All language subtitles for the.singapore.grip.s01e05.1080p.ahdtv.x264-futv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,100 --> 00:00:27,224 After fall of Penang, 2 00:00:27,314 --> 00:00:29,884 refugees at the station at Enggor were being looked after. 3 00:00:30,254 --> 00:00:32,505 These women and children know what it is liked to be bombed by 4 00:00:32,595 --> 00:00:35,164 Japanese warplanes and this is one front where the battle 5 00:00:35,254 --> 00:00:36,764 goes anything but well for us. 6 00:00:37,003 --> 00:00:39,364 The Empire troops have been falling back on Singapore, 7 00:00:39,454 --> 00:00:41,764 destroying bridges and communications on the way. 8 00:00:42,154 --> 00:00:44,345 As we look heavy hearted at this collapse of the fortress 9 00:00:44,435 --> 00:00:45,445 that we thought was impregnable, 10 00:00:45,705 --> 00:00:46,565 what is there to see? 11 00:00:46,955 --> 00:00:48,905 There is a warning beacon which is a light shining 12 00:00:48,995 --> 00:00:50,565 to guide us in a dark future. 13 00:01:29,565 --> 00:01:30,485 Good morning, tuan. 14 00:01:38,064 --> 00:01:38,804 Tuan? 15 00:01:41,105 --> 00:01:41,845 Tuan? 16 00:01:42,305 --> 00:01:43,045 Tuan? 17 00:01:51,950 --> 00:01:52,885 Oh! How about this? 18 00:01:53,505 --> 00:01:57,245 * With so much quarreling and so few kisses * 19 00:01:57,945 --> 00:02:00,485 * How long do you think our love can last? * 20 00:02:02,985 --> 00:02:05,405 He's a very good translator, your Mr.Wailing. 21 00:02:06,305 --> 00:02:09,005 I mean these Chinese songs are hundreds of years old. 22 00:02:09,025 --> 00:02:09,765 Yes. 23 00:02:10,550 --> 00:02:12,165 Makes them sound like they were written yesterday. 24 00:02:12,255 --> 00:02:12,995 Hmm. 25 00:02:14,289 --> 00:02:15,525 And here's another one I like. 26 00:02:17,615 --> 00:02:20,204 * I heard my love was going to Yanchu * 27 00:02:20,854 --> 00:02:23,125 * And went with him as far as Jiangsu Sheng * 28 00:02:24,250 --> 00:02:27,900 * For a moment when you held me fast in your outstretched arms * 29 00:02:29,090 --> 00:02:31,205 * I thought the river stood still * 30 00:02:31,920 --> 00:02:32,965 * and did not flow * 31 00:02:34,625 --> 00:02:35,245 Beautiful. 32 00:02:44,580 --> 00:02:47,085 You know I meant what I said about getting out of Singapore. 33 00:02:49,110 --> 00:02:51,165 Suppose I want to stay and fight. 34 00:03:08,500 --> 00:03:09,605 You wanted to see me, sir? 35 00:03:15,380 --> 00:03:16,205 My dear boy. 36 00:03:17,320 --> 00:03:18,285 I'm so sorry. 37 00:03:20,535 --> 00:03:22,585 - Drink? - No. Thank you sir. It's... 38 00:03:23,670 --> 00:03:24,765 bit early for me. 39 00:03:26,590 --> 00:03:27,405 Do sit down. 40 00:03:42,295 --> 00:03:43,325 Look who's here? 41 00:03:44,280 --> 00:03:45,405 Ah! Captain. 42 00:03:49,300 --> 00:03:50,445 What have you done to yourself? 43 00:03:51,015 --> 00:03:53,165 Well...I, uh, fell off a motorcycle. 44 00:03:53,165 --> 00:03:54,290 Oh dear! 45 00:03:54,890 --> 00:03:58,285 - All right otherwise? - Sure. Well aside from the dysentery. Huh. 46 00:04:00,255 --> 00:04:00,995 Oh!? 47 00:04:01,800 --> 00:04:03,805 I know how you must be feeling, my boy. 48 00:04:07,584 --> 00:04:08,565 - Huh. - Yes... 49 00:04:09,500 --> 00:04:10,725 I shan't beat about the bush. 50 00:04:11,380 --> 00:04:14,605 As you know your father and I, we had our ups and downs. 51 00:04:14,715 --> 00:04:17,565 But we always had the greatest respect for one another. 52 00:04:19,465 --> 00:04:21,685 Many ways we were very much alike. 53 00:04:25,360 --> 00:04:26,099 Yeah. 54 00:04:27,245 --> 00:04:27,985 Well... 55 00:04:29,580 --> 00:04:30,325 only yesterday... 56 00:04:32,280 --> 00:04:33,645 we were chatting after dinner. 57 00:04:34,580 --> 00:04:36,565 About the old times here and... 58 00:04:36,665 --> 00:04:39,085 what it was like to be young in this colony... 59 00:04:41,410 --> 00:04:43,285 when he started talking about the future. 60 00:04:44,180 --> 00:04:45,365 Yours in particular. 61 00:04:47,070 --> 00:04:48,005 Walter, he said, 62 00:04:48,810 --> 00:04:51,700 I know we've had our ups and downs but it seems to me that 63 00:04:51,790 --> 00:04:55,725 the ideal match for Nigel...would be your young Joan. 64 00:04:58,880 --> 00:04:59,520 Yeah. 65 00:05:00,100 --> 00:05:01,585 I was surprised myself. But... 66 00:05:01,900 --> 00:05:03,545 when I started thinking about it...I... 67 00:05:05,300 --> 00:05:06,765 M...my father always... 68 00:05:08,210 --> 00:05:10,930 Yes. Maybe...maybe I've spoken out of turn. 69 00:05:11,440 --> 00:05:13,725 I know he didn't want you to be influenced in any way. 70 00:05:15,055 --> 00:05:17,200 Even told me he would retend to take a dim view of it 71 00:05:17,290 --> 00:05:18,400 if you ever brought it up. But... 72 00:05:19,130 --> 00:05:22,805 I just thought I'd let you know what he really thought about it. 73 00:05:25,910 --> 00:05:28,525 - Well I don't know what to.... - No! Of course you don't. 74 00:05:30,910 --> 00:05:34,795 These things...they...they need a good deal of thought. 75 00:05:35,890 --> 00:05:38,405 Sure you won't change your mind about that dream. 76 00:05:39,584 --> 00:05:40,325 Oh. 77 00:05:42,169 --> 00:05:43,545 You poor thing! 78 00:05:52,050 --> 00:05:53,725 I'm most terribly sorry. 79 00:06:02,500 --> 00:06:04,925 Matthew said that...I could stay here, 80 00:06:05,580 --> 00:06:07,325 er...until I find transport back to the States. 81 00:06:07,415 --> 00:06:08,775 Oh! You are welcome. Yeah...but... 82 00:06:09,375 --> 00:06:11,885 if you can secure square inch of floorboard... 83 00:06:12,710 --> 00:06:15,045 we are rather crowded you know? Refugees! 84 00:06:15,850 --> 00:06:17,925 You know, you need to start thinking about... 85 00:06:18,230 --> 00:06:19,805 how you're gonna get out here as well. 86 00:06:20,895 --> 00:06:23,325 I don't think it's quite come to that. Has it? 87 00:06:23,805 --> 00:06:26,245 Uh! I give it a few weeks...at most. 88 00:06:29,590 --> 00:06:31,204 Have you ever been a fireman? 89 00:06:31,595 --> 00:06:32,605 No. Never. 90 00:06:33,375 --> 00:06:35,225 Well...now's your chance. 91 00:06:35,885 --> 00:06:37,725 I'll see if I can find you a helmet. 92 00:06:41,900 --> 00:06:42,650 Umm... 93 00:06:43,890 --> 00:06:45,605 - Is Joan still here? - Yes she is. 94 00:06:46,930 --> 00:06:50,005 Mrs.Blackett and Kate left for Australia but she decided to stay on. 95 00:06:52,950 --> 00:06:54,205 Just thought I'd ask. 96 00:07:17,700 --> 00:07:18,445 Abdul! 97 00:07:18,500 --> 00:07:19,925 Gather along the staff! 98 00:07:20,015 --> 00:07:22,265 Everyone to the shelter! 99 00:07:22,355 --> 00:07:23,685 Everybody! Put that down! 100 00:07:23,940 --> 00:07:25,125 Let's go! Everybody! 101 00:07:28,700 --> 00:07:30,285 - You alright, darling? - What's going on? 102 00:07:41,485 --> 00:07:43,330 Come on everybody! You know the drill! 103 00:07:45,830 --> 00:07:47,845 You two! Come on! Come on! 104 00:07:49,000 --> 00:07:50,465 Quickly get in as you can! 105 00:07:54,345 --> 00:07:55,120 Hurry up! Hurry up! Come on. 106 00:07:58,345 --> 00:07:59,085 It's full. 107 00:07:59,805 --> 00:08:01,385 B...back to the house. I think. 108 00:08:03,985 --> 00:08:05,305 Let's go! Come on! 109 00:08:30,014 --> 00:08:30,884 Hold the line. 110 00:08:31,824 --> 00:08:32,564 You got this? 111 00:08:33,838 --> 00:08:34,684 Hold the feet! Hold it! 112 00:08:38,264 --> 00:08:40,644 Matthew? Take a break. Take a break. 113 00:08:41,985 --> 00:08:42,725 Okay. 114 00:08:44,595 --> 00:08:45,345 Roger that. 115 00:08:45,285 --> 00:08:45,285 Here hold that. 116 00:08:47,400 --> 00:08:50,955 In human affairs things tend inevitably to go wrong. 117 00:08:51,515 --> 00:08:52,565 It's Ehrendorf's Second Law. 118 00:08:53,880 --> 00:08:54,644 Say that again? 119 00:08:55,284 --> 00:08:59,164 In human affairs things tend inevitably to go wrong all the time. 120 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 Things are getting slightly worse. 121 00:09:01,890 --> 00:09:04,885 - No. No that's not true. - It is. If you think about it. 122 00:09:06,500 --> 00:09:07,765 Everything is getting worse. 123 00:09:08,250 --> 00:09:09,845 Stuck him. Stuck him. He's on fire! 124 00:09:10,350 --> 00:09:11,090 He's on fire! 125 00:09:11,145 --> 00:09:12,765 - Hey! - He's on fire! 126 00:09:13,444 --> 00:09:14,125 - Stuck him. - Hey what is...? 127 00:09:14,215 --> 00:09:15,570 - It's okay. It's okay...okay - What's the matter? 128 00:09:15,995 --> 00:09:20,445 I stand too close to the fire and my hair spontaneously igniting. 129 00:09:21,895 --> 00:09:24,065 There! You're out! 130 00:09:27,305 --> 00:09:28,125 Merci... 131 00:09:28,605 --> 00:09:29,345 Brendan. 132 00:09:30,900 --> 00:09:33,204 - Mineral water! - Oh! Here we go. 133 00:09:33,294 --> 00:09:34,545 I was wondering where you were. 134 00:09:35,585 --> 00:09:36,325 Oh. Thank you. 135 00:09:43,650 --> 00:09:44,485 Meant to ask you. 136 00:09:44,925 --> 00:09:45,685 How's your wife? 137 00:09:46,635 --> 00:09:47,685 She able to come down? 138 00:09:48,890 --> 00:09:50,165 She didn't want to. 139 00:09:50,985 --> 00:09:51,725 Oh? 140 00:09:53,009 --> 00:09:55,325 People in Singapore haven't been especially kind to her. 141 00:09:56,200 --> 00:09:57,965 She preferred to take her chances. 142 00:09:59,790 --> 00:10:02,685 S...so I've had to leave her to the tender mercies of the Japanese. 143 00:10:03,525 --> 00:10:06,885 Alright boys. That's it. Back to it. Sorry. 144 00:10:07,825 --> 00:10:08,715 Come on lads. 145 00:10:20,050 --> 00:10:23,060 We have to start making serious arrangements for you to leave Singapore. 146 00:10:24,020 --> 00:10:25,271 We have to start tomorrow. 147 00:10:26,550 --> 00:10:29,400 You are so anxious to get rid of me. 148 00:10:33,680 --> 00:10:34,685 You know that's not true. 149 00:10:35,480 --> 00:10:38,765 Anyway I told you. I'm not sure I want to leave. 150 00:10:40,750 --> 00:10:41,685 You must. 151 00:10:42,450 --> 00:10:43,725 It's not something to chat about. 152 00:10:43,815 --> 00:10:45,165 Why must I? 153 00:10:45,485 --> 00:10:47,755 At the very least I can stay a few more days. 154 00:10:48,255 --> 00:10:50,845 No. It could be here in a week. 155 00:10:51,410 --> 00:10:53,325 You know what what your Mr.Wailing says? 156 00:10:53,415 --> 00:10:54,155 Hmm? 157 00:10:54,600 --> 00:10:58,365 "With so much quarreling and so few kisses". 158 00:10:59,200 --> 00:11:01,285 "How long do you think our love can last"? 159 00:11:03,400 --> 00:11:05,809 Very long time if I've anything to do with it. 160 00:11:16,142 --> 00:11:16,882 There. 161 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 Thank you. 162 00:11:20,970 --> 00:11:21,845 Feels much better. 163 00:11:27,544 --> 00:11:29,285 Walter... 164 00:11:31,670 --> 00:11:32,805 will help me get you out. 165 00:11:40,005 --> 00:11:43,605 I just wanted to make sure I've the correct formula for the embalming fluid. 166 00:11:44,720 --> 00:11:47,445 13-1/2 ccs of liquor from Aldehyde. Yes. 167 00:11:47,655 --> 00:11:49,765 5 gms of Sodium Chlorate and water. 168 00:11:50,265 --> 00:11:50,905 What's that? 169 00:11:53,905 --> 00:11:54,685 Bicycle spock? 170 00:11:55,325 --> 00:11:57,285 Oh! I...I see...it quit my mind. I thought... 171 00:11:59,210 --> 00:12:02,325 Three gallon bottle of... 172 00:12:03,460 --> 00:12:04,200 Tell me... 173 00:12:04,290 --> 00:12:07,590 do I have to inject the fluid into the thoracic and abdominal cavity? 174 00:12:08,005 --> 00:12:08,745 Hello? 175 00:12:09,550 --> 00:12:10,350 Can you hear me... 176 00:12:12,345 --> 00:12:13,085 Walter? 177 00:12:16,190 --> 00:12:17,525 Oh! This is the most terrible business. 178 00:12:17,825 --> 00:12:20,005 Apparently we have to watch the entire body in embalming fluid. 179 00:12:20,095 --> 00:12:20,925 What are you doing here? 180 00:12:21,015 --> 00:12:22,245 Hello Walter. 181 00:12:22,335 --> 00:12:24,365 - There's something I want to ask you. - What? 182 00:12:25,715 --> 00:12:26,804 It's about Miss Chiang. 183 00:12:29,800 --> 00:12:30,600 Ohh. 184 00:12:33,230 --> 00:12:35,090 I'm trying to help you get away from Singapore. 185 00:12:35,615 --> 00:12:37,485 She has a history of resistance to the Japanese, 186 00:12:37,575 --> 00:12:39,310 I think it will be very dangerous for her to be here. 187 00:12:39,400 --> 00:12:40,965 I don't see what I can do about it. 188 00:12:41,860 --> 00:12:43,805 She needs a passport and an exit permit. 189 00:12:45,000 --> 00:12:46,525 Well I don't know how I can help you with that. 190 00:12:47,135 --> 00:12:50,290 I'm having the greatest difficulty getting anything done on my own account. 191 00:12:50,810 --> 00:12:53,485 I thought perhaps it might help if she would travel with someone British. 192 00:12:54,110 --> 00:12:56,005 I thought she might be able to go with Joan. 193 00:13:02,410 --> 00:13:05,365 Well you'll have to ask Joan...it's nothing to do with me. 194 00:13:06,265 --> 00:13:07,005 Oh. 195 00:13:08,890 --> 00:13:10,640 She is in the house with someone. 196 00:13:11,750 --> 00:13:12,800 I will then... 197 00:13:14,095 --> 00:13:14,950 perhaps I'll... 198 00:13:16,600 --> 00:13:18,695 I was wondering if perhaps you could give me a hand at the dining room... 199 00:13:18,785 --> 00:13:19,485 With what!? 200 00:13:19,900 --> 00:13:22,965 The...uh...body. I can't seem to get anyone else to help me. 201 00:13:23,590 --> 00:13:25,245 Huh! God! That boy's got a damned cheek. 202 00:13:25,850 --> 00:13:27,925 Taking up with some Chinese tart... 203 00:13:28,905 --> 00:13:30,444 asking us to do him a favor! 204 00:13:30,544 --> 00:13:32,284 I never actually embalmed anyone before, 205 00:13:32,374 --> 00:13:33,964 but, it...it shouldn't take more than a few minutes. 206 00:13:35,250 --> 00:13:36,165 Uh...very well. 207 00:13:36,610 --> 00:13:38,700 First we have to rub the entire body with vaseline, 208 00:13:38,790 --> 00:13:39,685 to keep it from drying up. 209 00:13:40,100 --> 00:13:41,365 Uh! And don't let me forget, 210 00:13:41,900 --> 00:13:44,125 we have to soak cotton wool in embalming fluid to 211 00:13:44,215 --> 00:13:46,164 plug the mouth, nostrils and anus. 212 00:13:46,284 --> 00:13:48,244 Ohhh.... 213 00:13:49,430 --> 00:13:52,245 I really don't see how it could possibly work, Matthew. 214 00:13:52,620 --> 00:13:55,415 You will hardly notice it. I'll get the ticket and do all the paperwork. 215 00:13:55,600 --> 00:13:56,885 Of course provide her with money. 216 00:13:57,285 --> 00:13:59,885 All I'm asking is for you to pretend to give her some sort of a job. 217 00:14:01,190 --> 00:14:02,805 Promise of employment from someone British 218 00:14:02,895 --> 00:14:04,925 makes it a great deal easier to get the exit permit. 219 00:14:06,300 --> 00:14:07,805 I guarantee she won't be any trouble. 220 00:14:10,720 --> 00:14:11,764 Nigel? 221 00:14:12,145 --> 00:14:12,879 What? 222 00:14:13,900 --> 00:14:15,200 Matthew wants to know 223 00:14:15,290 --> 00:14:18,405 if we can take this Chinese girl with us as a servant. 224 00:14:18,685 --> 00:14:19,725 It's really extremely urgent. 225 00:14:20,665 --> 00:14:21,405 Chinese? 226 00:14:22,490 --> 00:14:25,085 Servant girl? I shouldn't have thought so. 227 00:14:25,850 --> 00:14:27,685 Well she isn't a servant. She's a friend. 228 00:14:29,930 --> 00:14:32,725 Really isn't anything we can do. Is there Nigel? 229 00:14:32,865 --> 00:14:33,605 Hmm? 230 00:14:33,950 --> 00:14:35,205 I wouldn't have thought so. 231 00:14:35,510 --> 00:14:36,248 Why not? 232 00:14:36,850 --> 00:14:39,164 I'm sorry Matthew but Miss Chiang really ought to have 233 00:14:39,254 --> 00:14:41,325 thought about all this a bit earlier in the day. 234 00:14:42,220 --> 00:14:43,685 I know she's been... 235 00:14:44,230 --> 00:14:46,085 enjoying herself here. 236 00:14:47,600 --> 00:14:49,085 She probably ought to have been planning 237 00:14:49,175 --> 00:14:51,325 her future a little more carefully. 238 00:14:54,500 --> 00:14:56,285 Then all I can say is, "To hell with you". 239 00:14:57,000 --> 00:14:58,365 You complete bitch. 240 00:14:59,665 --> 00:15:00,564 How dare you!? 241 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 You mustn't be unfair to her, Matthew. 242 00:15:10,090 --> 00:15:12,645 - I'm really not been... - She has a lot on her mind. 243 00:15:14,120 --> 00:15:17,405 Did you really think she'd be prepared to help us? 244 00:15:21,860 --> 00:15:22,605 Anyway... 245 00:15:23,385 --> 00:15:26,805 I made an appointment at the Australian Office tomorrow. 246 00:15:28,295 --> 00:15:29,895 To ask about an entry permit. 247 00:15:30,495 --> 00:15:31,925 So you do agree it's time you should go? 248 00:15:32,215 --> 00:15:34,005 I'm only making inquires. 249 00:15:34,325 --> 00:15:36,565 - Just in case. - It's gone beyond that. 250 00:15:41,260 --> 00:15:44,085 My friend, the Chinese doctor...you remember him from the dying house? 251 00:15:44,175 --> 00:15:44,915 Hmm. 252 00:15:45,805 --> 00:15:48,365 He says...he thinks I shouldn't stay here. 253 00:15:51,875 --> 00:15:52,715 Well... 254 00:15:53,585 --> 00:15:56,685 You go to Australia house. I'll go to the Chinese protective for an exit visa. 255 00:16:15,930 --> 00:16:18,250 - Excuse me. Where can I get an exit permit? - Upstairs, sir. 256 00:16:29,365 --> 00:16:30,165 Passport? 257 00:16:31,845 --> 00:16:34,725 Eh...no. I...I'm here to get an exit permit for my girlfriend. 258 00:16:35,500 --> 00:16:36,525 You got photos? 259 00:16:37,942 --> 00:16:38,685 Photos? 260 00:16:42,860 --> 00:16:44,564 The fact of the matter, Sir Shenton, 261 00:16:44,654 --> 00:16:47,104 is that we are encountering unexpected opposition from 262 00:16:47,194 --> 00:16:48,724 within the Chinese Protectorate. 263 00:16:48,954 --> 00:16:49,864 What kind of opposition? 264 00:16:50,134 --> 00:16:51,684 There are a couple of officials there, 265 00:16:51,774 --> 00:16:54,114 who are so fixated on the idea that 266 00:16:54,204 --> 00:16:56,564 half the Chinese in Singapore are Communists, 267 00:16:56,674 --> 00:16:59,764 that they're refusing to issue exit permits. 268 00:17:00,214 --> 00:17:00,954 Ah! 269 00:17:01,044 --> 00:17:03,165 Now if we are about to come under military siege, 270 00:17:03,905 --> 00:17:05,965 we want a minimum of non-combatants 271 00:17:06,065 --> 00:17:08,005 blundering around getting under our feet. 272 00:17:08,500 --> 00:17:11,845 I think they should be...not merely encouraged to leave, 273 00:17:11,935 --> 00:17:13,875 they should...if necessary... 274 00:17:14,215 --> 00:17:15,685 be forcibly expelled. 275 00:17:16,885 --> 00:17:18,885 Don't think you could do that! 276 00:17:19,779 --> 00:17:20,525 Why not? 277 00:17:21,520 --> 00:17:23,925 Very good our chaps in the Chinese Protectorate? 278 00:17:25,090 --> 00:17:27,890 Don't feel inclined to interfere with them. 279 00:17:35,500 --> 00:17:36,285 How was it? 280 00:17:37,120 --> 00:17:40,565 The man in the Australia Office was just plain racist. 281 00:17:40,890 --> 00:17:42,045 He called me "Girlie". 282 00:17:42,355 --> 00:17:45,485 He said they weren't taking any more Asiatics. 283 00:17:46,500 --> 00:17:48,329 So, I went to the India Office. 284 00:17:48,885 --> 00:17:49,605 What did they say? 285 00:17:50,335 --> 00:17:51,605 At least they were polite. 286 00:17:52,045 --> 00:17:54,345 But they won't give me an entry permit for India, 287 00:17:54,435 --> 00:17:56,725 until I can prove I can support myself. 288 00:17:57,780 --> 00:17:59,885 I have to have a bank account. 289 00:18:01,150 --> 00:18:02,925 Well...we'll open one for you. 290 00:18:04,505 --> 00:18:06,685 That will take a long time to organize. 291 00:18:07,305 --> 00:18:08,645 No more than a couple of days. 292 00:18:12,580 --> 00:18:14,325 Think it's time you moved over to the Mayfair. 293 00:18:14,415 --> 00:18:15,725 I don't want to go there. 294 00:18:16,825 --> 00:18:17,925 It's dangerous here. 295 00:18:18,015 --> 00:18:19,875 It's close to the river where they are dropping the most bombs. 296 00:18:21,175 --> 00:18:22,325 I'll be fine. 297 00:18:31,475 --> 00:18:33,525 Matthew, they are not going to let me leave Singapore. 298 00:18:34,530 --> 00:18:35,405 Of course they are. 299 00:18:35,905 --> 00:18:38,055 I'll find out how to get you passport photographs 300 00:18:38,145 --> 00:18:39,725 and I'll open a bank account for you. 301 00:18:40,705 --> 00:18:41,805 We'll get you out of here. Don't you worry. 302 00:18:43,405 --> 00:18:44,845 I don't want to go without you. 303 00:18:46,850 --> 00:18:47,924 You have to. 304 00:18:50,310 --> 00:18:53,085 I'm on duty in half an hour. I'm going to have to go, I'm afraid. 305 00:18:54,720 --> 00:18:56,085 Don't worry about me. 306 00:18:57,590 --> 00:19:00,045 - I'm sorry to be a weak link. - No. You're not. 307 00:19:00,485 --> 00:19:01,725 You have to take care of yourself. 308 00:19:02,875 --> 00:19:04,045 You must have something to eat. 309 00:19:06,500 --> 00:19:08,205 Toast yourself to a couple of white nice. 310 00:19:13,265 --> 00:19:14,005 You see...Jack, 311 00:19:14,095 --> 00:19:17,885 absolutely everybody from General Wavell to Brigadier Simson, 312 00:19:17,975 --> 00:19:21,685 convinced the Japanese are going to attack here...in the North-West. 313 00:19:21,985 --> 00:19:24,405 But I know in my bones, don't ask me how, 314 00:19:24,495 --> 00:19:25,645 they are going to come down in the East, 315 00:19:26,095 --> 00:19:28,725 somewhere between Changi and Seletar. 316 00:19:29,625 --> 00:19:31,805 Their heavy bombardment is on the other side. 317 00:19:31,895 --> 00:19:33,085 The oldest trick in the book. 318 00:19:33,175 --> 00:19:35,615 They can fool all those intelligence wallows in Fort Canning, 319 00:19:35,705 --> 00:19:36,565 but they can't fool me. 320 00:19:36,935 --> 00:19:38,505 I'm going to put old Gordon Bennett, 321 00:19:38,595 --> 00:19:41,105 and his Australians up to defend the North-West coast. 322 00:19:42,310 --> 00:19:43,845 He's completely useless. 323 00:19:44,500 --> 00:19:45,565 And my best people... 324 00:19:47,620 --> 00:19:48,285 to the East. 325 00:19:52,790 --> 00:19:54,085 (She's A Rainbow By Jesse O'Mahoney & Theo Golding) 326 00:19:54,175 --> 00:19:55,605 * Blue shoes * 327 00:19:56,275 --> 00:19:58,275 * Blue nails * 328 00:19:58,795 --> 00:20:02,085 * A blue dress that never fails * 329 00:20:02,795 --> 00:20:05,595 * There's no color in the rainbow... * 330 00:20:08,380 --> 00:20:09,964 What is it? What's the matter? 331 00:20:12,710 --> 00:20:15,045 The Chinese Protectorate refused to give us an exit permit. 332 00:20:15,155 --> 00:20:17,485 * Red skies when we're apart... * 333 00:20:18,190 --> 00:20:19,205 But...why? 334 00:20:19,865 --> 00:20:23,675 No reason given! We had the papers, the photographs. Everything! 335 00:20:23,795 --> 00:20:28,005 * And she holds her brush like she holds my dreams * 336 00:20:29,985 --> 00:20:30,885 Leave it with me. 337 00:20:32,549 --> 00:20:34,445 I know someone at the Protectorate. 338 00:20:41,595 --> 00:20:44,128 * There's no color in the rainbow * 339 00:20:44,179 --> 00:20:44,920 I've an appointment. 340 00:20:45,010 --> 00:20:47,125 * That my girl can't be * 341 00:20:47,280 --> 00:20:49,165 - But, sir... - I'm here to see Mr.Smith. 342 00:20:55,600 --> 00:20:56,525 Chiang, you say? 343 00:20:56,785 --> 00:20:58,365 Yes...Vera. 344 00:21:16,920 --> 00:21:18,445 What's your interest in this case? 345 00:21:19,065 --> 00:21:20,085 She's a friend of mine. 346 00:21:20,585 --> 00:21:21,620 Well according to our files, 347 00:21:21,920 --> 00:21:23,759 she's some kind of a trouble making whore. 348 00:21:25,170 --> 00:21:30,045 Even if your evil minded insinuations were correct, which they are not... 349 00:21:30,890 --> 00:21:31,965 the fact remains: 350 00:21:32,650 --> 00:21:37,765 Her life is in danger and she should be issued with an exit permit. 351 00:21:37,855 --> 00:21:40,105 She has had connections with the General Labor Union, 352 00:21:40,195 --> 00:21:42,645 which is a Communist front organization. 353 00:21:42,885 --> 00:21:48,325 Must I remind you, that it is the Japanese not the Chinese who are our enemy. 354 00:21:48,625 --> 00:21:50,205 If only it were as a simple as that. 355 00:21:50,675 --> 00:21:53,565 The Chinese are by no means all on our side. 356 00:21:53,965 --> 00:21:57,325 - Particularly the Communists. - What be that as it may. 357 00:21:59,225 --> 00:22:01,405 I don't intend to leave this office 358 00:22:01,740 --> 00:22:04,525 until I have an exit permit for that young woman. 359 00:22:14,105 --> 00:22:14,845 Oh! Lord. 360 00:22:15,875 --> 00:22:17,285 I suppose we better get down to the shelter. 361 00:22:17,605 --> 00:22:20,805 I said, I'm not leaving this office without that exit permit. 362 00:22:21,135 --> 00:22:22,095 And neither are you. 363 00:22:22,185 --> 00:22:24,345 Show a bit of sense! I don't even have the proper forms! 364 00:22:24,425 --> 00:22:27,455 Oh. Write something about on official note paper. Stamp it and sign it! 365 00:22:27,565 --> 00:22:28,565 I can't do that! 366 00:22:28,825 --> 00:22:29,925 Oh! Enough of this. 367 00:22:32,665 --> 00:22:34,845 - Pull up your fists. - Don't be ridiculous! 368 00:22:34,935 --> 00:22:36,395 Alright! Oh! Ooh! Alright! 369 00:22:43,310 --> 00:22:45,950 Why didn't you tell me it was for your tart!? 370 00:22:46,365 --> 00:22:48,845 We can make exceptions for a chap's tart! 371 00:22:51,115 --> 00:22:54,775 If I hear that you've done the slightest thing to countermand this. I'll... 372 00:22:54,865 --> 00:22:56,625 Alright! Alright! For God sake! 373 00:23:14,105 --> 00:23:14,845 Matthew? 374 00:23:17,724 --> 00:23:18,465 Matthew? 375 00:23:19,540 --> 00:23:20,405 - What!? - Well, steady on. 376 00:23:21,455 --> 00:23:23,045 I've got one or two things for you. 377 00:23:24,240 --> 00:23:25,845 - The exit permit. - What! 378 00:23:26,505 --> 00:23:27,005 Uh... 379 00:23:27,365 --> 00:23:30,205 curfew pass for us and the car for this evening. 380 00:23:30,505 --> 00:23:31,254 Why...? 381 00:23:31,345 --> 00:23:35,805 And a reservation on the free French ship Felix Roussel leaving for Bombay. 382 00:23:35,895 --> 00:23:36,635 This... 383 00:23:37,800 --> 00:23:39,165 I don't mean to interrupt, 384 00:23:39,255 --> 00:23:41,000 but you probably should get a shift off. 385 00:23:41,090 --> 00:23:41,845 Ship sails tonight. 386 00:23:42,310 --> 00:23:44,005 - She's allowed one suitcase. - Hmm. 387 00:23:44,390 --> 00:23:46,725 - And we need to get to Collyer Quay by 8:00. - Okay. 388 00:23:47,500 --> 00:23:49,525 Thank you. This is...this is a miracle. 389 00:23:50,590 --> 00:23:51,925 Thank you so much, Major. 390 00:23:57,950 --> 00:23:58,875 Ah! 391 00:23:59,375 --> 00:24:00,645 Morning, my boy. 392 00:24:01,155 --> 00:24:02,575 I know it's a very busy day. 393 00:24:02,665 --> 00:24:05,005 - So very much appreciate you coming over to see us. - Not at all, sir. 394 00:24:05,095 --> 00:24:08,495 Well, help yourself. Tuck in. I think Abdul has put out most things. 395 00:24:08,585 --> 00:24:10,375 But if there's anything that you..uh.. 396 00:24:10,465 --> 00:24:11,765 - No. No. That looks marvelous. - Good. 397 00:24:12,900 --> 00:24:13,645 Good morning, darling. 398 00:24:17,510 --> 00:24:21,730 Ah..th..thing is Nigel with you two love birds heading off to Bombay today, 399 00:24:21,820 --> 00:24:24,290 I thought we need to make some formal progress. 400 00:24:24,380 --> 00:24:27,328 You know letter of intent or something we can all sign... 401 00:24:27,545 --> 00:24:30,945 towards the merger that we've been discussing between our two companies. 402 00:24:31,485 --> 00:24:34,845 So I thought after breakfast we could head down to your offices and... 403 00:24:34,935 --> 00:24:37,925 get that...umm...what's his name? 404 00:24:38,015 --> 00:24:41,785 That pathetic dimwit who pretends to be your father's partner. 405 00:24:41,875 --> 00:24:43,245 You mean Mr.Bowser Barrington? 406 00:24:43,335 --> 00:24:45,365 Bowser Barrington! That's the chap. 407 00:24:45,765 --> 00:24:47,525 Not even a proper Bowser. 408 00:24:47,805 --> 00:24:50,565 Married one of the daughters. Stuck her name upfront. 409 00:24:51,350 --> 00:24:53,245 I presume he does what he's told. 410 00:24:55,420 --> 00:24:58,085 - Well... - Always did whatever your father told him to. 411 00:24:59,440 --> 00:25:00,280 Yes. 412 00:25:00,975 --> 00:25:04,805 So I...see no reason for him to change his spot. 413 00:25:11,155 --> 00:25:13,525 You worried about the idea of being alone in Bombay? 414 00:25:15,700 --> 00:25:17,245 A little but not really. 415 00:25:17,970 --> 00:25:21,205 I've been moving around...mostly on my own since I was a child. 416 00:25:22,900 --> 00:25:26,245 I'll write to you C/O The Hong Kong & Shanghai Bank in Church Gate Street. 417 00:25:28,280 --> 00:25:31,325 But first...I've to get on the boat. 418 00:25:31,709 --> 00:25:32,725 I'll get you there. 419 00:25:33,290 --> 00:25:34,300 Don't worry. 420 00:25:35,280 --> 00:25:36,605 What about Matthew Webb? 421 00:25:36,855 --> 00:25:38,495 Oh. No, no, no. He's not interested. 422 00:25:39,015 --> 00:25:40,805 We'll present him with fait accompli. 423 00:25:41,750 --> 00:25:44,205 And the beauty of it is...even if he does object, 424 00:25:45,745 --> 00:25:47,125 we can out-vote him 3 to 1. 425 00:25:47,585 --> 00:25:50,725 Well...4 to 1 when Joan becomes a Director of the company. 426 00:25:55,100 --> 00:25:56,045 The only thing is... 427 00:25:57,185 --> 00:25:57,925 What!? 428 00:25:59,830 --> 00:26:01,365 If I have to fit this meeting as well... 429 00:26:02,450 --> 00:26:03,685 I may have to meet you at the boat, darling. 430 00:26:04,115 --> 00:26:05,505 You can come and fetch me, can't you? 431 00:26:05,595 --> 00:26:07,405 I'm not sure I'll have the time to come back out here. 432 00:26:07,865 --> 00:26:09,325 Not with all the other things I have to get done. 433 00:26:09,415 --> 00:26:10,755 Oh. I can take you to the boat, darling. 434 00:26:10,845 --> 00:26:13,505 Don't worry about that. You just concentrate on your packing. 435 00:26:13,595 --> 00:26:14,145 Oh! 436 00:26:14,275 --> 00:26:16,325 I hope you have a big enough cabin. 437 00:26:17,098 --> 00:26:19,445 Well, eat up my boy! We need to get going. 438 00:26:19,655 --> 00:26:22,365 50 years of Blackett & Webb... 439 00:26:22,525 --> 00:26:23,085 why not... 440 00:26:23,265 --> 00:26:25,525 a 100 years of Blackett & Langfeld? 441 00:26:40,825 --> 00:26:42,500 I didn't hear the sirens. 442 00:26:42,590 --> 00:26:45,565 I'm afraid they're close enough now to be able to start shelling us. 443 00:26:45,865 --> 00:26:48,485 But at this range, they will only be sending over the small stuff. 444 00:26:49,185 --> 00:26:53,365 So, if you're lucky...you will only be hit by a very small shell. 445 00:26:55,405 --> 00:26:56,965 Why aren't you going this evening Francois? 446 00:26:57,965 --> 00:27:00,885 - French ship. - I think I will stay a little longer. 447 00:27:02,300 --> 00:27:06,205 Oh. I gather Joan and Nigel will be on your boat this evening. 448 00:27:06,430 --> 00:27:08,765 - Oh! - They're planning on getting married in Bombay. 449 00:27:11,825 --> 00:27:14,520 I believe this dog is rotting from the inside. 450 00:27:14,610 --> 00:27:15,925 What are you planning to do with him? 451 00:27:16,220 --> 00:27:18,725 I'm afraid the vet's asked me to bring him in this evening, 452 00:27:18,815 --> 00:27:20,015 on our way to the docks. 453 00:27:20,615 --> 00:27:22,125 He's thinks it's time for him to be... 454 00:27:23,245 --> 00:27:24,445 put to sleep. 455 00:27:28,380 --> 00:27:30,405 - First, the Jubilee canceled. Now this! - Buh! 456 00:27:30,525 --> 00:27:32,845 If I can possibly have a few days grace, Sir Shenton. 457 00:27:32,935 --> 00:27:34,965 No. I...I'm very sorry, Walter. 458 00:27:35,865 --> 00:27:37,645 I'm afraid it has to be tonight. 459 00:27:37,945 --> 00:27:39,595 All your stock is to be destroyed. 460 00:27:39,995 --> 00:27:41,444 The situation is so volatile. 461 00:27:41,544 --> 00:27:44,095 We really can't take the risk of all that rubber falling into enemy hands. 462 00:27:44,705 --> 00:27:47,210 But I understood there was at least a week before any possibility... 463 00:27:47,300 --> 00:27:50,045 We can't take any chance, I'm afraid Walter. 464 00:27:50,145 --> 00:27:52,125 - I see. - You don't have to be involved. 465 00:27:53,325 --> 00:27:55,905 We will send in our people. It..it is all extremely methodical. 466 00:27:55,995 --> 00:27:56,995 No! 467 00:27:59,435 --> 00:28:01,605 No. I'll do it myself... 468 00:28:01,855 --> 00:28:02,545 I insist. 469 00:28:03,910 --> 00:28:05,644 - Well... - In fact I'll go there right now. 470 00:28:07,890 --> 00:28:09,805 I'm extremely sorry about this, Walter. 471 00:29:00,080 --> 00:29:00,830 Operator? 472 00:29:23,985 --> 00:29:24,725 Hi. 473 00:29:25,525 --> 00:29:26,815 I hope you don't mind me using the pool? 474 00:29:26,905 --> 00:29:28,085 I need you to help me get to the boat. 475 00:29:28,575 --> 00:29:29,315 What? 476 00:29:29,755 --> 00:29:30,965 Father was supposed to take me. 477 00:29:31,055 --> 00:29:32,385 I said, I meet Nigel at the docks. 478 00:29:32,475 --> 00:29:34,085 But there's no sign of father. It's getting late. 479 00:29:34,710 --> 00:29:37,285 Monty's disappeared. It's only Abdul left. 480 00:29:38,100 --> 00:29:41,524 - Miss Joan...need help? - Go away! 481 00:29:41,934 --> 00:29:45,324 - Leave me alone! You're completely useless. - Yes Miss Joan. 482 00:29:45,714 --> 00:29:46,455 Huh! 483 00:29:51,210 --> 00:29:54,600 Please Jim. I can't possibly manage all the luggage by myself. 484 00:29:54,690 --> 00:29:56,965 And apparently there's already a huge traffic jam. 485 00:29:58,130 --> 00:29:59,518 I need you! 486 00:29:59,930 --> 00:30:01,365 Please...help! 487 00:30:04,797 --> 00:30:06,205 Why the hell should I help you? 488 00:30:07,198 --> 00:30:09,045 You selfish bitch. 489 00:30:09,280 --> 00:30:09,925 What did you say? 490 00:30:23,400 --> 00:30:24,480 I said... 491 00:30:26,351 --> 00:30:28,044 of course I'm gonna help you. 492 00:30:38,860 --> 00:30:39,600 Jim!? 493 00:30:40,740 --> 00:30:41,485 I'm coming. 494 00:30:50,949 --> 00:30:52,655 Oh. My God! 495 00:30:54,560 --> 00:30:56,485 I think we will have to go to the vessel the way back. 496 00:31:19,760 --> 00:31:21,208 - I'll go and get the ticket. - Alright. 497 00:31:25,008 --> 00:31:25,845 Shan't be a moment. 498 00:31:29,470 --> 00:31:30,475 It looks terrible. 499 00:31:31,960 --> 00:31:32,884 Chaos! 500 00:31:53,925 --> 00:31:54,664 Thank you. 501 00:32:20,924 --> 00:32:22,310 To avoid overcrowding the ship, 502 00:32:22,400 --> 00:32:24,245 you will be boarded in alphabetical groups. 503 00:32:24,245 --> 00:32:26,405 Say C to D to G and so on. 504 00:32:26,700 --> 00:32:28,805 So when you arrive, make sure you get into the correct group. 505 00:32:28,895 --> 00:32:29,635 Next. 506 00:32:32,345 --> 00:32:33,085 Ah! 507 00:32:40,295 --> 00:32:41,530 We should make it. 508 00:32:42,190 --> 00:32:43,325 The boat doesn't sail until 1:00. 509 00:32:43,345 --> 00:32:44,085 Yes. 510 00:32:45,489 --> 00:32:46,645 Maybe they will delay the sailing time. 511 00:32:47,155 --> 00:32:50,125 Although they need to be well away from the harbor by dawn. I doubt it. 512 00:32:50,625 --> 00:32:54,005 Well...we can always get out and walk our way. If worst comes to worst. 513 00:32:54,425 --> 00:32:55,165 Yes. 514 00:32:55,600 --> 00:32:56,725 We come only 3 miles. 515 00:33:08,345 --> 00:33:11,005 I say, isn't it one of Walter's cars? 516 00:33:11,105 --> 00:33:12,325 I was thinking the same thing. 517 00:33:12,830 --> 00:33:16,005 * Singapore hello-a-hello * 518 00:33:17,200 --> 00:33:19,405 It is the Da'Souza sisters. 519 00:33:19,960 --> 00:33:23,405 * We are the girlies from Goa! * 520 00:33:23,495 --> 00:33:26,665 - Where do you think you are going? Monty? - Hey! Monty get back here. 521 00:33:26,755 --> 00:33:28,605 It you!...I thought it was. 522 00:33:28,695 --> 00:33:29,565 Hello Monty. 523 00:33:29,655 --> 00:33:31,405 Suppose you could do me a tremendous favor? 524 00:33:31,905 --> 00:33:33,005 Help with some of this luggage. 525 00:33:33,225 --> 00:33:34,410 I can't manage it all. 526 00:33:34,500 --> 00:33:35,285 Afraid I can't. 527 00:33:35,375 --> 00:33:36,325 Look here's the plan. 528 00:33:36,655 --> 00:33:39,005 We take them on board. Saying we're just helping them with their bags. 529 00:33:39,315 --> 00:33:41,605 And then we stay...hide in their cabins. 530 00:33:41,875 --> 00:33:43,095 I'm sorry Monty. I can't help you. 531 00:33:43,185 --> 00:33:44,045 What have we here, chump? 532 00:33:44,415 --> 00:33:46,005 Singapore is done for. Everybody knows that. 533 00:33:46,125 --> 00:33:47,259 I'm sure you will manage. 534 00:33:47,659 --> 00:33:49,445 Listen....if we've to hide out, 535 00:33:49,915 --> 00:33:51,444 all that way out to Bombay in their cabins... 536 00:33:51,614 --> 00:33:53,244 who knows what might happen. 537 00:33:53,544 --> 00:33:55,204 I mean, we can get up to all sorts. 538 00:33:55,454 --> 00:33:56,364 I mean, they're stunners. 539 00:33:56,664 --> 00:33:57,564 Sorry Monty. No. 540 00:33:57,964 --> 00:33:59,284 Come on man! Be a sport. 541 00:34:01,094 --> 00:34:03,364 - Monty? Hey Monty! - Get over here! 542 00:34:07,594 --> 00:34:10,084 - You were saying you take us to the bloody boat. - I am! 543 00:34:19,750 --> 00:34:21,485 No, no, no. I'm doing it! I'm doing it! 544 00:34:22,290 --> 00:34:23,140 Yeah. I'm trying! 545 00:34:31,025 --> 00:34:31,765 Come on! 546 00:34:32,500 --> 00:34:34,605 Isn't there another way to get down to the docks? 547 00:34:34,695 --> 00:34:36,125 No. You know there isn't. 548 00:34:36,215 --> 00:34:37,045 How would I know? 549 00:34:37,545 --> 00:34:40,245 Well...there isn't. And I think we'll have to get out and walk. 550 00:34:40,355 --> 00:34:42,125 Oh. But we can't do that. 551 00:34:42,415 --> 00:34:43,365 What about the luggage? 552 00:34:44,465 --> 00:34:45,005 Leave it. 553 00:34:45,955 --> 00:34:47,165 I couldn't possibly. 554 00:34:47,665 --> 00:34:48,885 It's all our wedding presents! 555 00:34:48,985 --> 00:34:52,985 Our silver, a set of future mugs, curtain material. All kinds of things. 556 00:34:56,485 --> 00:34:57,324 It's your call. 557 00:34:57,550 --> 00:34:59,405 I can't leave the luggage and that's that. 558 00:35:06,540 --> 00:35:07,380 What about...? 559 00:35:11,756 --> 00:35:12,496 What!? 560 00:35:16,026 --> 00:35:16,764 Come on. 561 00:35:17,656 --> 00:35:19,846 - I think we better walk rest of the way. - Yes. Alright. 562 00:35:21,890 --> 00:35:23,925 - I think we better. - Yes I agree. 563 00:35:24,050 --> 00:35:27,365 - I'll get rid of the car somewhere and catch up with you later. - Okay. 564 00:35:27,760 --> 00:35:29,765 - No! - Oh no. No. Come back here! 565 00:35:32,945 --> 00:35:33,685 Oh dear. 566 00:35:38,680 --> 00:35:39,420 Good luck. 567 00:35:40,840 --> 00:35:42,355 - Thanks. - Thank you. 568 00:35:51,780 --> 00:35:52,840 Why are we stopping? 569 00:36:05,680 --> 00:36:06,805 Why are we stopping? 570 00:36:30,780 --> 00:36:31,845 Coming through! 571 00:36:32,305 --> 00:36:33,045 Move! 572 00:36:37,700 --> 00:36:39,685 There you at last, darling! 573 00:36:41,650 --> 00:36:43,525 I was afraid you won't going to get here in time. 574 00:36:47,400 --> 00:36:48,365 What's he doing here!? 575 00:36:52,200 --> 00:36:53,725 I'll leave the rest with you, if you don't mind. 576 00:36:56,370 --> 00:36:58,210 Aren't you going to stay and help us with the luggage? 577 00:37:02,360 --> 00:37:03,285 Could we have a moment? 578 00:37:06,800 --> 00:37:09,565 It is a complete...mystery to me. 579 00:37:10,780 --> 00:37:13,094 What a woman could ever see in a stiff like this. 580 00:37:17,045 --> 00:37:18,255 Good night and good luck. 581 00:37:28,870 --> 00:37:29,618 Operator? 582 00:37:31,300 --> 00:37:32,320 - Operator? - Yes! 583 00:37:32,500 --> 00:37:35,644 Operator I'm trying to get through to Sir Shenton Thomas, the Governor. 584 00:37:35,750 --> 00:37:38,795 I'm on this line for 40 minutes already. Operator? 585 00:37:41,355 --> 00:37:44,485 - Operator? - Do I...do I need to take my documents and... 586 00:37:45,725 --> 00:37:47,084 Hello....hello? 587 00:37:49,435 --> 00:37:50,175 Hello? 588 00:37:52,665 --> 00:37:53,480 Hello? 589 00:37:55,240 --> 00:37:56,605 Every man must die. 590 00:37:56,805 --> 00:37:58,844 They won't be human otherwise. 591 00:37:59,710 --> 00:38:02,525 - Does that answer your question? - What! What do you mean? 592 00:38:06,025 --> 00:38:06,765 Thank you. 593 00:38:10,845 --> 00:38:11,685 Thank you. 594 00:38:14,800 --> 00:38:16,125 Just once moment please. 595 00:38:16,925 --> 00:38:18,844 Excuse me. Sorry. Sorry. Sorry. 596 00:38:19,365 --> 00:38:20,105 Sorry. 597 00:38:25,924 --> 00:38:28,524 * Singapore...hello-a-hello * 598 00:38:29,124 --> 00:38:31,764 * In silk and satin in Goa * 599 00:38:32,544 --> 00:38:35,395 * We're the girlies from Goa! * 600 00:38:38,280 --> 00:38:39,200 Don't let go of me. 601 00:38:39,370 --> 00:38:40,725 Hang on. Don't let go. 602 00:38:42,824 --> 00:38:46,005 * Let's just go, relax and just let go * 603 00:38:46,300 --> 00:38:47,070 Sorry. Excuse me. 604 00:38:47,805 --> 00:38:48,445 Excuse me. 605 00:38:49,945 --> 00:38:52,195 * And the music's hot so * 606 00:38:52,285 --> 00:38:53,614 * Come part a closer * 607 00:38:53,704 --> 00:38:55,885 * Don't you dare to answer, no sir * 608 00:38:55,975 --> 00:38:57,605 * Put your makeup, pull him closer* 609 00:38:57,705 --> 00:38:59,605 * Let's just go * 610 00:39:01,090 --> 00:39:02,485 Excuse me. I'm terrible sorry. 611 00:39:03,145 --> 00:39:03,885 Sorry. 612 00:39:04,245 --> 00:39:06,245 I beg your pardon. Terrible sorry. 613 00:39:09,600 --> 00:39:10,805 Still not quite got your ticket yet? 614 00:39:10,825 --> 00:39:11,566 No. 615 00:39:13,139 --> 00:39:14,724 All in order...thank you. 616 00:39:15,096 --> 00:39:16,845 Time for some drastic action, I think. 617 00:39:16,965 --> 00:39:19,315 Sorry. I do beg your pardon. I'm terribly sorry. 618 00:39:19,405 --> 00:39:21,565 - You alright? - Yes. Yes, I'm fine. Just a little... 619 00:39:21,655 --> 00:39:22,758 Excuse me, sir. 620 00:39:23,795 --> 00:39:25,605 Isn't that 'The Human Condition'? 621 00:39:26,025 --> 00:39:28,765 Hey! Stop him! Get that dog. 622 00:39:29,665 --> 00:39:30,405 Good Lord! 623 00:39:32,105 --> 00:39:33,125 What bloody low! 624 00:39:35,575 --> 00:39:37,805 - Almost there. Excuse me. Excuse me. - I'm sorry. 625 00:39:39,505 --> 00:39:40,245 Hold on. 626 00:39:44,730 --> 00:39:48,285 - I'm sorry. We haven't called T to Z yet. - Her name's Chiang. She's a C. 627 00:39:50,430 --> 00:39:51,090 Vera Chiang. 628 00:39:53,500 --> 00:39:55,045 Not according to my bit of paper. 629 00:39:55,610 --> 00:39:57,280 It says here, Chiang Vera. 630 00:39:57,500 --> 00:39:59,085 There's really has been a mistake! 631 00:39:59,990 --> 00:40:01,785 Ah...umm...can't you just make an exception in this case? 632 00:40:01,875 --> 00:40:05,325 I'm sorry, sir. Alphabetical order. 633 00:40:05,415 --> 00:40:08,085 - More than my job's worth. - The ship's leaving in a few minutes. 634 00:40:08,585 --> 00:40:10,045 I can't help out, sir. 635 00:40:10,104 --> 00:40:10,844 Next. 636 00:40:13,324 --> 00:40:14,064 Excuse me. 637 00:40:16,964 --> 00:40:18,084 I said, come on now. Chop, chop! 638 00:40:19,505 --> 00:40:20,284 Come on. Chop, chop now! 639 00:40:23,214 --> 00:40:25,050 Excuse me. Excuse me. Just stamp it! 640 00:40:25,140 --> 00:40:27,725 Alright? Everything's in order. It's a life or death situation! 641 00:40:32,850 --> 00:40:35,350 I'm sorry, sir. We've just only started on the S's. 642 00:40:35,440 --> 00:40:38,290 I told you, her name is Chiang. She's a C. Stamp it! 643 00:40:41,110 --> 00:40:41,885 Right. Right away. 644 00:40:49,610 --> 00:40:50,205 Go. Go, go, go, go. 645 00:40:52,375 --> 00:40:53,115 Sir? 646 00:41:04,505 --> 00:41:05,245 Vera!? 647 00:41:05,845 --> 00:41:08,485 Move! Move! Move! 648 00:41:11,995 --> 00:41:12,735 Come on. 649 00:41:12,845 --> 00:41:15,605 Coming through! Please...please let us through. 650 00:41:16,455 --> 00:41:18,165 Injured lady. Please let us through. 651 00:41:30,065 --> 00:41:30,915 Are you sure you're alright? 652 00:41:32,665 --> 00:41:34,285 Yes. Thank you. 653 00:41:35,905 --> 00:41:36,645 I'm fine. 654 00:41:37,825 --> 00:41:38,565 Thanks. 655 00:41:39,750 --> 00:41:40,885 I can't get you anything. 656 00:41:44,940 --> 00:41:46,485 No. I just want to go to sleep. 657 00:41:57,910 --> 00:41:59,408 Walter Blackett here from Blackett & Webb. 658 00:42:01,220 --> 00:42:02,700 Yes? Governor's Office. 659 00:42:02,790 --> 00:42:05,045 Ah...at last! 660 00:42:05,905 --> 00:42:09,085 Yes...I'd I'd like to speak to Sir Shenton, please. It's Walter Blackett here. 661 00:42:09,175 --> 00:42:11,086 Not possible at the moment I'm afraid. 662 00:42:12,150 --> 00:42:13,485 - Can I help? - Yes. 663 00:42:14,430 --> 00:42:17,325 It's about this order that's gone out to 664 00:42:17,415 --> 00:42:21,485 destroy all engineering plant, oil and liquor and rubber stocks. 665 00:42:21,985 --> 00:42:22,725 Yes? 666 00:42:23,855 --> 00:42:26,285 Yes! Well...we will be complying of course, 667 00:42:26,375 --> 00:42:31,285 it's just...I've a particularly large amount of rubber in my main godown. 668 00:42:31,375 --> 00:42:34,325 And I wanted to propose a scheme to Sir Shenton. 669 00:42:34,675 --> 00:42:38,485 I'm also speaking on behalf of Langfeld & Bowser whom we've now taken over. 670 00:42:38,755 --> 00:42:41,925 Now, I've very strong connections with the people at Mitsubishi. 671 00:42:42,890 --> 00:42:45,025 And I believe I can arrange through them permission to 672 00:42:45,115 --> 00:42:47,645 export my rubber to a non belligerent nation. 673 00:42:47,755 --> 00:42:50,285 Mexico to say or...or Por...Portugal. 674 00:42:50,885 --> 00:42:54,758 Where I...where I've very long established trading contact and a... 675 00:42:55,758 --> 00:42:57,808 ...disconnect the line...I can't hear... 676 00:42:58,468 --> 00:42:59,208 Hello? 677 00:43:00,805 --> 00:43:01,605 Hello!? 678 00:43:03,705 --> 00:43:06,405 - ...this is...saying... - Uh...you there? 679 00:43:06,505 --> 00:43:10,965 I...I'm sure that the Governor will take my call. It's Walter. Walter Blackett! 680 00:43:13,665 --> 00:43:14,405 ...hello? Hello? Hello? 681 00:43:20,705 --> 00:43:21,445 ...Hello? Hello? 47107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.