All language subtitles for www.1TamilMV.live - THATROM THOOKROM (2020) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,640 --> 00:01:32,600 Let's do as Pandian said and not go to Koovathur 2 00:01:32,680 --> 00:01:34,960 Yes! Let's take the Tindivanam route 3 00:01:35,000 --> 00:01:36,600 Then you go to left 4 00:02:22,440 --> 00:02:25,720 Krishnakiri - 205 Dindivanam - 28 5 00:03:12,840 --> 00:03:13,920 Dude! 6 00:03:14,600 --> 00:03:16,640 Oh! Counting it? 7 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 Is it less? 8 00:03:17,720 --> 00:03:20,520 You guys stay here and make a mess out of this place? 9 00:03:20,560 --> 00:03:23,040 Who do you think will pay for it? Your dad? 10 00:03:23,320 --> 00:03:24,280 Get lost! 11 00:03:24,840 --> 00:03:27,840 Show some pity on orphans... 12 00:03:27,880 --> 00:03:29,720 and they show me their attitude 13 00:03:54,240 --> 00:03:56,040 Hey catch him! Thief! Thief! 14 00:03:56,080 --> 00:03:56,640 Dude, a thief! 15 00:03:56,680 --> 00:03:58,360 Dude, my gravy! 16 00:04:01,960 --> 00:04:02,800 Catch! 17 00:04:02,840 --> 00:04:05,600 Stop! Give me the bag! 18 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 Look the thief is beating up Kaduhu! 19 00:04:10,920 --> 00:04:12,320 Hold him 20 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 Don't leave him 21 00:04:15,200 --> 00:04:16,760 Let go of me! 22 00:04:18,120 --> 00:04:19,240 Get it 23 00:04:21,520 --> 00:04:23,040 Urulai, come on! 24 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Let go of me! 25 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Urulai, come on! 26 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 Hey! 27 00:05:11,880 --> 00:05:13,560 That is my bag 28 00:05:15,520 --> 00:05:16,640 My passport 29 00:05:16,680 --> 00:05:19,280 Now, how about that? We just knocked him and rocked it! 30 00:05:19,320 --> 00:05:20,560 Thank you. Please.. 31 00:05:21,120 --> 00:05:23,160 - Please, take it - Stop showing off and take it 32 00:05:23,200 --> 00:05:24,680 - Dude, take it - Take it 33 00:05:26,520 --> 00:05:28,360 Here, Rs. 10,000. Count it 34 00:05:29,720 --> 00:05:31,080 Dude, whoa! 35 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 Three foreign currencies earned us thirty local ones! 36 00:05:33,360 --> 00:05:34,920 That's foreign currencies for you! 37 00:05:36,280 --> 00:05:38,680 Rs. 10,000. Let's use this and fly abroad! 38 00:05:42,680 --> 00:05:43,600 This is waste 39 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Look, there he goes again 40 00:05:44,880 --> 00:05:46,200 This won't work out 41 00:05:46,240 --> 00:05:47,840 Damn! Nothing's working out 42 00:05:48,640 --> 00:05:50,080 Too much make up 43 00:05:50,120 --> 00:05:52,640 That's fine. We can adjust 44 00:05:52,680 --> 00:05:55,360 Listen, I'm looking for a bride! Damn it! 45 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 What's the hurry for my marriage? 46 00:05:57,800 --> 00:05:58,520 Now look at him! 47 00:05:58,560 --> 00:06:00,840 Still a minor and talks about marriage 48 00:06:00,880 --> 00:06:03,080 Pity me! I earn a handful and yet I'm not finding a bride 49 00:06:03,120 --> 00:06:05,320 Relax! Calm down. Check out the next photo 50 00:06:05,640 --> 00:06:07,440 Whoa! Looks pretty scary! 51 00:06:08,000 --> 00:06:09,640 It's because of her lipstick 52 00:06:09,680 --> 00:06:11,560 To hell with their make up 53 00:06:12,440 --> 00:06:13,600 She'll turn old soon 54 00:06:13,640 --> 00:06:14,840 Rejected 55 00:06:14,880 --> 00:06:16,360 I'd be ok if she had a beautiful sister 56 00:06:16,400 --> 00:06:17,240 Shut up 57 00:06:20,200 --> 00:06:21,840 Now, we're talking! 58 00:06:21,880 --> 00:06:24,040 She has beautiful eyes 59 00:06:24,080 --> 00:06:26,240 I better send her an interest 60 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 I love you, baby 61 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 Wow! Superb! 62 00:06:30,880 --> 00:06:33,560 Guys, I'm the one looking for bride 63 00:06:34,000 --> 00:06:34,560 Greetings 64 00:06:34,600 --> 00:06:38,000 The topic we have chosen for Today's debate is... 65 00:06:38,040 --> 00:06:41,480 ...one of the most hot topic in our state 66 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 Do we need the liquor shops or not? 67 00:06:43,000 --> 00:06:47,880 To discuss this topic we have two important political leaders here 68 00:06:47,920 --> 00:06:50,480 Our State Industries Minister, Mr.Rajamanickam 69 00:06:50,520 --> 00:06:51,560 - Hello Sir - Hello 70 00:06:52,480 --> 00:06:55,080 Another one is opposition leader Mr.Dhandapani 71 00:06:55,120 --> 00:06:56,360 - Hello, sir - Hello 72 00:06:57,520 --> 00:07:01,920 Dear minister, in many places ladies are protesting against liquor shops 73 00:07:01,960 --> 00:07:03,440 What is the our government's stand on this? 74 00:07:03,480 --> 00:07:05,040 Is it important or not? 75 00:07:05,080 --> 00:07:07,960 Are TV serials important for ladies at home? 76 00:07:08,360 --> 00:07:12,520 Are YouTube, Facebook, Twitter, Cricket are all important for youths? 77 00:07:12,560 --> 00:07:13,520 Sounds stupid 78 00:07:13,560 --> 00:07:16,880 Is watching TV serials, playing cricket same as the liquor shops? 79 00:07:16,920 --> 00:07:18,160 Ask him to talk with sense 80 00:07:18,200 --> 00:07:19,520 What you are talking? 81 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 Do you think people started drinking after the government opened liquor shops? 82 00:07:22,520 --> 00:07:25,480 Drinking is a habit that dates back to ancient times 83 00:07:25,520 --> 00:07:30,400 Even now in villages they offer liquor to God while praying 84 00:07:30,440 --> 00:07:35,720 He sounds like liquor is as important as the oxygen we breathe 85 00:07:35,760 --> 00:07:37,680 Whatever it may be, that's fine 86 00:07:37,720 --> 00:07:39,680 My point is, it is not consumed with in the limits 87 00:07:39,720 --> 00:07:41,400 There are liquor shops in almost every street 88 00:07:41,440 --> 00:07:44,240 A new scheme might pop up saying 'Free liquor for smart card holders' 89 00:07:44,280 --> 00:07:46,600 The drunkard will spoil himself but a teetotaler will prosper 90 00:07:46,640 --> 00:07:48,200 Now that's a funny logic 91 00:07:48,240 --> 00:07:49,960 He will never allow to close the liquor shops 92 00:07:50,000 --> 00:07:52,640 He owns most of the government bars in the state 93 00:07:53,480 --> 00:07:54,840 He will lose his business 94 00:07:54,880 --> 00:07:56,320 That is why he is just talking nonsense 95 00:07:56,360 --> 00:07:58,680 His is jealous because he didn't win any seat 96 00:07:59,040 --> 00:08:03,200 That's what is driving him to blame me unnecessarily 97 00:08:03,240 --> 00:08:04,320 Blame you unnecessarily? 98 00:08:04,360 --> 00:08:07,400 You loot millions from the people and act innocent 99 00:08:07,440 --> 00:08:09,520 I expose you and you say I'm blaming you unnecessarily? 100 00:08:09,560 --> 00:08:12,520 The public may not be aware of all your frauds 101 00:08:12,560 --> 00:08:13,640 But I know everything 102 00:08:13,680 --> 00:08:15,600 - Stop talking like a fool! - How dare you? 103 00:08:15,640 --> 00:08:16,680 - Hey, it's ok - Are you kidding? 104 00:08:16,720 --> 00:08:18,080 Is it the way you conduct the interview in your channel? 105 00:08:18,120 --> 00:08:21,200 He is talking unwanted things and you're just being a mute spectator! 106 00:08:21,240 --> 00:08:22,600 Tell him move away 107 00:08:22,640 --> 00:08:24,560 Please, maintain the decorum. We are on live tv 108 00:08:24,600 --> 00:08:25,920 Stay out. Listen to me. Go 109 00:08:26,800 --> 00:08:27,600 Come on, sir 110 00:08:27,640 --> 00:08:29,880 These are all baseless accusations 111 00:08:29,920 --> 00:08:31,760 Do you have proof? Then go ahead and prove it 112 00:08:31,800 --> 00:08:34,000 So, only proofs can stop you from doing illegal activities? 113 00:08:34,040 --> 00:08:36,760 He is the one who tore the shirt of state assembly speaker 114 00:08:36,840 --> 00:08:40,520 Let us not blame the individuals and use strong words here 115 00:08:40,560 --> 00:08:41,960 Just answer his question 116 00:08:42,520 --> 00:08:43,400 I will answer 117 00:08:43,440 --> 00:08:48,200 Even though I am a minister, I'm always one among people 118 00:08:48,240 --> 00:08:51,040 I keep account for all my earnings 119 00:08:51,080 --> 00:08:54,400 I pay my taxes. Whats else do you all need? 120 00:08:54,440 --> 00:08:57,680 If you want to blame me then prove it with evidences 121 00:08:58,120 --> 00:09:00,520 Do it and I will quit from politics 122 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 Quit and it'll be good for the state 123 00:09:02,960 --> 00:09:04,400 Thanks and Bye 124 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 Boss, the head constable is here 125 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 Ask him to come 126 00:09:08,240 --> 00:09:09,320 Sir, please come in 127 00:09:12,040 --> 00:09:13,760 Pandian, get him a chair to sit 128 00:09:16,280 --> 00:09:17,480 Have a seat 129 00:09:17,520 --> 00:09:20,080 What do you like to have? Beer or brandy or whiskey? 130 00:09:20,120 --> 00:09:23,280 Thanks, Muruga. I am here to convey something 131 00:09:23,320 --> 00:09:24,400 Tell me 132 00:09:24,440 --> 00:09:26,480 You are opening the liquor shop an hour earlier 133 00:09:26,520 --> 00:09:28,480 A complaint has been registered in our police station 134 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 So, what about it? 135 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 Send one of your man to our station 136 00:09:32,360 --> 00:09:34,280 We shall keep him in custody for day and leave 137 00:09:34,320 --> 00:09:35,920 Do you know whose bar this is? 138 00:09:35,960 --> 00:09:38,120 Guys who work here are dear to me 139 00:09:38,160 --> 00:09:40,440 Arrest them and you'll face the consequences 140 00:09:40,760 --> 00:09:42,840 Fine. I won't arrest any of your guys 141 00:09:42,880 --> 00:09:45,760 Then you must stop opening the liquor shop an hour earlier 142 00:09:45,800 --> 00:09:48,200 If this issue escalates then I can't help 143 00:09:48,240 --> 00:09:49,840 Don't create unnecessary problems 144 00:09:49,920 --> 00:09:52,040 Look, let this be between us 145 00:09:52,720 --> 00:09:54,200 Let it not reach Chinna 146 00:09:56,160 --> 00:09:57,480 'With Diwali coming up...' 147 00:09:57,520 --> 00:10:00,360 'The government liquor shops are given a target sale business of Rs.5 billion' 148 00:10:03,080 --> 00:10:04,040 Have a seat, Mr.Rajaram 149 00:10:04,080 --> 00:10:05,000 Thank you, sir 150 00:10:05,040 --> 00:10:06,520 Hope you saw the news 151 00:10:06,560 --> 00:10:08,760 Rs.5 billion target for liquor shops 152 00:10:08,800 --> 00:10:12,280 Do they want our department also to help them? 153 00:10:12,320 --> 00:10:13,440 Forget that... 154 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 but we must stop the illicit liquors being sold 155 00:10:15,920 --> 00:10:18,560 Every year the government fixes such targets 156 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 But they fall short 157 00:10:20,360 --> 00:10:23,280 The reason being that in most of the places duplicate liquors are sold 158 00:10:23,320 --> 00:10:25,800 Sir, this cannot happen without political support 159 00:10:25,840 --> 00:10:28,560 On one hand they wanna run the shop and on the other they wanna shut it 160 00:10:28,600 --> 00:10:31,360 On top of that a target of Rs.5 billion 161 00:10:31,400 --> 00:10:33,560 It's again them who smuggle and sell duplicate liquors 162 00:10:34,360 --> 00:10:36,400 Ok Rajaram. What can be done? 163 00:10:36,440 --> 00:10:38,520 If we assign this case to someone else... 164 00:10:38,560 --> 00:10:40,160 they will get bribed and walk away 165 00:10:40,200 --> 00:10:42,680 Only the honest officers like you can stop it 166 00:10:42,720 --> 00:10:44,200 So please take charge of it 167 00:10:44,240 --> 00:10:45,320 Sure sir 168 00:10:51,520 --> 00:10:55,160 Make sure you get the payment from Narayanan 169 00:10:55,200 --> 00:10:57,120 - Ok chief - And those... 170 00:10:57,600 --> 00:10:59,760 All liquors sent to Madurai has returned 171 00:11:00,400 --> 00:11:01,720 But how? 172 00:11:01,760 --> 00:11:03,520 The label has been pasted upside down 173 00:11:03,560 --> 00:11:04,680 Who was in charge of it? 174 00:11:04,720 --> 00:11:05,800 Dinesh 175 00:11:12,920 --> 00:11:14,720 Can't you get a label pasted correctly? 176 00:11:14,760 --> 00:11:15,520 Sorry, boss 177 00:11:15,560 --> 00:11:18,800 We are the best sellers in Madurai. Never failed till date! 178 00:11:19,840 --> 00:11:21,160 All liquors have been sent back! 179 00:11:21,200 --> 00:11:22,320 Happy? 180 00:11:23,600 --> 00:11:27,080 Can't even paste a label properly, then what are you good for? 181 00:11:27,160 --> 00:11:28,400 Promise it won't happen again 182 00:11:28,440 --> 00:11:29,640 Boss, call for you 183 00:11:31,560 --> 00:11:33,120 - Tell me, Muruga - Chinna? 184 00:11:33,560 --> 00:11:35,320 Liquor is exhausted 185 00:11:35,360 --> 00:11:36,640 I was expecting a call last week 186 00:11:36,680 --> 00:11:38,000 So the stock just got over? 187 00:11:38,040 --> 00:11:42,200 People here are demanding for original liquor 188 00:11:42,240 --> 00:11:44,800 It's a daunting task to adulterate and sell 'em 189 00:11:44,840 --> 00:11:45,960 Look here 190 00:11:46,000 --> 00:11:48,160 I don't care what you do 191 00:11:48,840 --> 00:11:51,200 Your customers should buy only my liquor! 192 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 Okay Chinna 193 00:11:52,640 --> 00:11:53,760 - Listen - Yes, boss 194 00:11:53,800 --> 00:11:56,240 We got to deliver liquor at Murugan's bar today 195 00:11:56,280 --> 00:11:57,720 - I'll send - Make sure it's done 196 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 Sir, AC [Assistant Commissioner] Rajaram is coming here 197 00:12:07,800 --> 00:12:09,600 Why in the hell is he coming here? 198 00:12:15,600 --> 00:12:16,400 Tell me, Sekar 199 00:12:16,440 --> 00:12:19,680 Chinna, is any of your liquor truck on the way to Chennai today? 200 00:12:19,720 --> 00:12:20,760 Yes 201 00:12:20,800 --> 00:12:22,280 Halt it where ever it is 202 00:12:22,320 --> 00:12:23,640 AC Rajaram is coming here now 203 00:12:23,680 --> 00:12:24,920 Send it after I tell you 204 00:12:24,960 --> 00:12:26,880 You want me to halt it? 205 00:12:26,920 --> 00:12:28,400 Then why are we bribing you? 206 00:12:28,440 --> 00:12:31,920 Didn't you show off that you rule the check post? 207 00:12:31,960 --> 00:12:35,240 Listen, the AC, Rajaram is very strict police officer 208 00:12:35,280 --> 00:12:37,680 Sekar, can you help us out or no? 209 00:12:37,720 --> 00:12:39,920 Wasn't I helping you all these days? 210 00:12:39,960 --> 00:12:41,520 Try to understand, Chinna 211 00:12:41,560 --> 00:12:43,640 My truck must pass the check post safely 212 00:12:43,680 --> 00:12:44,720 It will! 213 00:12:44,760 --> 00:12:46,280 Nobody can stop it 214 00:12:46,760 --> 00:12:48,280 You just shut up and be quiet 215 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 We will do whatever is necessary 216 00:12:51,560 --> 00:12:52,840 Arrogant fellow! 217 00:12:52,880 --> 00:12:54,480 Move, keep going. 218 00:12:57,440 --> 00:12:59,080 Get me my cap 219 00:13:03,480 --> 00:13:04,920 Sekar, whats happening? 220 00:13:04,960 --> 00:13:06,160 Usual checking, sir 221 00:13:07,960 --> 00:13:09,360 Stop. Stop 222 00:13:10,120 --> 00:13:11,200 What is in vehicle? 223 00:13:11,240 --> 00:13:12,520 Nothing, sir 224 00:13:14,200 --> 00:13:15,320 I did warn you guys! 225 00:13:15,360 --> 00:13:16,560 Check inside 226 00:13:17,360 --> 00:13:18,600 Hey! Watch out! 227 00:13:18,640 --> 00:13:20,280 What's with the rash driving? 228 00:13:23,640 --> 00:13:24,480 Go! Drive! 229 00:13:24,520 --> 00:13:25,720 Sorry sir 230 00:13:25,760 --> 00:13:27,720 We lost the control out of fear 231 00:13:28,600 --> 00:13:30,840 Do you think highway is the place to teach driving? 232 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 You drive the vehicle 233 00:13:33,120 --> 00:13:34,360 Sorry, sir 234 00:13:43,440 --> 00:13:45,120 - Bro! - What is it? 235 00:13:45,160 --> 00:13:46,640 What about the job we asked for? 236 00:13:46,680 --> 00:13:48,760 Not the time! You stupid. Get lost 237 00:13:49,720 --> 00:13:50,480 Kaaka... 238 00:13:50,520 --> 00:13:51,840 Now, come on. Come here 239 00:13:51,880 --> 00:13:53,280 - Tell me - Answer this phone 240 00:13:55,120 --> 00:13:56,560 - Hello - Hello 241 00:13:56,600 --> 00:13:57,240 Greetings 242 00:13:57,280 --> 00:13:58,360 It's me, Madhu 243 00:13:58,400 --> 00:14:01,240 I saw your photo and video in matrimonial site 244 00:14:02,560 --> 00:14:03,840 Hi Madhu 245 00:14:03,880 --> 00:14:05,560 Your name itself is giving me a kick 246 00:14:05,600 --> 00:14:08,360 But you sound like a man 247 00:14:08,400 --> 00:14:11,720 Aiyo, I'm the bride's father, Madhusudhanan 248 00:14:11,760 --> 00:14:12,680 Thank God! 249 00:14:13,360 --> 00:14:15,800 You mentioned that you're doing a government job 250 00:14:15,840 --> 00:14:17,800 You didn't mention the salary though 251 00:14:17,840 --> 00:14:22,760 Inclusive of tips, I take home every month around Rs. 30,000 252 00:14:22,800 --> 00:14:25,560 Whoa! Inclusive of tips! 253 00:14:26,560 --> 00:14:29,320 Also I get snacks and side dishes anytime 254 00:14:29,360 --> 00:14:31,480 Dear, son-in-law! My daughter is gifted! 255 00:14:31,520 --> 00:14:33,320 - Dd you just call me 'son-in-law?' - Hello 256 00:14:33,360 --> 00:14:34,520 Dear, son-in-law? 257 00:14:34,880 --> 00:14:36,120 Yes, dear father-in-law? 258 00:14:36,560 --> 00:14:38,280 Where were you all this time, dear father-in-law? 259 00:14:38,320 --> 00:14:39,880 Does it even matter, dear 260 00:14:39,920 --> 00:14:42,760 Tell me where are you and your office address 261 00:14:42,800 --> 00:14:45,680 What? My office address? 262 00:14:45,720 --> 00:14:47,840 The whole state is filled with my office and it's branches 263 00:14:47,880 --> 00:14:53,000 From 12 noon to 10 PM, the only happening and busy department is mine 264 00:14:53,040 --> 00:14:55,880 I don't meet anyone during working hours 265 00:14:55,920 --> 00:14:57,560 Come on, dear 266 00:14:57,600 --> 00:14:59,120 I won't disturb you 267 00:14:59,160 --> 00:15:01,120 I'll just see you work from a distance and leave 268 00:15:01,160 --> 00:15:04,320 - Poor fellow. Say yes - From a distance? 269 00:15:04,360 --> 00:15:07,240 Fine, do you know MMDA near Koyambedu? 270 00:15:07,280 --> 00:15:08,680 Are you working in MMDA? 271 00:15:08,720 --> 00:15:09,800 No, dear father-in-law 272 00:15:09,840 --> 00:15:12,120 State Bank Colony in MMDA 273 00:15:12,160 --> 00:15:13,720 So you work at the State bank? 274 00:15:14,240 --> 00:15:15,640 Come on, now! 275 00:15:15,680 --> 00:15:17,040 I meant in that area 276 00:15:17,080 --> 00:15:19,600 A government office in that area? 277 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 The government bar in that area... 278 00:15:22,520 --> 00:15:24,920 The organization next to the bar? 279 00:15:24,960 --> 00:15:27,720 No, dear father-in-law. I meant the bar itself 280 00:15:28,920 --> 00:15:32,320 Useless fellow! You work in a government bar... 281 00:15:32,360 --> 00:15:34,520 and you think that makes you a government employee? 282 00:15:34,560 --> 00:15:36,400 I'll slap you! Wonder how many are there like you 283 00:15:36,440 --> 00:15:38,080 Listen! Isn't this too run by the government? 284 00:15:38,120 --> 00:15:39,680 He is not making a living out of bribe 285 00:15:39,720 --> 00:15:41,040 He works hard for his salary 286 00:15:41,080 --> 00:15:42,600 You never appreciate the truth 287 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 But you guys turn up to bars when you need a drink 288 00:15:44,680 --> 00:15:46,720 And government need bars to make money 289 00:15:46,760 --> 00:15:49,360 But you won't accept a groom who is works in such bars? 290 00:15:49,400 --> 00:15:50,200 Let me speak! 291 00:15:50,240 --> 00:15:52,920 Don't look at the fact that groom is working in a bar... 292 00:15:52,960 --> 00:15:54,480 instead check if he is not a drunkard 293 00:15:54,520 --> 00:15:56,040 Is he a good fellow or not? 294 00:15:56,080 --> 00:15:57,920 Thank you for that performance. He was the only person interested in me 295 00:15:57,960 --> 00:16:01,280 Why can't they judge humans by quality and not by their jobs? 296 00:16:02,400 --> 00:16:03,320 See you! 297 00:16:18,840 --> 00:16:19,400 Check this out 298 00:16:19,440 --> 00:16:20,840 - Any freebies? - What is it? 299 00:16:22,960 --> 00:16:24,000 'Contact us for jobs abroad.' 300 00:16:24,040 --> 00:16:25,320 We will go tomorrow 301 00:16:27,360 --> 00:16:27,840 Yes? 302 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 We heard you are recruiting man power for job abroad 303 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 0.5 million. 304 00:16:31,040 --> 00:16:32,160 It'll cost you 0.5 million 305 00:16:35,720 --> 00:16:36,440 Stop! 306 00:16:36,480 --> 00:16:37,400 Can we meet sir... 307 00:16:37,440 --> 00:16:38,920 No! You can't meet anyone. Leave 308 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Out...I said, come out 309 00:16:40,560 --> 00:16:41,640 We've Rs. 10,000 with us 310 00:16:41,680 --> 00:16:43,840 Take that and somehow get us a job abroad 311 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 With just Rs. 10,000? 312 00:16:45,640 --> 00:16:47,440 - Get out! - Sir! Sir! Please! 313 00:16:57,600 --> 00:16:59,360 Don't you have any better place to hang out? 314 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 What happened now? 315 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 What's your problem, guys? 316 00:17:04,680 --> 00:17:06,480 Everyone curses us to die poor! 317 00:17:07,320 --> 00:17:08,160 Stop blabbering 318 00:17:08,200 --> 00:17:09,800 We went to apply for a job in Dubai 319 00:17:10,120 --> 00:17:11,160 They are charging huge fee 320 00:17:12,280 --> 00:17:13,360 They kicked us out 321 00:17:13,600 --> 00:17:16,320 You guys hardly earn enough to manage your bread and butter 322 00:17:16,360 --> 00:17:17,480 And you wanna go abroad? 323 00:17:17,520 --> 00:17:20,000 Aren't we allowed to dream for a better life? 324 00:17:20,400 --> 00:17:23,000 Put yourself in our shoes for a day and you'll know the pain 325 00:17:23,840 --> 00:17:25,880 You should have stayed back at the Orphanage 326 00:17:25,920 --> 00:17:27,040 Who asked you come here? 327 00:17:27,720 --> 00:17:30,120 That orphanage will use us to make money 328 00:17:30,320 --> 00:17:32,840 But they won't feed us a proper meal 329 00:17:33,240 --> 00:17:35,120 To eat you must earn. Can't you get a job here? 330 00:17:35,160 --> 00:17:38,240 To get a better job, someone must refer us 331 00:17:38,280 --> 00:17:40,840 How much ever hard we work, we can't make more than Rs. 300/day 332 00:17:40,880 --> 00:17:43,680 Out of which we are charged half for our stay and food 333 00:17:44,240 --> 00:17:45,600 More over we don't have job everyday 334 00:17:45,640 --> 00:17:46,880 We starve most of the days 335 00:17:47,040 --> 00:17:48,600 Who is there to help us? 336 00:17:49,320 --> 00:17:51,720 Stop saying that you have no one 337 00:17:52,400 --> 00:17:54,240 I am here for you all 338 00:17:55,040 --> 00:17:56,240 Don't you guys worry 339 00:17:56,800 --> 00:17:58,360 I know a travel agent 340 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 Let's go meet him. Ok? 341 00:18:00,440 --> 00:18:01,000 Ok bro 342 00:18:01,040 --> 00:18:04,560 You guys will definitely go abroad. Not a big deal. Ok? 343 00:18:05,600 --> 00:18:08,040 Pandian! Welcome. What is the matter? 344 00:18:08,080 --> 00:18:10,400 These boys wants to go abroad for job 345 00:18:10,840 --> 00:18:12,240 That's why I brought them here 346 00:18:12,280 --> 00:18:13,080 They are close to me 347 00:18:13,120 --> 00:18:14,880 They work in the bar, trading empty bottles 348 00:18:14,920 --> 00:18:16,840 How long can they continue with it? 349 00:18:17,040 --> 00:18:18,320 They have no one 350 00:18:18,920 --> 00:18:20,200 They are struggling 351 00:18:20,240 --> 00:18:23,000 Help them with some job abroad and they'll be better off 352 00:18:26,880 --> 00:18:27,840 Do you have 'Aadhar card?' 353 00:18:27,880 --> 00:18:28,840 Who's that? 354 00:18:29,360 --> 00:18:30,280 Right! 355 00:18:30,320 --> 00:18:34,120 Aadhar card is provided by government with your finger prints for identity 356 00:18:34,360 --> 00:18:36,200 Sir, you mean police station? 357 00:18:36,480 --> 00:18:39,160 You do look like someone who has been there often 358 00:18:39,560 --> 00:18:43,520 You need 'Aadhar card' to prove that you are a citizen of this country 359 00:18:43,840 --> 00:18:45,240 I am a citizen! I'm a citizen! 360 00:18:45,720 --> 00:18:46,840 Pandia, are you nuts? 361 00:18:47,000 --> 00:18:48,600 These guys don't even have identity 362 00:18:48,640 --> 00:18:50,920 This won't work out. Take them away 363 00:18:50,960 --> 00:18:52,920 They are good guys. They are like brothers to me 364 00:18:52,960 --> 00:18:54,480 I believed that you will help them 365 00:18:56,160 --> 00:18:57,120 Greetings, sir 366 00:18:57,160 --> 00:18:58,680 Why are you guys blocking my way? 367 00:18:59,000 --> 00:19:00,600 Fine! Come to our tea shop tomorrow 368 00:19:05,040 --> 00:19:07,640 Look Pandia, in order to go abroad for a job.. 369 00:19:07,680 --> 00:19:10,080 there a many expenses like passport, visa, ticket etc. 370 00:19:10,120 --> 00:19:11,320 What's your plan for that? 371 00:19:11,360 --> 00:19:13,440 Tell us how much it'll cost and we'll arrange it 372 00:19:14,840 --> 00:19:16,560 It'll come around three 373 00:19:16,960 --> 00:19:19,000 Told you! He'll get it done very cheaply 374 00:19:19,040 --> 00:19:20,880 - Three? So... - Listen you fool! 375 00:19:20,920 --> 00:19:23,240 I meant Rs. 300,000 not three rupees! 376 00:19:23,280 --> 00:19:24,240 Rs. 300,000 377 00:19:24,280 --> 00:19:26,240 Dude, shut up! 378 00:19:26,480 --> 00:19:28,960 They aren't rich. They are indeed poor 379 00:19:29,000 --> 00:19:30,440 Please give us some concession 380 00:19:30,480 --> 00:19:33,400 Concession? Does this look like grocery deal? 381 00:19:33,440 --> 00:19:37,480 Look, there two new malls almost in finishing stage in Dubai 382 00:19:37,520 --> 00:19:39,960 They need lot of man power of maintenance etc. 383 00:19:40,040 --> 00:19:41,880 Arrange the money 384 00:19:41,920 --> 00:19:44,760 And once the passport is here, I'll get your visas ready in three days... 385 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 and send you abroad 386 00:19:46,040 --> 00:19:49,000 Sounds good, but Rs. 300,000 is a bit high 387 00:19:49,960 --> 00:19:53,160 What can I do? Fine, for you guys... 388 00:19:53,200 --> 00:19:57,520 pay an advance of Rs. 50,000 and pay the rest when I tell you 389 00:20:01,400 --> 00:20:03,160 Here, there's Rs. 10,000 in it 390 00:20:03,200 --> 00:20:04,240 - Have this for now - Rs. 10,000? 391 00:20:04,280 --> 00:20:06,840 - Arrange the remaining when he tells - Ok bro 392 00:20:07,600 --> 00:20:09,040 Come on, guys! 393 00:20:11,320 --> 00:20:14,520 Remember to take passport size photos before applying for passports 394 00:20:14,560 --> 00:20:16,480 Don't scare the studio guy in this attire 395 00:20:16,520 --> 00:20:18,600 For him normal photo is same as passport size! 396 00:20:30,440 --> 00:20:33,040 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 397 00:20:33,080 --> 00:20:35,720 "Let's play and the winner gets the eye candy" 398 00:20:35,760 --> 00:20:38,360 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 399 00:20:38,400 --> 00:20:40,960 "Let's play and the winner gets the eye candy" 400 00:20:41,000 --> 00:20:43,560 "Life isn't a safe scheme, so come out of the it, clean" 401 00:20:43,600 --> 00:20:46,320 "Flying abroad is what I always dream" 402 00:20:46,360 --> 00:20:48,920 "They call us beggars" 403 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 "Remember, at heart we are millionaires!" 404 00:20:51,600 --> 00:20:54,040 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 405 00:20:54,080 --> 00:20:56,720 "Let's play and the winner gets the eye candy" 406 00:20:56,760 --> 00:20:59,360 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 407 00:20:59,400 --> 00:21:01,920 "Let's play and the winner gets the eye candy" 408 00:21:23,360 --> 00:21:25,960 "Born in empty lands, we're believers" 409 00:21:26,000 --> 00:21:28,480 "Focused on our goals, are we three achievers" 410 00:21:28,520 --> 00:21:31,120 "We didn't own anything initially" 411 00:21:31,160 --> 00:21:33,760 "Still the same country but friendship rescues us finally" 412 00:21:33,800 --> 00:21:36,440 "We are the eggs in the same basket" 413 00:21:36,480 --> 00:21:39,080 "Don't show off. Give respect and take respect" 414 00:21:39,120 --> 00:21:41,760 "None of the girls even bats an eye" 415 00:21:41,800 --> 00:21:44,320 "We are still happy, so kick 'em good bye!" 416 00:21:44,360 --> 00:21:46,800 "Put an end to the struggle and live life king size" 417 00:21:46,840 --> 00:21:49,480 "Knock down failures and hit the jackpot prize" 418 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 "We are talented but need a space to prove it" 419 00:21:52,200 --> 00:21:55,360 "Which is why we are flying abroad to prove it" 420 00:21:56,440 --> 00:21:58,920 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 421 00:21:58,960 --> 00:22:01,600 "Let's play and the winner gets the eye candy" 422 00:22:01,640 --> 00:22:04,240 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 423 00:22:04,280 --> 00:22:07,160 "Let's play and the winner gets the eye candy" 424 00:22:28,200 --> 00:22:30,920 "We'll show off and call ourselves big shots" 425 00:22:30,960 --> 00:22:33,400 "When work beckons, we pick bottles and work like robots" 426 00:22:33,440 --> 00:22:36,000 "Friendship matter, so let's promise each other" 427 00:22:36,040 --> 00:22:38,720 "Our aim is to fly abroad together" 428 00:22:38,760 --> 00:22:41,560 "We are treated like slave at work place" 429 00:22:41,600 --> 00:22:43,960 "A time will come when they'll regret their acts" 430 00:22:44,000 --> 00:22:46,760 "The poor gets no rest at all" 431 00:22:46,800 --> 00:22:49,240 "We'll fight hard to become millionaires, until we fall" 432 00:22:49,280 --> 00:22:51,800 "A day will come where we'll be in coats and offering jobs" 433 00:22:51,840 --> 00:22:54,400 "We'll rule the place like the big boss" 434 00:22:54,440 --> 00:22:57,120 "Sitting in our air conditioned room raising hell" 435 00:22:57,160 --> 00:23:00,600 "That is our dream in a nutshell" 436 00:23:01,200 --> 00:23:03,840 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 437 00:23:03,880 --> 00:23:06,520 "Let's play and the winner gets the eye candy" 438 00:23:06,560 --> 00:23:09,120 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 439 00:23:09,160 --> 00:23:11,880 "Let's play and the winner gets the eye candy" 440 00:23:11,920 --> 00:23:14,600 "Life isn't a safe scheme, so come out of the it, clean" 441 00:23:14,640 --> 00:23:17,080 "Flying abroad is what I always dream" 442 00:23:17,120 --> 00:23:19,760 "They call us beggars" 443 00:23:19,800 --> 00:23:22,400 "Remember, at heart we are millionaires!" 444 00:23:22,440 --> 00:23:24,840 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 445 00:23:24,880 --> 00:23:27,600 "Let's play and the winner gets the eye candy" 446 00:23:27,640 --> 00:23:30,280 "Neither smarty nor naughty, we just love to party" 447 00:23:30,320 --> 00:23:33,080 "Let's play and the winner gets the eye candy" 448 00:23:37,560 --> 00:23:39,160 How long must we keep waiting for you? 449 00:23:39,200 --> 00:23:40,800 Come on. Make it fast 450 00:23:41,120 --> 00:23:42,440 Is everything set? 451 00:23:42,480 --> 00:23:44,440 - Only he has to come - There he is. Sit down 452 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 Sit down! Show your face 453 00:23:46,920 --> 00:23:49,440 - Don't shake - It's ok, I'll apply the powder myself 454 00:23:49,480 --> 00:23:50,600 Hey! What's happening? 455 00:23:50,640 --> 00:23:51,160 Quick! 456 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Man! Lucky fellow; Kaaka! 457 00:23:53,040 --> 00:23:56,880 If this how they take photos, I'd visit the studio regularly 458 00:23:56,920 --> 00:23:59,040 Do you think they'll also feed us food? 459 00:23:59,400 --> 00:24:01,640 Yeah! Keep dreaming 460 00:24:01,680 --> 00:24:03,320 Make it fast. We're getting late 461 00:24:03,360 --> 00:24:03,880 Ok? 462 00:24:04,320 --> 00:24:06,840 Excuse me. No new dress for me? 463 00:24:06,880 --> 00:24:09,200 You already look good in this dress 464 00:24:10,840 --> 00:24:12,800 Done? Quick, come on 465 00:24:13,880 --> 00:24:15,040 "I wanna meet you, Karthik" 466 00:24:15,760 --> 00:24:16,840 "I wanna talk to you" 467 00:24:18,240 --> 00:24:19,080 "Just once" 468 00:24:19,960 --> 00:24:20,600 "Right now" 469 00:24:22,040 --> 00:24:23,320 "Then as I promised my dad..." 470 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 "I won't meet you at all" 471 00:24:25,520 --> 00:24:26,480 "I won't talk to you at all" 472 00:24:27,520 --> 00:24:28,560 "Where are you, Karthik?" 473 00:24:39,480 --> 00:24:40,320 "Karthik!" 474 00:24:42,480 --> 00:24:44,200 "You crazy guy!" 475 00:24:44,720 --> 00:24:47,000 "I was just thinking about you and here you are!" 476 00:24:51,680 --> 00:24:53,280 Why are you standing like a statue? 477 00:24:53,320 --> 00:24:54,200 Hold on. Hold on 478 00:24:54,640 --> 00:24:56,360 You're the first girl ever to talk to him 479 00:24:56,400 --> 00:24:57,640 That's why he is stunned 480 00:24:57,680 --> 00:24:59,680 - Who is he? From where did you get him? - What happened? 481 00:24:59,720 --> 00:25:01,200 What do you mean? 482 00:25:01,240 --> 00:25:02,920 Aren't you here for Dubsmash shoot? 483 00:25:02,960 --> 00:25:04,640 Shooting? Who is the heroine? Which movie? 484 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 Get lost you fool! 485 00:25:05,720 --> 00:25:07,400 Can't you see Dub-sis is getting furious? 486 00:25:07,440 --> 00:25:08,800 How dare you call me Dub-sis? 487 00:25:09,520 --> 00:25:10,680 Who are you? 488 00:25:11,440 --> 00:25:12,200 Get out 489 00:25:12,480 --> 00:25:13,800 He is your co-artist! 490 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 He is suppose to act with you 491 00:25:15,240 --> 00:25:16,520 They are here to click photos 492 00:25:16,560 --> 00:25:18,720 Photos are clicked on the other side of the studio 493 00:25:18,960 --> 00:25:21,680 - Couldn't you have come a little earlier? - Come, let's go 494 00:25:22,920 --> 00:25:24,080 Shooting canceled 495 00:25:25,800 --> 00:25:28,520 The stuff will reach on time as promised 496 00:25:28,560 --> 00:25:30,320 Don't you worry. Got it? 497 00:25:31,400 --> 00:25:33,040 The minister is here. Hang up 498 00:25:37,320 --> 00:25:37,880 Greeting sir 499 00:25:37,920 --> 00:25:39,480 - When did you reach Chinna? - Just now 500 00:25:42,360 --> 00:25:43,160 Greetings sir 501 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 Chinna, has all the money arrived here 502 00:25:49,760 --> 00:25:50,880 Yes boss 503 00:25:51,280 --> 00:25:53,760 Tally it and load it into the container 504 00:25:53,800 --> 00:25:54,280 Ok sir 505 00:25:55,360 --> 00:25:57,040 - Ask everyone else to leave - Ok sir 506 00:25:58,000 --> 00:25:58,920 What's up, Chinna? 507 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 Why the long face? 508 00:26:00,680 --> 00:26:03,840 Well, you asked us to bring in all the money 509 00:26:04,680 --> 00:26:05,840 Any issue? 510 00:26:05,880 --> 00:26:09,560 Come on, Chinna! When you are here do you think I'll have any issue? 511 00:26:09,600 --> 00:26:11,840 This is to solve an upcoming issue 512 00:26:12,200 --> 00:26:14,600 Tell me boss, is Dhandapani creating any issues? 513 00:26:16,960 --> 00:26:18,600 - How much is there in it? - 20 billion 514 00:26:20,960 --> 00:26:21,560 Sir... 515 00:26:22,840 --> 00:26:24,240 White bank general manager on call 516 00:26:24,480 --> 00:26:25,840 - Ask him to come - Ok sir 517 00:26:25,880 --> 00:26:27,520 Load them inside 518 00:26:34,280 --> 00:26:37,200 Kaaka, look at you! You look stylish! 519 00:26:37,240 --> 00:26:39,640 Did you guys click your photos for the passport? 520 00:26:41,200 --> 00:26:42,400 I am talking to you 521 00:26:43,000 --> 00:26:43,960 What are you lost in? 522 00:26:44,360 --> 00:26:45,040 Dubmash 523 00:26:46,600 --> 00:26:48,240 What's wrong with your hairstyle? 524 00:26:48,280 --> 00:26:49,920 Did he dip it in some gravy? 525 00:26:49,960 --> 00:26:52,080 - We are going abroad. You won't understand! - Style! Style! 526 00:26:52,600 --> 00:26:53,520 What's his problem? 527 00:26:53,720 --> 00:26:56,280 Are you still lost over what happened? 528 00:26:56,320 --> 00:26:58,120 Don't you recollect how she abused you? 529 00:26:58,160 --> 00:26:59,760 What are you saying? 530 00:26:59,800 --> 00:27:00,880 Yes bro! 531 00:27:00,920 --> 00:27:03,920 In the photo studio, a girl took him inside and... 532 00:27:03,960 --> 00:27:05,640 Took him inside and... 533 00:27:05,680 --> 00:27:07,160 Proposed her love to him 534 00:27:07,200 --> 00:27:08,600 She proposed him? 535 00:27:08,640 --> 00:27:09,440 Who is she? 536 00:27:09,840 --> 00:27:11,640 She abused us when we asked her that 537 00:27:11,680 --> 00:27:14,920 She proposed him and then yelled at him "Why are you standing like a statue?" 538 00:27:14,960 --> 00:27:17,480 Of course! If some girl did the same to me... 539 00:27:17,520 --> 00:27:19,160 guess what I would've done 540 00:27:19,200 --> 00:27:21,320 Dude...err...No, I didn't mean it 541 00:27:21,360 --> 00:27:24,080 She asked us "Aren't you here for dubmash?"and then kicked us out 542 00:27:24,400 --> 00:27:26,600 Bro, what is dubmash? 543 00:27:26,640 --> 00:27:27,440 Dubmash? 544 00:27:27,880 --> 00:27:28,840 Sounds like a cracker name 545 00:27:28,880 --> 00:27:31,320 No, it's something used to mimic cinema dialogues 546 00:27:32,480 --> 00:27:34,280 Damn! Pot heads! 547 00:27:34,320 --> 00:27:36,240 That's not dubmash, it's Dubsmash! 548 00:27:36,280 --> 00:27:38,040 - Look here - Dubsmash? 549 00:27:38,080 --> 00:27:39,160 Can you see it? 550 00:27:41,640 --> 00:27:45,360 You must just do the lip movement and act for movie dialogues 551 00:27:45,400 --> 00:27:47,240 Then post it on the internet 552 00:27:47,640 --> 00:27:49,840 Can we watch her dubsmash videos in this? 553 00:27:50,360 --> 00:27:51,400 Let's try finding her 554 00:27:52,920 --> 00:27:53,640 Watch out! 555 00:27:54,720 --> 00:27:56,440 There are totally 150 colleges in Chennai 556 00:27:56,960 --> 00:27:59,320 On average, 1200 students per college 557 00:27:59,360 --> 00:28:00,200 Half of them are girls 558 00:28:01,240 --> 00:28:03,640 "600 * 150 = 90000" 559 00:28:04,440 --> 00:28:08,040 Out this 10% girls will be jobless and doing dubsmash all the time 560 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Now, what's all the build up for? 561 00:28:10,520 --> 00:28:12,800 Check out how many out there are doing this all the time 562 00:28:13,320 --> 00:28:15,400 She hired a studio! She must be dubsmash addict! 563 00:28:15,440 --> 00:28:16,360 - Yes - Correct 564 00:28:16,840 --> 00:28:19,680 There are few who become celebrities doing dubsmash 565 00:28:20,160 --> 00:28:22,520 Let's find out if the girl you talk about is one among them 566 00:28:22,840 --> 00:28:23,560 Is she the one? 567 00:28:24,320 --> 00:28:24,960 This one? 568 00:28:25,720 --> 00:28:27,280 No. No. No. No... 569 00:28:27,320 --> 00:28:28,080 This one? 570 00:28:28,360 --> 00:28:28,840 That's her! 571 00:28:29,960 --> 00:28:30,880 That's her bro! 572 00:28:32,360 --> 00:28:34,160 She is quite famous for her dubsmash 573 00:28:34,200 --> 00:28:35,720 Dubsmash queen, Anjana 574 00:28:36,040 --> 00:28:38,200 An...jana? Lina is missing 575 00:28:38,240 --> 00:28:39,560 And still she is called the Queen? 576 00:28:39,600 --> 00:28:41,040 Shut up! Anjana... 577 00:28:42,080 --> 00:28:43,160 "You aren't stable" 578 00:28:43,600 --> 00:28:44,720 "You legs are steady" 579 00:28:45,680 --> 00:28:46,960 "First become stable" 580 00:28:47,280 --> 00:28:48,320 "Then come and tell me" 581 00:28:48,360 --> 00:28:53,800 "I have my eyes set on you, because I'm the one for you" 582 00:28:54,680 --> 00:28:57,120 This is the manufacturing company in Germany 583 00:28:57,160 --> 00:28:58,880 I have done all the arrangements 584 00:28:58,920 --> 00:29:01,960 Since it's a big deal, they want to meet you in person 585 00:29:02,000 --> 00:29:04,960 A small doubt is enough and we'll all be doomed! 586 00:29:05,880 --> 00:29:07,560 I have a different arrangement 587 00:29:08,280 --> 00:29:09,280 This is Michael 588 00:29:09,320 --> 00:29:11,040 He works in that German company 589 00:29:11,760 --> 00:29:14,960 Contact him and he'll get the work done 590 00:29:15,800 --> 00:29:16,760 Trustworthy? 591 00:29:16,800 --> 00:29:19,120 You bet. He is trustworthy 592 00:29:19,160 --> 00:29:23,480 It's his duty to ensure that our stuff reaches India without any issues 593 00:29:24,200 --> 00:29:26,440 This should remain a secret between the two of us... 594 00:29:26,480 --> 00:29:29,440 Sir, no one will even know that we both met 595 00:29:30,440 --> 00:29:32,840 Here are the details of that company 596 00:29:33,400 --> 00:29:34,960 We have got only two weeks 597 00:29:35,000 --> 00:29:36,600 We must get it done before that 598 00:29:37,080 --> 00:29:39,160 You must go to Germany at once 599 00:29:39,600 --> 00:29:40,360 Thank you, sir 600 00:29:46,600 --> 00:29:48,560 Chinna, move the container in to a ship 601 00:29:48,600 --> 00:29:50,440 Don't bring it to land until I give an order 602 00:29:50,960 --> 00:29:51,440 Ok sir 603 00:29:51,880 --> 00:29:53,920 - Book me a ticket to Germany for tomorrow - Ok sir 604 00:29:53,960 --> 00:29:56,880 No one must find out about this until I'm back 605 00:29:56,920 --> 00:29:57,840 - Ok sir - Ok sir 606 00:30:04,080 --> 00:30:06,160 Finally some company. Thank God! 607 00:30:06,640 --> 00:30:07,640 Open the shutter! 608 00:30:07,800 --> 00:30:08,840 - Excuse me - Open it! 609 00:30:08,880 --> 00:30:11,120 I'm waiting since morning 8. You think they'll open for you? 610 00:30:11,640 --> 00:30:12,760 - Follow queue - Get lost! 611 00:30:13,040 --> 00:30:13,920 Move! 612 00:30:13,960 --> 00:30:15,360 Open the shutter! Open! 613 00:30:15,400 --> 00:30:16,680 Who's that? 614 00:30:17,120 --> 00:30:18,680 Don't they know the shop opens at noon? 615 00:30:18,720 --> 00:30:20,360 - How long should we wait? - Open up! 616 00:30:22,800 --> 00:30:24,400 - Where is Pandian? - Pandian... 617 00:30:24,600 --> 00:30:25,080 Please come 618 00:30:25,720 --> 00:30:28,200 Pandian, a girl is here looking for you 619 00:30:29,480 --> 00:30:30,400 A girl? 620 00:30:30,960 --> 00:30:32,200 Looking for me? 621 00:30:32,960 --> 00:30:34,600 Get me that tee shirt and pants! 622 00:30:41,960 --> 00:30:43,560 Who among you is looking for Pandian? 623 00:30:43,600 --> 00:30:44,760 I'm the one 624 00:30:45,840 --> 00:30:46,360 Yes! 625 00:30:46,400 --> 00:30:47,360 Where is Pandian? 626 00:30:47,720 --> 00:30:48,880 Why the rude tone? 627 00:30:48,920 --> 00:30:49,480 Damn it! 628 00:30:49,520 --> 00:30:51,560 I wanna confront that doofus. Where is he? 629 00:30:51,600 --> 00:30:53,760 Stop abusing. I'm Pandian 630 00:30:54,120 --> 00:30:55,200 You're Pandian? 631 00:30:55,560 --> 00:30:56,920 Then who is this guy? 632 00:30:56,960 --> 00:31:03,560 "I googled all over the world, yet I couldn't find someone like her!" 633 00:31:03,600 --> 00:31:06,840 "Get lost, you'll find some shy village girl named Thenmozhi, Kanimozhi..." 634 00:31:06,880 --> 00:31:09,400 "Go fall for her. I just won't suit you!" 635 00:31:09,440 --> 00:31:12,600 "You won't like guys like me at first sight but you'll like after you get used to us" 636 00:31:12,640 --> 00:31:14,120 "Brother..." 637 00:31:15,200 --> 00:31:16,440 "I already have a boy friend" 638 00:31:16,800 --> 00:31:19,400 "I have no idea how to make you fall in love with me" 639 00:31:19,440 --> 00:31:21,440 "You tell me. How do I get you to fall for me?" 640 00:31:21,480 --> 00:31:23,720 When did he do all this using my phone? 641 00:31:23,840 --> 00:31:24,320 Kaaka 642 00:31:24,520 --> 00:31:25,240 Kaaka? 643 00:31:25,280 --> 00:31:27,320 He and his friends have gone to the hospital 644 00:31:27,360 --> 00:31:29,040 Mental hospital? I knew it! 645 00:31:29,080 --> 00:31:31,880 No, for medical test to submit for his verification for going abroad 646 00:31:31,920 --> 00:31:32,800 Kaaka! 647 00:31:32,840 --> 00:31:33,960 - Kaaka? - Yes bro 648 00:31:34,000 --> 00:31:36,360 - Look it's Dub-sis! Dub-sis! - Shut up! 649 00:31:37,520 --> 00:31:38,360 Are you stupid? 650 00:31:38,400 --> 00:31:40,800 How dare you upload your video against mine? Do you know who am I? 651 00:31:40,840 --> 00:31:42,120 Do you know how many fans I have? 652 00:31:42,160 --> 00:31:44,560 - Did you just read out chinese hotel menu? - Shut up! 653 00:31:44,920 --> 00:31:46,760 That's a dialogue from some English movie 654 00:31:46,800 --> 00:31:49,440 But then Kaaka doesn't understand English 655 00:31:50,040 --> 00:31:51,560 Language doesn't matter 656 00:31:51,600 --> 00:31:53,320 Love is the same in all languages 657 00:31:53,360 --> 00:31:54,840 Who do you think you are? 658 00:31:54,880 --> 00:31:56,160 How dare you post videos as my pair? 659 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 And how dare you upload them? 660 00:31:57,560 --> 00:31:59,200 Everyone wants to know if you are my boy friend 661 00:31:59,240 --> 00:32:02,240 Look! Remove all those video before today evening! 662 00:32:02,280 --> 00:32:03,760 - Or else, you'll be done for! - Anjana... 663 00:32:03,800 --> 00:32:04,880 - Enough - Come, let's go! 664 00:32:04,920 --> 00:32:06,120 Move! 665 00:32:07,400 --> 00:32:10,760 Hi! Hello! Greetings! So, let's see who is our chief guest today 666 00:32:10,800 --> 00:32:13,800 The darling of the dubsmash. Youngsters dream girl... 667 00:32:13,840 --> 00:32:15,200 Your YouTube favorite princess 668 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 - Anjana - Thank you! 669 00:32:16,280 --> 00:32:17,040 - Thanks so much - Greetings 670 00:32:17,080 --> 00:32:19,480 So happy to have you here at our studio 671 00:32:19,520 --> 00:32:21,680 - Thank you - Hope your fans must be happy too 672 00:32:21,720 --> 00:32:24,240 That was too quick! We have our first caller. Hello, greetings 673 00:32:24,280 --> 00:32:24,720 Hello 674 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 Hello, greetings. Name and location please 675 00:32:26,520 --> 00:32:28,160 I'm Jyothi from Pallavaram 676 00:32:28,200 --> 00:32:30,760 Anjana! Whoa! You're very beautiful! 677 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 Your dubsmashes are really awesome! 678 00:32:32,440 --> 00:32:34,360 I have viewed your videos a million time. Keep 'em coming 679 00:32:34,400 --> 00:32:35,680 Thank you so much 680 00:32:35,720 --> 00:32:38,160 This encouragement from you is what keeps me going 681 00:32:38,200 --> 00:32:38,800 Thank you 682 00:32:38,840 --> 00:32:41,600 Hope you'll get more encouragement. Next caller is on line. Greetings 683 00:32:41,640 --> 00:32:42,720 Anjana? Is she there? 684 00:32:43,640 --> 00:32:44,560 Yeah. Hello 685 00:32:44,600 --> 00:32:46,120 Tell me, don't you have better jobs to do? 686 00:32:46,160 --> 00:32:47,920 Behave like a girl and don’t you have manners? 687 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 What's the big deal about it? Have some shame! 688 00:32:50,000 --> 00:32:51,560 Stop torturing us everyday with your videos 689 00:32:51,600 --> 00:32:52,720 Who do you think you are? Ms. World? 690 00:32:52,760 --> 00:32:54,920 All guys will enjoy your videos but no one will marry you 691 00:32:54,960 --> 00:32:57,920 - Go help your mom and do some chores! - Please have some decency 692 00:32:57,960 --> 00:32:59,440 To hell with your dubsmash! 693 00:32:59,480 --> 00:33:01,440 Ma'am should we continue or... 694 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 - It's ok - Ok? 695 00:33:03,320 --> 00:33:04,640 It's ok. Let's continue. I'm fine 696 00:33:04,680 --> 00:33:06,440 Let talk to the next caller. Hello, greetings 697 00:33:06,560 --> 00:33:08,920 Hello! Who is the guy who spoke before me? 698 00:33:09,160 --> 00:33:11,680 How dare he call her jobless. Like he has better jobs! 699 00:33:12,000 --> 00:33:13,960 Not everyone can talk sweet like you 700 00:33:14,280 --> 00:33:16,120 How many can express with eyes like you do? 701 00:33:16,160 --> 00:33:19,240 Anyone who cannot appreciate your beauty and skill has no taste at all 702 00:33:19,280 --> 00:33:22,560 You got millions of viewers. Doesn't it show how much they like your video? 703 00:33:22,600 --> 00:33:25,400 Guy will enjoy you video but not marry you? 704 00:33:26,160 --> 00:33:27,960 The right guy will find you 705 00:33:28,000 --> 00:33:31,360 Doesn't matter how he is but he'll definitely be a charming fellow! 706 00:33:31,960 --> 00:33:33,800 Don't pay heed to mongrels like the last caller 707 00:33:34,280 --> 00:33:37,160 You continue and keep doing dubsmash as always 708 00:33:38,440 --> 00:33:40,440 We, your fans are here who enjoy what you do 709 00:33:40,480 --> 00:33:42,720 Anyway, superb bro! By the way, what's your name? 710 00:33:42,960 --> 00:33:45,080 Well...err... my name... 711 00:33:45,120 --> 00:33:46,960 Look, Dub-sis! Dub-sis! 712 00:33:47,000 --> 00:33:47,720 Shut up! 713 00:33:48,720 --> 00:33:49,160 Get lost! 714 00:33:49,320 --> 00:33:50,440 Dub-sis? 715 00:33:55,680 --> 00:34:03,480 "Oh my love, you attract me like the gravity" 716 00:34:03,880 --> 00:34:07,080 "And now you've become a part of me" 717 00:34:07,480 --> 00:34:15,360 "Nice and slow like the roots, your love's taking over me" 718 00:34:15,400 --> 00:34:18,640 "My heart is filled with your love" 719 00:34:18,680 --> 00:34:24,120 "Dancing and romancing through the screen, you mesmerize me" 720 00:34:24,640 --> 00:34:29,760 "Like the rainfall during twilight, you appeared like an angel on the street" 721 00:34:30,200 --> 00:34:35,920 "You are the drug that takes me high" 722 00:34:35,960 --> 00:34:41,480 "Your sweet and sparky words make me fly above the sky" 723 00:34:41,520 --> 00:34:46,720 "I will create a world of our own" 724 00:34:47,120 --> 00:34:52,960 "A place where no one else can go" 725 00:34:53,000 --> 00:34:58,240 "I will create a world of our own" 726 00:34:58,720 --> 00:35:04,600 "A place where no one else can go" 727 00:35:44,360 --> 00:35:46,320 What business do you have with that bottle picker? 728 00:35:46,360 --> 00:35:49,160 He is not like what you judge. He'll soon fly abroad for work 729 00:35:49,200 --> 00:35:50,840 That's what they will tell you 730 00:35:50,880 --> 00:35:53,680 To hell with that stink face! They are rogues 731 00:35:53,720 --> 00:35:55,680 They'll do anything for money 732 00:35:55,720 --> 00:35:58,400 They earn peanuts and wander around like rogues 733 00:35:59,480 --> 00:36:02,480 If I find you meeting him again then I won't be responsible for my actions 734 00:36:10,040 --> 00:36:11,720 Why is she so quiet? 735 00:36:15,760 --> 00:36:16,800 Are you upset? 736 00:36:18,640 --> 00:36:20,040 Talk! That's what makes you more beautiful 737 00:36:21,560 --> 00:36:23,800 Say something. Silence doesn't suit you 738 00:36:25,360 --> 00:36:27,360 Just spit out whatever is your mind 739 00:36:30,120 --> 00:36:31,720 When will you fly abroad? 740 00:36:32,240 --> 00:36:33,120 Why this question out of the blue? 741 00:36:33,880 --> 00:36:36,760 Well, can't you do some other job until then? 742 00:36:37,200 --> 00:36:37,840 What happened? 743 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 My mom saw you collecting bottles... 744 00:36:41,800 --> 00:36:42,920 Does it look cheap? 745 00:36:43,120 --> 00:36:44,640 No. Nothing like that 746 00:36:44,680 --> 00:36:47,040 I knew it! Suddenly my dressing will be cheap... 747 00:36:47,080 --> 00:36:48,880 then my work will be cheap and soon I too will appear cheap 748 00:36:49,360 --> 00:36:50,920 I didn't mean it that way 749 00:36:51,320 --> 00:36:53,040 Will you never judge humans by their quality? 750 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 So, an individual's dress and work is what you judge them with? 751 00:36:56,040 --> 00:36:57,400 Told you, I didn't mean it that way 752 00:36:58,320 --> 00:36:59,840 Looks like you'll love only the rich 753 00:37:00,080 --> 00:37:01,600 Why are you talking unnecessarily? 754 00:37:02,520 --> 00:37:05,920 People around me keep distance because they feel I'm dirty 755 00:37:06,720 --> 00:37:09,880 I never felt bad then but now when you did the same... 756 00:37:10,160 --> 00:37:11,360 I didn't mean it that way 757 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 Are you mad? 758 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Never show me your face again 759 00:37:15,680 --> 00:37:16,520 Kaaka wait! 760 00:37:19,280 --> 00:37:22,320 You might have committed suicide if you were in my place 761 00:37:22,360 --> 00:37:24,280 No way! 762 00:37:25,560 --> 00:37:26,800 Tell me, what did she say? 763 00:37:26,840 --> 00:37:29,200 She literally asked how she could love a boy who pick bottles for living 764 00:37:31,400 --> 00:37:32,040 Forget it 765 00:37:32,080 --> 00:37:34,440 Even I'm not getting a bride because I work in a bar 766 00:37:34,480 --> 00:37:35,400 Did I quit trying? 767 00:37:35,440 --> 00:37:36,760 Didn't I keep trying continuously? 768 00:37:36,800 --> 00:37:38,680 If not her then some other girl. Keep trying 769 00:37:38,720 --> 00:37:39,720 Someone will fall for you 770 00:37:40,280 --> 00:37:42,280 Speak something according to your age! 771 00:37:42,360 --> 00:37:43,440 Keeping talking like this... 772 00:37:43,480 --> 00:37:46,040 and you'll be single not at 35 but even at 45! 773 00:37:46,080 --> 00:37:46,560 Shut up! 774 00:37:47,520 --> 00:37:48,440 What's your point? 775 00:37:48,720 --> 00:37:49,600 Stop it you glutton! 776 00:37:50,080 --> 00:37:51,040 It's all because of you! 777 00:37:51,080 --> 00:37:51,880 My gravy! 778 00:37:51,920 --> 00:37:53,280 Sounds ridiculous! 779 00:37:53,480 --> 00:37:54,800 We have been asking you for long! 780 00:37:54,840 --> 00:37:56,360 To get us a job in your bar 781 00:37:56,840 --> 00:37:58,640 It's not like we asked something out of your reach 782 00:37:59,400 --> 00:38:00,720 Did you at least give it a try? 783 00:38:01,360 --> 00:38:02,920 Can't you even do this for us? 784 00:38:02,960 --> 00:38:05,040 All you're worried is about your marriage and happiness 785 00:38:05,080 --> 00:38:06,600 But just forgot about us, isn't it? 786 00:38:07,560 --> 00:38:09,560 Stop it! You want a job in the bar, right? 787 00:38:09,880 --> 00:38:12,680 Come on. Stop talking like it's a big deal 788 00:38:14,480 --> 00:38:17,040 "62...86..." 789 00:38:17,800 --> 00:38:19,120 Accounts are not tallying 790 00:38:19,160 --> 00:38:20,160 Not a new thing 791 00:38:21,360 --> 00:38:22,200 What is the matter? 792 00:38:22,720 --> 00:38:24,880 Boys who pick bottles are asking for a job here 793 00:38:24,920 --> 00:38:26,000 They are trustworthy 794 00:38:26,560 --> 00:38:28,040 They'll obey us 795 00:38:28,080 --> 00:38:29,280 But there is no job vacancy in our bar 796 00:38:29,920 --> 00:38:32,200 Ok. Do they know to drive truck? 797 00:38:32,240 --> 00:38:32,880 Yes, they do 798 00:38:35,640 --> 00:38:36,480 Ask them to come 799 00:38:36,520 --> 00:38:37,640 Guys, come here 800 00:38:41,040 --> 00:38:41,800 Greetings boss 801 00:38:41,840 --> 00:38:43,960 Need to get liquor from Pondicherry. Can you do it? 802 00:38:45,080 --> 00:38:46,280 Any job in the bar? 803 00:38:46,880 --> 00:38:48,520 You can earn more in the transport than bar 804 00:38:49,240 --> 00:38:50,160 Agree to it 805 00:38:50,560 --> 00:38:52,320 What is it? Can you do it or not? 806 00:38:52,720 --> 00:38:53,720 Say yes 807 00:38:54,200 --> 00:38:55,440 We don't have much time 808 00:38:56,400 --> 00:38:56,960 Boss... 809 00:38:58,360 --> 00:38:59,080 Hello! 810 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Pandia, we need driver starting tomorrow 811 00:39:02,720 --> 00:39:03,760 Talk to them and let me know 812 00:39:03,800 --> 00:39:05,240 I am going to market, take care until then 813 00:39:05,280 --> 00:39:06,840 - Ok boss - Tell me 814 00:39:07,360 --> 00:39:08,920 Weren't you pestering me for a job? 815 00:39:08,960 --> 00:39:10,360 Now what's stopping you? 816 00:39:10,720 --> 00:39:12,280 What's the problem in going to Pondicherry? 817 00:39:12,320 --> 00:39:13,800 - Sounds good - But it'd be better if job is in the bar 818 00:39:13,840 --> 00:39:16,040 He promised us a better salary! 819 00:39:16,080 --> 00:39:16,880 Bro, we're ok with it 820 00:39:16,920 --> 00:39:18,000 Come on. Let's take it up 821 00:39:18,480 --> 00:39:20,600 Good! Thanks for getting us the desired job! 822 00:39:20,640 --> 00:39:21,800 Why is he behaving so strange? 823 00:39:21,840 --> 00:39:23,840 Now, go find a job in the collector's office! 824 00:39:23,880 --> 00:39:24,880 Stop! Don't you start now 825 00:39:40,560 --> 00:39:42,280 Chinna, go to Pondicherry at once 826 00:39:43,160 --> 00:39:46,600 Go to Sea Shore bar around 7 PM 827 00:39:47,240 --> 00:39:48,560 A foreigner will come there 828 00:39:48,840 --> 00:39:50,120 I have sent your photo to him 829 00:39:50,560 --> 00:39:53,040 He will give you an electronic chip in the size of sim card 830 00:39:53,160 --> 00:39:55,080 Collect it from him and keep it very safe 831 00:39:55,120 --> 00:39:55,720 Got it? 832 00:39:56,080 --> 00:39:57,600 This is a very important matter 833 00:39:57,960 --> 00:39:59,640 Sir, as ordered I went to collect the chip 834 00:40:00,000 --> 00:40:02,760 At the same time one of Dhandapani's men came there with police 835 00:40:10,240 --> 00:40:11,400 What happened to chip? 836 00:40:16,720 --> 00:40:17,800 Chip is safe 837 00:40:19,120 --> 00:40:21,520 Careful, Dhandapani might cause us trouble 838 00:40:21,560 --> 00:40:22,600 We must not spare him 839 00:40:23,040 --> 00:40:24,840 Sir, I will finish him once and for all 840 00:40:24,880 --> 00:40:26,640 We cannot take risk in this matter 841 00:40:27,080 --> 00:40:28,560 If anything leaks out... 842 00:40:28,600 --> 00:40:30,120 ...my whole life will be uprooted 843 00:40:30,360 --> 00:40:31,720 Keep the chip safe 844 00:40:31,920 --> 00:40:33,040 Call up Sekar 845 00:40:33,240 --> 00:40:35,080 I will call you back with a plan in hand 846 00:40:46,200 --> 00:40:46,840 Tell him 847 00:40:48,040 --> 00:40:49,120 Kaaka, this is good opportunity 848 00:40:49,480 --> 00:40:50,640 If we miss this... 849 00:40:50,680 --> 00:40:52,040 ...then we'll be fools! 850 00:40:52,840 --> 00:40:54,080 You're actually talking like a fool now 851 00:40:54,640 --> 00:40:55,960 Think, what if we get caught? 852 00:40:56,360 --> 00:40:57,400 That'll be end of our life 853 00:40:57,440 --> 00:40:59,000 Why are you so scared? 854 00:40:59,560 --> 00:41:01,120 Don't you know about Murugan? 855 00:41:01,520 --> 00:41:03,720 He has got good connections with the police 856 00:41:03,960 --> 00:41:05,680 How do you think he in this for so long? 857 00:41:05,720 --> 00:41:10,080 Remember the day constable asked one of his men to surrender to keep in custody? 858 00:41:10,120 --> 00:41:12,280 Did you forget how Murugan responded? 859 00:41:13,440 --> 00:41:15,920 If we go to Pondicherry and do the assigned job correctly... 860 00:41:15,960 --> 00:41:17,680 he will pay us in full without deducting 861 00:41:21,960 --> 00:41:23,000 Why is she coming here? 862 00:41:23,160 --> 00:41:24,240 Dude, calm down 863 00:41:24,280 --> 00:41:25,720 Now watch what I'm gonna do to her 864 00:41:25,760 --> 00:41:28,360 - Hey! Stop! Listen to me - Hey! Stop! 865 00:41:28,400 --> 00:41:29,320 Why is she here? 866 00:41:29,360 --> 00:41:30,320 Stop shouting? 867 00:41:30,680 --> 00:41:31,840 Dude, calm down 868 00:41:32,080 --> 00:41:33,480 Pandian told me everything 869 00:41:33,600 --> 00:41:35,200 You don't have to drive to Pondicherry 870 00:41:35,240 --> 00:41:37,720 I will give you the money and you focus on your abroad plans! 871 00:41:37,760 --> 00:41:38,440 Come again? 872 00:41:38,640 --> 00:41:39,480 You'll give money? 873 00:41:39,640 --> 00:41:40,240 Who asked you? 874 00:41:40,440 --> 00:41:41,960 Do you think we are beggars? 875 00:41:42,000 --> 00:41:43,720 We know how to reach foreign and earn 876 00:41:44,080 --> 00:41:45,160 - Dude - Shut up! 877 00:41:45,800 --> 00:41:47,840 Until now I was skeptical about going to Pondicherry 878 00:41:48,120 --> 00:41:49,200 But now I'm saying this 879 00:41:49,240 --> 00:41:50,320 We are taking up the job! 880 00:41:50,360 --> 00:41:50,920 For sure! 881 00:41:51,280 --> 00:41:52,000 Let's get started 882 00:41:52,040 --> 00:41:54,240 Awesome Urulai! 883 00:41:54,480 --> 00:41:55,520 - Look, he left - Kaaka! 884 00:42:01,440 --> 00:42:02,480 - Sir - Sit down 885 00:42:02,720 --> 00:42:03,920 Stop it with your formalities 886 00:42:04,200 --> 00:42:08,760 Dhandapani will be boozing with his friends in his Koovathur warehouse 887 00:42:09,440 --> 00:42:13,280 A lot of vehicles will carry liquor and food for that party 888 00:42:13,320 --> 00:42:14,000 Okay 889 00:42:14,240 --> 00:42:15,400 One among that vehicles... 890 00:42:15,440 --> 00:42:16,880 should be sent by us 891 00:42:17,560 --> 00:42:21,080 Chinna, send fake currencies along with liquors in that 892 00:42:21,760 --> 00:42:23,520 Sekar, now your part 893 00:42:23,560 --> 00:42:25,400 The moment that vehicle enters the warehouse... 894 00:42:25,440 --> 00:42:28,560 go inside with press people and arrest Dhandapani 895 00:42:29,680 --> 00:42:33,280 Sir, Sir one question sir, Sir 896 00:42:34,160 --> 00:42:35,160 Sir...sir... 897 00:42:37,080 --> 00:42:37,960 Sekar...! 898 00:42:39,400 --> 00:42:40,880 Looks like you are hesitant? 899 00:42:41,200 --> 00:42:42,400 Well, sir... 900 00:42:43,360 --> 00:42:45,480 Rs.5 billion is the target fixed for liquor sale 901 00:42:45,520 --> 00:42:47,000 Hence to avoid smuggling of illicit liquors 902 00:42:47,040 --> 00:42:49,120 they have formed a team under AC Rajaram to monitor 903 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 - So... - So what? 904 00:42:51,080 --> 00:42:53,960 So smuggling liquor along with fake currencies, at this hour... 905 00:42:54,040 --> 00:42:54,880 is quite a risk 906 00:42:55,240 --> 00:42:57,240 The whole police department is in our palms! 907 00:42:57,280 --> 00:42:59,120 You don't know about Rajaram. He is different 908 00:42:59,160 --> 00:43:01,080 Can't you find out when he'll come for rounds? 909 00:43:01,120 --> 00:43:02,280 I will get that information 910 00:43:02,320 --> 00:43:03,240 Then what? 911 00:43:03,520 --> 00:43:05,320 There is something more important 912 00:43:05,560 --> 00:43:06,840 So just do what we say 913 00:43:07,320 --> 00:43:07,720 Ok sir 914 00:43:07,760 --> 00:43:10,640 This must be the headlines tomorrow 915 00:43:13,640 --> 00:43:15,600 New boys are coming today to collect the liquor 916 00:43:18,560 --> 00:43:19,720 They are orphans 917 00:43:20,920 --> 00:43:21,440 Wait! 918 00:43:21,480 --> 00:43:22,160 Where to? 919 00:43:22,200 --> 00:43:23,160 Veerampatnam? 920 00:43:23,200 --> 00:43:24,360 Get in. Get in 921 00:43:24,400 --> 00:43:25,040 Come on 922 00:43:28,600 --> 00:43:30,560 No one will question if anything happens to them 923 00:43:31,200 --> 00:43:32,680 Just now Murugan told me over phone 924 00:43:34,800 --> 00:43:36,560 Your passports are here 925 00:43:37,240 --> 00:43:38,280 That's awesome! 926 00:43:38,680 --> 00:43:40,040 Our passports have arrived 927 00:43:40,080 --> 00:43:41,040 That's great 928 00:43:43,400 --> 00:43:44,120 Go, load the truck 929 00:43:44,160 --> 00:43:44,840 Start quickly 930 00:43:48,120 --> 00:43:49,040 Done with loading? 931 00:43:49,080 --> 00:43:49,800 Yes. Done 932 00:43:49,960 --> 00:43:51,120 Give me all your phone 933 00:43:51,160 --> 00:43:52,040 For what? 934 00:43:52,480 --> 00:43:53,640 For security purposes 935 00:43:53,680 --> 00:43:55,120 Once you unload the stuff in Chennai... 936 00:43:55,160 --> 00:43:56,440 you will get back your phone. Now, give it 937 00:43:56,880 --> 00:43:59,640 I will ask them unload some liquor in Koovathur 938 00:43:59,680 --> 00:44:01,600 Unload six boxes from the back at Koovathur 939 00:44:01,640 --> 00:44:02,440 - Koovathur? - Yes 940 00:44:02,480 --> 00:44:03,640 Our owner didn't mention anything about this 941 00:44:03,680 --> 00:44:05,320 I spoke to your owner 942 00:44:05,360 --> 00:44:06,520 He has agreed to pay you Rs.2000 more 943 00:44:06,560 --> 00:44:08,360 One of my men will follow them 944 00:44:10,200 --> 00:44:13,080 You will keep getting information about their whereabouts 945 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 Once the truck enters the warehouse 946 00:44:15,440 --> 00:44:18,040 thrash the boys before even they could speak 947 00:44:18,560 --> 00:44:20,360 Then arrest them along with Dhandapani 948 00:44:21,840 --> 00:44:22,960 What are you are thinking? 949 00:44:23,640 --> 00:44:24,320 Well... 950 00:44:25,600 --> 00:44:28,160 no one has ever come out after getting in to Koovathur 951 00:44:29,760 --> 00:44:30,600 But then... 952 00:44:31,400 --> 00:44:33,240 What if the boys reveal our name us once they get caught? 953 00:44:35,040 --> 00:44:36,600 The boys will never open their mouth 954 00:44:37,040 --> 00:44:38,480 Even if they do... 955 00:44:38,520 --> 00:44:39,640 Keep this visting card 956 00:44:39,680 --> 00:44:41,760 Tell you work for Dhandapani if asked at the gates 957 00:44:41,920 --> 00:44:42,560 Ok, chief 958 00:44:42,600 --> 00:44:43,320 Now, leave 959 00:44:46,240 --> 00:44:48,200 Knock down the boys... 960 00:44:48,240 --> 00:44:50,080 and arrest Dhandapani 961 00:44:51,640 --> 00:44:53,320 Sir, truck has started from here 962 00:44:53,560 --> 00:44:55,320 Boys should reach here on time 963 00:44:55,360 --> 00:44:57,080 Ok? Keep me posted 964 00:44:58,480 --> 00:45:00,800 Finally we landed a job that we were looking for 965 00:45:00,840 --> 00:45:02,360 Complete this trip without any issues... 966 00:45:02,400 --> 00:45:03,640 and we will be on our way abroad 967 00:45:06,760 --> 00:45:09,120 Did he seriously promise Rs.300,000 for this single trip? 968 00:45:09,440 --> 00:45:12,480 Like they are gonna pay so much. The deal is for just Rs. 10,000 969 00:45:12,760 --> 00:45:15,400 Holy guacamole. Only 10,000? 970 00:45:15,440 --> 00:45:17,120 It's too less 971 00:45:17,160 --> 00:45:18,680 10,000 per trip means... 972 00:45:18,720 --> 00:45:20,600 how many trips before we earn 300,000? 973 00:45:20,880 --> 00:45:22,000 Three trips? 974 00:45:22,600 --> 00:45:23,640 Thirty trips! 975 00:45:24,240 --> 00:45:25,360 Oh my God! 976 00:45:27,280 --> 00:45:29,400 Why didn't boss, Murugan inform us before about Koovathur? 977 00:45:29,440 --> 00:45:30,600 No idea 978 00:45:33,600 --> 00:45:35,760 Dude! Dude! Stop here 979 00:45:35,800 --> 00:45:36,920 Look, there is a restaurant 980 00:45:36,960 --> 00:45:38,160 Yes. Slow down. Stop 981 00:45:41,600 --> 00:45:42,560 Come on 982 00:45:42,600 --> 00:45:44,760 Why did you guys stop midway? 983 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 - Who are you? - Answer me first! 984 00:45:46,360 --> 00:45:48,040 We took a break to eat. Who are you? 985 00:45:48,320 --> 00:45:50,920 This is why chief Dhandapani asked me to follow you 986 00:45:50,960 --> 00:45:52,200 Can't we even buy food? 987 00:45:52,640 --> 00:45:53,920 Buy your food and start quickly 988 00:45:55,200 --> 00:45:56,280 I said, start! 989 00:45:56,320 --> 00:45:57,920 Stop staring! 990 00:45:57,960 --> 00:45:58,800 Keep moving 991 00:45:59,320 --> 00:46:00,760 Next stop, Koovathur! Got it! 992 00:46:03,520 --> 00:46:05,280 Don't these guys ever feel hungry? 993 00:46:09,200 --> 00:46:10,520 What's with raising hands on us? 994 00:46:10,560 --> 00:46:12,120 They are not even letting us eat 995 00:46:14,600 --> 00:46:16,720 I suspected when he grabbed the phone from us 996 00:46:19,680 --> 00:46:21,160 Look, I lifted the phone 997 00:46:34,600 --> 00:46:37,080 Awesome! Call Pandin first 998 00:46:38,480 --> 00:46:40,120 Tell me, have you got the liquor? 999 00:46:40,160 --> 00:46:41,160 Yes. We collected it 1000 00:46:41,200 --> 00:46:42,760 But one guy is following us 1001 00:46:43,680 --> 00:46:45,200 Following you? Who is he? 1002 00:46:45,360 --> 00:46:46,800 He claims to work for some Dhandapani 1003 00:46:46,840 --> 00:46:48,080 Fools! 1004 00:46:48,120 --> 00:46:49,600 He is our owner's enemy 1005 00:46:49,640 --> 00:46:51,520 They are just waiting for an opportunity to get us caught 1006 00:46:51,560 --> 00:46:52,160 Don't listen to him 1007 00:46:52,200 --> 00:46:54,320 Escape from him and come to the bar 1008 00:46:54,360 --> 00:46:56,400 Understood? Going abroad is more important 1009 00:46:56,440 --> 00:46:57,880 I have boasted a lot about you to the owner 1010 00:46:57,920 --> 00:46:59,400 - Don't mess it up - Ok bro 1011 00:46:59,440 --> 00:47:00,960 We will come to our bar at once 1012 00:47:03,560 --> 00:47:04,720 Drive faster! 1013 00:47:04,760 --> 00:47:05,560 Let's go! 1014 00:47:05,600 --> 00:47:06,320 Don't be scared 1015 00:47:07,480 --> 00:47:08,280 We got this 1016 00:47:12,000 --> 00:47:13,920 Dude, what are you doing? I need the gravy! 1017 00:47:13,960 --> 00:47:16,080 - Please don't waste it - Hit him right on the face! 1018 00:47:16,120 --> 00:47:17,200 Get him! 1019 00:47:19,720 --> 00:47:21,760 Let's do as Pandian said and not go to Koovathur 1020 00:47:21,800 --> 00:47:24,080 Yes. Let's take the Thindivanam route 1021 00:47:24,120 --> 00:47:25,680 Left! Left! Turn left! 1022 00:47:43,040 --> 00:47:45,880 - Stop! Stop the truck! - Dude, it's him again! Drive fast! 1023 00:47:45,920 --> 00:47:48,400 I said, turn! Turn around 1024 00:47:48,440 --> 00:47:49,400 Drive faster Kaaka 1025 00:47:52,160 --> 00:47:53,920 Keep going! Faster! 1026 00:48:00,320 --> 00:48:02,280 - Faster! He is getting closer! - Don't worry! 1027 00:48:03,560 --> 00:48:05,240 Can't you hear me? Turn around! 1028 00:48:05,280 --> 00:48:06,200 I said, turn around! 1029 00:48:13,720 --> 00:48:14,960 Game over! 1030 00:48:16,880 --> 00:48:18,480 Take the motor cycle and go ahead 1031 00:48:18,520 --> 00:48:20,920 Come back if you face sense problem. Come on 1032 00:48:30,240 --> 00:48:31,800 Sir, the boys escaped 1033 00:48:31,840 --> 00:48:33,720 Truck is going through Dhindivanam city route 1034 00:48:33,760 --> 00:48:34,320 You! 1035 00:48:34,360 --> 00:48:36,000 they knocked me down and took my bike 1036 00:48:36,040 --> 00:48:37,960 Do you show up to put me in a mess? 1037 00:48:38,640 --> 00:48:40,200 Can't you handle three boys? 1038 00:48:40,240 --> 00:48:41,560 - Sir, I... - Hang up! 1039 00:48:47,800 --> 00:48:48,160 - Hello - Sir? 1040 00:48:48,200 --> 00:48:49,680 Three boys will cross your check post soon 1041 00:48:49,720 --> 00:48:50,840 - Ok sir - One is in bike 1042 00:48:50,880 --> 00:48:51,840 Followed by two in a 207 model truck 1043 00:48:51,880 --> 00:48:53,880 That bike and 207 should not pass your check post 1044 00:48:53,920 --> 00:48:55,440 Go, check if a bike and a 207 truck is coming 1045 00:48:56,320 --> 00:48:57,680 - Sir, any issue? - Diver, let's go 1046 00:49:05,040 --> 00:49:05,840 Stop! 1047 00:49:05,880 --> 00:49:06,640 Stop! Stop! 1048 00:49:06,680 --> 00:49:08,240 Stop! Can't you hear me? Stop! 1049 00:49:08,280 --> 00:49:10,560 - Sir, what happened? - Uh-oh! We're caught 1050 00:49:10,600 --> 00:49:12,640 Park aside! Now! Do it! 1051 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 Kneel down! 1052 00:49:17,400 --> 00:49:19,240 - Where are you friends? - Can't you hear him? 1053 00:49:31,160 --> 00:49:33,760 Answer us and we'll leave you. Understand? 1054 00:49:39,960 --> 00:49:42,760 Get in! Get in! 1055 00:49:56,800 --> 00:49:57,920 Samy, come here! 1056 00:49:59,600 --> 00:50:00,560 Come here! 1057 00:50:00,600 --> 00:50:01,320 What is it, chief? 1058 00:50:01,360 --> 00:50:03,320 Who came in last here? 1059 00:50:03,360 --> 00:50:04,960 Arumugam was cleaning this room 1060 00:50:06,840 --> 00:50:08,560 You! Come here! 1061 00:50:08,680 --> 00:50:10,680 Where is the bottle which was in my room? 1062 00:50:10,720 --> 00:50:11,760 I didn't take it Sir 1063 00:50:11,800 --> 00:50:13,400 Don't you lie. I have everything recorded in CCTV 1064 00:50:13,440 --> 00:50:14,600 - I swear. I didn't - Don't lie 1065 00:50:14,640 --> 00:50:15,760 Go, get the laptop! 1066 00:50:28,120 --> 00:50:30,360 Hey! Stop! Hey, stop! 1067 00:50:30,400 --> 00:50:32,920 - I said, stop! - Careful dude! 1068 00:50:32,960 --> 00:50:34,080 I said, stop! 1069 00:50:34,120 --> 00:50:35,160 Guy, stop the truck! 1070 00:50:35,200 --> 00:50:37,200 - He is nearing us! There he is - Let go of me! 1071 00:50:37,240 --> 00:50:39,160 He got me! Pull me back! Pull me in! 1072 00:50:39,200 --> 00:50:40,520 How dare you? 1073 00:50:40,720 --> 00:50:42,080 Drive faster! Fast! 1074 00:50:46,880 --> 00:50:48,680 - Hey! Hey stop! - Faster! Drive faster! 1075 00:50:48,720 --> 00:50:51,920 - I said, stop! - Let go of me! Leave me! 1076 00:50:55,400 --> 00:50:57,520 He fell off! Keep going! Drive! 1077 00:51:15,920 --> 00:51:17,160 Now, who is he? 1078 00:51:17,440 --> 00:51:18,320 One of Murugan's boy 1079 00:51:18,360 --> 00:51:19,720 I got their mobile but he followed me 1080 00:51:19,760 --> 00:51:21,120 Stupid mongrels! 1081 00:51:23,440 --> 00:51:25,440 Pick up the call, Sekar! Sekar pick up the phone! 1082 00:51:32,080 --> 00:51:34,120 Something is fishy, dude 1083 00:51:34,520 --> 00:51:37,160 We took another route because someone was following us 1084 00:51:37,520 --> 00:51:39,000 but in that route the cops are waiting for us 1085 00:51:39,040 --> 00:51:40,680 Something smells fishy to me! 1086 00:51:43,440 --> 00:51:44,160 Let us go 1087 00:51:44,600 --> 00:51:45,360 Tell him 1088 00:51:45,400 --> 00:51:47,240 Let's quit this and leave 1089 00:51:47,280 --> 00:51:49,080 Shut up! You should have thought before 1090 00:51:49,840 --> 00:51:51,360 Now we have got in to this 1091 00:51:51,400 --> 00:51:54,280 whatever happens we must reach Chennai with the liquor in tact 1092 00:52:04,920 --> 00:52:05,600 Police again! 1093 00:52:05,640 --> 00:52:07,480 - Get down you guys! - Quick. He is coming 1094 00:52:07,520 --> 00:52:09,520 - Drive! Drive! Come on! - Quick, start and follow them! 1095 00:52:09,560 --> 00:52:11,720 Drive faster! Come on! 1096 00:52:11,760 --> 00:52:14,000 - Drive! Faster! - Come on, faster 1097 00:52:14,920 --> 00:52:16,040 Faster! Faster! 1098 00:52:16,080 --> 00:52:17,960 Keep going straight... straight! 1099 00:52:23,440 --> 00:52:24,320 Don't stop! Keep moving! 1100 00:52:24,360 --> 00:52:25,400 Go! Go! Straight! 1101 00:52:25,440 --> 00:52:26,680 Don't stop Keep going 1102 00:52:26,720 --> 00:52:27,440 Going dude 1103 00:52:29,640 --> 00:52:30,640 Block them 1104 00:52:34,240 --> 00:52:34,840 Take reverse! 1105 00:52:34,880 --> 00:52:35,960 Reverse! Reverse! 1106 00:52:54,880 --> 00:52:56,640 How long will you make us chase you? Can't you hear us? 1107 00:52:56,680 --> 00:52:57,920 Come out! Come out, I said! 1108 00:52:57,960 --> 00:53:00,640 How dare you play smart with me? 1109 00:53:01,280 --> 00:53:03,680 Make sure everything is in tact in the vehicle 1110 00:53:03,720 --> 00:53:05,400 Sir, all the liquors bottles are safe inside 1111 00:53:05,440 --> 00:53:07,080 Who's bothered about that? Move! 1112 00:53:09,960 --> 00:53:11,040 Everything is in tact 1113 00:53:11,960 --> 00:53:13,080 Get the phone from boys 1114 00:53:14,640 --> 00:53:15,880 Get inside the vehicle 1115 00:53:16,160 --> 00:53:17,560 Kesavan, get in along with boys 1116 00:53:18,200 --> 00:53:19,400 Go to Koovathur through ECR 1117 00:53:19,800 --> 00:53:22,520 Hope you know Dhandapani's warehouse. You get down a km ahead 1118 00:53:22,560 --> 00:53:23,840 I will follow you 1119 00:53:25,320 --> 00:53:27,200 Kesavan, switch off that walkie talkie 1120 00:53:36,240 --> 00:53:37,720 The boys are getting a phone call ! 1121 00:53:39,360 --> 00:53:40,960 This is Chinna's number 1122 00:53:41,600 --> 00:53:43,120 Why is he calling the boys? 1123 00:53:44,920 --> 00:53:46,320 Boys, where are you? 1124 00:53:46,920 --> 00:53:47,800 Listen to me! 1125 00:53:48,200 --> 00:53:49,080 Return back! 1126 00:53:49,520 --> 00:53:51,240 The police will catch you 1127 00:53:59,000 --> 00:53:59,680 Hello 1128 00:53:59,720 --> 00:54:00,960 Sekar, change in the plan 1129 00:54:01,320 --> 00:54:02,600 Do not arrest the boys 1130 00:54:02,640 --> 00:54:03,560 Do not call the media 1131 00:54:03,600 --> 00:54:04,680 Stop everything at once 1132 00:54:04,720 --> 00:54:05,840 Are you kidding me? 1133 00:54:05,880 --> 00:54:07,200 First you'll ask me to arrest the boys 1134 00:54:07,240 --> 00:54:08,360 then you'll say don't arrest 'em 1135 00:54:08,400 --> 00:54:10,240 and you'll directly call the boys and asked them to escape 1136 00:54:10,960 --> 00:54:12,480 Chinna, this is wrong 1137 00:54:12,520 --> 00:54:13,760 What do you take me for? 1138 00:54:13,800 --> 00:54:15,920 Sekar stop blabbering...listen to me! 1139 00:54:15,960 --> 00:54:18,280 I know very well about you! 1140 00:54:18,320 --> 00:54:21,360 Only you want a good place in minister's book 1141 00:54:21,400 --> 00:54:23,680 Listen to me Sekar, there is a serious matter in those boys' hands 1142 00:54:23,720 --> 00:54:26,320 As per plan I will go to Koovathur ware house! 1143 00:54:26,360 --> 00:54:27,080 Stop me if you can 1144 00:54:27,320 --> 00:54:29,360 - Listen to me! Listen! - Hang up now! 1145 00:54:33,840 --> 00:54:35,000 Sir...Sir... 1146 00:54:46,760 --> 00:54:48,160 Go! Go! Go! 1147 00:54:48,280 --> 00:54:49,600 Go! Go! Go! 1148 00:54:49,640 --> 00:54:51,440 Blame me for sending a dummy like you! 1149 00:54:52,280 --> 00:54:55,080 They are planning to arrest us along with liquors at Koovathur 1150 00:54:55,960 --> 00:54:58,600 We cannot go back in the same route because of the police 1151 00:54:58,640 --> 00:55:00,520 That is why I'm telling. Forget abroad job also 1152 00:55:00,560 --> 00:55:02,160 Let's leave the truck here and escape 1153 00:55:03,120 --> 00:55:05,520 Liquor must be safe and we must also escape 1154 00:55:10,560 --> 00:55:13,720 The only way to escape is to unhook that policeman behind 1155 00:55:16,480 --> 00:55:18,400 Get down and remove the blanker in the back 1156 00:55:18,440 --> 00:55:19,000 Blanket? 1157 00:55:19,040 --> 00:55:21,560 Remove I say! Fast! 1158 00:55:21,920 --> 00:55:23,920 I will hide the vehicle and come 1159 00:55:23,960 --> 00:55:25,520 Meanwhile you guys check how the police vehicle goes 1160 00:55:25,560 --> 00:55:26,560 - Go now - Ok 1161 00:55:31,480 --> 00:55:33,120 Isn't that the blanket from boys' truck? 1162 00:55:33,160 --> 00:55:34,560 Stop. Take a reverse 1163 00:55:46,480 --> 00:55:47,320 Are they gone? 1164 00:55:47,640 --> 00:55:50,480 They went that way. Thanks God! 1165 00:56:14,200 --> 00:56:16,120 Sir! Sir! Please don't beat us 1166 00:56:18,560 --> 00:56:19,600 Where is the bottle? 1167 00:56:19,640 --> 00:56:21,520 Where is the bottle? Tell me! 1168 00:56:21,560 --> 00:56:22,200 Please! No! 1169 00:56:25,800 --> 00:56:27,520 Here! All bottles are here, sir 1170 00:56:27,680 --> 00:56:28,440 Are you kidding me? 1171 00:56:28,480 --> 00:56:29,840 I'm talking about the bottle you stole 1172 00:56:30,040 --> 00:56:30,840 Show me! 1173 00:56:32,440 --> 00:56:33,160 Get me that! 1174 00:56:42,240 --> 00:56:43,200 What bottle was that? 1175 00:56:43,240 --> 00:56:45,080 It looked good and so I stole it 1176 00:56:53,240 --> 00:56:53,680 Sir... 1177 00:56:53,720 --> 00:56:54,760 What's the status, Chinna? 1178 00:56:54,800 --> 00:56:56,040 Sir, there was a small issue 1179 00:56:56,320 --> 00:56:57,480 A small issue? 1180 00:56:58,520 --> 00:57:00,440 You are messing with 20 billion here! 1181 00:57:00,480 --> 00:57:00,960 Sir, well... 1182 00:57:01,040 --> 00:57:03,680 - I must get that bottle safely - Don't worry, sir. It's with me 1183 00:57:03,720 --> 00:57:05,040 I will be there in two hours 1184 00:57:05,720 --> 00:57:07,160 - There, he is coming again - Get in the jeep! 1185 00:57:09,360 --> 00:57:10,280 Get in to the truck! Go! 1186 00:57:10,320 --> 00:57:12,680 Not one or two, 20 billion is in stake here 1187 00:57:14,440 --> 00:57:16,240 - Sekar, come quickly to Koovathur - 20 billion? 1188 00:57:16,280 --> 00:57:17,520 I have locked these boys 1189 00:57:17,560 --> 00:57:18,680 The fake currencies are in tact 1190 00:57:18,720 --> 00:57:20,680 As planned, arrest the boys at Koovathur 1191 00:57:20,720 --> 00:57:22,320 They should never step out of prison for life 1192 00:57:22,360 --> 00:57:23,840 Just do as I say 1193 00:57:24,720 --> 00:57:25,280 Come on, guys! 1194 00:57:25,320 --> 00:57:27,480 Hey! Stop! Stop! 1195 00:57:45,520 --> 00:57:46,120 Come on, guys! 1196 00:57:55,280 --> 00:57:56,240 Leave me 1197 00:57:56,280 --> 00:57:57,680 Let's go 1198 00:58:22,400 --> 00:58:23,600 Sir, fake currencies are here 1199 00:58:24,160 --> 00:58:25,440 This is not my vehicle sir 1200 00:58:25,480 --> 00:58:26,080 I see 1201 00:58:26,640 --> 00:58:27,880 I have nothing to do with it 1202 00:58:30,920 --> 00:58:32,000 Take that mobile phone 1203 00:58:35,480 --> 00:58:37,440 Not this vehicle! Let's go in that vehicle 1204 00:58:46,720 --> 00:58:47,720 Call Pandian 1205 00:58:48,160 --> 00:58:49,160 - Phone - Here 1206 00:58:49,960 --> 00:58:51,640 The phone is dead 1207 00:58:51,680 --> 00:58:52,520 Damn it! 1208 00:58:56,120 --> 00:58:56,640 - Listen - Yes 1209 00:58:56,680 --> 00:58:57,600 Take that walkie talkie 1210 00:58:57,640 --> 00:58:58,600 Walkie talkie? 1211 00:58:59,840 --> 00:59:00,600 Here you go 1212 00:59:08,560 --> 00:59:09,760 In ECR... 1213 00:59:09,800 --> 00:59:13,840 near Koovathur village, a 207 model vehicle, number is PY 13 6762 1214 00:59:14,280 --> 00:59:15,880 There are wads of fake currencies in it 1215 00:59:18,280 --> 00:59:19,400 I don't know whose it is 1216 00:59:19,880 --> 00:59:20,400 Sir 1217 00:59:21,680 --> 00:59:23,360 Isn't this your jurisdiction? Where were you? 1218 00:59:23,400 --> 00:59:26,240 I was in rounds, sir. Village...function...issues 1219 00:59:26,280 --> 00:59:27,880 Come up with better story later 1220 00:59:27,920 --> 00:59:29,040 For now, arrest him 1221 00:59:30,040 --> 00:59:30,760 Sekar! 1222 00:59:35,440 --> 00:59:37,640 There is no use of arresting me 1223 00:59:37,880 --> 00:59:39,760 I will be bailed out tomorrow morning itself 1224 00:59:40,600 --> 00:59:42,120 You will be the one in trouble 1225 00:59:42,440 --> 00:59:43,560 Watch out! 1226 00:59:56,800 --> 00:59:59,640 Sir, Chinna got arrested for carrying fake currencies 1227 01:00:10,960 --> 01:00:13,120 Sekar, those boys escaped in my jeep! 1228 01:00:13,160 --> 01:00:15,080 There is a bottle in that vehicle. It is very important 1229 01:00:35,880 --> 01:00:38,440 - Last night, in the Pondicherry - Chennai stretch... 1230 01:00:38,480 --> 01:00:40,120 near Koovathur, a man identified as Chinna... 1231 01:00:40,160 --> 01:00:43,120 was caught red handed with duplicate liquors and fake currencies 1232 01:00:43,160 --> 01:00:46,760 For the act of negligence and failing to do his duty... 1233 01:00:46,800 --> 01:00:50,200 the local inspector, Sekar has been suspended 1234 01:00:50,240 --> 01:00:53,280 It is said that accused in fake currency case, Chinna is connected to you 1235 01:00:53,320 --> 01:00:55,640 This is your ignorance and indecency! 1236 01:00:55,680 --> 01:00:56,680 So, Chinna is not your henchman? 1237 01:00:56,720 --> 01:00:59,080 I have never even heard that name 1238 01:00:59,120 --> 01:01:01,720 This incident took place near by Dhandapani's warehouse 1239 01:01:01,760 --> 01:01:03,080 Instead of questioning him... 1240 01:01:03,120 --> 01:01:04,960 Look, Chinna is the one arrested 1241 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 The right hand of the stare minister, Rajamanickam. So, go question him 1242 01:01:08,040 --> 01:01:13,000 First stop pointing the mic at ruling party for every incident out there 1243 01:01:13,040 --> 01:01:16,440 Like it's a clean government. Corruption, abduction and tyranny is all that is happening 1244 01:01:16,480 --> 01:01:17,920 The government and the ministry is behind all this 1245 01:01:17,960 --> 01:01:19,640 All these days he was just barking 1246 01:01:20,280 --> 01:01:21,680 Now he has started biting! 1247 01:01:22,120 --> 01:01:23,920 I'll be at peace only if I kill him! 1248 01:01:23,960 --> 01:01:26,840 No sir. There is no chance that Dhandapani might know about the bottle 1249 01:01:26,880 --> 01:01:29,800 Please don't make any hasty decision. Even a scratch on Dhandapani... 1250 01:01:30,080 --> 01:01:31,600 will push media's attention to you 1251 01:01:31,640 --> 01:01:34,320 I don't care! I need that bottle as soon as possible! 1252 01:01:34,360 --> 01:01:35,840 I will go to any extreme for that! 1253 01:01:35,960 --> 01:01:38,160 Chinna told me that he had kept the bottle in his jeep 1254 01:01:38,640 --> 01:01:40,160 Those boys escaped with the jeep 1255 01:01:40,440 --> 01:01:41,600 Catch the boys and we'll get it 1256 01:01:41,640 --> 01:01:44,520 They why in the hell have you arrested Chinna instead of the boys? 1257 01:01:45,040 --> 01:01:46,600 Rajaram intervened at the moment 1258 01:01:46,640 --> 01:01:48,880 Aiyo! You guys have totally messed everything up! 1259 01:01:51,760 --> 01:01:52,360 Make it fast 1260 01:01:55,360 --> 01:01:56,760 Ramesh, come fast 1261 01:01:59,560 --> 01:02:01,520 - Did you get the CCTV footage? - Yes sir 1262 01:02:01,560 --> 01:02:02,640 Check it and let me know 1263 01:02:04,840 --> 01:02:05,520 Hello, boss... 1264 01:02:05,760 --> 01:02:08,160 There was a major issue when the boys were returning 1265 01:02:08,200 --> 01:02:09,480 You must help them somehow 1266 01:02:09,520 --> 01:02:11,840 Innocent guys. There is no fault of theirs 1267 01:02:12,200 --> 01:02:14,720 Yes, I did get a call. I got to know everything 1268 01:02:15,320 --> 01:02:17,760 Ask the boys to come down. I'll take care of the issue, no matter what 1269 01:02:18,800 --> 01:02:19,720 I'll come there at once 1270 01:02:20,040 --> 01:02:20,760 Ok boss 1271 01:02:22,440 --> 01:02:24,920 Sir, the CCTV footage are all deleted 1272 01:02:25,440 --> 01:02:27,080 They say that CCTV wasn't functioning 1273 01:02:29,760 --> 01:02:31,520 Ram, step outside... 1274 01:02:31,560 --> 01:02:36,360 and check if any of the neighboring or opposite buildings has CCTV focused here 1275 01:02:37,120 --> 01:02:39,160 We need the details the vehicles that came in here 1276 01:02:48,360 --> 01:02:49,520 What's behind all that? 1277 01:02:49,560 --> 01:02:50,720 Ask them to clear it, at once! 1278 01:02:50,960 --> 01:02:52,160 Sir, he is Chinna 1279 01:02:52,360 --> 01:02:53,400 A native of Chennai 1280 01:02:53,440 --> 01:02:55,760 Spends half of his time in Pondicherry 1281 01:02:58,760 --> 01:03:01,920 He does duplicate liquor business and sells them in Pondicherry and Tamil Nadu 1282 01:03:07,400 --> 01:03:10,080 Apart from that he does real estate, off court settlements and rowdyism 1283 01:03:10,120 --> 01:03:12,640 Yet, there is not even a single charges pressed against him 1284 01:03:12,680 --> 01:03:16,400 Minister of industrial development, Rajamanickam 1285 01:03:17,320 --> 01:03:19,400 What's the use in both of us sharing this information? 1286 01:03:19,600 --> 01:03:21,760 We need proof if we must take it up to court 1287 01:03:21,800 --> 01:03:23,040 People believe in him 1288 01:03:23,080 --> 01:03:28,400 Sir, minister is carrying out all his illegal activities in a very secret way 1289 01:03:28,960 --> 01:03:31,720 He is an expert in it and he has taught Chinna the same 1290 01:03:32,400 --> 01:03:34,400 So far Chinna hasn't been trapped in any case 1291 01:03:34,640 --> 01:03:37,560 But he is trapped in this and that means this not just fake currency issue 1292 01:03:37,800 --> 01:03:40,560 There is something really big behind it 1293 01:03:41,800 --> 01:03:44,600 I think he must have gone against the minister 1294 01:03:45,440 --> 01:03:49,480 Or else minister's enemy must have planned and trapped him 1295 01:03:49,720 --> 01:03:51,240 - May be, sir - One second 1296 01:03:54,360 --> 01:03:54,880 Yes, sir 1297 01:03:55,600 --> 01:03:56,160 Ok, sir 1298 01:03:58,640 --> 01:04:00,200 This case is moving to the CBI 1299 01:04:00,240 --> 01:04:02,520 We need to provide all the history we have 1300 01:04:02,560 --> 01:04:03,840 Sir, this is too early 1301 01:04:03,880 --> 01:04:04,600 Why do you say so? 1302 01:04:04,640 --> 01:04:06,200 Sir, as far as this case is concerned... 1303 01:04:06,240 --> 01:04:08,080 the CBI will look into as only fake currencies case 1304 01:04:08,600 --> 01:04:12,080 Chinna will turn himself in and go to prison 1305 01:04:12,600 --> 01:04:14,160 Mr. Rajamanickam will escape easily 1306 01:04:14,600 --> 01:04:19,440 If must collect all the evidences again Mr. Rajamanickam's illegal activities... 1307 01:04:19,480 --> 01:04:21,280 then I must conducted a special inquiry on Chinna 1308 01:04:21,320 --> 01:04:22,600 I need your permission for that 1309 01:04:22,640 --> 01:04:24,480 Do you think Chinna will open his mouth? 1310 01:04:25,040 --> 01:04:26,600 Chinna won't open his mouth 1311 01:04:26,960 --> 01:04:28,160 We must make him 1312 01:04:30,840 --> 01:04:32,200 It's difficult to bail out Chinna, sir 1313 01:04:32,240 --> 01:04:34,640 Before handing over Chinna to the CBI... 1314 01:04:34,680 --> 01:04:37,760 Rajaram is going to investigate him under his custody for three days 1315 01:04:37,800 --> 01:04:41,400 Sir, if Rajaram gets the custody of Chinna then it's not good for us 1316 01:04:41,440 --> 01:04:45,280 He is Chinna! He won't utter a word! 1317 01:04:45,320 --> 01:04:49,680 Investigating is Mr. Rajaram. He knows to pull the truth and also bend it 1318 01:04:51,040 --> 01:04:52,920 First, you go catch those boys! 1319 01:04:53,400 --> 01:04:55,200 I'll handle Chinna's matter 1320 01:04:55,240 --> 01:04:56,360 Go along with him 1321 01:05:02,920 --> 01:05:03,400 Hello 1322 01:05:03,600 --> 01:05:05,840 Kaaka's phone is switched off 1323 01:05:06,280 --> 01:05:08,160 Did they return from Pondicherry? 1324 01:05:08,440 --> 01:05:10,640 No. They got into a problem after going there 1325 01:05:10,760 --> 01:05:12,200 - They'll come back soon - A problem? 1326 01:05:12,240 --> 01:05:13,280 What happened? 1327 01:05:13,320 --> 01:05:14,920 I wanna meet Kaaka, at once! 1328 01:05:14,960 --> 01:05:16,960 I don't know where he is. I'll let you know once he comes 1329 01:05:33,760 --> 01:05:34,520 Look there is one man 1330 01:05:35,400 --> 01:05:36,160 Where's Pandia? 1331 01:05:36,800 --> 01:05:38,040 - Who are you? - Where's Pandia? 1332 01:05:38,080 --> 01:05:38,880 Where's Pandia? 1333 01:05:38,920 --> 01:05:40,760 Where is Pandia? Can't you answer? 1334 01:05:40,800 --> 01:05:41,440 Who are you? 1335 01:05:41,840 --> 01:05:42,520 First, answer me! 1336 01:05:42,840 --> 01:05:44,240 Answer me! Can't you hear me? 1337 01:05:45,960 --> 01:05:47,400 What's the truth? 1338 01:05:47,440 --> 01:05:49,400 I knew your friendship with those kids will lead to here 1339 01:05:49,440 --> 01:05:50,960 All you do is bride hunting along with them 1340 01:05:51,360 --> 01:05:54,280 You better tell where those boys are 1341 01:05:54,320 --> 01:05:55,400 I swear, I don't know 1342 01:05:55,440 --> 01:05:57,040 No use requesting him 1343 01:05:57,520 --> 01:05:58,000 Damn it! 1344 01:05:58,560 --> 01:06:01,920 Hold on. Dear, call up the boys and ask them to come here 1345 01:06:02,440 --> 01:06:02,920 Sir... 1346 01:06:03,520 --> 01:06:05,320 they don't have their phones 1347 01:06:05,360 --> 01:06:06,920 We can talk to them only if they call me 1348 01:06:06,960 --> 01:06:08,800 Is it? Then keep your phone on the table 1349 01:06:09,720 --> 01:06:10,440 Do it! 1350 01:06:14,040 --> 01:06:14,960 Must be the boys, right? 1351 01:06:16,240 --> 01:06:18,960 Ask them where they are and when they'll come here 1352 01:06:19,400 --> 01:06:23,040 Instead if you alert them... 1353 01:06:26,000 --> 01:06:26,480 Go ahead 1354 01:06:26,520 --> 01:06:28,400 - Talk! - You heard him! 1355 01:06:28,440 --> 01:06:29,560 - Talk! - Hello 1356 01:06:29,720 --> 01:06:31,680 Hello, it's me dear son-in-law 1357 01:06:32,080 --> 01:06:34,920 My daughter is adamant that she will marry only you 1358 01:06:34,960 --> 01:06:37,600 Working at a government bar isn't so bad! 1359 01:06:37,920 --> 01:06:40,360 My daughter and myself are coming down to meet you 1360 01:06:40,400 --> 01:06:42,160 I hope you'll be at the bar 1361 01:06:42,200 --> 01:06:43,160 - Sir - Dear, son-in-law... 1362 01:06:43,200 --> 01:06:45,480 Come on, I just gave you a happy news 1363 01:06:45,520 --> 01:06:48,440 Why are you silent like a rat stuck on a trap? 1364 01:06:49,240 --> 01:06:51,720 Wondering how my daughter looks? 1365 01:06:51,760 --> 01:06:54,760 She looks like the deity Mahalakshmi in Yellow Saree 1366 01:06:54,800 --> 01:06:55,800 Do you really need this? 1367 01:06:57,680 --> 01:06:59,320 Bride hunting, his highness? 1368 01:06:59,640 --> 01:07:01,240 If the boys don't turn up... 1369 01:07:02,880 --> 01:07:04,280 ...it'll be lying down in a single piece 1370 01:07:04,680 --> 01:07:05,480 Can only be fed to crows! 1371 01:07:06,560 --> 01:07:07,800 Thiru, get the phone from others 1372 01:07:07,840 --> 01:07:10,720 - Guys, give your phones! - You heard it. Give it! 1373 01:07:11,440 --> 01:07:12,080 He'll finish you off 1374 01:07:12,120 --> 01:07:12,640 Look guys... 1375 01:07:13,200 --> 01:07:14,880 everyone mind your own business 1376 01:07:15,280 --> 01:07:16,440 Shut up and work. Go! 1377 01:07:17,200 --> 01:07:18,960 - Move! Move! - Leave! 1378 01:07:19,000 --> 01:07:20,280 - Vijay... - Sir? 1379 01:07:20,320 --> 01:07:21,720 - I want two guys in the street corner - Ok sir 1380 01:07:21,721 --> 01:07:23,035 www.1TamilMV.live
1381 01:07:21,760 --> 01:07:23,600 - Message me at once you see them - Ok sir 1382 01:07:23,640 --> 01:07:25,440 Thiru, park all the bikes inside 1383 01:07:25,480 --> 01:07:25,800 Ok chief 1384 01:07:25,840 --> 01:07:27,320 Those boys are quite clever 1385 01:07:27,760 --> 01:07:30,160 They will escape the moment the smell anything fishy 1386 01:07:30,200 --> 01:07:30,920 - Ok - Careful 1387 01:07:30,960 --> 01:07:33,440 - Guys, park your bikes inside - Come on! Come 1388 01:07:33,880 --> 01:07:35,120 Mr. Groom... 1389 01:07:35,160 --> 01:07:38,480 Why are you standing here? Go there and act strange 1390 01:07:38,840 --> 01:07:39,640 I said, go! 1391 01:07:40,440 --> 01:07:40,960 Go 1392 01:07:42,120 --> 01:07:42,600 Listen... 1393 01:07:43,640 --> 01:07:45,400 take a step outside the bar and... 1394 01:07:46,560 --> 01:07:47,040 Go! 1395 01:07:47,480 --> 01:07:47,960 Now, go! 1396 01:07:51,920 --> 01:07:53,120 Next. Your name? 1397 01:07:53,160 --> 01:07:53,640 Pandi, sir 1398 01:07:53,920 --> 01:07:55,040 Go, sit over there 1399 01:08:03,600 --> 01:08:04,240 Sir! 1400 01:08:09,880 --> 01:08:10,560 Tell me 1401 01:08:12,200 --> 01:08:12,640 What? 1402 01:08:13,560 --> 01:08:14,160 Man! 1403 01:08:14,200 --> 01:08:18,000 Chinna who arrested last night for carrying duplicate liquor and fake currencies... 1404 01:08:18,040 --> 01:08:20,240 was found dead under mysterious condition in Puzhal prison 1405 01:08:20,280 --> 01:08:24,920 This incident took place when AC Rajaram was there to take Chinna in his custody 1406 01:08:24,960 --> 01:08:29,160 Rajaram has passes an order to investigate the prisoners and cops in that prison 1407 01:08:29,200 --> 01:08:31,800 This incident has complicated the case 1408 01:08:31,840 --> 01:08:36,320 It is said that Chinna was a very close ally of ruling party minister, Rajamanickam 1409 01:08:36,360 --> 01:08:37,440 They finished off Chinna? 1410 01:08:39,440 --> 01:08:40,680 So the boys are doomed! 1411 01:08:46,960 --> 01:08:48,520 Look. It's those guys 1412 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 The boys are here! Come on! 1413 01:08:53,720 --> 01:08:55,720 - Come on! - Muruga, be where you are 1414 01:08:56,360 --> 01:08:57,240 - Come on - Pandia... 1415 01:08:57,840 --> 01:09:00,880 The boys are coming. Try to help them and... 1416 01:09:01,880 --> 01:09:02,360 Now, go... 1417 01:09:02,960 --> 01:09:04,000 Some of you go back 1418 01:09:26,080 --> 01:09:26,840 Get them! 1419 01:09:27,320 --> 01:09:28,400 Run! Run! Run! 1420 01:09:31,240 --> 01:09:32,160 Come on, guys! 1421 01:09:32,560 --> 01:09:33,160 Quick! 1422 01:09:37,360 --> 01:09:39,160 Bro...Go! 1423 01:10:02,840 --> 01:10:04,000 Rickshaw! Rickshaw! 1424 01:10:04,040 --> 01:10:05,080 To the railway gate 1425 01:10:05,400 --> 01:10:05,880 Go! 1426 01:10:07,440 --> 01:10:08,360 Are they gone? 1427 01:10:10,120 --> 01:10:12,640 Excuse me, where is the government bar here? 1428 01:10:14,040 --> 01:10:14,720 Father-in-law... 1429 01:10:15,160 --> 01:10:16,560 Is someone still looking for us? 1430 01:10:17,520 --> 01:10:20,720 All these days I was looking for one but first time someone's looking for me 1431 01:10:21,200 --> 01:10:22,320 Who is looking for you? 1432 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 My father-in-law 1433 01:10:24,920 --> 01:10:29,800 You set out like a brave heart and promised to return with those boys? 1434 01:10:30,720 --> 01:10:34,480 I know you won't be even able to near those boys! 1435 01:10:35,520 --> 01:10:37,800 I wonder how you made through the police selection 1436 01:10:38,680 --> 01:10:40,080 - We'll nab them, sir - My foot! 1437 01:10:40,120 --> 01:10:42,520 You let the escape twice! Stop giving false promises 1438 01:10:42,560 --> 01:10:44,120 Useless! 1439 01:10:44,160 --> 01:10:49,360 If I trust you further, then I'm the biggest fool on this earth! 1440 01:10:50,600 --> 01:10:53,760 I must have finished you off for the mess you have made 1441 01:10:54,440 --> 01:10:56,080 Unfortunately, Chinna had to be finished off 1442 01:10:56,680 --> 01:10:58,200 I feel like I lost a hand! 1443 01:10:59,040 --> 01:11:02,720 Get lost! Go, try using your police power and see if you can still succeed! 1444 01:11:03,040 --> 01:11:05,600 Until then don't show me your face! 1445 01:11:07,200 --> 01:11:08,040 - You - Yes, sir 1446 01:11:08,320 --> 01:11:09,880 - Go, get Murugan - Ok sir 1447 01:11:09,920 --> 01:11:13,160 Don't leave him until we get hold of those boys 1448 01:11:22,920 --> 01:11:25,520 They thrashed a bachelor like very badly 1449 01:11:25,560 --> 01:11:27,080 But for what? 1450 01:11:27,360 --> 01:11:29,240 Asking about the whereabouts of you three 1451 01:11:29,280 --> 01:11:30,800 Bro, what's our fault? 1452 01:11:30,840 --> 01:11:32,080 We are innocent 1453 01:11:32,760 --> 01:11:34,160 No one will believe you 1454 01:11:34,200 --> 01:11:36,080 If this is my plight for being your friend... 1455 01:11:36,120 --> 01:11:37,760 imagine what they'll do to you guys 1456 01:11:38,400 --> 01:11:40,320 How did the owner let that police thrash you? 1457 01:11:40,880 --> 01:11:43,520 Owner? He was the one who brought both the cop and the thugs 1458 01:11:44,120 --> 01:11:45,600 They are running wild like chameleons 1459 01:11:45,640 --> 01:11:47,760 If they get us, they'll rip us apart! 1460 01:11:49,080 --> 01:11:50,640 Come, let's go to the hospital 1461 01:11:51,120 --> 01:11:52,960 For what? Get our autopsy done? 1462 01:11:54,280 --> 01:11:56,320 How about we get someone's help? 1463 01:11:58,080 --> 01:11:59,080 Tell me who's that someone? 1464 01:11:59,120 --> 01:12:00,640 And ask for what help? 1465 01:12:00,680 --> 01:12:02,320 Will you tell 'em about the smuggled liquor? 1466 01:12:02,360 --> 01:12:04,080 Or about the fake currencies? 1467 01:12:04,120 --> 01:12:06,240 Or about the breaking the check post? 1468 01:12:08,080 --> 01:12:10,080 Stop blabbering without knowing what's going on 1469 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 So, what do we do now? 1470 01:12:14,760 --> 01:12:16,480 Abscond to some faraway place 1471 01:12:16,960 --> 01:12:17,800 To where? 1472 01:12:18,800 --> 01:12:21,680 Like you always wished for, go abroad 1473 01:12:21,720 --> 01:12:22,960 Are you kidding? 1474 01:12:23,000 --> 01:12:24,160 Tell me, are you kidding? 1475 01:12:24,480 --> 01:12:28,880 You can't live here and escape from the cops and minister's thugs 1476 01:12:29,280 --> 01:12:30,600 Foreign sounds safe 1477 01:12:31,240 --> 01:12:33,800 I ain't Vijaya Mallaya to escape to foreign 1478 01:12:34,240 --> 01:12:35,880 Who's that Malliga? 1479 01:12:38,240 --> 01:12:39,440 Going foreign sounds safe 1480 01:12:41,320 --> 01:12:44,160 We don't even have money to travel by train 1481 01:12:45,480 --> 01:12:46,320 Don't worry 1482 01:12:46,600 --> 01:12:48,800 I have some money saved for my wedding 1483 01:12:48,840 --> 01:12:51,440 I'll give that to travel agent, Mani and... 1484 01:12:51,880 --> 01:12:53,160 ask him speed up the process 1485 01:12:53,320 --> 01:12:54,560 If we fall short, let's take loan 1486 01:12:54,880 --> 01:12:56,240 You saved it for your wedding 1487 01:12:56,280 --> 01:12:57,200 That's fine 1488 01:12:57,760 --> 01:12:59,400 Stay safe around here until the job is done 1489 01:12:59,440 --> 01:13:01,920 Don't go anywhere. They'll skin you alive if they get you 1490 01:13:11,200 --> 01:13:13,480 Sir, Rajaram got Murugan before we could get him 1491 01:13:15,400 --> 01:13:18,440 Chinna is the one who sells liquor to the liquor shop 1492 01:13:18,480 --> 01:13:21,160 He'll pay me a commission if I sell his liquor 1493 01:13:21,440 --> 01:13:22,680 That's all, sir 1494 01:13:22,720 --> 01:13:24,480 Link between the minister and government bars? 1495 01:13:24,520 --> 01:13:26,360 I swear, I have no idea about it, sir 1496 01:13:26,920 --> 01:13:27,840 What about the boys? 1497 01:13:27,880 --> 01:13:31,160 Sekar was sent along with me to nab those boys 1498 01:13:31,200 --> 01:13:36,120 The news of Chinna's death and boys arrival created a commotion and they escaped 1499 01:13:37,880 --> 01:13:39,840 Any link between Dhandapani and these boys? 1500 01:13:40,040 --> 01:13:41,120 No link, sir 1501 01:13:53,000 --> 01:13:54,040 What is it, Pandia? 1502 01:13:59,320 --> 01:14:00,200 Here, have this 1503 01:14:00,920 --> 01:14:01,920 What's all this, Pandia? 1504 01:14:03,160 --> 01:14:03,760 Here 1505 01:14:07,720 --> 01:14:08,920 You may have all the money 1506 01:14:09,600 --> 01:14:11,120 Those boys must fly abroad, somehow 1507 01:14:13,560 --> 01:14:14,480 Here, have this too 1508 01:14:18,080 --> 01:14:20,040 They won't be allowed to live here 1509 01:14:20,080 --> 01:14:21,200 Please, somehow send the abroad 1510 01:14:31,400 --> 01:14:31,880 Sir... 1511 01:14:32,680 --> 01:14:35,920 these are the boys who were bringing the truck with which Chinna was caught 1512 01:14:43,080 --> 01:14:44,880 Sir, here the photo of those boys 1513 01:14:52,400 --> 01:14:53,560 Nab those boys! 1514 01:14:53,600 --> 01:14:55,120 We must nab those boys before Rajaram! 1515 01:14:55,160 --> 01:14:56,440 Nab these boys, first 1516 01:14:56,960 --> 01:14:58,280 Where are those boys? 1517 01:14:58,800 --> 01:14:59,880 Sir, they aren't here 1518 01:15:01,040 --> 01:15:02,720 Check inside! 1519 01:15:02,760 --> 01:15:03,840 You check outside! 1520 01:15:07,240 --> 01:15:08,880 Have you these boys anywhere? 1521 01:15:08,920 --> 01:15:09,640 Where do they live? 1522 01:15:09,680 --> 01:15:11,520 Sir, they are orphans 1523 01:15:12,440 --> 01:15:13,600 They are not in here 1524 01:15:14,120 --> 01:15:15,240 They're neither here 1525 01:15:15,280 --> 01:15:18,800 The are regular here but it's been four days since I saw them 1526 01:15:19,360 --> 01:15:21,600 You don't know their background or their home... 1527 01:15:21,640 --> 01:15:23,080 then why do you hire them? 1528 01:15:23,120 --> 01:15:25,120 Sir, I swear I don't know anything about them 1529 01:15:25,160 --> 01:15:27,360 One among them, Kaaka, he speaks Ceylon Tamil 1530 01:15:28,040 --> 01:15:29,080 Ceylon Tamil? 1531 01:15:30,680 --> 01:15:31,400 Ok, leave 1532 01:15:31,440 --> 01:15:32,880 Have any of you seen these boys anywhere? 1533 01:15:32,920 --> 01:15:33,680 - No, sir - Ceylon Tamilan 1534 01:15:33,720 --> 01:15:35,320 - No idea, sir - No, sir 1535 01:15:36,840 --> 01:15:37,280 Sir? 1536 01:15:37,320 --> 01:15:39,320 If they come here, I must get the call first 1537 01:15:39,360 --> 01:15:39,960 Ok sir 1538 01:15:49,440 --> 01:15:50,960 There, Pandian is back 1539 01:15:52,520 --> 01:15:53,360 What happened, bro? 1540 01:15:54,080 --> 01:15:54,600 Here 1541 01:15:55,440 --> 01:15:57,360 - New dress for wearing tomorrow - For what? 1542 01:15:57,800 --> 01:15:59,440 You three are flying tomorrow morning 1543 01:16:02,440 --> 01:16:03,280 Thanks, bro 1544 01:16:03,560 --> 01:16:06,200 One of his Travel's van will come to airport, early at 7:30 for a drop 1545 01:16:06,240 --> 01:16:08,360 He will send the passport and visa along with the driver 1546 01:16:08,400 --> 01:16:09,560 Flight time? 1547 01:16:09,600 --> 01:16:10,400 Ten 'O clock 1548 01:16:10,440 --> 01:16:11,560 To which country? 1549 01:16:12,560 --> 01:16:14,360 - Dubai - Dubai? Whoa! 1550 01:16:14,920 --> 01:16:15,960 Thanks a lot, bro 1551 01:16:16,440 --> 01:16:17,240 Thanks a lot, Pandian 1552 01:16:17,720 --> 01:16:19,400 This is what we were waiting for all these days 1553 01:16:19,440 --> 01:16:21,800 You proved that you're a kind hearted person! 1554 01:16:22,160 --> 01:16:23,480 Fine. Cool. Don't cry now 1555 01:16:23,880 --> 01:16:25,880 I still can't believe we are going to Dubai 1556 01:16:25,920 --> 01:16:27,400 Everything will be fine. Don't worry 1557 01:16:27,800 --> 01:16:28,720 - Take care - Ok 1558 01:16:28,760 --> 01:16:29,920 Wait! Give me your phone 1559 01:16:30,440 --> 01:16:32,880 What is it? Affection? 1560 01:16:32,920 --> 01:16:33,360 Here you go 1561 01:16:34,080 --> 01:16:36,560 Hello, it's me. Your son-in-law's brother 1562 01:16:39,200 --> 01:16:41,400 Well, we'll discuss that in person 1563 01:16:41,440 --> 01:16:43,240 Come with your daughter to the airport 1564 01:16:43,280 --> 01:16:44,480 Sharp at Seven 'O clock 1565 01:16:44,960 --> 01:16:47,400 - Whom is he talking to? - Not your daughter but our sister-in-law 1566 01:16:48,240 --> 01:16:50,120 Yes, ask her to wear that Yellow Saree 1567 01:16:50,160 --> 01:16:50,600 Yellow Saree? 1568 01:16:50,880 --> 01:16:53,040 Whom are you talking to? 1569 01:16:53,480 --> 01:16:55,160 - What happened? - What are you up to? 1570 01:16:55,560 --> 01:16:57,640 Aren't we allowed to meet our sister-in-law? 1571 01:16:57,960 --> 01:17:01,000 Do we really need all this with the problems we got? 1572 01:17:01,360 --> 01:17:04,600 We'll fly to Dubai only after uniting you with your dream girl 1573 01:17:04,640 --> 01:17:05,960 - How about that? - Yeah! 1574 01:17:06,000 --> 01:17:08,240 Of course, who else will treat us when we visit you? 1575 01:17:08,280 --> 01:17:10,560 Hence we are getting into our sister-in-law's good book 1576 01:17:10,880 --> 01:17:13,680 - You guys have a kind heart - Who? Us? 1577 01:17:13,960 --> 01:17:18,440 When everyone chased us away seeing our dress, appearance and even for my slang 1578 01:17:18,480 --> 01:17:21,440 Only you treated us like humans 1579 01:17:21,480 --> 01:17:24,760 You have done so much for us but we have hardly done anything for you 1580 01:17:25,360 --> 01:17:27,640 He sounds very responsible when talks like that 1581 01:17:29,040 --> 01:17:30,880 Stop getting emotional and go, sleep 1582 01:17:30,920 --> 01:17:32,320 - We'll meet later - Ok 1583 01:17:33,080 --> 01:17:33,960 Give me my phone 1584 01:17:37,600 --> 01:17:40,160 I'll just see him from a distance and leave 1585 01:17:42,000 --> 01:17:46,440 Why do you wanna leave? You too have helped with money 1586 01:17:46,520 --> 01:17:47,720 Meet him and send them off 1587 01:17:47,920 --> 01:17:51,280 No. He made the wrong decision of going to Pondicherry after seeing me 1588 01:17:51,320 --> 01:17:53,880 I don't wanna him to do something stupid again. I'm worried 1589 01:17:54,400 --> 01:17:57,000 Well, you do have a point 1590 01:17:57,040 --> 01:17:59,080 If he loses his temper, he will do something stupid 1591 01:17:59,120 --> 01:18:01,240 They might come any minute. I shall leave 1592 01:18:01,400 --> 01:18:02,200 Ok dear 1593 01:18:03,360 --> 01:18:04,960 Where are they? 1594 01:18:05,840 --> 01:18:07,600 - Bro! - Pandian, bro 1595 01:18:07,640 --> 01:18:10,160 Didn't I ask you to wait here? Where were you? 1596 01:18:10,200 --> 01:18:11,520 We were upstairs 1597 01:18:11,880 --> 01:18:13,760 Without tickets and passport? 1598 01:18:14,560 --> 01:18:16,160 Behave knowing what the situation is 1599 01:18:17,520 --> 01:18:18,880 When will we get the tickets? 1600 01:18:18,920 --> 01:18:21,880 He said he'll send it his Travel's van by 7 - 7:30 1601 01:18:22,080 --> 01:18:23,240 I guess, that must be the van 1602 01:18:24,640 --> 01:18:26,280 - Yes, that must be the one - Come on 1603 01:18:29,760 --> 01:18:30,840 Come on 1604 01:18:31,200 --> 01:18:32,120 Shut up and get inside 1605 01:18:32,160 --> 01:18:33,720 - What's all this? - Get inside! Go! 1606 01:18:33,760 --> 01:18:34,560 I said, get in! 1607 01:18:35,160 --> 01:18:35,640 Get in! 1608 01:18:40,120 --> 01:18:41,120 Please don't hit them 1609 01:18:42,120 --> 01:18:44,520 Speak up! How dare you try to escape? 1610 01:18:45,320 --> 01:18:46,480 Close the screens 1611 01:18:46,520 --> 01:18:47,040 Father-in-law! 1612 01:18:47,080 --> 01:18:48,760 I said, close it! Close it! 1613 01:18:49,240 --> 01:18:50,800 Where is the bottle? Tell me! 1614 01:18:50,840 --> 01:18:51,680 Which bottle? 1615 01:18:51,720 --> 01:18:52,160 Don't act! 1616 01:18:52,200 --> 01:18:53,840 The one you flicked from Chinna's warehouse 1617 01:18:53,880 --> 01:18:55,560 - Where is it? - Stop hitting them, sir 1618 01:18:56,960 --> 01:18:57,680 Come again, sir 1619 01:18:57,720 --> 01:18:58,440 Stop hitting them? 1620 01:18:58,760 --> 01:19:01,800 I thought you were the comedian but you played the hero and helped them! 1621 01:19:02,800 --> 01:19:03,680 I'll deal with you later 1622 01:19:03,720 --> 01:19:04,680 Tell me. Where is the bottle? 1623 01:19:04,720 --> 01:19:07,360 You want bottle, right? Come to the warehouse. There are many 1624 01:19:07,400 --> 01:19:09,400 Sarcasm? You filthy bottle picker! 1625 01:19:09,440 --> 01:19:12,160 We just escaped in the jeep. We don't know anything else 1626 01:19:13,120 --> 01:19:14,280 Where's the jeep? 1627 01:19:14,320 --> 01:19:15,400 Where's the jeep? Answer me 1628 01:19:15,440 --> 01:19:16,880 We left it on the way 1629 01:19:16,920 --> 01:19:18,040 Where did you leave it? 1630 01:19:18,600 --> 01:19:19,640 Do you remember the place? 1631 01:19:21,680 --> 01:19:22,920 Stop the van 1632 01:19:22,960 --> 01:19:24,880 All of you get down and follow us 1633 01:19:37,280 --> 01:19:39,360 Bend! Don't you dare make noise 1634 01:19:39,400 --> 01:19:40,040 I said, bend! 1635 01:19:44,400 --> 01:19:45,400 Take a right! Right! 1636 01:19:45,440 --> 01:19:46,120 Ok, sir 1637 01:19:47,160 --> 01:19:48,320 Don't let him see us 1638 01:19:57,160 --> 01:19:58,080 Get down, guys! 1639 01:19:58,680 --> 01:20:00,320 Keep moving! Keep moving! 1640 01:20:00,640 --> 01:20:03,160 How in the hell did you find such a place and leave the jeep here? 1641 01:20:03,200 --> 01:20:04,000 Keep moving! 1642 01:20:05,040 --> 01:20:05,680 Move! 1643 01:20:06,320 --> 01:20:07,320 You! Speak up! 1644 01:20:16,840 --> 01:20:17,560 Move! 1645 01:20:18,080 --> 01:20:19,480 - Guys, search! - Ok 1646 01:20:20,280 --> 01:20:21,440 Tell them if you guys know 1647 01:20:21,480 --> 01:20:22,680 I swear. We don't know 1648 01:20:24,240 --> 01:20:25,000 Where is the bottle? 1649 01:20:25,800 --> 01:20:26,760 If you don't tell now... 1650 01:20:26,800 --> 01:20:28,240 - Chief... - We don’t know, sir 1651 01:20:28,280 --> 01:20:29,400 There is a phone in this bag 1652 01:20:29,840 --> 01:20:30,760 This is Chinna's phone 1653 01:20:31,280 --> 01:20:32,120 It is dead 1654 01:20:32,480 --> 01:20:33,440 Go and put it on charge 1655 01:20:38,840 --> 01:20:39,760 Guys! Guys! 1656 01:20:40,520 --> 01:20:41,440 Finally! 1657 01:20:43,520 --> 01:20:44,800 We got it at last! 1658 01:20:45,640 --> 01:20:47,720 Did they kill Chinna, just for this bottle? 1659 01:20:47,760 --> 01:20:49,440 Sir! Sir, please! Sir, let us go 1660 01:21:00,320 --> 01:21:02,400 There is something more important 1661 01:21:02,440 --> 01:21:03,760 So just do what we say 1662 01:21:03,800 --> 01:21:04,360 Ok sir 1663 01:21:07,640 --> 01:21:08,920 Chief, switched on the phone 1664 01:21:28,520 --> 01:21:30,720 There is a bottle in it. It's very important 1665 01:21:36,840 --> 01:21:38,760 Now this is awesome. Come here, you boys 1666 01:21:38,800 --> 01:21:40,160 Go! 1667 01:21:40,440 --> 01:21:40,960 Go! 1668 01:21:44,080 --> 01:21:48,000 In a way it was good that you guys escaped from me 1669 01:21:48,840 --> 01:21:52,440 You guys are gonna make me a millionaire 1670 01:21:52,480 --> 01:21:54,160 Sir, please leave us 1671 01:21:54,480 --> 01:21:55,560 - Kumar - Yes, chief 1672 01:21:55,600 --> 01:21:57,200 Tie them up and put them in the vehicle 1673 01:21:57,240 --> 01:21:58,120 You both follow us 1674 01:21:58,280 --> 01:22:00,240 - Come on, now! - Move! 1675 01:22:00,280 --> 01:22:02,960 - Get inside! - Get inside the van! 1676 01:22:19,920 --> 01:22:21,960 - Move! - Keep moving! 1677 01:22:22,000 --> 01:22:22,560 Hold this 1678 01:22:28,480 --> 01:22:29,240 Give me the phone 1679 01:22:31,640 --> 01:22:32,320 Here... 1680 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 This is minister's number 1681 01:22:34,560 --> 01:22:35,240 Call him up... 1682 01:22:36,320 --> 01:22:38,280 Tell him that if he needs the bottle... 1683 01:22:38,920 --> 01:22:40,160 then you demand 20 million 1684 01:22:40,200 --> 01:22:41,120 20 million? 1685 01:22:41,560 --> 01:22:43,480 Not your money, right? Go ahead! Do it! 1686 01:22:43,960 --> 01:22:44,920 Please let these boys go 1687 01:22:45,520 --> 01:22:46,560 They are innocent 1688 01:22:46,600 --> 01:22:48,040 Don't push them into any problem 1689 01:22:48,080 --> 01:22:49,560 - Yes your highness - I plead you! 1690 01:22:49,600 --> 01:22:51,040 Stop it! Don't beat him! 1691 01:22:51,600 --> 01:22:53,280 Please don't harm him 1692 01:22:53,320 --> 01:22:54,400 Can't you see I'm talking? 1693 01:22:54,440 --> 01:22:55,440 So shut up! 1694 01:22:55,480 --> 01:22:56,400 Don't harm him! 1695 01:22:56,440 --> 01:22:57,920 Utter a word and I swear that'll be it! 1696 01:22:57,960 --> 01:22:59,760 - Let us go! - Leave us! 1697 01:22:59,800 --> 01:23:01,400 Now, call the minister 1698 01:23:01,440 --> 01:23:02,480 Kaaka! No! 1699 01:23:02,520 --> 01:23:04,640 Kaaka, it will lead to bigger problems 1700 01:23:04,680 --> 01:23:06,000 Please don't beat him! Please! 1701 01:23:07,160 --> 01:23:07,960 Shut up! 1702 01:23:10,680 --> 01:23:12,040 You better do as I say 1703 01:23:12,560 --> 01:23:13,400 - Kaaka - Shut up! 1704 01:23:13,440 --> 01:23:15,040 - Just don't do it! - I said, shut up! 1705 01:23:15,960 --> 01:23:16,960 Call up the minister 1706 01:23:17,200 --> 01:23:17,880 Kaaka 1707 01:23:18,120 --> 01:23:18,800 Do it! 1708 01:23:18,960 --> 01:23:20,240 No matter what... 1709 01:23:20,280 --> 01:23:21,240 do not call the minister! 1710 01:23:21,280 --> 01:23:22,160 Call! Now! 1711 01:23:22,400 --> 01:23:24,880 - Kaaka, no matter what! Don't do it! - Make the call 1712 01:23:24,920 --> 01:23:26,200 Don't obey him! 1713 01:23:26,840 --> 01:23:28,680 Damn it! What's your problem? 1714 01:23:38,960 --> 01:23:40,240 "We have no one" 1715 01:23:40,960 --> 01:23:42,760 "Stop saying that you have no one" 1716 01:23:43,240 --> 01:23:44,360 "I am here for you all" 1717 01:23:46,160 --> 01:23:47,480 "Tomorrow morning's your flight" 1718 01:24:19,880 --> 01:24:21,320 Grandpa, out! You're out! 1719 01:24:21,360 --> 01:24:22,080 I am not out 1720 01:24:22,120 --> 01:24:23,400 Why did you bowl before I was ready? 1721 01:24:23,440 --> 01:24:25,280 You keep doing cheating always! 1722 01:24:25,320 --> 01:24:27,000 No! No! I'm not out. Let's start afresh. Go, bowl 1723 01:24:27,040 --> 01:24:28,480 - No! You're out! - Sir, call for you 1724 01:24:31,600 --> 01:24:33,240 Sir, can I talk to bottle? 1725 01:24:33,600 --> 01:24:34,680 Can I talk to the minister? 1726 01:24:36,520 --> 01:24:38,600 Who are you? How did you get this number? 1727 01:24:38,640 --> 01:24:39,840 What do you want? 1728 01:24:39,880 --> 01:24:41,360 My identity is not important here 1729 01:24:41,560 --> 01:24:42,760 Ask him " Do you want the bottle?" 1730 01:24:42,800 --> 01:24:45,160 My identity is not important here. Do you want the bottle? 1731 01:24:45,200 --> 01:24:45,760 Bottle? 1732 01:24:46,880 --> 01:24:48,680 Do you know whom you are talking to? 1733 01:24:49,840 --> 01:24:52,400 Ask him if he wants the bottle he is searching for or not? 1734 01:24:52,440 --> 01:24:54,520 Do you want the bottle you are searching for or not? 1735 01:24:54,800 --> 01:24:57,440 How do I trust you have it? 1736 01:24:59,880 --> 01:25:01,800 Tell him, you will send the photo of the bottle 1737 01:25:02,440 --> 01:25:04,000 I will send the photo to your phone 1738 01:25:04,840 --> 01:25:06,000 Show me. Properly! 1739 01:25:08,920 --> 01:25:10,040 You are out, grandpa! 1740 01:25:19,320 --> 01:25:20,840 Answer the call 1741 01:25:21,080 --> 01:25:21,800 Hello 1742 01:25:22,200 --> 01:25:24,040 20 million! Demand 20 million! 1743 01:25:24,400 --> 01:25:25,160 I need 20 million 1744 01:25:25,640 --> 01:25:26,280 Listen! 1745 01:25:28,880 --> 01:25:29,760 Ok! Fine 1746 01:25:30,120 --> 01:25:30,680 I will give 1747 01:25:31,080 --> 01:25:32,200 Yes! Yes! 1748 01:25:32,760 --> 01:25:35,040 Come to my home with the bottle 1749 01:25:35,080 --> 01:25:35,880 No way! 1750 01:25:36,400 --> 01:25:37,520 I cannot come to your home 1751 01:25:38,120 --> 01:25:39,440 Tell him to bring the money to where I say 1752 01:25:39,480 --> 01:25:41,080 Tell him to bring the money to where I say 1753 01:25:41,120 --> 01:25:41,640 What? 1754 01:25:42,200 --> 01:25:43,120 Tell him? 1755 01:25:44,120 --> 01:25:44,920 I meant, I'm telling you 1756 01:25:44,960 --> 01:25:45,880 Bring the money along 1757 01:25:48,360 --> 01:25:49,000 You retard! 1758 01:25:54,960 --> 01:25:59,040 See that? Cruel world! He calls me only if he needs my help 1759 01:26:00,320 --> 01:26:01,240 Sir, please tell me 1760 01:26:01,560 --> 01:26:06,520 Sekar, a boy called me from Chinna's number 1761 01:26:06,560 --> 01:26:08,120 Trace that call 1762 01:26:08,440 --> 01:26:09,160 Sure Sir 1763 01:26:09,600 --> 01:26:11,600 Don't delegate this job to anyone else 1764 01:26:11,920 --> 01:26:12,640 Do it yourself 1765 01:26:13,240 --> 01:26:14,960 You bet! I will do it myself 1766 01:26:21,080 --> 01:26:21,600 Sir 1767 01:26:22,040 --> 01:26:23,160 I traced that number 1768 01:26:23,200 --> 01:26:25,040 It was made from Dhandapani's area 1769 01:26:25,080 --> 01:26:27,560 I thought so. Lets go see him 1770 01:26:27,600 --> 01:26:28,440 Sir! Sir! Just a minute 1771 01:26:28,480 --> 01:26:30,160 - There is a limit - Sir! Sir! Just a minute 1772 01:26:30,200 --> 01:26:31,080 He demanded 20 million! 1773 01:26:31,120 --> 01:26:32,280 Just hear me out 1774 01:26:33,280 --> 01:26:34,720 Let's pay up and get the bottle now 1775 01:26:35,360 --> 01:26:36,520 We'll deal Dhandapani later 1776 01:26:40,320 --> 01:26:41,520 Dhandapani is not important 1777 01:26:41,560 --> 01:26:43,480 It's the bottle that matters right now 1778 01:26:46,600 --> 01:26:48,120 Get the money 1779 01:26:48,160 --> 01:26:49,560 Let's go get the bottle, first 1780 01:26:49,600 --> 01:26:50,480 Come on, guys 1781 01:26:58,840 --> 01:26:59,840 Here, answer it 1782 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Hello, call him and ask him to come alone 1783 01:27:10,240 --> 01:27:10,760 Hello 1784 01:27:10,800 --> 01:27:11,800 You must come alone 1785 01:27:11,840 --> 01:27:14,200 Do not bring police or any crappy guards 1786 01:27:14,240 --> 01:27:14,800 Got it? 1787 01:27:15,600 --> 01:27:16,800 If you don't obey my words... 1788 01:27:17,280 --> 01:27:18,640 bottle will burst into pieces 1789 01:27:37,080 --> 01:27:38,080 Here, take the bottle 1790 01:27:38,120 --> 01:27:40,080 Take these guys to that room. You come with me 1791 01:27:40,120 --> 01:27:42,360 I'll keep instructing over the call and you better follow it or else... 1792 01:27:42,400 --> 01:27:43,240 Move! 1793 01:27:48,680 --> 01:27:49,560 Kumar, be ready 1794 01:27:49,920 --> 01:27:50,840 Ok, chief 1795 01:27:51,880 --> 01:27:52,760 Minister has arrived 1796 01:27:52,800 --> 01:27:53,640 Kumar, send him 1797 01:27:53,680 --> 01:27:54,280 Now, go! 1798 01:28:06,360 --> 01:28:07,520 Ask him to open the bag and show 1799 01:28:07,560 --> 01:28:08,760 Tell him to open the bag and show 1800 01:28:08,800 --> 01:28:09,920 Open the bag and show 1801 01:28:16,080 --> 01:28:16,840 Take a good look 1802 01:28:17,200 --> 01:28:18,320 It is not fake currencies 1803 01:28:18,360 --> 01:28:19,760 All are original currencies 1804 01:28:20,400 --> 01:28:21,720 Fine. Now, where is the bottle? 1805 01:28:24,960 --> 01:28:25,480 Hand it over 1806 01:28:26,320 --> 01:28:27,360 Ask him to throw the bag 1807 01:28:27,400 --> 01:28:28,440 Ask him to throw the bag 1808 01:28:28,640 --> 01:28:29,800 Throw the bag to me 1809 01:28:29,840 --> 01:28:30,800 Give me the bottle 1810 01:28:31,280 --> 01:28:32,840 First, throw the bag 1811 01:28:36,200 --> 01:28:37,280 Now, give me the bottle 1812 01:28:37,400 --> 01:28:38,320 Do not throw it 1813 01:28:39,160 --> 01:28:39,920 Hand it over 1814 01:28:39,960 --> 01:28:41,640 Hand it over, dear 1815 01:28:41,680 --> 01:28:43,200 Come on. I said, give it! 1816 01:28:43,240 --> 01:28:44,720 Chief, he got hold of that boy! 1817 01:28:44,760 --> 01:28:45,960 You! Go! 1818 01:28:46,440 --> 01:28:47,280 Do as I ordered 1819 01:28:47,760 --> 01:28:50,640 Kumar, I knew the minister will act crazy like this 1820 01:28:50,680 --> 01:28:51,800 Now, wait and watch 1821 01:28:51,840 --> 01:28:53,280 Who sent you? 1822 01:28:53,320 --> 01:28:54,240 Dhandapani, right? 1823 01:28:59,600 --> 01:29:01,480 You better leave back in the same way you came 1824 01:29:01,520 --> 01:29:02,160 Let go of him 1825 01:29:02,560 --> 01:29:04,400 Do anything crazy and... 1826 01:29:04,440 --> 01:29:05,840 I will shoot you 1827 01:29:06,440 --> 01:29:07,680 No! No! No! 1828 01:29:07,720 --> 01:29:08,520 Cool! Cool! Cool! 1829 01:29:08,560 --> 01:29:10,080 - Leave! - Get rid of him, somehow! 1830 01:29:10,120 --> 01:29:11,000 Only the money matters 1831 01:29:11,040 --> 01:29:11,760 I shall leave 1832 01:29:17,360 --> 01:29:18,680 Told you! He still uses a gun? 1833 01:29:18,720 --> 01:29:19,600 Crazy! Run! 1834 01:29:23,480 --> 01:29:25,640 You had gun, right? You should have shot! 1835 01:29:25,680 --> 01:29:26,840 That was a dummy gun! 1836 01:29:40,920 --> 01:29:41,880 Tell me, sir 1837 01:29:41,920 --> 01:29:43,080 Finish off Dhandapani right away 1838 01:29:43,120 --> 01:29:44,520 - Else we will get caught - Ok sir 1839 01:30:12,200 --> 01:30:14,160 Stop! Stop Kaduhu 1840 01:30:14,720 --> 01:30:16,080 Hey Kaduhu! Kaaka! 1841 01:30:16,880 --> 01:30:19,160 Get up, Kaduhu is going commit suicide 1842 01:30:19,200 --> 01:30:21,120 Quick! Get up! 1843 01:30:22,120 --> 01:30:24,240 Kaaka, save him else he will die 1844 01:30:25,680 --> 01:30:26,640 Hey Kaduhu 1845 01:30:28,160 --> 01:30:29,000 Hey Kaduhu, stop! 1846 01:30:29,360 --> 01:30:30,040 Stop! 1847 01:30:30,800 --> 01:30:32,480 - Hey Kaduhu! - Don't you also leave us 1848 01:30:40,720 --> 01:30:41,680 Are you crazy? 1849 01:30:42,320 --> 01:30:43,880 This is all because of me 1850 01:30:44,840 --> 01:30:46,160 I am the reason behind all this 1851 01:30:47,080 --> 01:30:48,960 I was hell bent on going to Pondicherry 1852 01:30:49,560 --> 01:30:51,160 He even fought with Dub-sis for that 1853 01:30:52,000 --> 01:30:53,840 I am the one who stole that bottle 1854 01:30:55,160 --> 01:30:56,960 Pandian got killed because of me 1855 01:30:57,960 --> 01:30:59,640 I am to be blamed for all this! 1856 01:30:59,680 --> 01:31:00,720 - Damn you! - No! 1857 01:31:03,560 --> 01:31:05,440 So, you also decided to leave us alone? 1858 01:31:26,320 --> 01:31:28,720 Opposition Leader Dhandapani died in a car accident 1859 01:31:28,760 --> 01:31:30,440 His driver is also died in the accident 1860 01:31:30,480 --> 01:31:33,600 This accident took place at East Coast Road near Koovathur 1861 01:31:33,640 --> 01:31:38,800 The police department says that they are inquiring the workers of there 1862 01:31:38,840 --> 01:31:41,120 Superb! Superb! Superb! 1863 01:31:41,160 --> 01:31:45,760 Now, we are going to mint money from Minister 1864 01:31:46,520 --> 01:31:47,200 Confused? 1865 01:32:06,320 --> 01:32:07,560 Enough of escaping 1866 01:32:08,440 --> 01:32:10,080 Let's not let them escape anymore 1867 01:32:10,440 --> 01:32:11,920 What is so important about this bottle? 1868 01:32:11,960 --> 01:32:13,680 Minister is ready to throw millions for it 1869 01:32:13,720 --> 01:32:15,160 Why should we bother about that? 1870 01:32:15,560 --> 01:32:18,360 What matters is how much will minister pay for this bottle? 1871 01:32:18,800 --> 01:32:20,120 They took away our peace 1872 01:32:20,480 --> 01:32:21,520 We must snatch it back 1873 01:32:22,880 --> 01:32:24,840 What if those boys expose us to the minister? 1874 01:32:24,880 --> 01:32:26,520 We must get them before that happens 1875 01:32:26,560 --> 01:32:27,800 What can we do? 1876 01:32:28,840 --> 01:32:30,280 We must not give up until we win! 1877 01:32:30,880 --> 01:32:31,760 I'm sure there is way 1878 01:32:32,040 --> 01:32:33,560 Minister should not get hold of the boys 1879 01:32:33,600 --> 01:32:35,160 You! What you are doing? 1880 01:32:37,360 --> 01:32:39,960 Sir, we thought Dhandapani was behind everything 1881 01:32:40,400 --> 01:32:41,880 But Dhandapani is dead now 1882 01:32:42,440 --> 01:32:44,480 Then who must be having the bottle? 1883 01:32:53,440 --> 01:32:58,120 By midnight 8th November 2016 1884 01:32:58,160 --> 01:33:08,560 Current Five Hundred and One Thousand Rupee currency notes... 1885 01:33:09,920 --> 01:33:12,480 won't be legal and are invalid hereafter 1886 01:33:17,960 --> 01:33:19,320 Let's not spare anyone of them! 1887 01:33:21,680 --> 01:33:24,240 " Two currencies are no more valid now" 1888 01:33:24,280 --> 01:33:26,760 " Queues in the ATMs are raising eyebrows" 1889 01:33:26,800 --> 01:33:29,360 " All dressed up but now a beggar" 1890 01:33:29,400 --> 01:33:32,000 " Now the rich and poor are one flock, flying together" 1891 01:33:32,040 --> 01:33:34,440 "There is nothing now in everyone's purse" 1892 01:33:34,480 --> 01:33:37,040 " For some it's even worse" 1893 01:33:37,080 --> 01:33:39,440 " Those who piled up all that money..." 1894 01:33:39,480 --> 01:33:41,920 " it's all gone now, honey!" 1895 01:33:41,960 --> 01:33:44,400 " No cash!" 1896 01:33:44,680 --> 01:33:46,600 " Time to swipe and pay" 1897 01:33:47,080 --> 01:33:49,480 " No cash!" 1898 01:33:49,760 --> 01:33:52,160 " Time to celebrate simply" 1899 01:33:52,200 --> 01:33:54,920 " No cash! No cash! No cash!" 1900 01:33:54,960 --> 01:33:56,880 " Time to learn the old ways" 1901 01:33:57,200 --> 01:33:59,800 " No cash! No cash! No! No! Cash! Cash!" 1902 01:33:59,840 --> 01:34:02,040 " Time to close our eyes and enjoy this phase" 1903 01:34:02,080 --> 01:34:03,600 Can nothing be done without that chip? 1904 01:34:03,880 --> 01:34:05,240 Without it we'll have to break open the locker 1905 01:34:05,760 --> 01:34:07,400 But it will be considered as theft 1906 01:34:07,840 --> 01:34:10,080 We must nab the boys and minister must believe me 1907 01:34:10,680 --> 01:34:11,920 Also must find out the worth of that bottle 1908 01:34:12,840 --> 01:34:15,400 " Life is like the fake currency" 1909 01:34:15,440 --> 01:34:17,760 " Breaking news now has shocking tendency" 1910 01:34:17,800 --> 01:34:20,320 " Money saved with great efforts is of no use now" 1911 01:34:20,360 --> 01:34:23,080 " Money snatched by the frauds are now white somehow" 1912 01:34:23,120 --> 01:34:25,680 " Well, we played our parts as the citizen" 1913 01:34:25,720 --> 01:34:27,920 " Like blinds we trusted them" 1914 01:34:27,960 --> 01:34:30,320 " Young and the old standing in the same queue" 1915 01:34:30,360 --> 01:34:32,080 " We though that's the end cue" 1916 01:34:33,240 --> 01:34:34,760 " Enter the new tax rule!" 1917 01:34:34,800 --> 01:34:37,080 " No cash!" 1918 01:34:37,120 --> 01:34:38,920 The money we got is now ivalid 1919 01:34:39,480 --> 01:34:40,560 But why? 1920 01:34:41,680 --> 01:34:43,000 Seems like they are putting an end to black money! 1921 01:34:43,560 --> 01:34:46,400 Can't they trace the balck money alone and put an end to it 1922 01:34:47,560 --> 01:34:49,920 " Time to learn the old ways" 1923 01:34:49,960 --> 01:34:52,680 " No cash! No cash! No! No! Cash! Cash!" 1924 01:34:52,720 --> 01:34:55,560 " Time to close our eyes and enjoy this phase" 1925 01:34:57,520 --> 01:35:00,720 " Money is blood for the downtrodden" 1926 01:35:00,760 --> 01:35:02,720 " It's honest earning bearing all the burden" 1927 01:35:02,760 --> 01:35:04,440 Not one or two! It's worth 20 billon! 1928 01:35:04,520 --> 01:35:06,680 Guess they already knew about demonetization 1929 01:35:06,720 --> 01:35:11,320 That is why he is planning something to save his 20 billion! 1930 01:35:11,360 --> 01:35:13,320 Tomorrow morning 6 'O clock... 1931 01:35:13,360 --> 01:35:15,680 Cash will be dispersed from here to its all the branches 1932 01:35:15,720 --> 01:35:18,320 Before it reaches the destination, our operation must be done 1933 01:35:18,840 --> 01:35:20,240 This is your best chance 1934 01:35:20,600 --> 01:35:21,760 If you miss this opportunity... 1935 01:35:21,800 --> 01:35:23,920 it is impossible to exchange this 20 billion 1936 01:35:23,960 --> 01:35:26,080 "Cash...cash...cash" 1937 01:35:26,120 --> 01:35:28,600 " No cash!" 1938 01:35:28,880 --> 01:35:31,320 " Time to swipe and pay" 1939 01:35:31,360 --> 01:35:33,760 " No cash!" 1940 01:35:34,040 --> 01:35:36,680 " Time to celebrate simply" 1941 01:35:36,720 --> 01:35:39,120 Inform me as soon as you get that bottle 1942 01:35:39,160 --> 01:35:40,400 I'll come with the plan 1943 01:35:40,440 --> 01:35:43,240 They are planning something big. Wonder what it is! 1944 01:35:43,280 --> 01:35:45,160 If we expose this bottle matter... 1945 01:35:45,200 --> 01:35:46,200 Minister will get caught 1946 01:35:46,760 --> 01:35:49,200 " Demonetization!" 1947 01:35:49,240 --> 01:35:51,880 " What will happen to our nation?" 1948 01:35:51,920 --> 01:35:54,160 " Question like this and you'll end up in police station!" 1949 01:35:54,200 --> 01:35:56,640 "This is fake globalisation" 1950 01:35:56,680 --> 01:35:59,200 "This is fake globalisation" 1951 01:35:59,240 --> 01:36:02,000 "This is fake globalisation" 1952 01:36:02,440 --> 01:36:05,600 We shall go tell that honest police, whom Sekar hides from 1953 01:36:06,280 --> 01:36:07,320 Will they believe us? 1954 01:36:07,360 --> 01:36:09,360 Let's just knock it and rock! 1955 01:36:19,320 --> 01:36:21,520 We planned this operation on 1st November 1956 01:36:22,160 --> 01:36:25,720 Not 20 but I would have even paid up 200 million! 1957 01:36:36,640 --> 01:36:37,240 Sir.. 1958 01:36:40,640 --> 01:36:43,800 Oh! Looks like the police department took you back? 1959 01:36:44,280 --> 01:36:47,760 Can't nab three little boys and you call yourself a... 1960 01:36:47,800 --> 01:36:48,480 Hey! 1961 01:36:49,080 --> 01:36:50,440 Move! Get inside! 1962 01:36:59,160 --> 01:36:59,960 Good! Good! 1963 01:37:08,440 --> 01:37:10,320 We only have six hours 1964 01:37:11,320 --> 01:37:14,120 I don't care what you do or how you do it! 1965 01:37:14,320 --> 01:37:18,080 Within six hours, we must turn our old currencies into new 1966 01:37:19,080 --> 01:37:22,440 Or else we will also become invalid like old currencies 1967 01:37:25,440 --> 01:37:28,280 This is very important announcement. Very confidential too 1968 01:37:29,600 --> 01:37:31,480 Demonetization news that was announced day before yesterday... 1969 01:37:32,280 --> 01:37:33,720 was shocking news to only us 1970 01:37:33,960 --> 01:37:38,800 For some it is a one month old news 1971 01:37:38,840 --> 01:37:41,480 So they must have converted their black money into gold and diamonds 1972 01:37:41,520 --> 01:37:42,600 But how much can they convert? 1973 01:37:43,280 --> 01:37:45,840 People here have thousands of million black money 1974 01:37:46,480 --> 01:37:47,960 They wouldn't have converted all of it 1975 01:37:48,880 --> 01:37:53,640 RBI would have deposited the new currencies in the lockers of all their head quarters 1976 01:37:54,280 --> 01:37:55,800 In exactly six hours... 1977 01:37:56,680 --> 01:37:59,680 they'll divide those currencies and send it to their branches 1978 01:38:00,920 --> 01:38:03,960 There are seven secret lockers in our city 1979 01:38:04,000 --> 01:38:05,840 It opens only with two keys 1980 01:38:06,120 --> 01:38:08,560 One key is in the possession of the branch head quarter's GM 1981 01:38:08,600 --> 01:38:10,240 Other one with the RBI 1982 01:38:10,280 --> 01:38:12,720 Also automatic CCTV cameras are installed 1983 01:38:13,280 --> 01:38:14,840 But the point is... 1984 01:38:16,760 --> 01:38:21,160 It will be easy for people to shift their black money at this hour 1985 01:38:21,360 --> 01:38:22,720 So in every major points... 1986 01:38:22,760 --> 01:38:25,440 ...like check posts, toll plaza, airport... 1987 01:38:25,480 --> 01:38:29,400 especially thoroughly check all the vehicles in major highways 1988 01:38:29,920 --> 01:38:31,760 Provide high security vigilance 1989 01:38:34,360 --> 01:38:34,840 Hello 1990 01:38:35,520 --> 01:38:37,920 If you want the bottle, then the pay up 200 million! 1991 01:38:37,960 --> 01:38:38,960 Same place 1992 01:38:41,600 --> 01:38:45,160 Your girl friend, Anjana is now in my custody 1993 01:38:45,480 --> 01:38:46,520 Get up! 1994 01:38:46,560 --> 01:38:48,160 Marry her or make her your mistress 1995 01:38:48,360 --> 01:38:49,840 Do as you wish 1996 01:38:49,880 --> 01:38:51,880 All I need is 200 million 1997 01:38:52,200 --> 01:38:55,440 Play fair this time and I'll also play fair 1998 01:38:55,880 --> 01:38:57,200 Hello? Hello! 1999 01:39:03,040 --> 01:39:06,120 First, let's pay them and get the bottle 2000 01:39:06,160 --> 01:39:07,200 Later we'll deal those boys 2001 01:39:10,880 --> 01:39:11,480 Hello 2002 01:39:11,800 --> 01:39:15,400 Forgot to mention. Don't pay us using the invalid currencies! 2003 01:39:15,760 --> 01:39:17,480 Give the payment in Gold biscuits. Got it? 2004 01:39:17,960 --> 01:39:18,760 I'll hang up now 2005 01:39:36,680 --> 01:39:39,520 Call up the bank GM and ask him to come at once 2006 01:39:48,360 --> 01:39:50,760 Sir, these boys came to meet Rajaram 2007 01:39:50,800 --> 01:39:52,680 I tricked them and got them here. See you 2008 01:39:54,720 --> 01:39:55,640 Got them! 2009 01:39:56,520 --> 01:39:57,680 Welcome boys... 2010 01:40:01,320 --> 01:40:02,480 Kaaka! 2011 01:40:04,200 --> 01:40:05,480 No one must interfere 2012 01:40:05,481 --> 01:40:06,575 www.1TamilMV.live
2013 01:40:06,600 --> 01:40:08,000 I'll handle these boys! 2014 01:40:08,040 --> 01:40:08,920 You! 2015 01:40:10,160 --> 01:40:10,680 Move! 2016 01:40:11,400 --> 01:40:12,200 Listen... 2017 01:40:12,240 --> 01:40:15,920 if you try to expose me... 2018 01:40:15,960 --> 01:40:18,320 Sir, he is the one behind.... 2019 01:40:24,920 --> 01:40:26,960 Don't stop them. Let's wait and watch them 2020 01:40:31,960 --> 01:40:33,400 He's the one behind all of this 2021 01:40:33,440 --> 01:40:34,480 No! Sekar! Don't! 2022 01:40:36,760 --> 01:40:37,560 Cool! Cool! 2023 01:40:37,600 --> 01:40:38,560 I will encounter him 2024 01:40:44,520 --> 01:40:45,360 Give it to me 2025 01:40:51,160 --> 01:40:53,160 - Go - Come on, guys 2026 01:40:53,720 --> 01:40:54,400 Hey! 2027 01:40:54,440 --> 01:40:56,720 - Where is the bottle? - Open the car! 2028 01:40:57,000 --> 01:40:58,240 You heard me! Open it! 2029 01:40:58,880 --> 01:40:59,960 Relax! 2030 01:41:06,400 --> 01:41:09,640 Why are you so hot headed, Sekar? 2031 01:41:10,240 --> 01:41:14,720 It's better to be brainy than being hot headed 2032 01:41:15,080 --> 01:41:16,800 Bottle is our priority right now 2033 01:41:16,840 --> 01:41:18,680 Sir, we must not let them so easy 2034 01:41:18,840 --> 01:41:20,600 Come on. Drink 2035 01:41:23,800 --> 01:41:28,800 Sekar, how would you feel if you drink was poisoned? 2036 01:41:29,720 --> 01:41:31,040 I felt the exact same way 2037 01:41:31,560 --> 01:41:35,680 When all savings became invalid 2038 01:41:35,720 --> 01:41:37,600 The whole nation when topsy turvy 2039 01:41:37,640 --> 01:41:40,560 There was no difference between the poor and the rich! 2040 01:41:41,280 --> 01:41:44,240 When everyone is worried about converting their old currencies to new... 2041 01:41:44,560 --> 01:41:46,560 we alone are concerned about the bottle 2042 01:41:46,600 --> 01:41:47,800 Look for it! Search properly 2043 01:41:47,840 --> 01:41:48,520 Check below 2044 01:41:48,560 --> 01:41:51,920 The pain endured while missing an object... 2045 01:41:51,960 --> 01:41:56,360 is nothing compared to the pain endured when someone betrays us 2046 01:41:57,800 --> 01:41:59,120 Got it. Here 2047 01:42:00,215 --> 01:42:03,135 You said, we got the girl and the boys will show up 2048 01:42:03,160 --> 01:42:05,912 Then you said if the boys show up, we'll get the bottle 2049 01:42:05,937 --> 01:42:08,440 The boys are here but where is the bottle? 2050 01:42:08,800 --> 01:42:10,440 So, where is that bottle? 2051 01:42:11,520 --> 01:42:13,160 Why did you break it? 2052 01:42:14,000 --> 01:42:15,560 What will you do for more booze? 2053 01:42:17,440 --> 01:42:19,120 Answer me! 2054 01:42:37,720 --> 01:42:39,960 This is our bank's head quarters 2055 01:42:40,000 --> 01:42:42,360 All the cash from reserve bank will arrive here 2056 01:42:42,960 --> 01:42:46,200 The cash will be dispersed to all branched in ATM security vehicles 2057 01:42:47,520 --> 01:42:49,600 The security will tight on the front end 2058 01:42:49,640 --> 01:42:53,040 But there'll be only two people on the back side and that too our men 2059 01:42:53,080 --> 01:42:57,120 The chip you have will be activated using a laptop... 2060 01:42:57,160 --> 01:42:59,360 and using the coded generated in it, we'll open the locker 2061 01:42:59,400 --> 01:43:03,080 This code is valid only for ten minutes. We must activate it before that 2062 01:43:03,840 --> 01:43:07,160 The chip you possess, the chip I possess and that code... 2063 01:43:07,200 --> 01:43:09,120 The locker can be opened with these three 2064 01:43:09,160 --> 01:43:13,280 The only problem here is the CCTV in the locker area 2065 01:43:13,320 --> 01:43:17,440 If we try to turn it off or remove it, the police will be alarmed 2066 01:43:17,480 --> 01:43:21,640 But I can get it switched off for 30 minutes in the name of maintenance 2067 01:43:21,960 --> 01:43:27,120 By then your men must replace the new 2000 currency wads with old 500 currency wads 2068 01:43:27,640 --> 01:43:32,120 Sir, I'll mark an entry saying those old currencies were collected from the public 2069 01:43:32,160 --> 01:43:33,520 You won't face any issue 2070 01:43:33,560 --> 01:43:36,520 You wait outside and I'll get your money out safely 2071 01:43:39,360 --> 01:43:41,200 Sekar! What are you doing? 2072 01:43:41,600 --> 01:43:43,640 You better give me that bag with golden biscuits! 2073 01:43:43,680 --> 01:43:45,000 Give me the bag and I'll be on my way 2074 01:43:45,040 --> 01:43:46,880 - Listen to me - I'll slit his throat! 2075 01:43:46,920 --> 01:43:47,480 Shut up! 2076 01:43:47,880 --> 01:43:48,480 Give me the bag! 2077 01:43:48,520 --> 01:43:49,800 You're repeatedly doing mistakes! 2078 01:43:49,840 --> 01:43:50,960 It's ok! Just give me the bag! 2079 01:43:51,440 --> 01:43:52,120 Sekar! 2080 01:43:52,160 --> 01:43:54,880 Don't provoke me or you'll face my wrath! 2081 01:43:54,920 --> 01:43:56,520 - Let him go! - The bag! 2082 01:43:56,560 --> 01:43:57,320 Or I'll slit his throat! 2083 01:43:57,360 --> 01:44:00,480 Listen to me, Sekar. Don't harm him. Let go of him 2084 01:44:00,520 --> 01:44:02,040 I don't mind dying but you shouldn't get that money! 2085 01:44:03,080 --> 01:44:03,560 You! 2086 01:44:16,160 --> 01:44:19,120 Lock that girl and those boys in the container! 2087 01:44:19,800 --> 01:44:21,960 Guess, stealing is the only way to get this done 2088 01:44:22,800 --> 01:44:24,840 The boys will steal. They don't have any option 2089 01:44:24,880 --> 01:44:27,320 Do one thing, you wear Sekar's uniform 2090 01:44:27,360 --> 01:44:29,440 Pack up his corpse and bring along 2091 01:44:29,480 --> 01:44:32,960 Once we're done, we'll burn it along with old notes 2092 01:44:33,720 --> 01:44:35,600 Call up the bank's assistant manager 2093 01:44:35,640 --> 01:44:37,720 Tell him we'll be entering from the back gate 2094 01:44:37,760 --> 01:44:39,520 Ask them to do the necessary arrangements 2095 01:44:45,400 --> 01:44:46,520 Stop it! 2096 01:44:47,200 --> 01:44:49,720 A person's throat was slit and one was shot down! 2097 01:44:51,080 --> 01:44:52,600 Don't you feel like crying out of fear? 2098 01:44:54,400 --> 01:44:56,720 I've cried so much during childhood that tears have dried up 2099 01:44:57,440 --> 01:44:59,040 There is no tears left to shed 2100 01:45:00,920 --> 01:45:02,040 Aren't you scared at all? 2101 01:45:02,640 --> 01:45:03,480 Scared? 2102 01:45:04,600 --> 01:45:06,720 They chased us down and shot us 2103 01:45:08,560 --> 01:45:10,520 We witnessed things no one should ever witness 2104 01:45:11,560 --> 01:45:13,000 Bomb blasts all around 2105 01:45:15,320 --> 01:45:20,040 When you guys were living a happy life, we were running for our lives 2106 01:45:21,040 --> 01:45:25,480 Everyone here went to school, jobs, temple and to the movies... 2107 01:45:25,520 --> 01:45:26,200 But us? 2108 01:45:27,200 --> 01:45:29,000 We died each and everyday 2109 01:45:32,320 --> 01:45:33,680 I lost all the fear back then itself 2110 01:45:36,480 --> 01:45:38,160 Kaaka, don't get emotional 2111 01:45:45,040 --> 01:45:49,440 No matter what happens, we must expose them! 2112 01:45:49,480 --> 01:45:50,640 Get ready to bear a lot of pain! 2113 01:45:51,760 --> 01:45:54,080 Let's not give up until they are exposed 2114 01:45:54,600 --> 01:45:55,560 Can we do it? 2115 01:45:56,640 --> 01:45:57,400 We can do it! 2116 01:45:57,840 --> 01:45:59,320 Hope is what keeps us going! 2117 01:46:00,080 --> 01:46:01,960 Hope is what drives many lives even today! 2118 01:46:05,520 --> 01:46:06,520 What is he saying? 2119 01:46:06,560 --> 01:46:08,520 He has passed an electronic chip to Chinna 2120 01:46:09,080 --> 01:46:10,920 There must be some plan behind it. Hence, Chinna got it 2121 01:46:11,400 --> 01:46:15,560 An electric chip company in Germany handed it over to him 2122 01:46:15,600 --> 01:46:18,240 But no one knows why and for what they gave it 2123 01:46:18,640 --> 01:46:19,840 When did he come to India? 2124 01:46:20,640 --> 01:46:22,680 Exactly on Nov 1st 2125 01:46:22,960 --> 01:46:25,400 He met Chinna on the same night 2126 01:46:25,440 --> 01:46:27,200 Demonetization was announced recently 2127 01:46:27,240 --> 01:46:31,840 But for some it is a one month old news 2128 01:46:35,280 --> 01:46:38,240 There are seven secret lockers in our city 2129 01:46:38,280 --> 01:46:40,160 It opens only with two keys 2130 01:46:40,360 --> 01:46:42,840 One key is in the possession of the branch head quarter's GM 2131 01:46:42,880 --> 01:46:44,720 Other one with the RBI 2132 01:46:46,200 --> 01:46:47,200 I knew it! 2133 01:46:48,400 --> 01:46:50,160 Find out where is Mr. Rajamanickam 2134 01:46:50,200 --> 01:46:51,160 Without his knowledge 2135 01:46:51,840 --> 01:46:53,280 We don't have any evidence 2136 01:46:53,320 --> 01:46:55,160 Find his location and call me at once 2137 01:47:04,440 --> 01:47:06,120 Everything's ready? 2138 01:47:06,160 --> 01:47:07,200 Everything is ready 2139 01:47:07,240 --> 01:47:09,520 The container containing the old currencies are here 2140 01:47:09,560 --> 01:47:12,240 Manager said he was on his way to meet you 2141 01:47:12,280 --> 01:47:13,560 He did come to meet me 2142 01:47:13,600 --> 01:47:14,400 He won't show up anymore 2143 01:47:14,440 --> 01:47:15,560 Sir? Sir? 2144 01:47:15,600 --> 01:47:17,080 Switch off the CCTVs on the outside 2145 01:47:17,120 --> 01:47:18,440 - The minister is here - Ok sir 2146 01:47:38,880 --> 01:47:41,120 - Move! - Keep moving! 2147 01:47:41,160 --> 01:47:43,280 - Hope you've the other chip - Yes, I do 2148 01:47:43,320 --> 01:47:47,200 Take the boys in and sweep of all the money! 2149 01:47:47,240 --> 01:47:47,840 Ok sir 2150 01:47:48,120 --> 01:47:49,200 Where is he? Come here! 2151 01:47:50,200 --> 01:47:54,360 If you mess up anything after going inside... 2152 01:47:55,000 --> 01:47:56,280 I'll finish her off 2153 01:47:56,880 --> 01:47:57,760 Don't harm her 2154 01:47:58,840 --> 01:47:59,680 Just let her go 2155 01:47:59,720 --> 01:48:01,720 Can I be able watch what's happening inside? 2156 01:48:01,760 --> 01:48:02,600 You can watch it in the laptop 2157 01:48:02,960 --> 01:48:04,160 - Move! - Get going! 2158 01:48:04,200 --> 01:48:05,880 - Go! - Get started! 2159 01:48:15,600 --> 01:48:17,320 I hope you brought the other chip 2160 01:48:17,360 --> 01:48:19,800 Remember, only the CCTV outside are switched off 2161 01:48:19,840 --> 01:48:22,640 Disturb any of the CCTV inside and the police will be alarmed 2162 01:48:23,640 --> 01:48:26,040 So, be careful. I'll be waiting outside with the security 2163 01:48:26,080 --> 01:48:26,840 Ok. You! Get in 2164 01:48:36,080 --> 01:48:36,840 Go 2165 01:48:41,640 --> 01:48:42,760 Insert the card in it 2166 01:48:54,240 --> 01:48:55,760 Now, open it 2167 01:49:19,240 --> 01:49:20,200 Get that trolly 2168 01:49:23,560 --> 01:49:24,400 Make it fast 2169 01:49:45,800 --> 01:49:48,040 They are stealing this because Rs. 500 is invalid 2170 01:49:48,080 --> 01:49:49,680 What if this becomes invalid? 2171 01:49:49,720 --> 01:49:50,320 Just shut up! 2172 01:50:15,200 --> 01:50:16,960 Did we have all the money? 2173 01:50:17,800 --> 01:50:18,720 Yes, sir. Got it 2174 01:50:20,400 --> 01:50:22,080 Tie up these boys 2175 01:50:22,120 --> 01:50:24,080 - Come on! Come here! - Stand properly! 2176 01:50:32,160 --> 01:50:34,120 Sir, they say there is some kind of chip in this currency 2177 01:50:35,360 --> 01:50:37,760 Fool! Nothing like that 2178 01:50:38,720 --> 01:50:41,720 Set them ablaze along with the old currencies 2179 01:51:09,280 --> 01:51:10,320 Make the call! 2180 01:52:13,040 --> 01:52:13,520 Hold him! 2181 01:52:18,840 --> 01:52:19,440 Kaaka! 2182 01:52:22,760 --> 01:52:23,280 Kaduhu! 2183 01:52:23,840 --> 01:52:24,360 Come on! 2184 01:52:25,320 --> 01:52:27,920 Go for it! Do it! 2185 01:52:56,920 --> 01:53:01,680 In the pursuit of new 2000 currencies, Industrial minister R. Rajamanickam... 2186 01:53:01,720 --> 01:53:03,960 was caught red handed by the police 2187 01:53:04,000 --> 01:53:07,720 At a time where these new currencies will be made available in banks from tomorrow... 2188 01:53:07,760 --> 01:53:09,680 this incident has raised eyebrows 2189 01:53:09,720 --> 01:53:13,680 More on this from our reporter on spot, Mr. Prakash 2190 01:53:13,720 --> 01:53:14,520 So, boys? 2191 01:53:15,200 --> 01:53:17,720 Knowingly or by luck, you ended up doing something really good 2192 01:53:18,800 --> 01:53:20,920 Nothing wrong with the idea of making money 2193 01:53:20,960 --> 01:53:22,600 What matters is how you do it 2194 01:53:22,640 --> 01:53:25,720 Or else you'll find yourselves in such mess 2195 01:53:27,040 --> 01:53:28,560 Sir, I need a help 2196 01:53:28,600 --> 01:53:31,520 I asked around. Can you help me to get change for 500 rupees? 2197 01:53:31,560 --> 01:53:33,080 It is invalid hereafter 2198 01:53:33,120 --> 01:53:36,200 The bank printed these notes. How can they refuse to accept it? 2199 01:53:36,240 --> 01:53:39,240 It's the government's order to not to raise any question for fifty days 2200 01:53:39,280 --> 01:53:41,200 Why fifty days, sir? 2201 01:53:41,400 --> 01:53:43,920 What did I just say? No questions! 2202 01:54:03,600 --> 01:54:05,960 " No cash!" 2203 01:54:06,320 --> 01:54:08,240 " Time to swipe and pay" 2204 01:54:08,720 --> 01:54:11,120 " No cash!" 2205 01:54:11,400 --> 01:54:13,800 " Time to celebrate simply" 2206 01:54:13,840 --> 01:54:16,520 " No cash! No cash! No cash!" 2207 01:54:16,560 --> 01:54:18,480 " Time to learn the old ways" 2208 01:54:18,840 --> 01:54:21,480 " No cash! No cash! No! No! Cash! Cash!" 2209 01:54:21,520 --> 01:54:23,680 " Time to close our eyes and enjoy this phase" 2210 01:54:23,720 --> 01:54:26,520 " Demonetization!" 2211 01:54:26,560 --> 01:54:29,080 " What will happen to our nation?" 2212 01:54:29,120 --> 01:54:31,440 " Question like this and you'll end up in police station!" 2213 01:54:39,760 --> 01:54:41,880 " Demonetization!" 2214 01:54:41,920 --> 01:54:44,480 " What will happen to our nation?" 2215 01:54:44,520 --> 01:54:46,880 " Question like this and you'll end up in police station!" 2216 01:54:46,920 --> 01:54:48,880 "This is fake globalisation" 2217 01:54:49,360 --> 01:54:51,600 "This is fake globalisation" 2218 01:54:52,120 --> 01:54:55,120 "This is fake globalisation" 2219 01:54:56,320 --> 01:54:57,680 Fully confusion 2220 01:54:58,640 --> 01:55:00,120 What a life?! 161134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.