Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 29
12
00:02:00,480 --> 00:02:01,240
Your Highness.
13
00:02:02,160 --> 00:02:03,240
Why are you here?
14
00:02:05,000 --> 00:02:05,920
I have heard about it.
15
00:02:06,320 --> 00:02:07,440
You moved out of Feng’s Mansion.
16
00:02:09,750 --> 00:02:11,000
I couldn’t find you anywhere.
17
00:02:11,400 --> 00:02:14,000
And it came to me
that you once lived here.
18
00:02:15,320 --> 00:02:16,360
That’s thoughtful of you.
19
00:02:18,400 --> 00:02:19,600
I just want you to know,
20
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
no matter what happens,
21
00:02:21,880 --> 00:02:22,800
you can always go back to
22
00:02:22,800 --> 00:02:23,680
Yufeng Pavilion.
23
00:02:29,080 --> 00:02:30,680
They are all laughing at me.
24
00:02:31,320 --> 00:02:33,920
Only you said these words to me.
25
00:02:35,920 --> 00:02:37,560
But if I move back to Yufeng Pavilion,
26
00:02:38,080 --> 00:02:40,360
I don’t know what rumors there will be.
27
00:02:41,120 --> 00:02:42,600
I’m afraid you will be implicated.
28
00:02:43,880 --> 00:02:45,240
It’s me. Don’t worry about it.
29
00:02:45,440 --> 00:02:46,160
Your Highness.
30
00:02:47,920 --> 00:02:49,280
I have made up my mind.
31
00:02:54,040 --> 00:02:56,600
If you insist, I won’t force you.
32
00:02:58,080 --> 00:02:58,880
It’s just...
33
00:03:00,240 --> 00:03:02,680
Can I come to see you when I have time?
34
00:03:05,760 --> 00:03:06,600
Sure.
35
00:03:07,120 --> 00:03:08,960
You and I will always be good friends.
36
00:03:12,240 --> 00:03:13,120
Okay.
37
00:03:20,560 --> 00:03:22,120
Is there anyone in our mansion
good at playing the flute?
38
00:03:25,280 --> 00:03:27,400
There are few people who are literate.
39
00:03:27,840 --> 00:03:29,520
Not to mention playing the flute.
40
00:03:31,400 --> 00:03:32,720
Why would you ask about it?
41
00:03:34,320 --> 00:03:35,320
Last night I heard the sound of flute
42
00:03:36,000 --> 00:03:37,240
in the courtyard.
43
00:03:41,240 --> 00:03:43,480
Maybe some maid thought it’s elegant
44
00:03:43,800 --> 00:03:44,840
and learned it secretly.
45
00:03:54,880 --> 00:03:55,640
What’s wrong?
46
00:03:56,280 --> 00:03:57,440
Don’t you like the food?
47
00:03:58,400 --> 00:03:59,120
No.
48
00:03:59,760 --> 00:04:02,280
There are too many official affairs.
I’m a little lost.
49
00:04:05,900 --> 00:04:08,380
Changyuan Residence
50
00:04:09,920 --> 00:04:10,800
Now no one dares to
51
00:04:10,960 --> 00:04:12,400
mention you in front of Minister Feng.
52
00:04:14,280 --> 00:04:15,600
But Minister Feng is keen
and perceptive.
53
00:04:15,960 --> 00:04:17,320
He’ll notice something sooner or later.
54
00:04:18,800 --> 00:04:20,950
Even though he notices something,
55
00:04:21,480 --> 00:04:23,120
Feng Xi doesn’t love me anymore.
56
00:04:23,480 --> 00:04:24,520
He won’t care about it.
57
00:04:28,240 --> 00:04:30,600
Have you really let him go?
58
00:04:33,600 --> 00:04:34,440
I’m fine.
59
00:04:35,360 --> 00:04:36,440
But it’s hard for you.
60
00:04:36,960 --> 00:04:38,560
Feng Xi went through such a big thing.
61
00:04:39,080 --> 00:04:41,040
But you can’t write it
in the Capital Journal.
62
00:04:42,600 --> 00:04:43,880
How would I write something about
63
00:04:44,000 --> 00:04:45,880
how Minister Feng abandoned you?
64
00:04:47,080 --> 00:04:48,320
Abandon who?
65
00:04:49,160 --> 00:04:49,880
Listen,
66
00:04:50,080 --> 00:04:52,240
you only wrote those tidbits of Xi.
67
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
You can’t write that.
68
00:04:53,840 --> 00:04:55,120
Don’t I know that?
69
00:04:56,400 --> 00:04:57,360
I wrote tidbits?
70
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
You mean you know
Minister Feng the best?
71
00:04:59,520 --> 00:05:00,120
Of course!
72
00:05:00,360 --> 00:05:01,800
I stay by his side all day long.
73
00:05:02,080 --> 00:05:03,640
Of course I know him better than you do.
74
00:05:04,080 --> 00:05:05,600
Do you know what a soulmate means?
75
00:05:05,920 --> 00:05:07,800
It’s not just following
him around every day.
76
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
I’m still better than someone
77
00:05:10,200 --> 00:05:11,400
who can’t even follow
Minister Feng around.
78
00:05:11,600 --> 00:05:12,040
I...!
79
00:05:12,040 --> 00:05:12,840
All right.
80
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
You two compare that who knows
81
00:05:14,440 --> 00:05:15,360
Minister Feng better
in front of Dongyue.
82
00:05:15,600 --> 00:05:16,560
Don’t you feel shameful?
83
00:05:20,040 --> 00:05:20,960
By the way, Lu Chuan.
84
00:05:21,880 --> 00:05:23,000
I still have one favor to ask you.
85
00:05:24,160 --> 00:05:25,400
There is too much content
about the past of me and Feng Xi
86
00:05:25,640 --> 00:05:27,400
in the previous Capital Journal.
87
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
It should not be
circulated among the people.
88
00:05:29,480 --> 00:05:30,680
I have made orders to collect them.
89
00:05:31,240 --> 00:05:32,480
But there are too many of them.
90
00:05:32,800 --> 00:05:33,720
There are not enough people.
91
00:05:36,400 --> 00:05:38,280
You don’t have much to do recently.
You can do it.
92
00:05:40,000 --> 00:05:40,920
No.
93
00:05:41,280 --> 00:05:42,440
We are helping Dongyue.
94
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
If you won’t do it,
95
00:05:45,040 --> 00:05:45,840
I will.
96
00:05:48,160 --> 00:05:48,800
All right.
97
00:05:49,280 --> 00:05:51,960
It’s just physical work. I’ll do it.
98
00:05:52,520 --> 00:05:54,880
Okay. But don’t make trouble for me.
99
00:05:56,760 --> 00:05:57,480
Hey, you hit me?
100
00:05:57,760 --> 00:05:58,640
I just touched you. So what?
101
00:05:58,960 --> 00:06:00,840
What do you mean by making trouble?
Do you want me to beat you?
102
00:06:00,920 --> 00:06:01,440
I can’t open the door!
103
00:06:01,520 --> 00:06:02,880
I don’t know what happened
to them recently.
104
00:06:03,120 --> 00:06:04,240
They are like cockfights.
105
00:06:07,240 --> 00:06:09,320
The issues involving
Minister Feng and Dongyue
106
00:06:09,520 --> 00:06:10,680
are those ones I just mentioned.
107
00:06:11,000 --> 00:06:11,840
Do you remember it?
108
00:06:12,160 --> 00:06:13,080
Yes.
109
00:06:22,080 --> 00:06:23,200
Do you remember it?
110
00:06:23,400 --> 00:06:24,800
Don’t make any mistakes.
111
00:06:26,200 --> 00:06:27,360
All right.
112
00:06:27,560 --> 00:06:28,240
Where is it?
113
00:06:29,600 --> 00:06:31,160
I’m here waiting for the books to come.
114
00:06:31,440 --> 00:06:33,640
You two take him to the warehouse.
115
00:06:33,880 --> 00:06:34,920
Yes, Mr. Lu.
116
00:06:35,280 --> 00:06:36,440
So much jibber-jabber.
117
00:06:36,880 --> 00:06:38,160
Mr. Daole, please.
118
00:06:43,000 --> 00:06:43,840
Please.
119
00:06:47,760 --> 00:06:49,920
How come there are so many
boring people in the capital
120
00:06:50,200 --> 00:06:51,760
reading this kind of stupid book?
121
00:06:52,480 --> 00:06:53,280
Mr. Daole.
122
00:06:53,920 --> 00:06:55,440
Mr. Lu’s Capital Journal
123
00:06:55,640 --> 00:06:58,320
is the top-selling book in the capital.
124
00:07:04,200 --> 00:07:05,040
Vulgar.
125
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Which issues did Lu Chuan mention?
126
00:07:18,360 --> 00:07:19,920
Don’t you remember it?
127
00:07:21,360 --> 00:07:23,440
How come? Of course I remember it.
128
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
Capital Journal
Just the books involving Dongyue.
129
00:07:31,960 --> 00:07:35,800
A fairy-like woman moved into
Feng’s Mansion recently.
130
00:07:36,280 --> 00:07:37,560
Her face is like a peach blossom.
131
00:07:37,800 --> 00:07:39,080
Her skin is creamy and clear.
132
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
Capital Journal
Her name is Ziyuan.
133
00:07:41,680 --> 00:07:44,000
Young masters in the capital
all praise her for her beauty
134
00:07:44,280 --> 00:07:46,480
and want to marry her as wife.
135
00:07:48,160 --> 00:07:49,120
How’s it going?
136
00:07:51,240 --> 00:07:52,760
How could you write this kind of stuff?
137
00:07:54,320 --> 00:07:54,920
You...!
138
00:07:54,920 --> 00:07:56,400
I finally know your ill intention!
139
00:07:56,400 --> 00:07:57,200
What’s my ill intention?
140
00:07:57,200 --> 00:07:58,120
Drop the act!
141
00:07:58,480 --> 00:07:59,080
Mr. Daole!
142
00:07:59,360 --> 00:08:00,520
Don’t!
143
00:08:00,720 --> 00:08:01,080
No!
144
00:08:01,200 --> 00:08:01,880
He’s crazy!
145
00:08:02,040 --> 00:08:03,120
Take him away!
146
00:08:03,280 --> 00:08:04,200
Stop!
147
00:08:04,320 --> 00:08:05,120
Don’t!
148
00:08:05,360 --> 00:08:06,000
Stop!
149
00:08:06,500 --> 00:08:10,660
Lu’s Mansion
150
00:08:14,280 --> 00:08:17,720
Why do you have the mood
151
00:08:18,080 --> 00:08:20,000
to drink with me?
152
00:08:20,440 --> 00:08:23,120
I want to have a few drinks with you.
153
00:08:23,640 --> 00:08:24,360
Come on.
154
00:08:25,800 --> 00:08:28,240
Come on. To what will be achieved.
155
00:08:28,560 --> 00:08:30,920
May I ask you what will be achieved?
156
00:08:37,000 --> 00:08:38,670
For Lu Yuantong
Your son’s secret letter has arrived.
157
00:08:39,000 --> 00:08:40,030
Take a look.
158
00:08:54,560 --> 00:08:55,600
Good.
159
00:08:57,940 --> 00:08:59,420
Good.
160
00:09:01,620 --> 00:09:02,940
Your son is quite competent.
161
00:09:03,300 --> 00:09:04,020
Just a few months,
162
00:09:04,220 --> 00:09:06,740
the army is almost ready.
163
00:09:07,820 --> 00:09:09,700
I’ve been stuck in the capital.
164
00:09:09,900 --> 00:09:13,020
My son must be anxious in Liyun.
165
00:09:13,100 --> 00:09:14,340
How could he not be competent?
166
00:09:18,300 --> 00:09:20,500
Your Excellency, everything is all set
167
00:09:21,340 --> 00:09:22,740
except one thing.
168
00:09:24,420 --> 00:09:25,820
Without a righteous excuse,
169
00:09:26,260 --> 00:09:28,980
declaring war will make you a traitor.
170
00:09:29,140 --> 00:09:30,460
Everyone would want to kill you.
171
00:09:33,500 --> 00:09:34,460
To be frank,
172
00:09:35,220 --> 00:09:37,380
I’ve gotten the one thing
173
00:09:39,300 --> 00:09:41,780
you just mentioned.
174
00:09:45,820 --> 00:09:47,300
Since we are fellows,
175
00:09:47,700 --> 00:09:49,380
I might as well tell you.
176
00:09:50,020 --> 00:09:52,260
I do have
177
00:09:53,310 --> 00:09:55,540
the Instrument of Surrender of Haoshan.
178
00:09:56,340 --> 00:09:57,060
Really?
179
00:09:57,420 --> 00:09:58,660
Don’t you believe me?
180
00:09:59,860 --> 00:10:02,460
Deputy Prime Minister was
the inspector of General Ming.
181
00:10:02,660 --> 00:10:05,060
He instructed me to change
the Instrument of Surrender
182
00:10:05,420 --> 00:10:06,620
with the fake one.
183
00:10:07,340 --> 00:10:09,100
Except for me,
184
00:10:09,260 --> 00:10:11,340
has anyone else seen
the Instrument of Surrender?
185
00:10:14,980 --> 00:10:18,220
He really has
the Instrument of Surrender.
186
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
It seems like you really
don’t believe me.
187
00:10:20,780 --> 00:10:21,660
No.
188
00:10:22,780 --> 00:10:24,540
I have many doubts.
189
00:10:25,420 --> 00:10:26,860
Deputy Prime Minister is thoughtful.
190
00:10:27,380 --> 00:10:30,340
How could he keep
the Instrument of Surrender?
191
00:10:31,260 --> 00:10:33,620
That depended on my method.
192
00:10:33,860 --> 00:10:34,900
This is too important.
193
00:10:35,180 --> 00:10:36,540
I need to verify it in person.
194
00:10:38,420 --> 00:10:39,860
When it’s necessary,
195
00:10:40,940 --> 00:10:43,460
I will let you see
the Instrument of Surrender.
196
00:10:46,020 --> 00:10:48,380
Once your son declares the war in Liyun,
197
00:10:49,260 --> 00:10:50,380
His Majesty
198
00:10:51,060 --> 00:10:53,540
will vent his anger on you.
199
00:10:54,540 --> 00:10:55,700
Without seeing
the Instrument of Surrender,
200
00:10:56,980 --> 00:11:00,060
how dare I open the nine gates for you?
201
00:11:08,620 --> 00:11:09,340
All right.
202
00:11:10,180 --> 00:11:11,020
I’ll tell you.
203
00:11:11,780 --> 00:11:14,620
Half a month later my son will bring the
Instrument of Surrender to the capital.
204
00:11:14,860 --> 00:11:15,980
By that time,
205
00:11:17,500 --> 00:11:20,020
I’ll need you to help him.
206
00:11:26,580 --> 00:11:28,140
Leave it to me.
207
00:11:29,740 --> 00:11:34,900
To our great course.
208
00:11:38,300 --> 00:11:39,180
Deal.
209
00:11:39,340 --> 00:11:40,060
Please.
210
00:12:11,420 --> 00:12:16,420
Begonia Shadow Play Theater
Xi and Yue’s Story
211
00:12:58,200 --> 00:13:02,360
♪Return to the past as we promised♪
212
00:13:04,720 --> 00:13:09,240
♪A miracle happened
in front of the ilex tree♪
213
00:13:10,560 --> 00:13:17,080
♪Hope our love is deep
Hard to find someone like you♪
214
00:13:18,640 --> 00:13:23,080
♪Hold the lamp in the hall and miss you♪
215
00:13:28,160 --> 00:13:34,400
♪There’s a twisted fate of the past♪
216
00:13:34,600 --> 00:13:40,080
♪In old dreams I hear one more song♪
217
00:13:41,520 --> 00:13:47,840
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
218
00:13:48,080 --> 00:13:54,560
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
219
00:13:59,740 --> 00:14:06,740
Xi
220
00:14:23,780 --> 00:14:26,320
The first moment we met
A woman disguised as a man
221
00:14:26,320 --> 00:14:30,800
♪We meet again after reincarnation♪
222
00:14:33,080 --> 00:14:37,720
♪With the crescent moon and few stars♪
223
00:14:39,000 --> 00:14:46,120
♪To meet you I travel all the way♪
224
00:14:46,320 --> 00:14:51,480
♪No matter how things change♪
225
00:14:56,520 --> 00:15:02,680
♪There’s a twisted fate of the past♪
226
00:15:03,040 --> 00:15:05,000
♪In old dreams♪
227
00:15:05,010 --> 00:15:08,840
Fireworks at the Lantern Festival
♪I hear one more song♪
228
00:15:09,840 --> 00:15:16,040
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
229
00:15:16,440 --> 00:15:22,520
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
230
00:15:23,120 --> 00:15:29,240
♪There’s a twisted fate of the past♪
231
00:15:29,920 --> 00:15:34,920
♪In old dreams I hear one more song♪
232
00:15:35,160 --> 00:15:36,080
Feng Xi.
233
00:15:36,660 --> 00:15:39,460
♪I hate to leave♪
234
00:15:39,600 --> 00:15:40,940
You still forgot me.
235
00:15:42,880 --> 00:15:50,040
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
236
00:16:22,520 --> 00:16:23,640
A little to the left.
237
00:16:24,240 --> 00:16:25,120
Okay.
238
00:16:36,340 --> 00:16:37,340
What’s up there?
239
00:16:43,700 --> 00:16:44,900
Don’t you remember it?
240
00:16:46,260 --> 00:16:47,980
You asked the painter to paint this.
241
00:16:48,060 --> 00:16:48,860
They just sent it here today.
242
00:16:49,140 --> 00:16:50,460
I let them hang it up there.
243
00:16:51,420 --> 00:16:52,220
Is it?
244
00:16:54,620 --> 00:16:56,260
Take the cloth down. Let me see it.
245
00:17:03,420 --> 00:17:05,940
The exquisite brushstrokes depict
the perfect shape and spirit.
246
00:17:06,420 --> 00:17:08,300
He is indeed the best painter
in the capital.
247
00:17:14,900 --> 00:17:15,730
Sure enough.
248
00:17:18,140 --> 00:17:20,730
But there are courtiers
coming to my study.
249
00:17:21,010 --> 00:17:21,820
I’m afraid it’s improper.
250
00:17:22,940 --> 00:17:24,140
Hang it in your room.
251
00:17:26,700 --> 00:17:27,820
Yes.
252
00:17:28,620 --> 00:17:30,340
Just as you said.
253
00:17:40,140 --> 00:17:41,380
Take it down.
254
00:17:42,100 --> 00:17:43,700
Yes, Madam.
255
00:18:44,940 --> 00:18:46,700
Daole, come in.
256
00:18:50,060 --> 00:18:51,020
What’s wrong, Xi?
257
00:18:52,740 --> 00:18:53,740
Look at here.
258
00:18:54,620 --> 00:18:56,660
You’re not a woman.
Why should I look at that?
259
00:18:56,660 --> 00:18:57,380
Listen,
260
00:18:57,580 --> 00:18:58,740
how did I get this tattoo?
261
00:19:00,140 --> 00:19:01,220
It’s on your chest.
262
00:19:01,460 --> 00:19:02,940
Why do you ask me?
263
00:19:06,220 --> 00:19:07,380
Not only this tattoo,
264
00:19:08,220 --> 00:19:09,900
I have forgotten many things recently.
265
00:19:10,980 --> 00:19:12,260
Why is that?
266
00:19:12,700 --> 00:19:14,020
I must hide it from him
267
00:19:14,260 --> 00:19:15,500
for Dongyue.
268
00:19:15,820 --> 00:19:16,460
Xi.
269
00:19:16,860 --> 00:19:19,500
You did have a serious illness
some time ago.
270
00:19:19,820 --> 00:19:21,620
I got many good physicians to treat you.
271
00:19:21,940 --> 00:19:23,820
But they couldn’t do anything about it.
272
00:19:25,580 --> 00:19:27,700
That’s why I forgot
everything about Yurou?
273
00:19:28,620 --> 00:19:29,820
What else did I forget?
274
00:19:30,660 --> 00:19:31,700
Strangely enough,
275
00:19:31,980 --> 00:19:33,900
nothing else was affected.
276
00:19:36,180 --> 00:19:37,940
There is such a strange disease
in the world.
277
00:19:39,460 --> 00:19:42,300
Did I get this tattoo for Yurou?
278
00:19:42,980 --> 00:19:43,860
Exactly.
279
00:19:46,260 --> 00:19:47,460
Does she like ilex flowers?
280
00:19:48,060 --> 00:19:48,780
Yeah.
281
00:19:49,140 --> 00:19:50,020
Don’t you see all these ilex trees
282
00:19:50,220 --> 00:19:51,380
in the backyard?
283
00:19:51,660 --> 00:19:52,420
If it’s not for her,
284
00:19:52,620 --> 00:19:53,740
who else could it be?
285
00:19:58,980 --> 00:19:59,940
You can leave.
286
00:20:16,780 --> 00:20:19,060
Madam, the clothes are ready.
287
00:20:19,380 --> 00:20:21,020
But this dress...
288
00:20:21,940 --> 00:20:22,660
What’s wrong?
289
00:20:23,500 --> 00:20:25,900
Is it a little too revealing?
290
00:20:29,420 --> 00:20:32,300
Minister Feng has forgotten Dongyue.
291
00:20:33,060 --> 00:20:34,860
And he feels guilty for me.
292
00:20:36,180 --> 00:20:38,140
Isn’t this the perfect time for me?
293
00:20:40,500 --> 00:20:43,220
Congratulations, Madam.
You finally have what you want.
294
00:21:08,460 --> 00:21:09,420
Your Excellency.
295
00:21:25,500 --> 00:21:27,220
You’ve been really busy recently.
296
00:21:28,140 --> 00:21:29,900
Maybe it’s time to relax.
297
00:21:32,300 --> 00:21:39,220
On Yuanhao not treating
courtiers with etiquette
298
00:21:43,380 --> 00:21:51,180
On Yuanhao not treating
courtiers with etiquette
299
00:22:02,700 --> 00:22:03,460
Yurou.
300
00:22:04,900 --> 00:22:06,660
It has been more than ten years
301
00:22:07,780 --> 00:22:09,260
since you took me in.
302
00:22:11,900 --> 00:22:13,020
You saved my life.
303
00:22:13,620 --> 00:22:15,020
I always see you as my family.
304
00:22:17,100 --> 00:22:19,260
I also see you as my family.
305
00:22:21,140 --> 00:22:22,740
But I’ve been too lonely
306
00:22:25,060 --> 00:22:27,420
all these years.
307
00:22:34,140 --> 00:22:35,140
Lonely?
308
00:22:42,860 --> 00:22:46,340
I know I was from a brothel.
I’m a lowly woman.
309
00:22:46,540 --> 00:22:48,020
I don’t deserve to be your wife.
310
00:22:49,260 --> 00:22:50,500
But...
311
00:22:52,260 --> 00:22:53,980
You like me.
312
00:22:54,460 --> 00:22:56,060
And I like you.
313
00:22:57,260 --> 00:23:01,060
Why are we wasting our time?
314
00:23:03,100 --> 00:23:04,180
Why don’t you
315
00:23:05,460 --> 00:23:07,180
let me stay here tonight
316
00:23:07,940 --> 00:23:09,140
and serve you?
317
00:23:13,740 --> 00:23:14,660
You are overthinking.
318
00:23:15,660 --> 00:23:17,380
How would I care about
where you came from?
319
00:23:19,860 --> 00:23:22,820
Then let me become your woman.
320
00:23:26,380 --> 00:23:27,580
I always feel
321
00:23:28,980 --> 00:23:30,300
something is wrong.
322
00:23:32,260 --> 00:23:33,620
What is wrong?
323
00:23:35,100 --> 00:23:36,620
You built the Moon Garden for me.
324
00:23:37,060 --> 00:23:39,940
We have a painting for us.
We are always together.
325
00:23:41,900 --> 00:23:43,740
That’s how we are.
326
00:23:49,100 --> 00:23:51,900
I still need to think about some things.
327
00:23:56,220 --> 00:23:58,620
How long do you need?
328
00:24:00,860 --> 00:24:01,780
I don’t know.
329
00:24:03,220 --> 00:24:04,700
After I figure it out.
330
00:24:10,260 --> 00:24:11,140
It’s getting late.
331
00:24:11,580 --> 00:24:12,900
Go back and have some rest.
332
00:24:18,140 --> 00:24:18,980
Okay.
333
00:24:19,700 --> 00:24:20,860
Then...
334
00:24:21,860 --> 00:24:23,340
I won’t bother you.
335
00:24:38,540 --> 00:24:40,100
Is Yurou
336
00:24:41,220 --> 00:24:42,780
really the person I forget?
337
00:25:05,180 --> 00:25:06,300
What are you doing?
338
00:25:06,980 --> 00:25:08,580
I lost something.
339
00:25:09,060 --> 00:25:11,180
What? Let me find it for you.
340
00:25:11,940 --> 00:25:12,900
No. No.
341
00:25:13,340 --> 00:25:14,140
Well...
342
00:25:14,980 --> 00:25:16,420
It’s a faceless wood carving.
343
00:25:17,140 --> 00:25:18,260
Did you see it?
344
00:25:23,300 --> 00:25:23,940
It’s okay.
345
00:25:24,180 --> 00:25:25,500
I’ll look for it myself.
346
00:25:33,860 --> 00:25:34,580
That’s a deal.
347
00:25:39,740 --> 00:25:40,900
Miss Ziyuan.
348
00:25:41,340 --> 00:25:42,180
Wait.
349
00:25:45,860 --> 00:25:46,740
This wood carving...
350
00:25:46,980 --> 00:25:48,900
We found this faceless wood carving
351
00:25:49,140 --> 00:25:50,740
when we were cleaning Mr. Daole’s room.
352
00:25:51,100 --> 00:25:52,820
I thought it’d be broken.
353
00:25:52,980 --> 00:25:54,020
I’m gonna throw it away.
354
00:25:54,580 --> 00:25:55,540
It’s not broken.
355
00:25:55,900 --> 00:25:56,940
It’s…
356
00:25:58,100 --> 00:26:00,420
It’s okay. Go ahead.
357
00:26:00,660 --> 00:26:01,820
I will take care of it.
358
00:26:54,940 --> 00:26:56,060
It’s almost done.
359
00:26:58,740 --> 00:27:00,060
You silly boy.
360
00:27:00,740 --> 00:27:02,700
No one can carve it
more like you than I do.
361
00:27:35,020 --> 00:27:35,740
Why are you here?
362
00:27:36,420 --> 00:27:37,220
Where’s Madam Yurou?
363
00:27:38,060 --> 00:27:39,140
She is sick.
364
00:27:39,420 --> 00:27:40,940
She asked me to be here
365
00:27:41,100 --> 00:27:42,220
to serve tea for you.
366
00:27:42,540 --> 00:27:43,860
How does she get sick?
367
00:27:44,380 --> 00:27:45,660
The physician came
368
00:27:46,020 --> 00:27:48,380
and said that she worried too much.
369
00:27:48,620 --> 00:27:50,020
And she got something on her mind,
370
00:27:50,340 --> 00:27:51,740
which made her slide into a depression.
371
00:27:53,460 --> 00:27:54,420
You may leave.
372
00:27:55,140 --> 00:27:56,300
Yes.
373
00:28:03,740 --> 00:28:05,300
Depression?
374
00:28:15,620 --> 00:28:16,620
Dongyue!
375
00:28:18,380 --> 00:28:20,100
Wen Xin, why are you here?
376
00:28:20,340 --> 00:28:22,140
Prince Xinyao told me
you are living here.
377
00:28:22,340 --> 00:28:23,700
So I came here to play with you.
378
00:28:27,820 --> 00:28:30,580
If you keep pruning it,
this pot of flower will be bare.
379
00:28:33,580 --> 00:28:35,300
Lu Chuan gave me this pot of flower.
380
00:28:35,660 --> 00:28:37,220
It’s a pity that I don’t know much
about flower arrangement.
381
00:28:37,580 --> 00:28:39,060
It’s a waste of his thought.
382
00:28:39,740 --> 00:28:42,220
I gave my orchid to Prince Xinyao.
383
00:28:42,220 --> 00:28:44,300
How about we bring this pot of flower
384
00:28:44,460 --> 00:28:45,900
to the Flower Fair?
385
00:28:46,540 --> 00:28:49,860
Is this pot of flower
good enough for the Flower Fair?
386
00:28:50,180 --> 00:28:50,900
You don’t know it.
387
00:28:51,180 --> 00:28:52,580
There are more pastries
at the Flower Fair
388
00:28:52,780 --> 00:28:54,380
than flowers.
389
00:28:54,980 --> 00:28:58,620
But you can only go there
with a pot of flower.
390
00:29:02,100 --> 00:29:03,420
I see.
391
00:29:04,620 --> 00:29:06,220
You just want to eat pastries.
392
00:29:07,740 --> 00:29:08,820
You know me the best.
393
00:29:09,100 --> 00:29:10,340
We only go there for pastries,
394
00:29:10,500 --> 00:29:11,660
not for winning.
395
00:29:12,980 --> 00:29:14,340
Let’s go.
396
00:29:15,980 --> 00:29:17,500
Okay, I’ll go with you.
397
00:29:17,820 --> 00:29:19,980
Thank you. You are the best.
398
00:29:22,660 --> 00:29:23,820
This pot of flower is the most delicate.
399
00:29:24,140 --> 00:29:24,740
What do you think?
400
00:29:24,980 --> 00:29:25,780
I agree with you.
401
00:29:26,020 --> 00:29:26,860
It’s charming and beautiful.
402
00:29:27,660 --> 00:29:28,780
Wen Xin, Dongyue.
403
00:29:29,100 --> 00:29:29,780
Prince Xinyao.
404
00:29:30,060 --> 00:29:31,820
You are also here for the Flower Fair?
405
00:29:32,060 --> 00:29:32,820
Yeah.
406
00:29:33,100 --> 00:29:34,940
I heard from Wen Xin that you’d come.
407
00:29:35,580 --> 00:29:38,180
I want to have some fun with you.
408
00:29:42,700 --> 00:29:43,940
Why is the bad guy here?
409
00:29:44,300 --> 00:29:45,460
Don’t say that.
410
00:29:52,900 --> 00:29:54,260
Your Excellency,
it’s very thoughtful of you
411
00:29:54,460 --> 00:29:55,980
to take me out to relax.
412
00:29:56,300 --> 00:29:57,620
I’m very happy.
413
00:29:58,540 --> 00:30:00,180
You need to manage the mansion.
414
00:30:01,340 --> 00:30:02,940
I hope you can get well soon.
415
00:30:08,140 --> 00:30:10,740
Why don’t we take
Wen Xin to eat something?
416
00:30:12,740 --> 00:30:13,860
Okay.
417
00:30:14,580 --> 00:30:15,460
Please.
418
00:30:27,700 --> 00:30:29,260
Who is the girl next to
the Third Prince?
419
00:30:30,660 --> 00:30:33,900
She might be his new retainer.
420
00:30:44,780 --> 00:30:45,900
Sneak a taste?
421
00:30:48,660 --> 00:30:49,820
My twelve pot plants!
422
00:30:51,180 --> 00:30:52,100
Are you okay? Wen Xin?
423
00:30:52,860 --> 00:30:53,940
This is...
424
00:30:55,340 --> 00:30:57,180
Sorry, I didn’t mean it.
425
00:30:57,420 --> 00:30:59,540
This is one of the pot plants
you talked about?
426
00:30:59,700 --> 00:31:00,820
Yes, the Flower Fair will begin soon.
427
00:31:00,980 --> 00:31:02,420
Now I lost one. What should I do?
428
00:31:03,420 --> 00:31:04,700
I’ll think of something.
429
00:31:06,380 --> 00:31:07,100
Right,
430
00:31:07,340 --> 00:31:08,380
did you bring that pot of ilex?
431
00:31:08,580 --> 00:31:09,500
Lend it to me.
432
00:31:10,140 --> 00:31:10,900
Yes.
433
00:31:11,220 --> 00:31:12,300
But I’ve pruned it...
434
00:31:12,540 --> 00:31:14,540
It’s okay. The judges don’t know
much about flowers.
435
00:31:14,620 --> 00:31:16,260
Maybe we can fool them with it.
436
00:31:16,820 --> 00:31:17,810
Let’s...
437
00:31:17,820 --> 00:31:18,860
Deal.
438
00:31:23,980 --> 00:31:24,740
Everyone.
439
00:31:25,100 --> 00:31:26,300
The twelve flowers today
440
00:31:26,500 --> 00:31:27,660
are all famous flowers.
441
00:31:27,900 --> 00:31:29,660
With the careful cultivation
of their owners,
442
00:31:29,860 --> 00:31:32,300
the flowers are vying with
each other in beauty.
443
00:31:32,380 --> 00:31:35,260
There are eight distinguished guests
who will vote anonymously as judges.
444
00:31:35,460 --> 00:31:37,860
Write down your favorite flower
on the paper.
445
00:31:38,220 --> 00:31:39,940
The one receiving the most appreciation
446
00:31:40,220 --> 00:31:43,660
will be the King of Flowers
in this year’s Flower Fair.
447
00:31:48,140 --> 00:31:50,340
Two votes for Plum Blossoms in the Snow.
448
00:31:50,580 --> 00:31:52,700
-Great!
-Excellent!
449
00:31:53,540 --> 00:31:56,500
One vote for Late Guest.
450
00:32:01,060 --> 00:32:04,340
Three votes for Flower with Dew.
451
00:32:06,100 --> 00:32:07,540
I should have pruned it well.
452
00:32:07,900 --> 00:32:08,420
Great!
453
00:32:08,420 --> 00:32:11,140
Unfortunately,
I am not a judge this time.
454
00:32:14,020 --> 00:32:15,660
My pot is sparse.
455
00:32:16,060 --> 00:32:18,340
It’s natural to have no votes.
456
00:32:19,940 --> 00:32:22,140
One vote for Ilex under the Moon.
457
00:32:22,740 --> 00:32:23,780
Great!
458
00:32:26,740 --> 00:32:28,940
Seems like there is still
someone who knows you.
459
00:32:32,820 --> 00:32:34,820
This is easy to get the gold,
460
00:32:35,500 --> 00:32:36,620
but hard to find friends.
461
00:32:36,660 --> 00:32:39,180
Okay, Flower with Dew got three votes.
462
00:32:39,300 --> 00:32:40,180
It’s the winner!
463
00:32:41,540 --> 00:32:43,700
I heard that Madam Li
is also one of the anonymous judges.
464
00:32:44,180 --> 00:32:45,220
Which one did you vote for?
465
00:32:46,100 --> 00:32:47,620
I voted for Plum Blossoms in the Snow.
466
00:32:48,020 --> 00:32:49,620
Although peony has the national beauty
and heavenly fragrance,
467
00:32:49,860 --> 00:32:52,540
I prefer the subtle beauty
of plum blossoms.
468
00:32:53,420 --> 00:32:54,980
You have a good taste.
469
00:32:56,780 --> 00:32:58,660
Flower arrangement is about
the balance of abundance and simplicity.
470
00:32:58,900 --> 00:33:00,060
If you cut too much from it,
471
00:33:00,220 --> 00:33:01,700
it’s better to bury the flowers.
472
00:33:04,660 --> 00:33:05,780
Your Highness.
473
00:33:06,660 --> 00:33:07,780
Beauty is in the eye of the beholder.
474
00:33:08,180 --> 00:33:10,340
It’s not necessary that no one likes
the more pruned flower.
475
00:33:11,100 --> 00:33:12,740
Didn’t the ilex flower
also have one vote?
476
00:33:12,980 --> 00:33:14,380
Could it be you
477
00:33:14,620 --> 00:33:15,820
who voted for the ilex flower
478
00:33:15,980 --> 00:33:17,620
to make your beauty smile?
479
00:33:17,700 --> 00:33:20,060
I’m not a judge.
I’m just telling the truth.
480
00:33:20,980 --> 00:33:22,300
I will never play favoritism.
481
00:33:23,300 --> 00:33:24,380
That’s weird.
482
00:33:24,700 --> 00:33:26,340
Who has such a bad taste
483
00:33:26,580 --> 00:33:27,940
to vote for it?
484
00:33:28,580 --> 00:33:29,460
I did.
485
00:33:34,780 --> 00:33:35,740
Your Excellency.
486
00:33:44,380 --> 00:33:46,980
The beauty of ilex is not about
the budding branch,
487
00:33:47,460 --> 00:33:48,620
nor when it’s in a vase,
488
00:33:48,900 --> 00:33:51,180
but when it’s falling.
489
00:33:56,900 --> 00:33:58,500
Yes, I voted for it.
490
00:34:00,980 --> 00:34:03,660
The pruning of the ilex is unskillful.
491
00:34:04,020 --> 00:34:05,380
But it is sincere.
492
00:34:06,580 --> 00:34:09,090
Besides, other flowers are all kitsch
and eager to win.
493
00:34:09,530 --> 00:34:10,780
Only it is interesting and natural.
494
00:34:12,020 --> 00:34:13,260
It deserves this vote.
495
00:34:41,090 --> 00:34:41,860
Your Excellency.
496
00:34:55,300 --> 00:34:56,130
You said
497
00:34:56,980 --> 00:34:58,300
the ilex flower on my chest
498
00:34:58,860 --> 00:35:00,340
is the symbol of our love.
499
00:35:01,180 --> 00:35:03,180
But it looks like
you don’t like ilex very much.
500
00:35:04,780 --> 00:35:05,820
You misunderstood me.
501
00:35:06,420 --> 00:35:08,620
I got angry because I like it too much.
502
00:35:08,820 --> 00:35:11,300
That ilex flower was badly pruned.
503
00:35:13,420 --> 00:35:14,180
Is that so?
504
00:35:15,500 --> 00:35:16,700
Of course.
505
00:35:17,820 --> 00:35:19,060
Don’t think too much about it.
506
00:35:19,460 --> 00:35:20,980
You should rest early.
507
00:35:22,460 --> 00:35:23,700
Go first.
508
00:35:25,300 --> 00:35:26,420
Yes.
509
00:35:36,444 --> 00:35:46,444
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
510
00:36:10,940 --> 00:36:13,060
Your Highness, this is...
511
00:36:13,220 --> 00:36:14,140
I got you a new pot of ilex.
512
00:36:14,300 --> 00:36:15,860
I also asked a craftsman to prune it.
513
00:36:17,380 --> 00:36:18,060
That’s okay.
514
00:36:18,340 --> 00:36:19,900
I’ve been keeping my pot
for a long time.
515
00:36:20,100 --> 00:36:21,460
I don’t want to get a new one.
516
00:36:24,340 --> 00:36:25,660
Even though it withers like this,
517
00:36:26,820 --> 00:36:28,420
you still dismiss the new one?
518
00:36:32,660 --> 00:36:34,500
I heard that His Majesty let you
519
00:36:34,700 --> 00:36:36,220
take over most of the work
of Deputy Prime Minister.
520
00:36:36,740 --> 00:36:37,700
You are busy with the official affairs.
521
00:36:38,060 --> 00:36:39,180
Why do you have time to see me?
522
00:36:39,820 --> 00:36:41,020
Because of Lu Yuantong.
523
00:36:41,940 --> 00:36:43,220
I know you will be interested.
524
00:36:43,620 --> 00:36:45,260
Isn’t Lu Yuantong under house arrest?
525
00:36:45,820 --> 00:36:46,820
I got a tip
526
00:36:47,340 --> 00:36:48,900
that Lu Zhengming,
the son of Lu Yuantong,
527
00:36:49,180 --> 00:36:50,820
is recruiting troops
528
00:36:50,980 --> 00:36:51,940
and expanding armaments in Liyun.
529
00:36:55,180 --> 00:36:56,220
The Dingyuan Rebellion
530
00:36:56,820 --> 00:36:59,500
is less than three months away.
531
00:37:00,060 --> 00:37:03,340
Is there nothing we can do to stop it?
532
00:37:05,220 --> 00:37:06,300
I’m not sure.
533
00:37:06,940 --> 00:37:07,780
Your Highness,
534
00:37:08,140 --> 00:37:09,260
if you have any news about Lu Yuantong,
535
00:37:09,420 --> 00:37:10,460
you must inform me.
536
00:37:11,620 --> 00:37:12,460
Okay.
537
00:37:13,180 --> 00:37:16,140
This pot of ilex...
538
00:37:20,380 --> 00:37:21,620
I will take care of it.
539
00:37:23,580 --> 00:37:24,420
Good.
540
00:37:32,580 --> 00:37:34,380
Prosperity for Centuries
541
00:37:34,380 --> 00:37:35,540
What a pity!
542
00:37:36,300 --> 00:37:37,540
Marquis Lu and I
543
00:37:37,780 --> 00:37:40,780
used to be the important ministers
of His Majesty.
544
00:37:41,180 --> 00:37:41,980
Now,
545
00:37:42,260 --> 00:37:44,860
the both of us ended up being dismissed.
546
00:37:45,380 --> 00:37:46,500
What a pity.
547
00:37:46,660 --> 00:37:47,620
Get away!
548
00:37:50,140 --> 00:37:53,380
I’m under house arrest because of you.
549
00:37:53,700 --> 00:37:57,380
How dare you be sarcastic here?
550
00:37:57,380 --> 00:38:00,620
Marquis Lu, I’ve been fighting with you
for so many years.
551
00:38:01,220 --> 00:38:03,220
Do you think it’s because I detest you?
552
00:38:03,220 --> 00:38:04,620
I’m not that stupid.
553
00:38:06,060 --> 00:38:08,740
His Majesty is happy to see
554
00:38:09,380 --> 00:38:12,060
the two of us check each other.
555
00:38:12,700 --> 00:38:13,820
That’s why
556
00:38:14,180 --> 00:38:16,740
I won’t shoot this arrow.
557
00:38:17,380 --> 00:38:19,220
Marquis Lu, you do know the big picture.
558
00:38:19,620 --> 00:38:20,940
Aren’t you curious about
559
00:38:21,260 --> 00:38:24,260
why I violated His Majesty’s ban
560
00:38:24,460 --> 00:38:27,980
to come here to see you?
561
00:38:29,260 --> 00:38:30,300
Marquis.
562
00:38:31,140 --> 00:38:32,620
What happened twenty years ago
563
00:38:33,740 --> 00:38:35,740
has revived.
564
00:38:35,940 --> 00:38:38,620
We can’t cover it anymore
even if we want to.
565
00:38:39,420 --> 00:38:41,460
You mean the Ming family?
566
00:38:45,060 --> 00:38:46,860
State Seal of Haoshan Murong Qiucha
Supervisor Fang, Deputy General Lu.
567
00:38:47,340 --> 00:38:48,820
State Seal of Haoshan Murong Qiucha
This is the Instrument of Surrender
568
00:38:48,980 --> 00:38:50,460
sent by the Emperor of Haoshan.
569
00:38:50,820 --> 00:38:54,060
General Ming, you led us
to achieve three victories.
570
00:38:54,180 --> 00:38:56,420
The Emperor of Haoshan
was scared to death
571
00:38:56,420 --> 00:38:57,340
and sent this Instrument of Surrender.
572
00:38:57,820 --> 00:38:59,700
General, your achievement is remarkable.
573
00:38:59,860 --> 00:39:02,060
His majesty will give you a big reward.
574
00:39:02,540 --> 00:39:03,460
Supervisor Fang, I’m flattered.
575
00:39:03,740 --> 00:39:04,620
Deputy General Lu.
576
00:39:05,220 --> 00:39:06,940
Speed up to present it to His Majesty.
577
00:39:07,220 --> 00:39:08,140
Yes.
578
00:39:11,740 --> 00:39:14,060
I’m afraid that you won’t come.
579
00:39:14,100 --> 00:39:16,390
Supervisor Fang,
you are looking down on me.
580
00:39:16,400 --> 00:39:17,460
Instrument of Surrender
581
00:39:20,780 --> 00:39:21,620
Deputy General Lu.
582
00:39:22,540 --> 00:39:23,900
After we finish this,
583
00:39:24,220 --> 00:39:26,740
you and I will get
mighty and successful.
584
00:39:31,260 --> 00:39:32,300
Your Excellency.
585
00:39:33,540 --> 00:39:35,780
Now someone is collecting
586
00:39:36,100 --> 00:39:38,980
the debt we owed twenty years ago.
587
00:39:39,620 --> 00:39:40,580
I’m sure
588
00:39:41,060 --> 00:39:43,900
Feng Xi is the descendant
of the Ming family.
589
00:39:44,780 --> 00:39:46,500
What evidence do you have?
590
00:39:47,220 --> 00:39:48,420
It’s just an intuition.
591
00:39:49,340 --> 00:39:51,820
I would have killed him
if I have any evidence!
592
00:39:52,060 --> 00:39:53,500
Do I need to come here
593
00:39:53,740 --> 00:39:55,380
to discuss with you secretly?
594
00:39:55,620 --> 00:39:56,940
Let me warn you.
595
00:39:57,140 --> 00:39:58,140
Think about it.
596
00:39:58,420 --> 00:40:00,540
Feng Xi approached you
597
00:40:00,740 --> 00:40:02,220
and fawned over you.
598
00:40:02,940 --> 00:40:04,300
Does he want to use you?
599
00:40:04,340 --> 00:40:06,060
Or does he have other purpose?
600
00:40:06,420 --> 00:40:08,380
If what you said is true,
601
00:40:08,700 --> 00:40:11,060
I think Feng Xi wants to get
the Instrument of Surrender from my son.
602
00:40:11,980 --> 00:40:12,900
Instrument of Surrender?
603
00:40:13,700 --> 00:40:14,740
What Instrument of Surrender?
604
00:40:14,820 --> 00:40:16,580
Why do you ask knowingly?
605
00:40:17,180 --> 00:40:19,620
Didn’t I burn the Instrument of
Surrender long time ago?
606
00:40:20,060 --> 00:40:21,060
You...!
607
00:40:21,300 --> 00:40:23,020
What tricks did you play?
608
00:40:23,820 --> 00:40:24,500
Instrument of Surrender
General.
609
00:40:24,540 --> 00:40:25,940
Instrument of Surrender
Why do you forge a fake one?
610
00:40:26,460 --> 00:40:28,740
Fang Yuan framed General Ming.
611
00:40:28,860 --> 00:40:30,820
I am worried that he will cast me aside
612
00:40:30,980 --> 00:40:32,860
after this is done.
613
00:40:33,620 --> 00:40:34,620
So,
614
00:40:34,940 --> 00:40:39,220
I have to keep the real
Instrument of Surrender.
615
00:40:40,380 --> 00:40:41,380
You...!
616
00:40:42,020 --> 00:40:43,820
You are too suspicious!
617
00:40:44,020 --> 00:40:45,100
You made a big mistake!
618
00:40:45,260 --> 00:40:46,340
Let’s forget the past.
619
00:40:46,660 --> 00:40:47,860
The priority now
620
00:40:48,060 --> 00:40:49,460
is to stop Feng Xi
621
00:40:49,700 --> 00:40:51,340
from getting the Instrument of
Surrender from my son.
622
00:40:53,420 --> 00:40:54,580
You are right.
623
00:40:55,100 --> 00:40:56,980
Now we have to go with it.
624
00:40:58,060 --> 00:40:59,580
Let’s use the Instrument of Surrender
as a bait
625
00:40:59,900 --> 00:41:01,220
to fish for Feng Xi.
626
00:41:01,740 --> 00:41:03,820
We must leave him no chance
to come back alive this time.
627
00:41:04,660 --> 00:41:07,380
It’s clever to spare all later trouble.
628
00:41:07,380 --> 00:41:08,260
It’s just...
629
00:41:09,500 --> 00:41:11,660
You must be careful.
630
00:41:11,780 --> 00:41:13,580
Make sure my son is safe.
631
00:41:13,860 --> 00:41:15,100
Marquis Lu, rest assured.
632
00:41:15,500 --> 00:41:16,620
He is your son.
633
00:41:16,740 --> 00:41:17,900
I have no grudges with him.
634
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
Why would I hurt him?
635
00:41:20,220 --> 00:41:22,300
When and where will they meet?
636
00:41:23,220 --> 00:41:25,220
Once Feng Xi shows the Instrument of
Surrender to the world,
637
00:41:25,380 --> 00:41:26,700
you and I will be
638
00:41:26,940 --> 00:41:29,260
doomed eternally!
639
00:41:36,860 --> 00:41:37,660
Mother.
640
00:41:38,620 --> 00:41:40,100
Lu Yuantong finally gives himself away.
641
00:41:41,460 --> 00:41:42,660
Once I get the Instrument of Surrender,
642
00:41:43,860 --> 00:41:45,420
I will prove the Ming family’s
innocence and exonerate
643
00:41:46,300 --> 00:41:48,100
Tablet of Noble Consort Mingyue
the fifty-four lives of the Ming family.
644
00:41:49,660 --> 00:41:50,620
Your tablet
645
00:41:51,300 --> 00:41:52,740
won’t be in this shabby room anymore,
646
00:41:53,100 --> 00:41:55,020
but in the imperial mausoleum.
647
00:42:15,870 --> 00:42:20,970
♪Years pass by♪
648
00:42:22,860 --> 00:42:28,010
♪Fate is too deep to understand♪
649
00:42:29,690 --> 00:42:35,750
♪Time flies during it♪
650
00:42:36,460 --> 00:42:40,850
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
651
00:42:43,390 --> 00:42:49,020
♪The moon shines around♪
652
00:42:50,110 --> 00:42:55,910
♪Love cuts away anxiety♪
653
00:42:56,230 --> 00:43:03,320
♪Hope I could have a colorful dream♪
654
00:43:04,130 --> 00:43:09,750
♪Silent but gentle♪
655
00:43:10,840 --> 00:43:16,520
♪Love can’t stop♪
656
00:43:17,640 --> 00:43:22,830
♪Hold hand and grow old♪
657
00:43:23,720 --> 00:43:30,850
♪Hope I could sing an ode♪
658
00:43:31,500 --> 00:43:36,310
♪Peaceful and everlasting♪
659
00:43:38,240 --> 00:43:43,360
♪Enjoy the warm nightfall♪
660
00:43:44,960 --> 00:43:50,160
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
661
00:43:51,990 --> 00:43:57,970
♪Life is like a dream♪
662
00:43:58,760 --> 00:44:03,930
♪When waking up we stay together♪
663
00:44:05,620 --> 00:44:11,520
♪Love can’t stop♪
664
00:44:12,610 --> 00:44:18,550
♪Hold hand and grow old♪
665
00:44:18,550 --> 00:44:25,810
♪Hope I could sing an ode♪
666
00:44:26,320 --> 00:44:36,010
♪Peaceful and everlasting♪
45405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.