All language subtitles for macgyver.2016.s05e02.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:09,342 MAN: Hello. 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,434 Let's get down to business, shall we? 3 00:00:17,517 --> 00:00:22,105 You arranged a meeting so you could make a deal. 4 00:00:22,188 --> 00:00:24,190 Yes? 5 00:00:25,775 --> 00:00:26,943 My people are willing to pay... 6 00:00:27,026 --> 00:00:28,445 Your people? 7 00:00:28,528 --> 00:00:31,781 You mean... the British government? 8 00:00:33,616 --> 00:00:34,743 You think I'm MI6? 9 00:00:34,826 --> 00:00:38,288 Of course, Ms. Meyers. 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,957 Did you think... 11 00:00:41,040 --> 00:00:43,960 I wouldn't find out? Hmm? 12 00:00:44,043 --> 00:00:46,963 Look, I don't know who you've talked to, 13 00:00:47,046 --> 00:00:50,133 but I'm not SIS. 14 00:00:50,216 --> 00:00:53,344 My boss is willing to pay a small fortune for that vial. 15 00:00:53,428 --> 00:00:56,431 If we can't do business, then you can put that... 16 00:00:59,809 --> 00:01:01,436 I'm afraid 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 I can't let you go. 18 00:01:09,569 --> 00:01:11,488 Do you really think you're gonna get away with this? 19 00:01:11,571 --> 00:01:15,408 I think our conversation is over. 20 00:01:18,077 --> 00:01:19,996 Danke. 21 00:01:20,079 --> 00:01:24,000 Well, if you don't mind, uh, we'd like to make a-- 22 00:01:24,083 --> 00:01:26,002 how do you say in English?-- uh... 23 00:01:26,085 --> 00:01:30,673 an instructional video for our real buyers. 24 00:01:30,757 --> 00:01:33,009 A sort of how-to guide, 25 00:01:33,092 --> 00:01:36,471 with a bit of before and after. 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,729 Prost. 27 00:01:50,985 --> 00:01:53,029 (breathing heavily) 28 00:01:54,280 --> 00:01:55,031 (gasping) 29 00:01:55,114 --> 00:01:57,534 (coughing) 30 00:02:12,465 --> 00:02:14,509 ♪ ♪ 31 00:02:33,403 --> 00:02:35,113 ♪ ♪ 32 00:02:44,622 --> 00:02:46,124 (indistinct chatter nearby) 33 00:03:06,269 --> 00:03:08,062 ♪ ♪ 34 00:03:10,315 --> 00:03:11,858 (tires screeching) 35 00:03:19,824 --> 00:03:22,785 (horns honking) 36 00:03:22,869 --> 00:03:24,203 (tires screeching) 37 00:03:24,287 --> 00:03:25,580 (horn honks) 38 00:03:37,717 --> 00:03:39,302 (sighs) 39 00:03:39,385 --> 00:03:41,429 (phone ringing) 40 00:03:45,391 --> 00:03:48,227 Hello? Hello? 41 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 (doorbell rings) 42 00:03:58,071 --> 00:04:00,281 (doorbell rings) 43 00:04:02,575 --> 00:04:04,661 (laptop beeping) 44 00:04:04,744 --> 00:04:05,954 Her phone's in the house. 45 00:04:06,037 --> 00:04:07,664 She's in there. 46 00:04:26,265 --> 00:04:29,102 ♪ ♪ 47 00:04:34,732 --> 00:04:37,235 (quietly): Riley, call her phone again. 48 00:04:38,778 --> 00:04:40,446 (phone ringing) 49 00:04:46,786 --> 00:04:47,996 (grunting) 50 00:04:49,831 --> 00:04:51,666 What was that? 51 00:04:51,749 --> 00:04:53,543 C-4, armed with a mercury switch. 52 00:04:53,626 --> 00:04:55,837 Move a muscle, it'll blow your hand off. 53 00:04:55,920 --> 00:04:57,547 I'm calling the cops. 54 00:04:55,920 --> 00:04:57,547 I wouldn't do that. 55 00:04:57,630 --> 00:04:59,048 We own your phone. Also, 56 00:04:59,132 --> 00:05:02,343 that hidden security camera in your speaker over there 57 00:05:02,427 --> 00:05:03,219 is being monitored as well. 58 00:05:03,302 --> 00:05:05,054 Oh, and not to be a snob or anything, 59 00:05:05,138 --> 00:05:08,349 but a mercury switch has to be stable before it's activated, 60 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 and the way you threw it in my hand 61 00:05:09,809 --> 00:05:11,227 would have blown this whole house up. 62 00:05:11,310 --> 00:05:13,896 Sorry, I didn't know I was dealing with the Geek Squad. 63 00:05:13,980 --> 00:05:17,233 And C-4 has a density of 1.7 grams per cubic centimeter. 64 00:05:17,316 --> 00:05:19,736 So, whatever's in my hand is far too heavy, 65 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 meaning it's a... 66 00:05:21,112 --> 00:05:23,740 My grandmother had this exact same one... 67 00:05:23,823 --> 00:05:25,074 (pained groan) 68 00:05:25,158 --> 00:05:26,075 Who are you? 69 00:05:26,159 --> 00:05:28,036 I need you to come with me. 70 00:05:28,119 --> 00:05:30,246 Give me one reason why I should listen to you. 71 00:05:30,329 --> 00:05:32,248 How about $60 million? 72 00:05:32,331 --> 00:05:34,042 The estimated value 73 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 of the Matisse painting you stole 74 00:05:35,668 --> 00:05:37,420 prior to retiring seven years ago. 75 00:05:37,503 --> 00:05:38,796 I don't know what you're talking about. 76 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 Your name is Jess Miller. 77 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 Your parents died when you were six. 78 00:05:43,509 --> 00:05:47,055 You were adopted by your grandparents, Edward and Anne. 79 00:05:47,138 --> 00:05:50,099 You did a brief stint on the U.S. Olympics gymnastics team. 80 00:05:50,183 --> 00:05:53,102 You placed eighth in the final event, and the loss 81 00:05:53,186 --> 00:05:55,104 forced you to hang up your tights 82 00:05:55,188 --> 00:05:57,106 and turn your attention to another career... 83 00:05:57,190 --> 00:05:58,566 as a cat burglar. 84 00:06:00,026 --> 00:06:01,319 You want me to go on? 85 00:06:04,030 --> 00:06:06,074 Who the hell are you? 86 00:06:07,867 --> 00:06:10,578 ♪ ♪ 87 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 MATTY: Ms. Miller. 88 00:06:14,874 --> 00:06:16,626 I see you met MacGyver and Riley. 89 00:06:16,709 --> 00:06:17,960 I'm Matilda Webber. 90 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 This is Desi. 91 00:06:19,212 --> 00:06:20,463 I'm Russ Taylor, 92 00:06:20,546 --> 00:06:21,756 owner of this operation. 93 00:06:23,382 --> 00:06:24,634 You're wondering why you're here. 94 00:06:24,717 --> 00:06:26,177 It's crossed my mind. 95 00:06:28,763 --> 00:06:30,765 This photograph was taken 96 00:06:30,848 --> 00:06:32,934 eight years ago from a surveillance camera 97 00:06:33,017 --> 00:06:34,102 at Lancaster Oil. 98 00:06:34,185 --> 00:06:36,479 A painting was stolen 99 00:06:36,562 --> 00:06:38,314 from the CEO's office, a Monet, 100 00:06:38,397 --> 00:06:40,817 worth approximately $10 million. 101 00:06:40,900 --> 00:06:42,568 Do you recognize this place? 102 00:06:43,569 --> 00:06:44,612 No? 103 00:06:44,695 --> 00:06:46,280 How about this? 104 00:06:49,075 --> 00:06:52,495 I'm not sure what this is about. I'm a third grade teacher. 105 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 These photographs are all the authorities had 106 00:06:55,957 --> 00:06:58,167 to go on back then, 'cause no technology existed 107 00:06:58,251 --> 00:07:00,044 allowing them to see through the disguise. 108 00:07:00,128 --> 00:07:01,879 So the investigation closed quickly. 109 00:07:01,963 --> 00:07:03,297 RILEY: That was 110 00:07:03,381 --> 00:07:04,674 technology before. 111 00:07:04,757 --> 00:07:06,175 But now... 112 00:07:06,259 --> 00:07:08,678 Pose Invariant Person Recognition 113 00:07:08,761 --> 00:07:09,846 allows us to I.D. 114 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 gait and body profile. 115 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 So, once we get that... 116 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 TAYLOR: Surprisingly calm for a 60-story fall. 117 00:07:19,605 --> 00:07:21,190 I'd hate to see my face during a base jump. 118 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 If this is about taking me to court 119 00:07:23,234 --> 00:07:24,527 with this little magic trick, you'll have 120 00:07:24,610 --> 00:07:25,862 better luck winning the California State Lottery. 121 00:07:25,945 --> 00:07:27,321 MATTY: Maybe, if we hadn't then run DNA 122 00:07:27,405 --> 00:07:29,073 from one of the unsolved crime scenes 123 00:07:29,157 --> 00:07:31,200 that fit your profile. 124 00:07:31,284 --> 00:07:32,827 We got a match 125 00:07:32,910 --> 00:07:34,871 on a diamond theft from a TL-30 safe 126 00:07:34,954 --> 00:07:37,582 with a biometric scanner. 127 00:07:39,458 --> 00:07:40,334 MacGYVER: You cracked that? 128 00:07:40,418 --> 00:07:41,544 It's impressive. 129 00:07:41,627 --> 00:07:43,212 I want to call a lawyer. 130 00:07:43,296 --> 00:07:44,714 I'd find a good one if I were you. 131 00:07:44,797 --> 00:07:46,424 See, what you don't know 132 00:07:46,507 --> 00:07:49,051 is that Lancaster Oil was a CIA front company. 133 00:07:49,135 --> 00:07:51,554 You broke into a government facility, Ms. Miller. 134 00:07:51,637 --> 00:07:55,183 You committed a crime against your country, 135 00:07:55,266 --> 00:07:58,060 and that's all the government will look at. 136 00:07:58,144 --> 00:07:59,770 And I will make sure of that... 137 00:07:59,854 --> 00:08:01,022 personally. 138 00:08:01,105 --> 00:08:02,356 You're blackmailing me? 139 00:08:02,440 --> 00:08:04,233 You have skills we need. 140 00:08:05,276 --> 00:08:07,445 I'm retired. 141 00:08:07,528 --> 00:08:09,322 I've had some... 142 00:08:09,405 --> 00:08:11,032 setbacks. 143 00:08:11,115 --> 00:08:12,491 Seven years ago. 144 00:08:12,575 --> 00:08:13,743 Lifting jewelry 145 00:08:13,826 --> 00:08:15,286 from the penthouse of a six-story building, 146 00:08:15,369 --> 00:08:16,662 you miscalculated 147 00:08:16,746 --> 00:08:18,748 the height of the drop for your descender rig, 148 00:08:18,831 --> 00:08:20,917 shattering your left leg beyond repair. 149 00:08:21,000 --> 00:08:22,710 Still stuck the landing, though. 150 00:08:22,793 --> 00:08:24,837 Okay, how about we cut to the chase, okay? 151 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 Door number one has prison 152 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 for the rest of your life. 153 00:08:29,175 --> 00:08:31,052 Or door number two: 154 00:08:31,135 --> 00:08:32,970 accept the mission I'm offering you. 155 00:08:41,145 --> 00:08:42,897 What's the job? 156 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 TAYLOR: About a month ago, 157 00:08:45,858 --> 00:08:48,611 a deadly anthrax-based bioweapon, 158 00:08:48,694 --> 00:08:50,279 code-named Viro-486, was stolen 159 00:08:50,363 --> 00:08:52,448 from a chemical weapons facility in Libya. 160 00:08:52,531 --> 00:08:55,076 It's so toxic that one drop, if properly mixed 161 00:08:55,159 --> 00:08:57,662 in the airstream, can kill anything in a 50-mile radius. 162 00:08:57,745 --> 00:08:59,580 MATTY: As evidenced in a dark deployment 163 00:08:59,664 --> 00:09:00,831 two years ago. 164 00:09:01,874 --> 00:09:05,169 TAYLOR: Civilian casualties were well over 10,000. 165 00:09:06,671 --> 00:09:08,297 Hannibal Teague, 166 00:09:08,381 --> 00:09:10,925 German diplomat suspected of brokering a deal 167 00:09:11,008 --> 00:09:12,301 to sell Viro-486 168 00:09:12,385 --> 00:09:14,178 to an anti-American terrorist cell 169 00:09:14,262 --> 00:09:15,972 known as Black Sun. 170 00:09:16,055 --> 00:09:17,473 Have we identified a target yet? 171 00:09:17,557 --> 00:09:19,475 We have reason to believe it's the climate summit 172 00:09:19,558 --> 00:09:20,893 at the United Nations next month. 173 00:09:22,061 --> 00:09:23,020 If Black Sun is successful, 174 00:09:23,104 --> 00:09:26,315 anything within a 15-mile radius will be affected. 175 00:09:26,399 --> 00:09:28,734 23 million people dead. 176 00:09:29,694 --> 00:09:30,820 Give or take. 177 00:09:30,903 --> 00:09:32,446 How do you know this guy Teague has it? 178 00:09:32,530 --> 00:09:34,282 All allied governments have been looking for this weapon 179 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 for the past 18 months. 180 00:09:35,700 --> 00:09:38,494 MI6 tracked it down to Teague's class TXTL-60 181 00:09:38,577 --> 00:09:39,829 high security home safe. 182 00:09:39,912 --> 00:09:41,289 Sent someone to retrieve it, and... 183 00:09:41,372 --> 00:09:44,542 sadly, the agent failed. 184 00:09:44,625 --> 00:09:46,294 We have reason to believe that Teague used her 185 00:09:46,377 --> 00:09:48,796 as a guinea pig to test the virus. 186 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 MATTY: Your job is to steal the bioweapon 187 00:09:53,634 --> 00:09:56,012 before Teague has a chance to make the transaction 188 00:09:56,095 --> 00:09:57,263 14 days from now. 189 00:09:57,346 --> 00:09:59,307 You understand I can't do what I used to do. 190 00:09:59,390 --> 00:10:01,142 TAYLOR: We're not asking you to. 191 00:10:01,225 --> 00:10:02,727 You're going to teach Desi. 192 00:10:04,228 --> 00:10:05,313 Whoa, wait. 193 00:10:05,396 --> 00:10:06,772 Trying to train someone to do 194 00:10:06,856 --> 00:10:10,151 in under two weeks what took me years to learn 195 00:10:10,234 --> 00:10:12,320 is a bad idea-- it's a very bad idea. 196 00:10:12,403 --> 00:10:15,323 Then let's not waste any more time and get to work. 197 00:10:15,406 --> 00:10:16,574 Shall we? 198 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 (door opens) 199 00:10:21,912 --> 00:10:22,913 (door closes) 200 00:10:30,129 --> 00:10:32,381 BOZER: All right, right this way. 201 00:10:32,465 --> 00:10:35,634 Figured this would come in handy. 202 00:10:35,718 --> 00:10:37,678 Blueprints. 203 00:10:37,762 --> 00:10:40,056 Teague's house is 20,000 square feet 204 00:10:40,139 --> 00:10:42,350 on five acres, two stories with a basement. 205 00:10:42,433 --> 00:10:43,934 His office is on the second floor. 206 00:10:44,018 --> 00:10:45,936 Well, what about the target? I need box schematics. 207 00:10:46,020 --> 00:10:47,521 As ordered. 208 00:10:47,605 --> 00:10:50,691 Our intel says Teague keeps his safe inside of a vault 209 00:10:50,775 --> 00:10:51,859 hidden in the walls 210 00:10:51,942 --> 00:10:52,860 of his office. 211 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 A safe within a safe. Wonderful. 212 00:10:55,780 --> 00:10:57,239 What kind of steel is the vault door? 213 00:10:57,323 --> 00:10:59,075 Pressurized titanium outer seal. 214 00:10:59,158 --> 00:11:00,368 Then it's German 385. 215 00:11:00,451 --> 00:11:02,078 Six plates, one-and-a-half inch each. 216 00:11:02,161 --> 00:11:03,412 All those plates, 217 00:11:03,496 --> 00:11:04,747 it's gonna have to be a burn job. 218 00:11:04,830 --> 00:11:06,749 That'll be quick, right? 'Cause I'm only gonna have 219 00:11:06,832 --> 00:11:08,042 30 seconds to get in. 220 00:11:08,125 --> 00:11:09,794 I'm sorry, did you say "seconds"? 221 00:11:09,877 --> 00:11:11,420 MacGYVER: Ultrasensitive biometric sensor. 222 00:11:11,504 --> 00:11:13,422 Door has to be opened in 30 seconds 223 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 or the alarms trigger. 224 00:11:14,840 --> 00:11:16,425 The only way to deactivate them is a panel 225 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 on the other side of the vault. 226 00:11:19,053 --> 00:11:20,262 It's virtually uncrackable. 227 00:11:20,346 --> 00:11:22,598 Everything is crackable. 228 00:11:23,265 --> 00:11:25,059 Room sensor configurations? 229 00:11:25,142 --> 00:11:26,310 No windows, armed skylight, 230 00:11:26,394 --> 00:11:29,105 doors are wired with traps, and that's once you're outside. 231 00:11:29,188 --> 00:11:30,272 Once you're inside... 232 00:11:30,356 --> 00:11:31,440 BOZER: Ten-point laser knot. 233 00:11:31,524 --> 00:11:33,609 Audio sensors in every corner. 234 00:11:35,361 --> 00:11:36,987 Can it be done? 235 00:11:46,539 --> 00:11:49,750 With the right tools and... 236 00:11:49,834 --> 00:11:52,169 enough time to prepare... 237 00:11:54,713 --> 00:11:55,881 ...yeah. 238 00:11:57,550 --> 00:11:59,802 I don't know about her. 239 00:11:59,885 --> 00:12:01,929 We've broken into safes before. 240 00:12:02,012 --> 00:12:04,515 TAYLOR: Not like this. This needs an expert. 241 00:12:04,598 --> 00:12:06,434 There's no margin for error. 242 00:12:04,598 --> 00:12:06,434 Yeah, 243 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 but your plan puts Desi at risk. 244 00:12:08,227 --> 00:12:09,645 TAYLOR: A risk that needs to be taken. 245 00:12:09,728 --> 00:12:11,313 Teague already has blood on his hands. 246 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 I won't let him have any more. 247 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 There's more to this than just getting that weapon. 248 00:12:17,069 --> 00:12:20,281 Did you know that MI6 agent? 249 00:12:20,364 --> 00:12:21,490 In passing. 250 00:12:21,574 --> 00:12:24,285 One of these days, you and I are gonna play poker together, 251 00:12:24,368 --> 00:12:27,455 so I can take all of that money of yours. 252 00:12:27,538 --> 00:12:30,541 The truth, now. 253 00:12:33,377 --> 00:12:35,296 Rebecca Meyers. 254 00:12:35,379 --> 00:12:38,966 I plucked her from the Police Development Program. 255 00:12:39,049 --> 00:12:41,552 Smart, insightful. 256 00:12:41,635 --> 00:12:44,472 Had all the makings of a top MI6 agent. 257 00:12:44,555 --> 00:12:48,142 I trained her. 258 00:12:48,225 --> 00:12:51,896 She called me her mentor. 259 00:12:51,979 --> 00:12:54,690 No one ever called me that before. 260 00:12:54,774 --> 00:12:57,318 She was the most promising agent 261 00:12:57,401 --> 00:12:59,653 I'd ever seen, 262 00:12:59,737 --> 00:13:02,490 and she was taken from this world far too early. 263 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 Her family deserves 264 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 justice for her death. 265 00:13:05,784 --> 00:13:08,454 Rebecca deserves justice. 266 00:13:10,414 --> 00:13:13,375 The tightest section is in the middle of the room, right there. 267 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Make it to here, you're home free. 268 00:13:16,086 --> 00:13:17,338 Go. 269 00:13:17,421 --> 00:13:19,548 ♪ Yes, no, maybe so ♪ 270 00:13:19,632 --> 00:13:21,675 ♪ Like a rocket, gonna blast off, watch me go ♪ 271 00:13:21,759 --> 00:13:23,844 ♪ Yin yang, say my name ♪ 272 00:13:23,928 --> 00:13:26,013 ♪ Haters gonna hate, but I'm hotter than the game, so, ha ♪ 273 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 ♪ Hello, bye-bye, everybody looking at me ♪ 274 00:13:27,932 --> 00:13:30,184 ♪ But I don't mind, 'cause dang straight ♪ 275 00:13:30,267 --> 00:13:31,727 ♪ Righteous as what... ♪ 276 00:13:31,810 --> 00:13:34,230 JESS: The high-tech audio sensors pick up everything, 277 00:13:34,313 --> 00:13:35,856 including breathing. 278 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 One breath and it's all over. 279 00:13:38,150 --> 00:13:40,236 So you're gonna have to learn to control that. 280 00:13:40,319 --> 00:13:42,947 ♪ Check it out, come on, now ♪ 281 00:13:43,030 --> 00:13:44,865 ♪ Come on, now, let's work ♪ 282 00:13:44,949 --> 00:13:47,076 ♪ Come on, now ♪ 283 00:13:47,159 --> 00:13:49,203 ♪ Come on, now, let's work ♪ 284 00:13:49,286 --> 00:13:50,579 ♪ Fat stacks, buy me up ♪ 285 00:13:50,663 --> 00:13:52,915 ♪ Thirsty for a dollar and a lot of cheap luck ♪ 286 00:13:52,998 --> 00:13:54,500 ♪ Sweet sweat bustin' my chops ♪ 287 00:13:55,960 --> 00:13:58,587 ♪ Come on, now, let's work ♪ 288 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 ♪ Come on, now ♪ 289 00:14:00,673 --> 00:14:02,258 ♪ Come on, now, let's work, check it out ♪ 290 00:14:02,341 --> 00:14:06,303 ♪ Come on, now, come on, now, let's work, check it out ♪ 291 00:14:06,387 --> 00:14:08,722 ♪ Come on, now ♪ 292 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 ♪ Come on, now, let's work ♪ 293 00:14:10,349 --> 00:14:11,892 ♪ Come on, now ♪ 294 00:14:11,976 --> 00:14:14,812 ♪ Come on, now, let's work, me, me... ♪ 295 00:14:14,895 --> 00:14:16,647 JESS: You can do this. 296 00:14:16,730 --> 00:14:17,898 It's just like ballet. 297 00:14:17,982 --> 00:14:19,233 Don't say that word. 298 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 What's wrong with ballet? 299 00:14:20,651 --> 00:14:22,486 ♪ Like your mommy... ♪ 300 00:14:22,570 --> 00:14:25,406 INSTRUCTOR: Two, up, three, four, port de bras forward. 301 00:14:25,489 --> 00:14:26,740 Two, up, six, 302 00:14:26,824 --> 00:14:28,409 seven, cambré back and... 303 00:14:28,492 --> 00:14:29,618 Desiree, roll through your feet. 304 00:14:29,702 --> 00:14:30,869 Engage your abs. 305 00:14:31,870 --> 00:14:32,871 Two, up, three. 306 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 This is, like, the easiest move 307 00:14:35,541 --> 00:14:37,126 in the world. (gasps) 308 00:14:37,209 --> 00:14:39,211 INSTRUCTOR: Desiree! 309 00:14:40,838 --> 00:14:42,881 I don't do ballet. 310 00:14:42,965 --> 00:14:44,466 What do you think the problem is? 311 00:14:44,550 --> 00:14:46,218 There's no feedback on the strings, 312 00:14:46,302 --> 00:14:48,387 so when I make a mistake, I just can't feel it. 313 00:14:49,597 --> 00:14:51,432 I have an idea. 314 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 ♪ Like a rocket, gonna blast off, watch me go... ♪ 315 00:14:53,392 --> 00:14:55,102 MacGYVER: Electricity as a defense weapon 316 00:14:55,185 --> 00:14:58,147 had been postulated in fiction by Jules Verne, Fanny Trollope, 317 00:14:58,230 --> 00:15:00,024 and Mark Twain. 318 00:15:00,107 --> 00:15:01,442 But it wasn't until 1928 319 00:15:01,525 --> 00:15:03,110 when New Zealand inventor Bill Gallagher 320 00:15:03,193 --> 00:15:06,614 used the ignition magneto to electrify a 5,000-volt fene 321 00:15:06,697 --> 00:15:09,450 to shock cattle when they tried to leave the property. 322 00:15:09,533 --> 00:15:11,827 Once the cattle experience these unpleasant consequence, 323 00:15:11,910 --> 00:15:13,162 they tend to avoid the fence for good. 324 00:15:13,245 --> 00:15:15,164 Same principle can apply to humans, too. 325 00:15:15,247 --> 00:15:17,166 Theoretically. 326 00:15:17,249 --> 00:15:18,500 DESI: So let me get this straight. 327 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 I touch one of these strings and I get zapped? 328 00:15:21,128 --> 00:15:24,632 It's just a little big stronger than an electrified cow fence. 329 00:15:25,716 --> 00:15:26,842 Thank you. 330 00:15:26,925 --> 00:15:28,302 I think you just lost your chances 331 00:15:28,385 --> 00:15:30,888 of ever dating that woman. 332 00:15:32,056 --> 00:15:34,516 Ready? 333 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 ♪ Come on, now, let's work ♪ 334 00:15:36,769 --> 00:15:39,021 ♪ Come on, now ♪ 335 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 ♪ Come on, now, let's work ♪ 336 00:15:39,104 --> 00:15:40,814 (electrical crackling) 337 00:15:40,898 --> 00:15:42,650 No, no, no. You're gonna need... 338 00:15:42,733 --> 00:15:44,693 You know what? I got this. 339 00:15:44,777 --> 00:15:46,153 ♪ Come on, now ♪ 340 00:15:46,236 --> 00:15:47,655 ♪ Come on, now, let's work... ♪ 341 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 All right. 342 00:15:48,906 --> 00:15:50,491 You're in. 343 00:15:50,574 --> 00:15:52,284 Let's see what you got. 344 00:15:53,077 --> 00:15:55,037 DESI: It's so cool. 345 00:15:55,120 --> 00:15:56,205 You'll be holding your breath and moving. 346 00:15:56,288 --> 00:15:58,999 It's twice as hard, so I'm gonna need you to beat a minute. 347 00:15:59,083 --> 00:16:00,167 Start again. 348 00:16:00,250 --> 00:16:01,377 (exhales) 349 00:16:01,460 --> 00:16:03,837 ♪ 'Cause we ain't sweet like your mommy ♪ 350 00:16:03,921 --> 00:16:05,339 (inhales deeply) 351 00:16:09,510 --> 00:16:11,679 ♪ Come on, now, let's work, check it out ♪ 352 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 ♪ Come on, now ♪ 353 00:16:13,138 --> 00:16:15,391 ♪ Come on, now, let's work ♪ 354 00:16:15,474 --> 00:16:17,101 ♪ Come on, now... ♪ 355 00:16:17,184 --> 00:16:19,603 Start again. 356 00:16:17,184 --> 00:16:19,603 (exhales) 357 00:16:21,313 --> 00:16:23,774 Keep going. 358 00:16:21,313 --> 00:16:23,774 (gasps) 359 00:16:29,947 --> 00:16:32,032 (laughs) 360 00:16:32,116 --> 00:16:32,866 Yeah. 361 00:16:32,950 --> 00:16:34,868 (laughs) 362 00:16:32,950 --> 00:16:34,868 What? 363 00:16:34,952 --> 00:16:36,245 Now do it blindfolded. 364 00:16:36,328 --> 00:16:38,956 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 365 00:16:39,039 --> 00:16:41,458 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na... ♪ 366 00:16:41,542 --> 00:16:42,710 What gives? 367 00:16:42,793 --> 00:16:46,422 Bang. You just got shot in the head because you were too slow. 368 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 Again. 369 00:16:48,507 --> 00:16:51,135 ♪ Na, na, na, na, na. ♪ 370 00:16:57,808 --> 00:16:58,892 (electrical crackling) 371 00:17:01,311 --> 00:17:02,813 (phone beeps) 372 00:17:07,276 --> 00:17:09,153 Matty. 373 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 You, uh, wanted to see us? 374 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 How's the training going? 375 00:17:13,031 --> 00:17:14,116 Crushing it. 376 00:17:14,199 --> 00:17:15,951 Oh, she's making progress. 377 00:17:16,034 --> 00:17:18,495 Another week of 16-hour days and she'll be halfway ready. 378 00:17:18,579 --> 00:17:20,038 MATTY: Okay, let me ask you this: 379 00:17:20,122 --> 00:17:21,957 how good can you get by tomorrow night? 380 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 What? 381 00:17:24,293 --> 00:17:25,961 We just got intel Teague is planning on moving 382 00:17:26,044 --> 00:17:27,963 the bioweapon ahead of schedule. 383 00:17:28,047 --> 00:17:29,923 Buyers must be getting restless. 384 00:17:28,047 --> 00:17:29,923 JESS: Well, 385 00:17:30,007 --> 00:17:30,924 we'll get it from the buyer. 386 00:17:31,008 --> 00:17:32,134 Black Sun just won't sit on it. 387 00:17:32,217 --> 00:17:34,344 Once it's in their hands, they'll deploy it within hours. 388 00:17:34,428 --> 00:17:35,596 MacGYVER: Well, then we're gonna have to improvise, 389 00:17:35,679 --> 00:17:37,389 because this plan will never work. 390 00:17:37,473 --> 00:17:38,515 Desi isn't ready. 391 00:17:38,599 --> 00:17:39,683 TAYLOR: Then you 392 00:17:39,767 --> 00:17:41,143 are going to Cyrano this thing. 393 00:17:41,226 --> 00:17:42,811 Talk Desi through the grab. 394 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 She isn't ready. 395 00:17:44,271 --> 00:17:45,397 She goes in now, 396 00:17:45,481 --> 00:17:46,523 it's not gonna work. 397 00:17:46,607 --> 00:17:47,816 MATTY: Well, it's gonna have to work. 398 00:17:47,900 --> 00:17:51,612 Because if it doesn't, we're gonna watch an entire city die. 399 00:18:02,080 --> 00:18:06,335 ♪ I can feel it coming in the air tonight ♪ 400 00:18:06,418 --> 00:18:10,005 ♪ Oh, Lord ♪ 401 00:18:10,088 --> 00:18:12,800 ♪ I've been waiting for this moment ♪ 402 00:18:12,883 --> 00:18:16,345 ♪ For all my life ♪ 403 00:18:16,428 --> 00:18:19,056 ♪ Oh, Lord... ♪ 404 00:18:19,139 --> 00:18:20,140 (whistles) 405 00:18:20,224 --> 00:18:21,183 What's up? 406 00:18:21,266 --> 00:18:24,102 ♪ Coming in the air tonight? ♪ 407 00:18:25,229 --> 00:18:27,356 ♪ Oh, Lord... ♪ 408 00:18:27,439 --> 00:18:29,733 The next guard shift is in ten minutes. 409 00:18:30,776 --> 00:18:32,402 How's it looking inside? 410 00:18:32,486 --> 00:18:34,404 Five thermals on the first floor. 411 00:18:35,447 --> 00:18:36,698 Second floor is clear. 412 00:18:36,782 --> 00:18:38,158 All right, Desi, you're green to go. 413 00:18:38,242 --> 00:18:39,993 ♪ Oh, Lord... ♪ 414 00:18:45,082 --> 00:18:45,999 (exhales) 415 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 Okay. 416 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 You can do this. 417 00:18:53,423 --> 00:18:56,343 ♪ Oh, I remember ♪ 418 00:18:56,426 --> 00:19:00,222 ♪ I remember, don't worry ♪ 419 00:19:00,305 --> 00:19:03,183 ♪ How could I ever forget? ♪ 420 00:19:03,267 --> 00:19:06,228 ♪ It's the first time ♪ 421 00:19:06,311 --> 00:19:07,521 ♪ The last time... ♪ 422 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 RILEY (over comm): Desi, freeze. Incoming. 423 00:19:11,650 --> 00:19:13,193 (speaking German) 424 00:19:14,236 --> 00:19:16,947 Okay. You're clear. 425 00:19:17,030 --> 00:19:19,741 ♪ I can feel it coming... ♪ 426 00:19:19,825 --> 00:19:21,451 In position. 427 00:19:22,494 --> 00:19:23,996 Riley, disarm the skylight. 428 00:19:26,039 --> 00:19:27,791 ♪ I've been waiting for this moment... ♪ 429 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 Disconnecting now. 430 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 ♪ All my life ♪ 431 00:19:32,212 --> 00:19:33,797 ♪ Oh, Lord... ♪ 432 00:19:33,881 --> 00:19:34,798 Time to fly. 433 00:19:34,882 --> 00:19:38,427 ♪ For all my life... ♪ 434 00:19:38,510 --> 00:19:39,636 (exhales) 435 00:19:41,179 --> 00:19:42,973 ♪ Oh, Lord. ♪ 436 00:19:55,694 --> 00:19:56,778 TAYLOR: Periphery check. 437 00:19:56,862 --> 00:19:59,072 MacGYVER: All clear. 438 00:20:01,491 --> 00:20:02,951 JESS: Nice landing. 439 00:20:03,035 --> 00:20:05,329 Now don't breathe. 440 00:20:23,513 --> 00:20:25,807 Your breath. Hold it. 441 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 Hold it. 442 00:20:32,606 --> 00:20:33,649 You're clear. 443 00:20:35,567 --> 00:20:36,860 (sensor beeps) 444 00:20:36,944 --> 00:20:38,779 Okay, you got 30 seconds. 445 00:20:42,449 --> 00:20:45,035 Remember, you just have to cut through the locking mechanism. 446 00:20:45,911 --> 00:20:48,372 Keep the beam thick. It burns hotter. 447 00:20:49,581 --> 00:20:50,999 (clicks) 448 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Ten seconds. 449 00:20:55,879 --> 00:20:58,382 Do not breathe. 450 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 (beeps) 451 00:21:01,385 --> 00:21:02,803 Two seconds. 452 00:21:02,886 --> 00:21:05,055 (beeping) 453 00:21:05,138 --> 00:21:08,225 (gasps) Sensors are off. 454 00:21:08,308 --> 00:21:09,851 I'm in. 455 00:21:17,234 --> 00:21:19,820 Guys, I got a visual on Teague. 456 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 Who's he talking to? 457 00:21:21,905 --> 00:21:24,866 Kind of hard to tell from this angle. 458 00:21:24,950 --> 00:21:26,785 Mac, we need audio on that conversation. 459 00:21:29,079 --> 00:21:30,664 Coming right up. 460 00:21:30,747 --> 00:21:32,040 When you can't get near a terrorist 461 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 having a shady conversation, 462 00:21:33,917 --> 00:21:36,378 you can always use light to eavesdrop. 463 00:21:36,461 --> 00:21:38,296 Light reflects off glass, 464 00:21:38,380 --> 00:21:39,756 and the brightness of the light changes 465 00:21:39,840 --> 00:21:41,591 because of tiny oscillations. 466 00:21:41,675 --> 00:21:44,344 These variations in brightnes will be converted to sound 467 00:21:44,428 --> 00:21:46,054 when the light hits the photodiode. 468 00:21:46,138 --> 00:21:48,390 Then all you need is to understand German, 469 00:21:48,473 --> 00:21:50,726 which, luckily, I do. 470 00:21:50,809 --> 00:21:51,727 Okay, guys, 471 00:21:51,810 --> 00:21:53,353 I can hear what he's saying. 472 00:21:53,437 --> 00:21:56,189 He says, "You're late." 473 00:21:56,273 --> 00:21:59,359 The other person's saying something about the... 474 00:21:59,443 --> 00:22:01,695 chartered jet not being on time. 475 00:22:01,778 --> 00:22:03,947 "I want you to leave tonight." 476 00:22:04,031 --> 00:22:06,116 "Okay, I understand." 477 00:22:06,199 --> 00:22:07,909 Okay, that's it. 478 00:22:07,993 --> 00:22:09,619 W-We need to get a clear visual 479 00:22:09,703 --> 00:22:10,871 of whoever he's talking to. 480 00:22:10,954 --> 00:22:12,748 Unless he turns around and says "cheese," 481 00:22:12,831 --> 00:22:13,915 this is the best we got. 482 00:22:13,999 --> 00:22:15,751 We've got a whole bunch of nothing. 483 00:22:16,710 --> 00:22:18,086 Almost there, Desi. 484 00:22:21,006 --> 00:22:23,133 (metallic clang) 485 00:22:26,303 --> 00:22:28,221 Are you guys seeing this? 486 00:22:28,305 --> 00:22:30,182 TAYLOR: Yes. 487 00:22:30,265 --> 00:22:32,100 Yes, it's gone. 488 00:22:32,184 --> 00:22:33,393 (sighs) 489 00:22:33,477 --> 00:22:34,603 MATTY: Well, either we got 490 00:22:34,686 --> 00:22:36,438 bad intel, or Hannibal already sold it. 491 00:22:36,521 --> 00:22:38,398 Desi, get out of there. 492 00:22:38,482 --> 00:22:40,525 Copy that. 493 00:22:47,324 --> 00:22:49,076 (German accent): Ja... 494 00:22:58,752 --> 00:23:00,253 Mac, you got three hostiles 495 00:23:00,337 --> 00:23:02,422 headed your way. 496 00:23:02,506 --> 00:23:04,925 They don't look like they bought the accent, Johan. 497 00:23:05,008 --> 00:23:06,676 (speaking German) 498 00:23:07,719 --> 00:23:08,929 Riley, I need 499 00:23:09,012 --> 00:23:11,306 5,000 hertz of frequency in my comm, stat. 500 00:23:13,850 --> 00:23:15,602 (high-pitched ringing) 501 00:23:15,685 --> 00:23:17,354 (guards groaning) 502 00:23:21,024 --> 00:23:23,276 Hey, guys, gate's compromised. 503 00:23:23,360 --> 00:23:25,612 We need a new exfil. I got to get Desi. 504 00:23:25,695 --> 00:23:27,364 Right. We are on our way. 505 00:23:31,409 --> 00:23:32,452 (shouts) 506 00:23:35,163 --> 00:23:37,207 (gunfire continues) 507 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 Mac, what's happening? 508 00:23:42,546 --> 00:23:43,672 Looks like you got me. 509 00:23:43,755 --> 00:23:45,048 (grunting) 510 00:23:47,217 --> 00:23:48,301 Change of plans. 511 00:23:48,385 --> 00:23:50,053 LZ is hot. 512 00:23:52,430 --> 00:23:54,182 (speaking German) 513 00:23:57,602 --> 00:23:59,396 (grunting) 514 00:24:01,273 --> 00:24:02,190 Hey. 515 00:24:02,274 --> 00:24:03,859 Hey. 516 00:24:02,274 --> 00:24:03,859 (alarm blaring) 517 00:24:03,942 --> 00:24:05,861 We should get out of here. 518 00:24:03,942 --> 00:24:05,861 Yeah. 519 00:24:05,944 --> 00:24:07,237 Hey, guys, where's the new exfil? 520 00:24:07,320 --> 00:24:08,697 TAYLOR: Back gate. 521 00:24:09,781 --> 00:24:11,867 There is no back gate. 522 00:24:16,079 --> 00:24:16,997 Oh. 523 00:24:17,080 --> 00:24:18,623 There it is. 524 00:24:17,080 --> 00:24:18,623 Halt! 525 00:24:21,501 --> 00:24:23,920 Come on, get in. Hang on. 526 00:24:41,813 --> 00:24:44,649 Well, if it's not in the vault, then where is it? 527 00:24:44,733 --> 00:24:48,028 Hannibal's kept his movements to a minimum these last few weeks. 528 00:24:48,111 --> 00:24:49,738 And Black Sun hasn't surfaced. 529 00:24:49,821 --> 00:24:52,282 So we can rule out the exchange having already taken place. 530 00:24:52,365 --> 00:24:53,325 MATTY: No. 531 00:24:53,408 --> 00:24:54,743 We can't be sure about that. 532 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Well, then, let's hope. 533 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 Look, need I remind you 534 00:24:57,329 --> 00:24:59,372 the destruction that Viro-486 will cause 535 00:24:59,456 --> 00:25:00,749 if released into this world? 536 00:25:00,832 --> 00:25:03,210 Russ. We get it. 537 00:25:03,293 --> 00:25:05,295 We'll work up scenarios and get back to you. 538 00:25:07,422 --> 00:25:09,299 (groans) 539 00:25:14,221 --> 00:25:16,139 You did good back there. 540 00:25:14,221 --> 00:25:16,139 No. 541 00:25:16,223 --> 00:25:17,557 You did. 542 00:25:16,223 --> 00:25:17,557 Well, 543 00:25:17,641 --> 00:25:20,310 you got me through it, so thank you. 544 00:25:26,316 --> 00:25:27,651 When I was in the service, 545 00:25:27,734 --> 00:25:30,070 I had a close friend who lost a leg. 546 00:25:30,153 --> 00:25:33,406 And I know how much it changed his life. 547 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 You must have gone through a lot. 548 00:25:35,700 --> 00:25:37,911 I respect you for that. 549 00:25:37,994 --> 00:25:41,248 Sometimes I think it's my payback. 550 00:25:41,331 --> 00:25:43,833 Right? For all those years stealing. 551 00:25:43,917 --> 00:25:46,753 But then I remember the world doesn't work like that. 552 00:25:46,836 --> 00:25:48,088 I was dealt a hand, 553 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 and now I play it the best I can. 554 00:25:50,507 --> 00:25:52,592 So... 555 00:25:52,676 --> 00:25:53,885 can I go home now? 556 00:25:53,969 --> 00:25:55,262 TAYLOR: Right, everyone. 557 00:25:55,345 --> 00:25:56,596 Gather round. 558 00:25:56,680 --> 00:25:57,806 (sighs) 559 00:25:57,889 --> 00:25:59,849 Sounds like a no. 560 00:26:01,601 --> 00:26:04,604 I was thinking about this, um, this mystery guest of ours. 561 00:26:04,688 --> 00:26:06,815 You mean the guy Teague was talking to? 562 00:26:04,688 --> 00:26:06,815 DESI: I got to say, 563 00:26:06,898 --> 00:26:09,985 late-night visits, talking about chartering planes. 564 00:26:10,068 --> 00:26:11,695 He wasn't just there to visit an old friend. 565 00:26:11,778 --> 00:26:13,029 You think he was a mule? 566 00:26:13,113 --> 00:26:15,323 Perhaps. Look, we need to find him, 567 00:26:15,407 --> 00:26:16,992 but we can't do that without a clean visual of him. 568 00:26:17,075 --> 00:26:18,159 RILEY: I got a reflection 569 00:26:18,243 --> 00:26:19,286 here in the mirror. 570 00:26:20,954 --> 00:26:22,163 I can enhance it, 571 00:26:22,247 --> 00:26:23,873 see what happens. 572 00:26:23,957 --> 00:26:27,002 Yes, get on with it. What are you waiting for? 573 00:26:33,925 --> 00:26:35,302 (sighs) 574 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Everything okay? 575 00:26:37,762 --> 00:26:39,889 Yes, I'm fine. 576 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 Fine. 577 00:26:44,436 --> 00:26:46,479 You don't have to tell me. 578 00:26:44,436 --> 00:26:46,479 No. 579 00:26:46,563 --> 00:26:48,481 (sighs) 580 00:26:48,565 --> 00:26:50,692 No, I do. 581 00:26:50,775 --> 00:26:52,986 I owe you that much. After all, 582 00:26:53,069 --> 00:26:56,197 you're putting your life on the line, well, for what is more 583 00:26:56,281 --> 00:26:58,950 than the retrieval of a very dangerous weapon. 584 00:26:59,951 --> 00:27:01,661 The MI6 agent 585 00:27:01,745 --> 00:27:04,205 that disappeared trying to retrieve Viro-486 586 00:27:04,289 --> 00:27:06,916 was my protégé. 587 00:27:09,210 --> 00:27:11,713 I taught her everything she knew. 588 00:27:12,505 --> 00:27:15,008 What happened to her wasn't your fault. 589 00:27:15,091 --> 00:27:19,012 But what is my fault is altering her life's path. 590 00:27:19,095 --> 00:27:21,514 Placing her at MI6. 591 00:27:21,598 --> 00:27:23,016 If I hadn't... 592 00:27:23,099 --> 00:27:24,684 She'd be alive? 593 00:27:24,768 --> 00:27:26,770 Russ, you don't know that. 594 00:27:27,562 --> 00:27:31,066 But what I do know is that you gave her purpose. 595 00:27:31,149 --> 00:27:33,068 The same way you did 596 00:27:33,151 --> 00:27:34,361 when you gave us all a job. 597 00:27:34,444 --> 00:27:36,404 When you brought us all back together. 598 00:27:36,488 --> 00:27:39,699 How many lives did you save just doing that? 599 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 (computer beeps) 600 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 Guys, we got a hit. 601 00:27:49,125 --> 00:27:51,252 His name is Henri Bellouse. 602 00:27:51,336 --> 00:27:53,088 He's a world-class forger. 603 00:27:53,171 --> 00:27:54,631 DESI: So, a forger visits 604 00:27:54,714 --> 00:27:56,466 a corrupt diplomat for a late-night meeting? 605 00:27:56,549 --> 00:27:58,218 The very night the bioweapon disappears. 606 00:27:58,301 --> 00:27:59,719 MacGYVER: Why would Hannibal 607 00:27:59,803 --> 00:28:00,887 use Bellouse as a mule? 608 00:28:00,970 --> 00:28:03,556 He's a forger, not a bio courier. 609 00:28:03,640 --> 00:28:05,225 MATTY: Well, that's what we need 610 00:28:05,308 --> 00:28:07,394 to find out. 611 00:28:05,308 --> 00:28:07,394 Got a position on him. 612 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Paris. 613 00:28:09,020 --> 00:28:11,022 Right. Turning this plane around. 614 00:28:13,233 --> 00:28:15,068 (siren wailing) 615 00:28:21,825 --> 00:28:23,493 Damn it. 616 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 Place is empty. Target's gone. 617 00:28:26,704 --> 00:28:27,831 What about the package? 618 00:28:28,832 --> 00:28:31,709 DESI: Russ, check this out. 619 00:28:46,891 --> 00:28:48,309 There's enough evidence here 620 00:28:48,393 --> 00:28:50,812 of his forgery business to put him away for life. 621 00:28:50,895 --> 00:28:53,648 The only issue is... 622 00:28:53,731 --> 00:28:56,526 the package has moved. 623 00:28:57,318 --> 00:28:59,696 MATTY: Guys, he just entered the building. 624 00:29:04,826 --> 00:29:06,744 (guns cock) 625 00:29:06,828 --> 00:29:09,789 Bonjour, Monsieur Bellouse. 626 00:29:12,750 --> 00:29:15,462 Bellouse says he mixed the Viro-486 into paints 627 00:29:15,545 --> 00:29:17,464 that he used to make a fake Rembrandt for Teague. 628 00:29:17,547 --> 00:29:18,465 Why? 629 00:29:18,548 --> 00:29:19,674 Well, the sale is rigged. 630 00:29:19,757 --> 00:29:21,176 Teague's made arrangements for Black Sun 631 00:29:21,259 --> 00:29:23,178 to buy the painting at auction for $50 million. 632 00:29:23,261 --> 00:29:25,138 What's the best way to hand it over with all the attention? 633 00:29:25,221 --> 00:29:26,806 If the virus is in the painting, 634 00:29:26,890 --> 00:29:28,099 it'll kill everyone at the auction. 635 00:29:28,183 --> 00:29:29,976 A-Actually, no. 636 00:29:30,059 --> 00:29:32,353 The paint traps the virus in a solid state 637 00:29:32,437 --> 00:29:33,897 so it can't move through the air. 638 00:29:33,980 --> 00:29:35,023 Then, once it's in their possession, 639 00:29:35,106 --> 00:29:36,024 they wet down the canvas, 640 00:29:36,107 --> 00:29:37,317 they-they run it through a filter 641 00:29:37,400 --> 00:29:38,735 and distill the bioweapon. 642 00:29:38,818 --> 00:29:40,153 Only it'll never happen. 643 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 Well, how are you gonna prevent that? 644 00:29:41,404 --> 00:29:44,032 We're gonna steal the painting, replace it with a double. 645 00:29:44,115 --> 00:29:46,034 Once Black Sun make the transaction, 646 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 we'll track them out of play. 647 00:29:47,452 --> 00:29:49,871 We get the virus and shut down a terror cell? 648 00:29:49,954 --> 00:29:51,164 I like it. 649 00:29:51,247 --> 00:29:52,332 I like it, too. 650 00:29:52,415 --> 00:29:53,208 In theory. 651 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 And we've got the best thief 652 00:29:54,417 --> 00:29:56,002 in the business to talk us through it. 653 00:29:56,085 --> 00:29:57,378 What else do we need? 654 00:29:57,462 --> 00:29:59,172 Where's the auction? 655 00:29:59,255 --> 00:30:02,175 Central Moscow Auction House, in six hours. 656 00:30:02,258 --> 00:30:03,760 So we need to steal the painting, replace it 657 00:30:03,843 --> 00:30:05,178 before it goes on the block. 658 00:30:05,261 --> 00:30:06,054 We can make a forgery here, 659 00:30:06,137 --> 00:30:07,055 but it wouldn't get there till tomorrow. 660 00:30:07,138 --> 00:30:08,765 No, I got a contact in Brussels. He can get you 661 00:30:08,848 --> 00:30:10,266 the statue of David in a half hour. 662 00:30:10,350 --> 00:30:11,935 All right. Well, you call him. 663 00:30:12,018 --> 00:30:13,269 Now. 664 00:30:12,018 --> 00:30:13,269 RILEY: The security in this place 665 00:30:13,353 --> 00:30:14,562 is no joke. 666 00:30:14,646 --> 00:30:16,397 It's gonna take some serious improvisation. 667 00:30:16,481 --> 00:30:17,774 Well, that's just the way I like it. 668 00:30:17,857 --> 00:30:19,234 MATTY: I like your confidence, Mac, 669 00:30:19,317 --> 00:30:20,693 but I'm not quite sure 670 00:30:20,777 --> 00:30:22,445 a Swiss Army knife is gonna get us out of this one. 671 00:30:22,529 --> 00:30:24,572 Well, maybe not, but we do have a three-hour plane flight. 672 00:30:24,656 --> 00:30:27,075 I am sure we can figure something out. 673 00:30:27,158 --> 00:30:29,577 Sure. No pressure or anything. 674 00:30:29,661 --> 00:30:31,246 If not, thousands, 675 00:30:31,329 --> 00:30:33,331 maybe millions, of people will die. 676 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Only if we fail. 677 00:30:34,499 --> 00:30:35,625 Failure's not an option. 678 00:30:35,708 --> 00:30:37,168 Copy that. 679 00:30:43,675 --> 00:30:46,344 ♪ ♪ 680 00:30:50,306 --> 00:30:52,308 (overlapping chatter) 681 00:31:17,208 --> 00:31:19,586 TAYLOR: All right. Room's clearing out. 682 00:31:19,669 --> 00:31:21,754 Desi, post up outside. 683 00:31:22,755 --> 00:31:24,007 DESI: Copy that. 684 00:31:25,049 --> 00:31:27,719 Jess, you're up. 685 00:31:31,055 --> 00:31:33,433 Mac, make sure the room stays clear. 686 00:31:47,530 --> 00:31:49,490 You sure this will work? 687 00:31:49,574 --> 00:31:50,992 My specs, your build? 688 00:31:51,909 --> 00:31:53,995 Could've made a good team back in the day. 689 00:31:54,078 --> 00:31:57,915 Back in the day. That means the past, right? 690 00:31:59,292 --> 00:32:01,419 Of course. 691 00:32:02,420 --> 00:32:03,713 Good. 692 00:32:19,771 --> 00:32:20,938 (tires screeching) 693 00:32:28,946 --> 00:32:31,032 MAN: Ladies and gentlemen, please take your seats. 694 00:32:31,115 --> 00:32:33,201 The auction is about to begin. 695 00:32:33,284 --> 00:32:34,786 (lock clicking) 696 00:32:38,623 --> 00:32:40,416 RILEY: All right. 697 00:32:40,500 --> 00:32:43,711 We got control of their phones. 698 00:32:43,795 --> 00:32:45,797 Would you like to do the honors? 699 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 (beeps) 700 00:32:49,092 --> 00:32:51,386 (phone rings) 701 00:32:51,469 --> 00:32:54,305 Sergei... (speaking Russian) 702 00:32:55,139 --> 00:32:56,391 Hello? 703 00:33:01,312 --> 00:33:05,233 MacGYVER: In 1918, Harry Houdini made an elephant disappear. 704 00:33:05,316 --> 00:33:07,735 Houdini used mirrors to create the illusion, 705 00:33:07,819 --> 00:33:10,738 reflecting one half of the empty stage over the elephan. 706 00:33:10,822 --> 00:33:13,366 Since a Rembrandt is much smaller, a thin sheet of Mylr 707 00:33:13,449 --> 00:33:14,909 covering the painting reflects the wall 708 00:33:14,992 --> 00:33:16,077 on the opposite side of the room, 709 00:33:16,160 --> 00:33:19,038 hiding the painting in plain sight. 710 00:33:19,122 --> 00:33:20,123 Oh, nyet. 711 00:33:21,999 --> 00:33:24,836 (disconnect tone) 712 00:33:28,005 --> 00:33:29,507 (phone ringing) 713 00:33:41,519 --> 00:33:44,105 (siren wailing) 714 00:33:58,202 --> 00:33:59,954 (chuckles) 715 00:34:20,433 --> 00:34:22,643 Rebooting security system now. 716 00:34:31,736 --> 00:34:33,404 RILEY: Hurry up. 717 00:34:33,488 --> 00:34:36,824 You only have ten seconds before the cameras come back online. 718 00:34:50,421 --> 00:34:52,423 (exhales sharply) 719 00:34:54,091 --> 00:34:56,094 Matty, we got it. 720 00:35:00,056 --> 00:35:02,350 AUCTIONEER: Last call. 721 00:35:02,433 --> 00:35:04,352 $50 million. 722 00:35:04,435 --> 00:35:06,687 Sold. 723 00:35:04,435 --> 00:35:06,687 (bangs gavel) 724 00:35:06,771 --> 00:35:08,231 BOZER: Those guys are gonna be pissed 725 00:35:08,314 --> 00:35:09,816 when they find out they paid $50 million 726 00:35:09,899 --> 00:35:11,984 for a forgery with no bioweapon in it. 727 00:35:12,068 --> 00:35:13,653 MATTY: Mac, follow them. 728 00:35:13,736 --> 00:35:14,987 We'll turn them, 729 00:35:15,071 --> 00:35:16,781 use their intel to shut down the cell. 730 00:35:43,641 --> 00:35:45,351 Don't move. 731 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 (silenced gunshot) 732 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 (groans) 733 00:35:51,774 --> 00:35:52,817 I told you. 734 00:35:55,319 --> 00:35:57,029 Do I know you? 735 00:36:00,950 --> 00:36:02,618 No. 736 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 But you killed someone very important to me, 737 00:36:05,204 --> 00:36:07,373 and I'm going to do what she meant to do. 738 00:36:10,793 --> 00:36:12,879 (laughs softly) 739 00:36:12,962 --> 00:36:14,046 Kill me? 740 00:36:14,130 --> 00:36:17,758 Put you in a cell for a very, 741 00:36:17,842 --> 00:36:20,219 very long time. 742 00:36:20,303 --> 00:36:22,305 For her. 743 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 (groaning) 744 00:36:32,481 --> 00:36:34,483 For me. 745 00:36:43,242 --> 00:36:46,370 Teague is on his way to The Hague, 746 00:36:46,454 --> 00:36:50,124 the Black Sun operatives gave up their entire organization, 747 00:36:50,207 --> 00:36:51,667 and the bioweapon will be destroyed 748 00:36:51,751 --> 00:36:54,086 once we get it to the lab. 749 00:36:54,170 --> 00:36:56,172 So, to success. 750 00:37:00,885 --> 00:37:02,011 Now you get to go home, Jess. 751 00:37:02,094 --> 00:37:03,137 With a great story. 752 00:37:03,221 --> 00:37:04,805 Which you can never tell anyone. 753 00:37:04,889 --> 00:37:06,891 Right. 754 00:37:10,394 --> 00:37:13,481 I need to ask you something. 755 00:37:13,564 --> 00:37:15,483 Shoot. 756 00:37:15,566 --> 00:37:19,320 What did you mean back there, at the auction house? 757 00:37:19,403 --> 00:37:23,115 I saw the bank blueprints 758 00:37:23,199 --> 00:37:27,078 under your students' homework in your house. 759 00:37:27,161 --> 00:37:30,331 I know you're not retired. 760 00:37:30,414 --> 00:37:32,667 Are you gonna arrest me? 761 00:37:32,750 --> 00:37:35,670 And miss out on all the fun catching you? 762 00:37:35,753 --> 00:37:36,963 No way. 763 00:37:39,924 --> 00:37:42,843 Oh, no, I'm not really in the mood to celebrate. 764 00:37:42,927 --> 00:37:45,179 Thank you. 765 00:37:45,262 --> 00:37:47,181 Well, this isn't for what we did. 766 00:37:47,264 --> 00:37:49,433 It's to celebrate her life. 767 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 To Rebecca Meyers, a true hero. 768 00:38:00,778 --> 00:38:02,905 Rebecca. 769 00:38:15,626 --> 00:38:17,628 (bleating) 770 00:38:23,259 --> 00:38:26,846 Yes, well, in our line of work, it's... 771 00:38:26,929 --> 00:38:28,931 it's hard to keep secrets. 772 00:38:30,433 --> 00:38:32,977 Especially from family. 773 00:38:35,604 --> 00:38:36,856 Mr. and Mrs. Meyers, your daughter 774 00:38:36,939 --> 00:38:39,191 did not work in import/export. 775 00:38:39,275 --> 00:38:41,277 Rebecca worked for the British government. 776 00:38:41,360 --> 00:38:42,737 MI6. 777 00:38:42,820 --> 00:38:47,033 She was a truly outstanding agent. 778 00:38:47,116 --> 00:38:50,911 When I first recruited her, she... 779 00:38:50,995 --> 00:38:54,081 she was hesitant because of the lies she would have to tell. 780 00:38:55,166 --> 00:38:56,667 To you. 781 00:38:59,128 --> 00:39:02,923 Last week, your daughter gave her life 782 00:39:03,007 --> 00:39:05,176 to save millions of people. 783 00:39:14,727 --> 00:39:19,273 When we first sat down, you said, "Sorry for your loss." 784 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 I'm sorry 785 00:39:21,692 --> 00:39:24,028 for yours, too. 786 00:39:29,742 --> 00:39:32,661 Captioning sponsored by CBS 787 00:39:32,745 --> 00:39:34,789 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.