Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,063 --> 00:00:09,039
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL
2
00:00:17,260 --> 00:00:18,960
I won't get to wear
3
00:00:20,260 --> 00:00:21,630
the dress suit you made for me.
4
00:00:30,410 --> 00:00:32,780
Would you like to know a secret?
5
00:00:35,080 --> 00:00:36,050
Derek
6
00:00:37,580 --> 00:00:38,820
killed Sophie.
7
00:00:46,520 --> 00:00:48,530
EPISODE 15
8
00:00:50,090 --> 00:00:52,860
How could you say that?
9
00:00:53,830 --> 00:00:55,200
Why are you
10
00:00:55,600 --> 00:00:59,100
trying to send your son to pitfall?
11
00:00:59,740 --> 00:01:02,270
You're lying. That's a lie!
12
00:01:06,780 --> 00:01:07,810
You think I'm lying?
13
00:01:09,780 --> 00:01:12,480
Well, if you say so then.
14
00:01:13,450 --> 00:01:14,690
You said you trust Derek.
15
00:01:15,650 --> 00:01:16,820
That's all that matters.
16
00:01:17,759 --> 00:01:20,160
I simply shared a piece of
information with you.
17
00:01:20,690 --> 00:01:22,630
I don't know if it will shatter
your trust.
18
00:01:22,690 --> 00:01:25,130
I don't know how deeply you trust him.
19
00:01:39,340 --> 00:01:40,580
What did she whisper into your ear?
20
00:01:43,180 --> 00:01:44,580
Keep an eye on Derek.
21
00:01:57,830 --> 00:02:01,570
Derek's mom planted
the seeds of suspicion.
22
00:02:02,470 --> 00:02:04,349
Her plan is
23
00:02:04,970 --> 00:02:07,870
to test how strongly
we trust each other.
24
00:02:23,520 --> 00:02:25,590
Sorry. I didn't see that rock
in front of you.
25
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
It's strange.
26
00:02:32,900 --> 00:02:36,100
I'm able to notice two things
even with these bandages on.
27
00:02:37,200 --> 00:02:38,470
That you're crying...
28
00:02:39,540 --> 00:02:40,970
and that you're hiding something from me.
29
00:02:42,210 --> 00:02:44,180
I'm not hiding anything from you.
30
00:02:44,740 --> 00:02:46,240
Tell me what it is.
31
00:02:47,280 --> 00:02:48,680
It's on the tip of your tongue.
32
00:02:49,250 --> 00:02:50,780
There's nothing to hide. Let's go.
33
00:02:59,020 --> 00:03:00,390
Your hands are cold.
34
00:03:01,260 --> 00:03:02,190
Like a cold rock.
35
00:03:05,130 --> 00:03:07,770
Hold my hand. You can't walk alone.
36
00:03:10,270 --> 00:03:11,340
Do you want to
37
00:03:13,100 --> 00:03:14,210
even walk with me?
38
00:03:26,750 --> 00:03:27,720
Get some sleep.
39
00:04:07,020 --> 00:04:08,956
Derek really killed her?
40
00:04:17,470 --> 00:04:18,900
TOILET
41
00:04:19,900 --> 00:04:21,710
Besides trying to infiltrate
the EcoSun project,
42
00:04:22,340 --> 00:04:25,409
you are charged with industrial espionage
as the head of Helmes.
43
00:04:25,880 --> 00:04:27,750
You ordered the assassination
of Sophie Ahn.
44
00:04:28,750 --> 00:04:30,710
The attempted murder of
Kang Ah-reum was your call.
45
00:04:31,450 --> 00:04:34,950
Your son almost lost his eyesight
because of you.
46
00:04:35,020 --> 00:04:36,350
Should I add that to your charges?
47
00:04:40,490 --> 00:04:45,000
In the movies, suspects get to order
seolleongtang during questioning.
48
00:04:45,730 --> 00:04:48,030
I wonder if the restaurant
in Dongdaemun is still in business.
49
00:04:48,670 --> 00:04:50,940
So you like seolleongtang?
50
00:04:51,700 --> 00:04:53,200
Well, you can eat that in prison.
51
00:04:54,070 --> 00:04:56,510
This is a recording that
proves your guilt.
52
00:04:57,140 --> 00:05:00,680
Ah-reum is still investigating
her friend's death.
53
00:05:01,110 --> 00:05:02,480
Would it be enough to just scare her?
54
00:05:03,080 --> 00:05:04,250
Like we did to Sophie?
55
00:05:05,250 --> 00:05:06,450
Will it be all right?
56
00:05:07,050 --> 00:05:09,050
Okay. I'll handle it.
57
00:05:09,620 --> 00:05:12,520
I don’t hear myself giving
any such order of that kind.
58
00:05:12,590 --> 00:05:16,630
You really need to do better than that
to prove I did anything wrong.
59
00:05:19,400 --> 00:05:21,370
I thought Derek took after his mother.
60
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
But I think I was wrong.
61
00:05:24,570 --> 00:05:26,100
Derek resembles me a lot.
62
00:05:27,540 --> 00:05:28,470
Especially his smile.
63
00:05:28,840 --> 00:05:30,940
I agree with you.
64
00:05:33,440 --> 00:05:34,710
But your eyes.
65
00:05:35,950 --> 00:05:37,250
Your eyes are a reflection
66
00:05:38,480 --> 00:05:40,020
of who you are.
67
00:05:40,080 --> 00:05:43,050
You don't know my son that well.
68
00:05:45,160 --> 00:05:47,490
Derek gave all those orders.
69
00:05:50,260 --> 00:05:51,330
That's enough.
70
00:05:52,100 --> 00:05:53,330
Don't you pity your son?
71
00:05:54,100 --> 00:05:55,270
I really didn't
72
00:05:56,670 --> 00:05:58,840
want to say much
to protect my son's future.
73
00:05:59,800 --> 00:06:01,310
Yes, I am guilty.
74
00:06:01,370 --> 00:06:03,070
Guilty of raising such a bad son.
75
00:06:04,070 --> 00:06:06,710
I was merely doing an errand
that my son asked me to do.
76
00:06:06,780 --> 00:06:08,050
Look at where that landed me.
77
00:06:08,550 --> 00:06:09,550
You!
78
00:06:11,050 --> 00:06:12,180
You're a mother?
79
00:06:13,350 --> 00:06:14,720
How could you call yourself a mother?
80
00:06:14,790 --> 00:06:18,820
When my attorney arrives,
I'll give you proof of my innocence.
81
00:06:20,220 --> 00:06:24,090
She's not the kind of woman
to just run an errand.
82
00:06:24,159 --> 00:06:25,530
Something is fishy.
83
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
HELMES BANK TRANSACTION HISTORY
84
00:06:27,060 --> 00:06:29,000
TRANSACTION RECORD, KANG AH-REUM
85
00:06:29,070 --> 00:06:33,200
Helmes wired money
to Ah-reum's bank account.
86
00:06:34,170 --> 00:06:35,070
What?
87
00:06:36,240 --> 00:06:37,070
Hold on.
88
00:06:42,780 --> 00:06:44,180
Hyun Dae-hyun.
89
00:06:45,250 --> 00:06:46,280
Wait a second.
90
00:06:47,680 --> 00:06:48,890
And this is Ah-reum.
91
00:06:50,820 --> 00:06:54,260
She transferred all her assets to
her son and daughter-in-law.
92
00:06:55,860 --> 00:06:59,200
I knew it. She was acting
confident for a reason.
93
00:06:59,730 --> 00:07:01,670
We can't let anyone get their hands
on that information.
94
00:07:01,730 --> 00:07:03,500
Bring all of what you found to me.
95
00:07:05,840 --> 00:07:08,510
Hey, King! Let's go!
96
00:07:08,570 --> 00:07:11,440
Oh, gosh. Take a look at her.
97
00:07:12,180 --> 00:07:15,050
You're no match against a Korean lady
who has an axe to grind.
98
00:07:22,250 --> 00:07:23,990
Why the hell is she smiling?
99
00:07:26,790 --> 00:07:28,390
Ji-hun, quietly step out of the room.
100
00:07:29,659 --> 00:07:30,560
Move out of my way.
101
00:07:31,159 --> 00:07:32,300
Where are you going?
102
00:07:44,270 --> 00:07:46,340
What company doesn't have money problems?
103
00:07:46,940 --> 00:07:49,550
Ah-reum received money
from her mother-in-law, didn't she?
104
00:07:51,850 --> 00:07:52,920
That's the problem.
105
00:08:14,070 --> 00:08:18,240
No. It can't be true.
106
00:08:20,380 --> 00:08:21,450
Answer it.
107
00:08:23,780 --> 00:08:24,549
Okay.
108
00:08:28,020 --> 00:08:28,790
Yes.
109
00:08:30,150 --> 00:08:31,520
I'm at the hospital. What is it?
110
00:08:32,690 --> 00:08:33,720
What?
111
00:08:34,390 --> 00:08:36,190
Why are they confiscating stuff
at our shop?
112
00:08:38,460 --> 00:08:39,330
Wait for me.
113
00:08:43,300 --> 00:08:45,040
Is your mother behind this, too?
114
00:08:45,600 --> 00:08:46,540
What did she do?
115
00:09:34,890 --> 00:09:36,220
Ms. Kang.
116
00:09:36,420 --> 00:09:37,850
We have something urgent to take care of.
117
00:09:37,920 --> 00:09:39,820
Could we reschedule that?
118
00:09:42,260 --> 00:09:43,290
Ms. Kang.
119
00:09:46,030 --> 00:09:47,260
Get her a glass of water.
120
00:09:47,660 --> 00:09:48,430
Okay.
121
00:09:52,840 --> 00:09:54,000
What's going on?
122
00:09:54,070 --> 00:09:56,670
The investigators said that
we are laundering illegal funds.
123
00:09:57,840 --> 00:10:00,710
What on earth
does your mother-in-law actually do?
124
00:10:03,880 --> 00:10:04,680
Ji-hun!
125
00:10:05,350 --> 00:10:06,180
Ah-reum.
126
00:10:06,720 --> 00:10:07,780
What is going on?
127
00:10:08,150 --> 00:10:09,120
Your shop...
128
00:10:09,750 --> 00:10:11,220
I mean you to be more precise...
129
00:10:12,190 --> 00:10:14,520
There's a paper trail of you
being involved with Helmes' funds.
130
00:10:15,460 --> 00:10:17,290
That's preposterous.
131
00:10:18,300 --> 00:10:20,060
That kind of evidence is devastating.
132
00:10:20,960 --> 00:10:23,170
-Where's Derek?
-He's in the hospital.
133
00:10:23,570 --> 00:10:25,040
-You left him there alone?
-Yes.
134
00:10:26,470 --> 00:10:27,570
What?
135
00:10:30,240 --> 00:10:32,740
Young-gu.
Go check on Derek at the hospital.
136
00:10:33,740 --> 00:10:34,710
Protect his safety.
137
00:10:39,750 --> 00:10:43,950
VIP 1, HYUN DAE-HYUN
138
00:10:55,130 --> 00:10:57,170
PLEASE KEEP QUIET
139
00:11:21,160 --> 00:11:22,330
Excuse me.
140
00:11:22,390 --> 00:11:24,430
I'm Kim Young-gu of the Gulliver Team.
141
00:11:25,500 --> 00:11:27,160
Did you come in and then leave just now?
142
00:11:28,030 --> 00:11:29,000
What?
143
00:11:40,180 --> 00:11:42,850
-That witch!
-What are you doing?
144
00:11:46,350 --> 00:11:48,450
Fine. Rip it apart!
145
00:11:51,560 --> 00:11:53,420
I bet it was your mother-in-law
146
00:11:53,520 --> 00:11:55,460
who spilled wine on your wedding dress.
147
00:11:55,530 --> 00:11:58,230
She wanted to ruin your marriage
from the get-go.
148
00:11:58,300 --> 00:12:00,630
That's not the only thing she did.
149
00:12:00,700 --> 00:12:03,200
How dare she try to
harm my wedding business?
150
00:12:03,570 --> 00:12:06,440
I've seen bad mother-in-laws,
but she's the worst of them.
151
00:12:06,500 --> 00:12:07,940
I am not going to tolerate this.
152
00:12:08,000 --> 00:12:11,410
She considers you as a rival
to her son's affection.
153
00:12:12,010 --> 00:12:14,710
If she loves her son so much,
why didn't she just keep him home?
154
00:12:15,380 --> 00:12:19,280
No, she doesn't even love her son.
155
00:12:19,350 --> 00:12:20,750
She's just wicked.
156
00:12:23,490 --> 00:12:25,120
How many times do I have to explain this?
157
00:12:26,260 --> 00:12:27,620
I'm telling you.
158
00:12:27,920 --> 00:12:30,130
She framed her
son and her daughter-in-law.
159
00:12:30,190 --> 00:12:32,030
So you can't bring Derek Hyun in.
160
00:12:32,100 --> 00:12:34,130
He is our key informant.
161
00:12:34,770 --> 00:12:37,170
We would never let him go, okay?
162
00:12:41,910 --> 00:12:42,940
I'm hanging up.
163
00:12:44,140 --> 00:12:45,510
I'm not letting you have him.
164
00:12:51,380 --> 00:12:53,950
The CIA wants us to hand over Derek.
165
00:12:54,950 --> 00:12:56,220
We can't allow that.
166
00:12:56,290 --> 00:12:57,520
They can't guarantee his safety.
167
00:12:57,590 --> 00:13:00,090
You think he's safe with us?
168
00:13:00,160 --> 00:13:03,060
Derek and Ah-reum might
go to jail at this rate.
169
00:13:04,460 --> 00:13:06,730
It's a messy situation.
170
00:13:07,600 --> 00:13:10,630
The best strategy is to stoke a fight.
171
00:13:11,270 --> 00:13:15,640
If we could get Tinker whose real name
is Lee Jong-soo to betray Helmes,
172
00:13:15,710 --> 00:13:21,580
then he could prove that Derek and
Ah-reum didn't launder the money.
173
00:13:23,050 --> 00:13:25,680
But he got away.
174
00:13:29,850 --> 00:13:31,090
Chief.
175
00:13:31,520 --> 00:13:32,720
Buy me some time.
176
00:13:33,860 --> 00:13:35,990
Derek needs to treat his eyes in Korea.
177
00:13:38,530 --> 00:13:43,200
I thought you had the worst luck
in the world.
178
00:13:43,670 --> 00:13:45,370
But there's someone unluckier than you.
179
00:13:46,600 --> 00:13:49,710
Wait a minute.
I think Ah-reum is the unluckiest.
180
00:13:50,240 --> 00:13:52,480
How could she pick
the wrong guys to marry twice?
181
00:13:53,180 --> 00:13:55,410
What are her standards for marrying a guy?
182
00:13:55,480 --> 00:13:56,810
-Handsome looks.
-What?
183
00:14:01,050 --> 00:14:02,520
YOUNG-GU
184
00:14:03,690 --> 00:14:04,720
What?
185
00:14:04,790 --> 00:14:05,820
Ji-hun.
186
00:14:06,390 --> 00:14:08,630
Do all married couples
have terrible fights?
187
00:14:12,130 --> 00:14:14,330
Why must I put up with this?
188
00:14:14,400 --> 00:14:17,300
I'm being victimized
just because I married you.
189
00:14:18,440 --> 00:14:19,870
Now calm down.
190
00:14:19,940 --> 00:14:21,510
There has to be a way.
191
00:14:21,570 --> 00:14:27,140
I can't handle you and your mother.
You're too dangerous.
192
00:14:27,210 --> 00:14:28,210
Could you please...
193
00:14:32,480 --> 00:14:34,420
Can't you have some pity on me?
194
00:14:35,190 --> 00:14:38,120
You're the only person
I can depend on now.
195
00:14:38,190 --> 00:14:42,560
This marriage was all about you.
You're selfish.
196
00:14:42,630 --> 00:14:43,560
Admit it.
197
00:14:43,630 --> 00:14:45,600
You only care about yourself.
198
00:14:47,000 --> 00:14:51,840
At first, I thought you had to lie to me
because you cared about me.
199
00:14:51,900 --> 00:14:54,040
But lying and caring are
not mutually exclusive.
200
00:14:54,700 --> 00:14:56,170
Telling me that you did it
201
00:14:56,240 --> 00:14:58,310
because you loved me,
doesn't make any sense.
202
00:14:58,380 --> 00:15:01,040
It's a self-serving excuse for you
203
00:15:01,110 --> 00:15:03,180
to say that you lied because you loved me.
204
00:15:08,150 --> 00:15:10,490
Do you know what your mom told me?
205
00:15:15,390 --> 00:15:16,790
She said that you killed Sophie.
206
00:15:23,470 --> 00:15:25,570
You're going to believe what she said?
207
00:15:26,740 --> 00:15:29,310
I don't believe her.
208
00:15:30,670 --> 00:15:31,640
But...
209
00:15:34,480 --> 00:15:35,810
I'm shattered.
210
00:15:37,080 --> 00:15:38,180
Can we repair
211
00:15:39,180 --> 00:15:40,850
our marriage?
212
00:16:26,960 --> 00:16:29,130
Don't worry. I'm not going to fall.
213
00:16:30,730 --> 00:16:32,840
Your mother has caused a lot of problems.
214
00:16:32,900 --> 00:16:33,700
I know.
215
00:16:34,740 --> 00:16:36,010
I bought you some time
216
00:16:36,810 --> 00:16:38,810
until we have to hand you over to the CIA.
217
00:16:41,140 --> 00:16:44,210
We need a witness to get you
out of this mess. Perhaps, Tinker.
218
00:16:46,150 --> 00:16:47,450
Save Ah-reum first.
219
00:16:53,520 --> 00:16:55,430
If you two can get through this ordeal,
220
00:16:56,260 --> 00:16:57,359
you'll be okay.
221
00:16:59,260 --> 00:17:00,730
So were you okay afterwards?
222
00:17:01,560 --> 00:17:03,500
-You're not fooling me.
-Hey.
223
00:17:04,369 --> 00:17:08,099
I never imagined I'd be giving advice
to my ex-wife's husband.
224
00:17:08,970 --> 00:17:11,040
But I'm with more experience,
so just listen.
225
00:17:14,180 --> 00:17:15,710
Let her vent for now.
226
00:17:17,180 --> 00:17:19,120
And just be patient.
227
00:17:21,920 --> 00:17:23,050
Wait for things to settle down.
228
00:17:24,220 --> 00:17:25,660
It's how people get through life.
229
00:17:27,290 --> 00:17:29,560
Or so I've heard.
230
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
I...
231
00:17:38,840 --> 00:17:43,310
I was taken by her strong work ethic
in whatever situation she was in.
232
00:17:44,370 --> 00:17:45,340
But
233
00:17:48,850 --> 00:17:50,010
I can't go through this anymore.
234
00:17:53,550 --> 00:17:56,320
She's trying hard to love me.
235
00:17:58,020 --> 00:17:59,820
That effort to love...
236
00:18:04,230 --> 00:18:05,830
That's hard to watch.
237
00:18:11,430 --> 00:18:12,270
Ji-hun.
238
00:18:14,100 --> 00:18:14,900
Thanks.
239
00:18:16,340 --> 00:18:20,510
I'm glad that you came
to bring me the news.
240
00:18:21,510 --> 00:18:23,480
If someone else had told me
241
00:18:24,580 --> 00:18:25,980
that my mother has framed me...
242
00:19:13,400 --> 00:19:16,230
Derek is trying his best to protect you.
243
00:19:17,900 --> 00:19:18,740
I know.
244
00:19:20,440 --> 00:19:21,640
But is he really
245
00:19:23,610 --> 00:19:25,410
doing it for my sake?
246
00:19:27,310 --> 00:19:31,080
He says he's making that choice
because I'm his wife.
247
00:19:32,980 --> 00:19:34,480
But when we both hit rock bottom,
248
00:19:36,320 --> 00:19:37,790
he'll only look after himself.
249
00:19:39,490 --> 00:19:41,720
That's how people are.
250
00:19:43,930 --> 00:19:45,730
I realize that now.
251
00:19:47,800 --> 00:19:51,970
We only care about ourselves.
252
00:20:15,630 --> 00:20:16,690
No.
253
00:20:17,390 --> 00:20:18,730
Derek didn't kill Sophie.
254
00:20:20,160 --> 00:20:21,760
Our team reached that conclusion.
255
00:20:21,830 --> 00:20:22,930
I also saw all the evidence.
256
00:20:23,930 --> 00:20:26,670
Derek wasn't at the scene
when she was murdered.
257
00:20:28,710 --> 00:20:31,070
I know. He probably didn't do it.
258
00:20:33,140 --> 00:20:33,980
But
259
00:20:36,280 --> 00:20:37,510
it shook me.
260
00:20:39,050 --> 00:20:41,080
It's scary.
261
00:20:42,950 --> 00:20:44,450
I'm sorry for confronting him about it.
262
00:20:48,360 --> 00:20:50,030
Tell me how to fix this.
263
00:20:50,090 --> 00:20:52,600
Somebody tampered
with the accounting books.
264
00:20:52,660 --> 00:20:54,700
I'm sure she didn't do it herself.
265
00:20:58,370 --> 00:21:00,240
Go to Double Holdings.
266
00:21:02,270 --> 00:21:04,870
They'll give you
the moneylaudering transactions.
267
00:21:12,950 --> 00:21:14,920
AVAILABLE BALANCE CONFIRMATION
268
00:21:22,830 --> 00:21:23,730
Is this everything?
269
00:21:29,130 --> 00:21:30,600
Did you get a call from Tinker?
270
00:21:34,600 --> 00:21:37,710
If he calls us, we'll contact you.
271
00:21:45,350 --> 00:21:46,450
Be truthful with me.
272
00:21:46,650 --> 00:21:48,120
If we use this,
273
00:21:48,720 --> 00:21:50,090
I could clear my name,
274
00:21:50,620 --> 00:21:52,360
but Derek would be in worse trouble.
275
00:21:53,390 --> 00:21:54,420
I think you're right.
276
00:21:59,360 --> 00:22:00,600
Let's find another way.
277
00:22:00,660 --> 00:22:03,130
There has to be one. We save Derek, too.
278
00:22:04,730 --> 00:22:06,000
So you do care about him.
279
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
Call him.
280
00:22:09,770 --> 00:22:11,870
He's waiting for your call.
281
00:22:13,610 --> 00:22:15,510
He probably feels all alone in this world.
282
00:22:16,980 --> 00:22:18,310
You left him by himself?
283
00:22:19,150 --> 00:22:20,620
Don't worry. Young-gu is with him.
284
00:22:21,250 --> 00:22:22,120
Young-gu?
285
00:22:22,950 --> 00:22:26,290
But he's a new recruit.
286
00:22:44,540 --> 00:22:46,280
Have a corn dog.
287
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
What the?
288
00:22:55,490 --> 00:22:58,960
TOILET
289
00:23:34,960 --> 00:23:36,030
Are you looking for something?
290
00:23:44,370 --> 00:23:47,500
Derek. Are you okay?
291
00:23:53,140 --> 00:23:54,810
What? Derek is missing?
292
00:24:08,220 --> 00:24:09,160
Are you looking for this?
293
00:24:13,000 --> 00:24:15,100
You need the approval before midnight
to receive the money.
294
00:24:28,680 --> 00:24:31,950
Let's be honest with each other.
295
00:24:33,250 --> 00:24:34,280
It's almost over anyway.
296
00:24:36,420 --> 00:24:40,890
Since when were you planning to betray me?
297
00:24:45,600 --> 00:24:46,760
After you changed.
298
00:24:51,730 --> 00:24:53,870
I changed?
299
00:24:54,270 --> 00:24:55,300
You became weak.
300
00:24:56,210 --> 00:24:58,110
I always wanted to be like you.
301
00:24:59,080 --> 00:25:01,740
I was happy to finally become an agent
but then you had changed.
302
00:25:08,080 --> 00:25:09,820
So that's why I had to die?
303
00:25:10,890 --> 00:25:12,790
Because there was no need
to have two agents?
304
00:25:16,490 --> 00:25:17,560
But
305
00:25:20,600 --> 00:25:22,060
I think you're better than me.
306
00:25:24,930 --> 00:25:28,170
I can't kill a person like you.
307
00:25:29,640 --> 00:25:30,510
Why
308
00:25:32,210 --> 00:25:33,310
did you kill Sophie?
309
00:27:04,400 --> 00:27:05,200
You're afraid.
310
00:27:06,170 --> 00:27:07,970
I didn't even make a move yet.
311
00:27:08,440 --> 00:27:09,410
So what is this?
312
00:27:10,210 --> 00:27:12,510
Now you're making me look
like the only bad person.
313
00:27:14,880 --> 00:27:16,210
When we're all evil.
314
00:27:52,080 --> 00:27:54,420
You can't come out here.
315
00:27:54,850 --> 00:27:56,120
Use your common sense.
316
00:27:56,190 --> 00:27:57,350
This is the way in.
317
00:27:57,720 --> 00:27:59,360
How can you go so fast?
318
00:27:59,920 --> 00:28:02,160
-At least...
-Why didn't you stop?
319
00:28:02,630 --> 00:28:03,860
We were coming out.
320
00:28:04,590 --> 00:28:06,130
Whose insurance is going to pay for this?
321
00:28:33,660 --> 00:28:35,860
I handled a situation that you were
supposed to take care of.
322
00:28:38,230 --> 00:28:39,460
Aren't you grateful?
323
00:28:40,900 --> 00:28:43,230
Sure. Thanks.
324
00:28:45,030 --> 00:28:46,570
When you turned to killing assets,
325
00:28:47,600 --> 00:28:49,340
I decided to clean up my act.
326
00:28:49,410 --> 00:28:50,910
I can't stand you being like that.
327
00:28:51,840 --> 00:28:54,680
Why are you pretending that you're clean?
I know what you did.
328
00:28:54,740 --> 00:28:56,450
You know me?
329
00:28:58,080 --> 00:28:59,350
I don't even know myself.
330
00:29:01,480 --> 00:29:04,620
I could describe what you've done.
331
00:29:06,820 --> 00:29:09,690
You're very clean and very dangerous.
332
00:29:10,530 --> 00:29:15,230
You used me even when you knew
I despised you.
333
00:29:17,630 --> 00:29:21,470
Since you got married,
you acted like a normal person.
334
00:29:21,900 --> 00:29:23,370
What a joke.
335
00:29:25,270 --> 00:29:26,710
You're a selfish person.
336
00:29:29,980 --> 00:29:31,050
You're right.
337
00:29:33,980 --> 00:29:35,550
I'm selfish.
338
00:29:57,270 --> 00:29:58,640
You attack from behind.
339
00:30:01,710 --> 00:30:03,110
You thought you could kill me with this?
340
00:31:04,740 --> 00:31:05,670
You know me well?
341
00:31:07,540 --> 00:31:09,280
What do you think I'll do to you now?
342
00:31:38,170 --> 00:31:40,010
I'm going to spare your life
343
00:31:42,340 --> 00:31:46,280
because you have to be me from now on.
344
00:31:54,320 --> 00:31:55,760
I'll leave my mother
345
00:31:57,530 --> 00:31:59,030
in your hands.
346
00:32:02,100 --> 00:32:03,070
Stay
347
00:32:06,240 --> 00:32:07,300
with her.
348
00:32:23,720 --> 00:32:24,490
Go.
349
00:32:47,210 --> 00:32:48,940
There has to be security cameras
at the hospital.
350
00:32:49,010 --> 00:32:50,110
Look through the footage.
351
00:32:51,280 --> 00:32:52,250
I can't find him.
352
00:32:52,880 --> 00:32:55,320
Where did he go? He can't even see.
353
00:32:55,650 --> 00:32:56,990
Let's go to M Classic Car.
354
00:33:34,460 --> 00:33:35,420
Honey.
355
00:33:36,730 --> 00:33:40,060
Why did I like this word so much?
356
00:33:41,530 --> 00:33:46,000
My love. Sweetie. Honey.
357
00:33:47,570 --> 00:33:49,570
I even wanted to forget my name
358
00:33:51,340 --> 00:33:55,266
whenever you called me that
because I liked it so much.
359
00:33:58,380 --> 00:33:59,580
Honey...
360
00:34:01,050 --> 00:34:02,550
This is my last time calling you that.
361
00:34:05,350 --> 00:34:07,389
I know you hate it when I say sorry.
362
00:34:10,290 --> 00:34:11,760
Honey,
363
00:34:13,260 --> 00:34:14,360
I love you.
364
00:34:25,720 --> 00:34:28,585
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
365
00:34:32,610 --> 00:34:33,680
Dae-hyun.
366
00:34:35,410 --> 00:34:37,450
-Honey!
-Derek!
367
00:34:37,520 --> 00:34:38,520
Honey!
368
00:34:41,420 --> 00:34:44,360
Young-gu, trace Derek's phone
and any credit card transactions.
369
00:35:45,650 --> 00:35:48,520
I committed all the sins
370
00:35:50,820 --> 00:35:52,020
and I have to pay for them.
371
00:35:54,330 --> 00:35:55,460
Please forgive me.
372
00:35:56,560 --> 00:35:57,360
Derek Hyun.
373
00:36:03,030 --> 00:36:06,070
ELECTRONICS STORE
374
00:36:21,750 --> 00:36:24,520
Yes? 10:13pm 10 days ago.
375
00:36:24,960 --> 00:36:26,590
At Sochung Intersection?
376
00:36:27,390 --> 00:36:28,490
Thank you for checking.
377
00:36:33,000 --> 00:36:34,630
SOCHUNG
378
00:36:38,940 --> 00:36:40,740
Ji-hun, I found Derek's location.
379
00:36:41,710 --> 00:36:43,740
He was last seen at Sochung reservoir.
380
00:36:43,810 --> 00:36:45,040
They traced his phone.
381
00:36:45,110 --> 00:36:48,610
I'll go there now.
I'll call Ah-reum to tell her.
382
00:36:48,680 --> 00:36:49,780
I'll go with you.
383
00:36:49,850 --> 00:36:52,250
No, I need to meet him alone.
I'll talk to him.
384
00:36:52,322 --> 00:36:54,189
GULLIVER PUBLISHERS
385
00:36:57,490 --> 00:36:58,920
There are no towns nearby.
386
00:36:58,990 --> 00:37:01,330
At night, hardly anybody comes up here.
387
00:37:01,730 --> 00:37:03,760
It'll be difficult to find any witnesses.
388
00:37:03,830 --> 00:37:06,260
The vehicle has been parked here for days.
389
00:37:06,330 --> 00:37:07,500
Here's a memory card.
390
00:37:09,100 --> 00:37:10,440
I hope you can make out the footage.
391
00:37:10,700 --> 00:37:12,140
It's very dark.
392
00:38:24,110 --> 00:38:25,580
Hey.
393
00:38:26,310 --> 00:38:27,350
He's insane.
394
00:38:29,180 --> 00:38:30,250
Why?
395
00:38:35,750 --> 00:38:39,660
An officer just found
a body floating in the water.
396
00:39:18,400 --> 00:39:19,830
Is this the person you're looking for?
397
00:39:20,913 --> 00:39:23,783
ID, HYUN DAE-HYUN
398
00:40:00,540 --> 00:40:01,910
I told you to take the day off.
399
00:40:05,180 --> 00:40:07,850
I guess it's better for you to be here.
400
00:40:10,920 --> 00:40:12,120
I'll come back.
401
00:40:45,816 --> 00:40:47,656
AREUMDAUN DRESS
402
00:41:16,272 --> 00:41:18,864
DEREK HYUN INVESTIGATION FILE
403
00:41:20,603 --> 00:41:22,663
DECEASED
404
00:41:32,830 --> 00:41:34,200
Have some refreshments.
405
00:41:45,310 --> 00:41:47,250
I'm thinking about going back
to graduate school.
406
00:41:49,180 --> 00:41:50,620
Try to remember your professors' faces.
407
00:42:00,360 --> 00:42:02,830
No, I can't go to graduate school.
408
00:42:03,430 --> 00:42:07,130
You can accomplish anything
if it's to avoid graduate school.
409
00:42:08,500 --> 00:42:10,240
But this isn't what I came here for.
410
00:42:10,900 --> 00:42:13,270
I didn't think it would be like this.
411
00:42:14,010 --> 00:42:15,870
I was hoping for some "Mission Impossible"
work.
412
00:42:15,940 --> 00:42:17,410
Not stories about life's struggles.
413
00:42:19,110 --> 00:42:21,510
This is so emotionally draining.
414
00:42:22,110 --> 00:42:22,980
It keeps making me cry.
415
00:42:26,650 --> 00:42:29,820
You didn't know that?
Our work is just like that.
416
00:42:30,990 --> 00:42:34,560
Dealing with people is
the hardest part of the mission.
417
00:42:35,530 --> 00:42:37,730
And we unmask
418
00:42:38,800 --> 00:42:42,970
the dirty people in this business.
419
00:42:44,270 --> 00:42:45,440
It's not easy.
420
00:42:45,970 --> 00:42:47,870
Sometimes, the lines
get blurred between good and evil.
421
00:42:47,940 --> 00:42:49,710
And the more you find out,
the more shocking it is.
422
00:42:55,850 --> 00:42:57,880
I can understand Ji-hun
a whole lot more now.
423
00:42:59,950 --> 00:43:02,550
If I had done a better job
in protecting Derek...
424
00:43:07,590 --> 00:43:09,690
I cry a lot because of Ji-hun.
425
00:43:10,360 --> 00:43:13,130
Do you know how Derek's death
has affected Ji-hun?
426
00:43:24,340 --> 00:43:27,450
After hearing that Ah-reum can't
sleep or lie down after Derek died,
427
00:43:27,680 --> 00:43:29,010
he doesn't sleep or lie down either.
428
00:43:29,810 --> 00:43:31,320
He's been on his feet for days.
429
00:43:32,180 --> 00:43:33,890
I mean his legs would probably hurt.
430
00:43:34,950 --> 00:43:39,690
I've got a lot of work to do,
but I can't focus because I'm crying.
431
00:43:40,930 --> 00:43:42,760
Why is everyone a romanticist?
432
00:43:43,560 --> 00:43:47,200
Ji-hun is in a bad state right now.
433
00:43:52,570 --> 00:43:54,270
He's a dependable guy.
434
00:43:54,340 --> 00:43:57,880
He was unable to be a dependable husband
to Ah-reum.
435
00:43:57,940 --> 00:43:59,880
He really deserves to be loved.
436
00:44:01,350 --> 00:44:03,410
But Ah-reum doesn't love him.
437
00:44:06,650 --> 00:44:08,020
That's why he's cool.
438
00:44:08,620 --> 00:44:10,020
You find that cool?
439
00:44:11,420 --> 00:44:14,360
Why are you so jealous? That's cute.
440
00:44:14,960 --> 00:44:16,790
You got me. I'm jealous.
441
00:44:16,860 --> 00:44:18,260
When you were clubbing,
442
00:44:18,330 --> 00:44:20,630
I was in high school and studying hard.
443
00:44:21,200 --> 00:44:26,940
But look at where we are now.
We're sharing a drink.
444
00:44:27,010 --> 00:44:27,940
That's what matters.
445
00:44:30,580 --> 00:44:31,910
I saw the new book you bought.
446
00:44:32,880 --> 00:44:34,510
"How to Date Older Women."
447
00:44:35,280 --> 00:44:36,310
What did the book say?
448
00:44:36,850 --> 00:44:40,120
You're a top student. Test me.
449
00:44:42,350 --> 00:44:43,390
"Touching her"
450
00:44:44,960 --> 00:44:48,690
"could make her heart flutter."
451
00:44:51,530 --> 00:44:52,630
That'll be
452
00:44:54,530 --> 00:44:55,900
in the test.
453
00:45:13,550 --> 00:45:16,550
I got the tonic from
a famous Oriental medicine doctor.
454
00:45:17,260 --> 00:45:18,990
It's a cure for women
who were burglarized.
455
00:45:19,060 --> 00:45:20,490
It will settle their nerves.
456
00:45:20,760 --> 00:45:22,730
I need to take one, too.
457
00:45:23,230 --> 00:45:24,230
It's for Ah-reum.
458
00:45:27,170 --> 00:45:30,030
Her mother and I are looking after her.
459
00:45:31,040 --> 00:45:32,100
Oh, her mother.
460
00:45:33,670 --> 00:45:35,640
Could you treat her mother nicely?
461
00:45:36,440 --> 00:45:37,710
I am. Don't worry.
462
00:45:38,880 --> 00:45:40,080
Don't let Ah-reum drink.
463
00:45:40,140 --> 00:45:42,180
Okay. I drank all the liquor.
There's none left anyway.
464
00:45:43,150 --> 00:45:44,380
Yes, please drink all the liquor.
465
00:45:45,350 --> 00:45:46,480
She's not eating well, is she?
466
00:45:46,750 --> 00:45:47,520
No.
467
00:45:51,120 --> 00:45:52,620
This is Ah-reum's
favorite instant noodles.
468
00:45:53,960 --> 00:45:56,490
If you add some sliced pepper,
she'll get an appetite.
469
00:45:57,230 --> 00:46:00,230
When she smells noodles cooking,
she'll wake up from her sleep.
470
00:46:00,300 --> 00:46:03,200
Slice the peppers close to her
so that she can smell them.
471
00:46:03,630 --> 00:46:04,540
Using a kitchen scissor.
472
00:46:06,040 --> 00:46:07,610
And these heat packs.
473
00:46:08,310 --> 00:46:10,340
Put these under her neck.
It'll help her fall asleep.
474
00:46:11,680 --> 00:46:13,040
And make sure she's hydrated.
475
00:46:13,750 --> 00:46:15,010
She probably cried a lot.
476
00:46:15,880 --> 00:46:17,780
I'm getting dizzy.
477
00:46:18,380 --> 00:46:19,720
Could you sit down, please?
478
00:46:20,150 --> 00:46:22,620
If you care about Ah-reum so much,
why did you do that to her before?
479
00:46:25,290 --> 00:46:27,930
I had this crazy thought yesterday.
480
00:46:28,490 --> 00:46:30,800
If Ah-reum and you had stayed married,
481
00:46:32,160 --> 00:46:34,870
then none of this would
have happened right now.
482
00:46:36,930 --> 00:46:39,270
How did it come to this? Poor Ah-reum.
483
00:46:40,100 --> 00:46:42,010
Poor Ah-reum.
484
00:46:43,410 --> 00:46:46,880
Why don't you go and see her? Comfort her.
485
00:46:47,850 --> 00:46:49,380
You're not going to meet her?
486
00:46:52,150 --> 00:46:53,320
She's going to
487
00:46:55,220 --> 00:46:57,920
do her best to pretend she's strong.
488
00:46:57,990 --> 00:46:59,820
But what if she dies
from overexerting herself?
489
00:47:27,050 --> 00:47:28,850
Now trust me. You can do it.
490
00:47:29,320 --> 00:47:32,120
Okay. You can't let go.
Don’t let go of my hand.
491
00:47:32,190 --> 00:47:33,190
Okay.
492
00:47:33,260 --> 00:47:34,630
-Don't let go.
-See.
493
00:47:34,690 --> 00:47:35,930
You're getting better.
494
00:47:36,790 --> 00:47:38,900
You're doing it.
495
00:47:38,960 --> 00:47:41,000
-Don't let go.
-You're doing it.
496
00:47:41,630 --> 00:47:43,400
Don't let go!
497
00:47:44,970 --> 00:47:46,470
You said you wouldn't let go.
498
00:47:46,800 --> 00:47:47,870
Sorry.
499
00:47:47,940 --> 00:47:48,870
Let's try again.
500
00:47:50,010 --> 00:47:51,910
-Don't let go this time.
-Okay.
501
00:47:53,880 --> 00:47:54,680
All right.
502
00:47:55,250 --> 00:47:56,980
-Really.
-Really. Trust me.
503
00:47:57,050 --> 00:47:58,780
You're going.
504
00:47:59,450 --> 00:48:01,890
One, two. One, two.
505
00:48:01,950 --> 00:48:03,690
One, two. All right.
506
00:48:08,560 --> 00:48:10,600
I'm never taking lessons from you again.
507
00:48:11,960 --> 00:48:14,470
You got better when I let go of your hand.
508
00:48:15,230 --> 00:48:19,870
You can do it
when you start trusting yourself.
509
00:48:19,940 --> 00:48:21,310
It was strange.
510
00:48:21,370 --> 00:48:25,840
It was scarier when you let go of my hand
511
00:48:25,910 --> 00:48:27,010
than falling.
512
00:48:27,650 --> 00:48:29,380
-It was?
-Yes.
513
00:48:30,050 --> 00:48:31,950
I won't let go of your hand again.
514
00:48:59,740 --> 00:49:01,180
Gosh. It's cold.
515
00:49:01,250 --> 00:49:05,120
You know I was only away for a few days,
516
00:49:05,180 --> 00:49:07,350
but the boiler broke down.
517
00:49:07,420 --> 00:49:09,950
I couldn't call a repairman at this hour.
518
00:49:10,020 --> 00:49:12,160
I can't sleep in a cold house.
519
00:49:13,190 --> 00:49:14,290
It's so cold.
520
00:49:15,090 --> 00:49:17,460
Doo-lae and you come up
with the same excuse.
521
00:49:17,830 --> 00:49:19,660
Why would a boiler break down suddenly?
522
00:49:28,740 --> 00:49:31,910
Order some food.
523
00:49:32,210 --> 00:49:34,780
Something really spicy.
524
00:49:36,550 --> 00:49:37,620
Where's the mink?
525
00:49:38,350 --> 00:49:39,920
Are you cold?
526
00:49:39,980 --> 00:49:44,160
I don’t mean a mink coat. A mink mat.
527
00:49:49,160 --> 00:49:50,390
Sit down.
528
00:49:51,600 --> 00:49:52,900
You're going to play standing up?
529
00:49:53,500 --> 00:49:54,630
I'm not playing.
530
00:49:56,030 --> 00:49:57,770
But sit down anyway. My neck hurts.
531
00:50:08,180 --> 00:50:09,380
I'll just watch then.
532
00:50:11,950 --> 00:50:13,850
Here. Come on.
533
00:50:14,790 --> 00:50:19,790
I got a chodan. If I only had a gwang.
534
00:50:22,130 --> 00:50:25,230
-Oh, gosh.
-I scored!
535
00:50:25,700 --> 00:50:27,430
Oh, yes. Hold on.
536
00:50:28,030 --> 00:50:30,670
Counting the chodan and gwang.
537
00:50:30,740 --> 00:50:33,470
You don't have a gwang
or enough junk cards.
538
00:50:34,540 --> 00:50:36,070
-Go.
-But Mom!
539
00:50:36,740 --> 00:50:38,910
Did you steal a card?
540
00:50:39,380 --> 00:50:40,780
Are you cheating against your daughter?
541
00:50:41,080 --> 00:50:44,950
Lady Luck is on my side.
542
00:50:45,350 --> 00:50:47,590
This is really tough. Hold on, Mom.
543
00:50:48,650 --> 00:50:50,620
I didn't notice that.
544
00:50:53,220 --> 00:50:55,160
Mom.
545
00:51:00,260 --> 00:51:03,070
Gosh...
546
00:51:03,630 --> 00:51:07,240
I feel sleepy after playing Go-Stop.
547
00:51:08,540 --> 00:51:10,810
You're tired after flexing
your brain synapses.
548
00:51:11,310 --> 00:51:13,780
How can you not add correctly?
549
00:51:21,090 --> 00:51:22,520
Mom...
550
00:51:22,590 --> 00:51:25,590
Don't call me. I'm sleepy.
551
00:51:27,490 --> 00:51:31,960
After Dad's funeral,
552
00:51:32,660 --> 00:51:34,730
you went to the crematorium
553
00:51:36,570 --> 00:51:39,540
and then came back to work
on a wedding hanbok.
554
00:51:40,740 --> 00:51:42,070
I remember.
555
00:51:45,940 --> 00:51:47,480
How did you manage to do that?
556
00:51:48,250 --> 00:51:49,380
I had no choice.
557
00:51:50,080 --> 00:51:52,050
I couldn't ruin a bride's wedding.
558
00:51:53,150 --> 00:51:57,790
Can I go back to making wedding dresses
559
00:51:59,260 --> 00:52:01,390
and wish for other people's happiness?
560
00:52:03,090 --> 00:52:04,500
Sure.
561
00:52:04,960 --> 00:52:07,030
The loan payments will motivate you.
562
00:52:11,240 --> 00:52:12,300
It's so unfair.
563
00:52:14,470 --> 00:52:17,680
I used to make a wedding dress
564
00:52:18,880 --> 00:52:22,210
with such passion for other people.
565
00:52:25,550 --> 00:52:29,420
Both of my marriages ended...
566
00:52:34,530 --> 00:52:37,360
It'll pay off later.
567
00:52:38,930 --> 00:52:41,130
The passion
568
00:52:42,370 --> 00:52:45,440
you poured into making those dresses...
569
00:52:46,800 --> 00:52:51,540
When you lovingly sewed them
570
00:52:53,080 --> 00:52:55,710
for the brides...
571
00:52:57,080 --> 00:52:59,080
I'm sure Derek will walk on path
572
00:53:00,950 --> 00:53:02,290
made of laces
573
00:53:04,390 --> 00:53:09,730
on his way to heaven.
574
00:53:12,430 --> 00:53:17,370
He will probably walk
in heaven with his chin up.
575
00:53:20,540 --> 00:53:22,710
-You think so?
-Sure.
576
00:53:23,610 --> 00:53:26,310
White looks good on men.
577
00:53:28,480 --> 00:53:31,450
White hat, white shoes.
578
00:53:32,580 --> 00:53:33,620
Right.
579
00:53:35,020 --> 00:53:37,150
He liked white.
580
00:53:37,860 --> 00:53:42,130
That's why you became a couple.
581
00:53:46,030 --> 00:53:47,260
I'm glad to hear that.
582
00:53:48,770 --> 00:53:51,600
He'll probably remember me even in heaven.
583
00:55:09,580 --> 00:55:11,050
You look so handsome.
584
00:55:14,620 --> 00:55:16,390
You pull this out.
585
00:55:16,950 --> 00:55:18,190
And there's oil on the tip.
586
00:55:19,290 --> 00:55:22,260
That's the brake fluid.
587
00:55:27,200 --> 00:55:28,830
Merry Christmas.
588
00:55:27,200 --> 00:55:29,230
{\an8}MERRY CHRISTMAS
589
00:55:29,300 --> 00:55:30,200
Are you done?
590
00:55:31,070 --> 00:55:31,870
Yes.
591
00:55:32,340 --> 00:55:33,400
Here.
592
00:55:34,310 --> 00:55:35,470
Now...
593
00:55:45,280 --> 00:55:46,850
You're a designer, all right.
594
00:55:47,920 --> 00:55:48,790
Isn't it pretty?
595
00:55:55,460 --> 00:55:56,430
And...
596
00:55:57,490 --> 00:56:00,130
Will you marry me?
597
00:56:02,270 --> 00:56:03,400
No, no.
598
00:56:03,930 --> 00:56:08,510
Will you marry...
599
00:56:11,880 --> 00:56:13,840
Will you marry me, please?
600
00:56:30,230 --> 00:56:31,130
I love you.
601
00:56:37,940 --> 00:56:38,840
Let's get married.
602
00:57:21,850 --> 00:57:22,850
Honey.
603
00:57:25,380 --> 00:57:26,680
I'm sorry.
604
00:57:33,160 --> 00:57:34,660
NATIONAL POLICE AGENCY
605
00:57:34,890 --> 00:57:36,760
It's been revealed that the boss of Helmes
606
00:57:37,060 --> 00:57:38,500
was Derek Hyun.
607
00:57:41,530 --> 00:57:42,770
However, he is deceased.
608
00:57:45,200 --> 00:57:47,040
That ends this investigation.
609
00:57:59,550 --> 00:58:02,320
I thought I was supposed to be
the one to land the big fish.
610
00:58:03,690 --> 00:58:05,360
But I only got the small fry.
611
00:58:05,420 --> 00:58:09,190
What? Harrison Young and Hera Shin
are not small fry.
612
00:58:09,890 --> 00:58:13,100
If you question them in the US,
you'll glean a lot of information.
613
00:58:15,900 --> 00:58:17,170
We should meet more often.
614
00:58:21,710 --> 00:58:23,470
So this is the big hero?
615
00:58:28,250 --> 00:58:29,950
-Bye.
-Bye.
616
00:58:33,650 --> 00:58:35,190
Oh, that was tiring.
617
00:58:36,890 --> 00:58:37,920
Did you do well?
618
00:58:39,390 --> 00:58:41,020
There wasn't much to it.
619
00:58:42,330 --> 00:58:44,390
We've finished one case.
620
00:58:45,230 --> 00:58:48,170
And Derek took the blame for it
and minimized the risk.
621
00:58:50,470 --> 00:58:52,270
The poor fella died.
622
00:58:52,340 --> 00:58:54,270
This time around, that's how it ended.
623
00:58:57,910 --> 00:59:01,850
Ji-hun, you lost another informant.
624
00:59:06,150 --> 00:59:08,390
But I give you points
for trying your best.
625
00:59:09,850 --> 00:59:11,790
You were in a messy situation.
626
00:59:12,260 --> 00:59:15,830
Working with the husband of your ex-wife.
And dealing with his mother.
627
00:59:17,130 --> 00:59:19,200
That's not easy.
628
00:59:20,430 --> 00:59:22,170
Only you could do it.
629
00:59:22,830 --> 00:59:25,140
You did a fine job. You really did.
630
00:59:29,640 --> 00:59:30,810
How is Hera Shin doing?
631
00:59:32,580 --> 00:59:35,080
She cried inconsolably
after hearing about her son's death.
632
00:59:36,450 --> 00:59:39,650
I want to meet her one last time.
633
00:59:42,590 --> 00:59:43,550
You have something on her?
634
00:59:45,990 --> 00:59:49,230
No, it's those eyes of her.
635
00:59:55,830 --> 00:59:57,400
Concerning your son...
636
00:59:57,470 --> 00:59:59,240
I don't know how to express
how sorry I feel.
637
01:00:02,010 --> 01:00:03,270
God takes
638
01:00:04,840 --> 01:00:08,280
the angels sooner than the rest.
639
01:00:09,550 --> 01:00:11,180
You went through an ordeal.
640
01:00:14,380 --> 01:00:16,590
This is the last footage
that was taken of him.
641
01:00:18,460 --> 01:00:19,820
Just in case you would like to see it.
642
01:00:21,120 --> 01:00:22,190
Take care.
643
01:00:26,053 --> 01:00:29,483
INTERROGATION ROOM A
644
01:01:16,480 --> 01:01:18,850
Eyes don't lie.
645
01:01:20,780 --> 01:01:21,720
My baby.
646
01:01:26,320 --> 01:01:28,130
Of course.
647
01:01:54,920 --> 01:01:55,750
SIGNAL AND NOISE
648
01:02:10,930 --> 01:02:12,840
PICTURES
649
01:02:12,900 --> 01:02:13,700
THE FOLDER IS EMPTY
650
01:05:23,060 --> 01:05:26,430
MYUNGSUNG HOSPITAL
651
01:05:39,440 --> 01:05:40,340
Yes?
652
01:05:42,980 --> 01:05:43,980
Come in.
653
01:05:45,750 --> 01:05:47,680
I'm Hyun Dae-hyun's legal guardian.
654
01:05:48,050 --> 01:05:49,250
You came fast.
655
01:05:50,590 --> 01:05:52,090
He lost this.
656
01:05:52,160 --> 01:05:53,490
He kept asking us to find it.
657
01:05:54,660 --> 01:05:56,330
We discovered it while sweeping the floor.
658
01:05:56,390 --> 01:05:58,160
Sorry that it took so long to find it.
659
01:06:18,180 --> 01:06:19,720
What? How?
660
01:06:19,780 --> 01:06:22,190
Why are there two rings?
661
01:06:25,360 --> 01:06:27,920
ID, HYUN DAE-HYUN
662
01:06:39,240 --> 01:06:40,300
DEATH CERTIFICATE
663
01:06:40,370 --> 01:06:43,040
The cause of death was drowning.
664
01:06:43,770 --> 01:06:44,840
CAUSE OF DEATH:
LIKELY CAUSED BY DROWNING
665
01:06:44,910 --> 01:06:46,510
"The lungs were swollen."
666
01:06:47,180 --> 01:06:49,380
"Face is too bloated to identify."
667
01:06:50,080 --> 01:06:52,420
"Time of death is uncertain."
668
01:07:52,080 --> 01:07:53,180
Let's meet.
669
01:07:55,050 --> 01:07:56,280
Let's meet
670
01:08:17,948 --> 01:08:20,246
THE SPIES WHO LOVED ME
671
01:08:20,870 --> 01:08:23,567
He didn't die.
672
01:08:23,770 --> 01:08:24,800
Derek is dead.
673
01:08:24,870 --> 01:08:26,470
No, he's alive.
674
01:08:26,540 --> 01:08:28,940
Crazy jerk. Why did you show up after
faking your death?
675
01:08:29,010 --> 01:08:30,210
I'm going to freely admit it.
676
01:08:30,270 --> 01:08:31,480
I'm a selfish jerk.
677
01:08:31,540 --> 01:08:33,010
You could have chosen her.
678
01:08:33,080 --> 01:08:34,650
Why did you give up?
679
01:08:34,710 --> 01:08:37,520
I have found my path on my own.
680
01:08:37,580 --> 01:08:40,020
Like last time,
I don't think I know you well.
681
01:08:40,080 --> 01:08:41,850
Help Ah-reum.
682
01:08:42,320 --> 01:08:44,060
I'll be stationed in Europe
for about two years.
683
01:08:44,120 --> 01:08:45,990
I came to see you before I leave.
684
01:08:46,060 --> 01:08:47,160
Take care.
685
01:08:47,230 --> 01:08:48,030
I'm okay.
686
01:08:48,090 --> 01:08:49,990
I reached the finishing line.
687
01:08:50,052 --> 01:08:52,892
And you should keep running
until the end.
47263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.