Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,961 --> 00:00:16,762
TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES,
ENTREPRISES ET INCIDENTS ...
2
00:00:16,832 --> 00:00:19,902
DANS CE DRAMA SONT FICTIONNELS.
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,271
Je suis le lieutenant Gong Hye
Gagné de l'équipe spéciale.
4
00:00:24,332 --> 00:00:26,301
0103121396.
5
00:00:26,372 --> 00:00:27,402
Ce téléphone est éteint.
6
00:00:27,472 --> 00:00:29,001
Pouvez-vous vérifier où
le dernier appel a été passé?
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,512
À qui appartient ce numéro?
8
00:00:30,571 --> 00:00:32,442
Surintendant Do
Jung Woo, notre capitaine.
9
00:00:32,512 --> 00:00:33,542
Accélère s'il te plaît.
10
00:00:34,841 --> 00:00:37,451
Le dernier appel était
fabriqué à Changwol-dong.
11
00:00:41,122 --> 00:00:42,851
Nous n'avons reçu aucun rapport
concernant ce que vous venez de demander.
12
00:00:42,921 --> 00:00:44,892
Pouvez-vous vérifier à nouveau?
13
00:00:45,091 --> 00:00:46,892
Combien de fois dois-je dire
vous que nous n'avons reçu aucun rapport?
14
00:00:46,962 --> 00:00:48,921
C'est mouvementé pour nous aussi.
15
00:00:49,692 --> 00:00:51,991
Oh non. Monsieur. Allons.
16
00:00:52,061 --> 00:00:53,932
- Allez.
- Calmez-vous.
17
00:00:54,002 --> 00:00:55,002
Pourquoi toi...
18
00:00:55,502 --> 00:00:58,832
- Vous devriez être emprisonné.
- Comment oses-tu?
19
00:01:00,241 --> 00:01:03,042
Je suis sûr que ce n'est rien.
Il raccroche toujours.
20
00:01:04,841 --> 00:01:07,682
Je ne pense pas que le surintendant
Do semble être en danger.
21
00:01:08,281 --> 00:01:09,311
Il semble dangereux.
22
00:01:10,152 --> 00:01:11,682
Si je pense qu'il est en danger,
23
00:01:12,981 --> 00:01:14,951
est-ce que ça veut dire que je suis inutile
vous inquiétez-vous pour lui?
24
00:01:16,751 --> 00:01:18,852
Vous étiez suivi? Pourquoi?
25
00:01:19,921 --> 00:01:20,962
Droite?
26
00:01:22,662 --> 00:01:25,492
Qui m'a mis une queue et pourquoi?
27
00:01:25,561 --> 00:01:27,102
ÉPISODE 4
28
00:01:27,162 --> 00:01:29,731
Le coupable qui a eu peur
parce que je suis sur la bonne voie?
29
00:01:30,132 --> 00:01:34,572
Ou le capitaine, qui se sent menacé
parce que je suis plus intelligent que lui?
30
00:01:37,111 --> 00:01:38,772
Tu me soupçonnes encore?
31
00:01:40,141 --> 00:01:42,512
C'est vrai. Allons
dis que je te soupçonne.
32
00:01:43,352 --> 00:01:46,182
Je pense que c'était une femme
qui me suivait.
33
00:01:46,781 --> 00:01:47,921
Je suis sûr qu'elle a été blessée.
34
00:01:47,981 --> 00:01:51,152
J'ai ressenti une rupture musculaire
quand je l'ai jetée.
35
00:01:51,221 --> 00:01:52,522
Elle aura besoin d'un médecin.
36
00:01:57,492 --> 00:02:00,802
Ne fais pas attention à moi. Ses
juste une de mes habitudes.
37
00:02:08,172 --> 00:02:09,712
- Que faites-vous?
- Si vous êtes si sensible ...
38
00:02:09,742 --> 00:02:11,971
que vous pouvez sentir les muscles,
J'ai fait une erreur plus tôt.
39
00:02:12,041 --> 00:02:14,041
C'était trop soudain, donc je n'ai pas fléchi.
40
00:02:14,082 --> 00:02:15,541
Touche-moi encore.
41
00:02:15,612 --> 00:02:17,452
Ici. Je fléchis.
42
00:02:40,001 --> 00:02:41,571
Salut c'est moi.
43
00:02:42,601 --> 00:02:44,772
Voir si une femme est allée à
une salle d'urgence à Changwol-dong ...
44
00:02:44,772 --> 00:02:46,682
avec une déchirure ou une fracture musculaire.
45
00:02:46,811 --> 00:02:48,982
Elle mesurait environ 170 cm.
46
00:02:49,041 --> 00:02:52,182
Elle était habillée
tout noir. Merci.
47
00:03:06,362 --> 00:03:08,761
Pourquoi regardes-tu mon
photo de famille comme ça?
48
00:03:14,601 --> 00:03:15,601
Je suis...
49
00:03:16,712 --> 00:03:18,772
très intéressé par vous.
50
00:03:21,612 --> 00:03:22,642
Hey.
51
00:03:23,452 --> 00:03:25,082
Ne soyez pas effronté avec moi.
52
00:03:25,152 --> 00:03:27,781
De quoi essayez-vous de sortir
moi tout en feignant de m'intéresser à moi?
53
00:03:28,381 --> 00:03:30,321
Utilisez-vous vos regards sur moi?
54
00:03:30,392 --> 00:03:32,922
J'ai l'habitude d'entendre ça
mais vous êtes assez direct.
55
00:03:32,992 --> 00:03:35,462
Si tu dis que j'utilise
mes regards, ça veut dire ...
56
00:03:37,561 --> 00:03:38,591
Je rigole.
57
00:03:40,202 --> 00:03:42,402
Pourquoi me soupçonnez-vous autant?
58
00:03:42,462 --> 00:03:45,802
Parce que j'ai déduit que Choi Yong Suk
vient probablement de la thérapie du sommeil?
59
00:03:47,142 --> 00:03:51,341
Il y a des gens qui
ne peut jamais commettre de crime.
60
00:03:51,411 --> 00:03:54,182
Même avec les criminels,
il y a des niveaux.
61
00:03:54,242 --> 00:03:56,582
Ceux qui ne commettent que des délits mineurs.
62
00:03:56,652 --> 00:03:59,152
Vol, fraude, vol à main armée, meurtre.
63
00:04:00,452 --> 00:04:02,022
Mais pour toi,
64
00:04:03,091 --> 00:04:04,321
Je ne vois pas le niveau.
65
00:04:06,462 --> 00:04:08,261
Je suis au niveau maximum.
66
00:04:08,321 --> 00:04:10,232
Tu peux faire n'importe quoi.
67
00:04:11,061 --> 00:04:12,892
Et vous ne pouvez rien faire non plus.
68
00:04:12,962 --> 00:04:14,631
Pourquoi pensez-vous cela?
69
00:04:19,372 --> 00:04:21,771
Parce que je suis comme ça.
70
00:04:29,282 --> 00:04:33,581
Je n'arrête pas de penser que toi et moi sommes pareils.
71
00:04:34,821 --> 00:04:35,922
Pourquoi donc?
72
00:04:39,092 --> 00:04:40,122
Est-ce que c'est ...
73
00:04:41,461 --> 00:04:42,821
le midi...
74
00:04:43,932 --> 00:04:45,061
ou minuit?
75
00:04:46,092 --> 00:04:47,732
Alors je me demande.
76
00:04:47,802 --> 00:04:51,102
Est-ce midi ou minuit?
77
00:04:51,932 --> 00:04:53,042
Quoi...
78
00:04:55,001 --> 00:04:56,172
tu viens de dire?
79
00:04:59,441 --> 00:05:01,042
Comment sais-tu ça?
80
00:05:02,242 --> 00:05:03,352
Voulez-vous savoir?
81
00:05:04,451 --> 00:05:06,112
C'est comme un rêve pour moi.
82
00:05:06,951 --> 00:05:09,352
Non, ce n'est pas un rêve.
83
00:05:10,092 --> 00:05:11,222
Ses...
84
00:05:14,862 --> 00:05:16,292
Comment sais-tu ça?
85
00:05:16,891 --> 00:05:18,362
Vous avez dit que vous et moi étions pareils.
86
00:05:20,162 --> 00:05:21,162
Je viens de...
87
00:05:21,961 --> 00:05:23,802
Village de nuit blanche.
88
00:05:35,342 --> 00:05:38,254
ÉVEILLER
89
00:05:41,881 --> 00:05:45,321
J'ai un souvenir qui
Je ne suis pas au courant.
90
00:05:48,422 --> 00:05:51,461
En juin 1992, j'ai été retrouvé
à l'extérieur d'une base militaire américaine ...
91
00:05:51,732 --> 00:05:55,201
par le colonel américain Anthony Leighton,
qui avait reçu l'ordre de revenir ...
92
00:05:55,302 --> 00:05:58,602
et partait dans un mois.
93
00:06:08,412 --> 00:06:10,951
Petite fille. Est-ce que ça va?
94
00:06:11,282 --> 00:06:13,922
Aidez-moi, s'il vous plaît.
95
00:06:22,261 --> 00:06:23,732
Je n'avais aucun souvenir.
96
00:06:23,792 --> 00:06:25,532
Très bien, allons-y, ma chérie.
97
00:06:25,592 --> 00:06:27,602
Il a cherché pendant un mois,
98
00:06:27,701 --> 00:06:29,831
mais puisque personne
est venu me chercher,
99
00:06:29,901 --> 00:06:33,542
mon père a décidé d'adopter
moi et amenez-moi aux États-Unis.
100
00:06:36,042 --> 00:06:39,071
Il a dépensé beaucoup de temps et d'argent,
101
00:06:39,372 --> 00:06:41,342
mais je n'ai jamais retrouvé ma mémoire.
102
00:06:43,251 --> 00:06:45,751
Basé sur le petit je
a pu récupérer,
103
00:06:46,251 --> 00:06:49,422
le docteur a conclu
que c'était comme le SSPT,
104
00:06:49,581 --> 00:06:51,292
alors nous avons arrêté mes traitements.
105
00:06:53,691 --> 00:06:54,891
Tout ira bien.
106
00:06:56,732 --> 00:07:00,532
Depuis que j'étais jeune, et je
pourrait commencer une nouvelle vie,
107
00:07:01,901 --> 00:07:04,602
il n'y avait aucune raison de
ramener de mauvais souvenirs.
108
00:07:13,211 --> 00:07:16,211
Cependant, je ne pourrais pas être
complètement libre d'eux.
109
00:07:36,901 --> 00:07:39,032
- Si gentil de votre part de venir ici.
- Trés exité.
110
00:08:17,242 --> 00:08:19,607
"NUIT DE TRAGÉDIE, GRUESOME
VILLAGE DE NUIT BLANCHE "
111
00:08:24,282 --> 00:08:26,151
Vous avez demandé pourquoi je suis venu en Corée.
112
00:08:28,852 --> 00:08:32,622
Parce que je savais que
J'avais vu un monstre.
113
00:08:34,362 --> 00:08:37,462
C'est un monstre qui m'a sauvé.
114
00:09:04,551 --> 00:09:08,322
Parce que je savais que
J'avais vu un monstre.
115
00:09:08,862 --> 00:09:11,891
C'est un monstre qui m'a sauvé.
116
00:09:58,312 --> 00:10:00,612
Désolé, j'ai glissé.
117
00:10:03,312 --> 00:10:04,952
Mince.
118
00:10:05,812 --> 00:10:08,852
Regardant un miroir brisé
apporte sept ans de malchance.
119
00:10:09,222 --> 00:10:10,592
J'étais blessé aussi.
120
00:10:17,592 --> 00:10:21,531
Si je n'ai pas de chance pour sept
ans, tout sera de votre faute.
121
00:10:21,801 --> 00:10:23,572
Je ne te connaissais pas
étaient superstitieux.
122
00:10:23,631 --> 00:10:24,702
Une superstition?
123
00:10:25,572 --> 00:10:27,872
Une croyance celle-là
croit est non scientifique.
124
00:10:28,501 --> 00:10:29,901
Le problème ici est,
125
00:10:30,641 --> 00:10:33,942
où finit la science
et la non-science commence?
126
00:10:34,011 --> 00:10:37,251
Le mathématicien Laplace
dit cela en 1814.
127
00:10:37,381 --> 00:10:41,551
Si quelqu'un savait exactement
emplacement et mouvement de chaque atome,
128
00:10:41,622 --> 00:10:44,452
il pourrait utiliser la loi de
physique pour déterminer ...
129
00:10:44,521 --> 00:10:47,562
le passé, le présent et le futur.
130
00:10:48,222 --> 00:10:51,261
Certaines choses qui pourraient être
considéré comme non scientifique ...
131
00:10:51,332 --> 00:10:54,631
pourrait être prouvé scientifiquement
si vous en êtes conscient.
132
00:10:55,102 --> 00:10:58,401
Alors je vais aborder les choses
scientifiquement à partir de maintenant.
133
00:10:59,572 --> 00:11:02,641
Je vous ai montré toutes mes cartes.
134
00:11:03,141 --> 00:11:04,171
Comme ça?
135
00:11:04,742 --> 00:11:06,271
Vos histoires sur votre enfance?
136
00:11:07,041 --> 00:11:08,911
Ou pourquoi vous êtes venu en Corée?
137
00:11:08,982 --> 00:11:11,352
Oh, tu veux dire comment tu as dit
moi tu as vu un monstre?
138
00:11:11,411 --> 00:11:13,482
J'ai aussi rêvé de monstres
Quand j'étais jeune.
139
00:11:15,021 --> 00:11:17,452
Vous êtes le coupable, n'est-ce pas?
140
00:11:17,521 --> 00:11:19,551
Est-ce que tu le penses vraiment?
141
00:11:19,622 --> 00:11:20,791
Répondez-moi correctement.
142
00:11:20,862 --> 00:11:23,862
Je veux juste savoir si
il est midi ou minuit.
143
00:11:28,812 --> 00:11:31,819
AGENCE DE POLICE MÉTROPOLITAINE DE SÉOUL
144
00:11:35,271 --> 00:11:37,472
- Tu n'as rien à dire?
- Non.
145
00:11:38,842 --> 00:11:39,842
"Non"?
146
00:11:40,381 --> 00:11:42,641
Tu m'as soudain raccroché
après m'avoir demandé de me rencontrer.
147
00:11:42,712 --> 00:11:44,011
Tu n'aurais pas dû au moins appeler?
148
00:11:44,082 --> 00:11:45,212
N'avez-vous pas appris des choses
comme ça à la maternelle?
149
00:11:45,281 --> 00:11:46,551
Non, je ne l'étais pas. Comment as-tu su?
150
00:11:48,622 --> 00:11:50,051
Je suppose que tu ne l'étais vraiment pas.
151
00:11:50,122 --> 00:11:51,791
Si vous êtes allé à la maternelle,
tu aurais appris ...
152
00:11:51,852 --> 00:11:54,222
ne pas s'éloigner quand
quelqu'un te parle.
153
00:11:55,622 --> 00:11:56,791
Qu'est-ce que c'est?
154
00:11:57,062 --> 00:11:59,692
J'étais prêt à te blesser aujourd'hui,
mais tu es déjà blessé.
155
00:11:59,761 --> 00:12:01,562
Ce n'est rien de grave.
156
00:12:03,261 --> 00:12:04,372
Merci.
157
00:12:04,572 --> 00:12:06,671
Bonjour, lieutenant Gong.
158
00:12:08,942 --> 00:12:11,712
Êtes-vous venus travailler ensemble?
159
00:12:11,771 --> 00:12:13,212
Mon Dieu, je me sens beaucoup moins fatigué maintenant.
160
00:12:13,271 --> 00:12:15,482
Oui, c'est juste arrivé.
161
00:12:16,141 --> 00:12:17,482
Je vous en parlerai la prochaine fois.
162
00:12:19,352 --> 00:12:21,722
Pourquoi lui dirais-tu
sur nos vies privées?
163
00:12:22,852 --> 00:12:24,751
Oublions juste
ce qui est arrivé la nuit dernière.
164
00:12:25,251 --> 00:12:27,791
- "Hier soir"?
- Je sais que c'est privé.
165
00:12:28,462 --> 00:12:30,862
- Mais je ne peux pas oublier ça.
- Tu sais que c'est privé?
166
00:12:30,962 --> 00:12:32,492
Pensez-y simplement comme un rêve.
167
00:12:32,562 --> 00:12:34,702
Il est temps que vous reveniez à la réalité.
168
00:12:35,862 --> 00:12:37,131
Revenez à vos sens.
169
00:12:39,232 --> 00:12:40,442
"Un rêve"?
170
00:12:42,501 --> 00:12:44,041
Laisse moi te parler comme
un ami, pas mon patron.
171
00:12:44,112 --> 00:12:45,771
- Pourquoi?
- Donnez-moi juste trois secondes.
172
00:12:45,842 --> 00:12:46,942
- Non.
- Trois secondes suffiront.
173
00:12:47,011 --> 00:12:48,112
- Non.
- Cela ne prendra que trois secondes.
174
00:12:48,181 --> 00:12:49,511
- Pourquoi?
- S'il vous plaît! Laisse moi!
175
00:12:49,582 --> 00:12:50,651
Bien.
176
00:12:58,492 --> 00:12:59,492
Est-ce que ça va?
177
00:13:01,261 --> 00:13:02,391
Est-ce que je saigne?
178
00:13:03,992 --> 00:13:05,031
Gosh.
179
00:13:05,967 --> 00:13:07,094
POLICE MÉTROPOLITAINE DE SÉOUL
AGENCE, ÉQUIPE DE CYBER ENQUÊTE
180
00:13:07,161 --> 00:13:09,332
C'est mon devoir de vérifier.
181
00:13:09,401 --> 00:13:12,572
ÉVÉNEMENTS MENSUELS ET PROGRAMME
182
00:13:12,631 --> 00:13:14,671
Comme je vous l'ai dit hier,
c'est assez urgent...
183
00:13:14,742 --> 00:13:17,411
Lorsque vous regardez la télévision, les détectives
obtenir facilement des preuves ...
184
00:13:17,511 --> 00:13:19,712
concernant les cas sur lesquels ils travaillent ...
185
00:13:19,771 --> 00:13:21,842
et avoir des gens comme nous
pirater rapidement les ordinateurs,
186
00:13:21,911 --> 00:13:23,212
donc tu dois penser que c'est
comme ça dans la vraie vie.
187
00:13:24,681 --> 00:13:27,622
Vous les détectives êtes vraiment stupides.
188
00:13:27,681 --> 00:13:30,421
Vous devez vraiment penser
il est facile de pirater des choses.
189
00:13:34,362 --> 00:13:37,362
J'ai entendu que c'est ce que les gens
pensez, mais ne vous en faites pas.
190
00:13:37,431 --> 00:13:39,092
- Tu n'as pas encore fini?
- Quoi?
191
00:13:40,631 --> 00:13:42,832
Eh bien, il n'y a pas grand-chose ...
192
00:13:43,771 --> 00:13:46,001
Je peux faire, mais ...
193
00:13:47,442 --> 00:13:49,972
Mais je suppose que je pourrais
vérifiez l'ordinateur portable.
194
00:13:55,112 --> 00:13:57,812
- Qu'est-ce que tu fais?
- Je voudrais m'excuser.
195
00:13:58,911 --> 00:14:01,881
C'est bon de juger
un livre par sa couverture.
196
00:14:01,952 --> 00:14:03,521
Les gens s'en moquent
à propos de ce qu'il y a à l'intérieur.
197
00:14:03,592 --> 00:14:05,891
Comment pouvez-vous juger quelque chose
vous ne pouvez même pas voir?
198
00:14:05,952 --> 00:14:08,192
Oui, c'est vrai. Ce que vous
voyez est ce que vous obtenez.
199
00:14:09,822 --> 00:14:13,732
Continuez à regarder les gens de haut
en fonction de leurs apparences.
200
00:14:13,801 --> 00:14:15,332
A partir de maintenant, je ferai de même.
201
00:14:22,842 --> 00:14:24,942
Tu ferais mieux de me le faire savoir dès
lorsque vous piratez l'ordinateur portable.
202
00:14:25,011 --> 00:14:26,011
Tu l'as eu.
203
00:14:30,612 --> 00:14:31,612
Oui.
204
00:14:33,352 --> 00:14:35,881
Oui monsieur. Juste une seconde.
205
00:14:36,651 --> 00:14:37,751
C'est pour moi?
206
00:14:38,921 --> 00:14:40,222
Oui, c'est adjoint
Chef Hwang Byung Chul ...
207
00:14:40,222 --> 00:14:41,492
à l'Agence de police métropolitaine de Séoul.
208
00:14:54,872 --> 00:14:56,742
J'ai également une perte de mémoire partielle.
209
00:14:56,801 --> 00:14:59,072
Bien qu'il semble que je
souviens-toi bien plus que toi.
210
00:14:59,641 --> 00:15:01,082
Mais je sais ...
211
00:15:01,541 --> 00:15:04,181
ce quelque chose de terrible
arrivé là-bas.
212
00:15:06,551 --> 00:15:08,582
Je voulais juste vérifier ...
213
00:15:08,651 --> 00:15:11,251
parce que je me méfiais de
vous au moment où je vous ai rencontré pour la première fois.
214
00:15:11,322 --> 00:15:13,151
Vous étiez? Pourquoi?
215
00:15:13,222 --> 00:15:14,592
Parce que tu as montré
sorti de nulle part ...
216
00:15:14,592 --> 00:15:15,962
et a été rapide pour tout remarquer.
217
00:15:16,021 --> 00:15:18,692
C'était comme si tu savais
tout depuis le début.
218
00:15:18,692 --> 00:15:20,862
Je suis juste rapide pour
attraper les choses ...
219
00:15:20,962 --> 00:15:22,732
parce que je suis intelligent.
220
00:15:25,572 --> 00:15:26,702
Il en va de même pour moi.
221
00:15:29,501 --> 00:15:31,742
Vous avez demandé s'il était midi ou minuit.
222
00:15:32,242 --> 00:15:33,372
Ça parles de quoi?
223
00:15:33,842 --> 00:15:36,082
Je ne peux pas m'arrêter
être curieux à ce sujet.
224
00:15:38,112 --> 00:15:39,112
Moi aussi.
225
00:15:39,181 --> 00:15:42,281
Je pense qu'il y a quelque chose
à voir avec ma perte de mémoire.
226
00:15:42,352 --> 00:15:46,952
Pour être honnête, je suis devenu flic
en espérant que je pourrais être en mesure de le découvrir.
227
00:15:47,021 --> 00:15:48,421
- Mais...
- Oui?
228
00:15:49,222 --> 00:15:50,931
Je n'ai rien trouvé.
229
00:15:51,791 --> 00:15:53,631
Je suppose que cela concerne ceux
qui ont beaucoup de pouvoir,
230
00:15:53,702 --> 00:15:55,801
des gens qui sont loin de notre portée.
231
00:15:55,862 --> 00:15:56,862
Et peut-être...
232
00:15:59,072 --> 00:16:01,041
c'est mieux de ça
nous ne le découvrons pas.
233
00:16:01,242 --> 00:16:02,702
Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
234
00:16:02,771 --> 00:16:04,742
Je te dis de
arrête de me soupçonner.
235
00:16:04,771 --> 00:16:06,612
Trois personnes associées
avec White Night Village ...
236
00:16:06,671 --> 00:16:08,181
se trouve juste être
impliqué dans cette affaire.
237
00:16:08,242 --> 00:16:09,681
Alors comment m'attends-tu
arrêter de vous soupçonner?
238
00:16:09,742 --> 00:16:11,812
En plus de ça, j'ai entendu
Son Min Ho m'a appelé ici.
239
00:16:12,612 --> 00:16:14,952
Alors vous êtes venu à l'improviste ...
240
00:16:15,021 --> 00:16:18,521
parce que le prochain
cible vous a appelé ici?
241
00:16:18,592 --> 00:16:20,222
N'est-ce pas encore plus suspect?
242
00:16:21,021 --> 00:16:22,421
Voici une hypothèse.
243
00:16:22,722 --> 00:16:25,761
Disons que quelqu'un s'est engagé
meurtre pour une raison inconnue.
244
00:16:25,832 --> 00:16:27,862
Puis cette personne
utilise son autorité ...
245
00:16:27,931 --> 00:16:30,401
en tant que consultant du FBI ...
246
00:16:30,472 --> 00:16:31,832
pour s'impliquer dans cette affaire.
247
00:16:32,332 --> 00:16:35,141
Elle agit toute naïve et fait semblant
comme si elle voulait résoudre l'affaire ...
248
00:16:35,202 --> 00:16:37,972
seulement pour soupçonner le détective
en charge et tout gâcher.
249
00:16:38,911 --> 00:16:40,312
N'est-ce pas plus plausible?
250
00:16:43,982 --> 00:16:46,381
Tout ce qu'il a dit était juste.
251
00:16:46,911 --> 00:16:48,952
Peut-être que j'ai approché
l'affaire trop imprudemment ...
252
00:16:49,021 --> 00:16:50,992
en soupçonnant le surintendant Do.
253
00:16:51,722 --> 00:16:53,791
Et cela pourrait aussi
être la raison pour laquelle ...
254
00:16:53,862 --> 00:16:56,521
il a fini par me soupçonner.
255
00:16:59,131 --> 00:17:00,562
Et, surtout.
256
00:17:00,631 --> 00:17:04,671
White Night Village n'est pas
l'objet principal de cette affaire.
257
00:17:05,332 --> 00:17:06,832
La seule victime qui était liée ...
258
00:17:07,542 --> 00:17:10,441
Je veux dire, le prochain potentiel
la victime est Son Min Ho.
259
00:17:11,512 --> 00:17:15,342
Mais pourquoi ai-je le sentiment que
il pourrait y avoir plus à cela?
260
00:17:15,711 --> 00:17:17,651
Pourquoi a-t-il l'impression
Village de nuit blanche ...
261
00:17:17,651 --> 00:17:19,681
a tout à voir avec cette affaire?
262
00:17:22,681 --> 00:17:23,721
Saluer.
263
00:17:30,491 --> 00:17:32,262
C'est un autre avertissement.
264
00:17:32,362 --> 00:17:34,562
QUAND LE POULET BLEU
EMBRACE LE SINGE BLANC ...
265
00:17:34,762 --> 00:17:36,401
Si vous utilisez ce tableau ...
266
00:17:36,461 --> 00:17:39,471
pour décoder "Quand le poulet bleu
embrasse le singe blanc "...
267
00:17:39,532 --> 00:17:41,002
14 SEPTEMBRE
268
00:17:41,072 --> 00:17:43,542
Blue Chicken fait référence à septembre.
Le singe blanc fait référence au 14e.
269
00:17:45,072 --> 00:17:46,711
Et si vous utilisez le binaire
système pour décoder les diamants,
270
00:17:46,711 --> 00:17:47,812
il fait référence à 2h du matin.
271
00:17:48,282 --> 00:17:51,211
Le code de numérotation fait référence à
Samwonho-dong, ville de Yangu.
272
00:17:52,852 --> 00:17:55,252
En d'autres termes, le prochain
un meurtre se produira ...
273
00:17:55,322 --> 00:17:58,322
à Samwonho-dong, Yangu
Ville, à 2h du matin le 14 septembre.
274
00:17:59,221 --> 00:18:00,421
Et Son Min Ho ...
275
00:18:00,491 --> 00:18:03,522
vit actuellement dans le numéro de maison
41 à Samwonho-dong, ville de Yangu.
276
00:18:03,991 --> 00:18:05,391
La maison appartient à Nam Woo Cheon.
277
00:18:05,461 --> 00:18:06,862
Mais c'est l'avocat de Son Min Ho.
278
00:18:06,961 --> 00:18:08,901
Cela signifie donc la prochaine cible
va être Son Min Ho.
279
00:18:08,961 --> 00:18:10,461
Basé sur "hot envoyé",
280
00:18:10,532 --> 00:18:12,802
Je suppose qu'un incendie pourrait éclater.
281
00:18:12,872 --> 00:18:15,401
Alors nous devrons garder
un œil près de sa maison.
282
00:18:15,701 --> 00:18:17,372
Je vais demander au feu
département de coopération.
283
00:18:17,441 --> 00:18:19,612
Si possible, nous pouvons aussi penser
de restreindre la zone ...
284
00:18:19,671 --> 00:18:21,812
Il n'y a pas besoin d'appeler
les pompiers.
285
00:18:22,411 --> 00:18:23,411
Ce sera plus dangereux.
286
00:18:23,481 --> 00:18:25,481
Alors peut-être que le coupable fonctionne
dans le service d'incendie.
287
00:18:26,181 --> 00:18:27,322
Gosh, arrête ça.
288
00:18:29,252 --> 00:18:30,451
Qu'est il arrivé à votre main?
289
00:18:30,522 --> 00:18:33,451
Je connaissais ton comportement fou
vous blesserait un jour.
290
00:18:35,092 --> 00:18:37,592
Le terrain près du 41 Samwonho-dong
est une propriété privée.
291
00:18:37,661 --> 00:18:40,631
Les meurtres n'ont pas tous
se produisent dans les espaces publics.
292
00:18:41,532 --> 00:18:42,661
C'est étrange.
293
00:18:42,862 --> 00:18:45,671
Ce qui est encore plus étrange, c'est
qu'un consultant étranger ...
294
00:18:45,731 --> 00:18:47,572
soudainement apparu pas trop
longtemps après la police ...
295
00:18:47,971 --> 00:18:50,042
a commencé à enquêter sur cette affaire.
296
00:18:50,102 --> 00:18:52,241
Mais tu es toujours là.
297
00:18:52,312 --> 00:18:54,641
Ce pays a tendance à
être plein de mystères.
298
00:18:56,881 --> 00:18:58,082
C'était brutal.
299
00:19:00,381 --> 00:19:03,951
De toute façon, on ne peut pas entrer
propriété privée.
300
00:19:04,022 --> 00:19:06,622
La terre est extrêmement
immense, mais on ne peut pas entrer?
301
00:19:08,161 --> 00:19:10,062
Alors tu dis que nous
ne devrait rien faire?
302
00:19:10,122 --> 00:19:11,562
Nous recevons le paiement
grâce aux impôts des citoyens,
303
00:19:11,631 --> 00:19:13,961
mais je suppose que nous n'avons pas besoin de nous en soucier
si quelqu'un meurt ou non ...
304
00:19:14,032 --> 00:19:16,161
parce que les hauts
ne nous blâmera jamais ...
305
00:19:17,572 --> 00:19:19,002
pour ce qui se passe, non?
306
00:19:19,072 --> 00:19:21,602
Gosh, quel est le problème avec vous?
Gardez un œil sur l'endroit ...
307
00:19:22,941 --> 00:19:24,211
de loin sans entrer.
308
00:19:25,072 --> 00:19:27,042
Laisse moi te dire
quelque chose à l'avance.
309
00:19:27,112 --> 00:19:29,042
Essayez de ne pas soulever de problème.
310
00:19:29,112 --> 00:19:31,582
Gardez juste un œil sur l'endroit où
empêcher que quoi que ce soit se passe.
311
00:19:31,651 --> 00:19:35,022
C'était déjà assez dur de
obtenir l'approbation pour cela.
312
00:19:35,822 --> 00:19:38,151
Nous devrions remercier
Reporter Lee Ji Wook.
313
00:19:38,221 --> 00:19:40,151
S'il n'a pas soulevé un tel
un gros problème à ce sujet,
314
00:19:40,522 --> 00:19:42,762
nous n'aurions pas été autorisés
enquêter du tout.
315
00:19:44,991 --> 00:19:46,461
Fais ce qu'on te dit.
316
00:19:47,701 --> 00:19:48,731
Oui m'dame.
317
00:19:50,802 --> 00:19:52,502
Mangez ça aussi.
318
00:20:22,502 --> 00:20:25,502
N'ont-ils pas trouvé l'argent
qui a été volé à la banque?
319
00:20:25,572 --> 00:20:26,572
Je vais continuer à faire pression sur eux.
320
00:20:27,671 --> 00:20:30,042
Ils sont tous gentils et obéissants
quand ils reçoivent de l'argent.
321
00:20:30,471 --> 00:20:32,141
Je ne peux vraiment faire confiance à personne.
322
00:20:32,911 --> 00:20:36,282
Et ce gars qui est
bon avec Internet?
323
00:20:36,342 --> 00:20:39,481
Nous parlons toujours à
lui, mais ce n’est pas facile.
324
00:20:40,981 --> 00:20:41,981
Ne vous inquiétez pas, monsieur.
325
00:20:44,651 --> 00:20:48,822
Comment puis-je ne pas m'inquiéter quand
rien ne va dans mon sens?
326
00:21:04,171 --> 00:21:07,241
Quel est l'intérêt de
regarder de si loin?
327
00:21:08,211 --> 00:21:10,911
Nous n'avons même pas le droit de
regardez les caméras de sécurité.
328
00:21:10,981 --> 00:21:12,711
N'avez-vous pas entendu le chef adjoint?
329
00:21:12,711 --> 00:21:14,451
Nous devrions être reconnaissants
nous sommes capables de faire cela.
330
00:21:14,552 --> 00:21:18,252
Et nous devrons juste trouver un
façon avec les caméras de sécurité.
331
00:21:18,852 --> 00:21:21,161
Nous avons encore du temps avant
le meurtre prévenu se produit,
332
00:21:21,221 --> 00:21:23,391
vous devriez donc visiter un laboratoire
qui étudie la science mentale.
333
00:21:23,461 --> 00:21:25,461
Ou ce serait encore mieux si
vous partez aux États-Unis.
334
00:21:26,431 --> 00:21:28,602
Êtes-vous en train de dire que vous avez
rien à voir avec moi?
335
00:21:28,661 --> 00:21:31,872
Oui, j'ai tout appris
besoin de savoir cette nuit.
336
00:21:33,931 --> 00:21:37,102
Je ne trouve pas le moyen de
accéder aux caméras de sécurité!
337
00:21:37,342 --> 00:21:40,572
Cela me fait avoir
vraiment compétitif.
338
00:21:40,641 --> 00:21:41,641
Lieutenant Yoon.
339
00:21:41,711 --> 00:21:42,911
- Oui?
- Où allez-vous?
340
00:21:42,981 --> 00:21:46,211
Je sens que je devrais m'excuser.
341
00:21:47,151 --> 00:21:50,151
En fait, peu importe. Ce
est exactement ma place.
342
00:21:50,221 --> 00:21:53,691
Non, vous pouvez continuer et
faire une pause dans la salle de bain.
343
00:21:53,752 --> 00:21:54,891
D'accord, je reviens tout de suite.
344
00:21:57,362 --> 00:22:00,762
Lieutenant Jang, nous sommes tous
terminé. Allons-y. Allons.
345
00:22:07,032 --> 00:22:09,641
Que puis-je faire pour faire
tu me quittes ...
346
00:22:09,641 --> 00:22:12,211
et aller dans un laboratoire de sciences mentales?
347
00:22:12,411 --> 00:22:15,381
Arrête de m'éviter et
donnez-moi une réponse appropriée.
348
00:22:15,512 --> 00:22:19,911
Ces cas ont-ils vraiment
rien à voir avec le fait ...
349
00:22:19,981 --> 00:22:21,352
dont nous sommes tous les deux
Village de nuit blanche?
350
00:22:23,881 --> 00:22:25,552
Seul le coupable le saurait.
351
00:22:27,961 --> 00:22:30,421
Je serai honnête avec toi
car il semble que ...
352
00:22:30,491 --> 00:22:34,302
tu n'arrêteras pas de soupçonner
moi. Je me méfiais de toi.
353
00:22:34,532 --> 00:22:36,832
C'est toujours naturel de
suspectez la nouvelle personne.
354
00:22:36,901 --> 00:22:39,302
Tout ce que j'ai fait, c'est vivre mon
la vie et faire mon travail.
355
00:22:39,372 --> 00:22:41,602
Mais vous cachez quelque chose.
356
00:22:41,671 --> 00:22:43,941
- Qu'est-ce que je cache?
- Tout.
357
00:22:44,711 --> 00:22:48,641
Tout chez vous est bizarre.
358
00:22:49,181 --> 00:22:51,812
Si je suis si suspect, et
tu penses que je suis le coupable,
359
00:22:51,881 --> 00:22:54,221
alors allez-y et
dites à nos supérieurs.
360
00:22:54,322 --> 00:22:56,822
Je suis sûr que vous avez le
autorité pour le faire.
361
00:22:56,881 --> 00:23:00,292
Pourquoi continuez-vous à me déranger
et me donner du fil à retordre?
362
00:23:00,352 --> 00:23:03,362
Il semble que vous ayez le
réponse à cette question.
363
00:23:06,691 --> 00:23:09,231
Faites Jung Woo, ce punk.
364
00:23:10,002 --> 00:23:11,772
Je ne peux pas arrêter de le soupçonner,
365
00:23:11,772 --> 00:23:14,302
mais la seule preuve que je
sont les images de vidéosurveillance.
366
00:23:16,772 --> 00:23:19,641
Je n'arrive pas à trouver autre chose.
367
00:23:20,711 --> 00:23:21,711
Mon Dieu.
368
00:23:21,812 --> 00:23:23,711
DO JUNG WOO, GONG HYE WON,
JAMIE, JANG JI WAN, YOON SEOK PIL
369
00:23:25,867 --> 00:23:28,506
DO JUNG WOO, GONG HYE A GAGNÉ
370
00:23:28,881 --> 00:23:30,822
Oh mon cher.
371
00:23:30,891 --> 00:23:32,451
Mon Dieu. Ça va?
372
00:23:32,522 --> 00:23:34,292
Pourquoi toi petite ...
373
00:23:35,062 --> 00:23:36,062
Tu vas le regretter.
374
00:23:36,122 --> 00:23:37,322
Je te ferai le regretter ...
375
00:23:37,391 --> 00:23:38,461
Vous ne le ferez pas.
376
00:23:39,862 --> 00:23:41,332
Qu'est-ce que cela pourrait être?
377
00:23:46,572 --> 00:23:48,270
LE LIEUTENANT GONG HYE A GAGNÉ
378
00:23:49,641 --> 00:23:52,872
Dois-je commencer une querelle entre eux?
379
00:23:54,345 --> 00:23:55,544
Je n'entends rien.
380
00:23:55,714 --> 00:23:56,814
- Tu ne peux pas?
- Non.
381
00:23:58,085 --> 00:24:00,244
Ils disent quelque chose.
Ils se battent évidemment.
382
00:24:00,314 --> 00:24:01,754
Pourquoi n'allez-vous pas à l'intérieur?
383
00:24:01,814 --> 00:24:04,054
- Non attends.
- Arrêtez.
384
00:24:04,885 --> 00:24:05,984
Qu'Est-ce que c'est?
385
00:24:07,054 --> 00:24:09,855
Le capitaine Do et le Dr Leighton sont ...
386
00:24:09,925 --> 00:24:10,954
Ils ont une querelle d'amoureux.
387
00:24:11,024 --> 00:24:14,365
Voir? Je vous ai dit Capitaine Do
semblait s'intéresser à elle.
388
00:24:14,435 --> 00:24:15,635
Mon Dieu, sérieusement?
389
00:24:16,195 --> 00:24:18,734
Le saviez-vous également? Était
Je suis le seul à ne pas savoir?
390
00:24:21,335 --> 00:24:22,675
Captain Do est incroyable.
391
00:24:22,675 --> 00:24:24,274
Il doit encore avoir l'air charmant même
bien qu'il s'habille tout négligemment.
392
00:24:25,704 --> 00:24:26,845
Allons.
393
00:24:27,974 --> 00:24:29,075
CHERCHEUR D'ATTENTION LEE JI WOOK
394
00:24:29,514 --> 00:24:30,514
Salut...
395
00:24:31,484 --> 00:24:32,514
Juste une seconde.
396
00:24:38,524 --> 00:24:39,524
Qu'est-ce que vous voulez?
397
00:24:39,825 --> 00:24:41,994
La nuit de la tragédie
était assez horrible ...
398
00:24:41,994 --> 00:24:44,125
pour celui qui l'a traversé ...
399
00:24:44,865 --> 00:24:46,794
devenir un psychopathe.
400
00:24:52,105 --> 00:24:53,304
Que dis-tu de ça?
401
00:24:54,204 --> 00:24:58,145
L'enfant qui a survécu cette nuit
ne pouvait pas réprimer son envie de tuer,
402
00:24:58,544 --> 00:25:00,304
alors il a commencé à commettre des meurtres.
403
00:25:02,575 --> 00:25:04,484
Est-ce que c'est toi ou moi?
404
00:25:08,514 --> 00:25:11,625
Est-ce que je ressemble vraiment à ça
type de personne pour vous?
405
00:25:13,155 --> 00:25:15,825
Personnellement je ne prends pas
vous comme ce type de personne.
406
00:25:18,625 --> 00:25:20,325
Le fait que nous ayons
la perte de mémoire signifie ...
407
00:25:20,325 --> 00:25:22,034
il y a quelque chose
mal avec nos esprits,
408
00:25:22,095 --> 00:25:24,464
donc si l'un de nous avait
être psychopathe,
409
00:25:25,335 --> 00:25:26,704
ce serait ...
410
00:25:43,685 --> 00:25:45,484
Je pars au laboratoire de sciences mentales.
411
00:25:51,264 --> 00:25:53,395
Notre conversation n'est pas encore terminée.
412
00:26:09,244 --> 00:26:10,345
Ouvre la porte.
413
00:26:21,794 --> 00:26:23,695
Pouvez-vous accéder aux caméras de sécurité?
414
00:26:23,754 --> 00:26:25,095
Nous ne pouvons pas le faire facilement.
415
00:26:26,764 --> 00:26:28,734
- Je pars maintenant.
- Mais on peut accéder au portable ...
416
00:26:28,794 --> 00:26:33,135
qui a le pare-feu spécial
code pour les caméras de sécurité.
417
00:26:33,204 --> 00:26:35,974
Ensuite, nous pouvons les pirater non
peu importe leur sécurité.
418
00:26:36,034 --> 00:26:37,135
Mais le problème est,
419
00:26:37,135 --> 00:26:39,845
il n'y a qu'un seul ordinateur portable
peut entrer et sortir de cette maison.
420
00:26:44,115 --> 00:26:45,984
Et cela appartient à
L'avocat de Son Min Ho ...
421
00:26:45,984 --> 00:26:48,014
qui ne fait rien d'autre que
rentrer à la maison et venir travailler.
422
00:26:50,415 --> 00:26:54,185
Nam Woo Cheon. 48 ans.
Il a l'horaire d'un robot.
423
00:26:54,954 --> 00:26:57,494
Il vient à Son Min
Maison de Ho à 8h du matin.
424
00:26:57,524 --> 00:27:00,524
Puis il va au bureau
et travaille jusqu'à 21h.
425
00:27:00,524 --> 00:27:02,665
Puis il rentre chez lui et se repose.
426
00:27:03,395 --> 00:27:06,004
Il ne boit ni ne fume, et
il n'a pas de passe-temps.
427
00:27:06,165 --> 00:27:08,175
Il ne fait que des choses
qui lui font de l'argent.
428
00:27:08,704 --> 00:27:10,804
J'ai entendu dire qu'il faisait toutes sortes
des choses pour de l'argent.
429
00:27:16,145 --> 00:27:18,945
NAM WOO CHEON
430
00:27:19,145 --> 00:27:20,514
DO JUNG WOO, GONG HYE WON,
JAMIE, JANG JI WAN, YOON SEOK PIL
431
00:27:20,585 --> 00:27:21,784
Faites Jung Woo.
432
00:27:22,484 --> 00:27:24,724
Pourquoi es-tu allé à ça
bâtiment à Jangi-dong?
433
00:27:25,524 --> 00:27:26,724
Pourquoi es-tu allé là-bas?
434
00:27:29,425 --> 00:27:31,155
Reporter Lee, quelqu'un
vous a envoyé quelque chose.
435
00:27:33,625 --> 00:27:34,635
DOCUMENT IMPORTANT
436
00:27:34,695 --> 00:27:36,335
AU REPORTER LEE JI WOOK
437
00:27:43,335 --> 00:27:45,845
"41 Samwonho-dong"?
438
00:27:59,155 --> 00:28:01,994
Tous sont entrés dans ce bâtiment.
439
00:28:18,905 --> 00:28:20,175
Qu'est-ce que c'est?
440
00:28:25,244 --> 00:28:29,655
DO JUNG WOO, GONG HYE WON,
JAMIE, JANG JI WAN, YOON SEOK PIL
441
00:28:29,714 --> 00:28:30,714
Attends une minute.
442
00:28:31,484 --> 00:28:35,925
Et si Do Jung Woo
n'est-ce pas le coupable?
443
00:28:37,024 --> 00:28:39,395
GONG HYE A GAGNÉ
444
00:28:39,464 --> 00:28:41,294
JANG JI WAN
445
00:28:43,764 --> 00:28:48,635
DO JUNG WOO, GONG HYE WON,
JAMIE, JANG JI WAN, YOON SEOK PIL
446
00:28:48,704 --> 00:28:51,675
JAMIE: ANCIEN FBI, AGENT SPÉCIAL?
447
00:28:54,345 --> 00:28:56,044
JAMIE: ANCIEN FBI, AGENT SPÉCIAL?
448
00:29:02,284 --> 00:29:03,314
JAMIE: ANCIEN FBI, AGENT SPÉCIAL?
449
00:29:08,554 --> 00:29:12,125
LEE JI WOOK
450
00:29:13,625 --> 00:29:14,764
Qu'est-ce que vous voulez?
451
00:29:14,835 --> 00:29:15,964
Je veux que tu trouves
tout ce que vous pouvez sur elle.
452
00:29:16,034 --> 00:29:17,895
Découvrez où elle
est né et a grandi.
453
00:29:17,964 --> 00:29:20,234
- Pourquoi veux-tu la connaître?
- Envoyez-moi tout par SMS.
454
00:29:21,234 --> 00:29:22,935
J'ai besoin de me préparer pour ce soir.
455
00:29:24,135 --> 00:29:25,244
AVOCAT EN DROIT, NAM WOO CHEON
456
00:29:41,794 --> 00:29:43,224
M. Park Gi Bong est ici.
457
00:29:43,294 --> 00:29:44,395
Dites-lui d'entrer.
458
00:29:44,625 --> 00:29:45,625
La chose est...
459
00:29:46,224 --> 00:29:47,425
NAM WOO CHEON
460
00:30:29,504 --> 00:30:31,474
Bonjour, monsieur l'avocat.
461
00:30:31,744 --> 00:30:34,274
Je deviens un peu claustrophobe.
462
00:30:34,675 --> 00:30:36,314
C'est pourquoi je voulais
se réunir dans une salle de conférence.
463
00:30:36,314 --> 00:30:37,974
Pourquoi parle-t-il comme ça?
464
00:30:38,645 --> 00:30:40,615
Je pense qu'il a fait un mauvais choix
concernant son caractère.
465
00:30:44,214 --> 00:30:45,284
Asseyez-vous.
466
00:30:55,964 --> 00:31:00,064
J'ai parlé avec votre parajuriste
ou quelqu'un comme ça,
467
00:31:01,105 --> 00:31:04,075
mais j'ai besoin d'un avocat pour
gérer mon investissement.
468
00:31:04,405 --> 00:31:06,375
Pour environ 20 millions de dollars.
469
00:31:07,704 --> 00:31:08,915
Ce n'est que le premier tour.
470
00:31:20,454 --> 00:31:21,595
Tu n'as pas d'argent.
471
00:31:22,425 --> 00:31:23,595
Pourquoi es-tu ici?
472
00:31:31,395 --> 00:31:33,304
Premièrement, tu n'es pas
de la province de Jeolla.
473
00:31:33,365 --> 00:31:35,135
Cette montre est une imitation.
474
00:31:35,335 --> 00:31:37,075
Ces chaussures chères sont réelles,
475
00:31:37,135 --> 00:31:38,474
mais vous avez marché ici.
476
00:31:40,044 --> 00:31:43,744
J'ai un exceptionnel
nez pour de l'argent.
477
00:31:45,645 --> 00:31:47,044
Ce que je sens sur toi ...
478
00:31:48,685 --> 00:31:51,524
est le désespoir, essayer de
on dirait que vous avez de l'argent.
479
00:31:52,454 --> 00:31:54,284
Qui êtes vous? Pourquoi es-tu ici?
480
00:32:01,365 --> 00:32:03,734
Vous travaillerez ici pendant deux mois,
481
00:32:03,794 --> 00:32:05,905
après quoi le
les partenaires se rencontreront ...
482
00:32:05,964 --> 00:32:08,675
et choisissez l'associé junior ...
483
00:32:08,734 --> 00:32:11,075
avec qui M. Nam travaillera.
484
00:32:26,155 --> 00:32:27,724
Oh non.
485
00:32:28,054 --> 00:32:30,595
Je suis désolé, mais j'ai perdu ma carte d'identité.
486
00:32:30,655 --> 00:32:32,264
Pouvez-vous en émettre un nouveau?
487
00:32:32,625 --> 00:32:33,994
- Juste une minute.
- D'accord.
488
00:32:39,865 --> 00:32:41,704
Qu'est-ce que c'est ça? Pardon.
489
00:32:42,774 --> 00:32:44,845
C'est donc là que je l'ai laissé tomber.
490
00:32:44,905 --> 00:32:47,175
- Puis-je entrer?
- Sûr.
491
00:32:49,514 --> 00:32:52,385
AVOCAT EN DROIT, NAM WOO CHEON
492
00:33:02,925 --> 00:33:04,224
Il est protégé par mot de passe.
493
00:33:05,024 --> 00:33:06,895
Vous pouvez le dire à la police.
494
00:33:07,325 --> 00:33:09,265
Non pas encore.
495
00:33:11,035 --> 00:33:12,305
Je voulais vous rencontrer.
496
00:33:12,834 --> 00:33:15,475
Tu voulais me rencontrer? Pourquoi?
497
00:33:15,475 --> 00:33:18,104
Son anniversaire est le 4 mars 1973.
498
00:33:19,874 --> 00:33:20,874
Non.
499
00:33:20,945 --> 00:33:23,874
Sa carte d'identité scolaire était 92240018.
500
00:33:24,144 --> 00:33:25,184
MOT DE PASSE INCORRECT
501
00:33:25,285 --> 00:33:26,445
Ce n'est pas ça non plus.
502
00:33:27,214 --> 00:33:30,314
Sa carte d'identité militaire était 9471020101.
503
00:33:30,385 --> 00:33:31,385
Non.
504
00:33:31,455 --> 00:33:34,484
Son anniversaire de mariage
est le 30 novembre 1999.
505
00:33:35,024 --> 00:33:36,024
MOT DE PASSE INCORRECT
506
00:33:36,825 --> 00:33:37,825
Non.
507
00:33:39,894 --> 00:33:43,294
10 octobre 2002.
Quand il a divorcé.
508
00:33:45,004 --> 00:33:46,004
Non.
509
00:33:46,604 --> 00:33:47,834
Bien...
510
00:33:51,845 --> 00:33:54,604
- Attendez!
- Que faites-vous?
511
00:33:58,285 --> 00:33:59,584
Ceci est mon bureau.
512
00:34:00,914 --> 00:34:03,055
- C'est faux.
- Quoi?
513
00:34:04,115 --> 00:34:05,155
Oui,
514
00:34:06,484 --> 00:34:09,254
tu es aussi mon type. Faire
vous avez besoin de dépenser de l'argent?
515
00:34:10,325 --> 00:34:11,664
Vous cherchez un sponsor, non?
516
00:34:15,535 --> 00:34:17,035
Ce punk.
517
00:34:17,635 --> 00:34:20,734
- Dépêchez-vous.
- D'accord, tiens tes chevaux.
518
00:34:24,874 --> 00:34:25,945
N'êtes-vous pas du bar?
519
00:34:26,004 --> 00:34:30,314
Eh bien ... non ... tu es mon modèle,
520
00:34:30,374 --> 00:34:32,544
et je te respecte, et ...
521
00:34:36,115 --> 00:34:37,115
Je m'excuse...
522
00:34:38,015 --> 00:34:39,354
si j'ai mal compris.
523
00:34:39,624 --> 00:34:43,055
Faites comme si vous n'aviez pas entendu
à propos de ma préférence sexuelle.
524
00:34:43,124 --> 00:34:44,725
Non, Ji Wan. Pas encore.
525
00:34:44,794 --> 00:34:45,794
Attendez!
526
00:35:01,205 --> 00:35:02,714
Je ne peux juste pas le faire.
527
00:35:05,584 --> 00:35:06,644
D'accord.
528
00:35:07,084 --> 00:35:09,584
Je sais que c'est dur de
acceptez-le dans un premier temps.
529
00:35:10,714 --> 00:35:13,684
Reviens une fois que tu
accepter cela.
530
00:35:31,305 --> 00:35:33,745
Anniversaire de Son Min Ho.
Quand est son anniversaire?
531
00:35:33,805 --> 00:35:35,044
Regardez ça.
532
00:35:37,945 --> 00:35:40,684
14 décembre 1959.
533
00:35:43,455 --> 00:35:44,584
Ça a marché.
534
00:35:47,885 --> 00:35:48,894
Oui!
535
00:36:12,044 --> 00:36:13,044
Étaient en.
536
00:36:31,964 --> 00:36:33,004
M. Nam.
537
00:36:34,164 --> 00:36:37,135
Assemblyman Im a
vous attendait.
538
00:36:37,234 --> 00:36:38,234
Je vois.
539
00:36:51,414 --> 00:36:53,354
Nous croyons que les sessions
ont été menées...
540
00:36:53,425 --> 00:36:55,754
dans le bureau que nous avons fouillé.
541
00:36:56,394 --> 00:36:57,854
Qu'est-ce que tu penses?
542
00:36:58,195 --> 00:37:00,124
Cela ressemble à un
bureau utilisé pour la thérapie.
543
00:37:01,664 --> 00:37:03,664
Cependant, comme vous devez le savoir,
c'est presque impossible ...
544
00:37:03,734 --> 00:37:07,035
faire tuer quelqu'un
eux-mêmes par l'hypnose.
545
00:37:10,934 --> 00:37:12,475
Était-ce un traitement de rêve lucide?
546
00:37:13,205 --> 00:37:14,374
Rêve lucide?
547
00:37:14,445 --> 00:37:16,015
Même la psychologie suit les tendances.
548
00:37:16,075 --> 00:37:17,245
La tendance actuelle est ...
549
00:37:17,314 --> 00:37:20,285
le cerveau, plus spécifiquement
rêves, assis sur le trône.
550
00:37:21,484 --> 00:37:22,555
Rêves.
551
00:37:25,624 --> 00:37:27,225
CERVEAU DE RÊVE
552
00:37:27,285 --> 00:37:31,225
Ici. Essayez de lire ceci
papier. Ce sera utile.
553
00:37:32,064 --> 00:37:34,664
Le corps humain a plus
fonctions que nous pensons.
554
00:37:34,725 --> 00:37:36,334
Avec une stimulation suffisante,
555
00:37:36,394 --> 00:37:38,664
la réponse prévue
sortira.
556
00:37:39,334 --> 00:37:41,705
Par exemple, la plupart des gens
avoir leur premier rêve ...
557
00:37:41,705 --> 00:37:44,205
Une heure et demie
après s'être endormis.
558
00:37:46,945 --> 00:37:49,115
Cependant, les personnes souffrant de dépression ...
559
00:37:49,175 --> 00:37:51,515
commencer à rêver dans la moitié de ce temps.
560
00:37:52,184 --> 00:37:53,484
Si vous ajustez cela,
561
00:37:53,544 --> 00:37:55,484
la dépression peut être
amélioré pour la plupart.
562
00:37:55,484 --> 00:37:57,184
Je pense avoir lu cela dans un journal.
563
00:37:57,254 --> 00:38:00,555
Un pas de plus
ce sont des rêves lucides.
564
00:38:01,184 --> 00:38:02,794
Répéter l'événement redouté.
565
00:38:03,595 --> 00:38:06,725
Par exemple, vous faites en sorte que quelqu'un
avec un test à venir ...
566
00:38:06,794 --> 00:38:08,564
rêver continuellement
de passer l'examen.
567
00:38:08,695 --> 00:38:11,135
Ensuite, le niveau d'anxiété diminuera
le jour même de l'examen.
568
00:38:11,394 --> 00:38:14,305
En d'autres termes, vous faites
quelqu'un répète le même rêve ...
569
00:38:14,365 --> 00:38:15,905
développer une tolérance à cela.
570
00:38:15,975 --> 00:38:18,205
À plusieurs reprises...
571
00:38:18,274 --> 00:38:20,945
Et les gens qui
vous aimez les sports extrêmes?
572
00:38:21,374 --> 00:38:23,845
Ils sautent d'une falaise de 100 mètres de haut.
573
00:38:24,245 --> 00:38:26,044
Ils plongent profondément dans la mer ...
574
00:38:26,544 --> 00:38:28,445
avec rien d'autre qu'un réservoir d'oxygène.
575
00:38:28,515 --> 00:38:29,714
Ce n'est possible qu'avec ...
576
00:38:29,785 --> 00:38:31,414
Avec une pratique répétée.
577
00:38:31,655 --> 00:38:34,055
Ils font la même chose
encore et encore...
578
00:38:34,124 --> 00:38:35,455
pour voir jusqu'où ils peuvent aller.
579
00:38:38,624 --> 00:38:40,865
Cependant, la thérapie des rêves lucides ...
580
00:38:40,925 --> 00:38:43,064
n'est pas complètement efficace.
581
00:38:43,464 --> 00:38:46,234
Ce serait un gros
problème si ce moment ...
582
00:38:46,305 --> 00:38:49,805
ils pensent que c'est un lucide
le rêve est en fait la réalité.
583
00:38:50,374 --> 00:38:52,205
Cela ressemble à un film de science-fiction,
584
00:38:52,274 --> 00:38:56,414
mais si quelqu'un peut brouiller le
frontière entre rêve et réalité,
585
00:38:58,075 --> 00:39:00,814
J'aimerais rencontrer cette personne.
Ce serait incroyable.
586
00:39:08,524 --> 00:39:09,725
Où allez-vous?
587
00:39:11,055 --> 00:39:13,095
Je vais rencontrer Lee Ji
Wook et reviens tout de suite.
588
00:39:13,164 --> 00:39:14,425
Il dit qu'il y a plus
Nous avons besoin de savoir.
589
00:39:14,495 --> 00:39:16,535
Il nous a également donné des informations utiles.
590
00:39:17,265 --> 00:39:20,004
Nous ne pouvons pas simplement ignorer
lui. À plus tard.
591
00:39:27,945 --> 00:39:29,714
Allons-y aussi.
592
00:39:30,274 --> 00:39:31,874
Restons sur nos gardes jusqu'à
l'heure de l'incident.
593
00:39:43,254 --> 00:39:44,294
Hey.
594
00:39:48,325 --> 00:39:49,495
Puis-je commander quelque chose de cher?
595
00:39:49,564 --> 00:39:52,004
Bien sûr. Vous êtes
acheter quand même, gamin.
596
00:39:52,434 --> 00:39:54,535
C'est un pot-de-vin si j'achète
nourriture pour un fonctionnaire.
597
00:39:55,405 --> 00:39:56,475
Tu bois bien, non, gamin?
598
00:39:56,535 --> 00:39:57,975
Je ne peux pas boire pendant
Je suis en service, "gamin".
599
00:39:58,745 --> 00:40:00,905
Quoi? Tu m'as aussi appelé "gamin".
600
00:40:01,044 --> 00:40:04,845
Sûr. OK c'est bon.
Mais tu devrais boire.
601
00:40:04,914 --> 00:40:06,184
Je peux aussi maudire.
602
00:40:09,155 --> 00:40:11,984
Je le savais. Tu es mieux
que votre capitaine.
603
00:40:13,555 --> 00:40:16,055
Je vais parler de quelque chose
important à propos de ce capitaine.
604
00:40:16,124 --> 00:40:17,894
Si vous ne voulez pas l'entendre, faites-le.
605
00:40:24,995 --> 00:40:27,265
D'accord, alors. Finalement,
606
00:40:28,104 --> 00:40:30,874
nous pouvons regarder dans la maison de Son Min Ho.
607
00:40:31,575 --> 00:40:32,575
Ta-da.
608
00:40:38,274 --> 00:40:40,245
Nous avons cinq heures
jusqu'à la date limite,
609
00:40:40,314 --> 00:40:42,155
alors faisons chacun quoi
nous devons rester éveillés.
610
00:40:42,214 --> 00:40:44,115
C'est autour du
il est temps que nous nous endormions.
611
00:40:44,814 --> 00:40:45,925
Faire une sieste.
612
00:40:46,354 --> 00:40:48,285
Ce serait terrible si
vous vous évanouissez alors.
613
00:40:48,354 --> 00:40:49,595
Je devrais alors faire une sieste.
614
00:40:50,095 --> 00:40:53,564
J'ai vu de mes propres yeux que
vous pouvez rester debout toute la nuit.
615
00:40:53,624 --> 00:40:55,334
Vous avez eu beaucoup d'énergie toute la nuit.
616
00:41:03,374 --> 00:41:04,475
Je suis fatigué.
617
00:41:07,905 --> 00:41:09,714
Je devrais appeler pour dire
Je ne rentre pas à la maison.
618
00:41:09,774 --> 00:41:11,214
Tes parents sont finis?
619
00:41:11,714 --> 00:41:13,044
Tu vis seul.
620
00:41:15,984 --> 00:41:16,984
Est ce que je?
621
00:41:31,265 --> 00:41:32,504
Quelle est l'ambiance?
622
00:41:34,205 --> 00:41:36,374
Je suppose que personne ne veut faire une sieste,
623
00:41:36,734 --> 00:41:39,144
alors mangeons. Mauvais
va chercher quelque chose.
624
00:42:13,175 --> 00:42:14,705
Il me manque quelque chose.
625
00:42:15,745 --> 00:42:17,115
Il me manque définitivement quelque chose.
626
00:42:19,285 --> 00:42:20,644
Qu'est-ce que je rate?
627
00:42:40,464 --> 00:42:41,664
Mauvaise orientation.
628
00:42:43,234 --> 00:42:44,535
Il en a mangé tellement.
629
00:42:48,975 --> 00:42:50,745
Pourquoi mange-t-il cela tout le temps?
630
00:42:54,615 --> 00:42:56,155
Oh mon Dieu. Quoi?
631
00:43:05,564 --> 00:43:08,124
Vous devriez regarder le moniteur.
632
00:43:13,064 --> 00:43:16,475
Attendez. Attendez. Nous avons piraté
dans le système de toute façon.
633
00:43:16,535 --> 00:43:18,604
Plutôt que d'avoir tous
nous nous asseyons ici et regardons,
634
00:43:18,675 --> 00:43:22,144
pourquoi ne pas nous diviser en paires
et avoir une équipe à proximité?
635
00:43:22,414 --> 00:43:24,745
Il peut être bon d'avoir
une équipe près de la maison.
636
00:43:24,814 --> 00:43:26,285
Nous devrions en discuter avec le capitaine ...
637
00:43:26,345 --> 00:43:29,015
je veux être seul
avec ce capitaine.
638
00:43:29,084 --> 00:43:30,515
Vous êtes si agressif ...
639
00:44:17,064 --> 00:44:19,464
La pluie n'était pas dans les prévisions.
640
00:44:19,834 --> 00:44:21,234
Avez-vous des parapluies?
641
00:44:36,984 --> 00:44:38,055
Bienvenue.
642
00:44:43,071 --> 00:44:45,272
Dans des moments comme ceux-ci,
643
00:44:45,342 --> 00:44:49,011
nous devons rester forts
donc on ne se démêle pas.
644
00:44:50,582 --> 00:44:53,482
M. Son a-t-il si peur que
il ne pouvait même pas venir ici?
645
00:44:53,551 --> 00:44:55,681
C'est un homme excessivement prudent.
646
00:44:56,281 --> 00:44:57,821
C'est au-delà de l'excès.
647
00:44:57,882 --> 00:45:01,192
Cette prudence excessive
la nature peut le retenir.
648
00:45:02,522 --> 00:45:04,121
Le sentiment public n'est pas bon.
649
00:45:04,221 --> 00:45:06,962
M. Son devrait expliquer
Comment vont les choses.
650
00:45:07,062 --> 00:45:08,902
Comme au village ...
651
00:45:11,531 --> 00:45:15,332
Le sentiment public peut
être réparé par M. Jang ici.
652
00:45:16,172 --> 00:45:18,002
Nous ne sommes pas le seul portail.
653
00:45:18,172 --> 00:45:21,672
Il n'y a pas une seule personne
cela ne vérifie pas le MODU quotidiennement.
654
00:45:21,741 --> 00:45:23,241
Cela signifie que vous êtes puissant.
655
00:45:23,312 --> 00:45:25,681
Nous recevons beaucoup
d'aide grâce à cela.
656
00:45:25,752 --> 00:45:27,612
Quand as-tu réalisé que
Internet deviendrait ...
657
00:45:27,612 --> 00:45:29,351
le monstre qu'il est devenu?
658
00:45:29,422 --> 00:45:31,022
Nous n'avons même jamais imaginé.
659
00:45:31,082 --> 00:45:32,752
Si quelqu'un l'avait dit
serait le monde d'un ordinateur,
660
00:45:32,752 --> 00:45:34,152
ils auraient été ridiculisés.
661
00:45:34,221 --> 00:45:37,161
Je savais que les doigts
deviendraient des monstres.
662
00:45:42,502 --> 00:45:44,031
Ce.
663
00:45:46,632 --> 00:45:49,741
- Droite.
- Le problème est ce que vous indiquez.
664
00:45:50,301 --> 00:45:53,571
Rien ne vaut Internet
pour inciter des idiots sans cervelle.
665
00:45:54,241 --> 00:45:58,082
Bien sûr, ils regarderaient où
le doigt pointe d'abord.
666
00:45:58,141 --> 00:46:00,152
Mais une fois qu'ils réalisent
Il n'y a rien là-bas,
667
00:46:00,152 --> 00:46:01,911
ils chercheront ailleurs.
668
00:46:01,982 --> 00:46:04,252
Non, ça va même si
Il n'y a rien là-bas.
669
00:46:04,451 --> 00:46:07,391
La plupart des gens ne peuvent même pas
pense à détourner le regard.
670
00:46:07,491 --> 00:46:10,422
Même s'il n'y a rien,
ils supposeront que quelque chose est.
671
00:46:11,292 --> 00:46:13,031
Ils penseront qu'ils sont
les seuls en manquent.
672
00:46:13,362 --> 00:46:16,101
Ils deviendront prudents et non
admet le. C'est la nature humaine.
673
00:46:20,071 --> 00:46:22,842
La plupart des enfants lisent les commentaires
d'abord quand quelque chose se passe ...
674
00:46:23,471 --> 00:46:25,172
pour voir ce que les autres pensent.
675
00:46:25,442 --> 00:46:27,071
Puis ils croient
c'est ce qu'ils pensent.
676
00:46:27,141 --> 00:46:28,241
Tu m'as fait peur.
677
00:46:29,582 --> 00:46:31,141
C'est pourquoi nous disons entre nous ...
678
00:46:31,281 --> 00:46:33,681
que les premiers commentaires
sont le tout et la fin.
679
00:46:34,612 --> 00:46:37,882
Il doit y en avoir qui
ne le faites pas, mais ils sont très rares.
680
00:46:38,551 --> 00:46:40,092
Ils sont comme le
variable non calculable.
681
00:47:11,621 --> 00:47:13,851
- Laissez-moi clarifier ceci...
- Je te l'ai dit, je suis ivre.
682
00:47:14,321 --> 00:47:17,221
Je ne sais pas pourquoi j'ai besoin d'être
ivre d'entendre quoi que ce soit,
683
00:47:17,292 --> 00:47:20,092
mais je sais que notre capitaine est
bizarre et un canon lâche.
684
00:47:20,692 --> 00:47:22,232
Il vaut mieux pas
être quelque chose que je sais.
685
00:47:25,701 --> 00:47:28,172
Mince. Ils ne
prends ma bière préférée.
686
00:48:28,891 --> 00:48:30,832
J'ai rendu cela possible.
687
00:48:31,332 --> 00:48:32,362
JE...
688
00:48:33,531 --> 00:48:35,232
fait que cela se produise.
689
00:48:44,312 --> 00:48:47,911
Je me tiens sur un vide
route tout seul.
690
00:48:48,482 --> 00:48:50,652
Le soleil brille.
691
00:48:50,721 --> 00:48:55,022
Et l'horloge qui
jamais tort dit que c'est 12.
692
00:48:55,592 --> 00:48:58,891
Alors je me demande de
moi même. "Est-ce midi ..."
693
00:48:59,792 --> 00:49:00,962
"ou minuit?"
694
00:49:08,201 --> 00:49:09,301
Qu'est-ce qui ne va pas?
695
00:49:09,842 --> 00:49:11,641
Docteur. Est-ce que ça va?
696
00:49:16,482 --> 00:49:17,511
JE...
697
00:49:19,582 --> 00:49:21,851
fait que cela se produise.
698
00:49:38,601 --> 00:49:39,732
Je ne peux pas le faire.
699
00:49:40,402 --> 00:49:41,701
Il a raison.
700
00:49:42,101 --> 00:49:43,942
Un homme qui a sauté dans une piscine ...
701
00:49:44,002 --> 00:49:45,672
pourrait supporter un suicide commis?
702
00:49:46,842 --> 00:49:50,712
Cela signifie que tu peux te noyer
vous-même dans une assiette d'eau.
703
00:49:51,911 --> 00:49:54,252
- Tu ne peux pas?
- Non. Essayez-le.
704
00:49:55,451 --> 00:49:56,821
J'ai essayé et je ne peux pas le faire.
705
00:49:56,882 --> 00:49:58,221
Il sait tout.
706
00:50:10,232 --> 00:50:11,832
Je commence à m'énerver,
707
00:50:11,902 --> 00:50:13,402
alors donne moi ce que tu veux
vous avez, et scram.
708
00:50:15,632 --> 00:50:19,772
5, 4, 3, 2 ...
709
00:50:22,011 --> 00:50:23,011
Vous avez dit de brouiller.
710
00:50:23,082 --> 00:50:24,911
Je suis sorti lors d'une enquête.
711
00:50:25,241 --> 00:50:27,511
Donnez-moi cet important
informations liées à l'affaire,
712
00:50:27,582 --> 00:50:30,281
qui est même lié
à notre capitaine.
713
00:50:31,582 --> 00:50:32,592
Gosh.
714
00:50:33,292 --> 00:50:35,252
Hé toi. Je vous aime bien.
715
00:50:36,022 --> 00:50:37,621
Je ne t'aime pas.
716
00:50:38,161 --> 00:50:41,332
- Remettez-le.
- La prochaine fois, d'accord?
717
00:50:43,832 --> 00:50:46,832
Mais je promets que je vous le donnerai.
718
00:50:46,902 --> 00:50:48,601
Ce sera plus amusant.
719
00:50:53,411 --> 00:50:55,342
CAPITAINE DO JUNG WOO
720
00:51:26,312 --> 00:51:27,312
J'arrive.
721
00:51:27,371 --> 00:51:30,112
Vous avez réclamé plus tôt
que vous étiez ivre.
722
00:51:30,181 --> 00:51:31,442
Bois tu?
723
00:51:31,511 --> 00:51:34,451
J'ai fait semblant parce qu'il ne le ferait pas
donnez-moi les informations autrement.
724
00:51:34,511 --> 00:51:35,812
Vos compétences d'acteur se sont améliorées.
725
00:51:35,882 --> 00:51:38,422
N'ai-je pas regardé complètement
alerte et bien?
726
00:51:38,482 --> 00:51:39,792
C'est ce qu'il a dit.
727
00:51:41,152 --> 00:51:42,451
Alors, tu es où maintenant?
728
00:51:42,522 --> 00:51:44,962
- Je rentre.
- D'accord, alors.
729
00:51:48,362 --> 00:51:50,232
"D'accord, alors"? Qu'est-ce qui va bien?
730
00:51:50,332 --> 00:51:51,931
C'est tout ce qui l'intéresse?
731
00:51:52,732 --> 00:51:55,402
Il se fiche de savoir si
ou pas j'ai eu l'intel.
732
00:52:12,252 --> 00:52:14,451
Hey. Tu es réveillé.
733
00:52:17,562 --> 00:52:18,721
Il a cessé de pleuvoir.
734
00:52:20,232 --> 00:52:21,232
Manger quelque chose.
735
00:52:21,332 --> 00:52:23,862
Une personne a besoin de manger et de dormir
bien ou ils feront des cauchemars.
736
00:52:23,931 --> 00:52:25,601
Depuis que vous avez utilisé
votre cerveau tellement.
737
00:52:25,902 --> 00:52:27,672
Pourquoi regardez-vous si attentivement?
738
00:52:27,732 --> 00:52:30,272
Ce n'est pas comme si nous pouvions
entrer de toute façon.
739
00:52:30,342 --> 00:52:32,672
Parce que ça ne fait pas de mal d'être sûr.
740
00:52:35,612 --> 00:52:36,641
Pas de questions?
741
00:52:36,712 --> 00:52:38,712
Tu aurais dû nourrir les autres
avant de les envoyer.
742
00:52:38,781 --> 00:52:40,312
Ils doivent mourir de faim.
743
00:52:41,051 --> 00:52:42,382
Ce n'est pas une question.
744
00:52:47,792 --> 00:52:49,721
Est-ce arrivé quand
vous étiez aux États-Unis?
745
00:52:51,962 --> 00:52:52,962
Non.
746
00:52:53,592 --> 00:52:56,031
Il y a eu quelques fois où
mes souvenirs ont envahi,
747
00:52:56,931 --> 00:52:58,732
mais ça a empiré
après mon arrivée en Corée.
748
00:52:58,801 --> 00:52:59,772
Pourquoi?
749
00:53:01,101 --> 00:53:02,741
Je pense que c'est à cause de toi.
750
00:53:06,471 --> 00:53:10,442
Vous continuez à susciter
et me rendre tendu.
751
00:53:11,181 --> 00:53:12,851
Vous savez que j'ai un TOC.
752
00:53:16,181 --> 00:53:20,922
Et je pense vraiment
vous cachez quelque chose.
753
00:53:24,321 --> 00:53:28,192
Y a-t-il une raison d'appeler
le monstre maléfique ...
754
00:53:29,531 --> 00:53:31,232
que vous avez oublié?
755
00:54:07,201 --> 00:54:08,871
Puis-je aller aux toilettes?
756
00:54:09,232 --> 00:54:12,301
Je prendrai environ
trois minutes.
757
00:54:22,082 --> 00:54:24,482
Capitaine, je vous ai attrapé.
758
00:54:24,551 --> 00:54:26,922
- M'a attrapé en train de faire quoi?
- Tu m'aimes bien, non?
759
00:54:32,362 --> 00:54:33,962
Vous avez appelé parce que
vous étiez inquiet ...
760
00:54:34,031 --> 00:54:36,031
que j'étais ivre avec Lee Ji Wook.
761
00:54:54,482 --> 00:54:56,652
Nous avons 12 minutes
jusqu'à la date limite.
762
00:55:13,132 --> 00:55:15,201
Cela a pris 3 minutes et 3 secondes.
763
00:55:41,391 --> 00:55:43,201
Quel est le statut de la villa?
764
00:55:43,701 --> 00:55:44,832
C'est tranquille.
765
00:55:45,801 --> 00:55:46,931
Il ne se passe rien.
766
00:55:47,031 --> 00:55:49,301
- Devrions-nous entrer?
- Non pas encore.
767
00:55:54,612 --> 00:55:55,812
Je vais y aller aussi.
768
00:56:06,451 --> 00:56:08,051
L'heure ne peut pas être précise.
769
00:56:08,121 --> 00:56:10,891
C'est plus ou moins 10 minutes.
770
00:56:23,542 --> 00:56:25,002
FONDATION NUIT BLANCHE
LISTE DES DIRECTEURS
771
00:56:25,071 --> 00:56:27,312
LA 10ÈME CÉRÉMONIE DE PRÉSENTATION DE
DONS AU VILLAGE DE LA NUIT BLANCHE
772
00:56:36,351 --> 00:56:37,721
TEMPS JUSQU'À LA DATE LIMITE
773
00:57:03,681 --> 00:57:06,312
TEMPS JUSQU'À LA DATE LIMITE
774
00:57:13,821 --> 00:57:15,752
DATE LIMITE
775
00:57:15,821 --> 00:57:18,362
TEMPS PASSÉ DATE LIMITE
776
00:57:28,071 --> 00:57:30,101
TEMPS PASSÉ DATE LIMITE
777
00:57:33,172 --> 00:57:35,442
TEMPS PASSÉ DATE LIMITE
778
00:57:43,121 --> 00:57:44,922
Il n'y a toujours pas ...
779
00:57:47,522 --> 00:57:48,551
Ca c'était quoi?
780
00:58:17,551 --> 00:58:19,321
LIEUTENANT GONG
781
00:59:01,891 --> 00:59:02,891
RELATIONS FAMILIALES
782
00:59:02,962 --> 00:59:04,332
- Se dépêcher.
- D'accord.
783
00:59:04,362 --> 00:59:06,732
- D'accord.
- Mettez la caméra ici.
784
00:59:06,801 --> 00:59:08,672
JAMIE LEIGHTON
785
00:59:08,732 --> 00:59:11,471
Bouge rapidement. Mettre en place. Se dépêcher.
786
00:59:15,071 --> 00:59:17,482
- Soyez prudent avec l'équipement.
- D'accord.
787
00:59:18,442 --> 00:59:20,551
Appelez une ambulance et
appelez la police locale.
788
00:59:20,612 --> 00:59:21,612
D'accord.
789
00:59:22,681 --> 00:59:24,752
Ceci est une exclusivité.
790
00:59:24,982 --> 00:59:28,922
Un incendie s'est déclaré dans la villa
à Samwonho-dong dans la ville de Yangu.
791
00:59:29,092 --> 00:59:30,991
Le résident est Son Min Ho,
792
00:59:31,062 --> 00:59:33,931
un joueur critique dans le blanc
Incident du village de nuit ...
793
00:59:33,991 --> 00:59:36,431
qui a secoué la nation
au début des années 90.
794
00:59:36,502 --> 00:59:39,632
White Night Village, un
projet parrainé par le gouvernement,
795
00:59:39,701 --> 00:59:43,241
montré sans fin
potentiel de croissance ...
796
00:59:43,301 --> 00:59:47,312
avec les ventes massives de
Sunrinsoo et Sunrindan,
797
00:59:47,371 --> 00:59:50,342
qui a été qualifié de panacée.
798
00:59:50,411 --> 00:59:51,411
Pourtant...
799
00:59:51,482 --> 00:59:55,511
Attendez. Comment a-t-il obtenu ces photos
de l'intérieur si vite?
800
00:59:55,582 --> 00:59:58,922
Personne n'a été tenu responsable
pour ce qui s'est passé,
801
00:59:58,982 --> 01:00:01,592
et Son Min Ho était la personne
au centre de l'attention.
802
01:00:01,652 --> 01:00:04,621
Nous avons pu arriver ici
sur les lieux à l'avance ...
803
01:00:04,692 --> 01:00:06,462
parce que nous étions certains ...
804
01:00:06,531 --> 01:00:08,991
ce Son Min Ho, qui était
pas puni il y a 28 ans,
805
01:00:09,062 --> 01:00:12,732
serait le tueur en série
cible suivante en fonction de la pointe.
806
01:00:12,801 --> 01:00:14,272
La police a-t-elle pensé la même chose?
807
01:00:14,832 --> 01:00:17,402
Nous nous demandons ce que fera la police.
808
01:00:24,942 --> 01:00:26,181
Oh mon Dieu. Ji Wook.
809
01:00:26,342 --> 01:00:28,752
Le camion de pompiers, l'ambulance,
et les voitures de police ...
810
01:00:28,812 --> 01:00:32,422
ne peut pas se lever à cause du
voitures qui sont garées là-bas.
811
01:00:32,482 --> 01:00:33,592
Faire le tour.
812
01:00:33,652 --> 01:00:35,221
- Vous devez vous débarrasser.
- Rentrez à l'intérieur.
813
01:00:35,292 --> 01:00:36,592
- Retirez la voiture.
- D'accord.
814
01:00:36,661 --> 01:00:38,891
Je vais perdre la tête!
815
01:00:40,862 --> 01:00:42,832
Tu ne peux pas toucher
autorité gouvernementale?
816
01:00:45,002 --> 01:00:46,601
- Prenez un appareil photo et descendez.
- Quoi?
817
01:00:46,672 --> 01:00:48,571
Filmer les fonctionnaires
perdre leur temps.
818
01:00:48,632 --> 01:00:50,101
Comment allez-vous couvrir
des choses ici seules?
819
01:00:50,172 --> 01:00:51,971
Aller! Je vais m'occuper des choses ici.
820
01:00:52,042 --> 01:00:53,071
Mince.
821
01:01:08,491 --> 01:01:09,891
- Il est là.
- Lieutenant Gong.
822
01:01:09,962 --> 01:01:11,192
Trouvez le lieutenant Gong.
823
01:01:11,391 --> 01:01:12,391
Lieutenant Gong.
824
01:01:13,292 --> 01:01:15,062
Mais ... Le camion de pompiers ...
825
01:01:15,132 --> 01:01:17,502
Le camion de pompiers ne peut pas se lever
ici, alors trouvez le lieutenant Gong.
826
01:01:17,562 --> 01:01:19,632
Il y a une personne sur
au deuxième étage!
827
01:01:19,701 --> 01:01:21,672
- Oh mon Dieu.
- Là bas.
828
01:01:45,522 --> 01:01:46,562
Monsieur?
829
01:01:47,491 --> 01:01:50,431
Monsieur.
830
01:01:51,161 --> 01:01:53,371
Non! Monsieur!
831
01:02:00,942 --> 01:02:02,812
Que fais-je?
832
01:02:06,141 --> 01:02:07,411
PAS DE RÉCEPTION
833
01:02:07,652 --> 01:02:08,681
Monsieur.
834
01:02:09,712 --> 01:02:11,252
Monsieur, réveillez-vous.
835
01:02:11,582 --> 01:02:14,491
Réveilles-toi s'il te plait. Monsieur.
836
01:02:27,272 --> 01:02:28,301
Oh non.
837
01:02:34,071 --> 01:02:37,181
Docteur. Docteur? Lieutenant Gong.
838
01:02:37,812 --> 01:02:38,812
Trouve-la.
839
01:02:38,911 --> 01:02:40,152
T'es en colère?
840
01:02:40,212 --> 01:02:41,281
Il entre!
841
01:02:41,351 --> 01:02:42,612
Obtenez la caméra! Tirer!
842
01:02:43,451 --> 01:02:45,851
Oh non. Oh mon Dieu.
843
01:02:46,221 --> 01:02:47,491
Lieutenant Gong.
844
01:02:48,092 --> 01:02:49,451
Trouvez le lieutenant Gong.
845
01:02:49,522 --> 01:02:50,721
Oh non.
846
01:02:51,192 --> 01:02:52,562
Oh mon Dieu.
847
01:02:52,621 --> 01:02:56,761
Quelqu'un vient de courir dans le feu.
848
01:02:56,832 --> 01:02:59,701
C'est arrivé si vite,
que personne ne pouvait l'arrêter.
849
01:04:51,741 --> 01:04:53,551
CAPITAINE DO JUNG WOO
850
01:04:53,612 --> 01:04:55,582
CAPITAINE DO JUNG WOO
851
01:05:05,161 --> 01:05:06,991
Il est juste entré en courant.
852
01:05:07,062 --> 01:05:09,292
Il est si courageux.
853
01:05:15,232 --> 01:05:18,042
- Oh non. Les gens pauvres.
- Mon Dieu.
854
01:05:19,672 --> 01:05:20,812
Capitaine.
855
01:05:21,812 --> 01:05:25,281
Le rayon des dégâts garde
en croissance exponentielle.
856
01:05:25,442 --> 01:05:28,212
Une réponse rapide est nécessaire,
857
01:05:28,281 --> 01:05:30,982
mais le camion de pompiers a
toujours pas arrivé ...
858
01:05:31,051 --> 01:05:32,621
Qu'est-il arrivé?
859
01:05:32,821 --> 01:05:34,022
O est la police?
860
01:05:34,092 --> 01:05:35,192
O est le camion de pompiers?
861
01:05:37,022 --> 01:05:39,062
Ne devriez-vous pas demander
une ambulance d'abord?
862
01:05:39,121 --> 01:05:41,761
Capitaine? Où est le capitaine?
863
01:05:41,862 --> 01:05:44,062
Faites Jung Woo? Il a couru là-dedans.
864
01:05:45,261 --> 01:05:46,301
Seul.
865
01:06:20,432 --> 01:06:22,632
Avant que je puisse
apprécier ce qui s'est passé,
866
01:06:23,172 --> 01:06:24,701
mon cœur s'est arrêté.
867
01:06:51,661 --> 01:06:54,581
ÉVEILLER
868
01:06:54,701 --> 01:06:56,302
Jung Woo est peut-être un fou,
869
01:06:56,302 --> 01:06:58,342
mais il ne se heurterait pas
un feu sans raison!
870
01:06:58,401 --> 01:07:00,271
La police pense que c'était un incendie criminel.
871
01:07:00,271 --> 01:07:02,142
Qu'en est-il des informations
sur les victimes?
872
01:07:02,212 --> 01:07:03,642
Il n'y avait aucun signe de
réflexes d'autodéfense.
873
01:07:03,712 --> 01:07:05,241
Bien qu'il ait opté pour
incendie criminel plutôt que suicide.
874
01:07:05,311 --> 01:07:07,411
La personne a fait tout cela pour se venger.
875
01:07:07,481 --> 01:07:09,212
Trouble dissociatif de l'identité.
876
01:07:09,281 --> 01:07:11,352
Trouble dissociatif de l'identité.
Personnalités multiples.
877
01:07:11,422 --> 01:07:13,691
Quelqu'un que je
pensais que je savais bien ...
878
01:07:13,752 --> 01:07:15,451
se révèle être quelqu'un
complètement différent?
879
01:07:15,521 --> 01:07:16,722
Faites-vous autant confiance à Do Jung Woo?
880
01:07:16,792 --> 01:07:19,191
Personne ne peut jamais
connais une autre personne.
881
01:07:19,262 --> 01:07:21,491
Le surintendant
Vous savez tout?
70161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.