Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,176 --> 00:00:06,108
Smoking and drinking
are injurious to health.
2
00:00:06,822 --> 00:00:09,081
Smoking and drinking
are injurious to health.
3
00:02:02,072 --> 00:02:03,218
(Typing sound)
4
00:02:11,151 --> 00:02:12,546
Okay, Sir.
5
00:02:13,540 --> 00:02:17,335
Captain Arjun Pandit, who went to NSG on
deputation, from Kunwara Army Regiment...
6
00:02:19,234 --> 00:02:21,569
We have evidence that,...
7
00:02:21,649 --> 00:02:22,877
...you said you won't take orders.
8
00:02:24,034 --> 00:02:25,602
'I don't take the orders, anymore, Sir.'
9
00:02:26,002 --> 00:02:27,504
'If you want you can court martial me.'
10
00:02:28,842 --> 00:02:31,448
We need not tell you, what a big crime...
11
00:02:31,729 --> 00:02:32,994
...it is, to reject orders.
12
00:02:33,858 --> 00:02:37,999
In the case of Khaji Baba without even
informing your superiors, you took own...
13
00:02:38,248 --> 00:02:40,771
...decisions, and because of
this, we lost some lives.
14
00:02:43,971 --> 00:02:44,998
What happened?
15
00:02:48,717 --> 00:02:52,718
The special status, given by
Article 370 and 35a to Jammu Kashmir...
16
00:02:52,798 --> 00:02:54,632
...was changed fitly by Pakistan.
17
00:02:54,712 --> 00:02:58,242
It enraged religious violence and
tried to divide our country.
18
00:02:58,322 --> 00:03:02,535
With a slogan, 'Azaad Kashmir', it called
on to separate Kashmir from India.
19
00:03:02,615 --> 00:03:06,837
'Kashmir warriors are
not afraid of death.'
20
00:03:06,917 --> 00:03:08,978
'Because they are muslims.'
- The then Pakistan Prime Minister,...
21
00:03:09,058 --> 00:03:13,373
...Benazir Bhutto, fully supported the
terrorist actions, and supplied weapons.
22
00:03:13,632 --> 00:03:18,292
In Srinagar, at Lal Chowk, Pakistani
supporters gave slogans against India.
23
00:03:18,475 --> 00:03:23,250
In a famous newspaper, they advertised and
killed pandits who didn't leave Kashmir.
24
00:03:23,488 --> 00:03:27,185
Without considering ladies, pregnant,
children, they massacred many.
25
00:03:27,265 --> 00:03:29,660
Even now, there is no count
as how many were killed.
26
00:03:29,740 --> 00:03:35,050
More than three lakh Kashmiri pandits
left Kashmir, with fear of death.
27
00:03:35,130 --> 00:03:38,898
Even now, people of our country are
living as refugees in our country.
28
00:03:39,374 --> 00:03:41,363
The terrorist group that
was born at that time is...
29
00:03:41,443 --> 00:03:43,282
...Harkat-ul Jihad-al Kashmir.
30
00:03:43,362 --> 00:03:46,287
The horrible terrorist, who caused
holocaust, through this is...
31
00:03:46,367 --> 00:03:48,438
...Shah Nawaz Khan, alias, Ghazi Baba.
32
00:03:48,518 --> 00:03:51,628
(Urdu Language)
33
00:03:51,708 --> 00:03:55,956
The blood of Mujahiddin and Ghazi
is flowing in the veins of Kashmiris.
34
00:03:56,539 --> 00:03:59,037
What will reign here?
- Muslims reign.
35
00:03:59,117 --> 00:04:02,766
Who will rule this land?
- Muslims will rule.
36
00:04:04,236 --> 00:04:06,896
Kashmir should change to Pakistan.
37
00:04:06,976 --> 00:04:10,442
Kashmir Pandits should leave this place,
but their ladies should be here.
38
00:04:10,723 --> 00:04:12,971
Hey, Kashmiri Pandit...
39
00:04:13,475 --> 00:04:14,859
Oh, God.
40
00:04:15,129 --> 00:04:17,810
You don't change your
religion, right? Then die.
41
00:04:19,086 --> 00:04:21,454
Jihad.
- Jihad.
42
00:04:21,735 --> 00:04:24,048
Jihad.
- Jihad.
43
00:04:24,607 --> 00:04:25,677
(Camera sound)
44
00:04:26,034 --> 00:04:28,942
Who's is Kashmir?
- Pakistan.
45
00:04:29,022 --> 00:04:33,721
What do we want?
- Freedom.
46
00:04:33,801 --> 00:04:37,177
Hey Indian dogs, run away.
47
00:04:37,257 --> 00:04:39,620
(Gun fire)
48
00:05:12,868 --> 00:05:14,609
Stop.
49
00:05:14,987 --> 00:05:16,976
Hey.
- Oh.
50
00:05:19,851 --> 00:05:20,911
Hey.
51
00:05:21,895 --> 00:05:22,889
Take this.
52
00:05:29,976 --> 00:05:31,782
Hey, Rahul Pandit.
53
00:05:32,582 --> 00:05:36,138
You are a journalist, right?
Do you want to publish our photo?
54
00:05:36,387 --> 00:05:38,812
Do you want to write about us?
Then go ahead.
55
00:05:39,222 --> 00:05:44,487
For Kashmiri Pandits and Kashmiri Hindus,
we are giving three options.
56
00:05:44,941 --> 00:05:48,531
If you change to our
religion, you will live.
57
00:05:49,186 --> 00:05:52,289
Leave Kashmir and go away.
58
00:05:52,462 --> 00:05:58,645
Or else, you will die.
Hey Pandit, you will die.
59
00:05:58,818 --> 00:06:02,331
You Pakistani can kill Kashmiris.
60
00:06:02,411 --> 00:06:04,083
But you can't change history.
61
00:06:04,163 --> 00:06:06,483
We will change and show it, Pandit.
We will show the change.
62
00:06:06,563 --> 00:06:10,122
Kashmir will becomes Pakistan's.
We, Mujahuddin are here.
63
00:06:10,202 --> 00:06:13,095
We will infiltrate into each house.
We will search and kill.
64
00:06:13,175 --> 00:06:15,722
Only one thing from every
village, that is freedom.
65
00:06:15,802 --> 00:06:18,271
Every muslim will give
slogan for freedom.
66
00:06:18,351 --> 00:06:21,114
Each and every children
will wish for freedom.
67
00:06:21,194 --> 00:06:22,347
Freedom.
68
00:06:22,427 --> 00:06:26,268
You people are spoiling your
path, in the name of jihad.
69
00:06:26,348 --> 00:06:28,808
Stop it, Pandit. Stop
thinking and thoughts.
70
00:06:29,121 --> 00:06:31,651
Earthquake came in Kashmir, because of
other religious people in Kashmir.
71
00:06:31,731 --> 00:06:34,548
That's why Mujahuddin entered the field.
72
00:06:34,628 --> 00:06:38,321
You turn yourself into ours.
Or else, you will die, Pandit.
73
00:06:38,401 --> 00:06:40,686
That's fine, Khaji, listen.
74
00:06:41,627 --> 00:06:43,303
Kashmir is our mother.
75
00:06:43,714 --> 00:06:48,557
We will not go anywhere, leaving this
place. Every Indian is with Kashmir.
76
00:06:49,411 --> 00:06:52,025
We are not living here, we are bearing.
77
00:06:52,577 --> 00:06:53,755
Look here.
78
00:06:54,209 --> 00:06:55,993
I am a devotee of Lord Siva.
79
00:06:56,242 --> 00:06:59,733
Every Hindu of Kashmir will say one word.
- What?
80
00:06:59,813 --> 00:07:02,818
If you try to occupy us, beware.
81
00:07:02,898 --> 00:07:05,109
We, Kashmiris are ready.
82
00:07:05,499 --> 00:07:08,666
Pandit, go and save your family first.
83
00:07:08,746 --> 00:07:11,834
Wewill see you later. Go run.
84
00:07:11,914 --> 00:07:13,105
Run.
85
00:07:13,732 --> 00:07:18,435
Saraswathi, run.
86
00:07:23,281 --> 00:07:25,583
Saraswathi, Saraswathi.
87
00:07:26,048 --> 00:07:27,670
Saraswathi.
88
00:07:29,879 --> 00:07:30,841
Sara.
89
00:07:49,632 --> 00:07:56,151
'Kashmir warriors are not afraid of death.
Because they are Muslims.'
90
00:07:56,356 --> 00:08:02,056
'In the nerves of Kashmiris flows the
blood of Mujahids and Ghazis.'
91
00:08:02,136 --> 00:08:07,267
'In the nerves of Kashmiris flows the
blood of Mujahids and Ghazis.'
92
00:08:07,347 --> 00:08:11,311
(Radio sound)
93
00:08:11,391 --> 00:08:15,776
(Radio sound)
94
00:08:15,856 --> 00:08:20,187
(Radio sound)
95
00:08:24,538 --> 00:08:29,143
(Radio sound)
96
00:08:29,223 --> 00:08:36,339
(Radio sound)
97
00:08:43,349 --> 00:08:44,268
Come.
98
00:08:44,711 --> 00:08:45,966
Leave me.
- Leave.
99
00:08:46,046 --> 00:08:47,955
Leave.
- Leave my husband.
100
00:08:48,035 --> 00:08:49,644
Saraswathi, you run.
- We will leave Kashmir.
101
00:08:49,724 --> 00:08:51,000
Saraswathi, run.
- We will leave Kashmir.
102
00:08:51,080 --> 00:08:53,259
Saraswathi, listen to me. Go away.
103
00:08:53,724 --> 00:08:56,005
Go away. Leave.
104
00:09:41,048 --> 00:09:44,616
'Ghazibaba, behind th massacre
of Kashmiri Pandits...'
105
00:09:44,696 --> 00:09:47,513
'...should be handed over to India.'
106
00:09:47,593 --> 00:09:51,040
'This was request by Indian PM
to Pakistan PM.'
107
00:09:51,120 --> 00:09:55,775
Ghazi Baba is not a terrorist,
he is a hero fighting for freedom...'
108
00:09:55,855 --> 00:09:57,873
'..this statement was given by
Masood Azhar, in Karachi.'
109
00:09:58,240 --> 00:09:59,927
(Typing sound)
110
00:10:00,007 --> 00:10:01,000
(Phone sound)
111
00:10:01,475 --> 00:10:05,000
(Phone sound)
112
00:10:06,016 --> 00:10:07,356
(Phone sound)
113
00:10:14,261 --> 00:10:16,553
Hello.
- Sir, this is Captain Arjun speaking.
114
00:10:16,633 --> 00:10:17,872
It's an emergency, Sir.
115
00:10:18,132 --> 00:10:20,380
Tell me, Arjun.
- Border crossed line, Sir.
116
00:10:20,822 --> 00:10:24,552
When we knew he isn't in POK, we knew that
he started from Karachi to Hyderabad, Sir.
117
00:10:25,773 --> 00:10:27,633
When?
- He reached Karachi day before evening.
118
00:10:27,713 --> 00:10:29,017
From there he is coming to Hyderabad, Sir.
119
00:10:29,097 --> 00:10:30,908
He is planning something
big in Hyderabad, Sir.
120
00:10:30,988 --> 00:10:32,220
Is this information correct?
121
00:10:32,300 --> 00:10:35,831
This matter came out when ISI General,
Zubair Khan's phone was being intercepted.
122
00:10:36,166 --> 00:10:37,160
Okay.
123
00:10:44,189 --> 00:10:45,237
Where are you?
124
00:10:45,994 --> 00:10:47,172
Okay, send me the coordinates.
125
00:10:47,475 --> 00:10:49,356
Yeah, I will be online. Keep me posted.
126
00:10:49,436 --> 00:10:50,091
Sir.
- Sir.
127
00:10:50,171 --> 00:10:51,953
Principal Secretary started from PMO.
128
00:10:52,033 --> 00:10:53,622
They will be here in five minutes.
129
00:10:56,757 --> 00:10:59,039
Did Anish tell about the matter?
- No, Sir.
130
00:10:59,309 --> 00:11:00,967
Hi, Anish.
- Yes, Sir.
131
00:11:01,269 --> 00:11:03,324
Sit, sit.
- Thank you.
132
00:11:03,404 --> 00:11:05,226
You are a retired person from army, man.
133
00:11:05,551 --> 00:11:06,718
Why do you bother?
134
00:11:06,902 --> 00:11:08,459
We don't bother just like that, Sir.
135
00:11:09,356 --> 00:11:11,587
What is the matter?
- Ghazi Baba.
136
00:11:12,279 --> 00:11:14,646
(Car sound)
137
00:12:08,846 --> 00:12:09,884
(Gun shot)
138
00:13:53,046 --> 00:13:53,824
(Gun shot)
139
00:13:54,354 --> 00:13:55,446
Hey.
140
00:13:58,347 --> 00:14:00,466
(Gun shots)
141
00:14:41,145 --> 00:14:42,139
(Monitor switched off)
142
00:15:22,216 --> 00:15:24,919
Arjun Pandit, Kashmiri.
143
00:15:25,330 --> 00:15:26,692
(Laughs)
144
00:15:27,092 --> 00:15:30,238
I think you tried hard to catch me.
145
00:15:31,924 --> 00:15:35,788
Our enmity is more than the
enmity between countries.
146
00:15:37,117 --> 00:15:38,317
Right?
147
00:15:42,560 --> 00:15:44,733
Run, Saraswathi, run.
148
00:15:45,360 --> 00:15:47,739
Run, Saraswathi.
149
00:15:49,382 --> 00:15:51,555
Saraswathi.
150
00:15:54,103 --> 00:15:55,693
Arjun, stay here.
151
00:15:55,930 --> 00:15:56,925
(Door closed)
152
00:15:57,206 --> 00:15:58,493
Hey.
153
00:16:20,777 --> 00:16:22,053
(Kicks)
154
00:16:24,064 --> 00:16:26,484
Arjun, don't fall in his trap.
155
00:16:27,392 --> 00:16:28,451
Don't get provoked.
156
00:16:28,689 --> 00:16:30,527
This is an international issue, Arjun.
157
00:16:31,046 --> 00:16:32,765
Don't terminate the target, Arjun.
158
00:16:33,294 --> 00:16:36,045
Are you waiting for the orders, Arjun?
159
00:16:36,125 --> 00:16:37,115
'Don't listen to him, Arjun.'
160
00:16:37,195 --> 00:16:38,899
Arjun, listen to me. God, damn it.
161
00:16:39,688 --> 00:16:40,931
Arjun.
162
00:16:41,320 --> 00:16:42,726
Put your gun down.
163
00:16:43,093 --> 00:16:46,239
I am warning you. This is a direct order.
164
00:16:47,399 --> 00:16:49,918
You are looking at a court marshall here.
165
00:16:49,998 --> 00:16:51,875
Arjun, Arjun.
166
00:16:52,448 --> 00:16:54,513
This is not personal.
167
00:16:56,264 --> 00:16:57,600
You are a soldier.
168
00:17:10,384 --> 00:17:11,465
Go, Arjun.
169
00:17:18,150 --> 00:17:18,917
Oh, shit.
170
00:17:40,113 --> 00:17:40,978
Move.
171
00:17:47,281 --> 00:17:48,784
Jail is little smaller.
172
00:17:49,388 --> 00:17:50,599
But still, it is fine.
173
00:17:50,999 --> 00:17:52,891
This is larger than your grave.
174
00:17:53,712 --> 00:17:55,150
This is more for you.
175
00:18:03,894 --> 00:18:05,819
(Typing sound)
176
00:18:20,356 --> 00:18:21,383
Where is Faruq?
177
00:18:40,737 --> 00:18:42,175
Ghazi Baba was caught.
178
00:18:48,702 --> 00:18:50,897
Indian government didn't
declare it officially, Faruq.
179
00:18:50,977 --> 00:18:52,439
We didn't know where Ghazi Baba was kept.
180
00:19:02,559 --> 00:19:04,634
Ghazi Baba was caught in Hyderabad.
181
00:19:06,894 --> 00:19:08,278
What should we do now, Faruq?
182
00:19:10,234 --> 00:19:13,361
What are you thinking, Faruq?
- Kashmir is an international issue.
183
00:19:13,441 --> 00:19:16,702
We, somehow, should force...
184
00:19:16,782 --> 00:19:18,485
...Indian External Affairs Minister.
185
00:19:18,565 --> 00:19:19,718
The work will be done.
186
00:19:19,798 --> 00:19:20,950
That Sharma?
187
00:19:21,661 --> 00:19:23,088
He is an RSS, Faruq.
188
00:19:23,488 --> 00:19:25,867
Nothing will happen.
189
00:19:26,331 --> 00:19:28,407
He will not even care his life.
190
00:19:28,937 --> 00:19:34,571
Tural, everybody has valuable
thing than his life.
191
00:19:36,150 --> 00:19:37,415
Enquire what it is.
192
00:19:39,220 --> 00:19:40,377
Tell me, Sir.
193
00:19:40,734 --> 00:19:41,977
You are frustrated.
194
00:19:42,485 --> 00:19:44,780
You are doing wrong, you are escaping.
195
00:19:45,288 --> 00:19:48,002
You came from Delhi to say this, right?
196
00:19:48,694 --> 00:19:49,980
Hmm.
197
00:19:53,450 --> 00:19:55,033
Why did you apply for leave?
198
00:19:56,049 --> 00:19:58,331
It took years to trace Ghazi Baba, Sir.
199
00:19:58,752 --> 00:20:03,487
He was at my gunpoint, my finger
was on trigger, just one order.
200
00:20:04,469 --> 00:20:06,156
I waited for just one order, Sir.
201
00:20:06,696 --> 00:20:07,723
But you asked me to leave him.
202
00:20:08,307 --> 00:20:10,296
In the process of capturing Ghazi Baba...
203
00:20:10,480 --> 00:20:12,307
...eight of the commandos lost their lives.
204
00:20:13,453 --> 00:20:14,837
Bloody international cause.
205
00:20:16,685 --> 00:20:18,577
Do you know why I joined army, Sir?
206
00:20:19,139 --> 00:20:21,031
In my childhood, in Kashmir valley,...
207
00:20:21,111 --> 00:20:23,863
...the only saviours, I know,
were Indian Army soldiers.
208
00:20:25,312 --> 00:20:26,850
I gave Ghazi Baba, Sir.
209
00:20:27,099 --> 00:20:28,677
Take him. Feed him.
210
00:20:29,564 --> 00:20:30,569
I am done.
211
00:20:32,969 --> 00:20:33,942
Are we done?
212
00:20:36,138 --> 00:20:37,165
No, Arjun.
213
00:20:39,349 --> 00:20:41,738
Killing Ghazi Baba is
not a big achievement.
214
00:20:42,095 --> 00:20:43,403
One more Ghazi Baba will be born.
215
00:20:44,473 --> 00:20:45,997
What we have to kill is...
216
00:20:47,150 --> 00:20:48,793
...their thought process,...
217
00:20:49,528 --> 00:20:51,518
...anti-India ideology.
218
00:20:56,469 --> 00:20:57,616
Do you think we are done?
219
00:20:58,200 --> 00:20:59,627
Yes, Sir. I agree.
220
00:20:59,707 --> 00:21:00,914
We are in the middle of the battle.
221
00:21:00,994 --> 00:21:02,481
But did you understand one thing?
222
00:21:02,676 --> 00:21:04,438
Since Ghazi Baba is with us...
223
00:21:04,827 --> 00:21:06,805
...all his sleeper cells
in India will be active.
224
00:21:06,885 --> 00:21:08,330
To free Ghazi Baba...
225
00:21:08,763 --> 00:21:11,541
...we can't imagine what
destruction they would do and...
226
00:21:12,125 --> 00:21:13,346
...how many innocents would they kill.
227
00:21:14,211 --> 00:21:16,438
Are you understanding,
how big this problem is?
228
00:21:16,518 --> 00:21:17,617
Are you understanding?
229
00:21:19,195 --> 00:21:21,812
Our country has been searching
for Ghazi Baba for years.
230
00:21:21,892 --> 00:21:24,266
In a situation where even
Intelligence couldn't trace...
231
00:21:24,346 --> 00:21:25,974
...you followed his every move...
232
00:21:26,298 --> 00:21:28,763
...and you detected that he
is coming to Hyderabad.
233
00:21:28,843 --> 00:21:30,299
You caught Ghazi Baba.
234
00:21:30,379 --> 00:21:33,412
You, who knows how and what
Ghazi Baba thinks...
235
00:21:33,492 --> 00:21:34,774
...after he is caught...
236
00:21:34,854 --> 00:21:36,871
...are planning to leave this operation...
237
00:21:37,466 --> 00:21:39,480
...do you understand,
how dangerous this could be?
238
00:21:41,188 --> 00:21:44,356
This only chance which could
give relief to Kashmiri Pandits...
239
00:21:44,875 --> 00:21:46,540
...if you leave in between...
240
00:21:47,232 --> 00:21:49,372
...do you understand,
how that pain would be?
241
00:21:56,691 --> 00:21:57,913
(Typing Sound)
242
00:21:57,993 --> 00:21:59,102
Morning, Sir.
- Morning.
243
00:22:02,442 --> 00:22:03,761
Morning, Sir.
244
00:22:05,631 --> 00:22:09,231
Since Ghazi Baba has been captured
till now, anything suspicious?
245
00:22:09,311 --> 00:22:11,967
Process is on, Sir. We tracked
one suspicious email id.
246
00:22:12,047 --> 00:22:14,453
But there is no information, Sir.
- Then?
247
00:22:15,437 --> 00:22:18,583
Surprisingly, it was opened in
26 different cities, like..
248
00:22:18,663 --> 00:22:21,188
...Delhi, Mumbai, Calcutta.
249
00:22:21,268 --> 00:22:22,727
And it's still going on.
250
00:22:24,835 --> 00:22:26,035
(Screen swipe sound)
251
00:22:29,235 --> 00:22:30,208
(Screen sound)
252
00:22:44,202 --> 00:22:45,034
(Screen sound)
253
00:22:45,521 --> 00:22:47,434
See, Sir. It's opened in Ahmedabad.
254
00:22:48,602 --> 00:22:51,705
Without any information, why are
they opening this email...
255
00:22:51,785 --> 00:22:54,657
...and how they are opening,
is very surprising, Sir.
256
00:22:59,165 --> 00:23:00,214
What could it be?
257
00:23:00,949 --> 00:23:02,236
They must be passing on the password.
258
00:23:02,755 --> 00:23:03,814
Probably, yes.
259
00:23:06,392 --> 00:23:07,441
It's Dal lake, right?
260
00:23:07,776 --> 00:23:09,322
Yes, Sir. Very nice wallpaper.
261
00:23:10,035 --> 00:23:11,170
Sorry, Sir.
262
00:23:12,046 --> 00:23:13,203
Download it.
263
00:23:13,283 --> 00:23:14,843
Sir?
- Download the wallpaper.
264
00:23:14,923 --> 00:23:17,362
Mr. Srinu Pillai, download
the wallpaper immediately.
265
00:23:30,109 --> 00:23:31,147
What is the late?
266
00:23:31,341 --> 00:23:33,601
Sir, unless there is
data attached with it...
267
00:23:33,681 --> 00:23:34,920
...it will not take this long, Sir.
268
00:23:35,611 --> 00:23:36,670
He is right, Sir.
269
00:23:45,268 --> 00:23:47,127
Sir, it's an encrypted file.
270
00:23:47,207 --> 00:23:48,630
Can we decript it?
- Yes, Sir.
271
00:23:48,710 --> 00:23:49,765
Make it fast.
272
00:23:57,782 --> 00:23:59,230
(Access denied)
273
00:24:08,078 --> 00:24:09,041
Oh.
274
00:24:09,408 --> 00:24:11,332
(Keyboard sound)
275
00:24:28,905 --> 00:24:30,732
(Access Granted)
- Ha.
276
00:24:35,302 --> 00:24:36,632
It's in the binary code, Sir.
277
00:24:36,902 --> 00:24:38,534
Decode it.
- Okay, Sir.
278
00:24:52,405 --> 00:24:53,356
(Alphabet displayed sound)
279
00:24:57,320 --> 00:24:58,260
(Alphabet displayed sound)
280
00:24:58,340 --> 00:24:59,082
(Alphabet displayed sound)
281
00:25:03,211 --> 00:25:04,357
(Alphabet displayed sound)
282
00:25:06,678 --> 00:25:07,478
(Alphabet displayed sound)
283
00:25:09,576 --> 00:25:10,246
(Alphabet displayed sound)
284
00:25:14,084 --> 00:25:14,851
(Alphabet displayed sound)
285
00:25:16,192 --> 00:25:17,063
(Alphabet displayed sound)
286
00:25:17,809 --> 00:25:18,674
(Alphabet displayed sound)
287
00:25:19,322 --> 00:25:20,209
(Alphabet displayed sound)
288
00:25:33,688 --> 00:25:36,921
(Gold fish not in Simla waters)
289
00:25:37,191 --> 00:25:39,195
Gold fish is not in Simla waters?
290
00:25:39,275 --> 00:25:40,373
What is this, Sir?
291
00:25:53,887 --> 00:25:55,174
Just check what's going on in Simla.
292
00:25:55,574 --> 00:25:58,873
VIP meetings, MLA, MP moments,
enquire about anything and everything.
293
00:25:58,953 --> 00:26:00,073
Hurry up.
- Okay, Sir.
294
00:26:12,136 --> 00:26:14,374
Sir, there are no VIP meetings there.
295
00:26:14,590 --> 00:26:16,698
Not just that, no minister is going there.
296
00:26:16,778 --> 00:26:18,763
There are no party meetings
till next month.
297
00:26:20,003 --> 00:26:23,307
Minister's daughter is studying in Simla.
- What?
298
00:26:23,387 --> 00:26:26,230
Minister Sharma's daughter is
studying in Simla University, Sir.
299
00:26:45,576 --> 00:26:46,755
She is the gold fish.
300
00:26:48,236 --> 00:26:50,258
It was good that your
daughter was not in Simla.
301
00:26:50,338 --> 00:26:51,685
It was a narrow escape.
302
00:26:54,277 --> 00:26:57,769
At the time of her mother's death,
she was a small kid, Anish.
303
00:26:59,531 --> 00:27:01,802
Poor girl, she grew
without mother's love.
304
00:27:02,505 --> 00:27:05,986
If she is not in a good mood,
she just goes away, to roam.
305
00:27:07,380 --> 00:27:10,224
So, her same habbit saved her.
306
00:27:11,586 --> 00:27:13,749
It's better if she is kept in safe house.
- No, no.
307
00:27:15,771 --> 00:27:17,317
She is a free bird, Anish.
308
00:27:19,382 --> 00:27:24,823
Because of my political reasons,
it's not correct to disturb her...
309
00:27:26,921 --> 00:27:27,926
...freedom and happiness.
310
00:27:29,104 --> 00:27:32,337
And, we can't ignore
Intelligence reports, as well.
311
00:27:33,710 --> 00:27:35,948
What if we send her somewhere abroad?
312
00:27:36,564 --> 00:27:38,532
It might be a little risk.
313
00:27:38,612 --> 00:27:40,662
They will trace her out very easily.
314
00:27:40,742 --> 00:27:43,234
Yeah, yeah. I forgot about that.
315
00:27:49,051 --> 00:27:51,992
Then, without disturbing her freedom...
316
00:27:52,813 --> 00:27:56,460
...without troubling her and
fulfilling our security reasons...
317
00:27:56,881 --> 00:28:00,211
...just come out with some other
alternative plan. Can you?
318
00:28:00,291 --> 00:28:04,514
(Operation Gold Fish)
319
00:28:06,476 --> 00:28:07,676
(Gun shots)
320
00:28:14,078 --> 00:28:15,203
(Gun shot)
321
00:29:06,520 --> 00:29:08,174
(Typing sound)
322
00:29:10,498 --> 00:29:15,629
(Ghazi Baba caught atlast)
(Cricket commentary)
323
00:29:15,709 --> 00:29:20,450
(Cricket commentary)
324
00:29:20,530 --> 00:29:24,353
(Cricket commentary)
325
00:29:28,550 --> 00:29:29,394
Hello.
326
00:29:30,032 --> 00:29:32,453
What did you do in Gachibowli,
yesterday evening?
327
00:29:32,680 --> 00:29:34,572
Yesterday evening, Gachibowli?
- Yes.
328
00:29:35,037 --> 00:29:36,694
I didn't go to Gachibowli.
- I will kick you, rascal.
329
00:29:36,774 --> 00:29:38,770
Give me that.
- Don't lie in the morning itself.
330
00:29:39,018 --> 00:29:40,067
You went there.
331
00:29:40,147 --> 00:29:42,262
When traffic constable held you,
as you didn't have license...
332
00:29:42,342 --> 00:29:44,197
...you escaped saying that you are my son.
333
00:29:44,277 --> 00:29:45,829
Traffic SI called me and told this.
334
00:29:45,909 --> 00:29:47,970
Siva, why are scolding in the morning?
335
00:29:48,050 --> 00:29:50,110
You shut up. I am asking him.
336
00:29:50,190 --> 00:29:51,191
You tell me.
337
00:29:51,271 --> 00:29:52,488
Tell him.
- I didn't go, daddy.
338
00:29:53,232 --> 00:29:54,194
May be it's that Solemn.
339
00:29:54,274 --> 00:29:55,286
You idiot.
340
00:29:55,708 --> 00:29:59,578
If they are caught, did you tell all your
friends to say I am the father?
341
00:30:00,108 --> 00:30:03,351
In department, they will wonder
as, how many wives I have.
342
00:30:04,278 --> 00:30:05,435
This is too much.
343
00:30:05,515 --> 00:30:10,159
I am more for you. And wives for you and
discussion on it. What is your dad?
344
00:30:10,239 --> 00:30:11,510
That idiot for this idiot.
345
00:30:21,028 --> 00:30:24,466
(Michael Jackson Music)
346
00:30:25,115 --> 00:30:28,175
(Glass breaks)
347
00:30:29,191 --> 00:30:33,166
(Michael Jackson Music)
348
00:30:33,631 --> 00:30:37,469
(Michael Jackson Music)
349
00:30:37,549 --> 00:30:42,855
(Michael Jackson Music)
350
00:30:43,211 --> 00:30:47,330
(Michael Jackson Music)
351
00:30:47,410 --> 00:30:48,475
Hey.
352
00:30:48,842 --> 00:30:50,453
Hey, what have you done?
353
00:30:51,026 --> 00:30:52,345
What is this?
354
00:30:52,425 --> 00:30:53,967
I am asking you.
355
00:30:54,140 --> 00:30:55,491
Nothing, dad.
356
00:30:56,140 --> 00:30:57,859
Oh, Jesus.
357
00:30:58,660 --> 00:31:01,330
When you both parked
car at 'No Parking',...
358
00:31:01,719 --> 00:31:04,076
...traffic police came and
bracketed the wheel, it seems.
359
00:31:04,260 --> 00:31:06,357
After that, when they saw,
the car was not there.
360
00:31:06,606 --> 00:31:07,979
How did you guys drive it?
361
00:31:14,476 --> 00:31:15,730
(Laughs)
362
00:31:24,269 --> 00:31:25,188
Oh.
363
00:31:25,631 --> 00:31:28,420
(Humming)
364
00:31:37,941 --> 00:31:38,946
What?
365
00:31:39,509 --> 00:31:40,795
What is this?
366
00:31:42,234 --> 00:31:43,974
What is he doing in the dicky?
367
00:31:44,054 --> 00:31:45,942
Hey.
- Thank God.
368
00:31:46,969 --> 00:31:47,845
Who are you?
369
00:31:47,925 --> 00:31:51,045
It's me, second floor,
CI Raju's son, Karthik Raju.
370
00:31:54,744 --> 00:31:56,733
Karthik Raju.
371
00:31:56,960 --> 00:31:58,495
See, how I recognised you?
372
00:32:00,528 --> 00:32:01,644
By the way, who am I?
373
00:32:01,724 --> 00:32:05,384
You. We're dying of your forgetfulness.
You are the watchman of this appartment.
374
00:32:06,498 --> 00:32:08,400
Hey, didn't your tubelight glow yet?
375
00:32:08,480 --> 00:32:09,936
That's what I can't remember, boss.
376
00:32:10,016 --> 00:32:13,128
If I sleep in the dicky, I can't find
difference between day and night.
377
00:32:13,208 --> 00:32:14,587
It's so warm there, you know?
378
00:32:14,667 --> 00:32:16,782
It will be. You will be happy.
379
00:32:17,950 --> 00:32:20,815
You sleep in the dicky like this.
Owner will come and drive the car away.
380
00:32:20,895 --> 00:32:22,242
Bad will be gone.
381
00:32:37,488 --> 00:32:40,191
You know, my father scolds you daily.
- Even my father does that.
382
00:32:40,271 --> 00:32:42,104
I told you, right? It's that girl.
383
00:32:42,429 --> 00:32:43,791
What? Her?
- Excuse me.
384
00:32:44,020 --> 00:32:45,793
How do I go to Administrative office?
385
00:32:45,873 --> 00:32:48,535
You can go anyways, Sir.
Take straight, then left...
386
00:32:48,615 --> 00:32:50,766
Go straight, take right and go straight.
387
00:32:50,846 --> 00:32:53,263
Direct Administrative office.
You need not ask anyone.
388
00:32:53,343 --> 00:32:55,554
Sir, the whole staff will be there.
389
00:32:55,634 --> 00:32:56,765
Thank you.
390
00:32:59,381 --> 00:33:00,722
Come. Let's go to the class.
391
00:33:00,949 --> 00:33:02,873
After right, straight.
392
00:33:04,858 --> 00:33:07,248
Sir, the whole staff will be there.
393
00:33:07,912 --> 00:33:09,221
(Smiles)
394
00:33:09,912 --> 00:33:11,156
I forgot to pay library fees.
395
00:33:11,236 --> 00:33:13,363
I will go and pay. You go to class.
- Okay, come fast.
396
00:33:22,137 --> 00:33:25,694
Additional Director General,
Anish Kurivilla informed that you're here.
397
00:33:25,774 --> 00:33:29,261
External Affairs Minister, Mr. Sharma's
daughter joined your campus today.
398
00:33:29,477 --> 00:33:30,483
Is it?
399
00:33:30,721 --> 00:33:33,143
In our admission records...
- In your admission records...
400
00:33:33,223 --> 00:33:35,867
...her true identity was not disclosed.
401
00:33:36,797 --> 00:33:38,116
She has a threat.
402
00:33:39,122 --> 00:33:41,522
She will be like any other
normal student in the college.
403
00:33:41,846 --> 00:33:44,332
No one knows that there
is security in campus.
404
00:33:44,710 --> 00:33:45,997
Most important.
405
00:33:46,948 --> 00:33:50,051
Her true identity should not be
disclosed to anyone in the campus.
406
00:33:50,131 --> 00:33:53,099
If she tells her friends that
she is Minister's daughter?
407
00:33:53,418 --> 00:33:55,559
She will not reveal to anyone, who she is.
408
00:34:22,510 --> 00:34:24,975
Oh, Sudha, right?
- Hey, you.
409
00:34:25,346 --> 00:34:27,151
You leave. Come here.
410
00:34:29,216 --> 00:34:30,135
What's your name?
411
00:34:31,313 --> 00:34:32,675
Tanya, Sir.
- Where are you from?
412
00:34:32,755 --> 00:34:34,870
Delhi.
- This sweet heart is from Delhi.
413
00:34:35,638 --> 00:34:36,892
Which branch?
- CsEC.
414
00:34:36,972 --> 00:34:39,411
Customer service, man.
Will you do the services properly?
415
00:34:39,930 --> 00:34:40,903
Tell us.
416
00:34:57,319 --> 00:34:59,643
Keep the book on your head and dance.
417
00:35:03,125 --> 00:35:05,384
She is dancing very well, man.
418
00:35:07,104 --> 00:35:08,218
Do it.
419
00:35:12,250 --> 00:35:13,353
Hey, fake.
420
00:35:14,640 --> 00:35:15,645
Come here.
421
00:35:18,062 --> 00:35:19,835
See, he is a wrestler, man.
422
00:35:19,915 --> 00:35:21,640
Hey, stupid.
- We will see him.
423
00:35:24,040 --> 00:35:27,067
He is coming like a hero. I will show him.
424
00:35:27,147 --> 00:35:28,321
What? Are you fresher?
425
00:35:28,401 --> 00:35:29,538
Yeah.
- What's your name?
426
00:35:29,798 --> 00:35:30,836
Tanya, Sir.
427
00:35:30,916 --> 00:35:32,544
Leave her to me. You come.
428
00:35:32,814 --> 00:35:34,036
Hey, hey.
- You come.
429
00:35:37,128 --> 00:35:39,341
Who is he? We never saw him in campus.
430
00:35:39,421 --> 00:35:40,843
Don't know. May be he is senior.
431
00:35:41,892 --> 00:35:42,779
I am Karthik.
432
00:35:43,434 --> 00:35:44,530
I am also a fresher.
433
00:35:44,930 --> 00:35:46,043
Too much.
434
00:35:46,584 --> 00:35:48,368
Don't turn back. Come fast.
435
00:35:56,897 --> 00:35:57,773
Hi.
436
00:35:58,443 --> 00:35:59,924
Hi.
437
00:36:00,004 --> 00:36:00,897
Hey.
438
00:36:05,769 --> 00:36:06,699
He started it.
439
00:36:06,779 --> 00:36:08,234
Hey, come. Sit here.
440
00:36:15,922 --> 00:36:18,117
Oh, not me?
441
00:36:20,419 --> 00:36:21,684
Did you see?
- Move.
442
00:36:21,998 --> 00:36:23,472
Yeah.
- He was seeing and...
443
00:36:23,552 --> 00:36:25,569
Will you wave hands
when you see a girl?
444
00:36:25,980 --> 00:36:27,418
We lost our dignity.
445
00:36:27,764 --> 00:36:28,813
Idiot.
446
00:36:30,596 --> 00:36:32,700
Karthik, my hostelmate, Nitya.
447
00:36:32,780 --> 00:36:33,613
Hi.
- Hi.
448
00:36:33,693 --> 00:36:34,741
We stay in same room.
449
00:36:35,963 --> 00:36:38,125
He is Salmon, my friend.
- Hi.
450
00:36:38,471 --> 00:36:39,876
Hi.
- Nice to meet you.
451
00:36:39,956 --> 00:36:42,092
You are so cute. Your smile...
452
00:36:42,709 --> 00:36:44,276
Nitya.
- Hi.
453
00:36:44,479 --> 00:36:45,636
Nice to meet you.
454
00:36:46,998 --> 00:36:48,490
Why is she doing too much?
455
00:36:50,101 --> 00:36:51,939
You know what? These two are...
456
00:36:52,019 --> 00:36:53,258
Good morning, Sir.
- Good morning.
457
00:36:53,338 --> 00:36:54,339
Sit down.
458
00:36:55,724 --> 00:36:58,059
Why did he come here?
- He is old man.
459
00:36:59,475 --> 00:37:00,416
What's wrong with them?
460
00:37:00,496 --> 00:37:02,416
You idiot. I am booked for
what you have done.
461
00:37:02,496 --> 00:37:03,659
What did I do, man?
462
00:37:03,908 --> 00:37:06,102
I just told him where staff would be.
- Shut up.
463
00:37:06,296 --> 00:37:07,470
(Coughs)
464
00:37:07,550 --> 00:37:09,161
Stand up, stand up.
465
00:37:10,804 --> 00:37:12,717
Here. This over action is not needed.
466
00:37:12,797 --> 00:37:13,647
Head up, head up.
467
00:37:13,982 --> 00:37:16,123
I don't know anything, Sir. It was he...
468
00:37:18,268 --> 00:37:20,982
Actually, I didn't know that
you are a professor.
469
00:37:21,062 --> 00:37:22,139
If I am not a professor...
470
00:37:22,219 --> 00:37:23,566
...if anyone on the road
asks for address...
471
00:37:23,646 --> 00:37:25,339
...will you send them
directly to graveyard?
472
00:37:25,419 --> 00:37:26,524
(Laughs)
473
00:37:26,604 --> 00:37:28,437
Shut up. Don't give such smiles.
474
00:37:28,517 --> 00:37:29,562
Your head down.
475
00:37:32,470 --> 00:37:33,529
Idiots.
476
00:37:33,609 --> 00:37:35,756
Since professor was good, he left him.
477
00:37:35,836 --> 00:37:36,762
We were saved, you know?
478
00:37:36,842 --> 00:37:37,886
Ladies first.
479
00:37:38,230 --> 00:37:39,971
You are new to this.
But you will get used to it.
480
00:37:40,165 --> 00:37:42,381
Take it light, man.
- You guys are so fun.
481
00:37:42,684 --> 00:37:46,198
Whose idea is to send him to graveyard?
Mischievous idiot.
482
00:37:46,544 --> 00:37:48,144
Idiots? Why did she say that?
483
00:37:50,598 --> 00:37:55,873
Actually, she likes pranks.
That's what she meant.
484
00:37:55,953 --> 00:37:57,473
Oh.
- Yeah.
485
00:37:57,819 --> 00:37:59,187
It was my idea.
486
00:37:59,267 --> 00:38:01,393
Alright, guys. You have
everything in this canteen.
487
00:38:01,473 --> 00:38:02,247
What do you want to have?
488
00:38:02,327 --> 00:38:03,793
I want a coke.
- For you?
489
00:38:03,873 --> 00:38:04,939
Coke.
- Okay.
490
00:38:05,393 --> 00:38:06,495
Coke.
491
00:38:06,722 --> 00:38:09,208
Okay.
- Don't forget. Coke for me, too.
492
00:38:11,511 --> 00:38:12,538
Do one thing.
493
00:38:12,743 --> 00:38:14,494
3 cokes and 1 tea. Get it.
494
00:38:15,067 --> 00:38:17,111
Go, man.
- You.
495
00:38:17,554 --> 00:38:18,743
Go, baby.
496
00:38:19,013 --> 00:38:20,257
Go, man.
- Yes, going.
497
00:38:20,337 --> 00:38:22,592
He is over acting, seeing girls.
498
00:38:22,672 --> 00:38:23,922
What is it? Yes.
499
00:38:24,419 --> 00:38:25,911
One tea, 3 cokes.
500
00:38:26,160 --> 00:38:27,760
Wait for a minute.
501
00:38:28,322 --> 00:38:32,595
Boost, nescafe, no tea. Bra?
502
00:38:32,675 --> 00:38:34,249
What is that second one?
- It's coffee.
503
00:38:34,329 --> 00:38:36,487
Oh, you gave different names.
504
00:38:37,363 --> 00:38:39,300
Hey, there is no tea.
505
00:38:39,635 --> 00:38:42,240
3 cokes for us. Shall I say
one bra for you?
506
00:38:42,748 --> 00:38:44,856
Hey, do you need bra or not?
507
00:38:44,936 --> 00:38:46,716
(Laughs)
508
00:38:46,900 --> 00:38:50,369
Brother, it's not bra, it's bru.
509
00:38:50,704 --> 00:38:51,839
Hey, see.
510
00:39:19,626 --> 00:39:23,988
♪K-Krack friendship is ours, man.♪
511
00:39:24,068 --> 00:39:27,783
♪Shall we say cheers to friendship?♪
512
00:39:27,863 --> 00:39:31,415
♪We are the address of friendship.♪
513
00:39:31,596 --> 00:39:35,272
♪Let friendship hungama
live for 100 years.♪
514
00:39:35,352 --> 00:39:38,969
♪This happiness, this ecstasy...♪
515
00:39:39,049 --> 00:39:42,432
♪...is my oxygen, man.
516
00:39:42,789 --> 00:39:46,497
♪This is modern nirvana, that...♪
517
00:39:46,577 --> 00:39:49,956
♪...no saint must have achieved.♪
518
00:39:50,036 --> 00:39:53,591
♪Forever this friendship anthem...♪
519
00:39:53,671 --> 00:39:57,320
♪...let's sing it, in free style.♪
520
00:39:57,601 --> 00:40:01,072
♪Forever this friendship album...♪
521
00:40:01,152 --> 00:40:05,202
♪...let's hide it, in our hearts.♪
522
00:40:09,786 --> 00:40:11,419
Hey. Freshers.
- What?
523
00:40:11,499 --> 00:40:12,663
We are also freshers.
524
00:40:12,743 --> 00:40:14,620
We know that. But they don't know it.
525
00:40:15,290 --> 00:40:16,436
Hey, girl.
526
00:40:16,516 --> 00:40:18,123
Not girl, girls.
- Come, come.
527
00:40:18,858 --> 00:40:20,075
What's your name?
528
00:40:20,155 --> 00:40:21,658
Sonali, Preeti.
529
00:40:21,738 --> 00:40:22,717
Madam.
530
00:40:22,797 --> 00:40:24,298
Okay, madam.
- That's better.
531
00:40:24,579 --> 00:40:26,547
Are you hostlers?
- Day scholars, madam.
532
00:40:26,627 --> 00:40:28,266
Where do you live?
- Banjara Hills.
533
00:40:28,346 --> 00:40:29,660
Oh, posh.
534
00:40:30,006 --> 00:40:31,823
Where was your schooling?
- DPS, madam.
535
00:40:31,903 --> 00:40:33,185
Where did you do your Inter course?
536
00:40:33,358 --> 00:40:34,985
Hey, why do you beat me?
- It's Intermediate, man.
537
00:40:35,179 --> 00:40:38,541
♪It's not a word to say, using letters.♪
538
00:40:38,621 --> 00:40:42,844
♪This is the Beethowen tone, that
can't be forgotten in life time.♪
539
00:40:42,924 --> 00:40:46,090
♪This is not the way that
ends in one day.♪
540
00:40:46,170 --> 00:40:51,420
♪Friendship is the journey that
continues like a non stop carnival.♪
541
00:40:52,068 --> 00:40:53,268
(Smiles)
542
00:40:53,560 --> 00:40:55,474
Was it you?
- Hey, I didn't do.
543
00:40:56,046 --> 00:40:58,154
I know that it was you.
- It was not me.
544
00:40:58,234 --> 00:40:59,786
Oh, not you?
- That was her.
545
00:40:59,866 --> 00:41:01,592
Then, hi-fi.
- We will get nowhere.
546
00:41:01,672 --> 00:41:03,808
I guessed it was Nitya. You don't have it.
- Hey.
547
00:41:03,888 --> 00:41:05,686
Okay, guys. What shall we order?
548
00:41:05,766 --> 00:41:07,210
(Phone rings)
- Without delay, say something.
549
00:41:07,290 --> 00:41:10,371
Will you do the same thing there?
- I know, you need not tell me.
550
00:41:10,451 --> 00:41:11,539
Is it a boy friend?
551
00:41:17,365 --> 00:41:19,257
Who?
- Her father.
552
00:41:20,219 --> 00:41:22,046
She is angry.
- Why?
553
00:41:22,565 --> 00:41:24,673
Why do you need? Mind your work.
554
00:41:27,466 --> 00:41:28,472
It's okay, Tanya.
555
00:41:28,552 --> 00:41:29,974
Come on, smile.
556
00:41:30,054 --> 00:41:30,911
(Smiles)
557
00:41:30,991 --> 00:41:32,310
That's a good girl.
558
00:41:38,505 --> 00:41:39,532
Hmm.
559
00:41:40,213 --> 00:41:41,608
Hi Tanya.
- Hi.
560
00:41:42,840 --> 00:41:43,910
Tomorrow, shall we go to my house?
561
00:41:44,224 --> 00:41:47,352
Why?
- My father is Circle Inspector.
562
00:41:47,432 --> 00:41:49,406
Oh.
- He is very particular about my friends.
563
00:41:49,486 --> 00:41:51,092
If I introduce you to him...
564
00:41:51,172 --> 00:41:52,508
...my work will be done. That's it.
565
00:41:53,427 --> 00:41:54,703
(Humming)
566
00:41:56,530 --> 00:41:57,492
What are you searching for?
567
00:41:57,741 --> 00:42:00,407
If I have my aadhar card or not.
- Aadhar card?
568
00:42:00,487 --> 00:42:01,484
(Smiles)
569
00:42:01,564 --> 00:42:02,364
Good one.
570
00:42:02,444 --> 00:42:04,094
(TV sound)
571
00:42:04,602 --> 00:42:05,683
Give me, mom.
572
00:42:07,067 --> 00:42:08,461
Coffee.
- Thank you.
573
00:42:08,541 --> 00:42:10,682
The girl is beautiful, right?
- Yes, very pretty.
574
00:42:15,460 --> 00:42:17,774
Where are you from, dear?
- Delhi, aunty.
575
00:42:18,055 --> 00:42:19,125
What does your father do?
576
00:42:21,109 --> 00:42:22,136
Business man, uncle.
577
00:42:23,757 --> 00:42:26,579
Sharma's daughter is not
in Simla, not at her home.
578
00:42:27,000 --> 00:42:30,146
She is not at friends.
She didn't cross the country.
579
00:42:31,652 --> 00:42:33,598
Where did you hide that girl?
580
00:42:36,679 --> 00:42:40,419
However hard your country tries,
you can't do anything to Ghazi Baba.
581
00:42:40,746 --> 00:42:42,703
I am asking you for the last time.
582
00:42:44,605 --> 00:42:45,827
Where did you hide the girl?
583
00:42:46,335 --> 00:42:48,530
If you say it, I will spare your life.
584
00:42:56,020 --> 00:42:57,814
Hindustani soldier...
585
00:42:58,506 --> 00:42:59,793
...did you see this bomb?
586
00:43:00,258 --> 00:43:02,182
It will not blast if I
press the remote button.
587
00:43:02,557 --> 00:43:04,600
It will blast if I release the button.
588
00:43:05,281 --> 00:43:06,892
If you leave it, you will die.
589
00:43:07,108 --> 00:43:08,351
30 seconds.
590
00:43:08,773 --> 00:43:10,168
Time starts now.
591
00:43:10,460 --> 00:43:11,346
Tik tok.
592
00:43:13,484 --> 00:43:15,743
May be, he doesn't know anything
about that girl, Faruq.
593
00:43:17,073 --> 00:43:19,252
We don't have time. What do we do now?
594
00:43:19,332 --> 00:43:22,057
He will certainly tell us,
if he is losing his life.
595
00:43:22,246 --> 00:43:25,371
Active all the sleeper
cells in our country.
596
00:43:25,451 --> 00:43:29,738
They hid that girl somewhere, after
bringing her from Simla University.
597
00:43:30,625 --> 00:43:32,992
Focus on every University.
598
00:43:33,634 --> 00:43:35,644
Very soon, we will get that girl.
599
00:43:35,724 --> 00:43:36,412
(Releases button)
600
00:43:36,492 --> 00:43:40,098
♪Salutes, salutes, soldier, salutes.♪
- Look there, Faruq.
601
00:43:40,178 --> 00:43:43,785
♪You are the blood sindhur on
the forehead of Mother India.♪
602
00:43:43,865 --> 00:43:47,508
♪Your quality is fearless and
your feature is sacrifice.♪
603
00:43:47,588 --> 00:43:51,162
♪You doesn't leave saving
the country, even in sleep.♪
604
00:43:51,242 --> 00:43:54,862
♪If you are to decide life or
country, immediately...♪
605
00:43:54,942 --> 00:43:56,393
♪...you opt self sacrifice.♪
606
00:43:56,473 --> 00:43:59,013
Jaihind.
607
00:44:00,246 --> 00:44:01,522
Hey, Nitya is here.
608
00:44:02,192 --> 00:44:03,435
There he comes.
- I told you, right?
609
00:44:03,515 --> 00:44:04,544
They both went together.
- Hey, Karthik.
610
00:44:04,624 --> 00:44:06,111
Hey, hi, solemn.
- Hey, Tanya.
611
00:44:06,191 --> 00:44:07,127
Hi.
- I'll go and get ice cream.
612
00:44:07,207 --> 00:44:09,387
So, you are roaming on bike?
- Come on, yaar.
613
00:44:09,467 --> 00:44:11,419
Where have you been?
- I was searching for you.
614
00:44:12,187 --> 00:44:13,754
Give me 4 ice creams.
615
00:44:13,938 --> 00:44:15,019
You should have told me.
616
00:44:15,375 --> 00:44:16,748
Brother, it was him.
617
00:44:16,828 --> 00:44:19,764
That day he said senior and took the girl.
- Add it in my account.
618
00:44:20,153 --> 00:44:22,845
Come. Let's see him.
- Catch it.
619
00:44:22,925 --> 00:44:25,061
Brother, don't feel pity. Break him down.
- Thanks, man.
620
00:44:25,141 --> 00:44:26,337
Hey, was it him?
621
00:44:26,525 --> 00:44:28,720
It was him.
- You said something to my person.
622
00:44:28,800 --> 00:44:30,449
What is it?
- Hey, you wait, man.
623
00:44:30,529 --> 00:44:32,449
We came here to see his end, right?
- Brother, brother.
624
00:44:32,529 --> 00:44:35,562
This idiot is a fresher, but said senior.
- You wait, man.
625
00:44:35,642 --> 00:44:37,605
Why? Why did you do that?
- What?
626
00:44:37,685 --> 00:44:38,827
Do you know who he is?
627
00:44:38,907 --> 00:44:40,416
He is CI's son.
- So what?
628
00:44:40,496 --> 00:44:41,865
I am the corporater.
- So what?
629
00:44:41,945 --> 00:44:44,103
I am the corporator. Call DCP.
- Hey.
630
00:44:44,183 --> 00:44:46,287
They are the ones, who ragged me that day.
631
00:44:46,367 --> 00:44:48,784
Karthik saved me. That's why they
are quarreling, I guess.
632
00:44:48,864 --> 00:44:52,308
Oh. We must stop them.
- If you are corporator, why in college?
633
00:44:52,503 --> 00:44:54,243
Hello.
- Let's sit and talk.
634
00:44:54,323 --> 00:44:56,222
Stop. Listen, guys.
- What are you talking?
635
00:44:56,302 --> 00:44:58,676
Stop. Listen, guys.
- Break his bones.
636
00:44:59,497 --> 00:45:00,913
How will you break?
- Stop.
637
00:45:00,993 --> 00:45:02,341
Just, stop.
- Stop.
638
00:45:04,892 --> 00:45:06,243
What, man?
- Hey, guys.
639
00:45:06,838 --> 00:45:07,876
Hey, move.
640
00:45:08,191 --> 00:45:09,888
Stop it, man.
641
00:45:09,968 --> 00:45:11,488
Stop it. Move.
642
00:45:11,568 --> 00:45:14,764
I am a corporator.
-If you're corporator will see in station.
643
00:45:14,844 --> 00:45:16,039
I will see you.
- Move.
644
00:45:19,849 --> 00:45:20,746
Oh, God.
645
00:45:21,341 --> 00:45:25,168
Taking your father's name, when traffic
police stopped, it happened for good.
646
00:45:25,384 --> 00:45:27,027
Yes.
- They recognised you, I guess.
647
00:45:27,308 --> 00:45:28,389
Corporator, it seems.
648
00:45:28,878 --> 00:45:30,424
What are these fights and police?
649
00:45:31,029 --> 00:45:33,461
Police didn't step in
the campus till now.
650
00:45:34,607 --> 00:45:35,872
It's just been 2 days,
that you joined here.
651
00:45:36,986 --> 00:45:38,067
What is this methodology?
652
00:45:39,126 --> 00:45:40,335
Without my permission...
653
00:45:40,919 --> 00:45:42,887
...you can't go out of this campus.
654
00:45:43,460 --> 00:45:44,649
Is that clear?
655
00:45:45,427 --> 00:45:46,800
Sorry, Sir.
- Sorry, Sir.
656
00:45:49,254 --> 00:45:50,216
Move.
657
00:45:50,951 --> 00:45:52,162
Tanya, let's go.
658
00:45:54,367 --> 00:45:56,940
Arjun, that's just a senior junior fight.
659
00:45:57,020 --> 00:45:58,140
I suspended seniors.
660
00:45:58,220 --> 00:46:01,735
I restricted the girl from going out
of campus, without my permission.
661
00:46:01,952 --> 00:46:03,077
No, no.
662
00:46:03,157 --> 00:46:05,466
Don't restrict that girl.
Let her move freely.
663
00:46:06,006 --> 00:46:07,628
Only then, there will be no doubts.
- Are you sure?
664
00:46:07,708 --> 00:46:08,984
Don't worry.
- Okay.
665
00:46:09,064 --> 00:46:09,990
Yeah.
666
00:46:11,092 --> 00:46:13,460
Sir, everything is taken care of.
667
00:46:13,714 --> 00:46:15,876
It was good that I was there.
- Good job, Ismail.
668
00:46:15,956 --> 00:46:19,618
Special court will be confirming verdict
about the punishment to Ghazi Baba.
669
00:46:19,698 --> 00:46:24,991
Youth in Kashmir demanding release of
Ghazi Baba, threw stones on Indian Army.
670
00:46:25,071 --> 00:46:29,778
Kashmiri Militant Group threatened,
if Ghazi Baba is not released...
671
00:46:29,858 --> 00:46:31,984
...India has to face consecutions.
- Uncle.
672
00:46:32,064 --> 00:46:33,962
What is your age?
673
00:46:34,042 --> 00:46:34,978
Why?
674
00:46:35,058 --> 00:46:37,670
If we see such news, our hair will
become white, like yours.
675
00:46:37,750 --> 00:46:38,825
Please change the channel, uncle.
676
00:46:38,905 --> 00:46:40,754
Pothuraju, change that channel.
677
00:46:40,834 --> 00:46:42,927
Okay.
- Students might kill us.
678
00:46:46,267 --> 00:46:47,727
Hey.
- Hmm.
679
00:46:48,592 --> 00:46:51,393
Did our VC restrict,
not to laugh at jokes?
680
00:46:52,139 --> 00:46:53,588
You should be like that.
681
00:46:53,668 --> 00:46:56,993
(Hindi song)
682
00:46:57,073 --> 00:47:00,438
(Hindi song)
683
00:47:00,518 --> 00:47:02,870
(Hindi song)
- Enough. Don't shout.
684
00:47:02,950 --> 00:47:04,167
(Typing sound)
685
00:47:15,633 --> 00:47:19,277
Based on the arguments and counter
arguments, presented today...
686
00:47:19,357 --> 00:47:22,594
...this special court has come to
the conclusion that the accused...
687
00:47:22,674 --> 00:47:26,334
...Ghazi Baba, is guilty of
anti-Indian conspiracy,...
688
00:47:26,414 --> 00:47:28,399
...murders in Kashmir and terrorism.
689
00:47:28,479 --> 00:47:31,634
This special court, hereby,
sentences, Ghazi Baba...
690
00:47:31,714 --> 00:47:33,828
...to be hunged, until he is dead.
691
00:47:42,250 --> 00:47:43,212
Thank you very much, Sir.
692
00:47:43,292 --> 00:47:44,974
He deserves it.
- Well done, young man.
693
00:47:46,045 --> 00:47:46,931
Thank you.
694
00:47:54,825 --> 00:47:56,015
Arjun.
695
00:47:56,642 --> 00:48:00,252
These signatures, orders can do
nothing to this Ghazi Baba.
696
00:48:00,717 --> 00:48:05,521
These signatures, and these orders will
take me and surrender to my people.
697
00:48:05,601 --> 00:48:07,521
This is Ghazi Baba's promise.
698
00:48:09,089 --> 00:48:10,656
If that happens,...
699
00:48:10,736 --> 00:48:14,135
...wish that I am not there,
Ghazi. Signatures or what?
700
00:48:14,545 --> 00:48:16,383
I will shoot you right there.
701
00:48:19,064 --> 00:48:21,032
This is the promise of an Indian.
702
00:48:30,560 --> 00:48:33,155
Ghazi Baba has been sentenced to be hanged
till death, by the special court, Faruq.
703
00:48:33,652 --> 00:48:36,929
We are wasting time, trying for that girl.
- That girl is in Hyderabad.
704
00:48:45,961 --> 00:48:49,172
What is this, Karthik, why are
you behaving like mad?
705
00:48:49,252 --> 00:48:51,399
Guys, this is too much.
706
00:48:51,479 --> 00:48:52,826
They are doing too much.
- Yes.
707
00:48:52,906 --> 00:48:55,568
Yes.
- (Hindi song)
708
00:48:56,681 --> 00:48:58,000
I am good than any other one.
709
00:48:58,508 --> 00:49:00,195
Yes, you were good.
710
00:49:00,275 --> 00:49:01,578
You know what?
- What do you need? Small or large?
711
00:49:01,658 --> 00:49:03,687
Come on.
- Coming.
712
00:49:03,767 --> 00:49:05,330
(Background Music)
713
00:49:05,816 --> 00:49:07,489
Just check how is Nitya, in selfies.
714
00:49:07,569 --> 00:49:08,776
You are like a monkey.
715
00:49:15,100 --> 00:49:16,051
Yeah, take it.
716
00:49:16,131 --> 00:49:17,089
Have it.
717
00:49:17,276 --> 00:49:18,487
No, please.
718
00:49:18,567 --> 00:49:21,265
He is not drinking. Too much.
719
00:49:21,345 --> 00:49:22,768
He doesn't drink.
He doesn't have that habit.
720
00:49:23,125 --> 00:49:24,098
Really?
- Yes.
721
00:49:24,178 --> 00:49:25,503
You don't do over action.
722
00:49:25,583 --> 00:49:26,562
Drink it. Nothing will happen.
723
00:49:26,642 --> 00:49:27,466
Please.
- Have it.
724
00:49:27,546 --> 00:49:29,931
Girl is giving you. Don't
do too much. Drink it.
725
00:49:30,839 --> 00:49:33,596
Wait a second. You don't take advantage,
after drinking, right?
726
00:49:33,801 --> 00:49:36,147
I am not such person.
- Then it is waste of drinking, right?
727
00:49:36,227 --> 00:49:37,693
(Smiles)
728
00:49:39,430 --> 00:49:40,490
Drink, drink.
729
00:49:41,420 --> 00:49:43,409
Cheers.
- Cheers.
730
00:49:46,047 --> 00:49:47,836
It will be good if you
eat hot dosa, Tanya.
731
00:49:47,916 --> 00:49:49,565
You can order online.
But if you eat here...
732
00:49:49,645 --> 00:49:51,479
...that taste itself is different.
- Is it?
733
00:49:54,138 --> 00:49:55,879
I will not give.
- Just one sip, man.
734
00:49:55,959 --> 00:49:58,009
No.
- What an attitude, man.
735
00:49:58,225 --> 00:49:59,176
No, I will not give.
736
00:50:00,212 --> 00:50:01,737
Solemn, let's play a game.
737
00:50:02,299 --> 00:50:03,423
What is the bet?
738
00:50:05,218 --> 00:50:08,818
If I lose, I will pay the total bill.
739
00:50:09,076 --> 00:50:11,422
If you lose,...
740
00:50:12,341 --> 00:50:13,400
...give me that coke.
741
00:50:14,590 --> 00:50:15,638
First, tell me the rules.
742
00:50:15,718 --> 00:50:17,573
Simple, rules are very simple.
743
00:50:17,887 --> 00:50:19,898
I will ask you five questions.
744
00:50:19,978 --> 00:50:22,183
You should answer all questions, wrong.
745
00:50:22,389 --> 00:50:24,443
If you give all wrong
answers, then, you win.
746
00:50:24,523 --> 00:50:25,675
Easy, right? Is it fair?
747
00:50:25,755 --> 00:50:27,275
Come on, Solemn. You can do it.
- It's very simple, man.
748
00:50:27,355 --> 00:50:28,345
You will win.
- Okay?
749
00:50:28,425 --> 00:50:29,416
Let's play. Ready.
- Ready?
750
00:50:30,093 --> 00:50:31,001
Okay.
751
00:50:32,190 --> 00:50:33,563
India's first Prime Minister.
752
00:50:34,634 --> 00:50:36,785
Mahesh Babu.
- Super.
753
00:50:36,865 --> 00:50:37,953
Oh, no.
754
00:50:38,033 --> 00:50:40,363
I unnecessarily asked the bet.
755
00:50:41,109 --> 00:50:42,212
You are a fool, right?
756
00:50:42,292 --> 00:50:43,736
(Smiles)
757
00:50:43,816 --> 00:50:45,628
He is done now. What will you say?
758
00:50:46,526 --> 00:50:47,790
Say it.
- Yes.
759
00:50:48,450 --> 00:50:51,520
You are intelligent. Smart answer.
- You are not a normal person.
760
00:50:52,353 --> 00:50:53,672
India's capital.
761
00:50:53,752 --> 00:50:55,499
Hey, Solemn. I was born there.
762
00:50:55,996 --> 00:50:57,164
Palasa.
763
00:50:57,244 --> 00:50:59,228
I am losing it. Shall I pay it?
- You are very alert.
764
00:50:59,308 --> 00:51:00,612
Why late? Pay it.
765
00:51:02,821 --> 00:51:05,426
Pay it.
- By the way how many questions did I ask?
766
00:51:05,837 --> 00:51:07,437
You asked three. Just two more.
767
00:51:09,653 --> 00:51:11,145
Super, man. Correct answer.
768
00:51:11,225 --> 00:51:13,752
I won the game. This coke is mine.
- Oh my God.
769
00:51:14,617 --> 00:51:17,882
Hey, Solemn. You gave right answer
for second question itself.
770
00:51:17,962 --> 00:51:19,568
She unnecessarily asked
two extra questions.
771
00:51:19,828 --> 00:51:20,530
(Smiles)
772
00:51:20,610 --> 00:51:22,303
Chill, buddy, chill.
773
00:51:23,245 --> 00:51:25,537
Hey, why are you drinking like that?
774
00:51:27,050 --> 00:51:28,575
She is drinking my blood, man.
775
00:51:29,083 --> 00:51:31,721
Daily, she is eating my head,
to drop her at the hostel.
776
00:51:32,326 --> 00:51:34,369
She is confusing me by
telling this and that.
777
00:51:35,093 --> 00:51:38,628
She asked me to say wrong
answers and robbed my coke.
778
00:51:39,103 --> 00:51:41,752
Hey, what robbing coke, man?
779
00:51:42,455 --> 00:51:44,238
Don't laugh, man. I am very irritated.
780
00:51:45,377 --> 00:51:46,901
All these girls are same.
781
00:51:47,636 --> 00:51:49,182
They are ghosts and demons.
782
00:51:51,420 --> 00:51:52,447
Hey.
783
00:51:52,620 --> 00:51:54,951
She did it just to tease you.
784
00:51:55,031 --> 00:51:56,280
All girls are not like that, right?
785
00:51:56,540 --> 00:51:58,053
For example, take Tanya.
786
00:51:58,313 --> 00:51:59,956
She is a sweet hearted girl.
787
00:52:00,036 --> 00:52:01,513
She is so cute.
788
00:52:02,929 --> 00:52:04,821
Yes, that's why,...
789
00:52:05,739 --> 00:52:07,415
...I love Tanya.
790
00:52:10,831 --> 00:52:12,744
Hey, do you understand,
what you are talking?
791
00:52:13,944 --> 00:52:15,815
Tell one reason, why you love Tanya.
792
00:52:15,990 --> 00:52:18,509
Don't know. But I love Tanya.
793
00:52:18,589 --> 00:52:19,536
Shut up, man.
794
00:52:19,616 --> 00:52:20,855
Are you mad?
795
00:52:20,935 --> 00:52:22,379
Listen to me carefully.
796
00:52:22,459 --> 00:52:23,877
I like Tanya.
797
00:52:23,957 --> 00:52:25,601
I love Tanya.
798
00:52:26,022 --> 00:52:31,545
(Hindi song)
799
00:52:31,945 --> 00:52:37,274
(Hindi song)
800
00:52:37,638 --> 00:52:40,109
No problem, if Tanya is not mine.
But he should not get her.
801
00:52:40,189 --> 00:52:42,038
Please God.
- What happened, son?
802
00:52:42,600 --> 00:52:45,065
We both loved the same girl, father.
803
00:52:46,081 --> 00:52:49,301
It is wrong, son. It is wrong
for two guys fight for one girl.
804
00:52:49,550 --> 00:52:51,247
Love expects sacrifice.
805
00:52:51,528 --> 00:52:54,793
Even I asked him to sacrifice, father.
- What?
806
00:52:55,582 --> 00:52:56,631
Yes.
807
00:52:57,908 --> 00:52:59,670
Oh, God. Forgive this child.
808
00:53:00,221 --> 00:53:01,076
Father.
809
00:53:12,068 --> 00:53:13,204
Hi Tanya.
810
00:53:13,658 --> 00:53:15,290
Hi. What is it?
811
00:53:15,370 --> 00:53:17,204
Tanya, I need to tell you something.
812
00:53:18,241 --> 00:53:20,791
I never chased any girl in my life.
813
00:53:21,396 --> 00:53:24,186
I even don't know how to propose.
814
00:53:25,148 --> 00:53:26,845
I like you so much.
815
00:53:27,018 --> 00:53:28,380
I love you, Tanya.
816
00:53:39,181 --> 00:53:40,197
Hey.
817
00:53:48,301 --> 00:53:49,793
Did you see Tanya?
- No I didn't.
818
00:53:50,279 --> 00:53:51,198
Okay.
- Okay.
819
00:54:04,991 --> 00:54:06,051
Hi.
- Hi.
820
00:54:06,131 --> 00:54:07,089
How is it?
821
00:54:07,467 --> 00:54:10,369
What?
- I mean, you are new, right?
822
00:54:10,449 --> 00:54:13,266
We are South India. Campus.
823
00:54:13,346 --> 00:54:14,942
So good.
824
00:54:15,148 --> 00:54:16,791
Don't go here. Don't go there.
825
00:54:17,180 --> 00:54:20,520
Don't do this. Don't do that.
All restrictions in that campus.
826
00:54:20,841 --> 00:54:21,976
It's very irritating.
827
00:54:23,970 --> 00:54:25,462
I just want to go somewhere.
828
00:54:25,678 --> 00:54:28,529
Then, will you come to Khandala?
829
00:54:28,609 --> 00:54:29,989
What?
- I mean...
830
00:54:30,421 --> 00:54:33,632
...I know that you won't come.
I am just saying we'll go together.
831
00:54:34,746 --> 00:54:36,259
How do you know that I won't come?
832
00:54:36,789 --> 00:54:38,740
How will you decide if I come or not?
833
00:54:39,086 --> 00:54:40,437
Now, tell me, where shall we go?
834
00:54:40,935 --> 00:54:42,783
Will you come?
- Yes, let's go.
835
00:54:43,086 --> 00:54:44,178
Where will you take me, Karthik?
836
00:54:44,258 --> 00:54:46,070
I mean, you just said okay.
837
00:54:46,254 --> 00:54:47,879
So I will plan the trip. When shall we go?
838
00:54:47,959 --> 00:54:48,982
Shall we go now?
839
00:54:49,062 --> 00:54:50,993
It's difficult if you say now.
840
00:54:51,073 --> 00:54:52,334
I need little time.
841
00:54:52,414 --> 00:54:53,436
Okay.
842
00:54:55,656 --> 00:55:03,375
(Kachiguda)
843
00:55:27,213 --> 00:55:28,911
(Car door opens)
844
00:55:31,678 --> 00:55:32,792
(Background Music)
845
00:55:42,546 --> 00:55:44,410
Faruq Iqbal Iraqi.
846
00:55:45,599 --> 00:55:47,545
He is Kashmir Liberation Front commander.
847
00:55:47,625 --> 00:55:49,956
If this Ghazi plans, he will execute it.
848
00:55:50,036 --> 00:55:51,210
Where is he now?
849
00:55:52,464 --> 00:55:53,524
Where is Sharma's daughter?
850
00:55:57,098 --> 00:56:00,450
(Laughs)
851
00:56:08,215 --> 00:56:09,707
It's time for me, to pray.
852
00:56:10,917 --> 00:56:12,171
Can I leave?
853
00:56:13,839 --> 00:56:15,275
Arjun, we can't risk anymore.
854
00:56:15,355 --> 00:56:17,007
Shift that girl immediately to safe house.
855
00:56:17,087 --> 00:56:18,791
No, Sir. Please wait.
856
00:56:19,180 --> 00:56:20,607
My trap is working out.
857
00:56:20,845 --> 00:56:22,878
Trap?
- That girl's whereabouts...
858
00:56:23,234 --> 00:56:25,364
...were leaked by me to
Faruq through Facebook.
859
00:56:28,110 --> 00:56:29,825
(Typing sound)
860
00:56:36,311 --> 00:56:38,820
What are you talking, Arjun?
- If we have to hunt a tiger...
861
00:56:39,501 --> 00:56:41,356
...we have to throw a lamb as a bait.
862
00:56:41,875 --> 00:56:43,994
Unless, lamb is Minister's
daughter, Arjun.
863
00:56:44,074 --> 00:56:46,588
I said I threw a bait. I didn't
say that I will sacrifice her.
864
00:57:01,867 --> 00:57:05,445
Faruq thought to throw gold fish
as bait, and release Ghazi Baba.
865
00:57:06,040 --> 00:57:07,661
By throwing the same gold fish as bait...
866
00:57:07,921 --> 00:57:10,148
...I brought Faruq to Hyderabad.
867
00:57:27,700 --> 00:57:29,516
Faruq believed, if he
surrounds the hostel...
868
00:57:29,596 --> 00:57:31,376
...and take that girl as hostage...
869
00:57:31,570 --> 00:57:33,842
...then whole government
will be in his hands.
870
00:57:34,556 --> 00:57:36,923
I believed that this is
the best opportunity...
871
00:57:37,259 --> 00:57:38,340
...to catch him.
872
00:57:38,420 --> 00:57:41,410
If I say this, government will not agree
and superiors will not support me.
873
00:57:42,069 --> 00:57:44,882
That's why, I took my decisions.
874
00:57:45,271 --> 00:57:48,169
When I thought everything was
going as per my plan...
875
00:57:48,817 --> 00:57:52,234
...I got the information, where
Faruq is hiding in Barkas.
876
00:57:58,538 --> 00:58:00,494
This is walk way.
This is the main entrance.
877
00:58:00,700 --> 00:58:01,532
Hmmm.
878
00:58:01,612 --> 00:58:03,932
If we take left from here,
the first one is the ladies hostel.
879
00:58:08,980 --> 00:58:10,299
(Door opens)
880
00:58:14,342 --> 00:58:15,581
(Door closes)
881
00:58:23,851 --> 00:58:26,537
This is the second canteen
that is near ladies hostel.
882
00:58:36,634 --> 00:58:37,964
(Door opens)
883
00:58:44,850 --> 00:58:46,093
(Gun shot)
884
00:58:49,687 --> 00:58:50,757
Hey, down.
885
00:58:57,404 --> 00:58:58,463
This is ladies hostel.
886
00:58:59,890 --> 00:59:01,047
That girl stays here.
887
00:59:02,096 --> 00:59:04,182
Is there any other entrance,
other than this?
888
00:59:04,528 --> 00:59:05,599
No.
889
00:59:05,679 --> 00:59:08,020
This is the only way to enter or exit.
890
00:59:39,191 --> 00:59:40,575
(Door sound)
891
01:00:03,553 --> 01:00:04,505
(Door opens)
892
01:00:10,937 --> 01:00:11,791
Come.
893
01:00:12,881 --> 01:00:14,535
Uncle gave you tea.
894
01:00:16,935 --> 01:00:18,006
Oh, no.
895
01:00:18,086 --> 01:00:19,281
(Phone rings)
896
01:00:23,378 --> 01:00:24,178
Hello.
897
01:00:51,503 --> 01:00:52,476
(Door knocks)
898
01:00:52,714 --> 01:00:54,335
Who's it?
- Ismail.
899
01:01:00,515 --> 01:01:01,629
Faruq...
900
01:01:03,067 --> 01:01:05,272
Arjun knew that you are in Hyderabad.
901
01:01:05,658 --> 01:01:08,134
They attacked on the Barcus house,
where you stayed.
902
01:01:10,188 --> 01:01:11,669
Rohit, keep tight security
all over the campus.
903
01:01:11,749 --> 01:01:13,820
Faruq can enter the
campus any time. Be alert.
904
01:01:14,998 --> 01:01:17,000
Now we have to be more alert.
905
01:01:18,459 --> 01:01:22,254
Before Arjun knows
that we are in campus...
906
01:01:23,865 --> 01:01:25,767
...we need that girl.
907
01:01:26,319 --> 01:01:27,789
Why are the cameras stuck up?
908
01:01:28,351 --> 01:01:30,848
Some technical problem.
All cameras got spoiled.
909
01:01:31,151 --> 01:01:32,156
What?
910
01:01:35,529 --> 01:01:36,524
It's not technical problem.
911
01:01:37,952 --> 01:01:38,990
It's a sub torch.
912
01:01:41,498 --> 01:01:42,622
Faruq did this.
913
01:01:43,963 --> 01:01:45,022
That means...
914
01:01:45,509 --> 01:01:47,574
...Faruq is in campus. Where is that girl?
915
01:01:48,568 --> 01:01:50,201
(Screams)
916
01:01:51,944 --> 01:01:53,285
(Screams)
917
01:02:02,805 --> 01:02:05,865
Army means trust.
Trust that we will save.
918
01:02:06,243 --> 01:02:08,621
With that trust, this operation
was given to you.
919
01:02:08,701 --> 01:02:11,621
But the girl in your surveillance went
on a trip, without your knowledge.
920
01:02:11,701 --> 01:02:14,216
You wasted your time by
going for Faruq to Barcus.
921
01:02:14,443 --> 01:02:16,161
This mission took a wrong turn there.
922
01:02:16,389 --> 01:02:17,578
Isn't it your failure?
923
01:02:17,658 --> 01:02:19,426
If I stop thinking it's a failure...
924
01:02:19,783 --> 01:02:21,610
...Faruq would have been successful, Sir.
925
01:02:22,779 --> 01:02:23,708
I didn't stop.
926
01:02:25,125 --> 01:02:26,606
What Anish, you came here?
927
01:02:26,843 --> 01:02:31,211
Nothing, Sir. Your daughter
SIM card is switched off.
928
01:02:31,568 --> 01:02:32,865
We are unable to connect to cell.
929
01:02:33,037 --> 01:02:35,081
She went on a trip with friends, it seems.
930
01:02:35,161 --> 01:02:36,886
Did she intimate you anything?
931
01:02:37,481 --> 01:02:38,508
(Smiles)
932
01:02:39,221 --> 01:02:40,270
Intimation.
933
01:02:41,805 --> 01:02:43,243
No problem. Sit down.
934
01:02:44,441 --> 01:02:46,657
The matter that many doesn't know is...
935
01:02:48,247 --> 01:02:51,187
...it's been many years that my
daughter talked to me, Anish.
936
01:02:52,430 --> 01:02:55,966
In that Jardham yatra,
the terrorists killed my wife.
937
01:02:57,004 --> 01:03:00,064
She believed that due
to my political reasons,...
938
01:03:00,626 --> 01:03:01,783
...her mother died.
939
01:03:02,983 --> 01:03:04,388
From then, with me...
940
01:03:04,605 --> 01:03:06,399
Why? Anything serious?
941
01:03:28,509 --> 01:03:30,487
Should I respond as a father...
942
01:03:30,930 --> 01:03:33,028
...or a Minister, I am
unable to understand.
943
01:03:33,460 --> 01:03:35,849
Using my powers, only for my daughter...
944
01:03:37,550 --> 01:03:38,566
...is not correct, as well.
945
01:03:40,090 --> 01:03:43,085
And, I can't leave my daughter too.
946
01:03:44,198 --> 01:03:47,150
To save the four of them,
I am giving you all powers.
947
01:03:47,615 --> 01:03:50,339
Without anything happening to children,
without press knowing anything...
948
01:03:50,901 --> 01:03:53,215
...without leaving Ghazi Baba,
finish the mission.
949
01:03:55,885 --> 01:03:58,568
Even the Minister doesn't know
where that girl went, Arjun.
950
01:03:59,023 --> 01:04:02,147
Press should not know at any
cost, that she is missing.
951
01:04:02,227 --> 01:04:05,001
We are going to hang
Ghazi Baba in two days.
952
01:04:05,693 --> 01:04:08,388
Now, it's our responsibility
to safeguard her.
953
01:04:09,361 --> 01:04:10,086
I will track her, Sir.
954
01:04:27,047 --> 01:04:31,128
♪Wake up, wake up. Wake up
like a new morning.♪
955
01:04:31,208 --> 01:04:35,031
♪Star up, star up.
Let's cross the borders.♪
956
01:04:35,290 --> 01:04:39,474
♪Rise up, rise up. Like a bird's wing.♪
957
01:04:39,554 --> 01:04:43,612
♪Gallop, gallop. Let's reach the skies.♪
958
01:04:43,692 --> 01:04:47,752
♪Fun ride, is asking us to come.♪
959
01:04:47,832 --> 01:04:51,894
♪Let's go, right now.♪
960
01:04:51,974 --> 01:04:56,024
♪With awesome happiness.♪
961
01:04:56,104 --> 01:05:00,143
♪Let's fillup the timeline.♪
962
01:05:00,223 --> 01:05:04,002
They first went to Vizag. From
there Araku, then Lambasingi.
963
01:05:04,082 --> 01:05:06,272
Sir, we came to know where that girl
went with her friends.
964
01:05:06,352 --> 01:05:08,024
But all the phones are off.
- Thank God.
965
01:05:33,800 --> 01:05:37,519
♪Which direction is this fun going...♪
966
01:05:38,006 --> 01:05:41,498
♪...just go in some direction.♪
967
01:05:42,048 --> 01:05:46,211
♪There is no life in Monotomy,...♪
968
01:05:46,291 --> 01:05:49,800
♪...which leads our lives.♪
969
01:05:49,880 --> 01:05:53,449
♪There is no freedom in, moving in...♪
970
01:05:53,529 --> 01:05:57,817
♪...the same place, like
the hands of a clock.♪
971
01:05:58,141 --> 01:06:01,655
♪Cross the line, like
a nonstop cyclone...♪
972
01:06:01,735 --> 01:06:06,027
♪...and will roam around. Come on.♪
973
01:06:06,351 --> 01:06:10,410
♪Wake up, wake up. Wake up
like a new morning.♪
974
01:06:10,490 --> 01:06:14,580
♪Star up, star up.
Let's cross the borders.♪
975
01:06:14,660 --> 01:06:18,731
♪Rise up, rise up. Like a bird's wing.♪
976
01:06:18,811 --> 01:06:23,564
♪Gallop, gallop. Let's reach the skies.♪
977
01:06:28,792 --> 01:06:30,187
Hey.
978
01:06:30,468 --> 01:06:31,668
There is mountain?
979
01:06:32,630 --> 01:06:34,262
That is mountain.
- Wow.
980
01:06:34,342 --> 01:06:36,561
Hey guys, we are gonna stay there.
981
01:06:36,641 --> 01:06:44,432
(Hindi song)
982
01:06:44,680 --> 01:06:47,294
(Hindi song)
983
01:06:47,374 --> 01:06:49,666
Hey, Solemn, give me a sip, man.
984
01:06:49,871 --> 01:06:51,331
I will not.
- Just one sip, man.
985
01:06:51,411 --> 01:06:52,498
I just have this one.
986
01:06:55,453 --> 01:06:56,664
Hi.
- He is so mean, yaar.
987
01:06:56,744 --> 01:06:57,810
Now, you understood?
988
01:06:57,890 --> 01:06:59,129
What?
- We are suffering since childhood.
989
01:06:59,209 --> 01:07:00,923
You are great.
- I will meet tomorrow, definitely...
990
01:07:01,003 --> 01:07:02,285
...and asks if I have cool drink now.
991
01:07:02,502 --> 01:07:03,286
What's your name?
992
01:07:03,366 --> 01:07:04,999
Srinu.
- He gave his drink.
993
01:07:05,079 --> 01:07:06,652
Whose son?
- He is my son, Sir.
994
01:07:06,732 --> 01:07:07,798
Is it?
995
01:07:07,993 --> 01:07:09,063
Okay, go.
996
01:07:10,155 --> 01:07:11,679
Karthik, I am feeling hungry.
- Idiot.
997
01:07:11,759 --> 01:07:13,928
You didn't give me, when I asked for it.
But you gave him.
998
01:07:15,020 --> 01:07:16,674
I feel excited if I drink cool drink.
999
01:07:16,992 --> 01:07:19,446
But, if he drinks, he will be very happy.
1000
01:07:19,652 --> 01:07:21,403
See, how happy he is.
1001
01:07:21,641 --> 01:07:24,560
We always keep drinking.
He seldom drinks it.
1002
01:07:25,641 --> 01:07:27,338
I am feeling hungry.
I will drink water and come.
1003
01:07:54,513 --> 01:07:55,573
(Jeep door opens)
1004
01:07:56,730 --> 01:07:57,540
(Jeep door closes)
1005
01:07:59,086 --> 01:08:00,286
(Chintapalli Police Station)
1006
01:08:01,422 --> 01:08:03,158
Good evening Sir.
- Good evening.
1007
01:08:03,238 --> 01:08:04,693
Did you get any information
about the students?
1008
01:08:04,773 --> 01:08:06,736
Our people are on the same work, Sir.
- Why so much delay?
1009
01:08:06,816 --> 01:08:08,855
Tourists will be trecking camps, Sir.
1010
01:08:08,935 --> 01:08:11,060
There are about 150 trecking
camps in this valley.
1011
01:08:11,140 --> 01:08:13,494
Along with that, we have cell
phone signal problem too.
1012
01:08:13,574 --> 01:08:16,002
That is why it is getting delayed, Sir.
1013
01:08:34,137 --> 01:08:37,316
(Screams)
1014
01:08:39,035 --> 01:08:40,764
(Screams)
1015
01:08:45,969 --> 01:08:48,532
Where are these two?
- They went for walk in the morning.
1016
01:08:50,132 --> 01:08:51,937
They are alone. I wonder
what they must be doing.
1017
01:08:52,017 --> 01:08:52,986
Which way did they go?
1018
01:08:53,775 --> 01:08:55,855
Hey, Solemn. I am also coming. Wait.
1019
01:08:55,935 --> 01:08:58,006
Why are you so worried?
I said I am coming, right?
1020
01:08:58,086 --> 01:08:59,044
Hey, you stop.
1021
01:08:59,260 --> 01:09:02,277
(Car dicky sound)
1022
01:09:17,777 --> 01:09:19,171
Why is it all changed?
1023
01:09:19,251 --> 01:09:20,345
Hey, man.
- Yes.
1024
01:09:20,425 --> 01:09:21,323
Come here.
1025
01:09:22,155 --> 01:09:24,144
What happened to the appartments here?
1026
01:09:24,224 --> 01:09:25,063
What are you saying?
1027
01:09:25,143 --> 01:09:27,301
This hill is like this, since
my grand father's time.
1028
01:09:27,381 --> 01:09:29,112
In which time are you in?
1029
01:09:29,192 --> 01:09:30,799
Why does he say, which time?
1030
01:09:32,529 --> 01:09:35,393
'It is my job to dance
in Rayulu's court.'
1031
01:09:35,599 --> 01:09:38,381
'Rayulu means?
- Sri Krishna Deva Rayulu.'
1032
01:09:38,461 --> 01:09:39,992
'Oh.
- Oh my God.'
1033
01:09:40,403 --> 01:09:42,997
'We came to
Sri Krishna Deva Rayulu's time.'
1034
01:09:43,257 --> 01:09:44,781
Oh my God. We came to a different time.
1035
01:09:44,861 --> 01:09:47,549
Oh my God. What time could it be?
1036
01:09:58,413 --> 01:10:03,354
♪The time that is running and
Marjoram, that is spreading perfume...♪
1037
01:10:03,434 --> 01:10:08,398
♪Sweet injury in the deep thoughts...♪
- I love you, Tanya.
1038
01:10:08,478 --> 01:10:13,292
♪Contact your eyes with his
and tell him the matter directly...♪
1039
01:10:13,544 --> 01:10:17,399
♪Is it justice to have this confusion
which can't be come out.♪
1040
01:10:18,459 --> 01:10:23,075
♪The same thing in you is
happening since few days.♪
1041
01:10:23,356 --> 01:10:28,500
♪How long will you spend
thinking of this in your thoughts.♪
1042
01:10:28,580 --> 01:10:32,673
♪Sweet tone in the heart...♪
1043
01:10:33,765 --> 01:10:38,581
♪...becomes golden words.♪
1044
01:10:38,808 --> 01:10:42,819
♪Half in him...♪
1045
01:10:43,889 --> 01:10:48,566
♪...but still, why obligate?♪
1046
01:10:48,760 --> 01:10:50,284
Why do you say that?
1047
01:10:50,468 --> 01:10:52,241
Hey, when will you go like that?
1048
01:10:54,382 --> 01:10:55,668
Ask him to get down.
I will go right away.
1049
01:10:55,748 --> 01:10:58,675
Oh, God. I don't have sense
and you don't have shame.
1050
01:10:58,755 --> 01:11:00,913
What did I say now? Nitya.
1051
01:11:04,016 --> 01:11:07,064
Why is Hyderabad like this?
It must be like this in old times.
1052
01:11:07,291 --> 01:11:08,956
I wonder if Charminar was built or not.
1053
01:11:09,036 --> 01:11:14,086
- Tanya, what happened?
1054
01:11:14,166 --> 01:11:17,881
♪The whispering happily became a song♪
1055
01:11:19,263 --> 01:11:24,246
♪Trance unknown of direction is roaming.♪
- Hey Tanya.
1056
01:11:24,326 --> 01:11:27,814
♪Worried and crossed deep inside.♪
- Come, come.
1057
01:11:27,894 --> 01:11:28,982
You idiot.
1058
01:11:29,062 --> 01:11:33,756
♪Though this happiness is fine...♪
- Hey, Nitya, help me out.
1059
01:11:34,091 --> 01:11:39,302
♪Will the silence be
gone, just like that?♪
1060
01:11:39,382 --> 01:11:43,097
♪Sweet tone in the heart...♪
1061
01:11:43,346 --> 01:11:44,492
Hey.
(Smiles)
1062
01:11:44,572 --> 01:11:49,140
♪...becomes golden words.♪
1063
01:11:49,584 --> 01:11:53,247
♪Half of him...♪
1064
01:11:54,641 --> 01:11:58,338
♪...but still, why obligate?♪
1065
01:11:58,418 --> 01:12:00,014
Why is he here?
1066
01:12:00,360 --> 01:12:01,733
What are you doing here?
1067
01:12:02,184 --> 01:12:03,654
Do you know me?
- Why don't I know you?
1068
01:12:03,734 --> 01:12:05,156
I am second floor CI's son.
1069
01:12:05,513 --> 01:12:06,681
Raju's son?
1070
01:12:09,178 --> 01:12:10,400
What is he?
1071
01:12:12,742 --> 01:12:13,866
Karthik Raju.
1072
01:12:13,946 --> 01:12:15,737
Yes. What is it?
- I need to tell you something.
1073
01:12:15,817 --> 01:12:17,293
We came into a different
time. Do you know that?
1074
01:12:17,373 --> 01:12:18,385
(Laughs)
1075
01:12:18,465 --> 01:12:21,574
You mad fellow. Not time.
We came to different place.
1076
01:12:21,654 --> 01:12:23,468
By the way, how did you come here?
1077
01:12:23,548 --> 01:12:26,225
He kept the car in the
parking yesterday night.
1078
01:12:27,025 --> 01:12:29,803
I felt cold and slept
in the car dicky.
1079
01:12:30,420 --> 01:12:32,549
When I woke up in the morning
I didn't find appartments.
1080
01:12:32,910 --> 01:12:33,883
They disappeared, boss.
1081
01:12:33,963 --> 01:12:35,267
Fate, God.
- By the way...
1082
01:12:35,645 --> 01:12:37,905
...where are we now?
- That is a big story.
1083
01:12:37,985 --> 01:12:39,137
Let's take a walk and talk about it.
1084
01:12:50,305 --> 01:12:51,354
Ghazi.
1085
01:12:58,728 --> 01:12:59,744
Hmm.
1086
01:12:59,949 --> 01:13:01,636
Tomorrow, your death sentence
has to be implemented.
1087
01:13:01,820 --> 01:13:03,095
This is President's order.
1088
01:13:03,441 --> 01:13:05,260
Read it once and sign it.
1089
01:13:24,123 --> 01:13:26,566
Jihad. The end.
1090
01:13:32,836 --> 01:13:34,944
Hmm.
- What is your last wish?
1091
01:13:36,145 --> 01:13:38,232
Kashmir's freedom...
1092
01:13:39,032 --> 01:13:42,005
...and India's ruination.
1093
01:14:02,374 --> 01:14:04,157
(Gun sound)
1094
01:14:04,460 --> 01:14:07,509
Sir, a murder happened in
a tribe in the valley.
1095
01:14:07,589 --> 01:14:09,621
Usually such crimes are
not registered here, Sir.
1096
01:14:37,883 --> 01:14:39,321
(Tribal Language)
1097
01:14:40,822 --> 01:14:42,476
(Tribal Language)
1098
01:14:43,092 --> 01:14:45,924
He has not seen them anywhere.
He says he doesn't know.
1099
01:14:46,724 --> 01:14:49,968
(Tribal Language)
1100
01:14:50,048 --> 01:14:52,665
He is asking who are you and
why do you want these matters.
1101
01:14:59,346 --> 01:15:00,438
Faruq did it.
1102
01:15:00,518 --> 01:15:02,914
How can you say that he did it?
1103
01:15:03,368 --> 01:15:06,622
Faruq has the habit of killing people,
turning their head back.
1104
01:15:06,702 --> 01:15:07,897
Sir, it's an emergency.
1105
01:15:07,977 --> 01:15:08,636
Yes, Gurmith.
1106
01:15:08,661 --> 01:15:10,635
In campus, we found bodies of
canteen owner and ambulance staff, Sir.
1107
01:15:10,691 --> 01:15:12,915
Faruq must have escaped in ambulance, Sir.
- In ambulance?
1108
01:15:17,628 --> 01:15:18,699
Call ambulance.
1109
01:15:20,861 --> 01:15:22,662
He came here in ambulance.
- Sir.
1110
01:15:22,742 --> 01:15:24,975
Ask if any ambulance is suspiciously
moving in valley.
1111
01:15:25,055 --> 01:15:27,137
Okay, Sir.
- Faruq is somewhere in the surroundings.
1112
01:15:27,678 --> 01:15:28,608
Go.
1113
01:15:31,721 --> 01:15:34,584
Why did you plan this tour, boss?
I don't understand at all.
1114
01:15:35,211 --> 01:15:36,768
I like Tanya, man.
1115
01:15:39,719 --> 01:15:41,936
Oh, Tanya means, this girl?
1116
01:15:42,476 --> 01:15:44,314
She is so pretty. Good selection.
1117
01:15:44,541 --> 01:15:45,752
Good luck.
- Thank you, man.
1118
01:15:46,714 --> 01:15:50,271
But Solemn is saying that
he also loves Tanya.
1119
01:15:50,509 --> 01:15:53,211
I thought he is a friend.
He beat me so hard, man.
1120
01:15:53,291 --> 01:15:55,627
Oh my God. What an injustice, boss!
1121
01:15:56,103 --> 01:15:58,719
That's why I will bring
Nitya close to him,...
1122
01:15:58,799 --> 01:16:00,708
...will propose Tanya and this is fixed.
- Hi.
1123
01:16:00,788 --> 01:16:02,006
I planned the trip for this.
1124
01:16:02,086 --> 01:16:04,417
Super idea, boss. Give me your hand once.
1125
01:16:04,854 --> 01:16:06,108
Kill it.
- Will do it.
1126
01:16:07,978 --> 01:16:11,178
You Karthik, I will teach you lesson.
1127
01:16:14,473 --> 01:16:15,414
Oh.
1128
01:16:20,160 --> 01:16:21,641
Hi.
- Hi.
1129
01:16:22,019 --> 01:16:24,279
What are you looking at?
- View is too good.
1130
01:16:24,679 --> 01:16:25,684
Yeah, super.
1131
01:16:27,232 --> 01:16:29,200
Karthik also likes such views, you know?
1132
01:16:29,280 --> 01:16:30,778
Really.
- Yes, he likes it.
1133
01:16:30,858 --> 01:16:32,086
You both have same taste.
1134
01:16:32,346 --> 01:16:35,070
Karthik has very good taste.
He thinks just the way you think.
1135
01:16:36,338 --> 01:16:38,316
Nitya, I will be back right away.
1136
01:16:50,233 --> 01:16:51,487
Hi.
- Hi.
1137
01:16:54,417 --> 01:16:56,222
Karthik. With Nitya...
1138
01:16:56,776 --> 01:16:58,048
What is Solemn saying?
1139
01:16:58,128 --> 01:17:00,225
Some puss, puss.
- What?
1140
01:17:00,722 --> 01:17:02,139
What puss, puss?
- Yes.
1141
01:17:03,382 --> 01:17:05,576
God knows.
1142
01:17:06,978 --> 01:17:08,481
What is he talking to Nitya?
1143
01:17:10,373 --> 01:17:14,077
(Background Music)
1144
01:17:14,157 --> 01:17:17,054
I think Karthik likes Nitya.
1145
01:17:17,433 --> 01:17:19,382
That's why he planned this trip.
1146
01:17:20,463 --> 01:17:21,944
Karthik is just my friend, yaar.
1147
01:17:22,024 --> 01:17:24,539
I don't have any feelings for him.
1148
01:17:24,722 --> 01:17:27,631
I think he planned trip to propose you.
- I don't agree.
1149
01:17:27,711 --> 01:17:29,588
I will clarify your confusion.
1150
01:17:32,701 --> 01:17:33,674
(Background Music)
1151
01:17:35,263 --> 01:17:38,507
Karthik likes you. He is
troubling a lot to say this.
1152
01:17:38,587 --> 01:17:41,820
Karthik told me himself.
He is very clear in your matter.
1153
01:17:43,614 --> 01:17:45,690
He will bring Selmon and her together...
1154
01:17:46,133 --> 01:17:49,301
...and planned this trip to propose
you. That is the matter.
1155
01:18:01,969 --> 01:18:03,926
Karthik, Karthik.
1156
01:18:05,083 --> 01:18:06,337
Wait. Let me finish this.
1157
01:18:06,542 --> 01:18:07,526
Ha.
1158
01:18:07,606 --> 01:18:08,715
Why are you in hurry, man?
1159
01:18:09,039 --> 01:18:10,446
I am searching for you.
1160
01:18:10,526 --> 01:18:11,679
Why? What happened?
1161
01:18:11,906 --> 01:18:14,295
I need to tell you something urgently.
- What did you do again?
1162
01:18:14,375 --> 01:18:17,300
I cleared the confusion between
Tanya and Nitya.
1163
01:18:17,380 --> 01:18:18,846
What? What did you do?
1164
01:18:18,926 --> 01:18:20,479
That you like Tanya...
1165
01:18:20,559 --> 01:18:23,122
...that Solemn is crawling in
the middle unnecessarily...
1166
01:18:23,202 --> 01:18:24,917
...I told them very clearly.
1167
01:18:25,274 --> 01:18:26,658
Then what did Tanya say?
1168
01:18:27,631 --> 01:18:29,263
I didn't understand that.
1169
01:18:30,387 --> 01:18:31,890
Both became dull, all of a sudden.
1170
01:18:34,601 --> 01:18:35,953
Became dull?
- Yes.
1171
01:18:36,385 --> 01:18:37,390
You idiot.
1172
01:18:43,705 --> 01:18:44,548
Hi.
- Hi.
1173
01:18:48,710 --> 01:18:50,646
Tanya.
- When are we going back from trip?
1174
01:18:50,970 --> 01:18:51,846
Tomorrow evening.
1175
01:18:53,748 --> 01:18:56,710
What is this? Tanya
doesn't like me or what?
1176
01:18:58,148 --> 01:19:00,007
(Dialogues in TV)
1177
01:19:00,087 --> 01:19:02,569
'Madhu, take him and go away.'
- 'What is it?'
1178
01:19:02,649 --> 01:19:05,019
'Take him away.
- Explain your friend, man.'
1179
01:19:05,099 --> 01:19:07,398
'Explain your friend.
- He is my best, man.'
1180
01:19:07,478 --> 01:19:10,425
'I am talking to them.
- Why are you saying sorry?'
1181
01:19:10,505 --> 01:19:12,198
'Don't put hands, man.'
1182
01:19:13,073 --> 01:19:16,872
'I am telling you. We follow non-violence.
No fights please.'
1183
01:19:16,952 --> 01:19:21,131
'He is lecturing us, man.
- He is Gandhi of millennium.'
1184
01:19:21,211 --> 01:19:23,272
'After coming this far...
- What is it?'
1185
01:19:23,352 --> 01:19:26,180
'Don't enrage me, please.
- Is it? Will you beat me?'
1186
01:19:26,375 --> 01:19:27,694
'Let's fight one to one. Come.'
1187
01:19:27,774 --> 01:19:30,299
'If you bring this far, if
I will keep sorry aside.'
1188
01:19:30,851 --> 01:19:31,964
'Only kicks will be remaining.'
1189
01:19:33,878 --> 01:19:36,335
'You say he is your close, right? Here.'
1190
01:19:37,211 --> 01:19:38,681
'Are you great?'
1191
01:19:38,897 --> 01:19:40,314
'Are you great?
- Hey, man.'
1192
01:19:41,384 --> 01:19:42,541
'Leave him.'
1193
01:19:44,541 --> 01:19:45,816
'Do you know who I am?'
1194
01:19:47,202 --> 01:19:48,661
'Do you know Jaya aunty?'
1195
01:19:49,266 --> 01:19:50,953
'Do you know Lallu uncle?'
1196
01:19:51,742 --> 01:19:54,175
'Are you understanding?
- What are you saying? Get lost.'
1197
01:19:54,856 --> 01:19:56,066
'Hey.
- Leave.'
1198
01:20:07,009 --> 01:20:08,112
Super idea.
1199
01:20:08,490 --> 01:20:09,874
I can make Tanya fall for me, easily.
1200
01:20:14,371 --> 01:20:16,252
Before going tomorrow,
I have to do something.
1201
01:20:17,855 --> 01:20:20,244
Where can I get bad boys at this time?
1202
01:20:39,438 --> 01:20:40,757
What, boss? You became so dull?
1203
01:20:41,373 --> 01:20:42,649
Trip is complete by today.
1204
01:20:42,729 --> 01:20:44,000
We are leaving in the evening.
1205
01:20:45,416 --> 01:20:47,470
The intention with which
I planned the trip...
1206
01:20:48,054 --> 01:20:49,092
...that didn't work out.
1207
01:20:54,439 --> 01:20:56,168
(Phone rings)
1208
01:20:58,601 --> 01:21:00,137
Hello. Chintapalli Police Station.
1209
01:21:01,240 --> 01:21:02,115
Is it?
1210
01:21:07,856 --> 01:21:09,579
(Footsteps sound)
1211
01:21:09,659 --> 01:21:11,752
You couldn't find 4 students?
You are so many, here.
1212
01:21:11,832 --> 01:21:14,152
What are you doing till
now? How much longer?
1213
01:21:14,232 --> 01:21:15,265
Sir.
1214
01:21:16,422 --> 01:21:19,255
What is it?
- We got info where those students are.
1215
01:21:24,372 --> 01:21:25,399
Look, boss.
1216
01:21:26,037 --> 01:21:27,810
Nitya also became dull.
1217
01:21:31,707 --> 01:21:33,491
She is not Nitya, she is Tanya.
1218
01:21:33,999 --> 01:21:35,448
She is Nitya and she is Tanya.
1219
01:21:35,528 --> 01:21:37,285
You idiot. What a mess you did.
1220
01:21:37,365 --> 01:21:38,950
Now I understood what happened.
1221
01:21:39,350 --> 01:21:41,156
Tanya.
1222
01:21:47,367 --> 01:21:48,805
Listen to me carefully.
1223
01:21:49,119 --> 01:21:50,870
Listen very coolly. Okay?
1224
01:21:51,238 --> 01:21:51,983
What actually happened is...
1225
01:21:58,199 --> 01:22:00,004
He is the reason behind
this whole confusion.
1226
01:22:00,880 --> 01:22:02,004
(Smiles)
1227
01:22:02,312 --> 01:22:03,415
So funny.
1228
01:22:03,495 --> 01:22:04,950
Now, I am very happy, Karthik.
1229
01:22:13,692 --> 01:22:16,708
(Car doors open)
1230
01:22:22,848 --> 01:22:23,757
Where is this girl?
1231
01:22:34,760 --> 01:22:36,771
Hey Nitya.
- Why are they here?
1232
01:22:37,506 --> 01:22:39,474
What happened?
- I am coming. Wait.
1233
01:22:39,554 --> 01:22:42,274
What's happening?
- Oh, what should I do now? Leave?
1234
01:22:43,236 --> 01:22:44,425
Hey, go away.
1235
01:22:48,825 --> 01:22:50,577
Tanya, what's happening?
1236
01:22:50,760 --> 01:22:52,458
What's happening, Tanya?
- Hey, Nitya.
1237
01:22:52,538 --> 01:22:54,912
Watchman confused us.
- Oh, my God.
1238
01:22:57,957 --> 01:23:00,843
Why are you so happy?
Why don't you tell me as well?
1239
01:23:01,103 --> 01:23:04,119
He will tell you.
- Come. I will tell you.
1240
01:23:04,199 --> 01:23:06,559
Come.
- What's happening here?
1241
01:23:06,639 --> 01:23:08,019
Tanya, atleast you tell me.
1242
01:23:08,099 --> 01:23:10,127
What is it?
1243
01:23:14,040 --> 01:23:14,905
Move.
1244
01:23:15,640 --> 01:23:16,667
Hey.
1245
01:23:18,010 --> 01:23:19,978
Properly.
1246
01:23:23,329 --> 01:23:25,697
Intimate the Indian government.
1247
01:23:26,205 --> 01:23:29,150
That, Central Minister's
daughter is in our captivity.
1248
01:23:29,230 --> 01:23:30,978
Who are you all?
What Minister's daughter?
1249
01:23:31,058 --> 01:23:32,772
We are college students.
We are here on a trip.
1250
01:23:32,852 --> 01:23:35,215
You are thinking something else.
- You are thinking wrong.
1251
01:23:35,561 --> 01:23:38,416
We are not Minister's daughters.
I think you are mistaken.
1252
01:23:38,589 --> 01:23:40,179
My dad is a businessman.
1253
01:23:41,162 --> 01:23:43,606
Someone gave you wrong information.
(Slaps)
1254
01:23:45,573 --> 01:23:47,227
Leave, man.
1255
01:23:47,573 --> 01:23:49,100
Tell us your father's name.
1256
01:23:50,257 --> 01:23:51,392
Sharma.
1257
01:23:52,009 --> 01:23:54,214
External Affairs Minister, Sharma.
1258
01:23:54,294 --> 01:23:57,154
Come again.
'Sir Faruq kidnapped Minister's daughter.'
1259
01:23:57,234 --> 01:23:58,171
Oh.
1260
01:24:18,676 --> 01:24:19,616
What?
1261
01:24:27,296 --> 01:24:29,685
'Along with Sharma's daughter,
her friends are also there.'
1262
01:24:29,765 --> 01:24:31,806
'Without any harm to their lives...'
1263
01:24:31,886 --> 01:24:33,121
'...necessary actions will be taken...'
1264
01:24:33,201 --> 01:24:36,271
'In the guidance of his main follower,
Faruq Abdul Iraqi...'
1265
01:24:36,351 --> 01:24:37,417
'...all this happened...'
1266
01:24:37,497 --> 01:24:39,644
'...is what Intelligence is expecting.'
1267
01:24:39,871 --> 01:24:41,653
It's me, CI Raju, speaking.
1268
01:24:41,733 --> 01:24:42,939
'...With this, both state's police...'
1269
01:24:43,019 --> 01:24:44,096
What actually happened?
1270
01:25:04,687 --> 01:25:06,569
Hey, move from here.
1271
01:25:07,444 --> 01:25:08,515
Go there.
1272
01:25:08,752 --> 01:25:10,104
Come on. Move.
1273
01:25:10,547 --> 01:25:11,715
Get down.
- Move.
1274
01:25:13,292 --> 01:25:14,589
Oh.
- Hey.
1275
01:25:14,669 --> 01:25:16,244
Take them.
- Karthik.
1276
01:25:16,568 --> 01:25:17,844
Take them inside.
1277
01:25:17,924 --> 01:25:19,292
Move.
1278
01:25:19,606 --> 01:25:21,627
Leave me.
1279
01:25:22,438 --> 01:25:23,303
Move.
1280
01:25:24,391 --> 01:25:25,699
Let me go.
- Move.
1281
01:25:26,174 --> 01:25:27,309
Nitya.
1282
01:25:28,001 --> 01:25:29,980
Move.
- Nitya.
1283
01:25:30,499 --> 01:25:31,504
Oh.
1284
01:25:31,584 --> 01:25:32,639
Move.
1285
01:25:38,215 --> 01:25:40,042
Where are you?
- Move out.
1286
01:25:40,312 --> 01:25:42,550
Move. Sit down.
1287
01:25:48,763 --> 01:25:49,617
(Door closes)
1288
01:25:49,941 --> 01:25:51,963
Sit here.
1289
01:25:52,298 --> 01:25:53,476
Hold tight.
1290
01:25:56,048 --> 01:25:57,085
Leave me.
1291
01:26:07,575 --> 01:26:08,569
(Cries)
1292
01:26:08,649 --> 01:26:12,072
Sharma, your daughter is in my captivity.
1293
01:26:12,277 --> 01:26:14,786
I am sending you this video as a proof.
1294
01:26:15,218 --> 01:26:18,493
Ask your government to leave Ghazi Baba.
1295
01:26:19,488 --> 01:26:22,007
We were the ones,
who killed your wife also.
1296
01:26:25,509 --> 01:26:28,360
If you want your daughter alive...
1297
01:26:29,052 --> 01:26:31,971
...you speak to the government.
1298
01:26:32,511 --> 01:26:36,230
You have to bring back
our Ghazi Baba to us.
1299
01:26:37,903 --> 01:26:41,881
Or else, your daughter also
will die like your wife.
1300
01:26:41,961 --> 01:26:43,935
(Screams)
1301
01:26:47,505 --> 01:26:52,057
This is a sample to show how we kill her.
- Just stop it.
1302
01:26:52,137 --> 01:26:53,224
Oh.
1303
01:27:02,623 --> 01:27:04,159
Call for a Cabinet meeting immediately.
1304
01:27:04,450 --> 01:27:05,834
It's very urgent. Arrange it immediately.
1305
01:27:09,911 --> 01:27:13,954
If a person is killed without our
knowledge, we'll have more pain than fear.
1306
01:27:14,300 --> 01:27:15,857
If we tell in advance...
1307
01:27:16,320 --> 01:27:17,823
...pain will be more than fear.
1308
01:27:18,104 --> 01:27:21,239
That fear is Ghazi Baba's weapon.
1309
01:27:21,952 --> 01:27:25,941
Decision that External Affairs Minister
took for his daughter...
1310
01:27:26,321 --> 01:27:27,964
...increased our complications.
1311
01:27:30,299 --> 01:27:31,845
I spoke to everyone.
1312
01:27:31,925 --> 01:27:34,537
Whatever decision you take
in the case of Ghazi Baba,...
1313
01:27:34,617 --> 01:27:36,267
...the whole cabinet will support it.
1314
01:27:36,689 --> 01:27:39,244
Ghazi Baba, and my country.
1315
01:27:40,682 --> 01:27:42,855
My daughter, my selfishness.
1316
01:27:43,147 --> 01:27:44,823
Just because I am a Minister...
1317
01:27:44,903 --> 01:27:47,298
...they captured my daughter and
demanding the release of Ghazi Baba.
1318
01:27:47,591 --> 01:27:49,278
Or else, they can't bring this pressure.
1319
01:27:50,175 --> 01:27:52,207
For me, my country is more
important than my daughter.
1320
01:27:54,142 --> 01:27:55,278
India first.
1321
01:27:57,256 --> 01:27:58,434
I must resign.
1322
01:28:00,770 --> 01:28:01,937
I am resigning.
1323
01:28:02,651 --> 01:28:06,402
External Minister, Sharma, resigning
his post has raised sensation.
1324
01:28:06,482 --> 01:28:09,086
'All this is for his daughter, or...'
1325
01:28:09,166 --> 01:28:10,567
'The complete police
department became alert.'
1326
01:28:10,647 --> 01:28:12,848
'...will take necessary action
to avoid any harm...'
1327
01:28:12,928 --> 01:28:14,989
'...said Andhra Pradesh DGP.'
1328
01:28:15,551 --> 01:28:16,664
Hats off to him, Sir.
1329
01:28:16,744 --> 01:28:18,275
In 1989 December...
1330
01:28:18,535 --> 01:28:21,035
...when Central Minister's daughter,
Rubia Sahithi was kidnapped...
1331
01:28:21,565 --> 01:28:23,522
...the government released
some terrorists.
1332
01:28:23,814 --> 01:28:25,533
Everyone thought the same
thing would happen.
1333
01:28:25,889 --> 01:28:27,727
But nobody expected that...
1334
01:28:27,965 --> 01:28:29,295
...Mr. Sharma would resign.
1335
01:28:29,527 --> 01:28:32,943
Bad luck was, till then, only his
daughter was their target.
1336
01:28:33,721 --> 01:28:36,857
But after that, the lives of
others also became risky.
1337
01:28:37,159 --> 01:28:39,473
Tanya, don't you also know that
she is Minister's daughter?
1338
01:28:39,873 --> 01:28:42,384
She never discussed her
house matters with me.
1339
01:28:42,881 --> 01:28:45,584
She always pothered that
we go there, here, but...
1340
01:28:46,027 --> 01:28:47,292
...never a clue about it.
1341
01:28:49,898 --> 01:28:51,206
Seeing this situation...
1342
01:28:52,071 --> 01:28:54,211
...Nitya was not kidnapped for money.
1343
01:28:55,995 --> 01:28:57,887
There is much bigger issue behind this.
1344
01:29:02,325 --> 01:29:04,368
Faruq, Minister Sharma resigned, it seems.
1345
01:29:04,448 --> 01:29:05,504
What do we do now?
1346
01:29:25,106 --> 01:29:27,549
How do we release Ghazi Baba now, Faruq?
1347
01:29:42,402 --> 01:29:43,613
(Door opens)
1348
01:30:06,190 --> 01:30:07,660
Go fast and catch them.
1349
01:30:09,541 --> 01:30:11,163
Oh, God.
1350
01:30:18,583 --> 01:30:19,729
Uh-oh.
1351
01:30:19,809 --> 01:30:21,047
Come. Hide here.
1352
01:30:21,383 --> 01:30:22,766
Hey, come.
1353
01:30:23,428 --> 01:30:24,563
(Background Music)
1354
01:30:35,185 --> 01:30:37,801
Sir, some people at Grass oil factory
are moving with guns, it seems.
1355
01:30:37,881 --> 01:30:39,995
Just now we got this
information from tribes.
1356
01:30:52,438 --> 01:30:54,005
Oh my God.
- No, Karthik.
1357
01:30:54,085 --> 01:30:55,796
Oh, my.
- Look here, Tanya.
1358
01:30:56,791 --> 01:30:58,629
Tanya, slowly.
1359
01:30:59,256 --> 01:31:02,153
Tanya, hey.
1360
01:31:02,975 --> 01:31:04,709
Bear a little, Tanya. Bend.
1361
01:31:04,789 --> 01:31:06,492
I will take you. Please.
- They will come.
1362
01:31:08,590 --> 01:31:09,768
Hey.
- Come on, guys.
1363
01:31:09,848 --> 01:31:11,119
Come, guys.
- Let's go.
1364
01:31:16,316 --> 01:31:18,132
Come.
- Let's go.
1365
01:31:21,299 --> 01:31:23,105
(Sighs)
1366
01:31:23,570 --> 01:31:24,694
Come.
1367
01:31:24,921 --> 01:31:26,348
Karthik, we can hide there.
1368
01:31:26,428 --> 01:31:28,127
Let's go there.
- Go, go.
1369
01:31:28,332 --> 01:31:29,208
Let's hide.
1370
01:31:29,288 --> 01:31:30,310
Over there.
1371
01:32:03,051 --> 01:32:04,824
Alert all the check posts. Is that clear?
1372
01:32:23,089 --> 01:32:24,138
Careful.
1373
01:33:23,946 --> 01:33:26,043
Where is this Charas smell from?
1374
01:33:26,123 --> 01:33:27,308
Some tourists must have taken it.
1375
01:34:55,206 --> 01:34:56,384
(Iron sound)
1376
01:35:03,406 --> 01:35:04,671
It's clear. Let's move.
1377
01:35:07,525 --> 01:35:08,844
Please, please.
1378
01:35:09,525 --> 01:35:11,125
Please, please.
1379
01:35:13,497 --> 01:35:14,567
Move.
1380
01:35:14,816 --> 01:35:16,156
Go, go.
1381
01:35:16,459 --> 01:35:17,756
Hey, go.
1382
01:35:18,740 --> 01:35:20,394
Silent.
1383
01:35:23,881 --> 01:35:25,049
(Gun shot)
1384
01:35:25,129 --> 01:35:26,238
Hey.
1385
01:35:26,768 --> 01:35:27,730
Oh.
- Hey.
1386
01:35:28,227 --> 01:35:29,373
Hey.
1387
01:35:32,595 --> 01:35:34,065
(Cries)
1388
01:35:36,120 --> 01:35:37,201
(Screams)
1389
01:35:51,239 --> 01:35:58,387
♪The pride surrounded and
blasted like a weapon♪
1390
01:35:59,976 --> 01:36:07,565
♪The pigeon flying free fell like corban.♪
1391
01:36:08,117 --> 01:36:15,922
♪This madness as a bullet and
this game is very deprived.♪
1392
01:36:16,852 --> 01:36:24,474
♪Who will give back the life
that was sacrificed?♪
1393
01:36:25,814 --> 01:36:33,381
♪Mahatma, come down again and again.♪
1394
01:36:34,613 --> 01:36:40,849
♪To drive us in the non-violence path.♪
1395
01:36:43,314 --> 01:36:50,991
♪Mahatma, come down again and again.♪
- Karthik Raju.
1396
01:36:51,812 --> 01:36:57,639
♪To break the fence
between the motivations.♪
1397
01:37:01,046 --> 01:37:08,862
♪Rama, descendant of Raghu, Uplifter of
fallen, you and Sita are to be worshipped♪
1398
01:37:09,765 --> 01:37:13,977
♪O Lord, Please give peace and brotherhood
to everyone, as we are all your children.♪
1399
01:37:14,057 --> 01:37:18,316
Do you know how warmth would
it be, if we sleep in dicky?
1400
01:37:18,492 --> 01:37:20,720
(Background Music)
1401
01:37:21,163 --> 01:37:22,244
Where is the body?
- This side, Sir.
1402
01:37:22,324 --> 01:37:25,995
♪Peace, peace, peace.♪
1403
01:37:27,195 --> 01:37:34,105
♪Peace, peace, peace.♪
1404
01:37:35,964 --> 01:37:41,399
♪Om♪
1405
01:37:41,479 --> 01:37:42,934
They kept this letter in the pocket.
1406
01:37:52,374 --> 01:37:55,510
Faruq warned that he will kill
one for every six hours.
1407
01:37:55,899 --> 01:37:58,126
Everyone was thinking about
the one life that was lost...
1408
01:37:58,331 --> 01:38:00,839
...but I was thinking how to
protect the remaining lives.
1409
01:38:01,337 --> 01:38:02,807
Four lives in his hands.
1410
01:38:03,596 --> 01:38:04,558
I have six hours.
1411
01:38:18,861 --> 01:38:23,780
Your worried face shows that Faruq
is still attacking. Am I right?
1412
01:38:23,860 --> 01:38:26,634
How do you kill the
lives of innocents, so easily?
1413
01:38:26,828 --> 01:38:28,580
(Laughs)
1414
01:38:29,066 --> 01:38:31,974
Anish, in a war, the value of winning is
more when compared to the value of life.
1415
01:38:32,054 --> 01:38:33,185
War on what?
1416
01:38:33,716 --> 01:38:34,830
War on whom?
1417
01:38:35,002 --> 01:38:39,370
On the political decision in 1947,
which divided India into two parts?
1418
01:38:39,846 --> 01:38:44,614
On the compensation of 750 million that
India gave to stabilise separate Pakistan?
1419
01:38:45,576 --> 01:38:49,619
Or on the Jammu Kashmir people who
still wants Kashmir to be in India?
1420
01:38:50,365 --> 01:38:51,803
War on whom?
1421
01:38:53,634 --> 01:38:55,915
Against India.
1422
01:38:57,396 --> 01:39:00,315
The motivation of our
religion is just one.
1423
01:39:01,288 --> 01:39:04,337
Only one religion should
remain in whole India.
1424
01:39:05,085 --> 01:39:06,534
That too, only ours.
1425
01:39:06,977 --> 01:39:09,323
Live like us...
1426
01:39:10,696 --> 01:39:13,885
...or else die like a cow.
1427
01:39:14,112 --> 01:39:15,323
Disgusting.
1428
01:39:15,666 --> 01:39:19,060
In your country, without teaching
the children how to love...
1429
01:39:19,140 --> 01:39:21,006
...you are teaching them how to hate.
1430
01:39:21,086 --> 01:39:22,260
You are giving them guns.
1431
01:39:22,693 --> 01:39:25,255
You are asking to kill or be killed.
1432
01:39:25,726 --> 01:39:28,807
What did your religion, your
motive achieve in your country?
1433
01:39:28,887 --> 01:39:31,704
70 years back, the part that was
occupied by you in Kashmir...
1434
01:39:31,784 --> 01:39:35,369
...is recognised by the world as Pakistan occupied Kashmir...
1435
01:39:35,449 --> 01:39:37,627
...but not like Kashmir in Pakistan.
1436
01:39:38,784 --> 01:39:40,243
Afsana Ashiq.
1437
01:39:40,935 --> 01:39:41,919
Do you remember the name?
1438
01:39:42,308 --> 01:39:44,038
Exactly one and a half year back...
1439
01:39:44,448 --> 01:39:46,254
...only since you instigated...
1440
01:39:46,721 --> 01:39:50,969
...the Kashmiri Muslim girl who
stone pelted on Indian Army...
1441
01:39:51,521 --> 01:39:54,699
...was shown as a terrorist
by the whole world.
1442
01:39:55,380 --> 01:39:56,829
Do you know where she is, now?
1443
01:39:57,860 --> 01:40:00,704
The Indian Army, on
which she threw stones...
1444
01:40:00,963 --> 01:40:03,287
...because of that
Indian Army's training...
1445
01:40:03,367 --> 01:40:06,985
...today, she is the captain of
Jammu and Kashmir football team.
1446
01:40:07,331 --> 01:40:11,226
She is ready to represent
India internationally.
1447
01:40:11,518 --> 01:40:13,150
If a person is with you,
he is a terrorist.
1448
01:40:13,431 --> 01:40:17,053
With us, a sportsperson.
- Timid people.
1449
01:40:17,930 --> 01:40:20,805
Anish, your timidness
speaks about peace.
1450
01:40:20,885 --> 01:40:22,676
Our courage asks to do war.
1451
01:40:22,756 --> 01:40:24,622
Keep a step forward and see...
1452
01:40:24,702 --> 01:40:26,611
...India map will be changed.
1453
01:40:26,691 --> 01:40:27,995
How will you win?
1454
01:40:29,330 --> 01:40:33,936
Your country shook for the
one hour surgical strikes.
1455
01:40:34,239 --> 01:40:35,514
Did you forget how?
1456
01:40:36,476 --> 01:40:39,320
Ghazi, India is not new to war.
1457
01:40:39,823 --> 01:40:41,704
You can never win.
1458
01:40:42,018 --> 01:40:44,266
Kashmir belongs to Pakistan.
1459
01:40:46,158 --> 01:40:49,045
Till now, India and Pakistan
fought three wars.
1460
01:40:49,125 --> 01:40:52,618
Very soon, fourth one will take place,
and that too only for Kashmir.
1461
01:40:52,698 --> 01:40:55,072
Kashmir will be merged in Pakistan.
1462
01:40:55,152 --> 01:40:57,440
Because, this is our Jihad.
1463
01:40:58,110 --> 01:40:59,235
Jihad?
1464
01:40:59,591 --> 01:41:01,443
Ghazi, this is India.
1465
01:41:01,962 --> 01:41:04,827
If our 'Jaihind' becomes Jihad...
1466
01:41:05,173 --> 01:41:06,470
...what will happen to you?
1467
01:41:06,849 --> 01:41:08,027
Think for yourself.
1468
01:41:09,941 --> 01:41:14,042
'Hello, hello, hello.'
- Tell your father, this is not politics.
1469
01:41:14,464 --> 01:41:16,237
Nitya, dear.
1470
01:41:16,961 --> 01:41:18,561
Dear, please speak.
1471
01:41:19,015 --> 01:41:19,999
Daddy.
1472
01:41:20,604 --> 01:41:22,547
Daddy.
- I did a mistake, dear.
1473
01:41:22,627 --> 01:41:24,504
The same injustice that
I did to your mother...
1474
01:41:24,861 --> 01:41:25,953
No, daddy.
1475
01:41:26,450 --> 01:41:28,439
You were correct.
1476
01:41:28,656 --> 01:41:31,607
The sacrifice that you
are doing for the country...
1477
01:41:32,322 --> 01:41:34,181
...I could understand it now, daddy.
1478
01:41:34,365 --> 01:41:38,171
They killed watchman in front of our eyes.
- Ask him to leave Ghazi Baba.
1479
01:41:40,300 --> 01:41:42,516
He is asking to leave Ghazi Baba.
1480
01:41:45,104 --> 01:41:48,531
Don't leave Ghazi Baba,
at any cost, daddy.
1481
01:41:48,985 --> 01:41:49,742
Dear.
1482
01:41:50,337 --> 01:41:51,656
'Nitya, Nitya.'
1483
01:41:52,034 --> 01:41:54,388
Dear. Hello, hello.
1484
01:41:54,853 --> 01:41:57,674
Dear.
- Do me a small favour, daddy.
1485
01:41:58,312 --> 01:41:59,253
Tell me, dear.
1486
01:41:59,333 --> 01:42:02,291
I don't know if I will
meet my friends or not.
1487
01:42:03,037 --> 01:42:06,196
Tell Solemn that I like him.
1488
01:42:06,379 --> 01:42:07,828
Nitya, Nitya.
1489
01:42:08,120 --> 01:42:09,147
Nitya.
1490
01:42:19,163 --> 01:42:22,071
This is the place from where Faru spoke to
the Minister over satellite phone, Sir.
1491
01:42:34,436 --> 01:42:36,372
All these days, by telling
my father's name...
1492
01:42:37,442 --> 01:42:38,966
...I escaped everywhere.
1493
01:42:41,042 --> 01:42:42,761
But now if I tell my father's name...
1494
01:42:44,112 --> 01:42:46,458
...I am afraid that they
will kill even my father.
1495
01:42:49,506 --> 01:42:50,966
They will not leave anyone.
1496
01:42:52,209 --> 01:42:53,409
They are terrorists.
1497
01:42:54,123 --> 01:42:55,766
To release someone...
1498
01:42:57,211 --> 01:42:58,962
...they targeted Nitya.
1499
01:43:01,167 --> 01:43:02,324
Sorry, man.
1500
01:43:05,989 --> 01:43:10,141
Father said that, if we say out our sins,
then the sins can be compensated.
1501
01:43:11,438 --> 01:43:13,730
Hey, what are you saying, man?
1502
01:43:13,990 --> 01:43:16,952
If I don't agree the truth,
God will not pardon me.
1503
01:43:17,838 --> 01:43:19,049
What happened?
1504
01:43:20,087 --> 01:43:22,984
He loved you when he saw
you. He likes you so much.
1505
01:43:23,064 --> 01:43:24,919
He will give his life for you.
1506
01:43:25,546 --> 01:43:28,339
But, me.
- Hey, what is it, now?
1507
01:43:28,419 --> 01:43:29,702
Not that, man.
1508
01:43:30,058 --> 01:43:32,621
It is me, who made Tanya to suspect you.
1509
01:43:32,701 --> 01:43:34,080
I was jealous, man.
1510
01:43:34,160 --> 01:43:36,145
That's why, I mislead Tanya.
1511
01:43:36,225 --> 01:43:37,248
Solemn.
1512
01:43:37,496 --> 01:43:39,838
Everyone makes mistakes.
- Yes.
1513
01:43:40,076 --> 01:43:42,422
But, it's not a mistake, if we do
to bring two people together.
1514
01:43:42,502 --> 01:43:44,898
But me, I did a mistake
to separate you both.
1515
01:43:44,978 --> 01:43:47,860
Hey. Sorry, man.
- Guys, please.
1516
01:43:48,548 --> 01:43:50,257
Love is born, not when someone says so.
1517
01:43:50,873 --> 01:43:52,527
It's a feeling, yaar.
1518
01:43:52,607 --> 01:43:54,094
Jealous is a part of it.
1519
01:43:57,835 --> 01:43:59,435
You didn't do any mistake.
1520
01:44:00,663 --> 01:44:02,457
Saying that you have friends,...
1521
01:44:02,847 --> 01:44:04,155
...saying that you are in love...
1522
01:44:04,235 --> 01:44:05,582
...you know what it means?
1523
01:44:05,884 --> 01:44:07,344
...we are not just existing.
1524
01:44:07,982 --> 01:44:09,247
We are living.
1525
01:44:10,999 --> 01:44:14,026
Nitya and we are friends.
1526
01:44:24,082 --> 01:44:26,060
Hey, move.
- Come.
1527
01:44:26,140 --> 01:44:28,190
Take them.
- Hey.
1528
01:44:28,406 --> 01:44:29,347
Don't do anything.
1529
01:44:30,212 --> 01:44:31,131
Hey.
1530
01:44:31,579 --> 01:44:32,541
Please.
1531
01:44:33,287 --> 01:44:35,028
Please. Don't do.
1532
01:44:36,292 --> 01:44:38,260
Hey.
- Please don't do anything.
1533
01:44:46,685 --> 01:44:50,047
It's been 6 hours that we killed a person.
Your government didn't respond yet.
1534
01:44:50,127 --> 01:44:53,158
Will they not understand
till we kill another?
1535
01:44:53,493 --> 01:44:54,898
(Gun shots)
1536
01:44:55,882 --> 01:44:57,514
Go check. Fast.
1537
01:44:57,871 --> 01:44:59,277
Move fast.
1538
01:45:00,682 --> 01:45:01,817
(Screams)
1539
01:45:07,680 --> 01:45:09,778
You go there. Don't leave anyone.
1540
01:45:43,817 --> 01:45:44,801
Vamshi.
1541
01:45:45,752 --> 01:45:46,682
Oh no.
1542
01:45:53,957 --> 01:45:56,519
They are killing our brothers, brother.
1543
01:45:59,200 --> 01:46:00,573
(Gun shots)
1544
01:46:33,034 --> 01:46:33,877
(Gun shots)
1545
01:46:34,104 --> 01:46:34,909
(Gun shots)
1546
01:46:34,989 --> 01:46:37,158
Leave me.
- Let's go, brother.
1547
01:46:37,238 --> 01:46:39,968
Arjun, Arjun. Come on line.
- Sir.
1548
01:46:40,390 --> 01:46:41,666
Look.
- We surrounded the house, Sir.
1549
01:46:41,746 --> 01:46:44,120
Arjun, listen to me.
- Everything is under control, Sir.
1550
01:46:44,200 --> 01:46:46,269
Listen. Listen to me.
- Just give some time. It'll be done, Sir.
1551
01:46:46,349 --> 01:46:47,934
Arjun, abort the mission.
1552
01:46:48,014 --> 01:46:48,875
What?
1553
01:46:49,177 --> 01:46:51,469
Sir, no. Just give me five minutes.
1554
01:46:51,549 --> 01:46:52,853
It will be done, Sir.
- Arjun.
1555
01:46:53,966 --> 01:46:56,139
The government has decided
to release Ghazi Baba.
1556
01:46:56,219 --> 01:46:58,564
Sir, please listen to me.
- Listen to me.
1557
01:46:58,644 --> 01:47:00,250
This is government's decision, Arjun.
1558
01:47:00,330 --> 01:47:01,818
There is nothing that we could do.
1559
01:47:02,369 --> 01:47:03,083
Oh.
1560
01:47:12,766 --> 01:47:14,107
We are releasing you, Ghazi.
1561
01:47:19,580 --> 01:47:21,937
(Laughs)
1562
01:47:25,256 --> 01:47:26,921
I need to speak to Faruq.
1563
01:47:29,730 --> 01:47:31,567
Greetings, Faruq.
1564
01:47:31,805 --> 01:47:33,848
Baba.
- They are leaving me.
1565
01:47:34,238 --> 01:47:37,254
(Screams)
1566
01:47:39,963 --> 01:47:41,509
Tell me now, Baba. What is your order?
1567
01:47:41,952 --> 01:47:43,033
Where are you?
1568
01:47:43,113 --> 01:47:46,298
This Lambasingi village
near Visakhapatnam, Baba.
1569
01:47:46,378 --> 01:47:50,255
Through sea, we will cross Indian
waters and go to Bangladesh.
1570
01:47:50,741 --> 01:47:51,757
Okay, Baba.
1571
01:47:51,837 --> 01:47:53,076
Vizag Naval base.
1572
01:47:53,303 --> 01:47:54,471
Ask the ship in Kakinada...
1573
01:47:55,184 --> 01:47:56,568
...be prepared for us.
1574
01:47:56,648 --> 01:47:57,563
(Phone Disturbance)
1575
01:48:02,391 --> 01:48:03,558
Arjun.
1576
01:48:04,704 --> 01:48:06,737
I know that you are listening
to us by intercepting us.
1577
01:48:08,715 --> 01:48:09,818
You said that day...
1578
01:48:10,222 --> 01:48:13,033
...that I will not take orders.
Now I am telling you...
1579
01:48:13,811 --> 01:48:17,865
...you have to escort them to
Kakinada and it's an order.
1580
01:48:23,418 --> 01:48:25,115
One more condition.
1581
01:48:26,131 --> 01:48:27,829
I didn't like your beard.
1582
01:48:29,202 --> 01:48:34,266
Arjun, you came here like a shadow,
searching for that girl.
1583
01:48:34,526 --> 01:48:36,515
I will not let your efforts go waste.
1584
01:48:36,595 --> 01:48:39,131
I am sending that girl out.
1585
01:48:42,923 --> 01:48:45,842
Arjun, you must have kept snipers for me.
1586
01:48:45,922 --> 01:48:47,799
Don't do such stupid thing.
1587
01:48:47,879 --> 01:48:50,436
I gave reverse circuit for bomb remote.
1588
01:48:50,516 --> 01:48:53,727
If the bullet gets in my head,
my finger will be released.
1589
01:48:53,807 --> 01:48:55,165
Bomb will blast.
1590
01:48:55,245 --> 01:48:57,197
(Bomb beep)
1591
01:49:08,417 --> 01:49:09,801
Please help me.
1592
01:49:30,336 --> 01:49:31,742
Checkmate.
1593
01:49:39,517 --> 01:49:42,403
(Bomb beep)
1594
01:50:07,940 --> 01:50:09,194
Sir please.
1595
01:50:09,274 --> 01:50:10,254
Get down.
1596
01:50:11,313 --> 01:50:12,405
(Footstep sound)
1597
01:50:13,130 --> 01:50:14,513
(Door close)
1598
01:50:18,033 --> 01:50:19,222
Get down. Fast.
1599
01:50:19,514 --> 01:50:22,108
Move. Fast.
- Move.
1600
01:50:25,624 --> 01:50:26,857
(Bomb beep)
1601
01:50:49,541 --> 01:50:50,849
(Doors open)
1602
01:50:54,741 --> 01:50:56,158
Sir, Sir.
1603
01:50:59,268 --> 01:51:01,895
NI officer, Anish Kurivilla
has just arrived here...
1604
01:51:01,975 --> 01:51:03,971
...and he didn't reponded
regarding the issue.
1605
01:51:26,505 --> 01:51:28,062
Greetings, Baba.
1606
01:51:31,685 --> 01:51:32,841
Leave Ghazi Baba.
1607
01:51:46,583 --> 01:51:48,486
(Bomb beep)
1608
01:51:54,190 --> 01:51:56,568
Arjun Pandit. Do you remember?
1609
01:51:56,648 --> 01:52:01,167
I already said that same signatures, same
orders will surrender me to my people.
1610
01:52:02,269 --> 01:52:05,307
Ghazi Baba never breaks his promise.
1611
01:52:14,777 --> 01:52:15,631
Ghazi.
1612
01:52:16,690 --> 01:52:19,414
I will not leave her till
I cross Indian waters.
1613
01:52:19,494 --> 01:52:20,798
That was not the deal, Ghazi.
1614
01:52:20,878 --> 01:52:22,347
You said you will leave them.
1615
01:52:22,768 --> 01:52:25,806
Go away. You will be spared. If not, look.
1616
01:52:27,147 --> 01:52:27,968
Move.
1617
01:52:28,048 --> 01:52:29,157
Hey.
- Arjun.
1618
01:52:34,218 --> 01:52:35,234
Come.
1619
01:52:49,016 --> 01:52:50,141
Arjun.
1620
01:52:50,584 --> 01:52:51,989
Put your weapon down.
1621
01:52:52,069 --> 01:52:53,478
I will kill this girl. Leave him.
1622
01:52:53,558 --> 01:52:54,851
Leave Ghazi. That's an order.
1623
01:52:54,931 --> 01:52:56,408
I don't take your orders anymore, Sir.
1624
01:52:56,488 --> 01:52:57,824
If you want you can court martial me.
1625
01:52:58,105 --> 01:52:59,241
Arjun.
1626
01:53:00,765 --> 01:53:02,441
Kill her.
1627
01:53:04,526 --> 01:53:07,305
Okay, okay. You also come with us on boat.
1628
01:53:09,402 --> 01:53:11,326
Once we cross the Indian waters...
1629
01:53:11,406 --> 01:53:13,136
...I will hand over that girl to you.
1630
01:53:13,216 --> 01:53:14,754
You hand over Ghazi Baba to me.
1631
01:53:14,834 --> 01:53:17,212
Now you are on the right
path, Faruq. Guns down.
1632
01:53:19,244 --> 01:53:21,417
Guns down, guns down.
1633
01:53:25,872 --> 01:53:27,007
Move.
1634
01:53:40,528 --> 01:53:42,182
(Screams)
1635
01:53:53,452 --> 01:53:54,350
(Screams)
1636
01:54:23,141 --> 01:54:24,201
(Kicks)
1637
01:54:30,502 --> 01:54:34,848
Your country, which has 1.3 billion
population couldn't do anything.
1638
01:54:37,182 --> 01:54:38,382
You are alone.
1639
01:54:39,409 --> 01:54:40,609
What can you do?
1640
01:54:41,884 --> 01:54:42,976
(Kicks)
1641
01:54:47,841 --> 01:54:49,355
Hey.
1642
01:54:58,549 --> 01:55:00,322
Hey Ghazi.
1643
01:55:00,711 --> 01:55:03,879
To stop someone like you, we don't
need 1.3 billion people.
1644
01:55:04,106 --> 01:55:07,262
One soldier, like me, who
represents the country, is enough.
1645
01:55:08,117 --> 01:55:10,155
Not even one of you will
be spared of their lives.
1646
01:55:12,469 --> 01:55:13,571
Arjun...
1647
01:55:15,031 --> 01:55:17,074
If needed, we will all die together.
1648
01:55:17,950 --> 01:55:18,944
(Bomb beep)
1649
01:55:19,950 --> 01:55:20,966
No, no.
1650
01:55:21,046 --> 01:55:23,420
(Fingers snap)
1651
01:55:55,937 --> 01:55:56,769
(Kicks)
1652
01:57:13,436 --> 01:57:15,663
(Bomb beep)
1653
01:57:23,315 --> 01:57:24,212
(Slaps)
1654
01:57:32,212 --> 01:57:34,792
You are used to killing people
by turning their heads back.
1655
01:57:34,976 --> 01:57:35,938
Checkmate.
1656
01:57:38,392 --> 01:57:39,268
(Bomb beep)
1657
01:57:55,677 --> 01:57:56,877
I already told you Ghazi.
1658
01:57:57,244 --> 01:58:00,282
If there is a situation to leave you, pray
that I should not be present there.
1659
01:58:01,515 --> 01:58:04,033
An Indina will never break his promise.
1660
01:58:11,170 --> 01:58:12,424
Jaihind.
1661
01:58:13,029 --> 01:58:15,116
Yes. I did a mistake.
1662
01:58:18,855 --> 01:58:20,682
When Ghazi Baba was at my gunpoint...
1663
01:58:20,952 --> 01:58:23,233
...when I got the orders
not to kill Ghazi Baba...
1664
01:58:23,313 --> 01:58:25,017
...I did mistake by obeying the orders.
1665
01:58:26,932 --> 01:58:28,943
If I had killed Ghazi Baba, then itself...
1666
01:58:29,023 --> 01:58:30,391
...this issue never would
have risen at all.
1667
01:58:30,899 --> 01:58:33,191
Yes, I did a mistake.
1668
01:58:33,271 --> 01:58:37,118
With a fear that Faruq might do blasts and
kill people to release Ghazi Baba...
1669
01:58:37,583 --> 01:58:40,339
...I broke the rules to bring
Faruq to Hyderabad.
1670
01:58:40,696 --> 01:58:43,020
Yes, I did a mistake.
1671
01:58:45,118 --> 01:58:49,220
To stop Ghazi Baba, knowing that if he
crosses Indian waters, we can't get him...
1672
01:58:49,512 --> 01:58:52,755
...I said, I don't take your orders
anymore, and killed Ghazi Baba.
1673
01:58:53,858 --> 01:58:56,863
Yes, I did mistake.
1674
01:58:58,834 --> 01:59:00,434
For doing these mistakes...
1675
01:59:00,791 --> 01:59:02,531
...or for killing Ghazi Baba...
1676
01:59:03,407 --> 01:59:04,477
...I don't have any regrets, Sir.
1677
01:59:05,440 --> 01:59:06,434
No.
1678
01:59:15,282 --> 01:59:18,623
As important as punishing
terrorists like Ghazi Baba is,...
1679
01:59:18,941 --> 01:59:23,341
...protecting officers like Arjun Pandit
is also that important for our country.
1680
01:59:23,644 --> 01:59:26,790
The reason behind
Ghazi Baba's encounter is justified.
1681
01:59:27,888 --> 01:59:29,791
(Typing sound)
1682
01:59:39,670 --> 01:59:42,470
From August 5, 2019,...
1683
01:59:42,968 --> 01:59:46,470
...only one answer for
Kashmir belongs to whom,...
1684
01:59:46,686 --> 01:59:47,703
...India.
1685
01:59:47,941 --> 01:59:49,033
One nation,...
1686
01:59:49,422 --> 01:59:50,784
...one national flag.
1687
01:59:51,476 --> 01:59:52,762
One citizenship.
1688
01:59:53,725 --> 01:59:57,357
Reason, the cancellation
of Article 370, 35a.
1689
01:59:58,168 --> 02:00:00,235
This is a historic decision, which gave...
1690
02:00:00,315 --> 02:00:04,251
...hope to the scattered
Kashmiri Pandits to go back to Kashmir.
1691
02:00:05,083 --> 02:00:07,364
It's our India, our Kashmir.
1692
02:00:08,175 --> 02:00:10,679
We will not even leave an inch.
We will stay with you.
1693
02:00:11,068 --> 02:00:13,392
This is the promise of every Indian.
1694
02:00:13,868 --> 02:00:15,014
Jaihind.
1695
02:00:22,395 --> 02:00:23,336
(Indian Flag)
1696
02:00:37,547 --> 02:00:45,539
This movie dedicated to scattered families
of Kashmiri Pandits and Army soldiers.
123088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.