Maar het is zeer alarmerend.
706
00:40:26,927 --> 00:40:28,387
Bill?
-Ik doe mijn best.
707
00:40:28,470 --> 00:40:30,347
Bill?
-Bijna, gast.
708
00:40:30,430 --> 00:40:31,306
Bill.
709
00:40:32,432 --> 00:40:33,433
Hebbes.
710
00:40:55,247 --> 00:40:58,375
Kom op. Jullie weer? Ik zei nee.
711
00:40:58,458 --> 00:41:00,794
Tegen ons, maar toch niet tegen deze man.
712
00:41:00,878 --> 00:41:03,505
Mr Jimi Hendrix,
bij deze Mr Louis Armstrong.
713
00:41:03,714 --> 00:41:07,384
Dat soepel stukje gitaarwerk, man.
714
00:41:07,467 --> 00:41:09,678
Het is blues, maar ook…
715
00:41:09,761 --> 00:41:11,930
Hoe noemden de dames het ook alweer?
716
00:41:12,014 --> 00:41:14,433
Psychedelisch.
717
00:41:14,516 --> 00:41:16,059
Precies.
718
00:41:16,894 --> 00:41:18,645
Erg grappig, wie jullie ook zijn.
719
00:41:18,729 --> 00:41:21,773
Louis Armstrong is 65 jaar oud.
720
00:41:21,857 --> 00:41:24,651
Gast, ik zei nog:
we moeten een oudere meenemen.
721
00:41:24,735 --> 00:41:26,028
Het was ook jouw idee.
722
00:41:27,237 --> 00:41:32,034
De jongedames
hebben me uit 1922 geplukt, Jim.
723
00:41:32,117 --> 00:41:34,244
Wat het samenstellen bewijst…
724
00:41:34,328 --> 00:41:36,038
…van een ongelooflijke band…
725
00:41:36,121 --> 00:41:39,583
Ja, en dat we dat doen
met door de tijd reizen.
726
00:41:39,666 --> 00:41:41,502
Doe me een lol.
727
00:41:54,640 --> 00:41:56,517
Die deun vond hij wel wat.
728
00:41:56,600 --> 00:41:57,434
WENEN
1782
729
00:41:57,518 --> 00:41:59,686
Potato Head Blues? Wat is dat voor titel?
730
00:41:59,770 --> 00:42:01,855
Een definitieve, Mr Armstrong.
731
00:42:02,356 --> 00:42:04,233
Dus jullie zeggen…
732
00:42:04,316 --> 00:42:08,070
…is dat jullie houden
van een nummer van mij uit de toekomst?
733
00:42:08,153 --> 00:42:09,446
Voor jullie het verleden.
734
00:42:09,530 --> 00:42:12,366
Maar we zijn in dit heden.
735
00:42:12,449 --> 00:42:15,494
Maar dat is het verleden?
736
00:42:16,453 --> 00:42:17,746
Precies, heren.
737
00:42:19,289 --> 00:42:20,666
Fascinerend.
738
00:42:30,425 --> 00:42:33,595
Herr Mozart, nu wordt het wat.
739
00:44:03,685 --> 00:44:05,896
Dag, Wolfie.
740
00:44:07,648 --> 00:44:08,649
Jimi.
741
00:44:14,446 --> 00:44:15,364
GEVANGENIS VAN SAN DIMAS
2030
742
00:44:15,447 --> 00:44:17,908
Er zit een moordrobot
uit de toekomst achter ons aan.
743
00:44:17,991 --> 00:44:19,868
We moeten dus dat nummer vinden.
744
00:44:27,292 --> 00:44:30,295
Hopeloos, hulpeloos, laatste adem.
745
00:44:30,379 --> 00:44:33,423
Hopeloos, hulpeloos, laatste adem.
746
00:44:33,507 --> 00:44:36,134
Dit kan het nummer niet zijn, gast.
747
00:44:36,593 --> 00:44:37,928
Pijn.
748
00:44:38,011 --> 00:44:39,471
Dood.
749
00:44:39,555 --> 00:44:42,015
Welkom bij…
750
00:44:42,099 --> 00:44:43,851
…het einde.
751
00:44:46,603 --> 00:44:48,063
Echt niet.
752
00:44:48,146 --> 00:44:50,566
Genoeg. stop.
753
00:44:52,943 --> 00:44:54,027
Kom naderbij.
754
00:44:54,695 --> 00:44:56,947
Hoe is het, Bill en Ted?
755
00:44:57,030 --> 00:44:58,407
Mooi nummer, toch?
756
00:44:58,490 --> 00:45:00,534
Was dat een nummer?
-Ja.
757
00:45:01,493 --> 00:45:04,830
Het is wat duister,
maar dat is cool, weet je.
758
00:45:05,914 --> 00:45:06,999
Waarom zitten jullie hier?
759
00:45:07,082 --> 00:45:11,545
Omdat jullie ons achterlieten
vijf jaar geleden?
760
00:45:11,628 --> 00:45:15,340
O, grappig. Dat was voor ons dus
maar vijf minuten geleden.
761
00:45:16,175 --> 00:45:18,135
We gaan dus weer.
762
00:45:18,218 --> 00:45:20,304
Jij gaat nergens heen, knapperd.
763
00:45:20,387 --> 00:45:23,098
We wachten al jaren
om het recht te zetten.
764
00:45:23,182 --> 00:45:24,892
En nu wordt alles anders.
765
00:45:24,975 --> 00:45:28,896
Want in tegenstelling tot de vorige onzen,
hebben we een nummer.
766
00:45:28,979 --> 00:45:31,273
Is het een nummer?
-Ja.
767
00:45:31,356 --> 00:45:35,068
Bill, Ted, echt,
dat nummer nemen we niet mee terug.
768
00:45:36,278 --> 00:45:38,447
Jullie nemen
het niet mee terug, krullenbol.
769
00:45:38,530 --> 00:45:39,907
Wij nemen het mee terug.
770
00:45:39,990 --> 00:45:41,617
Jij blijven hier wegrotten…
771
00:45:41,700 --> 00:45:44,286
…en wij gaan onze levens
en vrouwen terughalen.
772
00:45:44,369 --> 00:45:46,538
En de wereld verenigen.
-En de realiteit redden.
773
00:45:46,622 --> 00:45:48,373
O, ja?
-Ja.
774
00:45:53,670 --> 00:45:55,547
Verroer je niet, Preston en Logan.
775
00:45:55,631 --> 00:45:57,841
Je weet wat er gebeurt als hij ze doodt.
776
00:45:57,925 --> 00:45:59,384
Dan doodt hij ons.
777
00:46:01,929 --> 00:46:03,222
Wacht.
778
00:46:03,305 --> 00:46:04,848
Wil je wat Bill en Ted, knul?
779
00:46:07,392 --> 00:46:08,227
Pak hem.
780
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
Dat was geen nummer.
781
00:46:16,318 --> 00:46:18,487
Je bent een idioot.
782
00:46:19,321 --> 00:46:22,241
Dat was vreselijk.
-De ergste onzen tot nu toe.
783
00:46:22,324 --> 00:46:24,201
Ze hebben ons wel gered.
-Ja.
784
00:46:24,660 --> 00:46:25,786
O, nee.
785
00:46:25,869 --> 00:46:27,829
Jo.
-Liz.
786
00:46:27,913 --> 00:46:29,331
Hallo.
-Hoe is het?
787
00:46:29,414 --> 00:46:31,875
Goed.
-Ben jij het echt?
788
00:46:33,752 --> 00:46:35,003
Nee.
-We zijn dol op jullie.
789
00:46:35,087 --> 00:46:35,921
Ga, snel.
790
00:46:36,004 --> 00:46:37,005
Goed.
-Oké.
791
00:46:37,089 --> 00:46:38,674
We fiksen dit.
-Ik ga al.
792
00:46:39,341 --> 00:46:40,384
Goeie genade.
793
00:46:45,347 --> 00:46:46,557
Gast, wat nu?
794
00:46:46,640 --> 00:46:47,933
Soms slaan dingen…
795
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
…nergens op tot het eind.
796
00:46:49,518 --> 00:46:50,394
Dus?
797
00:46:51,019 --> 00:46:52,938
Misschien moeten we naar het eind.
798
00:46:54,690 --> 00:46:57,192
Zeer... non-triomfantelijk.
799
00:46:57,276 --> 00:46:59,862
Wees niet zo'n watje. Je bent een robot.
800
00:47:00,737 --> 00:47:02,906
Wacht op hun volgende bestemming.
801
00:47:04,575 --> 00:47:06,285
De tijd is bijna om.
802
00:47:09,037 --> 00:47:12,875
CHINA
2600 V.CHR.
803
00:47:16,420 --> 00:47:18,839
De mythe van Ling Lun is waar, T.
804
00:47:18,922 --> 00:47:21,175
Ik weet het, en het is een zij.
805
00:47:50,454 --> 00:47:52,331
Wil je bij onze band?
806
00:47:52,998 --> 00:47:53,874
Ja.
807
00:48:05,427 --> 00:48:06,261
NOORD-AFRIKA
11.500 V.CHR.
808
00:48:06,345 --> 00:48:07,513
Grom, je gaat haar tof vinden.
809
00:48:07,596 --> 00:48:10,641
Volgens Ling Lun
is ze de beste drummer ooit.
810
00:48:14,394 --> 00:48:15,562
Wat?
811
00:48:28,575 --> 00:48:31,745
Pardon, Miss Grom…
812
00:48:36,750 --> 00:48:39,711
Ik probeer ook
de wereld te redden, moeder.
813
00:48:40,504 --> 00:48:42,756
Jouw generatie doet het niet geweldig.
814
00:48:44,424 --> 00:48:46,844
Het verslechtert hier, dat je het weet.
815
00:48:48,470 --> 00:48:52,266
De Sahara is net opgedoken in San Dimas.
816
00:48:52,808 --> 00:48:55,018
Koningin Elizabeth kijkt er nu naar.
817
00:48:56,562 --> 00:48:59,606
Nee. Ik zeg niet waar ik ben.
818
00:49:00,148 --> 00:49:03,861
Want stuur je dan een moordrobot
achter mij aan, moeder?
819
00:49:07,906 --> 00:49:09,032
Ik moet ophangen.
820
00:49:13,203 --> 00:49:15,289
Dit is erg. Dit gebeurt gewoon.
821
00:49:15,372 --> 00:49:16,498
Wat gebeurt er?
822
00:49:17,958 --> 00:49:19,960
Wauw. Kid Cudi.
823
00:49:21,461 --> 00:49:22,838
Hoe is het, gast?
824
00:49:23,505 --> 00:49:25,424
Wat is hier aan de hand?
825
00:49:26,008 --> 00:49:28,177
Het einde van tijd en ruimte…
826
00:49:28,260 --> 00:49:31,388
…tenzij hun pa's voor 19.17 uur
een nummer verzinnen.
827
00:49:31,471 --> 00:49:33,265
Wat zeg je nou?
828
00:49:33,765 --> 00:49:35,309
Het draaide om muziek.
829
00:49:35,392 --> 00:49:37,936
Ja, maar ook om het einde
van tijd en ruimte.
830
00:49:38,395 --> 00:49:40,647
Gast, dit is erger dan we dachten.
831
00:49:40,731 --> 00:49:43,901
Een fout in ons holografisch tweeveld?
832
00:49:44,318 --> 00:49:47,112
Of een Wilsonische loep
die een tijdssingulariteit veroorzaakt?
833
00:49:47,196 --> 00:49:49,948
Duidelijk een klassiek
tautologisch-causaal circuit.
834
00:49:50,032 --> 00:49:52,409
Ik denk eerder een verstrengeling.
835
00:49:52,492 --> 00:49:53,702
Je begrip…
836
00:49:53,785 --> 00:49:56,121
…van de omstandigheden
is machtig indrukwekkend.
837
00:49:56,205 --> 00:49:58,040
Gebruik dat en red de realiteit.
838
00:49:58,123 --> 00:49:58,957
Ja.
-Goed plan.
839
00:49:59,041 --> 00:50:01,335
Want tijd en ruimte eindigen zo.
-Juist.
840
00:50:02,252 --> 00:50:05,047
Mr Armstrong, Mr Hendrix, Herr Mozart…
841
00:50:05,130 --> 00:50:07,799
Miss Grom, Miss Ling Lun en Mr Cudi…
842
00:50:07,883 --> 00:50:10,385
…we gaan naar de studio van onze pa's.
843
00:50:10,469 --> 00:50:13,180
En als ze terugkomen met het nummer…
844
00:50:13,263 --> 00:50:14,306
…spelen jullie het.
845
00:50:14,389 --> 00:50:15,599
Goed?
846
00:50:16,308 --> 00:50:18,435
Oefenen dan maar.
847
00:50:21,021 --> 00:50:22,314
Pijnlijk.
848
00:50:28,862 --> 00:50:29,863
Oeps.
849
00:50:30,447 --> 00:50:32,491
Sorry, Grote Leider.
850
00:50:33,325 --> 00:50:34,535
O, nee.
851
00:50:49,299 --> 00:50:51,301
Alles in orde?
-Ik denk het, gast.
852
00:50:51,885 --> 00:50:52,803
Alles oké?
853
00:50:53,428 --> 00:50:54,680
Ik denk het, gast.
854
00:50:56,807 --> 00:50:57,975
Waar zijn we?
855
00:51:05,482 --> 00:51:06,608
Zijn jullie oké?
856
00:51:06,984 --> 00:51:09,027
Mijn moeder liet me vermoorden.
857
00:51:09,111 --> 00:51:11,697
Ik had het niet gedacht, maar toch.
858
00:51:23,458 --> 00:51:27,462
Onze oprechte excuses dat we hier zijn,
grote musici.
859
00:51:28,297 --> 00:51:30,757
We wilden onze pa's helpen.
860
00:51:32,509 --> 00:51:36,180
Waarin we duidelijk hebben gefaald.
861
00:51:48,775 --> 00:51:50,777
VERZORGINGSHUIS DE VREDIGE WEIDE
862
00:51:55,157 --> 00:51:55,991
Tijd?
863
00:51:57,951 --> 00:51:59,369
18.48 uur.
864
00:52:15,302 --> 00:52:16,220
Gast.
865
00:52:18,180 --> 00:52:20,057
Zijn Jo en Liz hier?
866
00:52:20,599 --> 00:52:22,100
Ja.
867
00:52:28,774 --> 00:52:30,359
En nee.
868
00:52:33,654 --> 00:52:35,072
Hoe bedoel je…
869
00:52:35,614 --> 00:52:37,699
…'ja en nee'?
870
00:52:38,617 --> 00:52:41,787
Er zijn oneindig veel verledens.
871
00:52:42,371 --> 00:52:46,333
Allemaal verbonden
aan oneindig veel toekomsten.
872
00:52:46,834 --> 00:52:48,418
Wat zeg je nou?
873
00:52:48,919 --> 00:52:50,629
Waar je terechtkomt…
874
00:52:51,463 --> 00:52:52,840
…hangt af…
875
00:52:53,423 --> 00:52:54,967
…van wat er…
876
00:52:55,592 --> 00:52:56,844
…hiermee gebeurt.
877
00:52:56,927 --> 00:52:58,011
Is dat…
878
00:52:58,387 --> 00:53:02,182
Dit is het antwoord op alles.
879
00:53:04,560 --> 00:53:05,394
Het heet…
880
00:53:07,563 --> 00:53:09,439
…Face The Music.
881
00:53:16,280 --> 00:53:17,322
Gasten…
882
00:53:18,031 --> 00:53:19,449
Wie speelt daar gitaar?
883
00:53:20,075 --> 00:53:21,618
Jullie twee.
884
00:53:23,245 --> 00:53:24,580
Wij zijn het.
885
00:53:33,297 --> 00:53:34,715
Face The Music.
886
00:53:36,884 --> 00:53:38,468
Preston en Logan.
887
00:53:38,552 --> 00:53:43,015
Opgenomen op 19.17 uur.
888
00:53:43,098 --> 00:53:46,727
Bij MP 46.
889
00:53:46,810 --> 00:53:49,771
Het is nu aan jullie.
890
00:53:50,856 --> 00:53:53,233
Doe je ding.
891
00:53:53,317 --> 00:53:55,027
Bedankt, wijze oude onzen.
892
00:54:05,787 --> 00:54:07,623
En bedankt, Bill…
893
00:54:09,333 --> 00:54:11,043
…dat je er voor me was.
894
00:54:13,420 --> 00:54:16,089
Ted, ik heb je nauwelijks gekend.
895
00:54:18,550 --> 00:54:20,385
Dat is mijn schuld.
896
00:54:21,512 --> 00:54:24,473
Ik was nooit open genoeg tegen je.
897
00:54:25,224 --> 00:54:28,936
Eerlijk gezegd zag ik mezelf in jou.
898
00:54:30,229 --> 00:54:33,857
Ja, ik had hetzelfde.
899
00:54:34,900 --> 00:54:39,404
Sorry dat ik je heb laten zitten, Bill.
900
00:54:39,947 --> 00:54:41,615
Dat heb je nooit, Bill.
901
00:54:42,866 --> 00:54:44,201
Dat heb je nooit.
902
00:54:55,087 --> 00:54:56,839
Ik zal je nooit vergeten Bill.
903
00:54:57,798 --> 00:54:58,757
Nooit.
904
00:55:01,760 --> 00:55:03,262
Tot later, Ted.
905
00:55:10,435 --> 00:55:13,105
Tot later, Bill en Ted.
906
00:55:20,821 --> 00:55:22,322
Aardige knullen.
907
00:55:25,325 --> 00:55:27,578
Gast. We hebben het echte nummer.
908
00:55:28,245 --> 00:55:31,123
Nu alleen nog uitzoeken
hoe het de wereld verenigt.
909
00:55:31,206 --> 00:55:33,000
En de realiteit redt.
910
00:55:34,251 --> 00:55:35,836
Gast.
-Wat?
911
00:55:35,919 --> 00:55:37,296
De telefooncel is weg.
912
00:55:38,213 --> 00:55:39,047
Wat?
913
00:55:39,131 --> 00:55:40,924
Waar is-ie?
914
00:55:41,008 --> 00:55:44,303
We vragen het de wijze oude onzen.
915
00:55:44,386 --> 00:55:46,263
Hopelijk leven ze nog.
916
00:55:49,683 --> 00:55:51,393
Verroer je niet, Preston en Logan.
917
00:55:51,476 --> 00:55:53,687
O, dit komt echt heel slecht uit.
918
00:55:53,770 --> 00:55:56,815
Dat gaat niet. we moeten nu terug
naar het heden.
919
00:55:56,899 --> 00:56:00,903
We weten dat je ons komt vermoorden
als we het nummer niet hebben.
920
00:56:00,986 --> 00:56:03,864
Maar dat hebben we nu wel, dus…
921
00:56:05,157 --> 00:56:06,700
Wacht. Jullie hebben het nummer?
922
00:56:13,540 --> 00:56:15,334
Fouten zijn gemaakt.
923
00:56:17,002 --> 00:56:18,712
Excuses zijn uitgevoerd.
924
00:56:18,795 --> 00:56:21,757
Het is je vergeven,
maar we moeten gaan, robotgast.
925
00:56:21,840 --> 00:56:25,260
Wacht. Nee. Schuld moet uitgesproken.
926
00:56:25,344 --> 00:56:27,846
Hoezo? We zijn oké, laat ons gaan.
927
00:56:27,930 --> 00:56:30,891
Voor familiemoord.
928
00:56:31,475 --> 00:56:33,310
Wat zeg je?
929
00:56:33,393 --> 00:56:34,728
Waar heb je het over?
930
00:56:35,854 --> 00:56:38,815
Ik heb jullie dochters gelaserd.
931
00:56:38,899 --> 00:56:40,484
Je hebt ze gelaserd?
932
00:56:40,567 --> 00:56:42,528
Onze dochters?
933
00:56:42,611 --> 00:56:43,737
Waar zijn ze?
934
00:56:43,820 --> 00:56:45,364
Dochters zijn…
935
00:56:46,323 --> 00:56:47,157
…in de hel.
936
00:56:47,824 --> 00:56:50,285
Je hebt ze naar de hel gestuurd?
937
00:56:53,205 --> 00:56:54,331
We moeten ze halen.
938
00:56:55,874 --> 00:56:56,708
Laser ons.
939
00:56:57,209 --> 00:57:00,379
Dat kan ik niet. Jullie hebben het nummer.
940
00:57:02,172 --> 00:57:03,590
Let dan maar op.
941
00:57:03,674 --> 00:57:05,509
Nu is er geen nummer.
942
00:57:05,592 --> 00:57:07,427
Nu moet je wel, robot.
943
00:57:07,511 --> 00:57:09,137
Je moet ons vermoorden.
944
00:57:20,190 --> 00:57:21,400
Kan niet meer doden.
945
00:57:22,484 --> 00:57:23,318
Wat?
946
00:57:23,402 --> 00:57:25,904
Mislukkeling.
947
00:57:25,988 --> 00:57:28,699
Gast, hij moet ons laseren…
948
00:57:28,782 --> 00:57:31,827
…maar zijn zenuwen zinken in of zo.
949
00:57:32,619 --> 00:57:33,912
Schiet ons neer, robot.
950
00:57:35,831 --> 00:57:38,458
Ik ben een mislukkeling.
Ik verdien dit leven niet.
951
00:57:38,542 --> 00:57:41,461
Schiet ons neer.
-Gaat niet. Schiet mezelf neer.
952
00:57:41,545 --> 00:57:42,963
Wacht.
-Doe het niet.
953
00:57:43,046 --> 00:57:44,965
We moeten Billie en Thea redden.
954
00:57:45,048 --> 00:57:46,341
We gaan.
955
00:57:46,884 --> 00:57:49,845
Het spijt me. Vaarwel, wrede wereld.
956
00:57:55,893 --> 00:57:56,894
Het heeft gewerkt.
957
00:58:02,983 --> 00:58:04,067
…wereld.
958
00:58:06,153 --> 00:58:07,613
Dat is onverwacht.
959
00:58:07,696 --> 00:58:09,656
Hoe kan een robot sowieso dood?
960
00:58:09,740 --> 00:58:11,200
We moeten de meiden vinden.
961
00:58:12,284 --> 00:58:14,494
Mag ik mee?
962
00:58:16,705 --> 00:58:17,873
Hij heeft ons gedood.
963
00:58:19,875 --> 00:58:21,084
Kom mee, robot.
964
00:58:23,212 --> 00:58:24,671
Wacht. Ik heb een naam.
965
00:58:25,797 --> 00:58:27,257
Het is Dennis.
966
00:58:28,091 --> 00:58:29,635
Dennis McCoy.
967
00:58:29,718 --> 00:58:31,553
Oké. Kom mee, Dennis McCoy.
968
00:58:32,137 --> 00:58:34,056
Thea.
-Billie.
969
00:58:34,139 --> 00:58:35,891
Dennis Caleb McCoy.
970
00:58:35,974 --> 00:58:38,310
Zo heet ik volledig.
-Kom mee, gast.
971
00:58:39,770 --> 00:58:42,022
Ik voel dankbaarheid.
972
00:58:42,105 --> 00:58:43,357
We snappen het al.
973
00:58:43,440 --> 00:58:45,317
Je bent een dankbare, onzekere…
974
00:58:45,400 --> 00:58:48,320
…op een of andere wijze dode robot
genaamd McCoy.
975
00:58:52,616 --> 00:58:54,326
Hoe vinden we ze, gast?
976
00:58:54,409 --> 00:58:57,621
Geen idee, gast.
-Ik weet het echt niet, gast.
977
00:59:00,499 --> 00:59:03,126
Thea. Billie.
978
00:59:06,922 --> 00:59:07,965
Grote Leider?
979
00:59:08,632 --> 00:59:10,551
Ze zijn dood. Heeft het gewerkt?
980
00:59:14,805 --> 00:59:15,722
Nee.
981
00:59:16,431 --> 00:59:17,891
Niets werkt.
982
00:59:21,854 --> 00:59:24,356
Ze zijn aardig. Erg aardig. Goede groep.
983
00:59:24,439 --> 00:59:26,859
Groep?
-Ja. ze gingen die kant op.
984
00:59:27,401 --> 00:59:28,402
Bedankt, demonen.
985
00:59:28,485 --> 00:59:29,486
Veel plezier in de hel.
986
00:59:29,570 --> 00:59:30,779
Bedankt.
-Heb het leuk.
987
00:59:30,863 --> 00:59:33,365
Dat noem ik nou vreemd.
-Is dat een robot?
988
00:59:33,448 --> 00:59:35,325
Ja, een robot in de hel.
989
00:59:35,909 --> 00:59:37,244
Thea?
-Billie?
990
00:59:39,913 --> 00:59:40,914
Nee.
991
00:59:40,998 --> 00:59:42,708
Excuses niet aanvaard.
-Kelly?
992
00:59:44,501 --> 00:59:46,879
Bill en Ted zijn hier. Heeft het gewerkt?
993
00:59:48,088 --> 00:59:49,673
Dat dacht ik dus al.
994
00:59:49,756 --> 00:59:51,049
Waar zijn ze?
995
00:59:51,133 --> 00:59:52,426
Die kant op?
996
00:59:54,845 --> 00:59:57,890
Ik ben Dennis Caleb McCoy. Ik ben…
-Nee.
997
00:59:58,849 --> 01:00:01,226
Dit is veel erger dan het kerstincident.
998
01:00:01,810 --> 01:00:04,563
En je noemde hem Dennis? Naar mijn ex?
999
01:00:05,272 --> 01:00:06,440
Zooi op.
1000
01:00:19,786 --> 01:00:21,038
Pa's.
1001
01:00:25,626 --> 01:00:26,752
Pa's.
1002
01:00:28,921 --> 01:00:31,715
Hoe gaat het?
-Nou ja, dood en zo.
1003
01:00:31,798 --> 01:00:34,218
En in de hel.
-Maar hoe gaat het?
1004
01:00:35,302 --> 01:00:37,638
Goed.
-Kijk eens wie we vonden.
1005
01:00:38,305 --> 01:00:39,264
Pa?
1006
01:00:40,140 --> 01:00:41,183
Dag, Ted.
1007
01:00:41,266 --> 01:00:44,269
Ik had het mis. Jullie zijn hier.
1008
01:00:44,895 --> 01:00:47,773
Dus zijn jullie door de tijd gereisd…
1009
01:00:47,856 --> 01:00:51,527
…en zijn jullie vrouwen echt prinsessen.
1010
01:00:51,610 --> 01:00:54,238
Dat alles bewijst dat het noodzakelijk is…
1011
01:00:54,321 --> 01:00:56,073
…dat jullie het nummer schrijven…
1012
01:00:56,156 --> 01:00:58,325
…dat de wereld verenigt.
1013
01:00:58,408 --> 01:01:00,285
En de realiteit redt.
1014
01:01:01,203 --> 01:01:02,037
Is dat nieuw?
1015
01:01:02,120 --> 01:01:03,330
Ja.
1016
01:01:03,413 --> 01:01:07,584
Dan moet ik je helpen, niet bekritiseren.
1017
01:01:07,668 --> 01:01:11,839
En het spijt me enorm.
1018
01:01:11,922 --> 01:01:13,215
Bedankt, pa.
1019
01:01:14,216 --> 01:01:15,926
Bedankt, politiechef Logan.
1020
01:01:16,009 --> 01:01:17,636
Ik had het niet tegen jou, Bill
1021
01:01:18,971 --> 01:01:19,888
Cool.
1022
01:01:20,639 --> 01:01:23,350
Pa's, we hebben deze band geregeld.
1023
01:01:23,433 --> 01:01:25,936
Dit zijn Jimi Hendrix, Louis Armstrong…
1024
01:01:26,019 --> 01:01:29,356
…Mozart, en Ling Lun, en Grom.
1025
01:01:30,399 --> 01:01:31,775
Aangenaam, heren.
1026
01:01:32,276 --> 01:01:34,778
Jullie hebben prachtdochters opgevoed.
1027
01:01:34,862 --> 01:01:36,405
Bedankt.
-Dit is Kid Cudi…
1028
01:01:36,488 --> 01:01:38,448
…technisch gezien geen historische figuur.
1029
01:01:38,532 --> 01:01:40,450
Nu wel een beetje.
1030
01:01:40,534 --> 01:01:42,744
Het is me een eer.
1031
01:01:42,828 --> 01:01:47,499
Welkom in, en sorry voor, de hel.
1032
01:01:47,583 --> 01:01:48,625
Foutje.
1033
01:01:52,838 --> 01:01:54,965
Dit is Dennis Caleb McCoy.
1034
01:01:55,048 --> 01:01:57,342
Hij heeft ons vermoord.
1035
01:01:58,468 --> 01:01:59,720
Het spijt me…
1036
01:02:00,220 --> 01:02:02,181
…dat ik jullie heb gelaserd.
1037
01:02:03,015 --> 01:02:03,932
En…
1038
01:02:04,433 --> 01:02:06,226
…ik moet zeggen…
1039
01:02:06,310 --> 01:02:10,480
Mijn naam is Dennis Caleb McCoy, en…
1040
01:02:10,564 --> 01:02:12,482
Dank je, Dennis.
1041
01:02:13,525 --> 01:02:15,027
Bedankt voor het ophalen.
1042
01:02:15,110 --> 01:02:16,195
Hoe ontsnappen we?
1043
01:02:16,278 --> 01:02:17,988
We moeten met de Dood praten.
1044
01:02:19,156 --> 01:02:20,616
Die is toch kwaad op jullie?
1045
01:02:20,699 --> 01:02:21,950
Jazeker.
1046
01:02:22,034 --> 01:02:23,827
En wij nog op hem.
1047
01:02:25,913 --> 01:02:28,332
Negentien minuten.
-Volg ons.
1048
01:02:32,794 --> 01:02:34,129
Echt wel.
1049
01:02:35,714 --> 01:02:38,967
Beste 75 uit 81.
1050
01:02:39,051 --> 01:02:42,387
Hinkelt hij nou tegen zichzelf?
-Alweer verslagen.
1051
01:02:42,471 --> 01:02:44,306
Gast, hij ziet er ellendig uit.
1052
01:02:45,182 --> 01:02:46,433
Ja.
1053
01:02:47,351 --> 01:02:49,478
Gast, hij speelt vals.
-Ja.
1054
01:02:52,606 --> 01:02:54,107
Bekijk het.
-Kom op, gast.
1055
01:02:54,191 --> 01:02:55,067
Veel succes, pa's.
1056
01:02:55,150 --> 01:02:56,610
Wees lief.
-Oké.
1057
01:03:02,199 --> 01:03:03,367
Hoi, Dood.
1058
01:03:05,327 --> 01:03:07,496
Als dat de Wyld Stallyns niet zijn.
1059
01:03:09,122 --> 01:03:11,291
Komen jullie me weer aanklagen?
1060
01:03:11,375 --> 01:03:13,085
Nee, Dood, helemaal niet.
1061
01:03:13,168 --> 01:03:15,254
Nee, we moeten je even spreken.
1062
01:03:16,421 --> 01:03:18,131
Spreek tegen de hand.
1063
01:03:20,425 --> 01:03:22,219
Een momentje maar, gast.
1064
01:03:23,387 --> 01:03:25,180
Dood.
-Kom op, gast.
1065
01:03:29,893 --> 01:03:31,979
Wie is daar?
-Bill en Ted.
1066
01:03:33,188 --> 01:03:36,650
Wat? Is het contactverbod verlopen?
1067
01:03:36,733 --> 01:03:38,861
Heeft de rechter zich bedacht?
1068
01:03:38,944 --> 01:03:41,446
Mag ik nu wel in de buurt komen?
1069
01:03:42,239 --> 01:03:44,283
Is dit te dichtbij?
-Dood.
1070
01:03:44,825 --> 01:03:46,869
We wilden je niet aanklagen, gast.
1071
01:03:46,952 --> 01:03:49,663
Wel lief zijn, gast.
-Precies, ja.
1072
01:03:49,746 --> 01:03:53,584
Je probeerde de naam Wyld Stallyns
af te pakken.
1073
01:03:53,667 --> 01:03:55,627
Ik was Wyld Stallyns.
1074
01:03:55,711 --> 01:03:57,504
Wat bazel je nou?
1075
01:03:57,588 --> 01:04:00,174
Je schopte me eruit omdat je jaloers was.
1076
01:04:00,257 --> 01:04:02,092
Nee, gast.
-Jawel.
1077
01:04:02,176 --> 01:04:03,927
Je stapte zelf uit de band.
1078
01:04:04,011 --> 01:04:05,512
Jullie lieten me niet spelen.
1079
01:04:05,596 --> 01:04:08,432
Je speelde basgitaarsolo's van 40 minuten.
1080
01:04:08,515 --> 01:04:12,186
Dan kon niemand anders spelen.
-Ik zat in de flow.
1081
01:04:12,269 --> 01:04:14,897
Wat?
-Die solo's van 40 minuten…
1082
01:04:15,397 --> 01:04:18,025
…waren het hoogtepunt van jullie shows.
1083
01:04:18,108 --> 01:04:21,278
Geen wonder dat jullie zo nat gingen.
1084
01:04:25,908 --> 01:04:27,034
Wat doen we nu?
1085
01:04:29,578 --> 01:04:31,830
Dood, we zijn hier omdat we…
1086
01:04:31,914 --> 01:04:34,875
…een nummer moeten spelen
in een tent die MP 46 heet…
1087
01:04:34,958 --> 01:04:36,043
…en wel nu.
1088
01:04:36,710 --> 01:04:39,713
Anders zakt de tijd in elkaar, gast.
1089
01:04:40,255 --> 01:04:43,592
Ik ben gedegradeerd…
1090
01:04:43,675 --> 01:04:47,221
…omdat ik
twee zogenaamde 'vrienden' terugbracht…
1091
01:04:47,304 --> 01:04:49,973
…voor wie dat niet de bedoeling was.
1092
01:04:50,057 --> 01:04:51,934
Dus als je daarom hier bent…
1093
01:04:52,809 --> 01:04:54,853
Sorry, maar geen sorry.
1094
01:04:56,021 --> 01:04:56,980
Doei.
1095
01:04:58,440 --> 01:05:00,901
En nu?
-Ik weet het niet, gast.
1096
01:05:00,984 --> 01:05:03,070
Pa's, we hebben een idee.
1097
01:05:03,153 --> 01:05:04,071
Mogen wij?
1098
01:05:04,154 --> 01:05:06,365
Hij is wel de beste basgitarist ooit.
1099
01:05:06,448 --> 01:05:07,366
Ja.
1100
01:05:09,368 --> 01:05:10,202
Alsjeblieft.
1101
01:05:10,661 --> 01:05:11,995
Oké.
-Kom op.
1102
01:05:12,496 --> 01:05:14,289
Jottem.
-Hij is best een eikel.
1103
01:05:25,133 --> 01:05:28,303
Pa's, wachten jullie maar buiten.
1104
01:05:46,947 --> 01:05:48,866
Pardon, Mr Dood.
1105
01:05:48,949 --> 01:05:50,868
Fijn je weer te zien, Mr Dood.
1106
01:05:50,951 --> 01:05:53,579
Als dat kleine Bill
en kleine Ted niet zijn.
1107
01:05:53,662 --> 01:05:57,124
We zijn nog steeds je grootste fans.
1108
01:05:59,001 --> 01:06:00,878
Klets niet uit je achterste.
1109
01:06:00,961 --> 01:06:02,212
Dat doen we niet, meneer.
1110
01:06:02,296 --> 01:06:03,463
We vinden het echt.
1111
01:06:04,006 --> 01:06:04,840
Echt?
1112
01:06:04,923 --> 01:06:09,219
Ik bedoel, The Lonely Soul Surfer is het
meest ondergewaardeerde album van 1998.
1113
01:06:09,303 --> 01:06:11,096
De critici haatten het.
1114
01:06:11,180 --> 01:06:13,932
Ze waren niet klaar
voor de volle basgitaarervaring.
1115
01:06:14,016 --> 01:06:16,476
'Het had geen richting,' zeiden ze.
1116
01:06:17,519 --> 01:06:21,565
'Het was een kwade, verwarde bende,'
zeiden ze.
1117
01:06:22,065 --> 01:06:25,986
'Het was nog slechter dan Pale on Pale,'
zeiden ze.
1118
01:06:26,653 --> 01:06:28,322
Nou…
1119
01:06:29,489 --> 01:06:31,992
Deels wel, ja.
1120
01:06:32,075 --> 01:06:33,994
Maar deels…
1121
01:06:34,077 --> 01:06:35,537
Het outro van I'll Never Be Loved…
1122
01:06:35,621 --> 01:06:37,497
…is uiterst wreed.
1123
01:06:37,581 --> 01:06:42,211
Die laatste drie maten
voor het refrein in Too Pale to Cry…
1124
01:06:42,294 --> 01:06:43,212
O. Nou…
1125
01:06:44,713 --> 01:06:49,468
Wat vonden jullie van de hook
in Boogie Down With Doctor D?
1126
01:06:49,551 --> 01:06:51,261
Wat valt er nog te zeggen?
1127
01:06:51,345 --> 01:06:54,264
Onwerelds. Zulk linkerhandsspel
is echt uniek.
1128
01:06:54,890 --> 01:06:57,518
Ik weet het. Ik heb het mezelf aangeleerd.
1129
01:06:57,601 --> 01:07:01,230
Dat zijn ongenadige skills, gast.
1130
01:07:01,313 --> 01:07:02,314
Tja…
1131
01:07:04,107 --> 01:07:05,025
Weet je wat jij nodig hebt?
1132
01:07:06,860 --> 01:07:08,612
Je hebt een band nodig.
1133
01:07:09,488 --> 01:07:11,031
En de band heeft jou nodig.
1134
01:07:14,576 --> 01:07:15,953
T?
-B.
1135
01:07:20,457 --> 01:07:21,458
Kom binnen.
1136
01:07:22,626 --> 01:07:23,752
Pa's…
1137
01:07:24,253 --> 01:07:26,839
…willen jullie de Dood iets zeggen?
1138
01:07:42,312 --> 01:07:45,524
Sorry dat het zo spaak liep
tussen ons, Dood.
1139
01:07:46,191 --> 01:07:47,109
Ja.
1140
01:07:47,693 --> 01:07:49,069
Oprecht sorry.
1141
01:07:51,488 --> 01:07:55,868
En het spijt mij dat de roem
me naar het hoofd steeg.
1142
01:07:57,619 --> 01:07:59,580
Het is erg overweldigend.
1143
01:08:01,164 --> 01:08:04,585
We speelden echt graag met je, gast.
1144
01:08:06,170 --> 01:08:08,255
We rockten wel, of niet?
1145
01:08:08,839 --> 01:08:10,340
Ook echt wel.
1146
01:08:11,341 --> 01:08:13,177
Als het niet te laat is…
1147
01:08:13,260 --> 01:08:14,094
Ja?
1148
01:08:15,137 --> 01:08:18,473
Wil je dan weer…
1149
01:08:19,600 --> 01:08:21,268
…bij de Wyld Stallyns?
1150
01:08:23,020 --> 01:08:24,688
Ik…
1151
01:08:32,821 --> 01:08:34,198
Ik denk het.
1152
01:08:50,421 --> 01:08:51,798
We gaan ervandoor.
1153
01:08:52,299 --> 01:08:54,176
Juist ja.
1154
01:08:59,389 --> 01:09:01,140
Het is Dennis. Hallo.
1155
01:09:05,145 --> 01:09:06,688
Ik was verdwaald.
-Kom erin.
1156
01:09:06,772 --> 01:09:08,982
Bedankt, jongens.
1157
01:09:09,066 --> 01:09:10,692
Dag, Kid Cudi.
-Dag, Dennis.
1158
01:09:10,776 --> 01:09:12,152
Dag, iedereen, hallo.
1159
01:09:12,236 --> 01:09:14,279
Hallo, vrienden.
1160
01:09:14,363 --> 01:09:16,031
Tijd om te rocken.
1161
01:09:24,247 --> 01:09:27,334
Dat was cool zoals je dat zei…
1162
01:09:27,835 --> 01:09:29,711
…want ik wilde erdoor rocken.
1163
01:09:32,171 --> 01:09:34,341
Rocken doe je niet zomaar.
1164
01:09:34,841 --> 01:09:37,511
Dat recht moet je verdienen.
1165
01:09:37,594 --> 01:09:40,264
Gast. We hebben 11 minuten.
1166
01:09:41,515 --> 01:09:43,642
Weet iemand waar MP 46 is?
1167
01:09:43,725 --> 01:09:45,394
Dat hangt van je perspectief af.
1168
01:09:45,477 --> 01:09:47,312
Om de kwantumflow te voelen…
1169
01:09:47,395 --> 01:09:49,022
…moet je de juiste voelplek vinden.
1170
01:09:49,106 --> 01:09:50,064
Voel je me?
1171
01:09:52,192 --> 01:09:54,278
Weet iemand waar MP 46 is?
1172
01:10:01,451 --> 01:10:02,661
We missen onze vlucht.
1173
01:10:09,001 --> 01:10:11,420
Deac, moet je zien.
1174
01:10:17,843 --> 01:10:18,719
Ik regel het.
1175
01:10:20,596 --> 01:10:21,847
Stop.
1176
01:10:26,643 --> 01:10:27,477
We zijn terug.
1177
01:10:28,645 --> 01:10:29,646
Wat?
1178
01:10:32,149 --> 01:10:33,692
Dit is slecht.
1179
01:10:35,611 --> 01:10:37,070
Erg slecht.
1180
01:10:38,655 --> 01:10:40,365
Kom op, luitjes.
1181
01:10:43,660 --> 01:10:44,536
Snel.
1182
01:10:45,495 --> 01:10:46,663
Kom op, Mozart.
1183
01:10:49,499 --> 01:10:51,793
Al wisten we waar we moesten spelen…
1184
01:10:51,877 --> 01:10:54,046
…dan nog komen we er nooit op tijd.
1185
01:10:55,214 --> 01:10:56,465
Bill, kijk.
1186
01:10:56,548 --> 01:10:59,259
Dit is MP 46? Dat slaat nergens op.
1187
01:10:59,343 --> 01:11:01,011
Hoe kan het hier zijn?
1188
01:11:02,971 --> 01:11:04,681
Omdat het hier gebeurde.
1189
01:11:06,141 --> 01:11:07,601
Ted, gast, je hebt gelijk.
1190
01:11:07,684 --> 01:11:10,020
Maar gast, wat spelen we dan?
1191
01:11:11,772 --> 01:11:13,065
Gast, geen idee.
1192
01:11:17,110 --> 01:11:19,738
Bill en Ted? Ik heb deze nog.
1193
01:11:20,155 --> 01:11:21,281
Ik weet niet of…
1194
01:11:21,949 --> 01:11:23,867
…ze nuttig zijn, maar…
1195
01:11:24,576 --> 01:11:26,245
Dank je, Dennis.
-Pa's.
1196
01:11:26,328 --> 01:11:28,580
Pa's. MP 46.
1197
01:11:28,664 --> 01:11:29,915
De band is klaar.
1198
01:11:29,998 --> 01:11:31,917
Nu alleen nog het nummer.
1199
01:11:37,756 --> 01:11:38,632
Thea.
1200
01:11:39,299 --> 01:11:40,342
Billie.
1201
01:11:40,926 --> 01:11:43,178
We weten niet hoe we dit moeten zeggen.
1202
01:11:44,304 --> 01:11:45,722
We hebben het nummer niet.
1203
01:11:47,933 --> 01:11:48,809
Wacht…
1204
01:11:49,560 --> 01:11:50,561
Niet?
1205
01:11:52,938 --> 01:11:53,856
Nee.
1206
01:11:55,023 --> 01:11:56,191
Het spijt ons.
1207
01:11:57,109 --> 01:11:58,569
Het spijt ons, pa's.
1208
01:11:58,652 --> 01:12:01,154
Ja, we wilden jullie echt helpen.
1209
01:12:06,451 --> 01:12:08,871
Gast, zie jij wat ik zie?
1210
01:12:13,458 --> 01:12:14,543
Preston?
1211
01:12:15,627 --> 01:12:16,753
Logan?
1212
01:12:19,548 --> 01:12:21,383
Preston en Logan.
1213
01:12:26,305 --> 01:12:27,598
Wat is er, pa's?
1214
01:12:28,432 --> 01:12:29,600
Jullie zijn het.
1215
01:12:30,267 --> 01:12:31,226
Wat?
1216
01:12:31,310 --> 01:12:34,271
Jullie waren het,
en wij zagen dat maar niet.
1217
01:12:34,855 --> 01:12:36,064
Wij zijn geen musici.
1218
01:12:36,148 --> 01:12:38,650
Wij luisteren alleen.
1219
01:12:38,734 --> 01:12:41,486
Wat we leuk vinden.
-En dan mixen we dingen.
1220
01:12:41,570 --> 01:12:44,615
Misschien luisteren jullie alleen
en maken wat leuks.
1221
01:12:44,698 --> 01:12:46,074
En mixen het.
1222
01:12:46,742 --> 01:12:48,869
Meiden, jullie ondersteunen ons niet.
1223
01:12:49,286 --> 01:12:52,164
Wij ondersteunen jullie.
1224
01:12:52,706 --> 01:12:53,999
Wij zijn jullie band.
1225
01:13:00,422 --> 01:13:01,548
Volg ons.
1226
01:13:06,303 --> 01:13:08,096
Alsjeblieft, instrumenten.
1227
01:13:09,515 --> 01:13:12,267
Gast, ik bedacht me iets.
1228
01:13:12,351 --> 01:13:13,644
Wat dan, Ted?
1229
01:13:13,727 --> 01:13:15,687
Hoe gaat naar een nummer luisteren…
1230
01:13:16,688 --> 01:13:18,023
…de wereld verenigen…
1231
01:13:18,732 --> 01:13:20,108
…door alle tijd heen?
1232
01:13:21,735 --> 01:13:23,153
Een goeie vraag, gast.
1233
01:13:28,534 --> 01:13:30,285
Het is bijna of iedereen het moeten horen…
1234
01:13:30,369 --> 01:13:31,912
…om het te spelen.
1235
01:13:31,995 --> 01:13:34,081
Ted, natuurlijk. Zo verenigen we ze.
1236
01:13:34,164 --> 01:13:35,541
Ze moeten meespelen.
1237
01:13:35,624 --> 01:13:38,585
Iedereen in alle tijden
moeten we laten meespelen.
1238
01:13:38,669 --> 01:13:40,462
En ze instrumenten bezorgen.
1239
01:13:41,088 --> 01:13:43,090
In zeven minuten en 25 seconden.
1240
01:13:43,173 --> 01:13:44,675
Een tamboerijn, of zo?
1241
01:13:45,467 --> 01:13:47,344
Daar rock je toch zo mee?
1242
01:13:47,427 --> 01:13:50,222
Tamboerijn is verraderlijk lastig.
1243
01:13:50,764 --> 01:13:53,308
En dansen? Ik ben een begaafd danser.
1244
01:13:53,392 --> 01:13:54,226
Jij danst?
1245
01:13:55,060 --> 01:13:56,770
Echt?
1246
01:13:56,854 --> 01:14:00,023
Ga jij dan daar je dans oefenen.
1247
01:14:00,983 --> 01:14:01,942
Oké.
1248
01:14:03,277 --> 01:14:04,486
Gast, we hebben geen stroom.
1249
01:14:04,570 --> 01:14:05,821
Dat regel ik.
1250
01:14:05,904 --> 01:14:06,905
Oké.
1251
01:14:21,587 --> 01:14:22,713
Zo. O, Jo.
1252
01:14:23,422 --> 01:14:24,506
Theodore.
-William.
1253
01:14:24,590 --> 01:14:26,049
Joanna.
-Liz.
1254
01:14:26,133 --> 01:14:27,050
Hallo.
1255
01:14:28,218 --> 01:14:30,762
Hebben jullie een realiteit gevonden
waar we gelukkig zijn?
1256
01:14:30,846 --> 01:14:34,850
Ja. We zijn in deze realiteit
het gelukkigst.
1257
01:14:35,434 --> 01:14:36,518
Tof.
1258
01:14:40,189 --> 01:14:42,482
We hoorden iets over…
1259
01:14:42,566 --> 01:14:45,194
…instrumenten uitdelen door de tijd?
1260
01:14:45,277 --> 01:14:46,403
Klaar, T?
1261
01:14:46,486 --> 01:14:49,573
Vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht.
1262
01:14:55,329 --> 01:14:57,289
Wat gebeurt er?
1263
01:14:58,832 --> 01:15:00,292
Pardon, Mr Cudi?
1264
01:15:00,375 --> 01:15:02,711
Onze realiteitsreizende vrouwen…
1265
01:15:02,794 --> 01:15:04,338
…hebben ontdekt…
1266
01:15:04,421 --> 01:15:05,422
…dat die tegelijk…
1267
01:15:05,506 --> 01:15:06,340
…plaatsvonden.
1268
01:15:06,423 --> 01:15:10,636
Hebben we individuele onzen nodig
om instrumenten uit te delen?
1269
01:15:10,719 --> 01:15:13,805
In tegenstelling tot bepaalde argumenten…
1270
01:15:13,889 --> 01:15:16,600
…is de universele golffunctie,
epistemologisch gezien…
1271
01:15:16,683 --> 01:15:18,352
…zowel cyclisch als spreidend. Ofwel…
1272
01:15:18,435 --> 01:15:20,771
Pardon, Kid Cudi, ik wil niet bot zijn…
1273
01:15:20,854 --> 01:15:22,523
…maar we hebben vierenhalve minuut.
1274
01:15:24,858 --> 01:15:28,320
Mevrouw, we moeten gaan.
Het is hier niet veilig.
1275
01:15:29,321 --> 01:15:31,114
Waar wil je dan heen?
1276
01:15:46,755 --> 01:15:48,549
Het is een maansverduistering.
1277
01:15:48,632 --> 01:15:50,509
Dat is geen maan, gasten.
1278
01:15:56,223 --> 01:15:57,683
Dit is een ramp, T.
1279
01:15:58,267 --> 01:15:59,643
Wat doen we nu, B?
1280
01:16:06,859 --> 01:16:08,610
Stop.
1281
01:16:09,194 --> 01:16:11,405
Jullie moeten de kwantumsuperpositie in…
1282
01:16:11,488 --> 01:16:12,865
…met meerdere realiteiten.
1283
01:16:12,948 --> 01:16:14,283
Maar hoe?
1284
01:16:14,366 --> 01:16:16,869
Gasten, die telefooncel
is duidelijk een kwantumtunnel.
1285
01:16:16,952 --> 01:16:18,579
Snel.
1286
01:16:18,662 --> 01:16:20,372
Bedankt, Mr Cudi.
1287
01:16:20,455 --> 01:16:21,456
Station.
1288
01:16:21,540 --> 01:16:23,041
Station.
1289
01:16:23,125 --> 01:16:24,501
Grom, jij eerst.
1290
01:16:26,420 --> 01:16:28,130
Nee.
-Stop.
1291
01:16:28,213 --> 01:16:29,089
Hier.
1292
01:16:36,180 --> 01:16:37,931
Dood, jij.
1293
01:16:39,558 --> 01:16:41,852
Misschien zoiets als…
1294
01:16:41,935 --> 01:16:43,145
…Too Pale to Cry.
1295
01:16:43,228 --> 01:16:45,022
Die laatste riff?
-Geweldig.
1296
01:16:54,990 --> 01:16:56,783
Wat moeten de mensen spelen?
1297
01:16:58,410 --> 01:16:59,912
We zijn zo terug.
-Oké.
1298
01:17:00,621 --> 01:17:02,539
Lees me het nummer voor oneindig voor.
1299
01:17:05,334 --> 01:17:07,503
Zes, negen…
1300
01:17:07,586 --> 01:17:08,921
…twee, negen, negen…
1301
01:17:09,004 --> 01:17:10,255
Een concerto?
-Vertel het hem.
1302
01:17:10,339 --> 01:17:11,298
Mozart.
1303
01:17:15,552 --> 01:17:17,137
Drie, vier, vijf, vijf…
1304
01:17:17,221 --> 01:17:19,473
…vijf, één, nul, één…
1305
01:17:20,599 --> 01:17:22,100
Ik heb de meiden gedag gezegd.
1306
01:17:22,184 --> 01:17:23,560
Maar ik wil blijven dansen.
1307
01:17:23,644 --> 01:17:24,603
Dennis.
1308
01:17:26,104 --> 01:17:27,689
Succes, puike vrienden.
1309
01:17:27,773 --> 01:17:29,149
Bedankt, Kelly.
1310
01:17:29,733 --> 01:17:30,692
Later, Dennis.
1311
01:17:30,776 --> 01:17:33,153
Ik ben Dennis. Dennis McCoy.
1312
01:17:34,947 --> 01:17:36,406
Twee, één, acht.
1313
01:17:36,490 --> 01:17:40,536
Sneller, weet je? D, jij.
1314
01:17:44,248 --> 01:17:45,290
Kijk maar eens.
1315
01:17:52,089 --> 01:17:53,549
Jimi voor de winst.
1316
01:17:56,009 --> 01:17:57,386
Eén, acht, twee, acht…
1317
01:17:57,469 --> 01:17:59,221
Oké, de meiden zeiden C majeur.
1318
01:17:59,304 --> 01:18:00,806
Honderddertien slagen per minuut.
1319
01:18:00,889 --> 01:18:02,724
Begrepen.
-Oké dan.
1320
01:18:03,559 --> 01:18:05,769
Vier, vijf, vijf. Vijf één…
1321
01:18:23,495 --> 01:18:24,538
Druk gewoon…
1322
01:18:24,621 --> 01:18:25,455
…op oneindig.
1323
01:18:25,539 --> 01:18:26,957
O, ja.
1324
01:18:33,922 --> 01:18:35,215
Nog één ding.
1325
01:18:35,299 --> 01:18:37,092
Ik hou van je, Elizabeth.
1326
01:18:37,843 --> 01:18:39,344
Ik hou van je, Joanna.
1327
01:18:39,428 --> 01:18:40,429
Dat weten we.
1328
01:18:42,514 --> 01:18:43,807
Ik hou van je.
1329
01:18:44,474 --> 01:18:46,643
We gaan.
-Oké.
1330
01:19:13,212 --> 01:19:14,796
Hoe gaat het, Deac?
1331
01:19:14,880 --> 01:19:15,797
Missy.
1332
01:19:16,256 --> 01:19:18,759
Dat je het weet, ik ben een oneindige ik.
1333
01:19:19,468 --> 01:19:20,677
Tot later.
1334
01:19:20,761 --> 01:19:22,429
Uitstekend.
1335
01:19:48,747 --> 01:19:50,040
Puik.
1336
01:19:53,544 --> 01:19:54,670
Pa's.
1337
01:20:05,681 --> 01:20:06,807
Wacht.
1338
01:20:13,814 --> 01:20:16,149
San Dimas, laat je horen.
1339
01:20:30,956 --> 01:20:33,000
Tien, negen…
1340
01:20:33,083 --> 01:20:34,585
…acht, zeven…
1341
01:20:35,335 --> 01:20:36,587
…zes…
1342
01:20:36,670 --> 01:20:38,589
…vijf…
-Pa's.
1343
01:20:38,672 --> 01:20:39,965
…vier, drie…
1344
01:20:40,716 --> 01:20:42,551
…twee, één.
1345
01:20:52,728 --> 01:20:54,938
Mevrouw, kijk.
1346
01:21:00,986 --> 01:21:03,071
Je vader was zo trots geweest.
1347
01:21:16,793 --> 01:21:17,920
Dag.
-Dag, Kid Cudi.
1348
01:21:18,003 --> 01:21:19,213
Tot ziens.
1349
01:21:54,706 --> 01:21:57,084
Het werkt.
1350
01:22:19,147 --> 01:22:22,067
Het was dus niet zozeer het nummer…
1351
01:22:22,568 --> 01:22:25,028
…maar dat iedereen het samen speelde.
1352
01:22:26,989 --> 01:22:28,198
En het werkte.
1353
01:29:39,588 --> 01:29:40,547
Gast…
1354
01:29:41,632 --> 01:29:45,344
…ben je al dood?
1355
01:29:45,886 --> 01:29:47,262
Nee.
1356
01:29:51,016 --> 01:29:52,267
En jij?
1357
01:29:54,645 --> 01:29:55,562
Nee.
1358
01:29:57,397 --> 01:30:02,569
Dan moeten we nog een ding doen…
1359
01:30:03,153 --> 01:30:04,446
…voor we gaan.
1360
01:30:06,573 --> 01:30:07,908
Zeker weten.
1361
01:30:21,046 --> 01:30:21,880
Klaar, Bill?
1362
01:30:22,422 --> 01:30:23,590
Klaar, Ted.
1363
01:30:24,550 --> 01:30:26,260
Eén…
-Twee…
1364
01:30:26,343 --> 01:30:28,679
Eén, twee, drie, vier.
1365
01:30:57,457 --> 01:30:58,458
Oké.
1366
01:30:58,959 --> 01:31:00,419
Ja.
1367
01:31:16,518 --> 01:31:18,854
We hebben het nog.
1368
01:31:19,396 --> 01:31:21,398
Zeg, Bill.
-Ja?
1369
01:31:28,614 --> 01:31:30,157
Ik moet even zitten.
1370
01:31:31,658 --> 01:31:32,701
Sorry.
1371
01:31:34,536 --> 01:31:36,413
Dat was leuk.
-Dat was mooi.
1372
01:31:41,376 --> 01:31:42,419
Verpleging.
92080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.