Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,357 --> 00:01:31,857
Buenos días, Kathy.
2
00:01:32,159 --> 00:01:33,392
Buenos días Graham.
3
00:01:33,894 --> 00:01:34,960
¿Cómo estuvo El paseo?
4
00:01:35,462 --> 00:01:36,495
Estupendo.
5
00:01:36,497 --> 00:01:38,396
Adoro andar en bicicleta
en un clima como este.
6
00:01:38,578 --> 00:01:39,811
¿Qué hay en la caja?
7
00:01:39,813 --> 00:01:41,613
Y por favor dime
que es lo que espero que sea.
8
00:01:41,615 --> 00:01:43,949
Anoche hice mi primer lote de galletas.
9
00:01:43,951 --> 00:01:47,819
¡Si! La mejor jefa del mundo.
10
00:01:47,821 --> 00:01:50,355
Así que, cuando termines de comer
11
00:01:50,357 --> 00:01:51,656
hagamos las entregas de ayer,
12
00:01:51,658 --> 00:01:54,292
antes de la estampida de clientes.
13
00:01:54,294 --> 00:01:55,560
La cosas mejorarán.
14
00:01:55,562 --> 00:01:57,762
La temporada de compras apenas empieza.
15
00:01:57,764 --> 00:01:58,997
La navidad es en dos semanas.
16
00:01:58,999 --> 00:02:00,365
La temporada está por finalizar.
17
00:02:00,367 --> 00:02:02,767
Siempre están los que compran a última hora.
18
00:02:04,037 --> 00:02:05,870
Es tu primera navidad en esto.
19
00:02:05,872 --> 00:02:07,105
Ya verás.
20
00:02:07,107 --> 00:02:08,974
Es tu primera navidad, también.
21
00:02:09,176 --> 00:02:10,642
En ventas.
22
00:02:10,644 --> 00:02:13,111
Comprador experimentado.
Todo a última hora.
23
00:02:16,083 --> 00:02:18,683
Revisa la tensión de la cadena del Plato.
24
00:02:25,257 --> 00:02:26,324
Dream Cycle.
25
00:02:26,326 --> 00:02:28,059
Hola.
¿qué harás al almuerzo?
26
00:02:28,061 --> 00:02:29,260
No tengo planes.
27
00:02:29,462 --> 00:02:32,797
Perfecto. Eres toda mía
pasaré a buscarte al mediodía, ¿de acuerdo?
28
00:02:32,799 --> 00:02:34,165
Graham, ¿me cubres al almuerzo?
29
00:02:34,167 --> 00:02:35,300
Seguro jefa.
30
00:02:36,335 --> 00:02:37,402
Es una cita.
31
00:02:37,404 --> 00:02:38,470
Estupendo.
32
00:02:38,472 --> 00:02:40,338
Te veré luego, adiós.
33
00:02:41,140 --> 00:02:42,173
Buenos días.
34
00:02:42,175 --> 00:02:43,308
Buenos días.
35
00:02:43,310 --> 00:02:44,676
Entonces...
36
00:02:44,678 --> 00:02:45,777
¿Ya hablaste con Ella?
37
00:02:45,779 --> 00:02:46,945
Aún no.
38
00:03:04,330 --> 00:03:06,398
Hola, Mario.
39
00:03:06,400 --> 00:03:07,499
¡Hola!
40
00:03:07,501 --> 00:03:09,000
Maldición, creí que era un cliente.
41
00:03:09,002 --> 00:03:10,468
¿Quien dice que no soy un cliente?
42
00:03:10,470 --> 00:03:12,971
¿Cuando fue la última vez
que anduviste en bicicleta?
43
00:03:13,974 --> 00:03:15,240
Se buena. Soy un oso regalón.
44
00:03:15,242 --> 00:03:16,441
Bastones de caramelo,
45
00:03:16,443 --> 00:03:18,777
y mi esposa hizo queque de frutas.
46
00:03:18,779 --> 00:03:19,978
¿La gente aún los hace?
47
00:03:19,980 --> 00:03:21,045
Gracias, Mario.
48
00:03:21,047 --> 00:03:22,113
Toma una galleta.
49
00:03:22,115 --> 00:03:23,915
Oh, amo tus galletas.
50
00:03:23,917 --> 00:03:25,083
Sí.
51
00:03:25,085 --> 00:03:26,451
Son muy Buenas, Kathy.
52
00:03:29,723 --> 00:03:32,524
Dime, ¿el negocio aún anda lento?
53
00:03:32,526 --> 00:03:34,859
Sube y Baja.
54
00:03:34,861 --> 00:03:37,962
Entonces podrías reconsiderar...
55
00:03:37,964 --> 00:03:40,531
No venderé, Mario.
56
00:03:40,533 --> 00:03:41,599
Está bien.
57
00:03:41,601 --> 00:03:42,633
Preguntar no hace daño.
58
00:03:42,635 --> 00:03:45,704
Gracias por la galleta.
Disfruta del queque de frutas.
59
00:03:45,706 --> 00:03:47,541
Gracias, Mario.
60
00:03:48,143 --> 00:03:50,036
¿Sería posible...?
61
00:03:50,561 --> 00:03:52,768
Feliz navidad.
62
00:04:07,426 --> 00:04:08,460
Hola.
63
00:04:08,462 --> 00:04:09,594
Hola.
64
00:04:09,596 --> 00:04:11,095
¿Porqué andas la camioneta de Ben?
65
00:04:11,097 --> 00:04:13,598
Ah, tengo que recoger un encargo.
66
00:04:18,869 --> 00:04:20,538
No puedo creerlo, fiesta en el
"Holiday Blitz"
67
00:04:20,540 --> 00:04:21,940
de la reina Carla este año.
68
00:04:21,942 --> 00:04:23,074
Lo sé, ¿viste?
69
00:04:23,076 --> 00:04:24,142
Si no es otro catálogo,
70
00:04:24,144 --> 00:04:25,443
es envío masivo por correo.
71
00:04:25,445 --> 00:04:26,978
Sí, ¿por qué comprarían sus galletas,
72
00:04:26,980 --> 00:04:28,212
pudiendo comprar las tuyas?
73
00:04:28,214 --> 00:04:29,948
¿Harás galletas este año ¿verdad?
74
00:04:30,350 --> 00:04:32,917
Ya empecé,
eres la siguiente en la lista.
75
00:04:33,119 --> 00:04:34,219
Genial.
76
00:04:36,689 --> 00:04:38,022
Oye...
77
00:04:44,196 --> 00:04:47,298
No mencionaste
nada sobre un árbol de navidad.
78
00:04:47,300 --> 00:04:48,533
Sólo tomará un minuto.
79
00:04:48,535 --> 00:04:50,902
No este año.
80
00:04:50,904 --> 00:04:53,705
Quizás encuentres alguno que te guste.
81
00:04:54,107 --> 00:04:56,576
No pondré un árbol de navidad.
82
00:04:57,978 --> 00:04:59,311
Lo siento.
83
00:05:00,913 --> 00:05:03,582
Pero aún así, necesito uno.
84
00:05:04,584 --> 00:05:06,351
Tenemos El "Fraser" y El "Douglas".
85
00:05:06,353 --> 00:05:08,286
El "Fraser" tiene una sorprendente punta.
86
00:05:08,288 --> 00:05:11,055
El "Douglas" tiene un aroma más agradable.
87
00:05:11,057 --> 00:05:13,024
También está El "Blue Spruce".
88
00:05:13,026 --> 00:05:16,294
Tiene forma de pirámide
y una característica adicional...
89
00:05:17,396 --> 00:05:19,696
...puede volverlo a sembrar
después de navidad.
90
00:05:20,800 --> 00:05:22,200
Bien, entonces, ¿qué piensas?
91
00:05:22,202 --> 00:05:24,736
¿Puntas, aroma, replantar?
92
00:05:24,738 --> 00:05:26,604
Creo que iré a ver la tienda de regalos.
93
00:05:27,673 --> 00:05:30,208
¡Ah vamos, no puedo tomar la decisión sola!
94
00:05:30,210 --> 00:05:32,677
Le ayudaré a decidir.
95
00:05:34,915 --> 00:05:36,281
¿Hola?
96
00:06:22,596 --> 00:06:23,762
¿Me podría dar su opinión?
97
00:06:24,164 --> 00:06:25,296
Lo siento, ¿te asusté?
98
00:06:25,898 --> 00:06:28,733
No, yo sólo...
99
00:06:30,636 --> 00:06:32,070
Esa es la que mejor se vende.
100
00:06:32,272 --> 00:06:33,504
"Rama de canela."
101
00:06:33,506 --> 00:06:34,538
Es agradable, ¿ah?
102
00:06:34,540 --> 00:06:36,040
Es maravillosa.
103
00:06:36,042 --> 00:06:38,243
Dígame que piensa de esta.
104
00:06:39,812 --> 00:06:41,246
Horrible, ¿verdad?
105
00:06:41,248 --> 00:06:43,581
No si incluye una máscara de gas.
106
00:06:45,117 --> 00:06:46,217
Lo llaman "Winter Bonfire".
107
00:06:46,419 --> 00:06:50,488
Lo que no te dicen, es que son como quemar
neumáticos viejos y pelo de muñeca.
108
00:06:50,956 --> 00:06:54,592
Créame, mi hermana
y sus Barbies no se llevaban bien.
109
00:06:54,594 --> 00:06:56,126
Tim Pierce. Soy El dueño.
110
00:06:56,128 --> 00:06:57,462
Kathy Howard.
111
00:06:57,564 --> 00:06:59,497
Bien, la tienda es nueva.
112
00:06:59,699 --> 00:07:02,801
El margen por los árboles es ajustado
para empresarios pequeños como yo.
113
00:07:02,803 --> 00:07:05,336
Así que, siempre busco nuevas
maneras de ganar un dólar extra.
114
00:07:05,738 --> 00:07:08,739
Lo sé.
Es difícil competir con las grandes tiendas.
115
00:07:08,741 --> 00:07:09,773
Nos están matando.
116
00:07:09,775 --> 00:07:11,075
¿Por qué? ¿qué negocio tienes?
117
00:07:11,077 --> 00:07:12,911
¿Dream Cycle, en Elm?
118
00:07:12,913 --> 00:07:14,245
¡Claro!
119
00:07:14,247 --> 00:07:17,682
Sí, estuve en la apertura en enero,
bueno... con muchas personas.
120
00:07:17,684 --> 00:07:20,518
Tuve un buena charla con el propietario,
me pareció un tipo genial.
121
00:07:20,520 --> 00:07:22,786
Scott. Era mi esposo.
122
00:07:23,456 --> 00:07:24,689
Ustedes dos...
123
00:07:24,691 --> 00:07:28,126
Murió, un mes después de abrir.
124
00:07:28,128 --> 00:07:30,628
Lo siento mucho.
125
00:07:33,165 --> 00:07:38,169
Dime...
Sobre la mercadería...
126
00:07:38,171 --> 00:07:40,471
¿qué piensas de su acomodo?
127
00:07:40,473 --> 00:07:45,510
¿Lindo y pintoresco, o saturado de cosas?
128
00:07:45,512 --> 00:07:47,845
En realidad, me gusta.
129
00:07:47,847 --> 00:07:53,019
Es... no es conformista,
se sale de lo tradicional.
130
00:07:53,421 --> 00:07:55,420
- Muy saturado, ¿cierto?
- Demasiado saturado
131
00:07:55,522 --> 00:07:59,324
Soy bueno con los árboles...
De árboles se mucho.
132
00:07:59,326 --> 00:08:01,125
¿Anda buscando un árbol, Kathy Howard?
133
00:08:01,127 --> 00:08:02,727
No este año, pero mi amiga si.
134
00:08:02,829 --> 00:08:04,128
¿Está afuera con Connor?
135
00:08:04,130 --> 00:08:07,632
¿El chico que memorizó la sección
de árboles de la Wikipedia?
136
00:08:07,634 --> 00:08:09,434
Afirmativo.
137
00:08:09,636 --> 00:08:11,068
Deberíamos ir a rescatarla.
138
00:08:12,472 --> 00:08:13,805
¿Ya estamos cerca?
139
00:08:13,807 --> 00:08:15,239
Sip.
140
00:08:15,241 --> 00:08:16,441
¿Aquí?
141
00:08:16,443 --> 00:08:18,776
Ya está.
142
00:08:18,778 --> 00:08:20,745
Muy bien.
143
00:08:22,414 --> 00:08:25,750
¿Estás segura que podrás
meterlo en la casa, e instalarlo?
144
00:08:25,752 --> 00:08:27,051
Oh, sí.
145
00:08:27,053 --> 00:08:29,020
Kathy me ayudará.
146
00:08:29,022 --> 00:08:30,088
Bien, llama si no puedes.
147
00:08:30,090 --> 00:08:31,756
La entrega y la instalación es gratuita.
148
00:08:31,758 --> 00:08:33,825
Y Kathy, gracias por el consejo.
149
00:08:33,827 --> 00:08:36,728
Asegúrate de regresar,
si cambias de parecer con lo del árbol.
150
00:08:37,663 --> 00:08:39,297
Cuídate.
151
00:08:41,066 --> 00:08:42,667
¿"Consejo"?
152
00:08:42,669 --> 00:08:43,701
¿Pidió tu consejo?
153
00:08:43,703 --> 00:08:44,769
Vamos, cuéntame todo.
154
00:08:45,571 --> 00:08:47,572
Jenna... vamos.
155
00:09:04,655 --> 00:09:06,257
¡Hola, Ben!
156
00:09:06,559 --> 00:09:07,892
Mira los que conseguimos.
157
00:09:07,894 --> 00:09:11,262
Hola, señoras.
Ese es un buen árbol.
158
00:09:11,264 --> 00:09:12,330
Oh, sí...
159
00:09:12,332 --> 00:09:15,733
¿Podrías, ver como haces para meterlo
cuando tengas un segundo , por favor?
160
00:09:15,735 --> 00:09:17,001
Gracias.
161
00:09:17,003 --> 00:09:18,236
Se ven muy bien.
162
00:09:18,238 --> 00:09:19,771
Gracias.
163
00:09:22,141 --> 00:09:24,675
Define "flirteador".
164
00:09:24,677 --> 00:09:26,477
Ah, vamos, tu sabes lo es flirtear.
165
00:09:26,479 --> 00:09:28,046
Él no lo hizo.
166
00:09:28,048 --> 00:09:32,150
Conversamos sobre la incertidumbre
de los negocios al por menor...
167
00:09:32,152 --> 00:09:34,985
La distribución de la tienda...
Y Scott.
168
00:09:35,687 --> 00:09:38,256
¿Le hablaste de Scott?
169
00:09:38,258 --> 00:09:40,058
Nunca hablas de Scott.
170
00:09:40,260 --> 00:09:44,996
Bien...
Hoy, lo hice.
171
00:09:44,998 --> 00:09:46,697
¿Qué le dijiste?
172
00:09:46,699 --> 00:09:47,999
Tu árbol está listo.
173
00:09:48,001 --> 00:09:49,867
Salgamos de aquí
y busquemos algo de almorzar
174
00:09:49,869 --> 00:09:51,068
muy bien, ni me lo digas.
175
00:09:51,070 --> 00:09:52,169
Vamos.
176
00:09:52,171 --> 00:09:53,537
-¿Adónde vamos?
- Ven conmigo.
177
00:09:56,576 --> 00:09:57,743
¿Tenías todo esto planeado?
178
00:09:58,445 --> 00:10:01,245
Bueno, no la parte donde "Tim pidió tu
consejo sobre un "Serendipity."
179
00:10:01,347 --> 00:10:04,949
No fue nada. Tuve una conversación
con un chico en su tienda. Punto.
180
00:10:04,951 --> 00:10:05,977
Bien.
181
00:10:06,002 --> 00:10:07,778
No me estarás buscándome
un cita, ¿o sí?
182
00:10:09,155 --> 00:10:10,689
Bueno, no exactamente.
183
00:10:11,191 --> 00:10:12,824
No ha pasado un año, Jenna.
184
00:10:12,826 --> 00:10:17,695
No estoy ni remotamente lista para pensar
en algo así, especialmente en navidad.
185
00:10:19,898 --> 00:10:24,402
Scott amaba tanto la navidad.
186
00:10:39,051 --> 00:10:41,085
Hola, Mamá, ...Papá
187
00:10:41,087 --> 00:10:43,087
¿No quebró nada?
188
00:10:43,089 --> 00:10:44,655
No, estuvo fantástico.
189
00:10:44,657 --> 00:10:46,557
De hecho, me lo dejaré toda la temporada.
190
00:10:46,559 --> 00:10:48,359
Te recojo mañana, a las 9:00 A.M.
En punto.
191
00:10:48,361 --> 00:10:49,927
O, ¿te quieres quedar a cenar?
192
00:10:49,929 --> 00:10:51,262
Hay bolas de carne de la abuela.
193
00:10:51,264 --> 00:10:52,530
¿Bolas de carne de la abuela?
194
00:10:53,333 --> 00:10:56,234
¿En serio? Es tentador.
195
00:10:56,236 --> 00:10:59,003
Huelen bien.
196
00:10:59,005 --> 00:11:00,138
Tengo que regresar al lote.
197
00:11:00,140 --> 00:11:01,973
¿Estarás libre el sábado?
198
00:11:01,975 --> 00:11:03,908
Vendrán algunas personas.
199
00:11:03,910 --> 00:11:05,943
¿Cómo se llama Ella?
200
00:11:07,113 --> 00:11:08,779
Te dije que se daría cuenta.
201
00:11:08,781 --> 00:11:10,214
Lauren.
202
00:11:10,216 --> 00:11:12,282
Acaba de empezar
a trabajar en la oficina de mamá.
203
00:11:12,284 --> 00:11:15,820
Bien, admiro tu tenacidad,
por tu campaña para tratar de sanarme.
204
00:11:15,822 --> 00:11:18,756
Que es lo que estoy haciendo,
pero no estoy disponible.
205
00:11:18,758 --> 00:11:20,859
Eso es tan egoísta.
206
00:11:20,861 --> 00:11:24,896
Eres un buen hombre. Y hay una gran
mujer allá afuera esperando por ti.
207
00:11:25,098 --> 00:11:26,097
¡Genial!
208
00:11:26,099 --> 00:11:29,366
Entonces no necesitas intervenir, y la
conoceré en el momento apropiado.
209
00:11:29,701 --> 00:11:31,268
9:00 en punto, Bub.
Buenas noches, Dale.
210
00:11:31,270 --> 00:11:33,204
¡Oye, oye!
¿Cuando cierras el trato?
211
00:11:33,206 --> 00:11:34,272
El fin de semana.
212
00:11:34,674 --> 00:11:36,706
Dedos cruzados.
213
00:11:39,150 --> 00:11:40,550
Dream Cycle
214
00:11:41,874 --> 00:11:43,674
Abierto
Cerrado
215
00:12:42,875 --> 00:12:44,275
Oye, Kathy, es Papá.
216
00:12:44,277 --> 00:12:47,345
Sólo preguntaba de nuevo sobre la navidad.
217
00:12:47,347 --> 00:12:50,481
A tu mamá y a mí nos encantaría
que vinieras, si puedes escaparte.
218
00:12:50,983 --> 00:12:56,387
Mira, si estás muy ocupada lo entenderemos,
...sólo piénsalo, ¿sí?
219
00:12:56,389 --> 00:12:59,056
Estamos a un vuelo de distancia.
220
00:12:59,458 --> 00:13:01,592
Esperamos que todo ande bien.
221
00:13:01,594 --> 00:13:03,260
Te amo cariño.
222
00:13:08,084 --> 00:13:10,084
Felices fiestas
de todos nosotros
223
00:13:52,397 --> 00:13:54,897
PISTA DE PATINAJE BRITANNIA
224
00:14:04,522 --> 00:14:05,589
¿Kathy?
225
00:14:06,491 --> 00:14:07,558
Tim.
226
00:14:07,560 --> 00:14:08,893
¿Vienes aquí a patinar?
227
00:14:08,895 --> 00:14:10,027
Acabo de terminar.
228
00:14:10,029 --> 00:14:12,463
Vaya.
Alguien te contó el secreto.
229
00:14:12,765 --> 00:14:14,198
¿Qué secreto?
230
00:14:14,900 --> 00:14:18,302
Venir bien temprano,
te da mucho espacio para ti sola.
231
00:14:18,304 --> 00:14:19,337
Demonios.
232
00:14:19,339 --> 00:14:20,938
Pensé que era mi pequeño
descubrimiento.
233
00:14:21,874 --> 00:14:23,174
¿Y ahora te vas en bicicleta?
234
00:14:23,176 --> 00:14:24,775
¿Eres algún tipo de tri-atleta?
235
00:14:24,777 --> 00:14:27,211
No, solo alguien
a la le gusta andar en bicicleta.
236
00:14:27,313 --> 00:14:28,846
Pronto se pondrá muy frío.
237
00:14:28,848 --> 00:14:31,382
Sí. Me encanta esta pista.
Vengo siempre que puedo.
238
00:14:31,384 --> 00:14:34,285
Apenas retomé patinar.
Ha pasado un tiempo.
239
00:14:34,287 --> 00:14:36,354
Que bien, me alegra que regreses.
240
00:14:36,356 --> 00:14:40,257
A mi también.
Esto... me enfoca.
241
00:14:40,259 --> 00:14:42,526
Te escucho.
242
00:14:43,895 --> 00:14:44,995
Bueno, diviértete.
243
00:14:44,997 --> 00:14:46,197
Sí.
244
00:14:47,399 --> 00:14:48,966
Oye.
245
00:14:48,968 --> 00:14:54,300
¿Puedo preguntarte algo, dejando claro,
que no tiene nada que ver con mi negocio?
246
00:14:54,506 --> 00:14:55,873
Claro.
247
00:14:57,042 --> 00:14:59,744
¿Por qué no quieres árbol este año?
248
00:15:04,183 --> 00:15:07,652
Los adornos de navidad del árbol, siempre
fueron importantes para Scott y para mí.
249
00:15:08,254 --> 00:15:10,254
Desde que empezamos a salir
en la universidad.
250
00:15:11,123 --> 00:15:13,324
Cada navidad intercambiamos uno,
251
00:15:13,326 --> 00:15:14,892
para celebrar algo que hicimos ese año.
252
00:15:14,894 --> 00:15:16,861
O lo que esperábamos hacer el siguiente.
253
00:15:16,863 --> 00:15:19,430
Hicimos una gran colección
a través de los años.
254
00:15:20,298 --> 00:15:22,833
Y...
255
00:15:22,835 --> 00:15:24,969
Este año, yo sólo...
256
00:15:24,971 --> 00:15:28,606
No puedo con el hecho de verlos.
257
00:15:31,276 --> 00:15:33,144
"Recuerdos en las ramas".
258
00:15:33,146 --> 00:15:35,212
Así es como mi madre
les decía a los ornamentos.
259
00:15:36,114 --> 00:15:37,415
Y a veces...
260
00:15:37,417 --> 00:15:39,316
Sólo no quieres recordar.
261
00:15:39,318 --> 00:15:43,821
Aunque hay otras maneras de decorar
un árbol de navidad sin ornamentos.
262
00:15:43,823 --> 00:15:46,823
Tienes luces, oropel, palomitas...
263
00:15:46,825 --> 00:15:49,160
Lo único que quieres es venderme un árbol.
264
00:15:49,662 --> 00:15:51,695
¿En serio estoy siendo tan transparente?
265
00:15:52,799 --> 00:15:54,031
Bien, cuídate.
266
00:15:54,033 --> 00:15:56,534
Si, tú también.
267
00:16:31,671 --> 00:16:33,804
Bueno, podrías al menos morder una galleta.
268
00:16:33,806 --> 00:16:36,306
Date El gusto. Hay suficientes.
269
00:16:39,744 --> 00:16:41,078
¿Qué necesitas?
270
00:16:41,080 --> 00:16:42,313
¿Chispas de plata?
271
00:16:42,315 --> 00:16:43,380
Creo que están allí.
272
00:16:43,382 --> 00:16:44,415
¿Allí?
273
00:16:49,121 --> 00:16:50,721
Nop, no están allí.
274
00:16:51,123 --> 00:16:52,189
¿Estás segura?
275
00:16:52,191 --> 00:16:53,224
Sip, totalmente segura.
276
00:16:53,226 --> 00:16:54,792
Tal vez el frasco está atrás.
277
00:16:54,794 --> 00:16:55,826
Déjame ver.
278
00:16:55,828 --> 00:16:56,860
Nop.
279
00:16:56,862 --> 00:16:58,496
Bueno---
280
00:16:58,498 --> 00:16:59,964
¿Qué? ¿Qué pasa? ¡Oye!
281
00:16:59,966 --> 00:17:01,832
¿Por qué te actúas como loca?
282
00:17:01,834 --> 00:17:02,900
¿Hay un ratón ahí?
283
00:17:02,902 --> 00:17:03,968
¿Tengo ratones?
284
00:17:03,970 --> 00:17:05,436
No, no hay ningún ratón.
285
00:17:05,438 --> 00:17:07,571
Déjame ver.
286
00:17:23,922 --> 00:17:26,056
¿Estás bien?
287
00:17:27,626 --> 00:17:29,393
Tenía un gusto terrible, ¿cierto?
288
00:17:30,762 --> 00:17:31,795
Al contrario.
289
00:17:31,797 --> 00:17:33,564
Era un visionario.
290
00:17:33,566 --> 00:17:37,134
Vio lo espantoso que era ese suéter,
y lo escondió.
291
00:17:37,136 --> 00:17:40,037
Se irá.
292
00:17:40,039 --> 00:17:42,806
¿Por qué no te lo pones
en mi fiesta de sueter's feos?
293
00:17:42,808 --> 00:17:44,675
No, Jenna.
294
00:17:44,677 --> 00:17:48,512
No llevaré algo que Scott me dio con
cariño para hacer el ridículo con él.
295
00:17:48,514 --> 00:17:49,713
Tienes razón.
296
00:17:49,815 --> 00:17:50,814
Por supuesto, que no.
297
00:17:51,917 --> 00:17:53,951
¿Qué me pasa?
298
00:17:53,953 --> 00:17:56,420
¿Pero, irás a mi fiesta?
299
00:17:57,422 --> 00:17:58,488
Planéala.
300
00:17:58,690 --> 00:17:59,823
Eso es alentador.
301
00:18:01,426 --> 00:18:03,761
Estoy tratando de no odiar
la navidad este año.
302
00:18:03,763 --> 00:18:05,195
De verdad lo estoy intentando.
303
00:18:05,197 --> 00:18:06,697
Sé que lo haces.
304
00:18:06,699 --> 00:18:11,302
Y sé que a veces te presiono un poco.
305
00:18:13,004 --> 00:18:15,139
Bueno, todo el tiempo.
306
00:18:16,575 --> 00:18:20,144
Sólo quiero que estés abierta a la
posibilidad, ¿ya sabes?
307
00:18:20,146 --> 00:18:22,313
Deja la Luz del pórtico encendida.
308
00:18:23,615 --> 00:18:25,082
¿Recuerdas que me dijiste eso?
309
00:18:25,084 --> 00:18:31,622
Dijiste que nunca dejabas la luz del pórtico
encendida, hasta que conociste a Scott.
310
00:18:31,624 --> 00:18:33,591
Ese hombre era increíble.
311
00:18:33,593 --> 00:18:36,327
Podría viajar sobre una hoja de césped.
312
00:18:38,263 --> 00:18:41,298
Entonces, deja la Luz encendida.
313
00:18:41,300 --> 00:18:44,735
Para él y para ti.
314
00:18:44,737 --> 00:18:49,239
El no querría verte sentada
sola en la oscuridad.
315
00:18:49,241 --> 00:18:52,710
No importa si dejo cada luz de la
casa encendida,
316
00:18:52,712 --> 00:18:54,912
aún así estoy sola.
317
00:19:00,318 --> 00:19:01,652
Ben ama tanto estas galletas,
318
00:19:01,654 --> 00:19:03,754
y solo consigo puntos para ser su amiga.
319
00:19:03,756 --> 00:19:06,357
Podría ser la única cosa que
nos mantiene juntos.
320
00:19:10,595 --> 00:19:11,862
Gracias por acompañarme.
321
00:19:11,864 --> 00:19:13,364
Cuando quieras.
322
00:19:33,018 --> 00:19:34,618
Tenemos El "Fraser" y El "Douglas".
323
00:19:34,620 --> 00:19:36,887
El "Fraser tiene una sorprendente
forma puntiaguda,
324
00:19:36,889 --> 00:19:39,023
El "Douglas", un aroma más agradable.
325
00:19:39,025 --> 00:19:40,691
También tenemos El "Blue Spruce"--
326
00:19:40,693 --> 00:19:41,892
Oye, maestro.
327
00:19:41,894 --> 00:19:42,993
¿Adonde está su jefe?
328
00:19:42,995 --> 00:19:44,428
En la tienda de regalos.
329
00:19:44,530 --> 00:19:47,264
Continúa.
330
00:19:47,266 --> 00:19:50,100
El "Blue Spruce" tiene una forma
dinámica de pirámide
331
00:19:50,102 --> 00:19:51,435
y un bono adicional...
332
00:19:53,738 --> 00:19:55,406
Bienvenida de nuevo.
333
00:19:55,408 --> 00:19:57,608
Linda tienda.
334
00:19:57,610 --> 00:19:59,576
Eso intento.
335
00:19:59,578 --> 00:20:02,713
Necesito otro árbol.
336
00:20:02,715 --> 00:20:04,882
¿Hay algo malo con el que compraste?
337
00:20:04,884 --> 00:20:07,184
Nop.
338
00:20:09,220 --> 00:20:10,288
¡Tim!
339
00:20:10,312 --> 00:20:11,389
¿Como obtuviste mi...?
340
00:20:11,390 --> 00:20:12,590
Jenna.
341
00:20:12,592 --> 00:20:15,558
Me dijo que serías demasiado
cortés, como para rechazar el árbol,
342
00:20:15,560 --> 00:20:17,796
si yo lo traía a su casa,
y me vieras realmente cansado.
343
00:20:18,998 --> 00:20:20,698
¡Qué día!
344
00:20:20,700 --> 00:20:24,068
Estoy... totalmente rendido.
345
00:20:25,437 --> 00:20:27,037
Eres un actor terrible.
346
00:20:27,039 --> 00:20:29,173
Sí, pero tengo un árbol hermoso.
347
00:20:29,175 --> 00:20:31,141
"Douglas Fir".
348
00:20:37,148 --> 00:20:39,182
¿Tienes algunas luces?
Puedo ayudarte a decorarlo.
349
00:20:39,184 --> 00:20:41,085
Oh, está bien.
350
00:20:42,320 --> 00:20:45,589
¿Entonces, qué piensas?
351
00:20:45,591 --> 00:20:47,558
Tal vez sea mejor que te lo lleves de vuelta.
352
00:20:47,560 --> 00:20:50,260
No puedo. No acepto
devoluciones, y es un regalo.
353
00:20:50,262 --> 00:20:51,595
Es mal Karma rechazar un regalo.
354
00:20:51,597 --> 00:20:53,030
No puedo aceptar un regalo tuyo.
355
00:20:53,032 --> 00:20:54,798
No es mío, es de Jenna.
356
00:20:56,469 --> 00:20:59,736
Pero, para cuando lo arregles y lo
recortes, cuéntame cómo se ve este.
357
00:21:00,638 --> 00:21:04,041
Tuve uno como este cuando era un niño,
era el ornamento favorito de mi familia.
358
00:21:04,043 --> 00:21:05,942
El primero que colocábamos
en el árbol cada año.
359
00:21:06,144 --> 00:21:09,547
Para mí era como el comienzo oficial
de la navidad.
360
00:21:10,049 --> 00:21:12,449
Es hermoso.
361
00:21:12,451 --> 00:21:13,550
Gracias.
362
00:21:13,552 --> 00:21:16,687
¿Puedo ofrecerte una taza de café, o algo?
363
00:21:16,689 --> 00:21:19,423
No, gracias, pero...
364
00:21:19,425 --> 00:21:20,491
Tengo que irme.
365
00:21:22,360 --> 00:21:25,662
Lo puse en esa base para que
le pongas agua fría cada mañana.
366
00:21:25,664 --> 00:21:27,130
Así estará fresco todo el día.
367
00:21:27,132 --> 00:21:28,966
El árbol aún vive, aunque haya sido cortado.
368
00:21:30,702 --> 00:21:32,736
Entiendo bien eso.
369
00:21:34,572 --> 00:21:37,508
Feliz navidad.
370
00:22:20,985 --> 00:22:23,620
Esto no está bien Kathy, nada bien.
371
00:22:23,622 --> 00:22:26,957
Esperaba un buen diciembre,
pero eso no está pasando.
372
00:22:26,959 --> 00:22:31,829
Sin un buen aumento en tus ventas,
vas de cabeza hacia la quiebra.
373
00:22:32,231 --> 00:22:34,064
No he manchado nuestra línea de crédito aún.
374
00:22:34,166 --> 00:22:37,701
Y como tu contadora,
te aconsejo que lo dejes así.
375
00:22:38,970 --> 00:22:42,973
Mira, sé cuanto significaba
esta tienda para Scott.
376
00:22:42,975 --> 00:22:44,541
Era todo para él.
377
00:22:44,743 --> 00:22:46,943
¿En serio?
Parece que lo hicieras por ti.
378
00:22:48,179 --> 00:22:51,949
Pero sí, "Dream Cycle" definitivamente
fue su apasionado proyecto.
379
00:22:52,751 --> 00:22:54,284
La pregunta es: ¿Es el tuyo?
380
00:22:54,286 --> 00:22:55,385
No importa.
381
00:22:55,387 --> 00:22:56,753
Tengo que seguir por Scott.
382
00:22:56,755 --> 00:22:59,923
Él no lo habría querido que tú también,
no si tu corazón no lo está.
383
00:22:59,925 --> 00:23:03,427
¿Por qué todos creen saber
que le gustaría o no, a Scott?
384
00:23:03,629 --> 00:23:07,030
Porque lo conocimos,
y sabemos cuanto te amó.
385
00:23:11,102 --> 00:23:13,203
Lo siento, tengo otra cita.
386
00:23:13,205 --> 00:23:15,539
Lo sé, gracias por venir.
387
00:23:15,541 --> 00:23:19,910
Asumo que Mario aún está interesado
en tomar el alquiler del local.
388
00:23:19,912 --> 00:23:21,011
Oh sí.
389
00:23:21,013 --> 00:23:22,913
Muere por expandir su imperio.
390
00:23:22,915 --> 00:23:28,952
Bien, si puedes negociar bien,
y te liquida al precio correcto.
391
00:23:28,954 --> 00:23:31,255
Entonces, tendrás el camino libre.
392
00:23:31,257 --> 00:23:32,589
¿Y hacer qué?
393
00:23:32,591 --> 00:23:34,658
Algo que te apasione.
394
00:23:36,194 --> 00:23:37,394
Estás equivocada, Eve.
395
00:23:37,396 --> 00:23:40,097
"Dream Cycle" también
es un proyecto que me apasiona.
396
00:23:40,099 --> 00:23:41,732
Encontraré la forma de continuar.
397
00:23:42,433 --> 00:23:44,268
Muy bien.
398
00:23:44,270 --> 00:23:46,270
Todo lo que puedo hacer es aconsejarte.
399
00:23:46,272 --> 00:23:49,106
Siempre estaré aquí, para lo que necesites.
400
00:23:49,108 --> 00:23:50,207
Gracias.
401
00:23:56,281 --> 00:23:57,514
Oye, Eve.
402
00:23:57,516 --> 00:23:59,683
Graham, felices fiestas.
403
00:23:59,685 --> 00:24:01,518
Igualmente.
404
00:24:04,689 --> 00:24:05,922
Lamento haber tardado.
405
00:24:06,024 --> 00:24:07,725
Ese lugar era una locura.
406
00:24:09,127 --> 00:24:11,028
Compradores de las fiestas.
407
00:24:11,830 --> 00:24:14,798
Medio, descremado,
té verde latte, extra caliente.
408
00:24:15,000 --> 00:24:16,066
Gracias.
409
00:24:16,668 --> 00:24:17,767
¿Estás bien?
410
00:24:17,769 --> 00:24:18,820
Estoy bien.
411
00:24:36,622 --> 00:24:39,256
Lo intento, cariño.
412
00:24:41,125 --> 00:24:43,593
De verdad lo hago.
413
00:24:49,969 --> 00:24:52,002
Con permiso, pasando.
414
00:24:52,004 --> 00:24:53,103
Pasando...
415
00:24:53,105 --> 00:24:54,805
Aquí está chicos.
416
00:24:56,374 --> 00:24:57,374
¡Disculpe!
417
00:24:57,376 --> 00:24:58,608
¿Me puede ayudar?
418
00:24:58,610 --> 00:24:59,843
Ya estoy con ustedes.
419
00:24:59,845 --> 00:25:01,845
El "Blue Spruce" es un árbol hermoso.
420
00:25:01,847 --> 00:25:03,614
¿Encontraste todo bien?
421
00:25:04,016 --> 00:25:08,051
Y estos dos...
422
00:25:10,622 --> 00:25:11,722
Allí tienes.
423
00:25:11,724 --> 00:25:14,324
Sí, $ 47, por favor.
424
00:25:14,326 --> 00:25:15,625
¡Hola!
425
00:25:17,830 --> 00:25:19,563
¿Podría apurarse?
426
00:25:19,565 --> 00:25:26,236
Sí, claro, disculpe.
427
00:25:26,238 --> 00:25:30,741
¿Le gustaría una galleta mientras espera?
428
00:25:30,743 --> 00:25:33,076
Chocolate, vainilla, y jengibre.
429
00:25:35,713 --> 00:25:36,813
Disfrútela.
430
00:25:37,815 --> 00:25:39,683
¿Qué tal tú, quieres una?
431
00:25:39,685 --> 00:25:41,618
Me encanta el jengibre.
432
00:25:41,620 --> 00:25:43,787
Aquí tienes
433
00:25:43,789 --> 00:25:45,255
Cortesía de la casa.
434
00:25:49,127 --> 00:25:50,594
Ahí tiene.
435
00:25:53,097 --> 00:25:55,232
Oh, vamos, sólo una más.
436
00:25:55,234 --> 00:25:56,366
No diré nada.
437
00:25:56,368 --> 00:25:57,901
Gracias.
438
00:25:57,903 --> 00:26:00,370
¿Puedo comprar algunas
de estas para llevarle a mi esposa?
439
00:26:00,372 --> 00:26:01,771
No, lo siento
440
00:26:01,773 --> 00:26:03,073
Que lástima.
441
00:26:03,075 --> 00:26:04,474
Gracias de nuevo.
442
00:26:04,576 --> 00:26:06,042
Pasen una magnífica navidad, ambos.
443
00:26:06,044 --> 00:26:07,177
Igualmente.
444
00:26:07,179 --> 00:26:10,913
Por alguna razón, todo eligieron venir
hoy a comprar su árbol de navidad.
445
00:26:10,915 --> 00:26:12,749
Estuvo inundado, y salvaste El día
446
00:26:12,751 --> 00:26:14,084
Bueno, las galletas lo hicieron.
447
00:26:14,286 --> 00:26:15,285
Eran para ti.
448
00:26:15,287 --> 00:26:16,286
¿Para mí?
449
00:26:16,288 --> 00:26:18,989
Entregas El árbol en persona,
recibes las gracias en persona.
450
00:26:24,662 --> 00:26:26,296
Esto no es justo.
451
00:26:26,298 --> 00:26:27,564
Lo digo en serio...
452
00:26:27,566 --> 00:26:29,199
Es tan buena.
453
00:26:29,201 --> 00:26:31,468
Me arruinaste completamente
454
00:26:31,470 --> 00:26:33,537
cualquier otra galleta del planeta.
455
00:26:33,539 --> 00:26:35,372
Tienes un ingrediente secreto, ¿verdad?
456
00:26:35,374 --> 00:26:37,407
Algo bizarro que nadie más sabría.
457
00:26:37,409 --> 00:26:39,409
Hay una o dos sorpresas en ellas.
458
00:26:39,411 --> 00:26:40,844
¿Es aderezo ranchero?
459
00:26:40,846 --> 00:26:44,114
Mi madre le ponía aderezo ranchero a todo.
460
00:26:44,116 --> 00:26:45,448
Supongo que no eres repostero.
461
00:26:45,450 --> 00:26:47,684
Tampoco lo era mi madre.
462
00:26:47,686 --> 00:26:50,888
Pero ese tipo, dijo algo.
¿Has pensado en vender de estas?
463
00:26:51,990 --> 00:26:53,523
He pensado en ello.
464
00:26:54,125 --> 00:26:57,828
Bueno, deberías. Son
buenas, realmente buenas.
465
00:26:58,530 --> 00:26:59,596
Gracias.
466
00:27:57,820 --> 00:27:59,820
Tienda de galletas de Kathy.
467
00:29:06,857 --> 00:29:11,561
Quería preguntarte.
¿Por qué no usas guantes?
468
00:29:11,563 --> 00:29:14,064
Si lo hago, pero los pierdo.
469
00:29:14,066 --> 00:29:16,566
Me pasa cada invierno,
he tenido como 4 pares.
470
00:29:17,469 --> 00:29:20,370
Es... patético.
471
00:29:20,372 --> 00:29:21,538
Totalmente.
472
00:29:29,480 --> 00:29:30,947
Oye, Bud.
473
00:29:30,949 --> 00:29:34,818
Ay hombre, que mal.
474
00:29:34,820 --> 00:29:36,519
No, no. No te preocupes por mí.
475
00:29:36,521 --> 00:29:38,288
Sólo cuídate.
476
00:29:38,290 --> 00:29:39,656
Bueno.
477
00:29:39,658 --> 00:29:41,157
Sí, igualmente.
478
00:29:41,159 --> 00:29:43,193
Connor se enfermó del estómago.
479
00:29:43,195 --> 00:29:44,527
Espero que no sea nada serio.
480
00:29:44,529 --> 00:29:46,963
Creo que ha comido demasiados
caramelos navideños.
481
00:29:49,100 --> 00:29:50,867
¿Qué hay con todos esos árboles?
482
00:29:50,869 --> 00:29:52,969
Tengo un montón de árboles que entregar.
483
00:29:52,971 --> 00:29:55,038
Las dos palabras más
ineficientes del vocabulario
484
00:29:55,040 --> 00:29:56,940
"Entrega gratis."
485
00:29:56,942 --> 00:30:00,143
No hay nada gratis sobre eso.
486
00:30:00,145 --> 00:30:02,946
Me cuesta tiempo, gasolina, paciencia...
487
00:30:02,948 --> 00:30:04,881
¿Entonces para que lo ofreces?
488
00:30:04,883 --> 00:30:06,783
Porque todos los mega lotes lo hacen,
489
00:30:06,785 --> 00:30:09,787
y ahora lo haré yo solo, porque
Connor está enfermo.
490
00:30:11,489 --> 00:30:13,689
Oye, supongo...
491
00:30:13,691 --> 00:30:14,824
Tengo que trabajar.
492
00:30:15,126 --> 00:30:16,192
Y yo también.
493
00:30:16,194 --> 00:30:20,664
Pero entregar los árboles de navidad
es más rápido, si alguien te ayuda.
494
00:30:20,666 --> 00:30:22,332
¿Es otra actuación?
495
00:30:22,334 --> 00:30:24,867
¿O vas a hacerme sentir
culpable si vas solo?
496
00:30:25,671 --> 00:30:29,240
Solo pensé que sería lindo
que dos chicos se ayudaran entre sí.
497
00:30:30,442 --> 00:30:32,509
La frase: "Todos para uno"
498
00:30:32,511 --> 00:30:34,244
No tienes vergüenza.
499
00:30:35,079 --> 00:30:36,146
¿Funcionó?
500
00:30:38,816 --> 00:30:39,949
¿Tienes GPS?
501
00:30:40,351 --> 00:30:41,485
Ese serías tú.
502
00:30:43,287 --> 00:30:44,387
De acuerdo.
503
00:30:59,504 --> 00:31:03,373
Bien, a la izquierda en Avalon, dos
cuadras hacia Lyon, otra a la izquierda.
504
00:31:03,375 --> 00:31:05,175
La casa está a media cuadra, calle abajo.
505
00:31:05,677 --> 00:31:07,110
Eres mejor en esto que yo.
506
00:31:08,412 --> 00:31:09,846
¿Ahora, quién es patético
507
00:31:09,948 --> 00:31:11,014
Que graciosa.
508
00:31:11,116 --> 00:31:13,983
Leí en un artículo que decía,
que Albert Einstein se perdía,
509
00:31:13,985 --> 00:31:16,119
si lo llevabas a más de cuatro
cuadras de su casa.
510
00:31:16,121 --> 00:31:19,589
Pero tenía otras fortalezas,
"relatividad-mente" hablando.
511
00:31:20,691 --> 00:31:22,258
Lo siento.
512
00:31:30,668 --> 00:31:32,302
Está bien.
513
00:31:32,304 --> 00:31:34,538
Tengo un pésimo sentido
de la dirección.
514
00:31:34,740 --> 00:31:37,340
¿Al menos recibiré
algunos puntos por cooperar?
515
00:31:37,342 --> 00:31:38,375
Claro.
516
00:31:38,377 --> 00:31:40,310
Eres el primer hombre en admitirlo.
517
00:31:41,112 --> 00:31:42,445
El siguiente semáforo es Avalon.
518
00:31:43,080 --> 00:31:45,715
Debes doblar a la izquierda, Einstein.
519
00:31:49,352 --> 00:31:51,087
¿Estuvo bien perder un rato
y acompañarme?
520
00:31:51,089 --> 00:31:52,189
Totalmente.
521
00:31:52,691 --> 00:31:54,824
¿Conoces a ese hombre adorable
que cuelga oropel?
522
00:31:54,826 --> 00:31:56,326
Tiene 92 años.
523
00:31:56,328 --> 00:31:57,627
Se llama Dan Missilden.
524
00:31:57,629 --> 00:31:58,828
Era profesor de historia.
525
00:31:58,830 --> 00:31:59,929
Todavía podría serlo.
526
00:31:59,931 --> 00:32:01,030
Es más inteligente que yo.
527
00:32:01,032 --> 00:32:02,432
Su visión es muy buena, también.
528
00:32:02,434 --> 00:32:03,700
Me dijo dos veces,
529
00:32:03,702 --> 00:32:06,636
lo linda que eres,
y estuve de acuerdo las dos veces.
530
00:32:07,638 --> 00:32:10,073
Sabes que podría tomar ese
cumplido más seriamente,
531
00:32:10,075 --> 00:32:13,939
si no te hubiera visto coqueando con esa
linda mujer mayor. En bata de baño.
532
00:32:13,945 --> 00:32:18,915
Esa señora de la bata de baño me puso el ojo,
desde hace tres navidades.
533
00:32:18,917 --> 00:32:21,050
Tiene buen gusto.
534
00:32:22,019 --> 00:32:23,319
Bueno, muchas gracias.
535
00:32:23,321 --> 00:32:25,989
Estaba hablando de la bata.
536
00:32:30,161 --> 00:32:33,530
Muy bien, vamos.
537
00:32:35,967 --> 00:32:37,300
Esa estuvo buena.
538
00:32:56,719 --> 00:32:58,054
Apartamento 632.
539
00:32:58,056 --> 00:32:59,323
Sexto piso.
540
00:33:00,625 --> 00:33:01,658
Será fácil.
541
00:33:01,660 --> 00:33:04,360
Subí cinco pisos
con un árbol en cada mano, una vez.
542
00:33:04,362 --> 00:33:06,363
Nada puede desalentar mi
espíritu de las fiestas.
543
00:33:06,465 --> 00:33:07,664
Me doy cuenta.
544
00:33:07,666 --> 00:33:09,465
Tomas tus árboles de navidad muy seriamente
545
00:33:09,467 --> 00:33:11,801
Oh sí.
Desde los 8 años.
546
00:33:12,303 --> 00:33:15,605
Leí ese libro sobre un pequeño arbolito,
que quería crecer
547
00:33:15,707 --> 00:33:17,940
para ser un grande
y hermoso árbol de navidad.
548
00:33:17,942 --> 00:33:20,310
Y trataba de crecer y creer,
y aferrase a sus sueños,
549
00:33:20,312 --> 00:33:25,281
pero aún a los ocho años,
sabía que era el espíritu de la navidad.
550
00:33:25,283 --> 00:33:27,784
¿No piensas que está un poco sobre valorado?
551
00:33:27,786 --> 00:33:29,486
¿Expectativas irrealistas?
552
00:33:29,488 --> 00:33:31,020
¿El golpe de " es la temporada"?
553
00:33:31,022 --> 00:33:33,055
Obviamente nunca leíste
"El espumo más escamoso."
554
00:33:33,057 --> 00:33:34,457
Tu lo dijiste,
eso es para niños.
555
00:33:34,459 --> 00:33:36,259
Todos somos niños en navidad.
556
00:33:36,261 --> 00:33:39,629
Solo tienes que olvidarte del
título y aferrarte a la diversión.
557
00:33:40,865 --> 00:33:41,865
Dejar de estancarte.
558
00:33:41,867 --> 00:33:43,166
Tenemos tres pisos más,
559
00:33:45,069 --> 00:33:46,903
Hasta el mejor cocinero debe organizarse.
560
00:33:46,905 --> 00:33:47,937
Así que nos aseguraremos
561
00:33:47,939 --> 00:33:49,338
que tienes todos los ingredientes
562
00:33:49,340 --> 00:33:51,007
y que leas la receta de principio a fin,
563
00:33:51,009 --> 00:33:52,509
antes de que hagas cualquier cosa.
564
00:33:52,511 --> 00:33:53,943
Quiero que todo esté bien.
565
00:33:53,945 --> 00:33:55,612
Hospedamos a sus padres.
566
00:33:55,614 --> 00:33:57,046
¿Esta es su primera navidad juntos?
567
00:33:57,048 --> 00:33:58,081
Sí.
568
00:33:58,083 --> 00:33:59,349
Nos casamos en junio.
569
00:33:59,351 --> 00:34:00,717
Estás enamorada.
570
00:34:00,719 --> 00:34:03,720
Ya lo sabías ¿cierto?
571
00:34:03,722 --> 00:34:04,888
Cariño, ¿esto está recto?
572
00:34:05,090 --> 00:34:06,723
Sip.
573
00:34:09,293 --> 00:34:10,493
Excelente.
574
00:34:10,495 --> 00:34:11,561
Genial.
575
00:34:13,797 --> 00:34:15,131
Que hermoso árbol.
576
00:34:15,133 --> 00:34:16,699
Desearía tener más para adornarlo
577
00:34:16,701 --> 00:34:19,068
que sólo unos pocos adornos
y algunas palomitas con cuerdas,
578
00:34:19,070 --> 00:34:20,703
pero estamos apretados de dinero.
579
00:34:20,705 --> 00:34:22,839
Lo que le pongas se verá hermoso.
580
00:34:22,841 --> 00:34:24,440
No es lo que parezcan las decoraciones,
581
00:34:24,442 --> 00:34:27,477
es lo que significan.
582
00:34:27,479 --> 00:34:30,013
¿Puedo mostrarte algo?
583
00:34:30,015 --> 00:34:32,015
Por supuesto.
584
00:34:35,119 --> 00:34:36,653
Dime que opinas.
585
00:34:36,955 --> 00:34:39,388
Para celebrar nuestra primera navidad juntos.
586
00:34:40,190 --> 00:34:42,659
Tengo uno para nosotros,
y otro para nuestros padres.
587
00:34:42,661 --> 00:34:45,562
¿Demasiado cursi?
588
00:34:47,831 --> 00:34:51,367
Es perfecto.
589
00:35:07,925 --> 00:35:09,525
Huelo a árbol de navidad.
590
00:35:09,527 --> 00:35:12,161
Tengo agujas de pino en
mis calcetines otra vez
591
00:35:12,163 --> 00:35:14,263
y no tengo idea como pasa eso.
592
00:35:15,098 --> 00:35:17,934
Bien, mejor me marcho.
593
00:35:17,936 --> 00:35:20,102
Oye...
594
00:35:20,104 --> 00:35:23,339
Esa última parada,
la de los recién casados.
595
00:35:23,341 --> 00:35:27,410
No pudo haber sido fácil para ti,
ya pasaste por ello, a lo grande.
596
00:35:27,412 --> 00:35:29,712
Sólo les dí apoyo.
597
00:35:29,714 --> 00:35:32,949
No, tú celebraste la navidad,
598
00:35:32,951 --> 00:35:35,351
a pesar de todo lo que has perdido,
599
00:35:35,353 --> 00:35:36,852
y que no puedo ni siquiera imaginar,
600
00:35:36,854 --> 00:35:38,787
lo enorme que se puede sentir esa pérdida.
601
00:35:43,660 --> 00:35:46,062
¿Te veo en la pista?
602
00:35:46,064 --> 00:35:47,230
Te veré en la pista.
603
00:38:04,879 --> 00:38:06,879
ÁRBOLES DE TIM
604
00:38:06,904 --> 00:38:09,038
¡Tío Tim!,
¿Preparado para probar la nueva máquina?
605
00:38:10,040 --> 00:38:11,106
¡Empecemos!
606
00:38:11,108 --> 00:38:14,810
¡Listo, preparado, nieve!
607
00:38:22,886 --> 00:38:26,722
¡Amo la navidad!
608
00:38:28,793 --> 00:38:31,627
¡Whoo!
609
00:38:52,917 --> 00:38:56,752
Usted tiene 23 mensajes nuevos.
610
00:38:56,754 --> 00:38:58,587
... y tiene estos lindos
bolsillos al lado...
611
00:38:59,657 --> 00:39:01,223
Disculpe.
612
00:39:05,028 --> 00:39:06,862
"Dream Cycle".
613
00:39:06,864 --> 00:39:08,798
Hola, Tim.
614
00:39:08,800 --> 00:39:11,600
¿Es en serio?
615
00:39:11,602 --> 00:39:13,669
Vaya.
616
00:39:22,846 --> 00:39:24,115
Bien, muchas gracias.
617
00:39:26,977 --> 00:39:28,744
Te dije que deberíamos venderlas.
618
00:39:28,746 --> 00:39:29,946
Estas son todas las que tengo.
619
00:39:29,948 --> 00:39:31,914
Las hice para la fiesta de navidad
de la iglesia.
620
00:39:31,916 --> 00:39:33,982
Bien, suerte nuestra que no
debemos entregarlas aún.
621
00:39:33,984 --> 00:39:35,384
El teléfono no ha dejado de sonar.
622
00:39:35,386 --> 00:39:36,953
Están tan buenas como vendidas.
623
00:39:37,355 --> 00:39:39,188
¿Todas, las que dí mi palabra
de entregarlas?
624
00:39:39,430 --> 00:39:40,496
Sí.
625
00:39:40,498 --> 00:39:42,398
Te dije lo buenas que son tus galletas.
626
00:39:42,400 --> 00:39:43,466
¿Puedes hornear más?
627
00:39:43,468 --> 00:39:46,668
Las pondré en exhibición para venderlas,
puedes ganar dinero, si inviertes algo.
628
00:39:46,670 --> 00:39:47,703
"Hacer dinero."
629
00:39:47,705 --> 00:39:48,772
Que concepto.
630
00:39:52,042 --> 00:39:53,275
Se ve bien ese Santa.
631
00:39:53,277 --> 00:39:54,577
Sí...
632
00:39:54,579 --> 00:39:55,911
Quería ponerlo en la sala,
633
00:39:55,913 --> 00:39:58,647
pero Jenna dijo que no había suficiente
espacio para ambos.
634
00:39:58,649 --> 00:39:59,749
Así que, era él o yo.
635
00:39:59,951 --> 00:40:01,450
Creo que tomaste la decisión correcta
636
00:40:01,452 --> 00:40:03,319
Te verías tonto estando aquí sentado.
637
00:40:03,321 --> 00:40:05,221
Buen punto.
638
00:40:05,223 --> 00:40:06,288
Ella está en alguna parte.
639
00:40:06,290 --> 00:40:07,623
Muy bien
640
00:40:10,293 --> 00:40:12,228
¿Donde conseguiste estas maravillas?
641
00:40:12,230 --> 00:40:13,696
En "Notions Elevens", en el centro.
642
00:40:13,698 --> 00:40:14,763
Amo esas cosas.
643
00:40:14,765 --> 00:40:17,233
¿Las cajas fueron idea de Tim?
644
00:40:17,435 --> 00:40:18,467
Mía.
645
00:40:18,469 --> 00:40:19,478
El sabor está bien.
646
00:40:19,503 --> 00:40:22,638
Pero creo que podríamos tener más
ventas, si la presentación es buena.
647
00:40:22,640 --> 00:40:24,206
Entonces, ¿qué planeas hacer con estos?
648
00:40:24,208 --> 00:40:28,350
Bueno, pienso que podríamos
espolvorearlas con brillo dorado y
649
00:40:28,375 --> 00:40:32,214
rociarles clavo de olor para combinar
tantos sabores como sea posible.
650
00:40:32,516 --> 00:40:33,715
Es una idea brillante.
651
00:40:33,717 --> 00:40:35,284
O podríamos usar conos metálicos.
652
00:40:35,286 --> 00:40:36,318
Son más brillantes.
653
00:40:36,320 --> 00:40:38,487
Aunque me gusta el brillo,
pero tendrán de todo.
654
00:40:38,789 --> 00:40:40,556
¡Podríamos pintar los conos dorados!
655
00:40:40,558 --> 00:40:42,391
¿Que opinas?
656
00:40:42,393 --> 00:40:43,526
Creo que estás inspirada.
657
00:40:43,528 --> 00:40:45,127
Lo estoy.
Necesito ganar algo de dinero.
658
00:40:45,129 --> 00:40:46,529
No, creo que pasa algo más aquí.
659
00:40:46,931 --> 00:40:48,097
¿Cómo qué?
660
00:40:48,099 --> 00:40:50,266
Como si estuvieras
intentando impresionar a Tim.
661
00:40:50,768 --> 00:40:52,334
Bueno, sí, para vender más galletas.
662
00:40:52,336 --> 00:40:54,938
No. No el comerciante, el hombre.
663
00:40:55,740 --> 00:40:57,673
Creo que estás un poco nerviosa y asustada
664
00:40:57,675 --> 00:40:59,008
para mostrarte tú misma a él,
665
00:40:59,010 --> 00:41:01,043
así que, haces todas estas bonitas cajas,
666
00:41:01,045 --> 00:41:02,277
esperando llamar su atención.
667
00:41:02,279 --> 00:41:04,146
Estas no son solo decoraciones.
668
00:41:04,348 --> 00:41:06,415
Son perfume, labial, rubor.
669
00:41:06,417 --> 00:41:07,516
No sea ingenua.
670
00:41:07,518 --> 00:41:09,685
Es un lindo y dulce hombre, Kathy.
671
00:41:09,687 --> 00:41:11,020
Está bien que te guste.
672
00:41:11,022 --> 00:41:12,087
Claro que me gusta.
673
00:41:12,089 --> 00:41:13,355
Sabes a lo que me refiero.
674
00:41:13,357 --> 00:41:14,423
Está presionando de nuevo.
675
00:41:14,425 --> 00:41:15,492
No. No lo hago.
676
00:41:16,194 --> 00:41:17,326
Eres tú.
677
00:41:20,764 --> 00:41:22,932
¡Tenga una navidad fantástica!
678
00:41:29,339 --> 00:41:30,639
¿Qué es esto?
679
00:41:30,641 --> 00:41:32,675
No quieres saber.
680
00:41:33,977 --> 00:41:37,747
Es un asiento de retrete musical.
681
00:41:38,549 --> 00:41:41,584
"Jingle bells" suena cuando te sientas.
682
00:41:41,586 --> 00:41:42,785
¿En en serio?
683
00:41:42,787 --> 00:41:45,388
¿Piensas que la gente quiere oír
música navideña en ese momento?
684
00:41:45,790 --> 00:41:50,393
Pondré esto en alguna parte donde
nadie nunca, nunca, lo pueda ver.
685
00:41:50,395 --> 00:41:53,796
No quiero exagerar, pero no hay
sentido de organización aquí.
686
00:41:53,798 --> 00:41:55,998
Es como entrar al armario de Scott,
de nuevo.
687
00:41:57,934 --> 00:41:59,134
¿Era desordenado?
688
00:41:59,136 --> 00:42:00,769
Un desastre.
689
00:42:00,771 --> 00:42:02,339
Su cajón de las medias,
su escritorio,
690
00:42:02,341 --> 00:42:03,373
su armario era lo peor.
691
00:42:03,375 --> 00:42:05,008
No podías encontrar nada.
692
00:42:05,710 --> 00:42:07,210
¿Discutían por eso?
693
00:42:07,612 --> 00:42:08,677
Nunca.
694
00:42:08,779 --> 00:42:12,381
Tenía muchas calidades
maravillosas, que no veía las malas.
695
00:42:12,383 --> 00:42:14,483
Bien, era muy afortunado
por ser amado de esa forma.
696
00:42:14,485 --> 00:42:17,286
Me amó de la misma manera también.
697
00:42:17,288 --> 00:42:20,089
Fue una bendición.
698
00:42:20,091 --> 00:42:22,625
El no se llevó esa bendición con él, ¿sabías?
699
00:42:22,627 --> 00:42:26,195
Si puedes amar una vez,
puedes amar de nuevo.
700
00:42:26,197 --> 00:42:27,896
¿En serio piensas que es así de simple?
701
00:42:27,998 --> 00:42:29,098
Claro que no.
702
00:42:29,100 --> 00:42:31,233
Si fuera tan simple, nos
enamoraríamos todos los días.
703
00:42:32,602 --> 00:42:34,703
¿Y tú?
¿Estuviste casado?
704
00:42:34,705 --> 00:42:35,938
Casi.
705
00:42:35,940 --> 00:42:38,674
Casi. Su nombre era Rebecca.
706
00:42:38,676 --> 00:42:40,276
Fueron como tres años de relación.
707
00:42:40,278 --> 00:42:42,479
Ella dijo que yo no la conocía.
708
00:42:43,281 --> 00:42:44,381
Tenía razón.
709
00:42:44,383 --> 00:42:46,983
Yo creí que ella se había comprometido
con nuestro futuro.
710
00:42:47,985 --> 00:42:50,553
Resulta que su futuro estaba con
un abogado llamado Luke,
711
00:42:50,555 --> 00:42:52,189
que conoció en su clase de spinning.
712
00:42:53,591 --> 00:42:55,324
Ay.
713
00:42:55,326 --> 00:42:57,727
Sí, fue hace más de un año y
todavía la extraño a veces.
714
00:42:58,029 --> 00:43:04,197
Pero, pienso que cuando has amado
realmente a alguien, es difícil dejarlo ir.
715
00:43:05,303 --> 00:43:07,136
Pero entonces pienso por lo que has pasado,
716
00:43:07,138 --> 00:43:08,203
y yo solo...
717
00:43:08,205 --> 00:43:10,806
Ni siquiera puedo imaginarlo.
718
00:43:12,310 --> 00:43:13,342
¡Tío Tim!
719
00:43:13,344 --> 00:43:15,210
Me quedé sin...
720
00:43:15,212 --> 00:43:17,012
Sólo... necesito...
721
00:43:17,014 --> 00:43:18,113
Algo de cuerda.
722
00:43:23,520 --> 00:43:25,454
Muy bien.
723
00:43:25,456 --> 00:43:26,555
Bueno.
724
00:43:26,557 --> 00:43:27,589
Adiós.
725
00:43:29,726 --> 00:43:32,594
Eso es simplemente magnífico.
726
00:43:32,596 --> 00:43:34,997
Esperemos que ayude a
vender algunas galletas.
727
00:43:34,999 --> 00:43:37,132
Galletas... quiero una.
728
00:43:37,134 --> 00:43:39,802
¡Galleta!
729
00:43:39,804 --> 00:43:41,804
Gracias.
730
00:43:41,806 --> 00:43:43,405
Feliz navidad.
731
00:43:43,407 --> 00:43:45,207
Tengo algo para ti.
732
00:43:45,209 --> 00:43:47,076
¡Guantes!
733
00:43:47,078 --> 00:43:48,944
Las señoras del hogar de ancianos, los tejen,
734
00:43:48,946 --> 00:43:51,380
y yo se los vendo en consignación.
735
00:43:51,382 --> 00:43:52,981
¿Te gustan?
736
00:43:52,983 --> 00:43:54,917
Oh, no son bonitos,
737
00:43:54,919 --> 00:43:57,619
y por cierto, usualmente no quedan a medida.
738
00:43:57,621 --> 00:43:59,254
¿Por qué los tienes en inventario?
739
00:43:59,256 --> 00:44:01,023
No sólo los tengo en inventario,
740
00:44:01,025 --> 00:44:02,758
también trato de venderlos.
741
00:44:02,760 --> 00:44:05,060
Para que las señoras se sientan
bien con ellas mismas.
742
00:44:05,062 --> 00:44:07,796
¿Entonces les das dinero
por esas supuestas ventas?
743
00:44:07,798 --> 00:44:09,031
¡Por supuesto!
744
00:44:09,033 --> 00:44:10,866
Si vendes algo,
tu espera el pago.
745
00:44:10,868 --> 00:44:15,804
¿Te cuesta tener en inventario
estos terribles guantes?
746
00:44:15,806 --> 00:44:17,072
Solo financieramente.
747
00:44:17,074 --> 00:44:18,841
Me financio de otras formas.
748
00:44:18,843 --> 00:44:20,209
¿Guantes gratis?
749
00:44:20,211 --> 00:44:22,111
Y unas medias de fieltro y algo
750
00:44:22,113 --> 00:44:24,413
que creo que es un mantel individual,
751
00:44:24,415 --> 00:44:28,050
o... podría ser una pequeña bufanda.
752
00:44:28,052 --> 00:44:30,119
Eres un buen hombre, Tim Pierce.
753
00:44:30,121 --> 00:44:32,855
Pienso que Rebecca
cometió un gran error.
754
00:44:34,557 --> 00:44:36,725
Llevaré estos con orgullo.
755
00:44:39,697 --> 00:44:40,929
Pasa por mi casa en la mañana.
756
00:44:40,931 --> 00:44:42,430
Tendré más galletas listas para ti.
757
00:44:42,432 --> 00:44:44,099
De acuerdo.
758
00:45:59,885 --> 00:46:01,385
¡Decoraste tu árbol de navidad!
759
00:46:01,510 --> 00:46:03,379
Sí, lo hice.
760
00:46:03,481 --> 00:46:05,614
Eso vi.
761
00:46:06,850 --> 00:46:08,517
Este se lo regalé yo.
762
00:46:08,519 --> 00:46:10,919
Fue una lucha conseguir el dinero
para abrir "Dream Cycle",
763
00:46:11,021 --> 00:46:13,089
y esa fue mi forma de decir "piensa positivo,
764
00:46:13,091 --> 00:46:15,357
los ángeles nos miran y están con nosotros".
765
00:46:15,359 --> 00:46:17,826
Y de alguna manera el dinero llegó.
766
00:46:17,828 --> 00:46:19,061
Sí.
767
00:46:19,063 --> 00:46:20,629
Así que, me dio este la ultima navidad,
768
00:46:20,631 --> 00:46:23,532
para hacérmelo saber.
769
00:46:23,534 --> 00:46:25,801
Hornearé galletas toda
la noche, cada noche
770
00:46:25,803 --> 00:46:27,402
si eso ayuda a mantener su sueño vivo.
771
00:46:27,404 --> 00:46:29,304
¿Por qué no horneas
toda la noche, cada noche
772
00:46:29,306 --> 00:46:31,440
para mantener vivo tu sueño?
773
00:46:31,442 --> 00:46:33,208
¿Qué quieres decir?
774
00:46:33,210 --> 00:46:36,278
Bien, te he oído decir
que te amas hornear galletas,
775
00:46:36,280 --> 00:46:37,746
pero nunca te he oído decir
776
00:46:37,748 --> 00:46:39,281
que amas el negocio de la bicicletas.
777
00:46:41,184 --> 00:46:43,118
No he dicho que eso es todo.
778
00:46:43,120 --> 00:46:45,621
Él podría ser muy ingenioso con el negocio.
779
00:46:45,623 --> 00:46:47,689
Ya sabes, ordenar con
mes de anticipación,
780
00:46:47,691 --> 00:46:50,091
y así estaba a tiempo para la
entrega en víspera de navidad.
781
00:46:50,694 --> 00:46:52,427
Este es uno.
782
00:46:52,429 --> 00:46:54,663
¿Qué significa?
783
00:46:55,632 --> 00:46:58,200
"Mantén la luz encendida".
784
00:47:00,904 --> 00:47:02,170
Veo que pusiste la mariposa.
785
00:47:02,805 --> 00:47:03,972
Encaja.
786
00:47:03,974 --> 00:47:05,909
Sí, así es.
787
00:47:10,046 --> 00:47:14,917
Mira, "Los árboles de Tim" no
abren hasta que Tim lo dice,
788
00:47:14,919 --> 00:47:17,319
y Connor llega tarde esta mañana.
789
00:47:17,321 --> 00:47:18,554
¿Tienes una hora?
790
00:47:18,556 --> 00:47:20,756
Me encantaría llevarte
a dar un lindo paseo.
791
00:47:21,658 --> 00:47:23,091
Por supuesto.
792
00:47:29,933 --> 00:47:31,366
¿Ya casi llegamos?
793
00:47:31,368 --> 00:47:32,401
Casi.
794
00:47:32,403 --> 00:47:33,468
Mantén tus ojos cerrados.
795
00:47:33,470 --> 00:47:35,103
¿Estás haciendo trampa?
¿Puedes ver?
796
00:47:35,105 --> 00:47:36,404
No, no puedo ver nada, en serio.
797
00:47:36,406 --> 00:47:37,806
Ahora, a la derecha aquí. ¿Lista?
798
00:47:37,808 --> 00:47:39,008
Bien, abre los ojos.
799
00:47:39,610 --> 00:47:41,910
Vaya.
800
00:47:41,912 --> 00:47:43,278
Es hermoso.
801
00:47:43,280 --> 00:47:44,880
¿Aquí es donde compras tus arboles?
802
00:47:44,882 --> 00:47:46,815
Lo hacía, pero este será el último año.
803
00:47:46,817 --> 00:47:48,116
¿Por qué?
804
00:47:48,118 --> 00:47:49,985
El próximo año, yo los venderé.
805
00:47:49,987 --> 00:47:51,753
Aquí mismo.
Ayer compré el lugar
806
00:47:51,755 --> 00:47:52,854
Cerré el trato ayer.
807
00:47:53,723 --> 00:47:54,823
¿Esto es tuyo?
808
00:47:54,825 --> 00:48:00,395
Vamos, déjame llevarte al primer tour
oficial: "Navidad a la Redonda"
809
00:48:00,897 --> 00:48:03,165
Ansié este lugar desde hace mucho.
810
00:48:03,167 --> 00:48:04,566
El dueño estaba por retirarse,
811
00:48:04,568 --> 00:48:06,636
y hace seis meses, lo hizo.
812
00:48:07,338 --> 00:48:09,605
Pensé que el negocio de árboles
de navidad era riesgoso.
813
00:48:09,607 --> 00:48:11,539
No si usted eres el tipo
que planta los árboles.
814
00:48:11,541 --> 00:48:12,907
Esto es a prueba de la recesiones.
815
00:48:12,909 --> 00:48:14,608
No importa que apretadas estén las cosas,
816
00:48:14,610 --> 00:48:16,544
todos encuentran dinero
para un árbol de navidad.
817
00:48:16,546 --> 00:48:19,781
Pero mi sueño es mucho más grande que eso.
818
00:48:21,785 --> 00:48:23,752
¿Estás bien?
819
00:48:23,754 --> 00:48:24,853
Sí.
820
00:48:26,422 --> 00:48:29,157
¿Ya perdiste los
guantes que te conseguí?
821
00:48:30,226 --> 00:48:31,994
Olvidé traerlos.
822
00:48:31,996 --> 00:48:34,997
¿En serio olvidaste traerlos?
823
00:48:35,932 --> 00:48:39,301
Justo allí es donde voy a
construir el granero para el caballo,
824
00:48:39,303 --> 00:48:42,604
y atrás por este lado
estará El taller de Santa.
825
00:48:42,606 --> 00:48:43,739
a la derecha sobre ese pico,
826
00:48:43,741 --> 00:48:46,608
haré un pequeño lugar donde podrás
hacer tus propias guirnaldas.
827
00:48:46,610 --> 00:48:47,809
Mi idea aquí con la navidad,
828
00:48:47,811 --> 00:48:51,446
es para que sea una experiencia
de navidad todo el año.
829
00:48:51,448 --> 00:48:53,415
Es por eso que lo llamo
"navidad a la redonda".
830
00:48:53,417 --> 00:48:56,418
Paseos en trineo, Santa,
todo el completo.
831
00:49:00,556 --> 00:49:04,993
Y... aquí es donde
venderemos tus galletas.
832
00:49:04,995 --> 00:49:07,262
Vaya, no te apresures.
833
00:49:07,264 --> 00:49:08,930
Oye, un chico puede
soñar, ¿puede?
834
00:49:10,700 --> 00:49:11,833
Ven.
835
00:49:11,835 --> 00:49:13,301
¿Entonces, todo esto está inspirado
836
00:49:13,303 --> 00:49:14,970
en el libro "The Scrawny Little Tree"?
837
00:49:14,972 --> 00:49:16,872
Bien, me llevó un tiempo pensando.
838
00:49:16,874 --> 00:49:18,507
Quiero decir, traté con lo usual,
839
00:49:18,509 --> 00:49:19,675
trabajo en la oficina,
840
00:49:19,677 --> 00:49:22,477
beneficios, las opciones de ejecución,
y todo eso.
841
00:49:22,479 --> 00:49:24,246
A lo largo de los años,
sólo se hace.
842
00:49:24,248 --> 00:49:25,313
Ser independiente,
843
00:49:25,315 --> 00:49:27,382
comprar la propiedad con los árboles al lado.
844
00:49:27,384 --> 00:49:29,718
De cierta forma,
todo fue... llegar hasta aquí.
845
00:49:35,825 --> 00:49:40,462
Voy a crear algo
realmente especial aquí.
846
00:49:40,464 --> 00:49:44,766
Una experiencia de
navidad a la mano.
847
00:49:44,768 --> 00:49:47,135
Eso es lo que Scott quiso,
848
00:49:47,137 --> 00:49:49,337
para crear algo
realmente especial.
849
00:49:50,540 --> 00:49:52,174
¿Y tú qué quieres crear?
850
00:49:54,544 --> 00:49:56,111
Un negocio de galletas,
si te escucho.
851
00:49:57,214 --> 00:49:59,581
Entonces, hazlo.
852
00:50:06,923 --> 00:50:09,057
Pensaba en un buen logotipo
para "Navidad a la Redonda"
853
00:50:09,059 --> 00:50:10,659
acabas de...
854
00:50:10,661 --> 00:50:12,060
¿Estás...?
855
00:50:12,896 --> 00:50:13,995
¿Es en serio?
856
00:50:13,997 --> 00:50:15,096
Oh estás--
857
00:50:18,000 --> 00:50:19,067
Cuidado.
858
00:50:20,337 --> 00:50:21,903
Bien, me caí
859
00:50:23,506 --> 00:50:27,743
¡Oh, no, no es justo, no es justo!
¡Mis manos están congeladas!
860
00:50:27,745 --> 00:50:30,045
Está bien...
861
00:50:30,047 --> 00:50:32,347
Toma.
862
00:50:32,349 --> 00:50:33,615
¿Tuviste estos todo el tiempo?
863
00:50:34,951 --> 00:50:37,152
Para cuando perdieras el otro par.
864
00:50:37,154 --> 00:50:38,854
¿Por qué no me las diste?
865
00:50:38,856 --> 00:50:41,923
Porque disfruto sostener
tu mano demasiado.
866
00:50:53,903 --> 00:50:56,505
¿Voy demasiado rápido?
867
00:50:58,775 --> 00:51:00,108
No.
868
00:51:02,111 --> 00:51:05,247
Es solo que no estaba preparada
para algo como esto.
869
00:51:05,249 --> 00:51:07,983
Yo tampoco.
870
00:51:07,985 --> 00:51:10,285
¿Por qué yo?
871
00:51:12,989 --> 00:51:14,623
El ángel.
872
00:51:15,625 --> 00:51:17,425
¿Qué ángel?
873
00:51:17,427 --> 00:51:20,629
Te miraba, el día que
nos conocimos, desde la puerta
874
00:51:20,631 --> 00:51:22,564
y como te movías por toda
la tienda de regalos,
875
00:51:22,566 --> 00:51:25,300
y viste un ornamento de ángel
en el borde de la mesa,
876
00:51:25,302 --> 00:51:26,968
lo moviste hacia atrás
cuidadosamente,
877
00:51:26,970 --> 00:51:28,737
para que no cayera o se rompería.
878
00:51:28,739 --> 00:51:35,911
Este simple acto de ternura,
me lo dijo todo.
879
00:51:42,852 --> 00:51:46,588
Debo llegar a trabajar.
880
00:51:46,590 --> 00:51:47,789
Yo también.
881
00:51:52,830 --> 00:51:55,330
Con cuidado. Con cuidado...
882
00:51:58,869 --> 00:52:00,769
Aquí tiene.
883
00:52:00,771 --> 00:52:02,704
Gracias por venir.
884
00:52:02,706 --> 00:52:04,906
Que tenga una lindas fiestas.
885
00:52:05,708 --> 00:52:07,509
Hola, jefa.
886
00:52:07,511 --> 00:52:08,877
Gracias por encargarte del fuerte.
887
00:52:08,879 --> 00:52:10,044
Lo siento, me atrasé.
888
00:52:10,046 --> 00:52:11,145
No fue difícil.
889
00:52:11,147 --> 00:52:12,380
Era el primer cliente.
890
00:52:12,382 --> 00:52:13,382
Buen comienzo.
891
00:52:13,384 --> 00:52:15,950
En realidad no, solo compró tres
neumáticos y un kit de parches.
892
00:52:15,952 --> 00:52:17,051
Ocho dólares.
893
00:52:21,090 --> 00:52:23,124
Díganme algo, Graham.
894
00:52:23,126 --> 00:52:27,329
¿Pensaste alguna vez en que hacer
si "Dream Cycle" cierra?
895
00:52:27,331 --> 00:52:28,797
Por supuesto. Ragbrai.
896
00:52:29,765 --> 00:52:31,199
¿Qué es Ragbrai?
897
00:52:31,201 --> 00:52:33,635
Es una muy fría y larga semana
en bicicleta por Iowa.
898
00:52:33,637 --> 00:52:36,638
Siempre he querido hacer eso.
899
00:52:36,640 --> 00:52:41,376
Bien, después de Ragbrai,
¿qué harías?
900
00:52:41,378 --> 00:52:43,178
No lo sé.
901
00:52:43,180 --> 00:52:45,180
Buscar otro trabajo, ¿por qué?
902
00:52:45,182 --> 00:52:47,415
¿Estás pensando en aceptar
la oferta de Mario?
903
00:52:48,851 --> 00:52:50,485
Sólo curiosidad.
904
00:53:10,207 --> 00:53:12,807
Oh, lo siento, ya cerramos...
905
00:53:15,378 --> 00:53:17,012
Hola, Tim.
906
00:53:17,014 --> 00:53:19,981
Rebecca.
907
00:53:21,250 --> 00:53:23,718
¿Cómo estás?
908
00:53:23,720 --> 00:53:25,287
Estoy bien.
909
00:53:25,289 --> 00:53:27,789
¿Viniste para las fiestas?
910
00:53:28,824 --> 00:53:29,858
En realidad, no.
911
00:53:29,860 --> 00:53:32,594
Sólo... me mudé de nuevo a la Ciudad.
912
00:53:34,130 --> 00:53:35,563
¿Cuándo?
913
00:53:35,565 --> 00:53:37,732
Hace un par de semanas.
914
00:53:37,734 --> 00:53:40,969
Me estoy quedando con mi hermana hasta
encontrar un lugar propio.
915
00:53:42,838 --> 00:53:45,307
¿Eso es chocolate caliente?
916
00:53:45,309 --> 00:53:47,342
Sí.
917
00:53:47,344 --> 00:53:50,345
¿Queda algo?
918
00:53:54,984 --> 00:53:59,120
Entonces... ¿por qué regresaste?
919
00:53:59,122 --> 00:54:02,791
Las cosas no funcionaron con Luke.
920
00:54:02,793 --> 00:54:04,492
Lo siento.
921
00:54:04,494 --> 00:54:06,094
Sí.
922
00:54:06,096 --> 00:54:07,529
Resultó ser un gran error.
923
00:54:07,531 --> 00:54:09,664
Él no es tú.
924
00:54:09,666 --> 00:54:13,234
Lo siento. Me prometí que
no iba a meterme en eso, pero...
925
00:54:13,236 --> 00:54:14,936
Pero lo hice.
926
00:54:14,938 --> 00:54:16,538
Y para tu información.
927
00:54:16,540 --> 00:54:20,675
Juré nunca volver a tomar clases
de spinning en mi vida.
928
00:54:24,280 --> 00:54:26,414
Mira, Tim.
929
00:54:26,416 --> 00:54:30,285
Sé que no tengo derecho de
regresar a tu vida así,
930
00:54:30,287 --> 00:54:35,423
especialmente después de
lo que te hice, pero...
931
00:54:35,425 --> 00:54:37,659
Te extraño.
932
00:54:37,661 --> 00:54:38,827
Mucho.
933
00:54:40,029 --> 00:54:43,098
Sólo quería que supieras eso.
934
00:54:45,201 --> 00:54:47,235
Siempre quisiste tener
una tienda de regalos aquí.
935
00:54:48,071 --> 00:54:49,504
Bien por ti.
936
00:54:49,506 --> 00:54:52,940
¿Sigues vendiendo esas tapas de retrete
con la música de "Jingle Bells"
937
00:54:52,942 --> 00:54:54,309
que siempre te hacían reír tanto?
938
00:54:54,311 --> 00:54:56,444
Lo intenté, pero no brillaron como pensé.
939
00:54:56,446 --> 00:54:57,912
Puedo apostarlo.
940
00:55:00,649 --> 00:55:03,651
Y compré la granja de árboles de navidad,
a la que siempre le puse el ojo.
941
00:55:03,653 --> 00:55:05,420
Tim, eso es fantástico.
942
00:55:05,522 --> 00:55:07,088
"Navidad a la redonda".
¿Vas a hacerlo?
943
00:55:07,090 --> 00:55:08,156
Yep.
944
00:55:08,658 --> 00:55:10,892
Doble de bueno para ti.
945
00:55:13,629 --> 00:55:15,729
Mientras nos ponemos al día,
tengo que preguntar.
946
00:55:16,465 --> 00:55:17,699
¿Estás saliendo con alguien?
947
00:55:18,734 --> 00:55:20,668
No exactamente.
948
00:55:21,604 --> 00:55:23,405
Tal vez.
949
00:55:26,242 --> 00:55:27,675
Bueno...
950
00:55:27,677 --> 00:55:30,478
Estabas cerrando cuando irrumpí acá,
951
00:55:30,480 --> 00:55:33,081
así que dejaré que vayas con ella.
952
00:55:34,417 --> 00:55:36,317
Claro.
953
00:55:38,087 --> 00:55:40,522
Y estoy segura que
no hace falta decirlo, pero...
954
00:55:40,524 --> 00:55:44,492
Si "No exactamente", y "tal vez"
no funciona...
955
00:55:44,494 --> 00:55:46,061
Házmelo saber.
956
00:55:49,999 --> 00:55:53,201
Cuídate, Tim.
957
00:56:07,350 --> 00:56:08,416
Lindo.
958
00:56:08,418 --> 00:56:09,450
Esa es buena.
959
00:56:09,452 --> 00:56:10,520
Oh, Dios mío...
960
00:56:11,822 --> 00:56:12,954
¡Queso!
961
00:56:15,825 --> 00:56:17,792
Hey, dos suéter's feos,
es asombroso.
962
00:56:17,794 --> 00:56:18,860
Buen trabajo.
963
00:56:22,598 --> 00:56:24,632
Hola, su espantosidad.
964
00:56:24,634 --> 00:56:26,835
¡Viniste!
965
00:56:26,837 --> 00:56:27,869
Tenía que hacerlo.
966
00:56:27,971 --> 00:56:32,407
Parece que mi último marido era
un visionario de fiestas de sueter's feos,
967
00:56:32,409 --> 00:56:34,342
así que tengo que honrar
la tradición familiar.
968
00:56:34,644 --> 00:56:36,978
Llegas apenas a tiempo
para ayudarme con estos.
969
00:56:36,980 --> 00:56:39,981
Bien, pero hay algo que quiero
enseñarte primero.
970
00:56:39,983 --> 00:56:41,149
Bien, dime.
971
00:56:41,151 --> 00:56:42,350
Muy bien...
972
00:56:43,018 --> 00:56:44,319
Tienes que ver esto.
973
00:56:45,087 --> 00:56:46,287
¿Tengo que?
974
00:56:46,289 --> 00:56:48,256
Estoy harta de ver a esa mujer.
975
00:56:49,125 --> 00:56:52,694
Entonces imagina que no es ella.
976
00:56:52,696 --> 00:56:54,562
Imagina que es una imagen de mí,
977
00:56:54,564 --> 00:56:56,964
y en lugar de
"El reino de las galletas de la reina Carla",
978
00:56:56,966 --> 00:56:57,966
dice...
979
00:56:58,168 --> 00:57:00,535
"Galletas de Kathy".
980
00:57:02,304 --> 00:57:04,372
¿Estás pensando entrar
al negocio de las galletas?
981
00:57:04,374 --> 00:57:05,473
Sí.
982
00:57:05,875 --> 00:57:07,175
¿Mala idea?
983
00:57:07,177 --> 00:57:08,643
No--
984
00:57:08,645 --> 00:57:10,545
Es...
¡Es la mejor idea que he oído!
985
00:57:10,547 --> 00:57:13,081
Parece que la gente ama mis galletas
y yo adoro hornearlas--
986
00:57:13,083 --> 00:57:16,317
No tienes que venderme nada.
Tus galletas son asombrosas.
987
00:57:17,386 --> 00:57:18,686
Pero...
988
00:57:18,688 --> 00:57:22,023
¿Podrás hacer esto
y el sueño de las bicicletas?
989
00:57:23,792 --> 00:57:25,560
Probablemente no.
990
00:57:25,562 --> 00:57:27,295
Vaya.
991
00:57:28,130 --> 00:57:30,165
¡Esto es un notición!
992
00:57:30,167 --> 00:57:31,699
Es solo algo en lo que estoy pensando.
993
00:57:31,701 --> 00:57:33,668
No he hago ilusiones de nada.
994
00:57:33,670 --> 00:57:34,602
Bien.
995
00:57:34,604 --> 00:57:36,971
Sí, por supuesto, pero aún así...
996
00:57:37,706 --> 00:57:38,740
Vaya.
997
00:57:42,945 --> 00:57:47,015
Deberías agradecer a Tim por esto, ¿no crees?
998
00:57:47,816 --> 00:57:50,251
Supongo sí.
999
00:57:53,289 --> 00:57:54,455
Gracias.
1000
00:57:54,457 --> 00:57:56,090
Feliz navidad.
1001
00:57:57,093 --> 00:57:58,192
¡Kathy, hola!
1002
00:57:58,194 --> 00:57:59,360
Hola, Mario.
1003
00:57:59,362 --> 00:58:00,728
Ella es Eva Atkinson.
1004
00:58:00,730 --> 00:58:01,930
Encantado de conocerte.
1005
00:58:01,932 --> 00:58:03,097
Igualmente.
1006
00:58:03,099 --> 00:58:04,832
Eve es mi contadora y
gerente empresarial.
1007
00:58:05,769 --> 00:58:08,703
Me dice Kathy que está interesado
en pagar por el local que alquila.
1008
00:58:08,705 --> 00:58:10,004
Keenly está interesada.
1009
00:58:10,006 --> 00:58:13,541
Bueno. Ella podría
interesarle vender,
1010
00:58:13,543 --> 00:58:15,743
así que díganos...
¿Cuándo podemos hablar?
1011
00:58:23,219 --> 00:58:24,452
¿Que tal ahora?
1012
00:58:27,356 --> 00:58:28,890
¿Van a patinar esta mañana?
1013
00:58:28,892 --> 00:58:29,957
No, hoy no.
1014
00:58:29,959 --> 00:58:32,026
¿Por qué no?
1015
00:58:32,128 --> 00:58:36,297
Yo no sé, simplemente no lo fui.
1016
00:58:36,299 --> 00:58:37,799
¿Qué pasa, tío Tim?
1017
00:58:37,801 --> 00:58:39,167
Nada está pasando.
1018
00:58:39,169 --> 00:58:40,435
Si, algo pasa.
1019
00:58:40,437 --> 00:58:43,037
Te gusta esa muchacha, Kathy.
1020
00:58:44,640 --> 00:58:47,275
Estamos apenas, uh...
1021
00:58:47,277 --> 00:58:49,344
Sólo somos amigos.
1022
00:58:49,346 --> 00:58:51,579
Bueno, lo que sea.
1023
00:58:51,581 --> 00:58:54,349
Pero es por eso que vas a patinar,
1024
00:58:54,351 --> 00:58:57,652
pues esta mañana no lo hiciste
y hoy estás algo raro.
1025
00:59:01,457 --> 00:59:02,924
Entonces, ¿qué pasa?
1026
00:59:04,793 --> 00:59:06,928
¿Recuerda mi novia, Rebecca?
1027
00:59:06,930 --> 00:59:08,229
Sí.
1028
00:59:08,231 --> 00:59:10,098
¿La que le que te pateó y se largó?
1029
00:59:11,667 --> 00:59:12,867
Bueno, regresó,
1030
00:59:12,869 --> 00:59:14,636
y vino a verme anoche.
1031
00:59:17,474 --> 00:59:19,040
Estaba obsesionado con verla.
1032
00:59:19,042 --> 00:59:20,341
Sé lo que quieres decir.
1033
00:59:20,343 --> 00:59:21,709
Ya sabes, me gusta esa muchacha.
1034
00:59:21,711 --> 00:59:22,677
¿Darcy?
1035
00:59:22,679 --> 00:59:23,978
Está realmente buena.
1036
00:59:23,980 --> 00:59:26,281
Salimos por un tiempo y
fue increíble.
1037
00:59:26,383 --> 00:59:28,583
Pero luego ella empezó a hacerme a un lado,
1038
00:59:28,585 --> 00:59:30,618
y yo me preguntaba,
¿"dude, qué pasa aquí"?
1039
00:59:31,787 --> 00:59:33,621
Pero entonces me interesé
en esta otra chica.
1040
00:59:33,623 --> 00:59:34,555
¿Nicole?
1041
00:59:34,557 --> 00:59:36,057
Y fue genial,
1042
00:59:36,059 --> 00:59:37,592
hasta que Darcy empezó a merodear
1043
00:59:37,594 --> 00:59:39,360
como si estuviera interesada en mí de nuevo.
1044
00:59:39,362 --> 00:59:40,562
¿Y, que hiciste?
1045
00:59:40,964 --> 00:59:42,563
Aún trato de entenderlo.
1046
00:59:42,565 --> 00:59:44,866
Esa mujer.
1047
00:59:44,868 --> 00:59:46,701
Es tan desconcertante.
1048
00:59:47,937 --> 00:59:50,438
Entendido.
1049
01:00:22,371 --> 01:00:24,405
Llegó el recolector de galletas.
1050
01:00:24,407 --> 01:00:26,240
Pasa y tómalas.
1051
01:00:26,242 --> 01:00:29,277
Gracias.
1052
01:00:29,279 --> 01:00:30,311
¿Que tal tu día?
1053
01:00:30,313 --> 01:00:31,412
Ocupado.
1054
01:00:31,414 --> 01:00:32,880
Posiblemente necesitaré más galletas.
1055
01:00:32,882 --> 01:00:34,215
Prácticamente se vendieron todas.
1056
01:00:34,217 --> 01:00:35,450
¡Oh, eso es genial!
1057
01:00:35,452 --> 01:00:38,286
Sabes, he estado pensando en
tu idea de la tienda de galletas,
1058
01:00:38,288 --> 01:00:41,155
y bueno, decidí entrar a tiempo
completo en el negocio de las galletas.
1059
01:00:41,157 --> 01:00:42,323
Es una magnífica idea.
1060
01:00:42,525 --> 01:00:44,726
Me encantaría hablar contigo
sobre eso.
1061
01:00:44,728 --> 01:00:46,828
Por supuesto.
1062
01:00:46,830 --> 01:00:48,363
Puedo ofrecerte un café o...
1063
01:00:48,365 --> 01:00:51,165
¿Una copa de vino?
1064
01:00:51,167 --> 01:00:53,501
¿Podríamos hablar de eso luego?
1065
01:00:53,503 --> 01:00:55,269
Estoy realmente agotado.
1066
01:00:56,872 --> 01:00:59,006
Por supuesto.
1067
01:00:59,008 --> 01:01:00,875
Te llamaré mañana en la tarde
1068
01:01:00,877 --> 01:01:02,977
y te haré saber si necesito más.
1069
01:01:02,979 --> 01:01:03,978
Bien.
1070
01:01:03,980 --> 01:01:05,947
Oh, casi lo olvido.
1071
01:01:05,949 --> 01:01:07,648
Una señora llegó por un árbol,
1072
01:01:07,650 --> 01:01:10,418
probó tus galletas y se lanzó sobre ellas
1073
01:01:10,420 --> 01:01:13,321
Quiere hacerte un pedido
para una fiesta de navidad que dará.
1074
01:01:13,323 --> 01:01:15,223
Oh, genial.
La llamaré.
1075
01:01:15,225 --> 01:01:18,226
Muy bien.
Hablaremos mañana.
1076
01:01:18,228 --> 01:01:20,561
¿Irás a la pista por la mañana?
1077
01:01:21,397 --> 01:01:22,897
No lo sé.
1078
01:01:22,899 --> 01:01:24,198
Ya veremos.
1079
01:03:08,660 --> 01:03:11,196
Connor se durmió, saldrá en un minuto.
1080
01:03:12,098 --> 01:03:13,198
Está bien.
1081
01:03:14,100 --> 01:03:15,299
¿Qué sucede?
1082
01:03:15,869 --> 01:03:18,069
Connor me dijo que Rebecca
regresó a la Ciudad.
1083
01:03:21,341 --> 01:03:22,807
Sí, así es.
1084
01:03:23,809 --> 01:03:24,842
¿Y...?
1085
01:03:24,944 --> 01:03:26,111
¿Y qué?
1086
01:03:27,713 --> 01:03:29,713
La vi una vez.
1087
01:03:29,715 --> 01:03:31,482
¿Planeas verla de nuevo?
1088
01:03:31,484 --> 01:03:32,583
No lo sé.
1089
01:03:32,585 --> 01:03:35,252
Por favor no lo hagas.
1090
01:03:36,022 --> 01:03:37,188
Mira.
1091
01:03:37,190 --> 01:03:38,222
Me gusta Rebecca.
1092
01:03:38,224 --> 01:03:39,257
De verdad.
1093
01:03:40,099 --> 01:03:42,900
Recuerdo cuando estuvieron juntos,
1094
01:03:42,902 --> 01:03:46,697
pero también recuerdo como te lastimó y
cuánto tiempo te tomó ser feliz de nuevo.
1095
01:03:46,699 --> 01:03:47,798
Ella cometió un error.
1096
01:03:47,800 --> 01:03:49,801
Y no quiero verte cometiendo uno.
1097
01:03:49,803 --> 01:03:51,102
Soy un muchacho grande, Sarah.
1098
01:03:52,871 --> 01:03:54,005
No. No lo eres.
1099
01:03:54,007 --> 01:03:56,907
Eres mi hermano menor
y no debes olvidarlo.
1100
01:03:59,845 --> 01:04:02,613
La verdad, no...
1101
01:04:02,715 --> 01:04:05,484
Quiero decir, que no se cómo me siento.
1102
01:04:06,586 --> 01:04:09,121
Fue bueno verla otra vez,
no puedo negarlo.
1103
01:04:14,828 --> 01:04:17,695
Bien, te di mis dos centavos.
1104
01:04:18,597 --> 01:04:19,897
Gástalos en paz.
1105
01:04:29,140 --> 01:04:30,175
Eso fue raro.
1106
01:04:32,410 --> 01:04:33,411
Sí lo fue.
1107
01:04:35,314 --> 01:04:36,314
Es una buena oferta.
1108
01:04:36,616 --> 01:04:37,783
Así es, Keen.
1109
01:04:38,185 --> 01:04:40,152
¿Pero que hay del inventario y las deudas?
1110
01:04:40,754 --> 01:04:44,122
Con el inventario no debes esperar
hasta después de las vacaciones,
1111
01:04:44,124 --> 01:04:45,991
la competencia necesitará stock.
1112
01:04:47,193 --> 01:04:50,394
Hice algunas cálculos,
y los números que salieron,
1113
01:04:50,396 --> 01:04:52,631
deberían cubrir tus obligaciones.
1114
01:04:53,233 --> 01:04:54,733
¿Quedaría libre de deudas?
1115
01:04:55,035 --> 01:04:56,702
Tal vez hasta con un poco de dinero.
1116
01:04:57,204 --> 01:04:59,170
Pero no suficiente para
iniciar un nuevo negocio.
1117
01:04:59,172 --> 01:05:01,138
Bueno, para eso existen los
préstamos de negocios.
1118
01:05:01,173 --> 01:05:03,041
Todo se pagará con los ingresos.
1119
01:05:04,444 --> 01:05:07,245
La única pregunta
que realmente importa es...
1120
01:05:07,947 --> 01:05:09,414
Si estás lista para dejarlo ir.
1121
01:05:11,117 --> 01:05:12,918
Perdóname por decirlo de nuevo,
1122
01:05:12,920 --> 01:05:16,955
pero... nadie habría querido esto
para ti, mucho menos Scott.
1123
01:05:21,359 --> 01:05:24,328
Nunca pensé que diría o lo creería, pero...
1124
01:05:24,730 --> 01:05:26,029
Tienes razón.
1125
01:05:26,031 --> 01:05:28,465
Cuando Scott estaba vivo, éramos un equipo.
1126
01:05:29,267 --> 01:05:31,002
Sus sueños, fueron mis sueños.
1127
01:05:31,104 --> 01:05:35,574
Estaba tan ilusionada con esta tienda
como él lo estaba, porque era nuestra.
1128
01:05:37,576 --> 01:05:41,111
Pero ya no hay mas "nuestros".
1129
01:05:42,314 --> 01:05:43,614
Por mucho tiempo pensé,
1130
01:05:43,616 --> 01:05:47,019
que si dejaba ir la tienda,
estaría dejando a Scott de lado.
1131
01:05:49,555 --> 01:05:51,991
Pienso que lo dejaré si no la conservo.
1132
01:06:06,472 --> 01:06:08,841
¡Quiero darte mi notificación de una semana!
1133
01:06:15,814 --> 01:06:17,348
¿Dijiste lo que creo que dijiste?
1134
01:06:17,350 --> 01:06:18,383
Sí.
1135
01:06:19,785 --> 01:06:22,053
Pero la semana después de navidad
estarás muy ocupado.
1136
01:06:22,055 --> 01:06:24,054
Devoluciones, dinero de
certificados de regalo...
1137
01:06:24,056 --> 01:06:25,556
Oh, no, lo siento, no esta semana.
1138
01:06:26,558 --> 01:06:28,393
Cualquier semana que necesites.
1139
01:06:28,995 --> 01:06:30,962
Ya sabes, cuando finalmente
cierres la tienda.
1140
01:06:33,498 --> 01:06:35,333
Sólo házmelo saber.
1141
01:06:36,135 --> 01:06:38,235
Supongo que no escondo
los secretos muy bien.
1142
01:06:38,237 --> 01:06:41,005
Es un largo tiempo el que viene,
y como tu número uno.
1143
01:06:41,107 --> 01:06:43,274
Bueno, el único empleado.
1144
01:06:43,276 --> 01:06:44,710
Yo digo "Hazlo".
1145
01:06:46,112 --> 01:06:48,279
A lo mejor lo que viene, será increíble.
1146
01:06:52,519 --> 01:06:53,851
Hola, chicos.
1147
01:06:54,153 --> 01:06:56,120
¿Vamos a hacerlo?
1148
01:06:58,456 --> 01:06:59,790
Gracias.
1149
01:07:09,287 --> 01:07:10,387
Vaya.
1150
01:07:10,389 --> 01:07:11,388
Esto es increíble.
1151
01:07:11,390 --> 01:07:12,389
Lo sé.
1152
01:07:12,391 --> 01:07:13,524
¿Tim es dueño de todo esto?
1153
01:07:13,526 --> 01:07:14,458
Sí.
1154
01:07:14,460 --> 01:07:15,526
¿No es hermoso?
1155
01:07:15,528 --> 01:07:17,294
Mira, déjame darte tour.
1156
01:07:17,296 --> 01:07:21,765
Así... tú tenemos sus
pulgares aquí...
1157
01:07:21,767 --> 01:07:24,034
Y esto es
donde tiene pensado poner mi tienda.
1158
01:07:24,036 --> 01:07:25,402
Es un excelente lugar.
1159
01:07:25,404 --> 01:07:26,704
Ven.
1160
01:07:26,706 --> 01:07:32,672
La idea es que no compres galletas
solo en navidad, sino todo el año.
1161
01:07:32,678 --> 01:07:33,844
Es perfectamente simbolizado
1162
01:07:33,846 --> 01:07:35,179
lo que será tu próxima icónica tienda
1163
01:07:35,181 --> 01:07:37,114
en medio de un lote
de árboles de navidad,
1164
01:07:37,116 --> 01:07:39,884
donde la navidad no se detiene
es una realidad.
1165
01:07:39,886 --> 01:07:40,885
Exacto.
1166
01:07:40,887 --> 01:07:42,553
Mentí, no me gusta.
1167
01:07:42,555 --> 01:07:44,054
Me encanta.
1168
01:07:46,725 --> 01:07:48,525
Entonces, ¿de verdad harás esto?
1169
01:07:51,229 --> 01:07:52,763
Lo haré.
1170
01:07:57,302 --> 01:07:58,769
Hola.
1171
01:07:59,905 --> 01:08:00,938
Hola.
1172
01:08:00,940 --> 01:08:02,139
No te estoy acosando.
1173
01:08:02,141 --> 01:08:03,741
Lo prometo, sólo...
1174
01:08:03,743 --> 01:08:05,342
Vine a comprar un árbol.
1175
01:08:09,115 --> 01:08:10,414
Bien. ¿En cual estás pensando?
1176
01:08:11,182 --> 01:08:12,549
Dame El "Spiel".
1177
01:08:12,551 --> 01:08:13,651
¿Por favor?
1178
01:08:14,620 --> 01:08:15,719
Siempre me encantó.
1179
01:08:16,655 --> 01:08:18,122
Por supuesto.
1180
01:08:18,124 --> 01:08:21,725
Tenemos una variedad
de árboles a escoger.
1181
01:08:21,727 --> 01:08:23,928
Tenemos el "Fraser Fir"
y tu "Douglas Fir".
1182
01:08:23,930 --> 01:08:27,164
El "Fraser Fir" tiene
más erguidas sus puntas,
1183
01:08:27,166 --> 01:08:31,635
y "El Douglas", un aroma
más agradable como éste...
1184
01:08:39,845 --> 01:08:40,911
Bueno...
1185
01:08:40,913 --> 01:08:42,748
Podría ser su hermana.
1186
01:08:43,650 --> 01:08:45,183
O una prima.
1187
01:08:45,785 --> 01:08:48,118
Vámonos.
1188
01:08:48,120 --> 01:08:49,420
No saques conclusiones, ¿sí?
1189
01:08:49,422 --> 01:08:52,389
Vámonos.
1190
01:08:57,696 --> 01:08:58,829
Ese siempre se ve bien.
1191
01:08:58,831 --> 01:09:00,230
Gracias.
1192
01:09:02,701 --> 01:09:04,068
Mira...
1193
01:09:04,070 --> 01:09:06,971
No haré esto, Rebecca.
1194
01:09:06,973 --> 01:09:11,075
¿No me venderás un árbol?
1195
01:09:11,077 --> 01:09:12,876
Es realmente bueno
verte de nuevo,
1196
01:09:12,878 --> 01:09:14,445
lo digo en serio.
1197
01:09:14,447 --> 01:09:15,646
Y si hay algo que pueda hacer
1198
01:09:15,648 --> 01:09:19,416
para ayudarle a a que estés bien,
aquí estaré.
1199
01:09:20,952 --> 01:09:23,287
Pero no volveremos.
1200
01:09:23,289 --> 01:09:24,254
Yo...
1201
01:09:24,256 --> 01:09:26,557
Yo no dejaré que suceda.
1202
01:09:28,727 --> 01:09:32,096
Eso no es un "exactamente tal vez"
del todo, ¿o sí?
1203
01:09:32,098 --> 01:09:34,669
Quiero decir, ya sabes.
1204
01:09:34,693 --> 01:09:36,693
Sí, lo sé.
1205
01:09:38,571 --> 01:09:40,170
Bien...
1206
01:09:40,172 --> 01:09:47,612
Espero que ella sienta lo mismo porque si
alguien merece ser feliz, Tim, eres tú.
1207
01:09:51,616 --> 01:09:53,484
Nos vemos.
1208
01:10:09,435 --> 01:10:11,835
Sabía que algo estaba mal.
1209
01:10:11,837 --> 01:10:15,939
Era diferente, me evitaba,
pero no quería creerlo.
1210
01:10:15,941 --> 01:10:18,175
¿Por qué no solo lo llamas?, ¿sí?
1211
01:10:18,177 --> 01:10:20,577
Estoy segura de que hay
una explicación inocente.
1212
01:10:20,579 --> 01:10:23,781
La Navidad,
vender el negocio...
1213
01:10:23,783 --> 01:10:25,516
Tim...
1214
01:10:25,518 --> 01:10:27,885
Todo fue un error.
1215
01:10:27,887 --> 01:10:29,753
Scott me envió una
señal y yo la ignore.
1216
01:10:29,755 --> 01:10:32,156
Una señal, ¿de qué estás hablando?
1217
01:10:32,158 --> 01:10:33,624
El ornamento que Tim me dio,
1218
01:10:33,626 --> 01:10:38,095
se cayó, se rompió. Scott me advirtió.
1219
01:10:38,097 --> 01:10:39,396
No, Kathy...
1220
01:10:39,398 --> 01:10:40,731
Eso es una locura.
1221
01:10:40,733 --> 01:10:41,899
No no no,
1222
01:10:41,901 --> 01:10:43,400
es la cosa más clara del mundo.
1223
01:10:43,402 --> 01:10:45,436
Scott me estaba advirtiendo
y yo lo ignoraba.
1224
01:12:01,513 --> 01:12:03,014
¿Que pasó?
¿Olvidaste ponerle agua?
1225
01:12:03,016 --> 01:12:04,181
No puedo hablar ahora, Tim.
1226
01:12:04,183 --> 01:12:07,317
Tengo un montón de galletas para hacer
para esa orden de la víspera de navidad.
1227
01:12:07,919 --> 01:12:09,085
Te traje algo.
1228
01:12:10,522 --> 01:12:13,557
Quedan unos días de la temporada
para que lo uses.
1229
01:12:13,559 --> 01:12:16,660
Y entonces, después de navidad,
puedes quitarlo
1230
01:12:16,662 --> 01:12:19,329
y pasar el resto del invierno
perdiendo todas las piezas.
1231
01:12:19,331 --> 01:12:22,132
Es muy dulce.
1232
01:12:22,134 --> 01:12:25,269
Gracias.
1233
01:12:25,271 --> 01:12:27,137
¿Qué sucede, Kathy?
¿Qué sucede?
1234
01:12:29,407 --> 01:12:31,575
Te vi con esa mujer.
1235
01:12:32,410 --> 01:12:33,443
¿Qué mujer?
1236
01:12:33,445 --> 01:12:35,379
¿A la que le mostrabas los árboles?
1237
01:12:35,381 --> 01:12:36,780
Obviamente, ustedes son cercanos.
1238
01:12:38,484 --> 01:12:40,685
Rebecca
¿Me viste con Rebecca?
1239
01:12:41,187 --> 01:12:43,520
¿Rebecca?
1240
01:12:44,355 --> 01:12:47,324
Eso lo explica.
1241
01:12:47,326 --> 01:12:48,758
Me alegra que regresara a tu vida.
1242
01:12:48,760 --> 01:12:49,859
Sé cuanto te importa ella.
1243
01:12:49,861 --> 01:12:50,894
No.
1244
01:12:50,896 --> 01:12:52,696
Ella no regresó a mi vida,
no de esa manera,
1245
01:12:52,698 --> 01:12:55,432
y es muy decepcionante
que pensaras así.
1246
01:12:55,434 --> 01:12:56,533
¡Qué pensaste que hacia?
1247
01:12:56,535 --> 01:12:57,634
¿Jugando contigo?
1248
01:12:57,636 --> 01:12:59,236
¿Como, una aventura para las fiestas?
1249
01:12:59,238 --> 01:13:01,138
No es justo.
1250
01:13:01,140 --> 01:13:02,773
Por supuesto que no, porque
esto no sobre Rebecca,
1251
01:13:02,775 --> 01:13:03,574
¿Lo es?
1252
01:13:03,576 --> 01:13:04,541
Esto es sobre ti.
1253
01:13:04,543 --> 01:13:06,143
Si usted quiere dejar de verme...
1254
01:13:06,145 --> 01:13:07,077
No puedo hacer esto ahora,
Tim, ¿te das cuenta?
1255
01:13:07,079 --> 01:13:08,145
¿No puedes hacer qué?
1256
01:13:08,147 --> 01:13:09,680
Esta conversación, para empezar.
1257
01:13:09,682 --> 01:13:12,016
Iba a preparar ese gran
discurso sobre dar tiempo,
1258
01:13:12,018 --> 01:13:13,551
y cómo empezar a sentirlo, y real,
1259
01:13:13,553 --> 01:13:19,384
y que al final de todo, ibas a entenderme,
respetarme, y querer que esté bien.
1260
01:13:19,392 --> 01:13:20,524
Y quedáramos como amigos.
1261
01:13:20,526 --> 01:13:22,593
Entonces era hacer
un discurso para convencerme...
1262
01:13:22,695 --> 01:13:23,795
¡No puedo!
¡Se terminó!
1263
01:13:24,997 --> 01:13:30,367
La verdad es, no sé por qué
no puedo hacer esto ahora.
1264
01:13:30,369 --> 01:13:32,169
Quiero decir, tal vez si quisieras
1265
01:13:32,171 --> 01:13:35,439
entrar en mi vida en pascua,
1266
01:13:35,441 --> 01:13:36,707
o el cuarto de Julio,
1267
01:13:36,709 --> 01:13:40,944
tal vez estaría lista, pero...
1268
01:13:40,946 --> 01:13:43,947
No estoy lista ahora.
1269
01:13:43,949 --> 01:13:47,417
No esta navidad.
1270
01:13:49,387 --> 01:13:53,490
Eres un hombre asombroso, Tim,
y estoy agradecida por tu apoyo,
1271
01:13:53,892 --> 01:13:55,926
y emprendimiento, pero...
1272
01:13:55,928 --> 01:13:57,961
Todo lo que puedo ofrecer
ahora es gratitud.
1273
01:13:59,897 --> 01:14:01,265
Muy bien.
1274
01:14:01,267 --> 01:14:03,900
Bien... con mucho gusto.
1275
01:14:05,270 --> 01:14:08,338
No, sabes qué,
escúchame.
1276
01:14:08,340 --> 01:14:09,740
El amor...
1277
01:14:09,742 --> 01:14:13,343
No es un autobús o un tren.
1278
01:14:13,345 --> 01:14:15,345
No se rige por un horario.
1279
01:14:15,347 --> 01:14:18,815
Es inesperado y es inconveniente,
1280
01:14:18,817 --> 01:14:23,153
y a veces, tienes que esperar toda vida
para que llegue, pero cuando lo hace,
1281
01:14:23,155 --> 01:14:25,122
lo agarras fuerte,
y lo mantienes encendido,
1282
01:14:25,124 --> 01:14:26,623
porque los golpes, y los giros,
1283
01:14:26,625 --> 01:14:28,725
y las mariposas en el estómago,
1284
01:14:28,727 --> 01:14:31,461
son lo que hacen que sientas
que todavía estás viva.
1285
01:14:34,800 --> 01:14:37,668
Te habría dado todo el tiempo del mundo
1286
01:14:37,670 --> 01:14:39,970
hasta que estuvieras lista
para estar conmigo.
1287
01:14:41,939 --> 01:14:43,807
Todo el tiempo del mundo.
1288
01:15:03,731 --> 01:15:07,731
ÁRBOLES DE TIM
¡ÚLTIMO DÍA! - ¡FELIZ NAVIDAD!
1289
01:15:19,287 --> 01:15:20,853
¿Aún ella no llama?
1290
01:15:23,490 --> 01:15:24,858
Nope.
1291
01:15:24,860 --> 01:15:25,960
Que mal.
1292
01:15:28,262 --> 01:15:30,898
Bien, como ya nadie viene hoy.
¿Podemos cerrar temprano?
1293
01:15:30,900 --> 01:15:32,767
Aún no hago mis compras de navidad.
1294
01:15:33,769 --> 01:15:36,970
¿Esperaste hasta El 24 de diciembre
para hacer su compras de navidad?
1295
01:15:36,972 --> 01:15:38,172
Oye, soy un adolescente.
1296
01:15:39,774 --> 01:15:43,276
Claro, ve, digamos que
eso es todo por hoy.
1297
01:15:43,445 --> 01:15:45,079
Iré a voltear el rótulo.
1298
01:16:06,668 --> 01:16:09,403
Quedé boquiabierta
cuando probé tus galletas.
1299
01:16:09,405 --> 01:16:11,305
Nunca había probado nada así.
1300
01:16:11,307 --> 01:16:12,739
Es muy amable de su parte decirlo.
1301
01:16:12,741 --> 01:16:13,807
Lo digo en serio.
1302
01:16:13,909 --> 01:16:15,042
He horneado toda mi vida.
1303
01:16:15,344 --> 01:16:17,678
Eso es mucho tiempo, créeme.
1304
01:16:17,680 --> 01:16:22,116
No soñaría en hacer galletas
tan buenas como las tuyas.
1305
01:16:22,118 --> 01:16:23,217
¿Esta es la factura?
1306
01:16:23,219 --> 01:16:24,285
Sí.
1307
01:16:28,223 --> 01:16:29,290
Vanessa...
1308
01:16:29,292 --> 01:16:30,691
Usted se me hace familiar.
1309
01:16:30,693 --> 01:16:31,725
¿Nos hemos visto antes?
1310
01:16:32,762 --> 01:16:34,995
Me dicen eso todo el tiempo.
1311
01:16:34,997 --> 01:16:38,132
Tal vez me has visto aquí.
1312
01:16:39,334 --> 01:16:41,335
Usted es la reina Carla?
1313
01:16:41,337 --> 01:16:42,536
No.
1314
01:16:42,538 --> 01:16:44,271
Fui la modelo contratada
para representarla.
1315
01:16:44,273 --> 01:16:46,440
Siempre pensé que era su empresa.
1316
01:16:46,442 --> 01:16:47,942
Oh, Dios, no.
1317
01:16:47,944 --> 01:16:49,944
Es una corporación,
1318
01:16:49,946 --> 01:16:51,545
con una cuenta de teléfono de $ 3.00.
1319
01:16:51,547 --> 01:16:53,447
¿Has probado sus galletas?
1320
01:16:53,449 --> 01:16:54,715
Sí.
1321
01:16:54,717 --> 01:16:55,850
No soy fan. Lo siento.
1322
01:16:55,852 --> 01:16:56,917
No debes.
1323
01:16:56,919 --> 01:16:58,252
Yo no las comería ni loca,
1324
01:16:58,254 --> 01:17:02,022
y por eso es bueno..
1325
01:17:02,024 --> 01:17:04,258
que finalmente tengan
alguna competencia.
1326
01:17:04,260 --> 01:17:05,426
¿y de quién?
1327
01:17:05,428 --> 01:17:06,560
Tú.
1328
01:17:06,562 --> 01:17:07,661
¿No son tuyas?
1329
01:17:07,663 --> 01:17:10,431
Bien, fue lo que Tim dijo.
1330
01:17:10,433 --> 01:17:12,233
Hey, dime algo.
1331
01:17:12,235 --> 01:17:13,968
Compro mi árbol donde Tim cada año.
1332
01:17:13,970 --> 01:17:15,970
¿Sabes si es soltero?
1333
01:17:15,972 --> 01:17:18,205
Porque tengo una
hija de edad apropiada
1334
01:17:18,207 --> 01:17:19,406
que está...
1335
01:17:19,408 --> 01:17:20,474
El es soltero.
1336
01:17:21,110 --> 01:17:22,543
¿Pero qué le dijo?
1337
01:17:22,545 --> 01:17:26,880
Que estabas pensando en abrir
un negocio al por menor de galletas.
1338
01:17:26,882 --> 01:17:30,947
Y por cierto, si buscas
inversionistas, llámame.
1339
01:17:30,953 --> 01:17:32,586
Es muy amable.
Gracias.
1340
01:17:32,788 --> 01:17:36,490
Otra vez, te lo digo.
Eres la mejor.
1341
01:17:36,492 --> 01:17:37,992
Tú tienes un don.
1342
01:17:37,994 --> 01:17:41,662
Que suerte para el resto del mundo
el que lo hayas compartido.
1343
01:17:42,264 --> 01:17:43,364
Feliz navidad.
1344
01:17:43,766 --> 01:17:45,732
Feliz navidad.
Adiós.
1345
01:17:45,734 --> 01:17:46,934
Gracias.
1346
01:19:24,265 --> 01:19:25,666
¿Hola?
1347
01:19:25,668 --> 01:19:27,401
¿Kathy, estás en casa?
1348
01:19:27,403 --> 01:19:28,569
¡Jenna!
1349
01:19:28,771 --> 01:19:30,404
Hola, ¿dónde estuviste los
últimos días?
1350
01:19:30,406 --> 01:19:31,672
Lo siento, me aislé un poco.
1351
01:19:31,874 --> 01:19:33,674
Bien, vine a dejarte tu regalito
de navidad.
1352
01:19:33,676 --> 01:19:35,209
Jenna, no sé cómo me soportas.
1353
01:19:35,211 --> 01:19:37,811
Por supuesto, que haré
"Navidad a la Redonda".
1354
01:19:37,813 --> 01:19:39,113
¿Lo harás?
1355
01:19:39,115 --> 01:19:40,680
Es una buena idea, tú misma lo dijiste.
1356
01:19:40,682 --> 01:19:42,416
Lo sé, pero ¿qué te
hizo cambiar de opinión?
1357
01:19:42,418 --> 01:19:44,118
Una conversación con la reina Carla.
1358
01:19:44,120 --> 01:19:45,152
¿Qué? ¿Con quién?
1359
01:19:45,154 --> 01:19:47,154
Y un pulgar para arriba de Scott.
1360
01:19:47,156 --> 01:19:48,789
Y un pulgar arriba de...
1361
01:19:48,791 --> 01:19:51,091
Este es el mejor regalo
de la navidad.
1362
01:19:51,093 --> 01:19:53,761
Lo sé, lo sé, pero no puedo
hablar ahora,
1363
01:19:53,763 --> 01:19:55,162
te llamaré luego, ¿de acuerdo?
1364
01:19:55,164 --> 01:19:56,697
Te amo, Jenna Lowe.
1365
01:19:59,734 --> 01:20:01,735
También te amo, bebé.
1366
01:20:14,115 --> 01:20:15,416
Tim, es Kathy.
1367
01:20:15,418 --> 01:20:16,850
Estoy en el lote.
1368
01:20:16,852 --> 01:20:19,019
Parece que cerraste por esta temporada.
1369
01:20:19,021 --> 01:20:21,755
Como sea, devuélveme la llamada.
1370
01:20:21,757 --> 01:20:24,158
Necesitamos hablar.
1371
01:20:39,174 --> 01:20:42,042
Ese pavo se ve fantástico...
1372
01:20:46,214 --> 01:20:47,481
¡Tío Tim!
1373
01:20:47,483 --> 01:20:49,383
Ven, es hora de comer.
1374
01:21:29,591 --> 01:21:33,361
¡Por qué ahora tienes un "Blue Spruce"?
1375
01:21:33,386 --> 01:21:37,131
En realidad, es un "Fraser".
1376
01:21:37,133 --> 01:21:40,033
No distingo entre un "Douglas" o un "Fraser".
1377
01:21:40,035 --> 01:21:42,102
¿Dónde está Connor
cuando lo necesitas?
1378
01:21:43,604 --> 01:21:44,804
Perdona por entrar.
1379
01:21:44,806 --> 01:21:47,473
La Puerta estaba abierta,
y la luz del porche estaba encendida.
1380
01:21:47,475 --> 01:21:48,809
Tomé eso como una invitación.
1381
01:21:49,611 --> 01:21:50,645
Lo era.
1382
01:21:53,181 --> 01:21:56,583
Entonces, ¿quieres hablar?
1383
01:21:56,885 --> 01:21:59,286
Sí...
1384
01:22:00,788 --> 01:22:02,724
Siento, haberte rechazado.
1385
01:22:03,826 --> 01:22:04,959
Nunca fuiste tú.
1386
01:22:06,594 --> 01:22:08,028
Lo sé.
1387
01:22:08,030 --> 01:22:11,732
Pensé que debía dejar ir a Scott.
1388
01:22:12,134 --> 01:22:15,435
Pensé que tendría que perderlo a él
para hacer espacio para ti.
1389
01:22:17,149 --> 01:22:19,149
¿Y ahora?
1390
01:22:19,174 --> 01:22:21,074
Ahora sé que no debo hacerlo.
1391
01:22:22,810 --> 01:22:24,678
Y estoy lista.
1392
01:22:26,447 --> 01:22:28,081
¿Lista para qué?
1393
01:22:29,884 --> 01:22:31,618
Para todo.
1394
01:22:31,620 --> 01:22:33,387
Para viejos recuerdos,
1395
01:22:33,389 --> 01:22:34,888
nuevos comienzos...
1396
01:22:34,890 --> 01:22:36,957
Regalos inesperados.
1397
01:22:36,959 --> 01:22:38,725
Tú.
1398
01:22:39,994 --> 01:22:43,130
Si me das otra oportunidad.
1399
01:22:44,399 --> 01:22:46,233
Eso no es necesario.
1400
01:22:47,769 --> 01:22:51,805
Todavía estoy bajo el hechizo de nuestra
primera extraordinaria oportunidad.
91966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.