All language subtitles for the.christmas.ornament.2013.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,357 --> 00:01:31,857 Buenos días, Kathy. 2 00:01:32,159 --> 00:01:33,392 Buenos días Graham. 3 00:01:33,894 --> 00:01:34,960 ¿Cómo estuvo El paseo? 4 00:01:35,462 --> 00:01:36,495 Estupendo. 5 00:01:36,497 --> 00:01:38,396 Adoro andar en bicicleta en un clima como este. 6 00:01:38,578 --> 00:01:39,811 ¿Qué hay en la caja? 7 00:01:39,813 --> 00:01:41,613 Y por favor dime que es lo que espero que sea. 8 00:01:41,615 --> 00:01:43,949 Anoche hice mi primer lote de galletas. 9 00:01:43,951 --> 00:01:47,819 ¡Si! La mejor jefa del mundo. 10 00:01:47,821 --> 00:01:50,355 Así que, cuando termines de comer 11 00:01:50,357 --> 00:01:51,656 hagamos las entregas de ayer, 12 00:01:51,658 --> 00:01:54,292 antes de la estampida de clientes. 13 00:01:54,294 --> 00:01:55,560 La cosas mejorarán. 14 00:01:55,562 --> 00:01:57,762 La temporada de compras apenas empieza. 15 00:01:57,764 --> 00:01:58,997 La navidad es en dos semanas. 16 00:01:58,999 --> 00:02:00,365 La temporada está por finalizar. 17 00:02:00,367 --> 00:02:02,767 Siempre están los que compran a última hora. 18 00:02:04,037 --> 00:02:05,870 Es tu primera navidad en esto. 19 00:02:05,872 --> 00:02:07,105 Ya verás. 20 00:02:07,107 --> 00:02:08,974 Es tu primera navidad, también. 21 00:02:09,176 --> 00:02:10,642 En ventas. 22 00:02:10,644 --> 00:02:13,111 Comprador experimentado. Todo a última hora. 23 00:02:16,083 --> 00:02:18,683 Revisa la tensión de la cadena del Plato. 24 00:02:25,257 --> 00:02:26,324 Dream Cycle. 25 00:02:26,326 --> 00:02:28,059 Hola. ¿qué harás al almuerzo? 26 00:02:28,061 --> 00:02:29,260 No tengo planes. 27 00:02:29,462 --> 00:02:32,797 Perfecto. Eres toda mía pasaré a buscarte al mediodía, ¿de acuerdo? 28 00:02:32,799 --> 00:02:34,165 Graham, ¿me cubres al almuerzo? 29 00:02:34,167 --> 00:02:35,300 Seguro jefa. 30 00:02:36,335 --> 00:02:37,402 Es una cita. 31 00:02:37,404 --> 00:02:38,470 Estupendo. 32 00:02:38,472 --> 00:02:40,338 Te veré luego, adiós. 33 00:02:41,140 --> 00:02:42,173 Buenos días. 34 00:02:42,175 --> 00:02:43,308 Buenos días. 35 00:02:43,310 --> 00:02:44,676 Entonces... 36 00:02:44,678 --> 00:02:45,777 ¿Ya hablaste con Ella? 37 00:02:45,779 --> 00:02:46,945 Aún no. 38 00:03:04,330 --> 00:03:06,398 Hola, Mario. 39 00:03:06,400 --> 00:03:07,499 ¡Hola! 40 00:03:07,501 --> 00:03:09,000 Maldición, creí que era un cliente. 41 00:03:09,002 --> 00:03:10,468 ¿Quien dice que no soy un cliente? 42 00:03:10,470 --> 00:03:12,971 ¿Cuando fue la última vez que anduviste en bicicleta? 43 00:03:13,974 --> 00:03:15,240 Se buena. Soy un oso regalón. 44 00:03:15,242 --> 00:03:16,441 Bastones de caramelo, 45 00:03:16,443 --> 00:03:18,777 y mi esposa hizo queque de frutas. 46 00:03:18,779 --> 00:03:19,978 ¿La gente aún los hace? 47 00:03:19,980 --> 00:03:21,045 Gracias, Mario. 48 00:03:21,047 --> 00:03:22,113 Toma una galleta. 49 00:03:22,115 --> 00:03:23,915 Oh, amo tus galletas. 50 00:03:23,917 --> 00:03:25,083 Sí. 51 00:03:25,085 --> 00:03:26,451 Son muy Buenas, Kathy. 52 00:03:29,723 --> 00:03:32,524 Dime, ¿el negocio aún anda lento? 53 00:03:32,526 --> 00:03:34,859 Sube y Baja. 54 00:03:34,861 --> 00:03:37,962 Entonces podrías reconsiderar... 55 00:03:37,964 --> 00:03:40,531 No venderé, Mario. 56 00:03:40,533 --> 00:03:41,599 Está bien. 57 00:03:41,601 --> 00:03:42,633 Preguntar no hace daño. 58 00:03:42,635 --> 00:03:45,704 Gracias por la galleta. Disfruta del queque de frutas. 59 00:03:45,706 --> 00:03:47,541 Gracias, Mario. 60 00:03:48,143 --> 00:03:50,036 ¿Sería posible...? 61 00:03:50,561 --> 00:03:52,768 Feliz navidad. 62 00:04:07,426 --> 00:04:08,460 Hola. 63 00:04:08,462 --> 00:04:09,594 Hola. 64 00:04:09,596 --> 00:04:11,095 ¿Porqué andas la camioneta de Ben? 65 00:04:11,097 --> 00:04:13,598 Ah, tengo que recoger un encargo. 66 00:04:18,869 --> 00:04:20,538 No puedo creerlo, fiesta en el "Holiday Blitz" 67 00:04:20,540 --> 00:04:21,940 de la reina Carla este año. 68 00:04:21,942 --> 00:04:23,074 Lo sé, ¿viste? 69 00:04:23,076 --> 00:04:24,142 Si no es otro catálogo, 70 00:04:24,144 --> 00:04:25,443 es envío masivo por correo. 71 00:04:25,445 --> 00:04:26,978 Sí, ¿por qué comprarían sus galletas, 72 00:04:26,980 --> 00:04:28,212 pudiendo comprar las tuyas? 73 00:04:28,214 --> 00:04:29,948 ¿Harás galletas este año ¿verdad? 74 00:04:30,350 --> 00:04:32,917 Ya empecé, eres la siguiente en la lista. 75 00:04:33,119 --> 00:04:34,219 Genial. 76 00:04:36,689 --> 00:04:38,022 Oye... 77 00:04:44,196 --> 00:04:47,298 No mencionaste nada sobre un árbol de navidad. 78 00:04:47,300 --> 00:04:48,533 Sólo tomará un minuto. 79 00:04:48,535 --> 00:04:50,902 No este año. 80 00:04:50,904 --> 00:04:53,705 Quizás encuentres alguno que te guste. 81 00:04:54,107 --> 00:04:56,576 No pondré un árbol de navidad. 82 00:04:57,978 --> 00:04:59,311 Lo siento. 83 00:05:00,913 --> 00:05:03,582 Pero aún así, necesito uno. 84 00:05:04,584 --> 00:05:06,351 Tenemos El "Fraser" y El "Douglas". 85 00:05:06,353 --> 00:05:08,286 El "Fraser" tiene una sorprendente punta. 86 00:05:08,288 --> 00:05:11,055 El "Douglas" tiene un aroma más agradable. 87 00:05:11,057 --> 00:05:13,024 También está El "Blue Spruce". 88 00:05:13,026 --> 00:05:16,294 Tiene forma de pirámide y una característica adicional... 89 00:05:17,396 --> 00:05:19,696 ...puede volverlo a sembrar después de navidad. 90 00:05:20,800 --> 00:05:22,200 Bien, entonces, ¿qué piensas? 91 00:05:22,202 --> 00:05:24,736 ¿Puntas, aroma, replantar? 92 00:05:24,738 --> 00:05:26,604 Creo que iré a ver la tienda de regalos. 93 00:05:27,673 --> 00:05:30,208 ¡Ah vamos, no puedo tomar la decisión sola! 94 00:05:30,210 --> 00:05:32,677 Le ayudaré a decidir. 95 00:05:34,915 --> 00:05:36,281 ¿Hola? 96 00:06:22,596 --> 00:06:23,762 ¿Me podría dar su opinión? 97 00:06:24,164 --> 00:06:25,296 Lo siento, ¿te asusté? 98 00:06:25,898 --> 00:06:28,733 No, yo sólo... 99 00:06:30,636 --> 00:06:32,070 Esa es la que mejor se vende. 100 00:06:32,272 --> 00:06:33,504 "Rama de canela." 101 00:06:33,506 --> 00:06:34,538 Es agradable, ¿ah? 102 00:06:34,540 --> 00:06:36,040 Es maravillosa. 103 00:06:36,042 --> 00:06:38,243 Dígame que piensa de esta. 104 00:06:39,812 --> 00:06:41,246 Horrible, ¿verdad? 105 00:06:41,248 --> 00:06:43,581 No si incluye una máscara de gas. 106 00:06:45,117 --> 00:06:46,217 Lo llaman "Winter Bonfire". 107 00:06:46,419 --> 00:06:50,488 Lo que no te dicen, es que son como quemar neumáticos viejos y pelo de muñeca. 108 00:06:50,956 --> 00:06:54,592 Créame, mi hermana y sus Barbies no se llevaban bien. 109 00:06:54,594 --> 00:06:56,126 Tim Pierce. Soy El dueño. 110 00:06:56,128 --> 00:06:57,462 Kathy Howard. 111 00:06:57,564 --> 00:06:59,497 Bien, la tienda es nueva. 112 00:06:59,699 --> 00:07:02,801 El margen por los árboles es ajustado para empresarios pequeños como yo. 113 00:07:02,803 --> 00:07:05,336 Así que, siempre busco nuevas maneras de ganar un dólar extra. 114 00:07:05,738 --> 00:07:08,739 Lo sé. Es difícil competir con las grandes tiendas. 115 00:07:08,741 --> 00:07:09,773 Nos están matando. 116 00:07:09,775 --> 00:07:11,075 ¿Por qué? ¿qué negocio tienes? 117 00:07:11,077 --> 00:07:12,911 ¿Dream Cycle, en Elm? 118 00:07:12,913 --> 00:07:14,245 ¡Claro! 119 00:07:14,247 --> 00:07:17,682 Sí, estuve en la apertura en enero, bueno... con muchas personas. 120 00:07:17,684 --> 00:07:20,518 Tuve un buena charla con el propietario, me pareció un tipo genial. 121 00:07:20,520 --> 00:07:22,786 Scott. Era mi esposo. 122 00:07:23,456 --> 00:07:24,689 Ustedes dos... 123 00:07:24,691 --> 00:07:28,126 Murió, un mes después de abrir. 124 00:07:28,128 --> 00:07:30,628 Lo siento mucho. 125 00:07:33,165 --> 00:07:38,169 Dime... Sobre la mercadería... 126 00:07:38,171 --> 00:07:40,471 ¿qué piensas de su acomodo? 127 00:07:40,473 --> 00:07:45,510 ¿Lindo y pintoresco, o saturado de cosas? 128 00:07:45,512 --> 00:07:47,845 En realidad, me gusta. 129 00:07:47,847 --> 00:07:53,019 Es... no es conformista, se sale de lo tradicional. 130 00:07:53,421 --> 00:07:55,420 - Muy saturado, ¿cierto? - Demasiado saturado 131 00:07:55,522 --> 00:07:59,324 Soy bueno con los árboles... De árboles se mucho. 132 00:07:59,326 --> 00:08:01,125 ¿Anda buscando un árbol, Kathy Howard? 133 00:08:01,127 --> 00:08:02,727 No este año, pero mi amiga si. 134 00:08:02,829 --> 00:08:04,128 ¿Está afuera con Connor? 135 00:08:04,130 --> 00:08:07,632 ¿El chico que memorizó la sección de árboles de la Wikipedia? 136 00:08:07,634 --> 00:08:09,434 Afirmativo. 137 00:08:09,636 --> 00:08:11,068 Deberíamos ir a rescatarla. 138 00:08:12,472 --> 00:08:13,805 ¿Ya estamos cerca? 139 00:08:13,807 --> 00:08:15,239 Sip. 140 00:08:15,241 --> 00:08:16,441 ¿Aquí? 141 00:08:16,443 --> 00:08:18,776 Ya está. 142 00:08:18,778 --> 00:08:20,745 Muy bien. 143 00:08:22,414 --> 00:08:25,750 ¿Estás segura que podrás meterlo en la casa, e instalarlo? 144 00:08:25,752 --> 00:08:27,051 Oh, sí. 145 00:08:27,053 --> 00:08:29,020 Kathy me ayudará. 146 00:08:29,022 --> 00:08:30,088 Bien, llama si no puedes. 147 00:08:30,090 --> 00:08:31,756 La entrega y la instalación es gratuita. 148 00:08:31,758 --> 00:08:33,825 Y Kathy, gracias por el consejo. 149 00:08:33,827 --> 00:08:36,728 Asegúrate de regresar, si cambias de parecer con lo del árbol. 150 00:08:37,663 --> 00:08:39,297 Cuídate. 151 00:08:41,066 --> 00:08:42,667 ¿"Consejo"? 152 00:08:42,669 --> 00:08:43,701 ¿Pidió tu consejo? 153 00:08:43,703 --> 00:08:44,769 Vamos, cuéntame todo. 154 00:08:45,571 --> 00:08:47,572 Jenna... vamos. 155 00:09:04,655 --> 00:09:06,257 ¡Hola, Ben! 156 00:09:06,559 --> 00:09:07,892 Mira los que conseguimos. 157 00:09:07,894 --> 00:09:11,262 Hola, señoras. Ese es un buen árbol. 158 00:09:11,264 --> 00:09:12,330 Oh, sí... 159 00:09:12,332 --> 00:09:15,733 ¿Podrías, ver como haces para meterlo cuando tengas un segundo , por favor? 160 00:09:15,735 --> 00:09:17,001 Gracias. 161 00:09:17,003 --> 00:09:18,236 Se ven muy bien. 162 00:09:18,238 --> 00:09:19,771 Gracias. 163 00:09:22,141 --> 00:09:24,675 Define "flirteador". 164 00:09:24,677 --> 00:09:26,477 Ah, vamos, tu sabes lo es flirtear. 165 00:09:26,479 --> 00:09:28,046 Él no lo hizo. 166 00:09:28,048 --> 00:09:32,150 Conversamos sobre la incertidumbre de los negocios al por menor... 167 00:09:32,152 --> 00:09:34,985 La distribución de la tienda... Y Scott. 168 00:09:35,687 --> 00:09:38,256 ¿Le hablaste de Scott? 169 00:09:38,258 --> 00:09:40,058 Nunca hablas de Scott. 170 00:09:40,260 --> 00:09:44,996 Bien... Hoy, lo hice. 171 00:09:44,998 --> 00:09:46,697 ¿Qué le dijiste? 172 00:09:46,699 --> 00:09:47,999 Tu árbol está listo. 173 00:09:48,001 --> 00:09:49,867 Salgamos de aquí y busquemos algo de almorzar 174 00:09:49,869 --> 00:09:51,068 muy bien, ni me lo digas. 175 00:09:51,070 --> 00:09:52,169 Vamos. 176 00:09:52,171 --> 00:09:53,537 -¿Adónde vamos? - Ven conmigo. 177 00:09:56,576 --> 00:09:57,743 ¿Tenías todo esto planeado? 178 00:09:58,445 --> 00:10:01,245 Bueno, no la parte donde "Tim pidió tu consejo sobre un "Serendipity." 179 00:10:01,347 --> 00:10:04,949 No fue nada. Tuve una conversación con un chico en su tienda. Punto. 180 00:10:04,951 --> 00:10:05,977 Bien. 181 00:10:06,002 --> 00:10:07,778 No me estarás buscándome un cita, ¿o sí? 182 00:10:09,155 --> 00:10:10,689 Bueno, no exactamente. 183 00:10:11,191 --> 00:10:12,824 No ha pasado un año, Jenna. 184 00:10:12,826 --> 00:10:17,695 No estoy ni remotamente lista para pensar en algo así, especialmente en navidad. 185 00:10:19,898 --> 00:10:24,402 Scott amaba tanto la navidad. 186 00:10:39,051 --> 00:10:41,085 Hola, Mamá, ...Papá 187 00:10:41,087 --> 00:10:43,087 ¿No quebró nada? 188 00:10:43,089 --> 00:10:44,655 No, estuvo fantástico. 189 00:10:44,657 --> 00:10:46,557 De hecho, me lo dejaré toda la temporada. 190 00:10:46,559 --> 00:10:48,359 Te recojo mañana, a las 9:00 A.M. En punto. 191 00:10:48,361 --> 00:10:49,927 O, ¿te quieres quedar a cenar? 192 00:10:49,929 --> 00:10:51,262 Hay bolas de carne de la abuela. 193 00:10:51,264 --> 00:10:52,530 ¿Bolas de carne de la abuela? 194 00:10:53,333 --> 00:10:56,234 ¿En serio? Es tentador. 195 00:10:56,236 --> 00:10:59,003 Huelen bien. 196 00:10:59,005 --> 00:11:00,138 Tengo que regresar al lote. 197 00:11:00,140 --> 00:11:01,973 ¿Estarás libre el sábado? 198 00:11:01,975 --> 00:11:03,908 Vendrán algunas personas. 199 00:11:03,910 --> 00:11:05,943 ¿Cómo se llama Ella? 200 00:11:07,113 --> 00:11:08,779 Te dije que se daría cuenta. 201 00:11:08,781 --> 00:11:10,214 Lauren. 202 00:11:10,216 --> 00:11:12,282 Acaba de empezar a trabajar en la oficina de mamá. 203 00:11:12,284 --> 00:11:15,820 Bien, admiro tu tenacidad, por tu campaña para tratar de sanarme. 204 00:11:15,822 --> 00:11:18,756 Que es lo que estoy haciendo, pero no estoy disponible. 205 00:11:18,758 --> 00:11:20,859 Eso es tan egoísta. 206 00:11:20,861 --> 00:11:24,896 Eres un buen hombre. Y hay una gran mujer allá afuera esperando por ti. 207 00:11:25,098 --> 00:11:26,097 ¡Genial! 208 00:11:26,099 --> 00:11:29,366 Entonces no necesitas intervenir, y la conoceré en el momento apropiado. 209 00:11:29,701 --> 00:11:31,268 9:00 en punto, Bub. Buenas noches, Dale. 210 00:11:31,270 --> 00:11:33,204 ¡Oye, oye! ¿Cuando cierras el trato? 211 00:11:33,206 --> 00:11:34,272 El fin de semana. 212 00:11:34,674 --> 00:11:36,706 Dedos cruzados. 213 00:11:39,150 --> 00:11:40,550 Dream Cycle 214 00:11:41,874 --> 00:11:43,674 Abierto Cerrado 215 00:12:42,875 --> 00:12:44,275 Oye, Kathy, es Papá. 216 00:12:44,277 --> 00:12:47,345 Sólo preguntaba de nuevo sobre la navidad. 217 00:12:47,347 --> 00:12:50,481 A tu mamá y a mí nos encantaría que vinieras, si puedes escaparte. 218 00:12:50,983 --> 00:12:56,387 Mira, si estás muy ocupada lo entenderemos, ...sólo piénsalo, ¿sí? 219 00:12:56,389 --> 00:12:59,056 Estamos a un vuelo de distancia. 220 00:12:59,458 --> 00:13:01,592 Esperamos que todo ande bien. 221 00:13:01,594 --> 00:13:03,260 Te amo cariño. 222 00:13:08,084 --> 00:13:10,084 Felices fiestas de todos nosotros 223 00:13:52,397 --> 00:13:54,897 PISTA DE PATINAJE BRITANNIA 224 00:14:04,522 --> 00:14:05,589 ¿Kathy? 225 00:14:06,491 --> 00:14:07,558 Tim. 226 00:14:07,560 --> 00:14:08,893 ¿Vienes aquí a patinar? 227 00:14:08,895 --> 00:14:10,027 Acabo de terminar. 228 00:14:10,029 --> 00:14:12,463 Vaya. Alguien te contó el secreto. 229 00:14:12,765 --> 00:14:14,198 ¿Qué secreto? 230 00:14:14,900 --> 00:14:18,302 Venir bien temprano, te da mucho espacio para ti sola. 231 00:14:18,304 --> 00:14:19,337 Demonios. 232 00:14:19,339 --> 00:14:20,938 Pensé que era mi pequeño descubrimiento. 233 00:14:21,874 --> 00:14:23,174 ¿Y ahora te vas en bicicleta? 234 00:14:23,176 --> 00:14:24,775 ¿Eres algún tipo de tri-atleta? 235 00:14:24,777 --> 00:14:27,211 No, solo alguien a la le gusta andar en bicicleta. 236 00:14:27,313 --> 00:14:28,846 Pronto se pondrá muy frío. 237 00:14:28,848 --> 00:14:31,382 Sí. Me encanta esta pista. Vengo siempre que puedo. 238 00:14:31,384 --> 00:14:34,285 Apenas retomé patinar. Ha pasado un tiempo. 239 00:14:34,287 --> 00:14:36,354 Que bien, me alegra que regreses. 240 00:14:36,356 --> 00:14:40,257 A mi también. Esto... me enfoca. 241 00:14:40,259 --> 00:14:42,526 Te escucho. 242 00:14:43,895 --> 00:14:44,995 Bueno, diviértete. 243 00:14:44,997 --> 00:14:46,197 Sí. 244 00:14:47,399 --> 00:14:48,966 Oye. 245 00:14:48,968 --> 00:14:54,300 ¿Puedo preguntarte algo, dejando claro, que no tiene nada que ver con mi negocio? 246 00:14:54,506 --> 00:14:55,873 Claro. 247 00:14:57,042 --> 00:14:59,744 ¿Por qué no quieres árbol este año? 248 00:15:04,183 --> 00:15:07,652 Los adornos de navidad del árbol, siempre fueron importantes para Scott y para mí. 249 00:15:08,254 --> 00:15:10,254 Desde que empezamos a salir en la universidad. 250 00:15:11,123 --> 00:15:13,324 Cada navidad intercambiamos uno, 251 00:15:13,326 --> 00:15:14,892 para celebrar algo que hicimos ese año. 252 00:15:14,894 --> 00:15:16,861 O lo que esperábamos hacer el siguiente. 253 00:15:16,863 --> 00:15:19,430 Hicimos una gran colección a través de los años. 254 00:15:20,298 --> 00:15:22,833 Y... 255 00:15:22,835 --> 00:15:24,969 Este año, yo sólo... 256 00:15:24,971 --> 00:15:28,606 No puedo con el hecho de verlos. 257 00:15:31,276 --> 00:15:33,144 "Recuerdos en las ramas". 258 00:15:33,146 --> 00:15:35,212 Así es como mi madre les decía a los ornamentos. 259 00:15:36,114 --> 00:15:37,415 Y a veces... 260 00:15:37,417 --> 00:15:39,316 Sólo no quieres recordar. 261 00:15:39,318 --> 00:15:43,821 Aunque hay otras maneras de decorar un árbol de navidad sin ornamentos. 262 00:15:43,823 --> 00:15:46,823 Tienes luces, oropel, palomitas... 263 00:15:46,825 --> 00:15:49,160 Lo único que quieres es venderme un árbol. 264 00:15:49,662 --> 00:15:51,695 ¿En serio estoy siendo tan transparente? 265 00:15:52,799 --> 00:15:54,031 Bien, cuídate. 266 00:15:54,033 --> 00:15:56,534 Si, tú también. 267 00:16:31,671 --> 00:16:33,804 Bueno, podrías al menos morder una galleta. 268 00:16:33,806 --> 00:16:36,306 Date El gusto. Hay suficientes. 269 00:16:39,744 --> 00:16:41,078 ¿Qué necesitas? 270 00:16:41,080 --> 00:16:42,313 ¿Chispas de plata? 271 00:16:42,315 --> 00:16:43,380 Creo que están allí. 272 00:16:43,382 --> 00:16:44,415 ¿Allí? 273 00:16:49,121 --> 00:16:50,721 Nop, no están allí. 274 00:16:51,123 --> 00:16:52,189 ¿Estás segura? 275 00:16:52,191 --> 00:16:53,224 Sip, totalmente segura. 276 00:16:53,226 --> 00:16:54,792 Tal vez el frasco está atrás. 277 00:16:54,794 --> 00:16:55,826 Déjame ver. 278 00:16:55,828 --> 00:16:56,860 Nop. 279 00:16:56,862 --> 00:16:58,496 Bueno--- 280 00:16:58,498 --> 00:16:59,964 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¡Oye! 281 00:16:59,966 --> 00:17:01,832 ¿Por qué te actúas como loca? 282 00:17:01,834 --> 00:17:02,900 ¿Hay un ratón ahí? 283 00:17:02,902 --> 00:17:03,968 ¿Tengo ratones? 284 00:17:03,970 --> 00:17:05,436 No, no hay ningún ratón. 285 00:17:05,438 --> 00:17:07,571 Déjame ver. 286 00:17:23,922 --> 00:17:26,056 ¿Estás bien? 287 00:17:27,626 --> 00:17:29,393 Tenía un gusto terrible, ¿cierto? 288 00:17:30,762 --> 00:17:31,795 Al contrario. 289 00:17:31,797 --> 00:17:33,564 Era un visionario. 290 00:17:33,566 --> 00:17:37,134 Vio lo espantoso que era ese suéter, y lo escondió. 291 00:17:37,136 --> 00:17:40,037 Se irá. 292 00:17:40,039 --> 00:17:42,806 ¿Por qué no te lo pones en mi fiesta de sueter's feos? 293 00:17:42,808 --> 00:17:44,675 No, Jenna. 294 00:17:44,677 --> 00:17:48,512 No llevaré algo que Scott me dio con cariño para hacer el ridículo con él. 295 00:17:48,514 --> 00:17:49,713 Tienes razón. 296 00:17:49,815 --> 00:17:50,814 Por supuesto, que no. 297 00:17:51,917 --> 00:17:53,951 ¿Qué me pasa? 298 00:17:53,953 --> 00:17:56,420 ¿Pero, irás a mi fiesta? 299 00:17:57,422 --> 00:17:58,488 Planéala. 300 00:17:58,690 --> 00:17:59,823 Eso es alentador. 301 00:18:01,426 --> 00:18:03,761 Estoy tratando de no odiar la navidad este año. 302 00:18:03,763 --> 00:18:05,195 De verdad lo estoy intentando. 303 00:18:05,197 --> 00:18:06,697 Sé que lo haces. 304 00:18:06,699 --> 00:18:11,302 Y sé que a veces te presiono un poco. 305 00:18:13,004 --> 00:18:15,139 Bueno, todo el tiempo. 306 00:18:16,575 --> 00:18:20,144 Sólo quiero que estés abierta a la posibilidad, ¿ya sabes? 307 00:18:20,146 --> 00:18:22,313 Deja la Luz del pórtico encendida. 308 00:18:23,615 --> 00:18:25,082 ¿Recuerdas que me dijiste eso? 309 00:18:25,084 --> 00:18:31,622 Dijiste que nunca dejabas la luz del pórtico encendida, hasta que conociste a Scott. 310 00:18:31,624 --> 00:18:33,591 Ese hombre era increíble. 311 00:18:33,593 --> 00:18:36,327 Podría viajar sobre una hoja de césped. 312 00:18:38,263 --> 00:18:41,298 Entonces, deja la Luz encendida. 313 00:18:41,300 --> 00:18:44,735 Para él y para ti. 314 00:18:44,737 --> 00:18:49,239 El no querría verte sentada sola en la oscuridad. 315 00:18:49,241 --> 00:18:52,710 No importa si dejo cada luz de la casa encendida, 316 00:18:52,712 --> 00:18:54,912 aún así estoy sola. 317 00:19:00,318 --> 00:19:01,652 Ben ama tanto estas galletas, 318 00:19:01,654 --> 00:19:03,754 y solo consigo puntos para ser su amiga. 319 00:19:03,756 --> 00:19:06,357 Podría ser la única cosa que nos mantiene juntos. 320 00:19:10,595 --> 00:19:11,862 Gracias por acompañarme. 321 00:19:11,864 --> 00:19:13,364 Cuando quieras. 322 00:19:33,018 --> 00:19:34,618 Tenemos El "Fraser" y El "Douglas". 323 00:19:34,620 --> 00:19:36,887 El "Fraser tiene una sorprendente forma puntiaguda, 324 00:19:36,889 --> 00:19:39,023 El "Douglas", un aroma más agradable. 325 00:19:39,025 --> 00:19:40,691 También tenemos El "Blue Spruce"-- 326 00:19:40,693 --> 00:19:41,892 Oye, maestro. 327 00:19:41,894 --> 00:19:42,993 ¿Adonde está su jefe? 328 00:19:42,995 --> 00:19:44,428 En la tienda de regalos. 329 00:19:44,530 --> 00:19:47,264 Continúa. 330 00:19:47,266 --> 00:19:50,100 El "Blue Spruce" tiene una forma dinámica de pirámide 331 00:19:50,102 --> 00:19:51,435 y un bono adicional... 332 00:19:53,738 --> 00:19:55,406 Bienvenida de nuevo. 333 00:19:55,408 --> 00:19:57,608 Linda tienda. 334 00:19:57,610 --> 00:19:59,576 Eso intento. 335 00:19:59,578 --> 00:20:02,713 Necesito otro árbol. 336 00:20:02,715 --> 00:20:04,882 ¿Hay algo malo con el que compraste? 337 00:20:04,884 --> 00:20:07,184 Nop. 338 00:20:09,220 --> 00:20:10,288 ¡Tim! 339 00:20:10,312 --> 00:20:11,389 ¿Como obtuviste mi...? 340 00:20:11,390 --> 00:20:12,590 Jenna. 341 00:20:12,592 --> 00:20:15,558 Me dijo que serías demasiado cortés, como para rechazar el árbol, 342 00:20:15,560 --> 00:20:17,796 si yo lo traía a su casa, y me vieras realmente cansado. 343 00:20:18,998 --> 00:20:20,698 ¡Qué día! 344 00:20:20,700 --> 00:20:24,068 Estoy... totalmente rendido. 345 00:20:25,437 --> 00:20:27,037 Eres un actor terrible. 346 00:20:27,039 --> 00:20:29,173 Sí, pero tengo un árbol hermoso. 347 00:20:29,175 --> 00:20:31,141 "Douglas Fir". 348 00:20:37,148 --> 00:20:39,182 ¿Tienes algunas luces?  Puedo ayudarte a decorarlo. 349 00:20:39,184 --> 00:20:41,085 Oh, está bien. 350 00:20:42,320 --> 00:20:45,589 ¿Entonces, qué piensas? 351 00:20:45,591 --> 00:20:47,558 Tal vez sea mejor que te lo lleves de vuelta. 352 00:20:47,560 --> 00:20:50,260 No puedo. No acepto devoluciones, y es un regalo. 353 00:20:50,262 --> 00:20:51,595 Es mal Karma rechazar un regalo. 354 00:20:51,597 --> 00:20:53,030 No puedo aceptar un regalo tuyo. 355 00:20:53,032 --> 00:20:54,798 No es mío, es de Jenna. 356 00:20:56,469 --> 00:20:59,736 Pero, para cuando lo arregles y lo recortes, cuéntame cómo se ve este. 357 00:21:00,638 --> 00:21:04,041 Tuve uno como este cuando era un niño, era el ornamento favorito de mi familia. 358 00:21:04,043 --> 00:21:05,942 El primero que colocábamos en el árbol cada año. 359 00:21:06,144 --> 00:21:09,547 Para mí era como el comienzo oficial de la navidad. 360 00:21:10,049 --> 00:21:12,449 Es hermoso. 361 00:21:12,451 --> 00:21:13,550 Gracias. 362 00:21:13,552 --> 00:21:16,687 ¿Puedo ofrecerte una taza de café, o algo? 363 00:21:16,689 --> 00:21:19,423 No, gracias, pero... 364 00:21:19,425 --> 00:21:20,491 Tengo que irme. 365 00:21:22,360 --> 00:21:25,662 Lo puse en esa base para que le pongas agua fría cada mañana. 366 00:21:25,664 --> 00:21:27,130 Así estará fresco todo el día. 367 00:21:27,132 --> 00:21:28,966 El árbol aún vive, aunque haya sido cortado. 368 00:21:30,702 --> 00:21:32,736 Entiendo bien eso. 369 00:21:34,572 --> 00:21:37,508 Feliz navidad. 370 00:22:20,985 --> 00:22:23,620 Esto no está bien Kathy, nada bien. 371 00:22:23,622 --> 00:22:26,957 Esperaba un buen diciembre, pero eso no está pasando. 372 00:22:26,959 --> 00:22:31,829 Sin un buen aumento en tus ventas, vas de cabeza hacia la quiebra. 373 00:22:32,231 --> 00:22:34,064 No he manchado nuestra línea de crédito aún. 374 00:22:34,166 --> 00:22:37,701 Y como tu contadora, te aconsejo que lo dejes así. 375 00:22:38,970 --> 00:22:42,973 Mira, sé cuanto significaba esta tienda para Scott. 376 00:22:42,975 --> 00:22:44,541 Era todo para él. 377 00:22:44,743 --> 00:22:46,943 ¿En serio? Parece que lo hicieras por ti. 378 00:22:48,179 --> 00:22:51,949 Pero sí, "Dream Cycle" definitivamente fue su apasionado proyecto. 379 00:22:52,751 --> 00:22:54,284 La pregunta es: ¿Es el tuyo? 380 00:22:54,286 --> 00:22:55,385 No importa. 381 00:22:55,387 --> 00:22:56,753 Tengo que seguir por Scott. 382 00:22:56,755 --> 00:22:59,923 Él no lo habría querido que tú también, no si tu corazón no lo está. 383 00:22:59,925 --> 00:23:03,427 ¿Por qué todos creen saber que le gustaría o no, a Scott? 384 00:23:03,629 --> 00:23:07,030 Porque lo conocimos, y sabemos cuanto te amó. 385 00:23:11,102 --> 00:23:13,203 Lo siento, tengo otra cita. 386 00:23:13,205 --> 00:23:15,539 Lo sé, gracias por venir. 387 00:23:15,541 --> 00:23:19,910 Asumo que Mario aún está interesado en tomar el alquiler del local. 388 00:23:19,912 --> 00:23:21,011 Oh sí. 389 00:23:21,013 --> 00:23:22,913 Muere por expandir su imperio. 390 00:23:22,915 --> 00:23:28,952 Bien, si puedes negociar bien, y te liquida al precio correcto. 391 00:23:28,954 --> 00:23:31,255 Entonces, tendrás el camino libre. 392 00:23:31,257 --> 00:23:32,589 ¿Y hacer qué? 393 00:23:32,591 --> 00:23:34,658 Algo que te apasione. 394 00:23:36,194 --> 00:23:37,394 Estás equivocada, Eve. 395 00:23:37,396 --> 00:23:40,097 "Dream Cycle" también es un proyecto que me apasiona. 396 00:23:40,099 --> 00:23:41,732 Encontraré la forma de continuar. 397 00:23:42,433 --> 00:23:44,268 Muy bien. 398 00:23:44,270 --> 00:23:46,270 Todo lo que puedo hacer es aconsejarte. 399 00:23:46,272 --> 00:23:49,106 Siempre estaré aquí, para lo que necesites. 400 00:23:49,108 --> 00:23:50,207 Gracias. 401 00:23:56,281 --> 00:23:57,514 Oye, Eve. 402 00:23:57,516 --> 00:23:59,683 Graham, felices fiestas. 403 00:23:59,685 --> 00:24:01,518 Igualmente. 404 00:24:04,689 --> 00:24:05,922 Lamento haber tardado. 405 00:24:06,024 --> 00:24:07,725 Ese lugar era una locura. 406 00:24:09,127 --> 00:24:11,028 Compradores de las fiestas. 407 00:24:11,830 --> 00:24:14,798 Medio, descremado, té verde latte, extra caliente. 408 00:24:15,000 --> 00:24:16,066 Gracias. 409 00:24:16,668 --> 00:24:17,767 ¿Estás bien? 410 00:24:17,769 --> 00:24:18,820 Estoy bien. 411 00:24:36,622 --> 00:24:39,256 Lo intento, cariño. 412 00:24:41,125 --> 00:24:43,593 De verdad lo hago. 413 00:24:49,969 --> 00:24:52,002 Con permiso, pasando. 414 00:24:52,004 --> 00:24:53,103 Pasando... 415 00:24:53,105 --> 00:24:54,805 Aquí está chicos. 416 00:24:56,374 --> 00:24:57,374 ¡Disculpe! 417 00:24:57,376 --> 00:24:58,608 ¿Me puede ayudar? 418 00:24:58,610 --> 00:24:59,843 Ya estoy con ustedes. 419 00:24:59,845 --> 00:25:01,845 El "Blue Spruce" es un árbol hermoso. 420 00:25:01,847 --> 00:25:03,614 ¿Encontraste todo bien? 421 00:25:04,016 --> 00:25:08,051 Y estos dos... 422 00:25:10,622 --> 00:25:11,722 Allí tienes. 423 00:25:11,724 --> 00:25:14,324 Sí, $ 47, por favor. 424 00:25:14,326 --> 00:25:15,625 ¡Hola! 425 00:25:17,830 --> 00:25:19,563 ¿Podría apurarse? 426 00:25:19,565 --> 00:25:26,236 Sí, claro, disculpe. 427 00:25:26,238 --> 00:25:30,741 ¿Le gustaría una galleta mientras espera? 428 00:25:30,743 --> 00:25:33,076 Chocolate, vainilla, y jengibre. 429 00:25:35,713 --> 00:25:36,813 Disfrútela. 430 00:25:37,815 --> 00:25:39,683 ¿Qué tal tú, quieres una? 431 00:25:39,685 --> 00:25:41,618 Me encanta el jengibre. 432 00:25:41,620 --> 00:25:43,787 Aquí tienes 433 00:25:43,789 --> 00:25:45,255 Cortesía de la casa. 434 00:25:49,127 --> 00:25:50,594 Ahí tiene. 435 00:25:53,097 --> 00:25:55,232 Oh, vamos, sólo una más. 436 00:25:55,234 --> 00:25:56,366 No diré nada. 437 00:25:56,368 --> 00:25:57,901 Gracias. 438 00:25:57,903 --> 00:26:00,370 ¿Puedo comprar algunas de estas para llevarle a mi esposa? 439 00:26:00,372 --> 00:26:01,771 No, lo siento 440 00:26:01,773 --> 00:26:03,073 Que lástima. 441 00:26:03,075 --> 00:26:04,474 Gracias de nuevo. 442 00:26:04,576 --> 00:26:06,042 Pasen una magnífica navidad, ambos. 443 00:26:06,044 --> 00:26:07,177 Igualmente. 444 00:26:07,179 --> 00:26:10,913 Por alguna razón, todo eligieron venir hoy a comprar su árbol de navidad. 445 00:26:10,915 --> 00:26:12,749 Estuvo inundado, y salvaste El día 446 00:26:12,751 --> 00:26:14,084 Bueno, las galletas lo hicieron. 447 00:26:14,286 --> 00:26:15,285 Eran para ti. 448 00:26:15,287 --> 00:26:16,286 ¿Para mí? 449 00:26:16,288 --> 00:26:18,989 Entregas El árbol en persona, recibes las gracias en persona. 450 00:26:24,662 --> 00:26:26,296 Esto no es justo. 451 00:26:26,298 --> 00:26:27,564 Lo digo en serio... 452 00:26:27,566 --> 00:26:29,199 Es tan buena. 453 00:26:29,201 --> 00:26:31,468 Me arruinaste completamente 454 00:26:31,470 --> 00:26:33,537 cualquier otra galleta del planeta. 455 00:26:33,539 --> 00:26:35,372 Tienes un ingrediente secreto, ¿verdad? 456 00:26:35,374 --> 00:26:37,407 Algo bizarro que nadie más sabría. 457 00:26:37,409 --> 00:26:39,409 Hay una o dos sorpresas en ellas. 458 00:26:39,411 --> 00:26:40,844 ¿Es aderezo ranchero? 459 00:26:40,846 --> 00:26:44,114 Mi madre le ponía aderezo ranchero a todo. 460 00:26:44,116 --> 00:26:45,448 Supongo que no eres repostero. 461 00:26:45,450 --> 00:26:47,684 Tampoco lo era mi madre. 462 00:26:47,686 --> 00:26:50,888 Pero ese tipo, dijo algo. ¿Has pensado en vender de estas? 463 00:26:51,990 --> 00:26:53,523 He pensado en ello. 464 00:26:54,125 --> 00:26:57,828 Bueno, deberías. Son buenas, realmente buenas. 465 00:26:58,530 --> 00:26:59,596 Gracias. 466 00:27:57,820 --> 00:27:59,820 Tienda de galletas de Kathy. 467 00:29:06,857 --> 00:29:11,561 Quería preguntarte. ¿Por qué no usas guantes? 468 00:29:11,563 --> 00:29:14,064 Si lo hago, pero los pierdo. 469 00:29:14,066 --> 00:29:16,566 Me pasa cada invierno, he tenido como 4 pares. 470 00:29:17,469 --> 00:29:20,370 Es... patético. 471 00:29:20,372 --> 00:29:21,538 Totalmente. 472 00:29:29,480 --> 00:29:30,947 Oye, Bud. 473 00:29:30,949 --> 00:29:34,818 Ay hombre, que mal. 474 00:29:34,820 --> 00:29:36,519 No, no. No te preocupes por mí. 475 00:29:36,521 --> 00:29:38,288 Sólo cuídate. 476 00:29:38,290 --> 00:29:39,656 Bueno. 477 00:29:39,658 --> 00:29:41,157 Sí, igualmente. 478 00:29:41,159 --> 00:29:43,193 Connor se enfermó del estómago. 479 00:29:43,195 --> 00:29:44,527 Espero que no sea nada serio. 480 00:29:44,529 --> 00:29:46,963 Creo que ha comido demasiados caramelos navideños. 481 00:29:49,100 --> 00:29:50,867 ¿Qué hay con todos esos árboles? 482 00:29:50,869 --> 00:29:52,969 Tengo un montón de árboles que entregar. 483 00:29:52,971 --> 00:29:55,038 Las dos palabras más ineficientes del vocabulario 484 00:29:55,040 --> 00:29:56,940 "Entrega gratis." 485 00:29:56,942 --> 00:30:00,143 No hay nada gratis sobre eso. 486 00:30:00,145 --> 00:30:02,946 Me cuesta tiempo, gasolina, paciencia... 487 00:30:02,948 --> 00:30:04,881 ¿Entonces para que lo ofreces? 488 00:30:04,883 --> 00:30:06,783 Porque todos los mega lotes lo hacen, 489 00:30:06,785 --> 00:30:09,787 y ahora lo haré yo solo, porque Connor está enfermo. 490 00:30:11,489 --> 00:30:13,689 Oye, supongo... 491 00:30:13,691 --> 00:30:14,824 Tengo que trabajar. 492 00:30:15,126 --> 00:30:16,192 Y yo también. 493 00:30:16,194 --> 00:30:20,664 Pero entregar los árboles de navidad es más rápido, si alguien te ayuda. 494 00:30:20,666 --> 00:30:22,332 ¿Es otra actuación? 495 00:30:22,334 --> 00:30:24,867 ¿O vas a hacerme sentir culpable si vas solo? 496 00:30:25,671 --> 00:30:29,240 Solo pensé que sería lindo que dos chicos se ayudaran entre sí. 497 00:30:30,442 --> 00:30:32,509 La frase: "Todos para uno" 498 00:30:32,511 --> 00:30:34,244 No tienes vergüenza. 499 00:30:35,079 --> 00:30:36,146 ¿Funcionó? 500 00:30:38,816 --> 00:30:39,949 ¿Tienes GPS? 501 00:30:40,351 --> 00:30:41,485 Ese serías tú. 502 00:30:43,287 --> 00:30:44,387 De acuerdo. 503 00:30:59,504 --> 00:31:03,373 Bien, a la izquierda en Avalon, dos cuadras hacia Lyon, otra a la izquierda. 504 00:31:03,375 --> 00:31:05,175 La casa está a media cuadra, calle abajo. 505 00:31:05,677 --> 00:31:07,110 Eres mejor en esto que yo. 506 00:31:08,412 --> 00:31:09,846 ¿Ahora, quién es patético 507 00:31:09,948 --> 00:31:11,014 Que graciosa. 508 00:31:11,116 --> 00:31:13,983 Leí en un artículo que decía, que Albert Einstein se perdía, 509 00:31:13,985 --> 00:31:16,119 si lo llevabas a más de cuatro cuadras de su casa. 510 00:31:16,121 --> 00:31:19,589 Pero tenía otras fortalezas, "relatividad-mente" hablando. 511 00:31:20,691 --> 00:31:22,258 Lo siento. 512 00:31:30,668 --> 00:31:32,302 Está bien. 513 00:31:32,304 --> 00:31:34,538 Tengo un pésimo sentido de la dirección. 514 00:31:34,740 --> 00:31:37,340 ¿Al menos recibiré algunos puntos por cooperar? 515 00:31:37,342 --> 00:31:38,375 Claro. 516 00:31:38,377 --> 00:31:40,310 Eres el primer hombre en admitirlo. 517 00:31:41,112 --> 00:31:42,445 El siguiente semáforo es Avalon. 518 00:31:43,080 --> 00:31:45,715 Debes doblar a la izquierda, Einstein. 519 00:31:49,352 --> 00:31:51,087 ¿Estuvo bien perder un rato y acompañarme? 520 00:31:51,089 --> 00:31:52,189 Totalmente. 521 00:31:52,691 --> 00:31:54,824 ¿Conoces a ese hombre adorable que cuelga oropel? 522 00:31:54,826 --> 00:31:56,326 Tiene 92 años. 523 00:31:56,328 --> 00:31:57,627 Se llama Dan Missilden. 524 00:31:57,629 --> 00:31:58,828 Era profesor de historia. 525 00:31:58,830 --> 00:31:59,929 Todavía podría serlo. 526 00:31:59,931 --> 00:32:01,030 Es más inteligente que yo. 527 00:32:01,032 --> 00:32:02,432 Su visión es muy buena, también. 528 00:32:02,434 --> 00:32:03,700 Me dijo dos veces, 529 00:32:03,702 --> 00:32:06,636 lo linda que eres, y estuve de acuerdo las dos veces. 530 00:32:07,638 --> 00:32:10,073 Sabes que podría tomar ese cumplido más seriamente, 531 00:32:10,075 --> 00:32:13,939 si no te hubiera visto coqueando con esa linda mujer mayor. En bata de baño. 532 00:32:13,945 --> 00:32:18,915 Esa señora de la bata de baño me puso el ojo, desde hace tres navidades. 533 00:32:18,917 --> 00:32:21,050 Tiene buen gusto. 534 00:32:22,019 --> 00:32:23,319 Bueno, muchas gracias. 535 00:32:23,321 --> 00:32:25,989 Estaba hablando de la bata. 536 00:32:30,161 --> 00:32:33,530 Muy bien, vamos. 537 00:32:35,967 --> 00:32:37,300 Esa estuvo buena. 538 00:32:56,719 --> 00:32:58,054 Apartamento 632. 539 00:32:58,056 --> 00:32:59,323 Sexto piso. 540 00:33:00,625 --> 00:33:01,658 Será fácil. 541 00:33:01,660 --> 00:33:04,360 Subí cinco pisos con un árbol en cada mano, una vez. 542 00:33:04,362 --> 00:33:06,363 Nada puede desalentar mi espíritu de las fiestas. 543 00:33:06,465 --> 00:33:07,664 Me doy cuenta. 544 00:33:07,666 --> 00:33:09,465 Tomas tus árboles de navidad muy seriamente 545 00:33:09,467 --> 00:33:11,801 Oh sí. Desde los 8 años. 546 00:33:12,303 --> 00:33:15,605 Leí ese libro sobre un pequeño arbolito, que quería crecer 547 00:33:15,707 --> 00:33:17,940 para ser un grande y hermoso árbol de navidad. 548 00:33:17,942 --> 00:33:20,310 Y trataba de crecer y creer, y aferrase a sus sueños, 549 00:33:20,312 --> 00:33:25,281 pero aún a los ocho años, sabía que era el espíritu de la navidad. 550 00:33:25,283 --> 00:33:27,784 ¿No piensas que está un poco sobre valorado? 551 00:33:27,786 --> 00:33:29,486 ¿Expectativas irrealistas? 552 00:33:29,488 --> 00:33:31,020 ¿El golpe de " es la temporada"? 553 00:33:31,022 --> 00:33:33,055 Obviamente nunca leíste "El espumo más escamoso." 554 00:33:33,057 --> 00:33:34,457 Tu lo dijiste, eso es para niños. 555 00:33:34,459 --> 00:33:36,259 Todos somos niños en navidad. 556 00:33:36,261 --> 00:33:39,629 Solo tienes que olvidarte del título y aferrarte a la diversión. 557 00:33:40,865 --> 00:33:41,865 Dejar de estancarte. 558 00:33:41,867 --> 00:33:43,166 Tenemos tres pisos más, 559 00:33:45,069 --> 00:33:46,903 Hasta el mejor cocinero debe organizarse. 560 00:33:46,905 --> 00:33:47,937 Así que nos aseguraremos 561 00:33:47,939 --> 00:33:49,338 que tienes todos los ingredientes 562 00:33:49,340 --> 00:33:51,007 y que leas la receta de principio a fin, 563 00:33:51,009 --> 00:33:52,509 antes de que hagas cualquier cosa. 564 00:33:52,511 --> 00:33:53,943 Quiero que todo esté bien. 565 00:33:53,945 --> 00:33:55,612 Hospedamos a sus padres. 566 00:33:55,614 --> 00:33:57,046 ¿Esta es su primera navidad juntos? 567 00:33:57,048 --> 00:33:58,081 Sí. 568 00:33:58,083 --> 00:33:59,349 Nos casamos en junio. 569 00:33:59,351 --> 00:34:00,717 Estás enamorada. 570 00:34:00,719 --> 00:34:03,720 Ya lo sabías ¿cierto? 571 00:34:03,722 --> 00:34:04,888 Cariño, ¿esto está recto? 572 00:34:05,090 --> 00:34:06,723 Sip. 573 00:34:09,293 --> 00:34:10,493 Excelente. 574 00:34:10,495 --> 00:34:11,561 Genial. 575 00:34:13,797 --> 00:34:15,131 Que hermoso árbol. 576 00:34:15,133 --> 00:34:16,699 Desearía tener más para adornarlo 577 00:34:16,701 --> 00:34:19,068 que sólo unos pocos adornos y algunas palomitas con cuerdas, 578 00:34:19,070 --> 00:34:20,703 pero estamos apretados de dinero. 579 00:34:20,705 --> 00:34:22,839 Lo que le pongas se verá hermoso. 580 00:34:22,841 --> 00:34:24,440 No es lo que parezcan las decoraciones, 581 00:34:24,442 --> 00:34:27,477 es lo que significan. 582 00:34:27,479 --> 00:34:30,013 ¿Puedo mostrarte algo? 583 00:34:30,015 --> 00:34:32,015 Por supuesto. 584 00:34:35,119 --> 00:34:36,653 Dime que opinas. 585 00:34:36,955 --> 00:34:39,388 Para celebrar nuestra primera navidad juntos. 586 00:34:40,190 --> 00:34:42,659 Tengo uno para nosotros, y otro para nuestros padres. 587 00:34:42,661 --> 00:34:45,562 ¿Demasiado cursi? 588 00:34:47,831 --> 00:34:51,367 Es perfecto. 589 00:35:07,925 --> 00:35:09,525 Huelo a árbol de navidad. 590 00:35:09,527 --> 00:35:12,161 Tengo agujas de pino en mis calcetines otra vez 591 00:35:12,163 --> 00:35:14,263 y no tengo idea como pasa eso. 592 00:35:15,098 --> 00:35:17,934 Bien, mejor me marcho. 593 00:35:17,936 --> 00:35:20,102 Oye... 594 00:35:20,104 --> 00:35:23,339 Esa última parada, la de los recién casados. 595 00:35:23,341 --> 00:35:27,410 No pudo haber sido fácil para ti, ya pasaste por ello, a lo grande. 596 00:35:27,412 --> 00:35:29,712 Sólo les dí apoyo. 597 00:35:29,714 --> 00:35:32,949 No, tú celebraste la navidad, 598 00:35:32,951 --> 00:35:35,351 a pesar de todo lo que has perdido, 599 00:35:35,353 --> 00:35:36,852 y que no puedo ni siquiera imaginar, 600 00:35:36,854 --> 00:35:38,787 lo enorme que se puede sentir esa pérdida. 601 00:35:43,660 --> 00:35:46,062 ¿Te veo en la pista? 602 00:35:46,064 --> 00:35:47,230 Te veré en la pista. 603 00:38:04,879 --> 00:38:06,879 ÁRBOLES DE TIM 604 00:38:06,904 --> 00:38:09,038 ¡Tío Tim!, ¿Preparado para probar la nueva máquina? 605 00:38:10,040 --> 00:38:11,106 ¡Empecemos! 606 00:38:11,108 --> 00:38:14,810 ¡Listo, preparado, nieve! 607 00:38:22,886 --> 00:38:26,722 ¡Amo la navidad! 608 00:38:28,793 --> 00:38:31,627 ¡Whoo! 609 00:38:52,917 --> 00:38:56,752 Usted tiene 23 mensajes nuevos. 610 00:38:56,754 --> 00:38:58,587 ... y tiene estos lindos bolsillos al lado... 611 00:38:59,657 --> 00:39:01,223 Disculpe. 612 00:39:05,028 --> 00:39:06,862 "Dream Cycle". 613 00:39:06,864 --> 00:39:08,798 Hola, Tim. 614 00:39:08,800 --> 00:39:11,600 ¿Es en serio? 615 00:39:11,602 --> 00:39:13,669 Vaya. 616 00:39:22,846 --> 00:39:24,115 Bien, muchas gracias. 617 00:39:26,977 --> 00:39:28,744 Te dije que deberíamos venderlas. 618 00:39:28,746 --> 00:39:29,946 Estas son todas las que tengo. 619 00:39:29,948 --> 00:39:31,914 Las hice para la fiesta de navidad de la iglesia. 620 00:39:31,916 --> 00:39:33,982 Bien, suerte nuestra que no debemos entregarlas aún. 621 00:39:33,984 --> 00:39:35,384 El teléfono no ha dejado de sonar. 622 00:39:35,386 --> 00:39:36,953 Están tan buenas como vendidas. 623 00:39:37,355 --> 00:39:39,188 ¿Todas, las que dí mi palabra de entregarlas? 624 00:39:39,430 --> 00:39:40,496 Sí. 625 00:39:40,498 --> 00:39:42,398 Te dije lo buenas que son tus galletas. 626 00:39:42,400 --> 00:39:43,466 ¿Puedes hornear más? 627 00:39:43,468 --> 00:39:46,668 Las pondré en exhibición para venderlas, puedes ganar dinero, si inviertes algo. 628 00:39:46,670 --> 00:39:47,703 "Hacer dinero." 629 00:39:47,705 --> 00:39:48,772 Que concepto. 630 00:39:52,042 --> 00:39:53,275 Se ve bien ese Santa. 631 00:39:53,277 --> 00:39:54,577 Sí... 632 00:39:54,579 --> 00:39:55,911 Quería ponerlo en la sala, 633 00:39:55,913 --> 00:39:58,647 pero Jenna dijo que no había suficiente espacio para ambos. 634 00:39:58,649 --> 00:39:59,749 Así que, era él o yo. 635 00:39:59,951 --> 00:40:01,450 Creo que tomaste la decisión correcta 636 00:40:01,452 --> 00:40:03,319 Te verías tonto estando aquí sentado. 637 00:40:03,321 --> 00:40:05,221 Buen punto. 638 00:40:05,223 --> 00:40:06,288 Ella está en alguna parte. 639 00:40:06,290 --> 00:40:07,623 Muy bien 640 00:40:10,293 --> 00:40:12,228 ¿Donde conseguiste estas maravillas? 641 00:40:12,230 --> 00:40:13,696 En "Notions Elevens", en el centro. 642 00:40:13,698 --> 00:40:14,763 Amo esas cosas. 643 00:40:14,765 --> 00:40:17,233 ¿Las cajas fueron idea de Tim? 644 00:40:17,435 --> 00:40:18,467 Mía. 645 00:40:18,469 --> 00:40:19,478 El sabor está bien. 646 00:40:19,503 --> 00:40:22,638 Pero creo que podríamos tener más ventas, si la presentación es buena. 647 00:40:22,640 --> 00:40:24,206 Entonces, ¿qué planeas hacer con estos? 648 00:40:24,208 --> 00:40:28,350 Bueno, pienso que podríamos espolvorearlas con brillo dorado y 649 00:40:28,375 --> 00:40:32,214 rociarles clavo de olor para combinar tantos sabores como sea posible. 650 00:40:32,516 --> 00:40:33,715 Es una idea brillante. 651 00:40:33,717 --> 00:40:35,284 O podríamos usar conos metálicos. 652 00:40:35,286 --> 00:40:36,318 Son más brillantes. 653 00:40:36,320 --> 00:40:38,487 Aunque me gusta el brillo, pero tendrán de todo. 654 00:40:38,789 --> 00:40:40,556 ¡Podríamos pintar los conos dorados! 655 00:40:40,558 --> 00:40:42,391 ¿Que opinas? 656 00:40:42,393 --> 00:40:43,526 Creo que estás inspirada. 657 00:40:43,528 --> 00:40:45,127 Lo estoy. Necesito ganar algo de dinero. 658 00:40:45,129 --> 00:40:46,529 No, creo que pasa algo más aquí. 659 00:40:46,931 --> 00:40:48,097 ¿Cómo qué? 660 00:40:48,099 --> 00:40:50,266 Como si estuvieras intentando impresionar a Tim. 661 00:40:50,768 --> 00:40:52,334 Bueno, sí, para vender más galletas. 662 00:40:52,336 --> 00:40:54,938 No. No el comerciante, el hombre. 663 00:40:55,740 --> 00:40:57,673 Creo que estás un poco nerviosa y asustada 664 00:40:57,675 --> 00:40:59,008 para mostrarte tú misma a él, 665 00:40:59,010 --> 00:41:01,043 así que, haces todas estas bonitas cajas, 666 00:41:01,045 --> 00:41:02,277 esperando llamar su atención. 667 00:41:02,279 --> 00:41:04,146 Estas no son solo decoraciones. 668 00:41:04,348 --> 00:41:06,415 Son perfume, labial, rubor. 669 00:41:06,417 --> 00:41:07,516 No sea ingenua. 670 00:41:07,518 --> 00:41:09,685 Es un lindo y dulce hombre, Kathy. 671 00:41:09,687 --> 00:41:11,020 Está bien que te guste. 672 00:41:11,022 --> 00:41:12,087 Claro que me gusta. 673 00:41:12,089 --> 00:41:13,355 Sabes a lo que me refiero. 674 00:41:13,357 --> 00:41:14,423 Está presionando de nuevo. 675 00:41:14,425 --> 00:41:15,492 No. No lo hago. 676 00:41:16,194 --> 00:41:17,326 Eres tú. 677 00:41:20,764 --> 00:41:22,932 ¡Tenga una navidad fantástica! 678 00:41:29,339 --> 00:41:30,639 ¿Qué es esto? 679 00:41:30,641 --> 00:41:32,675 No quieres saber. 680 00:41:33,977 --> 00:41:37,747 Es un asiento de retrete musical. 681 00:41:38,549 --> 00:41:41,584 "Jingle bells" suena cuando te sientas. 682 00:41:41,586 --> 00:41:42,785 ¿En en serio? 683 00:41:42,787 --> 00:41:45,388 ¿Piensas que la gente quiere oír música navideña en ese momento? 684 00:41:45,790 --> 00:41:50,393 Pondré esto en alguna parte donde nadie nunca, nunca, lo pueda ver. 685 00:41:50,395 --> 00:41:53,796 No quiero exagerar, pero no hay sentido de organización aquí. 686 00:41:53,798 --> 00:41:55,998 Es como entrar al armario de Scott, de nuevo. 687 00:41:57,934 --> 00:41:59,134 ¿Era desordenado? 688 00:41:59,136 --> 00:42:00,769 Un desastre. 689 00:42:00,771 --> 00:42:02,339 Su cajón de las medias, su escritorio, 690 00:42:02,341 --> 00:42:03,373 su armario era lo peor. 691 00:42:03,375 --> 00:42:05,008 No podías encontrar nada. 692 00:42:05,710 --> 00:42:07,210 ¿Discutían por eso? 693 00:42:07,612 --> 00:42:08,677 Nunca. 694 00:42:08,779 --> 00:42:12,381 Tenía muchas calidades maravillosas, que no veía las malas. 695 00:42:12,383 --> 00:42:14,483 Bien, era muy afortunado por ser amado de esa forma. 696 00:42:14,485 --> 00:42:17,286 Me amó de la misma manera también. 697 00:42:17,288 --> 00:42:20,089 Fue una bendición. 698 00:42:20,091 --> 00:42:22,625 El no se llevó esa bendición con él, ¿sabías? 699 00:42:22,627 --> 00:42:26,195 Si puedes amar una vez, puedes amar de nuevo. 700 00:42:26,197 --> 00:42:27,896 ¿En serio piensas que es así de simple? 701 00:42:27,998 --> 00:42:29,098 Claro que no. 702 00:42:29,100 --> 00:42:31,233 Si fuera tan simple, nos enamoraríamos todos los días. 703 00:42:32,602 --> 00:42:34,703 ¿Y tú? ¿Estuviste casado? 704 00:42:34,705 --> 00:42:35,938 Casi. 705 00:42:35,940 --> 00:42:38,674 Casi. Su nombre era Rebecca. 706 00:42:38,676 --> 00:42:40,276 Fueron como tres años de relación. 707 00:42:40,278 --> 00:42:42,479 Ella dijo que yo no la conocía. 708 00:42:43,281 --> 00:42:44,381 Tenía razón. 709 00:42:44,383 --> 00:42:46,983 Yo creí que ella se había comprometido con nuestro futuro. 710 00:42:47,985 --> 00:42:50,553 Resulta que su futuro estaba con un abogado llamado Luke, 711 00:42:50,555 --> 00:42:52,189 que conoció en su clase de spinning. 712 00:42:53,591 --> 00:42:55,324 Ay. 713 00:42:55,326 --> 00:42:57,727 Sí, fue hace más de un año y todavía la extraño a veces. 714 00:42:58,029 --> 00:43:04,197 Pero, pienso que cuando has amado realmente a alguien, es difícil dejarlo ir. 715 00:43:05,303 --> 00:43:07,136 Pero entonces pienso por lo que has pasado, 716 00:43:07,138 --> 00:43:08,203 y yo solo... 717 00:43:08,205 --> 00:43:10,806 Ni siquiera puedo imaginarlo. 718 00:43:12,310 --> 00:43:13,342 ¡Tío Tim! 719 00:43:13,344 --> 00:43:15,210 Me quedé sin... 720 00:43:15,212 --> 00:43:17,012 Sólo... necesito... 721 00:43:17,014 --> 00:43:18,113 Algo de cuerda. 722 00:43:23,520 --> 00:43:25,454 Muy bien. 723 00:43:25,456 --> 00:43:26,555 Bueno. 724 00:43:26,557 --> 00:43:27,589 Adiós. 725 00:43:29,726 --> 00:43:32,594 Eso es simplemente magnífico. 726 00:43:32,596 --> 00:43:34,997 Esperemos que ayude a vender algunas galletas. 727 00:43:34,999 --> 00:43:37,132 Galletas... quiero una. 728 00:43:37,134 --> 00:43:39,802 ¡Galleta! 729 00:43:39,804 --> 00:43:41,804 Gracias. 730 00:43:41,806 --> 00:43:43,405 Feliz navidad. 731 00:43:43,407 --> 00:43:45,207 Tengo algo para ti. 732 00:43:45,209 --> 00:43:47,076 ¡Guantes! 733 00:43:47,078 --> 00:43:48,944 Las señoras del hogar de ancianos, los tejen, 734 00:43:48,946 --> 00:43:51,380 y yo se los vendo en consignación. 735 00:43:51,382 --> 00:43:52,981 ¿Te gustan? 736 00:43:52,983 --> 00:43:54,917 Oh, no son bonitos, 737 00:43:54,919 --> 00:43:57,619 y por cierto, usualmente no quedan a medida. 738 00:43:57,621 --> 00:43:59,254 ¿Por qué los tienes en inventario? 739 00:43:59,256 --> 00:44:01,023 No sólo los tengo en inventario, 740 00:44:01,025 --> 00:44:02,758 también trato de venderlos. 741 00:44:02,760 --> 00:44:05,060 Para que las señoras se sientan bien con ellas mismas. 742 00:44:05,062 --> 00:44:07,796 ¿Entonces les das dinero por esas supuestas ventas? 743 00:44:07,798 --> 00:44:09,031 ¡Por supuesto! 744 00:44:09,033 --> 00:44:10,866 Si vendes algo, tu espera el pago. 745 00:44:10,868 --> 00:44:15,804 ¿Te cuesta tener en inventario estos terribles guantes? 746 00:44:15,806 --> 00:44:17,072 Solo financieramente. 747 00:44:17,074 --> 00:44:18,841 Me financio de otras formas. 748 00:44:18,843 --> 00:44:20,209 ¿Guantes gratis? 749 00:44:20,211 --> 00:44:22,111 Y unas medias de fieltro y algo 750 00:44:22,113 --> 00:44:24,413 que creo que es un mantel individual, 751 00:44:24,415 --> 00:44:28,050 o... podría ser una pequeña bufanda. 752 00:44:28,052 --> 00:44:30,119 Eres un buen hombre, Tim Pierce. 753 00:44:30,121 --> 00:44:32,855 Pienso que Rebecca cometió un gran error. 754 00:44:34,557 --> 00:44:36,725 Llevaré estos con orgullo. 755 00:44:39,697 --> 00:44:40,929 Pasa por mi casa en la mañana. 756 00:44:40,931 --> 00:44:42,430 Tendré más galletas listas para ti. 757 00:44:42,432 --> 00:44:44,099 De acuerdo. 758 00:45:59,885 --> 00:46:01,385 ¡Decoraste tu árbol de navidad! 759 00:46:01,510 --> 00:46:03,379 Sí, lo hice. 760 00:46:03,481 --> 00:46:05,614 Eso vi. 761 00:46:06,850 --> 00:46:08,517 Este se lo regalé yo. 762 00:46:08,519 --> 00:46:10,919 Fue una lucha conseguir el dinero para abrir "Dream Cycle", 763 00:46:11,021 --> 00:46:13,089 y esa fue mi forma de decir "piensa positivo, 764 00:46:13,091 --> 00:46:15,357 los ángeles nos miran y están con nosotros". 765 00:46:15,359 --> 00:46:17,826 Y de alguna manera el dinero llegó. 766 00:46:17,828 --> 00:46:19,061 Sí. 767 00:46:19,063 --> 00:46:20,629 Así que, me dio este la ultima navidad, 768 00:46:20,631 --> 00:46:23,532 para hacérmelo saber. 769 00:46:23,534 --> 00:46:25,801 Hornearé galletas toda la noche, cada noche 770 00:46:25,803 --> 00:46:27,402 si eso ayuda a mantener su sueño vivo. 771 00:46:27,404 --> 00:46:29,304 ¿Por qué no horneas toda la noche, cada noche 772 00:46:29,306 --> 00:46:31,440 para mantener vivo tu sueño? 773 00:46:31,442 --> 00:46:33,208 ¿Qué quieres decir? 774 00:46:33,210 --> 00:46:36,278 Bien, te he oído decir que te amas hornear galletas, 775 00:46:36,280 --> 00:46:37,746 pero nunca te he oído decir 776 00:46:37,748 --> 00:46:39,281 que amas el negocio de la bicicletas. 777 00:46:41,184 --> 00:46:43,118 No he dicho que eso es todo. 778 00:46:43,120 --> 00:46:45,621 Él podría ser muy ingenioso con el negocio. 779 00:46:45,623 --> 00:46:47,689 Ya sabes, ordenar con mes de anticipación, 780 00:46:47,691 --> 00:46:50,091 y así estaba a tiempo para la entrega en víspera de navidad. 781 00:46:50,694 --> 00:46:52,427 Este es uno. 782 00:46:52,429 --> 00:46:54,663 ¿Qué significa? 783 00:46:55,632 --> 00:46:58,200 "Mantén la luz encendida". 784 00:47:00,904 --> 00:47:02,170 Veo que pusiste la mariposa. 785 00:47:02,805 --> 00:47:03,972 Encaja. 786 00:47:03,974 --> 00:47:05,909 Sí, así es. 787 00:47:10,046 --> 00:47:14,917 Mira, "Los árboles de Tim" no abren hasta que Tim lo dice, 788 00:47:14,919 --> 00:47:17,319 y Connor llega tarde esta mañana. 789 00:47:17,321 --> 00:47:18,554 ¿Tienes una hora? 790 00:47:18,556 --> 00:47:20,756 Me encantaría llevarte a dar un lindo paseo. 791 00:47:21,658 --> 00:47:23,091 Por supuesto. 792 00:47:29,933 --> 00:47:31,366 ¿Ya casi llegamos? 793 00:47:31,368 --> 00:47:32,401 Casi. 794 00:47:32,403 --> 00:47:33,468 Mantén tus ojos cerrados. 795 00:47:33,470 --> 00:47:35,103 ¿Estás haciendo trampa? ¿Puedes ver? 796 00:47:35,105 --> 00:47:36,404 No, no puedo ver nada, en serio. 797 00:47:36,406 --> 00:47:37,806 Ahora, a la derecha aquí. ¿Lista? 798 00:47:37,808 --> 00:47:39,008 Bien, abre los ojos. 799 00:47:39,610 --> 00:47:41,910 Vaya. 800 00:47:41,912 --> 00:47:43,278 Es hermoso. 801 00:47:43,280 --> 00:47:44,880 ¿Aquí es donde compras tus arboles? 802 00:47:44,882 --> 00:47:46,815 Lo hacía, pero este será el último año. 803 00:47:46,817 --> 00:47:48,116 ¿Por qué? 804 00:47:48,118 --> 00:47:49,985 El próximo año, yo los venderé. 805 00:47:49,987 --> 00:47:51,753 Aquí mismo. Ayer compré el lugar 806 00:47:51,755 --> 00:47:52,854 Cerré el trato ayer. 807 00:47:53,723 --> 00:47:54,823 ¿Esto es tuyo? 808 00:47:54,825 --> 00:48:00,395 Vamos, déjame llevarte al primer tour oficial: "Navidad a la Redonda" 809 00:48:00,897 --> 00:48:03,165 Ansié este lugar desde hace mucho. 810 00:48:03,167 --> 00:48:04,566 El dueño estaba por retirarse, 811 00:48:04,568 --> 00:48:06,636 y hace seis meses, lo hizo. 812 00:48:07,338 --> 00:48:09,605 Pensé que el negocio de árboles de navidad era riesgoso. 813 00:48:09,607 --> 00:48:11,539 No si usted eres el tipo que planta los árboles. 814 00:48:11,541 --> 00:48:12,907 Esto es a prueba de la recesiones. 815 00:48:12,909 --> 00:48:14,608 No importa que apretadas estén las cosas, 816 00:48:14,610 --> 00:48:16,544 todos encuentran dinero para un árbol de navidad. 817 00:48:16,546 --> 00:48:19,781 Pero mi sueño es mucho más grande que eso. 818 00:48:21,785 --> 00:48:23,752 ¿Estás bien? 819 00:48:23,754 --> 00:48:24,853 Sí. 820 00:48:26,422 --> 00:48:29,157 ¿Ya perdiste los guantes que te conseguí? 821 00:48:30,226 --> 00:48:31,994 Olvidé traerlos. 822 00:48:31,996 --> 00:48:34,997 ¿En serio olvidaste traerlos? 823 00:48:35,932 --> 00:48:39,301 Justo allí es donde voy a construir el granero para el caballo, 824 00:48:39,303 --> 00:48:42,604 y atrás por este lado estará El taller de Santa. 825 00:48:42,606 --> 00:48:43,739 a la derecha sobre ese pico, 826 00:48:43,741 --> 00:48:46,608 haré un pequeño lugar donde podrás hacer tus propias guirnaldas. 827 00:48:46,610 --> 00:48:47,809 Mi idea aquí con la navidad, 828 00:48:47,811 --> 00:48:51,446 es para que sea una experiencia de navidad todo el año. 829 00:48:51,448 --> 00:48:53,415 Es por eso que lo llamo "navidad a la redonda". 830 00:48:53,417 --> 00:48:56,418 Paseos en trineo, Santa, todo el completo. 831 00:49:00,556 --> 00:49:04,993 Y... aquí es donde venderemos tus galletas. 832 00:49:04,995 --> 00:49:07,262 Vaya, no te apresures. 833 00:49:07,264 --> 00:49:08,930 Oye, un chico puede soñar, ¿puede? 834 00:49:10,700 --> 00:49:11,833 Ven. 835 00:49:11,835 --> 00:49:13,301 ¿Entonces, todo esto está inspirado 836 00:49:13,303 --> 00:49:14,970 en el libro "The Scrawny Little Tree"? 837 00:49:14,972 --> 00:49:16,872 Bien, me llevó un tiempo pensando. 838 00:49:16,874 --> 00:49:18,507 Quiero decir, traté con lo usual, 839 00:49:18,509 --> 00:49:19,675 trabajo en la oficina, 840 00:49:19,677 --> 00:49:22,477 beneficios, las opciones de ejecución, y todo eso. 841 00:49:22,479 --> 00:49:24,246 A lo largo de los años, sólo se hace. 842 00:49:24,248 --> 00:49:25,313 Ser independiente, 843 00:49:25,315 --> 00:49:27,382 comprar la propiedad con los árboles al lado. 844 00:49:27,384 --> 00:49:29,718 De cierta forma, todo fue... llegar hasta aquí. 845 00:49:35,825 --> 00:49:40,462 Voy a crear algo realmente especial aquí. 846 00:49:40,464 --> 00:49:44,766 Una experiencia de navidad a la mano. 847 00:49:44,768 --> 00:49:47,135 Eso es lo que Scott quiso, 848 00:49:47,137 --> 00:49:49,337 para crear algo realmente especial. 849 00:49:50,540 --> 00:49:52,174 ¿Y tú qué quieres crear? 850 00:49:54,544 --> 00:49:56,111 Un negocio de galletas, si te escucho. 851 00:49:57,214 --> 00:49:59,581 Entonces, hazlo. 852 00:50:06,923 --> 00:50:09,057 Pensaba en un buen logotipo para "Navidad a la Redonda" 853 00:50:09,059 --> 00:50:10,659 acabas de... 854 00:50:10,661 --> 00:50:12,060 ¿Estás...? 855 00:50:12,896 --> 00:50:13,995 ¿Es en serio? 856 00:50:13,997 --> 00:50:15,096 Oh estás-- 857 00:50:18,000 --> 00:50:19,067 Cuidado. 858 00:50:20,337 --> 00:50:21,903 Bien, me caí 859 00:50:23,506 --> 00:50:27,743 ¡Oh, no, no es justo, no es justo! ¡Mis manos están congeladas! 860 00:50:27,745 --> 00:50:30,045 Está bien... 861 00:50:30,047 --> 00:50:32,347 Toma. 862 00:50:32,349 --> 00:50:33,615 ¿Tuviste estos todo el tiempo? 863 00:50:34,951 --> 00:50:37,152 Para cuando perdieras el otro par. 864 00:50:37,154 --> 00:50:38,854 ¿Por qué no me las diste? 865 00:50:38,856 --> 00:50:41,923 Porque disfruto sostener tu mano demasiado. 866 00:50:53,903 --> 00:50:56,505 ¿Voy demasiado rápido? 867 00:50:58,775 --> 00:51:00,108 No. 868 00:51:02,111 --> 00:51:05,247 Es solo que no estaba preparada para algo como esto. 869 00:51:05,249 --> 00:51:07,983 Yo tampoco. 870 00:51:07,985 --> 00:51:10,285 ¿Por qué yo? 871 00:51:12,989 --> 00:51:14,623 El ángel. 872 00:51:15,625 --> 00:51:17,425 ¿Qué ángel? 873 00:51:17,427 --> 00:51:20,629 Te miraba, el día que nos conocimos, desde la puerta 874 00:51:20,631 --> 00:51:22,564 y como te movías por toda la tienda de regalos, 875 00:51:22,566 --> 00:51:25,300 y viste un ornamento de ángel en el borde de la mesa, 876 00:51:25,302 --> 00:51:26,968 lo moviste hacia atrás cuidadosamente, 877 00:51:26,970 --> 00:51:28,737 para que no cayera o se rompería. 878 00:51:28,739 --> 00:51:35,911 Este simple acto de ternura, me lo dijo todo. 879 00:51:42,852 --> 00:51:46,588 Debo llegar a trabajar. 880 00:51:46,590 --> 00:51:47,789 Yo también. 881 00:51:52,830 --> 00:51:55,330 Con cuidado. Con cuidado... 882 00:51:58,869 --> 00:52:00,769 Aquí tiene. 883 00:52:00,771 --> 00:52:02,704 Gracias por venir. 884 00:52:02,706 --> 00:52:04,906 Que tenga una lindas fiestas. 885 00:52:05,708 --> 00:52:07,509 Hola, jefa. 886 00:52:07,511 --> 00:52:08,877 Gracias por encargarte del fuerte. 887 00:52:08,879 --> 00:52:10,044 Lo siento, me atrasé. 888 00:52:10,046 --> 00:52:11,145 No fue difícil. 889 00:52:11,147 --> 00:52:12,380 Era el primer cliente. 890 00:52:12,382 --> 00:52:13,382 Buen comienzo. 891 00:52:13,384 --> 00:52:15,950 En realidad no, solo compró tres neumáticos y un kit de parches. 892 00:52:15,952 --> 00:52:17,051 Ocho dólares. 893 00:52:21,090 --> 00:52:23,124 Díganme algo, Graham. 894 00:52:23,126 --> 00:52:27,329 ¿Pensaste alguna vez en que hacer si "Dream Cycle" cierra? 895 00:52:27,331 --> 00:52:28,797 Por supuesto. Ragbrai. 896 00:52:29,765 --> 00:52:31,199 ¿Qué es Ragbrai? 897 00:52:31,201 --> 00:52:33,635 Es una muy fría y larga semana en bicicleta por Iowa. 898 00:52:33,637 --> 00:52:36,638 Siempre he querido hacer eso. 899 00:52:36,640 --> 00:52:41,376 Bien, después de Ragbrai, ¿qué harías? 900 00:52:41,378 --> 00:52:43,178 No lo sé. 901 00:52:43,180 --> 00:52:45,180 Buscar otro trabajo, ¿por qué? 902 00:52:45,182 --> 00:52:47,415 ¿Estás pensando en aceptar la oferta de Mario? 903 00:52:48,851 --> 00:52:50,485 Sólo curiosidad. 904 00:53:10,207 --> 00:53:12,807 Oh, lo siento, ya cerramos... 905 00:53:15,378 --> 00:53:17,012 Hola, Tim. 906 00:53:17,014 --> 00:53:19,981 Rebecca. 907 00:53:21,250 --> 00:53:23,718 ¿Cómo estás? 908 00:53:23,720 --> 00:53:25,287 Estoy bien. 909 00:53:25,289 --> 00:53:27,789 ¿Viniste para las fiestas? 910 00:53:28,824 --> 00:53:29,858 En realidad, no. 911 00:53:29,860 --> 00:53:32,594 Sólo... me mudé de nuevo a la Ciudad. 912 00:53:34,130 --> 00:53:35,563 ¿Cuándo? 913 00:53:35,565 --> 00:53:37,732 Hace un par de semanas. 914 00:53:37,734 --> 00:53:40,969 Me estoy quedando con mi hermana hasta encontrar un lugar propio. 915 00:53:42,838 --> 00:53:45,307 ¿Eso es chocolate caliente? 916 00:53:45,309 --> 00:53:47,342 Sí. 917 00:53:47,344 --> 00:53:50,345 ¿Queda algo? 918 00:53:54,984 --> 00:53:59,120 Entonces... ¿por qué regresaste? 919 00:53:59,122 --> 00:54:02,791 Las cosas no funcionaron con Luke. 920 00:54:02,793 --> 00:54:04,492 Lo siento. 921 00:54:04,494 --> 00:54:06,094 Sí. 922 00:54:06,096 --> 00:54:07,529 Resultó ser un gran error. 923 00:54:07,531 --> 00:54:09,664 Él no es tú. 924 00:54:09,666 --> 00:54:13,234 Lo siento. Me prometí que no iba a meterme en eso, pero... 925 00:54:13,236 --> 00:54:14,936 Pero lo hice. 926 00:54:14,938 --> 00:54:16,538 Y para tu información. 927 00:54:16,540 --> 00:54:20,675 Juré nunca volver a tomar clases de spinning en mi vida. 928 00:54:24,280 --> 00:54:26,414 Mira, Tim. 929 00:54:26,416 --> 00:54:30,285 Sé que no tengo derecho de regresar a tu vida así, 930 00:54:30,287 --> 00:54:35,423 especialmente después de lo que te hice, pero... 931 00:54:35,425 --> 00:54:37,659 Te extraño. 932 00:54:37,661 --> 00:54:38,827 Mucho. 933 00:54:40,029 --> 00:54:43,098 Sólo quería que supieras eso. 934 00:54:45,201 --> 00:54:47,235 Siempre quisiste tener una tienda de regalos aquí. 935 00:54:48,071 --> 00:54:49,504 Bien por ti. 936 00:54:49,506 --> 00:54:52,940 ¿Sigues vendiendo esas tapas de retrete con la música de "Jingle Bells" 937 00:54:52,942 --> 00:54:54,309 que siempre te hacían reír tanto? 938 00:54:54,311 --> 00:54:56,444 Lo intenté, pero no brillaron como pensé. 939 00:54:56,446 --> 00:54:57,912 Puedo apostarlo. 940 00:55:00,649 --> 00:55:03,651 Y compré la granja de árboles de navidad, a la que siempre le puse el ojo. 941 00:55:03,653 --> 00:55:05,420 Tim, eso es fantástico. 942 00:55:05,522 --> 00:55:07,088 "Navidad a la redonda". ¿Vas a hacerlo? 943 00:55:07,090 --> 00:55:08,156 Yep. 944 00:55:08,658 --> 00:55:10,892 Doble de bueno para ti. 945 00:55:13,629 --> 00:55:15,729 Mientras nos ponemos al día, tengo que preguntar. 946 00:55:16,465 --> 00:55:17,699 ¿Estás saliendo con alguien? 947 00:55:18,734 --> 00:55:20,668 No exactamente. 948 00:55:21,604 --> 00:55:23,405 Tal vez. 949 00:55:26,242 --> 00:55:27,675 Bueno... 950 00:55:27,677 --> 00:55:30,478 Estabas cerrando cuando irrumpí acá, 951 00:55:30,480 --> 00:55:33,081 así que dejaré que vayas con ella. 952 00:55:34,417 --> 00:55:36,317 Claro. 953 00:55:38,087 --> 00:55:40,522 Y estoy segura que no hace falta decirlo, pero... 954 00:55:40,524 --> 00:55:44,492 Si "No exactamente", y "tal vez" no funciona... 955 00:55:44,494 --> 00:55:46,061 Házmelo saber. 956 00:55:49,999 --> 00:55:53,201 Cuídate, Tim. 957 00:56:07,350 --> 00:56:08,416 Lindo. 958 00:56:08,418 --> 00:56:09,450 Esa es buena. 959 00:56:09,452 --> 00:56:10,520 Oh, Dios mío... 960 00:56:11,822 --> 00:56:12,954 ¡Queso! 961 00:56:15,825 --> 00:56:17,792 Hey, dos suéter's feos, es asombroso. 962 00:56:17,794 --> 00:56:18,860 Buen trabajo. 963 00:56:22,598 --> 00:56:24,632 Hola, su espantosidad. 964 00:56:24,634 --> 00:56:26,835 ¡Viniste! 965 00:56:26,837 --> 00:56:27,869 Tenía que hacerlo. 966 00:56:27,971 --> 00:56:32,407 Parece que mi último marido era un visionario de fiestas de sueter's feos, 967 00:56:32,409 --> 00:56:34,342 así que tengo que honrar la tradición familiar. 968 00:56:34,644 --> 00:56:36,978 Llegas apenas a tiempo para ayudarme con estos. 969 00:56:36,980 --> 00:56:39,981 Bien, pero hay algo que quiero enseñarte primero. 970 00:56:39,983 --> 00:56:41,149 Bien, dime. 971 00:56:41,151 --> 00:56:42,350 Muy bien... 972 00:56:43,018 --> 00:56:44,319 Tienes que ver esto. 973 00:56:45,087 --> 00:56:46,287 ¿Tengo que? 974 00:56:46,289 --> 00:56:48,256 Estoy harta de ver a esa mujer. 975 00:56:49,125 --> 00:56:52,694 Entonces imagina que no es ella. 976 00:56:52,696 --> 00:56:54,562 Imagina que es una imagen de mí, 977 00:56:54,564 --> 00:56:56,964 y en lugar de "El reino de las galletas de la reina Carla", 978 00:56:56,966 --> 00:56:57,966 dice... 979 00:56:58,168 --> 00:57:00,535 "Galletas de Kathy". 980 00:57:02,304 --> 00:57:04,372 ¿Estás pensando entrar al negocio de las galletas? 981 00:57:04,374 --> 00:57:05,473 Sí. 982 00:57:05,875 --> 00:57:07,175 ¿Mala idea? 983 00:57:07,177 --> 00:57:08,643 No-- 984 00:57:08,645 --> 00:57:10,545 Es... ¡Es la mejor idea que he oído! 985 00:57:10,547 --> 00:57:13,081 Parece que la gente ama mis galletas y yo adoro hornearlas-- 986 00:57:13,083 --> 00:57:16,317 No tienes que venderme nada. Tus galletas son asombrosas. 987 00:57:17,386 --> 00:57:18,686 Pero... 988 00:57:18,688 --> 00:57:22,023 ¿Podrás hacer esto y el sueño de las bicicletas? 989 00:57:23,792 --> 00:57:25,560 Probablemente no. 990 00:57:25,562 --> 00:57:27,295 Vaya. 991 00:57:28,130 --> 00:57:30,165 ¡Esto es un notición! 992 00:57:30,167 --> 00:57:31,699 Es solo algo en lo que estoy pensando. 993 00:57:31,701 --> 00:57:33,668 No he hago ilusiones de nada. 994 00:57:33,670 --> 00:57:34,602 Bien. 995 00:57:34,604 --> 00:57:36,971 Sí, por supuesto, pero aún así... 996 00:57:37,706 --> 00:57:38,740 Vaya. 997 00:57:42,945 --> 00:57:47,015 Deberías agradecer a Tim por esto, ¿no crees? 998 00:57:47,816 --> 00:57:50,251 Supongo sí. 999 00:57:53,289 --> 00:57:54,455 Gracias. 1000 00:57:54,457 --> 00:57:56,090 Feliz navidad. 1001 00:57:57,093 --> 00:57:58,192 ¡Kathy, hola! 1002 00:57:58,194 --> 00:57:59,360 Hola, Mario. 1003 00:57:59,362 --> 00:58:00,728 Ella es Eva Atkinson. 1004 00:58:00,730 --> 00:58:01,930 Encantado de conocerte. 1005 00:58:01,932 --> 00:58:03,097 Igualmente. 1006 00:58:03,099 --> 00:58:04,832 Eve es mi contadora y gerente empresarial. 1007 00:58:05,769 --> 00:58:08,703 Me dice Kathy que está interesado en pagar por el local que alquila. 1008 00:58:08,705 --> 00:58:10,004 Keenly está interesada. 1009 00:58:10,006 --> 00:58:13,541 Bueno. Ella podría interesarle vender, 1010 00:58:13,543 --> 00:58:15,743 así que díganos... ¿Cuándo podemos hablar? 1011 00:58:23,219 --> 00:58:24,452 ¿Que tal ahora? 1012 00:58:27,356 --> 00:58:28,890 ¿Van a patinar esta mañana? 1013 00:58:28,892 --> 00:58:29,957 No, hoy no. 1014 00:58:29,959 --> 00:58:32,026 ¿Por qué no? 1015 00:58:32,128 --> 00:58:36,297 Yo no sé, simplemente no lo fui. 1016 00:58:36,299 --> 00:58:37,799 ¿Qué pasa, tío Tim? 1017 00:58:37,801 --> 00:58:39,167 Nada está pasando. 1018 00:58:39,169 --> 00:58:40,435 Si, algo pasa. 1019 00:58:40,437 --> 00:58:43,037 Te gusta esa muchacha, Kathy. 1020 00:58:44,640 --> 00:58:47,275 Estamos apenas, uh... 1021 00:58:47,277 --> 00:58:49,344 Sólo somos amigos. 1022 00:58:49,346 --> 00:58:51,579 Bueno, lo que sea. 1023 00:58:51,581 --> 00:58:54,349 Pero es por eso que vas a patinar, 1024 00:58:54,351 --> 00:58:57,652 pues esta mañana no lo hiciste y hoy estás algo raro. 1025 00:59:01,457 --> 00:59:02,924 Entonces, ¿qué pasa? 1026 00:59:04,793 --> 00:59:06,928 ¿Recuerda mi novia, Rebecca? 1027 00:59:06,930 --> 00:59:08,229 Sí. 1028 00:59:08,231 --> 00:59:10,098 ¿La que le que te pateó y se largó? 1029 00:59:11,667 --> 00:59:12,867 Bueno, regresó, 1030 00:59:12,869 --> 00:59:14,636 y vino a verme anoche. 1031 00:59:17,474 --> 00:59:19,040 Estaba obsesionado con verla. 1032 00:59:19,042 --> 00:59:20,341 Sé lo que quieres decir. 1033 00:59:20,343 --> 00:59:21,709 Ya sabes, me gusta esa muchacha. 1034 00:59:21,711 --> 00:59:22,677 ¿Darcy? 1035 00:59:22,679 --> 00:59:23,978 Está realmente buena. 1036 00:59:23,980 --> 00:59:26,281 Salimos por un tiempo y fue increíble. 1037 00:59:26,383 --> 00:59:28,583 Pero luego ella empezó a hacerme a un lado, 1038 00:59:28,585 --> 00:59:30,618 y yo me preguntaba, ¿"dude, qué pasa aquí"? 1039 00:59:31,787 --> 00:59:33,621 Pero entonces me interesé en esta otra chica. 1040 00:59:33,623 --> 00:59:34,555 ¿Nicole? 1041 00:59:34,557 --> 00:59:36,057 Y fue genial, 1042 00:59:36,059 --> 00:59:37,592 hasta que Darcy empezó a merodear 1043 00:59:37,594 --> 00:59:39,360 como si estuviera interesada en mí de nuevo. 1044 00:59:39,362 --> 00:59:40,562 ¿Y, que hiciste? 1045 00:59:40,964 --> 00:59:42,563 Aún trato de entenderlo. 1046 00:59:42,565 --> 00:59:44,866 Esa mujer. 1047 00:59:44,868 --> 00:59:46,701 Es tan desconcertante. 1048 00:59:47,937 --> 00:59:50,438 Entendido. 1049 01:00:22,371 --> 01:00:24,405 Llegó el recolector de galletas. 1050 01:00:24,407 --> 01:00:26,240 Pasa y tómalas. 1051 01:00:26,242 --> 01:00:29,277 Gracias. 1052 01:00:29,279 --> 01:00:30,311 ¿Que tal tu día? 1053 01:00:30,313 --> 01:00:31,412 Ocupado. 1054 01:00:31,414 --> 01:00:32,880 Posiblemente necesitaré más galletas. 1055 01:00:32,882 --> 01:00:34,215 Prácticamente se vendieron todas. 1056 01:00:34,217 --> 01:00:35,450 ¡Oh, eso es genial! 1057 01:00:35,452 --> 01:00:38,286 Sabes, he estado pensando en tu idea de la tienda de galletas, 1058 01:00:38,288 --> 01:00:41,155 y bueno, decidí entrar a tiempo completo en el negocio de las galletas. 1059 01:00:41,157 --> 01:00:42,323 Es una magnífica idea. 1060 01:00:42,525 --> 01:00:44,726 Me encantaría hablar contigo sobre eso. 1061 01:00:44,728 --> 01:00:46,828 Por supuesto. 1062 01:00:46,830 --> 01:00:48,363 Puedo ofrecerte un café o... 1063 01:00:48,365 --> 01:00:51,165 ¿Una copa de vino? 1064 01:00:51,167 --> 01:00:53,501 ¿Podríamos hablar de eso luego? 1065 01:00:53,503 --> 01:00:55,269 Estoy realmente agotado. 1066 01:00:56,872 --> 01:00:59,006 Por supuesto. 1067 01:00:59,008 --> 01:01:00,875 Te llamaré mañana en la tarde 1068 01:01:00,877 --> 01:01:02,977 y te haré saber si necesito más. 1069 01:01:02,979 --> 01:01:03,978 Bien. 1070 01:01:03,980 --> 01:01:05,947 Oh, casi lo olvido. 1071 01:01:05,949 --> 01:01:07,648 Una señora llegó por un árbol, 1072 01:01:07,650 --> 01:01:10,418 probó tus galletas y se lanzó sobre ellas 1073 01:01:10,420 --> 01:01:13,321 Quiere hacerte un pedido para una fiesta de navidad que dará. 1074 01:01:13,323 --> 01:01:15,223 Oh, genial. La llamaré. 1075 01:01:15,225 --> 01:01:18,226 Muy bien. Hablaremos mañana. 1076 01:01:18,228 --> 01:01:20,561 ¿Irás a la pista por la mañana? 1077 01:01:21,397 --> 01:01:22,897 No lo sé. 1078 01:01:22,899 --> 01:01:24,198 Ya veremos. 1079 01:03:08,660 --> 01:03:11,196 Connor se durmió, saldrá en un minuto. 1080 01:03:12,098 --> 01:03:13,198 Está bien. 1081 01:03:14,100 --> 01:03:15,299 ¿Qué sucede? 1082 01:03:15,869 --> 01:03:18,069 Connor me dijo que Rebecca regresó a la Ciudad. 1083 01:03:21,341 --> 01:03:22,807 Sí, así es. 1084 01:03:23,809 --> 01:03:24,842 ¿Y...? 1085 01:03:24,944 --> 01:03:26,111 ¿Y qué? 1086 01:03:27,713 --> 01:03:29,713 La vi una vez. 1087 01:03:29,715 --> 01:03:31,482 ¿Planeas verla de nuevo? 1088 01:03:31,484 --> 01:03:32,583 No lo sé. 1089 01:03:32,585 --> 01:03:35,252 Por favor no lo hagas. 1090 01:03:36,022 --> 01:03:37,188 Mira. 1091 01:03:37,190 --> 01:03:38,222 Me gusta Rebecca. 1092 01:03:38,224 --> 01:03:39,257 De verdad. 1093 01:03:40,099 --> 01:03:42,900 Recuerdo cuando estuvieron juntos, 1094 01:03:42,902 --> 01:03:46,697 pero también recuerdo como te lastimó y cuánto tiempo te tomó ser feliz de nuevo. 1095 01:03:46,699 --> 01:03:47,798 Ella cometió un error. 1096 01:03:47,800 --> 01:03:49,801 Y no quiero verte cometiendo uno. 1097 01:03:49,803 --> 01:03:51,102 Soy un muchacho grande, Sarah. 1098 01:03:52,871 --> 01:03:54,005 No. No lo eres. 1099 01:03:54,007 --> 01:03:56,907 Eres mi hermano menor y no debes olvidarlo. 1100 01:03:59,845 --> 01:04:02,613 La verdad, no... 1101 01:04:02,715 --> 01:04:05,484 Quiero decir, que no se cómo me siento. 1102 01:04:06,586 --> 01:04:09,121 Fue bueno verla otra vez, no puedo negarlo. 1103 01:04:14,828 --> 01:04:17,695 Bien, te di mis dos centavos. 1104 01:04:18,597 --> 01:04:19,897 Gástalos en paz. 1105 01:04:29,140 --> 01:04:30,175 Eso fue raro. 1106 01:04:32,410 --> 01:04:33,411 Sí lo fue. 1107 01:04:35,314 --> 01:04:36,314 Es una buena oferta. 1108 01:04:36,616 --> 01:04:37,783 Así es, Keen. 1109 01:04:38,185 --> 01:04:40,152 ¿Pero que hay del inventario y las deudas? 1110 01:04:40,754 --> 01:04:44,122 Con el inventario no debes esperar hasta después de las vacaciones, 1111 01:04:44,124 --> 01:04:45,991 la competencia necesitará stock. 1112 01:04:47,193 --> 01:04:50,394 Hice algunas cálculos, y los números que salieron, 1113 01:04:50,396 --> 01:04:52,631 deberían cubrir tus obligaciones. 1114 01:04:53,233 --> 01:04:54,733 ¿Quedaría libre de deudas? 1115 01:04:55,035 --> 01:04:56,702 Tal vez hasta con un poco de dinero. 1116 01:04:57,204 --> 01:04:59,170 Pero no suficiente para iniciar un nuevo negocio. 1117 01:04:59,172 --> 01:05:01,138 Bueno, para eso existen los préstamos de negocios. 1118 01:05:01,173 --> 01:05:03,041 Todo se pagará con los ingresos. 1119 01:05:04,444 --> 01:05:07,245 La única pregunta que realmente importa es... 1120 01:05:07,947 --> 01:05:09,414 Si estás lista para dejarlo ir. 1121 01:05:11,117 --> 01:05:12,918 Perdóname por decirlo de nuevo, 1122 01:05:12,920 --> 01:05:16,955 pero... nadie habría querido esto para ti, mucho menos Scott. 1123 01:05:21,359 --> 01:05:24,328 Nunca pensé que diría o lo creería, pero... 1124 01:05:24,730 --> 01:05:26,029 Tienes razón. 1125 01:05:26,031 --> 01:05:28,465 Cuando Scott estaba vivo, éramos un equipo. 1126 01:05:29,267 --> 01:05:31,002 Sus sueños, fueron mis sueños. 1127 01:05:31,104 --> 01:05:35,574 Estaba tan ilusionada con esta tienda como él lo estaba, porque era nuestra. 1128 01:05:37,576 --> 01:05:41,111 Pero ya no hay mas "nuestros". 1129 01:05:42,314 --> 01:05:43,614 Por mucho tiempo pensé, 1130 01:05:43,616 --> 01:05:47,019 que si dejaba ir la tienda, estaría dejando a Scott de lado. 1131 01:05:49,555 --> 01:05:51,991 Pienso que lo dejaré si no la conservo. 1132 01:06:06,472 --> 01:06:08,841 ¡Quiero darte mi notificación de una semana! 1133 01:06:15,814 --> 01:06:17,348 ¿Dijiste lo que creo que dijiste? 1134 01:06:17,350 --> 01:06:18,383 Sí. 1135 01:06:19,785 --> 01:06:22,053 Pero la semana después de navidad estarás muy ocupado. 1136 01:06:22,055 --> 01:06:24,054 Devoluciones, dinero de certificados de regalo... 1137 01:06:24,056 --> 01:06:25,556 Oh, no, lo siento, no esta semana. 1138 01:06:26,558 --> 01:06:28,393 Cualquier semana que necesites. 1139 01:06:28,995 --> 01:06:30,962 Ya sabes, cuando finalmente cierres la tienda. 1140 01:06:33,498 --> 01:06:35,333 Sólo házmelo saber. 1141 01:06:36,135 --> 01:06:38,235 Supongo que no escondo los secretos muy bien. 1142 01:06:38,237 --> 01:06:41,005 Es un largo tiempo el que viene, y como tu número uno. 1143 01:06:41,107 --> 01:06:43,274 Bueno, el único empleado. 1144 01:06:43,276 --> 01:06:44,710 Yo digo "Hazlo". 1145 01:06:46,112 --> 01:06:48,279 A lo mejor lo que viene, será increíble. 1146 01:06:52,519 --> 01:06:53,851 Hola, chicos. 1147 01:06:54,153 --> 01:06:56,120 ¿Vamos a hacerlo? 1148 01:06:58,456 --> 01:06:59,790 Gracias. 1149 01:07:09,287 --> 01:07:10,387 Vaya. 1150 01:07:10,389 --> 01:07:11,388 Esto es increíble. 1151 01:07:11,390 --> 01:07:12,389 Lo sé. 1152 01:07:12,391 --> 01:07:13,524 ¿Tim es dueño de todo esto? 1153 01:07:13,526 --> 01:07:14,458 Sí. 1154 01:07:14,460 --> 01:07:15,526 ¿No es hermoso? 1155 01:07:15,528 --> 01:07:17,294 Mira, déjame darte tour. 1156 01:07:17,296 --> 01:07:21,765 Así... tú tenemos sus pulgares aquí... 1157 01:07:21,767 --> 01:07:24,034 Y esto es donde tiene pensado poner mi tienda. 1158 01:07:24,036 --> 01:07:25,402 Es un excelente lugar. 1159 01:07:25,404 --> 01:07:26,704 Ven. 1160 01:07:26,706 --> 01:07:32,672 La idea es que no compres galletas solo en navidad, sino todo el año. 1161 01:07:32,678 --> 01:07:33,844 Es perfectamente simbolizado 1162 01:07:33,846 --> 01:07:35,179 lo que será tu próxima icónica tienda 1163 01:07:35,181 --> 01:07:37,114 en medio de un lote de árboles de navidad, 1164 01:07:37,116 --> 01:07:39,884 donde la navidad no se detiene es una realidad. 1165 01:07:39,886 --> 01:07:40,885 Exacto. 1166 01:07:40,887 --> 01:07:42,553 Mentí, no me gusta. 1167 01:07:42,555 --> 01:07:44,054 Me encanta. 1168 01:07:46,725 --> 01:07:48,525 Entonces, ¿de verdad harás esto? 1169 01:07:51,229 --> 01:07:52,763 Lo haré. 1170 01:07:57,302 --> 01:07:58,769 Hola. 1171 01:07:59,905 --> 01:08:00,938 Hola. 1172 01:08:00,940 --> 01:08:02,139 No te estoy acosando. 1173 01:08:02,141 --> 01:08:03,741 Lo prometo, sólo... 1174 01:08:03,743 --> 01:08:05,342 Vine a comprar un árbol. 1175 01:08:09,115 --> 01:08:10,414 Bien. ¿En cual estás pensando? 1176 01:08:11,182 --> 01:08:12,549 Dame El "Spiel". 1177 01:08:12,551 --> 01:08:13,651 ¿Por favor? 1178 01:08:14,620 --> 01:08:15,719 Siempre me encantó. 1179 01:08:16,655 --> 01:08:18,122 Por supuesto. 1180 01:08:18,124 --> 01:08:21,725 Tenemos una variedad de árboles a escoger. 1181 01:08:21,727 --> 01:08:23,928 Tenemos el "Fraser Fir" y tu "Douglas Fir". 1182 01:08:23,930 --> 01:08:27,164 El "Fraser Fir" tiene más erguidas sus puntas, 1183 01:08:27,166 --> 01:08:31,635 y "El Douglas", un aroma más agradable como éste... 1184 01:08:39,845 --> 01:08:40,911 Bueno... 1185 01:08:40,913 --> 01:08:42,748 Podría ser su hermana. 1186 01:08:43,650 --> 01:08:45,183 O una prima. 1187 01:08:45,785 --> 01:08:48,118 Vámonos. 1188 01:08:48,120 --> 01:08:49,420 No saques conclusiones, ¿sí? 1189 01:08:49,422 --> 01:08:52,389 Vámonos. 1190 01:08:57,696 --> 01:08:58,829 Ese siempre se ve bien. 1191 01:08:58,831 --> 01:09:00,230 Gracias. 1192 01:09:02,701 --> 01:09:04,068 Mira... 1193 01:09:04,070 --> 01:09:06,971 No haré esto, Rebecca. 1194 01:09:06,973 --> 01:09:11,075 ¿No me venderás un árbol? 1195 01:09:11,077 --> 01:09:12,876 Es realmente bueno verte de nuevo, 1196 01:09:12,878 --> 01:09:14,445 lo digo en serio. 1197 01:09:14,447 --> 01:09:15,646 Y si hay algo que pueda hacer 1198 01:09:15,648 --> 01:09:19,416 para ayudarle a a que estés bien, aquí estaré. 1199 01:09:20,952 --> 01:09:23,287 Pero no volveremos. 1200 01:09:23,289 --> 01:09:24,254 Yo... 1201 01:09:24,256 --> 01:09:26,557 Yo no dejaré que suceda. 1202 01:09:28,727 --> 01:09:32,096 Eso no es un "exactamente tal vez" del todo, ¿o sí? 1203 01:09:32,098 --> 01:09:34,669 Quiero decir, ya sabes. 1204 01:09:34,693 --> 01:09:36,693 Sí, lo sé. 1205 01:09:38,571 --> 01:09:40,170 Bien... 1206 01:09:40,172 --> 01:09:47,612 Espero que ella sienta lo mismo porque si alguien merece ser feliz, Tim, eres tú. 1207 01:09:51,616 --> 01:09:53,484 Nos vemos. 1208 01:10:09,435 --> 01:10:11,835 Sabía que algo estaba mal. 1209 01:10:11,837 --> 01:10:15,939 Era diferente, me evitaba, pero no quería creerlo. 1210 01:10:15,941 --> 01:10:18,175 ¿Por qué no solo lo llamas?, ¿sí? 1211 01:10:18,177 --> 01:10:20,577 Estoy segura de que hay una explicación inocente. 1212 01:10:20,579 --> 01:10:23,781 La Navidad, vender el negocio... 1213 01:10:23,783 --> 01:10:25,516 Tim... 1214 01:10:25,518 --> 01:10:27,885 Todo fue un error. 1215 01:10:27,887 --> 01:10:29,753 Scott me envió una señal y yo la ignore. 1216 01:10:29,755 --> 01:10:32,156 Una señal, ¿de qué estás hablando? 1217 01:10:32,158 --> 01:10:33,624 El ornamento que Tim me dio, 1218 01:10:33,626 --> 01:10:38,095 se cayó, se rompió. Scott me advirtió. 1219 01:10:38,097 --> 01:10:39,396 No, Kathy... 1220 01:10:39,398 --> 01:10:40,731 Eso es una locura. 1221 01:10:40,733 --> 01:10:41,899 No no no, 1222 01:10:41,901 --> 01:10:43,400 es la cosa más clara del mundo. 1223 01:10:43,402 --> 01:10:45,436 Scott me estaba advirtiendo y yo lo ignoraba. 1224 01:12:01,513 --> 01:12:03,014 ¿Que pasó? ¿Olvidaste ponerle agua? 1225 01:12:03,016 --> 01:12:04,181 No puedo hablar ahora, Tim. 1226 01:12:04,183 --> 01:12:07,317 Tengo un montón de galletas para hacer para esa orden de la víspera de navidad. 1227 01:12:07,919 --> 01:12:09,085 Te traje algo. 1228 01:12:10,522 --> 01:12:13,557 Quedan unos días de la temporada para que lo uses. 1229 01:12:13,559 --> 01:12:16,660 Y entonces, después de navidad, puedes quitarlo 1230 01:12:16,662 --> 01:12:19,329 y pasar el resto del invierno perdiendo todas las piezas. 1231 01:12:19,331 --> 01:12:22,132 Es muy dulce. 1232 01:12:22,134 --> 01:12:25,269 Gracias. 1233 01:12:25,271 --> 01:12:27,137 ¿Qué sucede, Kathy? ¿Qué sucede? 1234 01:12:29,407 --> 01:12:31,575 Te vi con esa mujer. 1235 01:12:32,410 --> 01:12:33,443 ¿Qué mujer? 1236 01:12:33,445 --> 01:12:35,379 ¿A la que le mostrabas los árboles? 1237 01:12:35,381 --> 01:12:36,780 Obviamente, ustedes son cercanos. 1238 01:12:38,484 --> 01:12:40,685 Rebecca ¿Me viste con Rebecca? 1239 01:12:41,187 --> 01:12:43,520 ¿Rebecca? 1240 01:12:44,355 --> 01:12:47,324 Eso lo explica. 1241 01:12:47,326 --> 01:12:48,758 Me alegra que regresara a tu vida. 1242 01:12:48,760 --> 01:12:49,859 Sé cuanto te importa ella. 1243 01:12:49,861 --> 01:12:50,894 No. 1244 01:12:50,896 --> 01:12:52,696 Ella no regresó a mi vida, no de esa manera, 1245 01:12:52,698 --> 01:12:55,432 y es muy decepcionante que pensaras así. 1246 01:12:55,434 --> 01:12:56,533 ¡Qué pensaste que hacia? 1247 01:12:56,535 --> 01:12:57,634 ¿Jugando contigo? 1248 01:12:57,636 --> 01:12:59,236 ¿Como, una aventura para las fiestas? 1249 01:12:59,238 --> 01:13:01,138 No es justo. 1250 01:13:01,140 --> 01:13:02,773 Por supuesto que no, porque esto no sobre Rebecca, 1251 01:13:02,775 --> 01:13:03,574 ¿Lo es? 1252 01:13:03,576 --> 01:13:04,541 Esto es sobre ti. 1253 01:13:04,543 --> 01:13:06,143 Si usted quiere dejar de verme... 1254 01:13:06,145 --> 01:13:07,077 No puedo hacer esto ahora, Tim, ¿te das cuenta? 1255 01:13:07,079 --> 01:13:08,145 ¿No puedes hacer qué? 1256 01:13:08,147 --> 01:13:09,680 Esta conversación, para empezar. 1257 01:13:09,682 --> 01:13:12,016 Iba a preparar ese gran discurso sobre dar tiempo, 1258 01:13:12,018 --> 01:13:13,551 y cómo empezar a sentirlo, y real, 1259 01:13:13,553 --> 01:13:19,384 y que al final de todo, ibas a entenderme, respetarme, y querer que esté bien. 1260 01:13:19,392 --> 01:13:20,524 Y quedáramos como amigos. 1261 01:13:20,526 --> 01:13:22,593 Entonces era hacer un discurso para convencerme... 1262 01:13:22,695 --> 01:13:23,795 ¡No puedo! ¡Se terminó! 1263 01:13:24,997 --> 01:13:30,367 La verdad es, no sé por qué no puedo hacer esto ahora. 1264 01:13:30,369 --> 01:13:32,169 Quiero decir, tal vez si quisieras 1265 01:13:32,171 --> 01:13:35,439 entrar en mi vida en pascua, 1266 01:13:35,441 --> 01:13:36,707 o el cuarto de Julio, 1267 01:13:36,709 --> 01:13:40,944 tal vez estaría lista, pero... 1268 01:13:40,946 --> 01:13:43,947 No estoy lista ahora. 1269 01:13:43,949 --> 01:13:47,417 No esta navidad. 1270 01:13:49,387 --> 01:13:53,490 Eres un hombre asombroso, Tim, y estoy agradecida por tu apoyo, 1271 01:13:53,892 --> 01:13:55,926 y emprendimiento, pero... 1272 01:13:55,928 --> 01:13:57,961 Todo lo que puedo ofrecer ahora es gratitud. 1273 01:13:59,897 --> 01:14:01,265 Muy bien. 1274 01:14:01,267 --> 01:14:03,900 Bien... con mucho gusto. 1275 01:14:05,270 --> 01:14:08,338 No, sabes qué, escúchame. 1276 01:14:08,340 --> 01:14:09,740 El amor... 1277 01:14:09,742 --> 01:14:13,343 No es un autobús o un tren. 1278 01:14:13,345 --> 01:14:15,345 No se rige por un horario. 1279 01:14:15,347 --> 01:14:18,815 Es inesperado y es inconveniente, 1280 01:14:18,817 --> 01:14:23,153 y a veces, tienes que esperar toda vida para que llegue, pero cuando lo hace, 1281 01:14:23,155 --> 01:14:25,122 lo agarras fuerte, y lo mantienes encendido, 1282 01:14:25,124 --> 01:14:26,623 porque los golpes, y los giros, 1283 01:14:26,625 --> 01:14:28,725 y las mariposas en el estómago, 1284 01:14:28,727 --> 01:14:31,461 son lo que hacen que sientas que todavía estás viva. 1285 01:14:34,800 --> 01:14:37,668 Te habría dado todo el tiempo del mundo 1286 01:14:37,670 --> 01:14:39,970 hasta que estuvieras lista para estar conmigo. 1287 01:14:41,939 --> 01:14:43,807 Todo el tiempo del mundo. 1288 01:15:03,731 --> 01:15:07,731 ÁRBOLES DE TIM ¡ÚLTIMO DÍA! - ¡FELIZ NAVIDAD! 1289 01:15:19,287 --> 01:15:20,853 ¿Aún ella no llama? 1290 01:15:23,490 --> 01:15:24,858 Nope. 1291 01:15:24,860 --> 01:15:25,960 Que mal. 1292 01:15:28,262 --> 01:15:30,898 Bien, como ya nadie viene hoy. ¿Podemos cerrar temprano? 1293 01:15:30,900 --> 01:15:32,767 Aún no hago mis compras de navidad. 1294 01:15:33,769 --> 01:15:36,970 ¿Esperaste hasta El 24 de diciembre para hacer su compras de navidad? 1295 01:15:36,972 --> 01:15:38,172 Oye, soy un adolescente. 1296 01:15:39,774 --> 01:15:43,276 Claro, ve, digamos que eso es todo por hoy. 1297 01:15:43,445 --> 01:15:45,079 Iré a voltear el rótulo. 1298 01:16:06,668 --> 01:16:09,403 Quedé boquiabierta cuando probé tus galletas. 1299 01:16:09,405 --> 01:16:11,305 Nunca había probado nada así. 1300 01:16:11,307 --> 01:16:12,739 Es muy amable de su parte decirlo. 1301 01:16:12,741 --> 01:16:13,807 Lo digo en serio. 1302 01:16:13,909 --> 01:16:15,042 He horneado toda mi vida. 1303 01:16:15,344 --> 01:16:17,678 Eso es mucho tiempo, créeme. 1304 01:16:17,680 --> 01:16:22,116 No soñaría en hacer galletas tan buenas como las tuyas. 1305 01:16:22,118 --> 01:16:23,217 ¿Esta es la factura? 1306 01:16:23,219 --> 01:16:24,285 Sí. 1307 01:16:28,223 --> 01:16:29,290 Vanessa... 1308 01:16:29,292 --> 01:16:30,691 Usted se me hace familiar. 1309 01:16:30,693 --> 01:16:31,725 ¿Nos hemos visto antes? 1310 01:16:32,762 --> 01:16:34,995 Me dicen eso todo el tiempo. 1311 01:16:34,997 --> 01:16:38,132 Tal vez me has visto aquí. 1312 01:16:39,334 --> 01:16:41,335 Usted es la reina Carla? 1313 01:16:41,337 --> 01:16:42,536 No. 1314 01:16:42,538 --> 01:16:44,271 Fui la modelo contratada para representarla. 1315 01:16:44,273 --> 01:16:46,440 Siempre pensé que era su empresa. 1316 01:16:46,442 --> 01:16:47,942 Oh, Dios, no. 1317 01:16:47,944 --> 01:16:49,944 Es una corporación, 1318 01:16:49,946 --> 01:16:51,545 con una cuenta de teléfono de $ 3.00. 1319 01:16:51,547 --> 01:16:53,447 ¿Has probado sus galletas? 1320 01:16:53,449 --> 01:16:54,715 Sí. 1321 01:16:54,717 --> 01:16:55,850 No soy fan. Lo siento. 1322 01:16:55,852 --> 01:16:56,917 No debes. 1323 01:16:56,919 --> 01:16:58,252 Yo no las comería ni loca, 1324 01:16:58,254 --> 01:17:02,022 y por eso es bueno.. 1325 01:17:02,024 --> 01:17:04,258 que finalmente tengan alguna competencia. 1326 01:17:04,260 --> 01:17:05,426 ¿y de quién? 1327 01:17:05,428 --> 01:17:06,560 Tú. 1328 01:17:06,562 --> 01:17:07,661 ¿No son tuyas? 1329 01:17:07,663 --> 01:17:10,431 Bien, fue lo que Tim dijo. 1330 01:17:10,433 --> 01:17:12,233 Hey, dime algo. 1331 01:17:12,235 --> 01:17:13,968 Compro mi árbol donde Tim cada año. 1332 01:17:13,970 --> 01:17:15,970 ¿Sabes si es soltero? 1333 01:17:15,972 --> 01:17:18,205 Porque tengo una hija de edad apropiada 1334 01:17:18,207 --> 01:17:19,406 que está... 1335 01:17:19,408 --> 01:17:20,474 El es soltero. 1336 01:17:21,110 --> 01:17:22,543 ¿Pero qué le dijo? 1337 01:17:22,545 --> 01:17:26,880 Que estabas pensando en abrir un negocio al por menor de galletas. 1338 01:17:26,882 --> 01:17:30,947 Y por cierto, si buscas inversionistas, llámame. 1339 01:17:30,953 --> 01:17:32,586 Es muy amable. Gracias. 1340 01:17:32,788 --> 01:17:36,490 Otra vez, te lo digo. Eres la mejor. 1341 01:17:36,492 --> 01:17:37,992 Tú tienes un don. 1342 01:17:37,994 --> 01:17:41,662 Que suerte para el resto del mundo el que lo hayas compartido. 1343 01:17:42,264 --> 01:17:43,364 Feliz navidad. 1344 01:17:43,766 --> 01:17:45,732 Feliz navidad. Adiós. 1345 01:17:45,734 --> 01:17:46,934 Gracias. 1346 01:19:24,265 --> 01:19:25,666 ¿Hola? 1347 01:19:25,668 --> 01:19:27,401 ¿Kathy, estás en casa? 1348 01:19:27,403 --> 01:19:28,569 ¡Jenna! 1349 01:19:28,771 --> 01:19:30,404 Hola, ¿dónde estuviste los últimos días? 1350 01:19:30,406 --> 01:19:31,672 Lo siento, me aislé un poco. 1351 01:19:31,874 --> 01:19:33,674 Bien, vine a dejarte tu regalito de navidad. 1352 01:19:33,676 --> 01:19:35,209 Jenna, no sé cómo me soportas. 1353 01:19:35,211 --> 01:19:37,811 Por supuesto, que haré "Navidad a la Redonda". 1354 01:19:37,813 --> 01:19:39,113 ¿Lo harás? 1355 01:19:39,115 --> 01:19:40,680 Es una buena idea, tú misma lo dijiste. 1356 01:19:40,682 --> 01:19:42,416 Lo sé, pero ¿qué te hizo cambiar de opinión? 1357 01:19:42,418 --> 01:19:44,118 Una conversación con la reina Carla. 1358 01:19:44,120 --> 01:19:45,152 ¿Qué? ¿Con quién? 1359 01:19:45,154 --> 01:19:47,154 Y un pulgar para arriba de Scott. 1360 01:19:47,156 --> 01:19:48,789 Y un pulgar arriba de... 1361 01:19:48,791 --> 01:19:51,091 Este es el mejor regalo de la navidad. 1362 01:19:51,093 --> 01:19:53,761 Lo sé, lo sé, pero no puedo hablar ahora, 1363 01:19:53,763 --> 01:19:55,162 te llamaré luego, ¿de acuerdo? 1364 01:19:55,164 --> 01:19:56,697 Te amo, Jenna Lowe. 1365 01:19:59,734 --> 01:20:01,735 También te amo, bebé. 1366 01:20:14,115 --> 01:20:15,416 Tim, es Kathy. 1367 01:20:15,418 --> 01:20:16,850 Estoy en el lote. 1368 01:20:16,852 --> 01:20:19,019 Parece que cerraste por esta temporada. 1369 01:20:19,021 --> 01:20:21,755 Como sea, devuélveme la llamada. 1370 01:20:21,757 --> 01:20:24,158 Necesitamos hablar. 1371 01:20:39,174 --> 01:20:42,042 Ese pavo se ve fantástico... 1372 01:20:46,214 --> 01:20:47,481 ¡Tío Tim! 1373 01:20:47,483 --> 01:20:49,383 Ven, es hora de comer. 1374 01:21:29,591 --> 01:21:33,361 ¡Por qué ahora tienes un "Blue Spruce"? 1375 01:21:33,386 --> 01:21:37,131 En realidad, es un "Fraser". 1376 01:21:37,133 --> 01:21:40,033 No distingo entre un "Douglas" o un "Fraser". 1377 01:21:40,035 --> 01:21:42,102 ¿Dónde está Connor cuando lo necesitas? 1378 01:21:43,604 --> 01:21:44,804 Perdona por entrar. 1379 01:21:44,806 --> 01:21:47,473 La Puerta estaba abierta, y la luz del porche estaba encendida. 1380 01:21:47,475 --> 01:21:48,809 Tomé eso como una invitación. 1381 01:21:49,611 --> 01:21:50,645 Lo era. 1382 01:21:53,181 --> 01:21:56,583 Entonces, ¿quieres hablar? 1383 01:21:56,885 --> 01:21:59,286 Sí... 1384 01:22:00,788 --> 01:22:02,724 Siento, haberte rechazado. 1385 01:22:03,826 --> 01:22:04,959 Nunca fuiste tú. 1386 01:22:06,594 --> 01:22:08,028 Lo sé. 1387 01:22:08,030 --> 01:22:11,732 Pensé que debía dejar ir a Scott. 1388 01:22:12,134 --> 01:22:15,435 Pensé que tendría que perderlo a él para hacer espacio para ti. 1389 01:22:17,149 --> 01:22:19,149 ¿Y ahora? 1390 01:22:19,174 --> 01:22:21,074 Ahora sé que no debo hacerlo. 1391 01:22:22,810 --> 01:22:24,678 Y estoy lista. 1392 01:22:26,447 --> 01:22:28,081 ¿Lista para qué? 1393 01:22:29,884 --> 01:22:31,618 Para todo. 1394 01:22:31,620 --> 01:22:33,387 Para viejos recuerdos, 1395 01:22:33,389 --> 01:22:34,888 nuevos comienzos... 1396 01:22:34,890 --> 01:22:36,957 Regalos inesperados. 1397 01:22:36,959 --> 01:22:38,725 Tú. 1398 01:22:39,994 --> 01:22:43,130 Si me das otra oportunidad. 1399 01:22:44,399 --> 01:22:46,233 Eso no es necesario. 1400 01:22:47,769 --> 01:22:51,805 Todavía estoy bajo el hechizo de nuestra primera extraordinaria oportunidad. 91966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.