All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 29 12 00:02:00,480 --> 00:02:01,240 Your Highness. 13 00:02:02,160 --> 00:02:03,240 Why are you here? 14 00:02:05,000 --> 00:02:05,920 I have heard about it. 15 00:02:06,320 --> 00:02:07,440 You moved out of Feng’s Mansion. 16 00:02:09,750 --> 00:02:11,000 I couldn’t find you anywhere. 17 00:02:11,400 --> 00:02:14,000 And it came to me that you once lived here. 18 00:02:15,320 --> 00:02:16,360 That’s thoughtful of you. 19 00:02:18,400 --> 00:02:19,600 I just want you to know, 20 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 no matter what happens, 21 00:02:21,880 --> 00:02:22,800 you can always go back to 22 00:02:22,800 --> 00:02:23,680 Yufeng Pavilion. 23 00:02:29,080 --> 00:02:30,680 They are all laughing at me. 24 00:02:31,320 --> 00:02:33,920 Only you said these words to me. 25 00:02:35,920 --> 00:02:37,560 But if I move back to Yufeng Pavilion, 26 00:02:38,080 --> 00:02:40,360 I don’t know what rumors there will be. 27 00:02:41,120 --> 00:02:42,600 I’m afraid you will be implicated. 28 00:02:43,880 --> 00:02:45,240 It’s me. Don’t worry about it. 29 00:02:45,440 --> 00:02:46,160 Your Highness. 30 00:02:47,920 --> 00:02:49,280 I have made up my mind. 31 00:02:54,040 --> 00:02:56,600 If you insist, I won’t force you. 32 00:02:58,080 --> 00:02:58,880 It’s just... 33 00:03:00,240 --> 00:03:02,680 Can I come to see you when I have time? 34 00:03:05,760 --> 00:03:06,600 Sure. 35 00:03:07,120 --> 00:03:08,960 You and I will always be good friends. 36 00:03:12,240 --> 00:03:13,120 Okay. 37 00:03:20,560 --> 00:03:22,120 Is there anyone in our mansion good at playing the flute? 38 00:03:25,280 --> 00:03:27,400 There are few people who are literate. 39 00:03:27,840 --> 00:03:29,520 Not to mention playing the flute. 40 00:03:31,400 --> 00:03:32,720 Why would you ask about it? 41 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 Last night I heard the sound of flute 42 00:03:36,000 --> 00:03:37,240 in the courtyard. 43 00:03:41,240 --> 00:03:43,480 Maybe some maid thought it’s elegant 44 00:03:43,800 --> 00:03:44,840 and learned it secretly. 45 00:03:54,880 --> 00:03:55,640 What’s wrong? 46 00:03:56,280 --> 00:03:57,440 Don’t you like the food? 47 00:03:58,400 --> 00:03:59,120 No. 48 00:03:59,760 --> 00:04:02,280 There are too many official affairs. I’m a little lost. 49 00:04:05,900 --> 00:04:08,380 Changyuan Residence 50 00:04:09,920 --> 00:04:10,800 Now no one dares to 51 00:04:10,960 --> 00:04:12,400 mention you in front of Minister Feng. 52 00:04:14,280 --> 00:04:15,600 But Minister Feng is keen and perceptive. 53 00:04:15,960 --> 00:04:17,320 He’ll notice something sooner or later. 54 00:04:18,800 --> 00:04:20,950 Even though he notices something, 55 00:04:21,480 --> 00:04:23,120 Feng Xi doesn’t love me anymore. 56 00:04:23,480 --> 00:04:24,520 He won’t care about it. 57 00:04:28,240 --> 00:04:30,600 Have you really let him go? 58 00:04:33,600 --> 00:04:34,440 I’m fine. 59 00:04:35,360 --> 00:04:36,440 But it’s hard for you. 60 00:04:36,960 --> 00:04:38,560 Feng Xi went through such a big thing. 61 00:04:39,080 --> 00:04:41,040 But you can’t write it in the Capital Journal. 62 00:04:42,600 --> 00:04:43,880 How would I write something about 63 00:04:44,000 --> 00:04:45,880 how Minister Feng abandoned you? 64 00:04:47,080 --> 00:04:48,320 Abandon who? 65 00:04:49,160 --> 00:04:49,880 Listen, 66 00:04:50,080 --> 00:04:52,240 you only wrote those tidbits of Xi. 67 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 You can’t write that. 68 00:04:53,840 --> 00:04:55,120 Don’t I know that? 69 00:04:56,400 --> 00:04:57,360 I wrote tidbits? 70 00:04:57,720 --> 00:04:58,920 You mean you know Minister Feng the best? 71 00:04:59,520 --> 00:05:00,120 Of course! 72 00:05:00,360 --> 00:05:01,800 I stay by his side all day long. 73 00:05:02,080 --> 00:05:03,640 Of course I know him better than you do. 74 00:05:04,080 --> 00:05:05,600 Do you know what a soulmate means? 75 00:05:05,920 --> 00:05:07,800 It’s not just following him around every day. 76 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 I’m still better than someone 77 00:05:10,200 --> 00:05:11,400 who can’t even follow Minister Feng around. 78 00:05:11,600 --> 00:05:12,040 I...! 79 00:05:12,040 --> 00:05:12,840 All right. 80 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 You two compare that who knows 81 00:05:14,440 --> 00:05:15,360 Minister Feng better in front of Dongyue. 82 00:05:15,600 --> 00:05:16,560 Don’t you feel shameful? 83 00:05:20,040 --> 00:05:20,960 By the way, Lu Chuan. 84 00:05:21,880 --> 00:05:23,000 I still have one favor to ask you. 85 00:05:24,160 --> 00:05:25,400 There is too much content about the past of me and Feng Xi 86 00:05:25,640 --> 00:05:27,400 in the previous Capital Journal. 87 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 It should not be circulated among the people. 88 00:05:29,480 --> 00:05:30,680 I have made orders to collect them. 89 00:05:31,240 --> 00:05:32,480 But there are too many of them. 90 00:05:32,800 --> 00:05:33,720 There are not enough people. 91 00:05:36,400 --> 00:05:38,280 You don’t have much to do recently. You can do it. 92 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 No. 93 00:05:41,280 --> 00:05:42,440 We are helping Dongyue. 94 00:05:43,720 --> 00:05:44,560 If you won’t do it, 95 00:05:45,040 --> 00:05:45,840 I will. 96 00:05:48,160 --> 00:05:48,800 All right. 97 00:05:49,280 --> 00:05:51,960 It’s just physical work. I’ll do it. 98 00:05:52,520 --> 00:05:54,880 Okay. But don’t make trouble for me. 99 00:05:56,760 --> 00:05:57,480 Hey, you hit me? 100 00:05:57,760 --> 00:05:58,640 I just touched you. So what? 101 00:05:58,960 --> 00:06:00,840 What do you mean by making trouble? Do you want me to beat you? 102 00:06:00,920 --> 00:06:01,440 I can’t open the door! 103 00:06:01,520 --> 00:06:02,880 I don’t know what happened to them recently. 104 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 They are like cockfights. 105 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 The issues involving Minister Feng and Dongyue 106 00:06:09,520 --> 00:06:10,680 are those ones I just mentioned. 107 00:06:11,000 --> 00:06:11,840 Do you remember it? 108 00:06:12,160 --> 00:06:13,080 Yes. 109 00:06:22,080 --> 00:06:23,200 Do you remember it? 110 00:06:23,400 --> 00:06:24,800 Don’t make any mistakes. 111 00:06:26,200 --> 00:06:27,360 All right. 112 00:06:27,560 --> 00:06:28,240 Where is it? 113 00:06:29,600 --> 00:06:31,160 I’m here waiting for the books to come. 114 00:06:31,440 --> 00:06:33,640 You two take him to the warehouse. 115 00:06:33,880 --> 00:06:34,920 Yes, Mr. Lu. 116 00:06:35,280 --> 00:06:36,440 So much jibber-jabber. 117 00:06:36,880 --> 00:06:38,160 Mr. Daole, please. 118 00:06:43,000 --> 00:06:43,840 Please. 119 00:06:47,760 --> 00:06:49,920 How come there are so many boring people in the capital 120 00:06:50,200 --> 00:06:51,760 reading this kind of stupid book? 121 00:06:52,480 --> 00:06:53,280 Mr. Daole. 122 00:06:53,920 --> 00:06:55,440 Mr. Lu’s Capital Journal 123 00:06:55,640 --> 00:06:58,320 is the top-selling book in the capital. 124 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 Vulgar. 125 00:07:13,520 --> 00:07:15,760 Which issues did Lu Chuan mention? 126 00:07:18,360 --> 00:07:19,920 Don’t you remember it? 127 00:07:21,360 --> 00:07:23,440 How come? Of course I remember it. 128 00:07:24,200 --> 00:07:25,800 Capital Journal Just the books involving Dongyue. 129 00:07:31,960 --> 00:07:35,800 A fairy-like woman moved into Feng’s Mansion recently. 130 00:07:36,280 --> 00:07:37,560 Her face is like a peach blossom. 131 00:07:37,800 --> 00:07:39,080 Her skin is creamy and clear. 132 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 Capital Journal Her name is Ziyuan. 133 00:07:41,680 --> 00:07:44,000 Young masters in the capital all praise her for her beauty 134 00:07:44,280 --> 00:07:46,480 and want to marry her as wife. 135 00:07:48,160 --> 00:07:49,120 How’s it going? 136 00:07:51,240 --> 00:07:52,760 How could you write this kind of stuff? 137 00:07:54,320 --> 00:07:54,920 You...! 138 00:07:54,920 --> 00:07:56,400 I finally know your ill intention! 139 00:07:56,400 --> 00:07:57,200 What’s my ill intention? 140 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 Drop the act! 141 00:07:58,480 --> 00:07:59,080 Mr. Daole! 142 00:07:59,360 --> 00:08:00,520 Don’t! 143 00:08:00,720 --> 00:08:01,080 No! 144 00:08:01,200 --> 00:08:01,880 He’s crazy! 145 00:08:02,040 --> 00:08:03,120 Take him away! 146 00:08:03,280 --> 00:08:04,200 Stop! 147 00:08:04,320 --> 00:08:05,120 Don’t! 148 00:08:05,360 --> 00:08:06,000 Stop! 149 00:08:06,500 --> 00:08:10,660 Lu’s Mansion 150 00:08:14,280 --> 00:08:17,720 Why do you have the mood 151 00:08:18,080 --> 00:08:20,000 to drink with me? 152 00:08:20,440 --> 00:08:23,120 I want to have a few drinks with you. 153 00:08:23,640 --> 00:08:24,360 Come on. 154 00:08:25,800 --> 00:08:28,240 Come on. To what will be achieved. 155 00:08:28,560 --> 00:08:30,920 May I ask you what will be achieved? 156 00:08:37,000 --> 00:08:38,670 For Lu Yuantong Your son’s secret letter has arrived. 157 00:08:39,000 --> 00:08:40,030 Take a look. 158 00:08:54,560 --> 00:08:55,600 Good. 159 00:08:57,940 --> 00:08:59,420 Good. 160 00:09:01,620 --> 00:09:02,940 Your son is quite competent. 161 00:09:03,300 --> 00:09:04,020 Just a few months, 162 00:09:04,220 --> 00:09:06,740 the army is almost ready. 163 00:09:07,820 --> 00:09:09,700 I’ve been stuck in the capital. 164 00:09:09,900 --> 00:09:13,020 My son must be anxious in Liyun. 165 00:09:13,100 --> 00:09:14,340 How could he not be competent? 166 00:09:18,300 --> 00:09:20,500 Your Excellency, everything is all set 167 00:09:21,340 --> 00:09:22,740 except one thing. 168 00:09:24,420 --> 00:09:25,820 Without a righteous excuse, 169 00:09:26,260 --> 00:09:28,980 declaring war will make you a traitor. 170 00:09:29,140 --> 00:09:30,460 Everyone would want to kill you. 171 00:09:33,500 --> 00:09:34,460 To be frank, 172 00:09:35,220 --> 00:09:37,380 I’ve gotten the one thing 173 00:09:39,300 --> 00:09:41,780 you just mentioned. 174 00:09:45,820 --> 00:09:47,300 Since we are fellows, 175 00:09:47,700 --> 00:09:49,380 I might as well tell you. 176 00:09:50,020 --> 00:09:52,260 I do have 177 00:09:53,310 --> 00:09:55,540 the Instrument of Surrender of Haoshan. 178 00:09:56,340 --> 00:09:57,060 Really? 179 00:09:57,420 --> 00:09:58,660 Don’t you believe me? 180 00:09:59,860 --> 00:10:02,460 Deputy Prime Minister was the inspector of General Ming. 181 00:10:02,660 --> 00:10:05,060 He instructed me to change the Instrument of Surrender 182 00:10:05,420 --> 00:10:06,620 with the fake one. 183 00:10:07,340 --> 00:10:09,100 Except for me, 184 00:10:09,260 --> 00:10:11,340 has anyone else seen the Instrument of Surrender? 185 00:10:14,980 --> 00:10:18,220 He really has the Instrument of Surrender. 186 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 It seems like you really don’t believe me. 187 00:10:20,780 --> 00:10:21,660 No. 188 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 I have many doubts. 189 00:10:25,420 --> 00:10:26,860 Deputy Prime Minister is thoughtful. 190 00:10:27,380 --> 00:10:30,340 How could he keep the Instrument of Surrender? 191 00:10:31,260 --> 00:10:33,620 That depended on my method. 192 00:10:33,860 --> 00:10:34,900 This is too important. 193 00:10:35,180 --> 00:10:36,540 I need to verify it in person. 194 00:10:38,420 --> 00:10:39,860 When it’s necessary, 195 00:10:40,940 --> 00:10:43,460 I will let you see the Instrument of Surrender. 196 00:10:46,020 --> 00:10:48,380 Once your son declares the war in Liyun, 197 00:10:49,260 --> 00:10:50,380 His Majesty 198 00:10:51,060 --> 00:10:53,540 will vent his anger on you. 199 00:10:54,540 --> 00:10:55,700 Without seeing the Instrument of Surrender, 200 00:10:56,980 --> 00:11:00,060 how dare I open the nine gates for you? 201 00:11:08,620 --> 00:11:09,340 All right. 202 00:11:10,180 --> 00:11:11,020 I’ll tell you. 203 00:11:11,780 --> 00:11:14,620 Half a month later my son will bring the Instrument of Surrender to the capital. 204 00:11:14,860 --> 00:11:15,980 By that time, 205 00:11:17,500 --> 00:11:20,020 I’ll need you to help him. 206 00:11:26,580 --> 00:11:28,140 Leave it to me. 207 00:11:29,740 --> 00:11:34,900 To our great course. 208 00:11:38,300 --> 00:11:39,180 Deal. 209 00:11:39,340 --> 00:11:40,060 Please. 210 00:12:11,420 --> 00:12:16,420 Begonia Shadow Play Theater Xi and Yue’s Story 211 00:12:58,200 --> 00:13:02,360 ♪Return to the past as we promised♪ 212 00:13:04,720 --> 00:13:09,240 ♪A miracle happened in front of the ilex tree♪ 213 00:13:10,560 --> 00:13:17,080 ♪Hope our love is deep Hard to find someone like you♪ 214 00:13:18,640 --> 00:13:23,080 ♪Hold the lamp in the hall and miss you♪ 215 00:13:28,160 --> 00:13:34,400 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 216 00:13:34,600 --> 00:13:40,080 ♪In old dreams I hear one more song♪ 217 00:13:41,520 --> 00:13:47,840 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 218 00:13:48,080 --> 00:13:54,560 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 219 00:13:59,740 --> 00:14:06,740 Xi 220 00:14:23,780 --> 00:14:26,320 The first moment we met A woman disguised as a man 221 00:14:26,320 --> 00:14:30,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 222 00:14:33,080 --> 00:14:37,720 ♪With the crescent moon and few stars♪ 223 00:14:39,000 --> 00:14:46,120 ♪To meet you I travel all the way♪ 224 00:14:46,320 --> 00:14:51,480 ♪No matter how things change♪ 225 00:14:56,520 --> 00:15:02,680 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 226 00:15:03,040 --> 00:15:05,000 ♪In old dreams♪ 227 00:15:05,010 --> 00:15:08,840 Fireworks at the Lantern Festival ♪I hear one more song♪ 228 00:15:09,840 --> 00:15:16,040 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 229 00:15:16,440 --> 00:15:22,520 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 230 00:15:23,120 --> 00:15:29,240 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 231 00:15:29,920 --> 00:15:34,920 ♪In old dreams I hear one more song♪ 232 00:15:35,160 --> 00:15:36,080 Feng Xi. 233 00:15:36,660 --> 00:15:39,460 ♪I hate to leave♪ 234 00:15:39,600 --> 00:15:40,940 You still forgot me. 235 00:15:42,880 --> 00:15:50,040 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 236 00:16:22,520 --> 00:16:23,640 A little to the left. 237 00:16:24,240 --> 00:16:25,120 Okay. 238 00:16:36,340 --> 00:16:37,340 What’s up there? 239 00:16:43,700 --> 00:16:44,900 Don’t you remember it? 240 00:16:46,260 --> 00:16:47,980 You asked the painter to paint this. 241 00:16:48,060 --> 00:16:48,860 They just sent it here today. 242 00:16:49,140 --> 00:16:50,460 I let them hang it up there. 243 00:16:51,420 --> 00:16:52,220 Is it? 244 00:16:54,620 --> 00:16:56,260 Take the cloth down. Let me see it. 245 00:17:03,420 --> 00:17:05,940 The exquisite brushstrokes depict the perfect shape and spirit. 246 00:17:06,420 --> 00:17:08,300 He is indeed the best painter in the capital. 247 00:17:14,900 --> 00:17:15,730 Sure enough. 248 00:17:18,140 --> 00:17:20,730 But there are courtiers coming to my study. 249 00:17:21,010 --> 00:17:21,820 I’m afraid it’s improper. 250 00:17:22,940 --> 00:17:24,140 Hang it in your room. 251 00:17:26,700 --> 00:17:27,820 Yes. 252 00:17:28,620 --> 00:17:30,340 Just as you said. 253 00:17:40,140 --> 00:17:41,380 Take it down. 254 00:17:42,100 --> 00:17:43,700 Yes, Madam. 255 00:18:44,940 --> 00:18:46,700 Daole, come in. 256 00:18:50,060 --> 00:18:51,020 What’s wrong, Xi? 257 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 Look at here. 258 00:18:54,620 --> 00:18:56,660 You’re not a woman. Why should I look at that? 259 00:18:56,660 --> 00:18:57,380 Listen, 260 00:18:57,580 --> 00:18:58,740 how did I get this tattoo? 261 00:19:00,140 --> 00:19:01,220 It’s on your chest. 262 00:19:01,460 --> 00:19:02,940 Why do you ask me? 263 00:19:06,220 --> 00:19:07,380 Not only this tattoo, 264 00:19:08,220 --> 00:19:09,900 I have forgotten many things recently. 265 00:19:10,980 --> 00:19:12,260 Why is that? 266 00:19:12,700 --> 00:19:14,020 I must hide it from him 267 00:19:14,260 --> 00:19:15,500 for Dongyue. 268 00:19:15,820 --> 00:19:16,460 Xi. 269 00:19:16,860 --> 00:19:19,500 You did have a serious illness some time ago. 270 00:19:19,820 --> 00:19:21,620 I got many good physicians to treat you. 271 00:19:21,940 --> 00:19:23,820 But they couldn’t do anything about it. 272 00:19:25,580 --> 00:19:27,700 That’s why I forgot everything about Yurou? 273 00:19:28,620 --> 00:19:29,820 What else did I forget? 274 00:19:30,660 --> 00:19:31,700 Strangely enough, 275 00:19:31,980 --> 00:19:33,900 nothing else was affected. 276 00:19:36,180 --> 00:19:37,940 There is such a strange disease in the world. 277 00:19:39,460 --> 00:19:42,300 Did I get this tattoo for Yurou? 278 00:19:42,980 --> 00:19:43,860 Exactly. 279 00:19:46,260 --> 00:19:47,460 Does she like ilex flowers? 280 00:19:48,060 --> 00:19:48,780 Yeah. 281 00:19:49,140 --> 00:19:50,020 Don’t you see all these ilex trees 282 00:19:50,220 --> 00:19:51,380 in the backyard? 283 00:19:51,660 --> 00:19:52,420 If it’s not for her, 284 00:19:52,620 --> 00:19:53,740 who else could it be? 285 00:19:58,980 --> 00:19:59,940 You can leave. 286 00:20:16,780 --> 00:20:19,060 Madam, the clothes are ready. 287 00:20:19,380 --> 00:20:21,020 But this dress... 288 00:20:21,940 --> 00:20:22,660 What’s wrong? 289 00:20:23,500 --> 00:20:25,900 Is it a little too revealing? 290 00:20:29,420 --> 00:20:32,300 Minister Feng has forgotten Dongyue. 291 00:20:33,060 --> 00:20:34,860 And he feels guilty for me. 292 00:20:36,180 --> 00:20:38,140 Isn’t this the perfect time for me? 293 00:20:40,500 --> 00:20:43,220 Congratulations, Madam. You finally have what you want. 294 00:21:08,460 --> 00:21:09,420 Your Excellency. 295 00:21:25,500 --> 00:21:27,220 You’ve been really busy recently. 296 00:21:28,140 --> 00:21:29,900 Maybe it’s time to relax. 297 00:21:32,300 --> 00:21:39,220 On Yuanhao not treating courtiers with etiquette 298 00:21:43,380 --> 00:21:51,180 On Yuanhao not treating courtiers with etiquette 299 00:22:02,700 --> 00:22:03,460 Yurou. 300 00:22:04,900 --> 00:22:06,660 It has been more than ten years 301 00:22:07,780 --> 00:22:09,260 since you took me in. 302 00:22:11,900 --> 00:22:13,020 You saved my life. 303 00:22:13,620 --> 00:22:15,020 I always see you as my family. 304 00:22:17,100 --> 00:22:19,260 I also see you as my family. 305 00:22:21,140 --> 00:22:22,740 But I’ve been too lonely 306 00:22:25,060 --> 00:22:27,420 all these years. 307 00:22:34,140 --> 00:22:35,140 Lonely? 308 00:22:42,860 --> 00:22:46,340 I know I was from a brothel. I’m a lowly woman. 309 00:22:46,540 --> 00:22:48,020 I don’t deserve to be your wife. 310 00:22:49,260 --> 00:22:50,500 But... 311 00:22:52,260 --> 00:22:53,980 You like me. 312 00:22:54,460 --> 00:22:56,060 And I like you. 313 00:22:57,260 --> 00:23:01,060 Why are we wasting our time? 314 00:23:03,100 --> 00:23:04,180 Why don’t you 315 00:23:05,460 --> 00:23:07,180 let me stay here tonight 316 00:23:07,940 --> 00:23:09,140 and serve you? 317 00:23:13,740 --> 00:23:14,660 You are overthinking. 318 00:23:15,660 --> 00:23:17,380 How would I care about where you came from? 319 00:23:19,860 --> 00:23:22,820 Then let me become your woman. 320 00:23:26,380 --> 00:23:27,580 I always feel 321 00:23:28,980 --> 00:23:30,300 something is wrong. 322 00:23:32,260 --> 00:23:33,620 What is wrong? 323 00:23:35,100 --> 00:23:36,620 You built the Moon Garden for me. 324 00:23:37,060 --> 00:23:39,940 We have a painting for us. We are always together. 325 00:23:41,900 --> 00:23:43,740 That’s how we are. 326 00:23:49,100 --> 00:23:51,900 I still need to think about some things. 327 00:23:56,220 --> 00:23:58,620 How long do you need? 328 00:24:00,860 --> 00:24:01,780 I don’t know. 329 00:24:03,220 --> 00:24:04,700 After I figure it out. 330 00:24:10,260 --> 00:24:11,140 It’s getting late. 331 00:24:11,580 --> 00:24:12,900 Go back and have some rest. 332 00:24:18,140 --> 00:24:18,980 Okay. 333 00:24:19,700 --> 00:24:20,860 Then... 334 00:24:21,860 --> 00:24:23,340 I won’t bother you. 335 00:24:38,540 --> 00:24:40,100 Is Yurou 336 00:24:41,220 --> 00:24:42,780 really the person I forget? 337 00:25:05,180 --> 00:25:06,300 What are you doing? 338 00:25:06,980 --> 00:25:08,580 I lost something. 339 00:25:09,060 --> 00:25:11,180 What? Let me find it for you. 340 00:25:11,940 --> 00:25:12,900 No. No. 341 00:25:13,340 --> 00:25:14,140 Well... 342 00:25:14,980 --> 00:25:16,420 It’s a faceless wood carving. 343 00:25:17,140 --> 00:25:18,260 Did you see it? 344 00:25:23,300 --> 00:25:23,940 It’s okay. 345 00:25:24,180 --> 00:25:25,500 I’ll look for it myself. 346 00:25:33,860 --> 00:25:34,580 That’s a deal. 347 00:25:39,740 --> 00:25:40,900 Miss Ziyuan. 348 00:25:41,340 --> 00:25:42,180 Wait. 349 00:25:45,860 --> 00:25:46,740 This wood carving... 350 00:25:46,980 --> 00:25:48,900 We found this faceless wood carving 351 00:25:49,140 --> 00:25:50,740 when we were cleaning Mr. Daole’s room. 352 00:25:51,100 --> 00:25:52,820 I thought it’d be broken. 353 00:25:52,980 --> 00:25:54,020 I’m gonna throw it away. 354 00:25:54,580 --> 00:25:55,540 It’s not broken. 355 00:25:55,900 --> 00:25:56,940 It’s… 356 00:25:58,100 --> 00:26:00,420 It’s okay. Go ahead. 357 00:26:00,660 --> 00:26:01,820 I will take care of it. 358 00:26:54,940 --> 00:26:56,060 It’s almost done. 359 00:26:58,740 --> 00:27:00,060 You silly boy. 360 00:27:00,740 --> 00:27:02,700 No one can carve it more like you than I do. 361 00:27:35,020 --> 00:27:35,740 Why are you here? 362 00:27:36,420 --> 00:27:37,220 Where’s Madam Yurou? 363 00:27:38,060 --> 00:27:39,140 She is sick. 364 00:27:39,420 --> 00:27:40,940 She asked me to be here 365 00:27:41,100 --> 00:27:42,220 to serve tea for you. 366 00:27:42,540 --> 00:27:43,860 How does she get sick? 367 00:27:44,380 --> 00:27:45,660 The physician came 368 00:27:46,020 --> 00:27:48,380 and said that she worried too much. 369 00:27:48,620 --> 00:27:50,020 And she got something on her mind, 370 00:27:50,340 --> 00:27:51,740 which made her slide into a depression. 371 00:27:53,460 --> 00:27:54,420 You may leave. 372 00:27:55,140 --> 00:27:56,300 Yes. 373 00:28:03,740 --> 00:28:05,300 Depression? 374 00:28:15,620 --> 00:28:16,620 Dongyue! 375 00:28:18,380 --> 00:28:20,100 Wen Xin, why are you here? 376 00:28:20,340 --> 00:28:22,140 Prince Xinyao told me you are living here. 377 00:28:22,340 --> 00:28:23,700 So I came here to play with you. 378 00:28:27,820 --> 00:28:30,580 If you keep pruning it, this pot of flower will be bare. 379 00:28:33,580 --> 00:28:35,300 Lu Chuan gave me this pot of flower. 380 00:28:35,660 --> 00:28:37,220 It’s a pity that I don’t know much about flower arrangement. 381 00:28:37,580 --> 00:28:39,060 It’s a waste of his thought. 382 00:28:39,740 --> 00:28:42,220 I gave my orchid to Prince Xinyao. 383 00:28:42,220 --> 00:28:44,300 How about we bring this pot of flower 384 00:28:44,460 --> 00:28:45,900 to the Flower Fair? 385 00:28:46,540 --> 00:28:49,860 Is this pot of flower good enough for the Flower Fair? 386 00:28:50,180 --> 00:28:50,900 You don’t know it. 387 00:28:51,180 --> 00:28:52,580 There are more pastries at the Flower Fair 388 00:28:52,780 --> 00:28:54,380 than flowers. 389 00:28:54,980 --> 00:28:58,620 But you can only go there with a pot of flower. 390 00:29:02,100 --> 00:29:03,420 I see. 391 00:29:04,620 --> 00:29:06,220 You just want to eat pastries. 392 00:29:07,740 --> 00:29:08,820 You know me the best. 393 00:29:09,100 --> 00:29:10,340 We only go there for pastries, 394 00:29:10,500 --> 00:29:11,660 not for winning. 395 00:29:12,980 --> 00:29:14,340 Let’s go. 396 00:29:15,980 --> 00:29:17,500 Okay, I’ll go with you. 397 00:29:17,820 --> 00:29:19,980 Thank you. You are the best. 398 00:29:22,660 --> 00:29:23,820 This pot of flower is the most delicate. 399 00:29:24,140 --> 00:29:24,740 What do you think? 400 00:29:24,980 --> 00:29:25,780 I agree with you. 401 00:29:26,020 --> 00:29:26,860 It’s charming and beautiful. 402 00:29:27,660 --> 00:29:28,780 Wen Xin, Dongyue. 403 00:29:29,100 --> 00:29:29,780 Prince Xinyao. 404 00:29:30,060 --> 00:29:31,820 You are also here for the Flower Fair? 405 00:29:32,060 --> 00:29:32,820 Yeah. 406 00:29:33,100 --> 00:29:34,940 I heard from Wen Xin that you’d come. 407 00:29:35,580 --> 00:29:38,180 I want to have some fun with you. 408 00:29:42,700 --> 00:29:43,940 Why is the bad guy here? 409 00:29:44,300 --> 00:29:45,460 Don’t say that. 410 00:29:52,900 --> 00:29:54,260 Your Excellency, it’s very thoughtful of you 411 00:29:54,460 --> 00:29:55,980 to take me out to relax. 412 00:29:56,300 --> 00:29:57,620 I’m very happy. 413 00:29:58,540 --> 00:30:00,180 You need to manage the mansion. 414 00:30:01,340 --> 00:30:02,940 I hope you can get well soon. 415 00:30:08,140 --> 00:30:10,740 Why don’t we take Wen Xin to eat something? 416 00:30:12,740 --> 00:30:13,860 Okay. 417 00:30:14,580 --> 00:30:15,460 Please. 418 00:30:27,700 --> 00:30:29,260 Who is the girl next to the Third Prince? 419 00:30:30,660 --> 00:30:33,900 She might be his new retainer. 420 00:30:44,780 --> 00:30:45,900 Sneak a taste? 421 00:30:48,660 --> 00:30:49,820 My twelve pot plants! 422 00:30:51,180 --> 00:30:52,100 Are you okay? Wen Xin? 423 00:30:52,860 --> 00:30:53,940 This is... 424 00:30:55,340 --> 00:30:57,180 Sorry, I didn’t mean it. 425 00:30:57,420 --> 00:30:59,540 This is one of the pot plants you talked about? 426 00:30:59,700 --> 00:31:00,820 Yes, the Flower Fair will begin soon. 427 00:31:00,980 --> 00:31:02,420 Now I lost one. What should I do? 428 00:31:03,420 --> 00:31:04,700 I’ll think of something. 429 00:31:06,380 --> 00:31:07,100 Right, 430 00:31:07,340 --> 00:31:08,380 did you bring that pot of ilex? 431 00:31:08,580 --> 00:31:09,500 Lend it to me. 432 00:31:10,140 --> 00:31:10,900 Yes. 433 00:31:11,220 --> 00:31:12,300 But I’ve pruned it... 434 00:31:12,540 --> 00:31:14,540 It’s okay. The judges don’t know much about flowers. 435 00:31:14,620 --> 00:31:16,260 Maybe we can fool them with it. 436 00:31:16,820 --> 00:31:17,810 Let’s... 437 00:31:17,820 --> 00:31:18,860 Deal. 438 00:31:23,980 --> 00:31:24,740 Everyone. 439 00:31:25,100 --> 00:31:26,300 The twelve flowers today 440 00:31:26,500 --> 00:31:27,660 are all famous flowers. 441 00:31:27,900 --> 00:31:29,660 With the careful cultivation of their owners, 442 00:31:29,860 --> 00:31:32,300 the flowers are vying with each other in beauty. 443 00:31:32,380 --> 00:31:35,260 There are eight distinguished guests who will vote anonymously as judges. 444 00:31:35,460 --> 00:31:37,860 Write down your favorite flower on the paper. 445 00:31:38,220 --> 00:31:39,940 The one receiving the most appreciation 446 00:31:40,220 --> 00:31:43,660 will be the King of Flowers in this year’s Flower Fair. 447 00:31:48,140 --> 00:31:50,340 Two votes for Plum Blossoms in the Snow. 448 00:31:50,580 --> 00:31:52,700 -Great! -Excellent! 449 00:31:53,540 --> 00:31:56,500 One vote for Late Guest. 450 00:32:01,060 --> 00:32:04,340 Three votes for Flower with Dew. 451 00:32:06,100 --> 00:32:07,540 I should have pruned it well. 452 00:32:07,900 --> 00:32:08,420 Great! 453 00:32:08,420 --> 00:32:11,140 Unfortunately, I am not a judge this time. 454 00:32:14,020 --> 00:32:15,660 My pot is sparse. 455 00:32:16,060 --> 00:32:18,340 It’s natural to have no votes. 456 00:32:19,940 --> 00:32:22,140 One vote for Ilex under the Moon. 457 00:32:22,740 --> 00:32:23,780 Great! 458 00:32:26,740 --> 00:32:28,940 Seems like there is still someone who knows you. 459 00:32:32,820 --> 00:32:34,820 This is easy to get the gold, 460 00:32:35,500 --> 00:32:36,620 but hard to find friends. 461 00:32:36,660 --> 00:32:39,180 Okay, Flower with Dew got three votes. 462 00:32:39,300 --> 00:32:40,180 It’s the winner! 463 00:32:41,540 --> 00:32:43,700 I heard that Madam Li is also one of the anonymous judges. 464 00:32:44,180 --> 00:32:45,220 Which one did you vote for? 465 00:32:46,100 --> 00:32:47,620 I voted for Plum Blossoms in the Snow. 466 00:32:48,020 --> 00:32:49,620 Although peony has the national beauty and heavenly fragrance, 467 00:32:49,860 --> 00:32:52,540 I prefer the subtle beauty of plum blossoms. 468 00:32:53,420 --> 00:32:54,980 You have a good taste. 469 00:32:56,780 --> 00:32:58,660 Flower arrangement is about the balance of abundance and simplicity. 470 00:32:58,900 --> 00:33:00,060 If you cut too much from it, 471 00:33:00,220 --> 00:33:01,700 it’s better to bury the flowers. 472 00:33:04,660 --> 00:33:05,780 Your Highness. 473 00:33:06,660 --> 00:33:07,780 Beauty is in the eye of the beholder. 474 00:33:08,180 --> 00:33:10,340 It’s not necessary that no one likes the more pruned flower. 475 00:33:11,100 --> 00:33:12,740 Didn’t the ilex flower also have one vote? 476 00:33:12,980 --> 00:33:14,380 Could it be you 477 00:33:14,620 --> 00:33:15,820 who voted for the ilex flower 478 00:33:15,980 --> 00:33:17,620 to make your beauty smile? 479 00:33:17,700 --> 00:33:20,060 I’m not a judge. I’m just telling the truth. 480 00:33:20,980 --> 00:33:22,300 I will never play favoritism. 481 00:33:23,300 --> 00:33:24,380 That’s weird. 482 00:33:24,700 --> 00:33:26,340 Who has such a bad taste 483 00:33:26,580 --> 00:33:27,940 to vote for it? 484 00:33:28,580 --> 00:33:29,460 I did. 485 00:33:34,780 --> 00:33:35,740 Your Excellency. 486 00:33:44,380 --> 00:33:46,980 The beauty of ilex is not about the budding branch, 487 00:33:47,460 --> 00:33:48,620 nor when it’s in a vase, 488 00:33:48,900 --> 00:33:51,180 but when it’s falling. 489 00:33:56,900 --> 00:33:58,500 Yes, I voted for it. 490 00:34:00,980 --> 00:34:03,660 The pruning of the ilex is unskillful. 491 00:34:04,020 --> 00:34:05,380 But it is sincere. 492 00:34:06,580 --> 00:34:09,090 Besides, other flowers are all kitsch and eager to win. 493 00:34:09,530 --> 00:34:10,780 Only it is interesting and natural. 494 00:34:12,020 --> 00:34:13,260 It deserves this vote. 495 00:34:41,090 --> 00:34:41,860 Your Excellency. 496 00:34:55,300 --> 00:34:56,130 You said 497 00:34:56,980 --> 00:34:58,300 the ilex flower on my chest 498 00:34:58,860 --> 00:35:00,340 is the symbol of our love. 499 00:35:01,180 --> 00:35:03,180 But it looks like you don’t like ilex very much. 500 00:35:04,780 --> 00:35:05,820 You misunderstood me. 501 00:35:06,420 --> 00:35:08,620 I got angry because I like it too much. 502 00:35:08,820 --> 00:35:11,300 That ilex flower was badly pruned. 503 00:35:13,420 --> 00:35:14,180 Is that so? 504 00:35:15,500 --> 00:35:16,700 Of course. 505 00:35:17,820 --> 00:35:19,060 Don’t think too much about it. 506 00:35:19,460 --> 00:35:20,980 You should rest early. 507 00:35:22,460 --> 00:35:23,700 Go first. 508 00:35:25,300 --> 00:35:26,420 Yes. 509 00:35:36,444 --> 00:35:46,444 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 510 00:36:10,940 --> 00:36:13,060 Your Highness, this is... 511 00:36:13,220 --> 00:36:14,140 I got you a new pot of ilex. 512 00:36:14,300 --> 00:36:15,860 I also asked a craftsman to prune it. 513 00:36:17,380 --> 00:36:18,060 That’s okay. 514 00:36:18,340 --> 00:36:19,900 I’ve been keeping my pot for a long time. 515 00:36:20,100 --> 00:36:21,460 I don’t want to get a new one. 516 00:36:24,340 --> 00:36:25,660 Even though it withers like this, 517 00:36:26,820 --> 00:36:28,420 you still dismiss the new one? 518 00:36:32,660 --> 00:36:34,500 I heard that His Majesty let you 519 00:36:34,700 --> 00:36:36,220 take over most of the work of Deputy Prime Minister. 520 00:36:36,740 --> 00:36:37,700 You are busy with the official affairs. 521 00:36:38,060 --> 00:36:39,180 Why do you have time to see me? 522 00:36:39,820 --> 00:36:41,020 Because of Lu Yuantong. 523 00:36:41,940 --> 00:36:43,220 I know you will be interested. 524 00:36:43,620 --> 00:36:45,260 Isn’t Lu Yuantong under house arrest? 525 00:36:45,820 --> 00:36:46,820 I got a tip 526 00:36:47,340 --> 00:36:48,900 that Lu Zhengming, the son of Lu Yuantong, 527 00:36:49,180 --> 00:36:50,820 is recruiting troops 528 00:36:50,980 --> 00:36:51,940 and expanding armaments in Liyun. 529 00:36:55,180 --> 00:36:56,220 The Dingyuan Rebellion 530 00:36:56,820 --> 00:36:59,500 is less than three months away. 531 00:37:00,060 --> 00:37:03,340 Is there nothing we can do to stop it? 532 00:37:05,220 --> 00:37:06,300 I’m not sure. 533 00:37:06,940 --> 00:37:07,780 Your Highness, 534 00:37:08,140 --> 00:37:09,260 if you have any news about Lu Yuantong, 535 00:37:09,420 --> 00:37:10,460 you must inform me. 536 00:37:11,620 --> 00:37:12,460 Okay. 537 00:37:13,180 --> 00:37:16,140 This pot of ilex... 538 00:37:20,380 --> 00:37:21,620 I will take care of it. 539 00:37:23,580 --> 00:37:24,420 Good. 540 00:37:32,580 --> 00:37:34,380 Prosperity for Centuries 541 00:37:34,380 --> 00:37:35,540 What a pity! 542 00:37:36,300 --> 00:37:37,540 Marquis Lu and I 543 00:37:37,780 --> 00:37:40,780 used to be the important ministers of His Majesty. 544 00:37:41,180 --> 00:37:41,980 Now, 545 00:37:42,260 --> 00:37:44,860 the both of us ended up being dismissed. 546 00:37:45,380 --> 00:37:46,500 What a pity. 547 00:37:46,660 --> 00:37:47,620 Get away! 548 00:37:50,140 --> 00:37:53,380 I’m under house arrest because of you. 549 00:37:53,700 --> 00:37:57,380 How dare you be sarcastic here? 550 00:37:57,380 --> 00:38:00,620 Marquis Lu, I’ve been fighting with you for so many years. 551 00:38:01,220 --> 00:38:03,220 Do you think it’s because I detest you? 552 00:38:03,220 --> 00:38:04,620 I’m not that stupid. 553 00:38:06,060 --> 00:38:08,740 His Majesty is happy to see 554 00:38:09,380 --> 00:38:12,060 the two of us check each other. 555 00:38:12,700 --> 00:38:13,820 That’s why 556 00:38:14,180 --> 00:38:16,740 I won’t shoot this arrow. 557 00:38:17,380 --> 00:38:19,220 Marquis Lu, you do know the big picture. 558 00:38:19,620 --> 00:38:20,940 Aren’t you curious about 559 00:38:21,260 --> 00:38:24,260 why I violated His Majesty’s ban 560 00:38:24,460 --> 00:38:27,980 to come here to see you? 561 00:38:29,260 --> 00:38:30,300 Marquis. 562 00:38:31,140 --> 00:38:32,620 What happened twenty years ago 563 00:38:33,740 --> 00:38:35,740 has revived. 564 00:38:35,940 --> 00:38:38,620 We can’t cover it anymore even if we want to. 565 00:38:39,420 --> 00:38:41,460 You mean the Ming family? 566 00:38:45,060 --> 00:38:46,860 State Seal of Haoshan Murong Qiucha Supervisor Fang, Deputy General Lu. 567 00:38:47,340 --> 00:38:48,820 State Seal of Haoshan Murong Qiucha This is the Instrument of Surrender 568 00:38:48,980 --> 00:38:50,460 sent by the Emperor of Haoshan. 569 00:38:50,820 --> 00:38:54,060 General Ming, you led us to achieve three victories. 570 00:38:54,180 --> 00:38:56,420 The Emperor of Haoshan was scared to death 571 00:38:56,420 --> 00:38:57,340 and sent this Instrument of Surrender. 572 00:38:57,820 --> 00:38:59,700 General, your achievement is remarkable. 573 00:38:59,860 --> 00:39:02,060 His majesty will give you a big reward. 574 00:39:02,540 --> 00:39:03,460 Supervisor Fang, I’m flattered. 575 00:39:03,740 --> 00:39:04,620 Deputy General Lu. 576 00:39:05,220 --> 00:39:06,940 Speed up to present it to His Majesty. 577 00:39:07,220 --> 00:39:08,140 Yes. 578 00:39:11,740 --> 00:39:14,060 I’m afraid that you won’t come. 579 00:39:14,100 --> 00:39:16,390 Supervisor Fang, you are looking down on me. 580 00:39:16,400 --> 00:39:17,460 Instrument of Surrender 581 00:39:20,780 --> 00:39:21,620 Deputy General Lu. 582 00:39:22,540 --> 00:39:23,900 After we finish this, 583 00:39:24,220 --> 00:39:26,740 you and I will get mighty and successful. 584 00:39:31,260 --> 00:39:32,300 Your Excellency. 585 00:39:33,540 --> 00:39:35,780 Now someone is collecting 586 00:39:36,100 --> 00:39:38,980 the debt we owed twenty years ago. 587 00:39:39,620 --> 00:39:40,580 I’m sure 588 00:39:41,060 --> 00:39:43,900 Feng Xi is the descendant of the Ming family. 589 00:39:44,780 --> 00:39:46,500 What evidence do you have? 590 00:39:47,220 --> 00:39:48,420 It’s just an intuition. 591 00:39:49,340 --> 00:39:51,820 I would have killed him if I have any evidence! 592 00:39:52,060 --> 00:39:53,500 Do I need to come here 593 00:39:53,740 --> 00:39:55,380 to discuss with you secretly? 594 00:39:55,620 --> 00:39:56,940 Let me warn you. 595 00:39:57,140 --> 00:39:58,140 Think about it. 596 00:39:58,420 --> 00:40:00,540 Feng Xi approached you 597 00:40:00,740 --> 00:40:02,220 and fawned over you. 598 00:40:02,940 --> 00:40:04,300 Does he want to use you? 599 00:40:04,340 --> 00:40:06,060 Or does he have other purpose? 600 00:40:06,420 --> 00:40:08,380 If what you said is true, 601 00:40:08,700 --> 00:40:11,060 I think Feng Xi wants to get the Instrument of Surrender from my son. 602 00:40:11,980 --> 00:40:12,900 Instrument of Surrender? 603 00:40:13,700 --> 00:40:14,740 What Instrument of Surrender? 604 00:40:14,820 --> 00:40:16,580 Why do you ask knowingly? 605 00:40:17,180 --> 00:40:19,620 Didn’t I burn the Instrument of Surrender long time ago? 606 00:40:20,060 --> 00:40:21,060 You...! 607 00:40:21,300 --> 00:40:23,020 What tricks did you play? 608 00:40:23,820 --> 00:40:24,500 Instrument of Surrender General. 609 00:40:24,540 --> 00:40:25,940 Instrument of Surrender Why do you forge a fake one? 610 00:40:26,460 --> 00:40:28,740 Fang Yuan framed General Ming. 611 00:40:28,860 --> 00:40:30,820 I am worried that he will cast me aside 612 00:40:30,980 --> 00:40:32,860 after this is done. 613 00:40:33,620 --> 00:40:34,620 So, 614 00:40:34,940 --> 00:40:39,220 I have to keep the real Instrument of Surrender. 615 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 You...! 616 00:40:42,020 --> 00:40:43,820 You are too suspicious! 617 00:40:44,020 --> 00:40:45,100 You made a big mistake! 618 00:40:45,260 --> 00:40:46,340 Let’s forget the past. 619 00:40:46,660 --> 00:40:47,860 The priority now 620 00:40:48,060 --> 00:40:49,460 is to stop Feng Xi 621 00:40:49,700 --> 00:40:51,340 from getting the Instrument of Surrender from my son. 622 00:40:53,420 --> 00:40:54,580 You are right. 623 00:40:55,100 --> 00:40:56,980 Now we have to go with it. 624 00:40:58,060 --> 00:40:59,580 Let’s use the Instrument of Surrender as a bait 625 00:40:59,900 --> 00:41:01,220 to fish for Feng Xi. 626 00:41:01,740 --> 00:41:03,820 We must leave him no chance to come back alive this time. 627 00:41:04,660 --> 00:41:07,380 It’s clever to spare all later trouble. 628 00:41:07,380 --> 00:41:08,260 It’s just... 629 00:41:09,500 --> 00:41:11,660 You must be careful. 630 00:41:11,780 --> 00:41:13,580 Make sure my son is safe. 631 00:41:13,860 --> 00:41:15,100 Marquis Lu, rest assured. 632 00:41:15,500 --> 00:41:16,620 He is your son. 633 00:41:16,740 --> 00:41:17,900 I have no grudges with him. 634 00:41:17,940 --> 00:41:18,940 Why would I hurt him? 635 00:41:20,220 --> 00:41:22,300 When and where will they meet? 636 00:41:23,220 --> 00:41:25,220 Once Feng Xi shows the Instrument of Surrender to the world, 637 00:41:25,380 --> 00:41:26,700 you and I will be 638 00:41:26,940 --> 00:41:29,260 doomed eternally! 639 00:41:36,860 --> 00:41:37,660 Mother. 640 00:41:38,620 --> 00:41:40,100 Lu Yuantong finally gives himself away. 641 00:41:41,460 --> 00:41:42,660 Once I get the Instrument of Surrender, 642 00:41:43,860 --> 00:41:45,420 I will prove the Ming family’s innocence and exonerate 643 00:41:46,300 --> 00:41:48,100 Tablet of Noble Consort Mingyue the fifty-four lives of the Ming family. 644 00:41:49,660 --> 00:41:50,620 Your tablet 645 00:41:51,300 --> 00:41:52,740 won’t be in this shabby room anymore, 646 00:41:53,100 --> 00:41:55,020 but in the imperial mausoleum. 647 00:42:15,870 --> 00:42:20,970 ♪Years pass by♪ 648 00:42:22,860 --> 00:42:28,010 ♪Fate is too deep to understand♪ 649 00:42:29,690 --> 00:42:35,750 ♪Time flies during it♪ 650 00:42:36,460 --> 00:42:40,850 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 651 00:42:43,390 --> 00:42:49,020 ♪The moon shines around♪ 652 00:42:50,110 --> 00:42:55,910 ♪Love cuts away anxiety♪ 653 00:42:56,230 --> 00:43:03,320 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 654 00:43:04,130 --> 00:43:09,750 ♪Silent but gentle♪ 655 00:43:10,840 --> 00:43:16,520 ♪Love can’t stop♪ 656 00:43:17,640 --> 00:43:22,830 ♪Hold hand and grow old♪ 657 00:43:23,720 --> 00:43:30,850 ♪Hope I could sing an ode♪ 658 00:43:31,500 --> 00:43:36,310 ♪Peaceful and everlasting♪ 659 00:43:38,240 --> 00:43:43,360 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 660 00:43:44,960 --> 00:43:50,160 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 661 00:43:51,990 --> 00:43:57,970 ♪Life is like a dream♪ 662 00:43:58,760 --> 00:44:03,930 ♪When waking up we stay together♪ 663 00:44:05,620 --> 00:44:11,520 ♪Love can’t stop♪ 664 00:44:12,610 --> 00:44:18,550 ♪Hold hand and grow old♪ 665 00:44:18,550 --> 00:44:25,810 ♪Hope I could sing an ode♪ 666 00:44:26,320 --> 00:44:36,010 ♪Peaceful and everlasting♪ 45405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.