All language subtitles for lewis.103.expiation.[ws.pdtv]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,189 --> 00:00:33,890 Papi dice que no hay cereales 2 00:00:33,900 --> 00:00:37,190 y hay porque encontramos algunos. 3 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 Dile a papi que ya voy. 4 00:00:40,100 --> 00:00:44,000 L E W I S Traducido por Macon2 (Para Ale y Jaz) 5 00:00:46,871 --> 00:00:49,290 No toques el enchufe o papi har� bzzz. 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,328 Papi ya est� haciendo bzzz. Ya me fu�. 7 00:00:52,363 --> 00:00:55,077 Disculpa, s� que est�s tratando de terminar las cortinas de Thingy. 8 00:00:55,112 --> 00:00:57,791 No, Thingy viene est� noche. Estar�n para entonces. 9 00:00:57,826 --> 00:01:00,511 Dios, lo hab�a olvidado completamente. �Qu� es, una cena? 10 00:01:00,546 --> 00:01:02,556 - Lo s�. - �Esta noche? 11 00:01:02,700 --> 00:01:07,000 S�, y est� todo completamente bajo control. 12 00:01:07,800 --> 00:01:09,326 Vamos chicas. 13 00:01:09,361 --> 00:01:12,000 Asombroso, llevaremos a los chicos a horario. 14 00:01:12,010 --> 00:01:13,790 - Hola chicos. - Hola. 15 00:01:13,800 --> 00:01:15,890 Buen d�a. 16 00:01:15,900 --> 00:01:18,911 �Hay alguna posibilidad de intercambiar nuestras esposas? 17 00:01:18,946 --> 00:01:21,396 Perdonen. Hoy tengo una t�pica historia jodida. 18 00:01:21,431 --> 00:01:25,190 Su Majestad de repente tiene que hablar a Mayfair. Las bolas. 19 00:01:25,200 --> 00:01:27,796 - �Pap�! - Yo puedo decir bolas, ustedes no. 20 00:01:27,831 --> 00:01:30,790 - Est�s en el libro tres. - S�, Michael est� en el libro tres. 21 00:01:30,800 --> 00:01:32,690 - Lo promovieron. - Muchacho inteligente. 22 00:01:32,700 --> 00:01:35,476 �A ver la tropa! Todos al auto. 23 00:01:35,511 --> 00:01:38,790 - Podr�a pasar por la tienda a la vuelta. - Rachel, eres una diosa. 24 00:01:38,846 --> 00:01:40,576 Y yo soy un dolor en el culo, 25 00:01:40,611 --> 00:01:42,731 al que no puedes confiarle ni limpiar su propia nariz. 26 00:01:42,766 --> 00:01:45,140 Creemos en estas verdades porque son evidentes. 27 00:01:45,150 --> 00:01:46,900 Am�n. 28 00:01:48,330 --> 00:01:50,149 E X P I A C I � N 29 00:01:50,150 --> 00:01:51,300 E X P I A C I � N Te encontr� un cuadro de Jack Yeats. 30 00:01:51,301 --> 00:01:52,480 Te encontr� un cuadro de Jack Yeats. 31 00:01:52,600 --> 00:01:54,696 No fue nada simple. 32 00:01:54,731 --> 00:01:58,290 Ellos te enviar�n por correo electr�nico la impresi�n del cat�logo como hablamos. 33 00:01:58,300 --> 00:02:00,700 S�, bueno, he estado ocupada. 34 00:02:02,411 --> 00:02:03,792 �Est� todo bien con ella? 35 00:02:03,793 --> 00:02:06,390 Rachel siempre est� bien por una cuesti�n de principios. 36 00:02:06,400 --> 00:02:08,390 �Te ofreciste para llevar a Hugh? 37 00:02:08,400 --> 00:02:10,590 "Me gusta mi bici". 38 00:02:10,600 --> 00:02:13,891 "Campesinas con un sombrero de caballero", s�. 39 00:02:14,000 --> 00:02:17,171 Tres millones exactos. No pedir�n m�s. 40 00:02:17,206 --> 00:02:18,990 Libras esterlinas. 41 00:02:19,000 --> 00:02:23,131 Bueno, me alegro, porque voy camino a Bond Street a comprarlo... 42 00:02:40,100 --> 00:02:41,300 Adi�s, mami. 43 00:02:42,100 --> 00:02:43,500 Adi�s, mami. 44 00:03:01,951 --> 00:03:03,490 Como observ� Bertrand Russell, 45 00:03:03,500 --> 00:03:06,990 el absolutismo siempre va acompa�ado por alguna forma de esclavitud. 46 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Servidumbre de la gleba. 47 00:03:09,400 --> 00:03:11,711 La p�gina del t�tulo. 48 00:03:13,800 --> 00:03:16,711 Elogio del ocio por Edward Le P. 49 00:03:16,746 --> 00:03:20,311 "Mantenga el pene firme y derecho". Bertie. 50 00:03:24,000 --> 00:03:25,047 Gu�rdelo, 51 00:03:25,800 --> 00:03:27,590 he terminado con esto. 52 00:03:27,600 --> 00:03:30,200 Inspirado en las novelas del Inspector Morse de C O L I N D E X T E R 53 00:03:50,191 --> 00:03:50,990 Hola. 54 00:03:51,700 --> 00:03:52,900 Hola. 55 00:03:55,031 --> 00:03:56,836 Jane Templeton. 56 00:03:56,871 --> 00:03:59,390 Hola, �estoy esper�ndola? 57 00:03:59,400 --> 00:04:03,000 Usted me ha estado esperando desde que ten�a nueve a�os. 58 00:04:20,031 --> 00:04:21,191 �Maldito! 59 00:04:25,591 --> 00:04:27,636 Buenos d�as, Se�or. 60 00:04:27,671 --> 00:04:30,290 �Qu� pasa contigo? �Estuviste llorando? 61 00:04:30,300 --> 00:04:32,831 Siempre lloro cuando s� que voy a pasar el d�a con usted, Se�or. 62 00:04:35,871 --> 00:04:38,991 Hay que hacer un discurso. Para la prensa. 63 00:04:39,026 --> 00:04:41,271 - Sobre la droga y la polic�a. - �Qui�n lo va a hacer? 64 00:04:43,671 --> 00:04:45,116 �Usted? 65 00:04:45,300 --> 00:04:47,000 Est� bromeando. 66 00:04:49,600 --> 00:04:51,300 Muy gracioso. 67 00:04:54,000 --> 00:04:58,071 Tiene a su favor que puede escoger el lugar. 68 00:04:58,500 --> 00:05:01,790 Lo que le d� la oportunidad de empezar con algo ingenioso. 69 00:05:01,800 --> 00:05:05,390 Por ejemplo, si lo hace en el Club de f�tbol Fulham, 70 00:05:05,400 --> 00:05:09,000 podr�a decir que es encantador estar ah� en el puente de Stamford. 71 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 Esa es la... la zona del Chelsea. 72 00:05:13,000 --> 00:05:14,100 S�. 73 00:05:15,000 --> 00:05:17,090 Ese es el chiste. 74 00:05:17,100 --> 00:05:18,200 S�. 75 00:05:19,911 --> 00:05:22,200 Hablar en p�blico, Lewis, es una obligaci�n 76 00:05:22,210 --> 00:05:25,100 en un oficial de alto rango y espero que lo haga... 77 00:05:25,111 --> 00:05:27,071 ...sin quejarse. 78 00:05:31,300 --> 00:05:34,591 Hathaway, encu�ntrame gente muerta. 79 00:05:34,626 --> 00:05:37,036 - �Se�or? - Un crimen. Ahora. 80 00:05:37,071 --> 00:05:40,991 O har� el discurso y no ser� algo agradable de ver. 81 00:05:41,300 --> 00:05:42,671 Se�or. 82 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 S�lo rel�jese. 83 00:05:48,751 --> 00:05:50,391 Bien hecho. 84 00:05:50,426 --> 00:05:51,516 Bueno. 85 00:05:51,551 --> 00:05:53,196 Est� todo bien. 86 00:05:53,231 --> 00:05:56,471 Tiene lo que los optometristas llamamos ojos puntiagudos. 87 00:05:56,506 --> 00:05:59,690 El resto est� todo bien. M�s bien distinguido. 88 00:05:59,700 --> 00:06:03,600 Eso quiere decir que las lentes de contacto convencionales no entran. 89 00:06:04,431 --> 00:06:07,131 Usted va a venderme algo caro. 90 00:06:07,166 --> 00:06:09,831 No por nada es un detective, se�or Hathaway. 91 00:06:12,151 --> 00:06:13,339 Espero que no le haya dolido. 92 00:06:13,340 --> 00:06:14,716 Gracias por cambiarme un problema por otro. 93 00:06:14,751 --> 00:06:18,111 fue un placer. Ahora, la encantadora Bella se ocupar� de usted, 94 00:06:18,146 --> 00:06:21,596 o sea, le cobrar�. As� que, bueno. Bienvenido a bordo. 95 00:06:21,631 --> 00:06:24,951 Sr. Mallory, disc�lpeme, intent� detener al se�or Hayward. 96 00:06:24,986 --> 00:06:27,028 - Este es el turno de �l. - Est� todo bien. 97 00:06:27,063 --> 00:06:29,790 Hay una mujer esperando. La se�orita Templeton. 98 00:06:29,800 --> 00:06:34,390 Le dije que ya estaba fuera de hora pero quizo quedarse a esperarlo. 99 00:06:34,400 --> 00:06:36,191 Parece una de las de Rachel. 100 00:06:36,226 --> 00:06:40,511 Mi esposa es una santa, en sus ratos libres colecciona almas perdidas. 101 00:06:47,911 --> 00:06:50,311 Por favor, tome asiento. 102 00:06:59,751 --> 00:07:02,000 Bueno... �Qu� podemos hacer por usted? 103 00:07:03,391 --> 00:07:05,700 �Usted sabe, verdad? 104 00:07:07,900 --> 00:07:09,716 Usted sabe. 105 00:07:10,300 --> 00:07:13,500 �Yo s�? Eso es bueno pero, �qu� es lo que s�? 106 00:07:15,771 --> 00:07:17,390 Usted es bueno. 107 00:07:17,400 --> 00:07:19,900 Por favor. 108 00:07:29,111 --> 00:07:31,151 - Hola Stephanie. - Hola Hugh. 109 00:07:31,186 --> 00:07:32,231 - �C�mo est�s? - Bien. 110 00:07:35,271 --> 00:07:37,951 Daniel me est� llevando al borde de un brote psic�tico. 111 00:07:37,986 --> 00:07:39,900 O sea que es una tarde normal. 112 00:07:41,371 --> 00:07:44,771 - �Rachel ya te di� las cortinas? - Nop. 113 00:07:44,806 --> 00:07:46,651 Vamos, entremos a buscarlas. 114 00:07:53,771 --> 00:07:55,390 Dios, ajo. 115 00:07:55,400 --> 00:07:59,811 Tus cortinas... se supone que estar�an aqu� en una caja. 116 00:07:59,846 --> 00:08:01,336 Pero no est�n. 117 00:08:01,371 --> 00:08:04,571 Bueno, consultemos a las autoridades. 118 00:08:06,091 --> 00:08:08,790 Por dios, �par� que tiene un celular si no se lo lleva? 119 00:08:08,800 --> 00:08:11,856 Mujeres. Dios, esto est� delicioso. 120 00:08:11,891 --> 00:08:15,211 Apuesto a que est� sentada arriba. Vamos a ver. 121 00:08:45,440 --> 00:08:48,011 Linda casualidad esta. 122 00:08:49,331 --> 00:08:51,371 Estuve con �l hace un par de horas. 123 00:08:51,406 --> 00:08:53,331 Me revis� los ojos. 124 00:08:55,211 --> 00:08:57,171 - �C�mo es? - Simp�tico. 125 00:09:01,851 --> 00:09:03,491 �D�nde estuvo todo el d�a? 126 00:09:03,526 --> 00:09:06,211 Trabajando. 127 00:09:08,291 --> 00:09:10,251 Compru�balo. 128 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 Pobre chica. 129 00:09:18,131 --> 00:09:21,151 En un suicidio femenino, �qu� es lo primero que revisas? 130 00:09:21,186 --> 00:09:24,990 - Depende como haya muerto. - No, piensa. 131 00:09:25,000 --> 00:09:28,891 Psicolog�a, piensa en un momento dram�tico. 132 00:09:32,131 --> 00:09:33,776 La mano izquierda. 133 00:09:33,811 --> 00:09:35,851 Las mujeres casadas tiran el anillo. 134 00:09:35,886 --> 00:09:37,891 - Es lo �ltimo que hacen. - Ella no lo hizo. 135 00:09:37,926 --> 00:09:39,900 No lo hizo. 136 00:09:41,100 --> 00:09:43,851 Esta es la primer cosa que no huele bien. 137 00:09:43,886 --> 00:09:46,190 No dej� una nota. 138 00:09:46,200 --> 00:09:49,100 Y esa es la segunda. 139 00:09:49,171 --> 00:09:52,811 Estuvo limpiando la escalera. 140 00:09:55,411 --> 00:09:57,851 - Quiero a Hobson en todo esto. - Hobson no est�. 141 00:09:57,886 --> 00:10:00,651 - �Qu�? - Est� de vacaciones, hay un suplente. 142 00:10:00,686 --> 00:10:02,811 Un tipo nuevo, Cook. 143 00:10:11,291 --> 00:10:12,691 �Personajes del elenco? 144 00:10:13,884 --> 00:10:19,124 Hugh Mallory, su socio David Hayward. 145 00:10:19,159 --> 00:10:21,084 Y su esposa Louise. 146 00:10:25,124 --> 00:10:28,724 Stephanie Fielding, la vecina de al lado, divorciada. 147 00:10:28,759 --> 00:10:30,884 Y su hijo, que no fue a la escuela porque est� enfermo. 148 00:10:34,204 --> 00:10:36,164 Vengan y d�ganle adi�s a papi. 149 00:10:36,199 --> 00:10:38,649 Chau chicas. 150 00:10:38,684 --> 00:10:42,089 - �La abuela? - Es la madre de Hugh. 151 00:10:42,124 --> 00:10:44,009 Vino a buscar a las chicas. 152 00:10:44,044 --> 00:10:47,644 - �Por qu� hay una ambulancia, papi? - Porque mam� tuvo un accidente. 153 00:10:47,679 --> 00:10:51,564 - Ella est�... - Vamos chicas. 154 00:10:56,400 --> 00:11:00,529 Ll�mame anticuado, pero �esto no es un poco extra�o? 155 00:11:00,564 --> 00:11:04,000 El t�o David se sienta atr�s y acaricia a las ni�as, mientras, 156 00:11:04,010 --> 00:11:06,090 la t�a Louise maneja el auto. 157 00:11:06,100 --> 00:11:09,000 Usted es anticuado Se�or, pero realmente eso es extra�o. 158 00:11:38,284 --> 00:11:43,500 Cuando muri� mi esposa me tom� una botella de cognac por d�a durante un a�o. 159 00:11:47,400 --> 00:11:51,944 Y luego consider� mi situaci�n como un adulto. 160 00:11:52,129 --> 00:11:55,294 Y el a�o siguiente me tom� dos botellas. 161 00:11:55,329 --> 00:11:56,979 �Y el a�o posterior qu�? 162 00:11:57,014 --> 00:11:59,390 Me di� dolor de cabeza. 163 00:11:59,400 --> 00:12:01,984 �Inspector? 164 00:12:03,194 --> 00:12:05,690 Nathan Cook. El reemplazo de Hobson. 165 00:12:05,700 --> 00:12:07,519 �D�nde est� la mujer muerta? 166 00:12:07,700 --> 00:12:10,400 Demuestre algo de respeto profesional, Doctor. 167 00:12:13,004 --> 00:12:14,190 Bueno... 168 00:12:14,200 --> 00:12:16,090 fue en alg�n momento de esta tarde. 169 00:12:16,100 --> 00:12:19,500 - Hasta que no la tenga en mi mesa... - La causa de la muerte, �cu�l es? 170 00:12:20,164 --> 00:12:23,844 Bueno, ella estaba... estaba colgando de una de las barandas, as� que... 171 00:12:24,129 --> 00:12:27,774 �Muri� asfixiada por ella misma 172 00:12:27,809 --> 00:12:29,900 o por otra persona? 173 00:12:31,400 --> 00:12:32,939 ...por ella misma. 174 00:12:32,974 --> 00:12:36,334 Las lesiones en la garganta y el cuello son congruentes con un suicidio, 175 00:12:36,369 --> 00:12:38,334 por ahorcamiento. 176 00:12:40,100 --> 00:12:43,400 Lo siento si encuentra mi diagn�stico decepcionante. 177 00:13:03,978 --> 00:13:06,978 �No te habr�s convertido secretamente al islamismo, no? 178 00:13:07,013 --> 00:13:09,490 - No tengo hambre. - Nunca te veo comer. 179 00:13:09,500 --> 00:13:13,013 Debe ser triste la vida sin el espect�culo de verme masticando. 180 00:13:13,048 --> 00:13:16,808 Si vas a ponerte fastidioso, leer� el peri�dico local. 181 00:13:16,843 --> 00:13:18,650 - En voz alta. - No. 182 00:13:20,000 --> 00:13:22,093 Esto te va a distraer. 183 00:13:22,128 --> 00:13:24,488 En Summertown encontraron a una mujer colgada. 184 00:13:24,523 --> 00:13:27,408 �Colgada?... Que desesperaci�n. 185 00:13:28,500 --> 00:13:30,690 �Dice el nombre? 186 00:13:30,700 --> 00:13:33,208 - �Qu�, del autor de la nota? - De la mujer. 187 00:13:33,800 --> 00:13:35,500 Hay una foto... 188 00:13:36,328 --> 00:13:39,808 La se�ora Rachel Mallory, madre de dos. 189 00:13:44,100 --> 00:13:46,408 Eleanor. 190 00:13:51,900 --> 00:13:52,928 �C�mo est� �l... est�...? 191 00:13:52,963 --> 00:13:54,690 Est� durmiendo. 192 00:13:54,700 --> 00:13:57,808 Eso es bueno... supongo. 193 00:13:58,700 --> 00:14:00,290 S�, eso es bueno. 194 00:14:00,300 --> 00:14:02,000 Y... 195 00:14:02,400 --> 00:14:03,808 �c�mo est�n las chicas? 196 00:14:03,843 --> 00:14:06,010 Est�n bien. 197 00:14:06,500 --> 00:14:07,790 �Seguro? 198 00:14:07,800 --> 00:14:10,190 Est�n bien porque no entienden. 199 00:14:10,200 --> 00:14:13,500 Cuando lo entiendan, no estar�n bien. 200 00:14:15,900 --> 00:14:17,923 Eleanor... 201 00:14:17,958 --> 00:14:20,683 Creo que ahora podr�a ser un buen momento para... 202 00:14:20,718 --> 00:14:23,758 cerrar la puerta sobre ciertos asuntos del pasado. 203 00:14:23,793 --> 00:14:27,300 �Con respecto a qu� David, del pasado? 204 00:14:28,200 --> 00:14:30,315 Nunca quise que termin�ramos como enemigos, Eleanor. 205 00:14:30,600 --> 00:14:31,590 No. 206 00:14:31,600 --> 00:14:33,990 Siempre fu� algo secundario. 207 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Si quieres hablar con Hugh vuelve dentro de un rato. 208 00:14:53,000 --> 00:14:56,373 Esto sirve para que nos demos cuenta �no? 209 00:14:56,408 --> 00:14:58,728 - �De qu� exactamente? - Uno cree que conoce a la gente, 210 00:14:58,763 --> 00:15:00,493 y no los conoce en absoluto. 211 00:15:00,528 --> 00:15:03,290 �La se�ora Mallory no estaba deprimida? 212 00:15:03,300 --> 00:15:07,328 No, ella sol�a decirme, Bella, me encantar�a estar deprimida, 213 00:15:07,363 --> 00:15:09,448 pero no tengo tiempo. 214 00:15:09,483 --> 00:15:12,293 �Y el se�or Mallory? 215 00:15:12,328 --> 00:15:15,888 Un hombre encantador. Siempre apur�ndose para volver con ella. 216 00:15:15,923 --> 00:15:18,488 ��l se apresur� por volver ayer? 217 00:15:18,523 --> 00:15:20,390 �Qu� est� insinuando? 218 00:15:20,400 --> 00:15:23,190 Estoy profesionalmente obligado a preguntarle estas cosas. 219 00:15:23,200 --> 00:15:26,990 Hay s�lo una entrada y una salida aqu� y estoy sentada en ella. 220 00:15:28,300 --> 00:15:31,600 El se�or Mallory lleg� a las nueve en punto y se fue a las seis. 221 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Eso es todo, gracias. 222 00:15:35,600 --> 00:15:37,248 �Qui�n me est� buscando ahora? 223 00:15:43,338 --> 00:15:47,690 Doctor Edward Le Plassiter. Real Profesor de Jurisprudencia. 224 00:15:47,700 --> 00:15:48,990 �Sabes lo que significa eso? 225 00:15:49,000 --> 00:15:51,990 La integridad moral de la ley, si tiene o no alguna. 226 00:15:52,000 --> 00:15:55,100 Significa que tiene mucha pero mucha pasta. 227 00:15:56,100 --> 00:15:59,700 Pero para que me necesita, no tengo ni idea. 228 00:16:01,900 --> 00:16:03,140 Profesor. 229 00:16:04,000 --> 00:16:07,500 - �Qui�n es el chico? - El Sargento Detective Hathaway. 230 00:16:09,108 --> 00:16:11,593 �Por qu� est�s aqu�? No me lo digas. 231 00:16:11,628 --> 00:16:15,428 Lewis tiene miedo de que use palabras de m�s de dos s�labas. 232 00:16:15,463 --> 00:16:19,228 Ya dijo la palabra s�laba. Deber�a pegarle. 233 00:16:22,900 --> 00:16:26,090 El asunto es sobre Stoker. 234 00:16:26,100 --> 00:16:31,093 Stoker estuvo aqu� en 1989. Estudiaba en la Grammar School. 235 00:16:31,128 --> 00:16:35,290 Muy serio, absolutamente brillante y sin grupo de pertenencia. 236 00:16:35,300 --> 00:16:38,990 No ten�a dinero, no ten�a influencias para tocar. 237 00:16:39,000 --> 00:16:42,690 Bueno, por supuesto, en esta Universidad el era... 238 00:16:42,700 --> 00:16:44,990 ...importante. 239 00:16:45,300 --> 00:16:50,448 Una noche, uno de sus coet�neos lo emborrach�. 240 00:16:50,483 --> 00:16:52,490 �l se puso alegre y ruidoso, 241 00:16:52,500 --> 00:16:54,990 recitando poes�a desde la torre de la Universidad 242 00:16:55,000 --> 00:16:58,190 en medio de la noche. Las cosas fueron esencialmente inofensivas. 243 00:16:58,200 --> 00:17:00,990 Sin embargo... 244 00:17:02,500 --> 00:17:06,000 los ojos de las autoridades se posaron sobre m�. 245 00:17:06,010 --> 00:17:10,090 Entonces, le escrib� una nota a Stoker, invit�ndolo a tomar un jerez conmigo. 246 00:17:10,100 --> 00:17:12,090 Eso era un c�digo. 247 00:17:12,100 --> 00:17:14,773 Significaba que tendr�a un apercibimiento y una peque�a multa. 248 00:17:14,808 --> 00:17:18,490 Embarazoso para ambas partes, pero hab�a que hacerlo. 249 00:17:18,500 --> 00:17:22,400 Hablamos de cosas generales. 250 00:17:23,100 --> 00:17:25,990 fue inc�modo, pero soportable. 251 00:17:26,700 --> 00:17:30,453 Y luego por fin le dije, "Se�or Stoker, 252 00:17:30,488 --> 00:17:34,488 debemos hablar de nuestros asuntos." 253 00:17:35,000 --> 00:17:37,490 El asinti�... 254 00:17:37,500 --> 00:17:39,700 ...y yo le d� un beso. 255 00:17:41,048 --> 00:17:44,168 Me agradeci� por la entrevista amablemente y se fue. 256 00:17:45,568 --> 00:17:47,990 Era como si el incidente nunca hubiese pasado. 257 00:17:48,000 --> 00:17:50,390 Pero hab�a pasado... 258 00:17:50,400 --> 00:17:53,061 Me di cuenta de que... no pod�a 259 00:17:53,062 --> 00:17:56,000 soportar verlo en la Universidad. 260 00:17:56,208 --> 00:17:58,568 Al final dije, maldita sea, 261 00:17:58,603 --> 00:18:00,160 no quebrant� la ley. 262 00:18:00,170 --> 00:18:02,490 �Por qu� mi vida deber�a verse comprometida por �l? 263 00:18:02,500 --> 00:18:04,328 �Entonces lo ech�? 264 00:18:06,770 --> 00:18:10,990 - �De qu� color es su pelo? - Hathaway es rubio. 265 00:18:14,300 --> 00:18:17,693 Lo ech� silenciosamente. 266 00:18:18,000 --> 00:18:21,990 �l no era dif�cil, nunca se enojaba, s�lo empac� sus cosas y se fue. 267 00:18:23,900 --> 00:18:26,990 Yo arruin� la carrera de Stoker en Oxford, 268 00:18:28,200 --> 00:18:31,400 y muy posiblemente toda su vida. 269 00:18:32,088 --> 00:18:35,690 Quiero que usted lo encuentre para m�. 270 00:18:35,700 --> 00:18:37,390 �Qu� est� pensando Hathaway, que est� pensando? 271 00:18:37,400 --> 00:18:40,490 Pienso que deber�a dirigirse a una agencia privada, Se�or. 272 00:18:40,500 --> 00:18:42,413 Absolutamente. 273 00:18:43,000 --> 00:18:47,368 Pero tengo m�s asuntos que poner en orden y ellos conciernen a la polic�a. 274 00:18:52,568 --> 00:18:58,208 No, decid� que no puedo hablar con el chico rubio en el cuarto. 275 00:19:35,718 --> 00:19:38,243 Maldici�n. Mierda. 276 00:19:38,278 --> 00:19:40,790 - Las bolas. - Raras palabras de p�same, Lou. 277 00:19:40,800 --> 00:19:43,990 - No quer�a llorar. - Bueno, no importa. 278 00:19:44,300 --> 00:19:46,690 Traje algo de comida. �Ya comiste? 279 00:19:46,700 --> 00:19:48,590 - Apuesto a que no est�s comiendo. - Tengo comida. 280 00:19:48,600 --> 00:19:50,563 David tiene las bolsas. �David? 281 00:19:50,598 --> 00:19:54,518 Mierda, no quer�a llorar. Eso no ayuda. 282 00:19:54,553 --> 00:19:56,478 Llorar le har� bien. 283 00:20:01,598 --> 00:20:03,638 No sabemos que hacer. 284 00:20:03,673 --> 00:20:05,900 No, es dif�cil. 285 00:20:07,200 --> 00:20:10,990 �Hay algo que deber�as haberme dicho, David, en Madagascar? 286 00:20:12,300 --> 00:20:14,390 No te entiendo, �algo c�mo qu�? 287 00:20:14,400 --> 00:20:17,400 No lo s�, por eso te lo estoy preguntando. 288 00:20:18,138 --> 00:20:20,500 Todo estar� bien, Hugh. 289 00:20:21,098 --> 00:20:24,900 Har� lo que sea necesario... Todo saldr� bien. 290 00:20:25,300 --> 00:20:27,300 Te lo juro. 291 00:20:32,400 --> 00:20:35,690 �Est�s enojado o quieres que te diga lo que me dijo? 292 00:20:35,700 --> 00:20:37,200 Ambas cosas. 293 00:20:37,210 --> 00:20:40,425 Dijo que Rachel Mallory fue asesinada, pero... 294 00:20:40,460 --> 00:20:43,634 las cosas quedar�an as�, uno, no fue un suicidio. 295 00:20:43,669 --> 00:20:47,190 Dos, Le Plassiter puede se�alarnos al asesino. 296 00:20:47,200 --> 00:20:49,290 Pero el precio por su cooperaci�n 297 00:20:49,300 --> 00:20:52,790 es que encontremos y le traigamos a este sujeto Stoker. 298 00:20:52,800 --> 00:20:54,390 �Qu� te parece? 299 00:20:54,400 --> 00:20:57,090 �Qu� me parece?, que lo arrestemos por ocultar informaci�n. 300 00:20:57,100 --> 00:20:59,790 Interrogarlo pausadamente. Decirle que se siente y sacarle la silla, 301 00:20:59,800 --> 00:21:01,060 ese tipo de cosas. 302 00:21:01,070 --> 00:21:03,690 - �l se est� muriendo. - �Qui�n lo dice? 303 00:21:03,700 --> 00:21:05,593 Lo dice la Enfermer�a Radcliffe. 304 00:21:05,628 --> 00:21:07,668 Hay una carta en su escritorio. 305 00:21:08,508 --> 00:21:11,190 Suspendieron el tratamiento. Est� viviendo a morfina. 306 00:21:11,200 --> 00:21:14,313 No hay tiempo para un procedimiento oficial. 307 00:21:14,548 --> 00:21:18,090 Si sacamos a Le Plassiter de su rutina seguramente se morir�a. 308 00:21:18,100 --> 00:21:20,690 Seguimos sus reglas o no estamos en el juego. 309 00:21:20,700 --> 00:21:24,848 Pero, �c�mo sabemos que no es s�lo un pervertido aprovechando la oportunidad, 310 00:21:24,883 --> 00:21:27,890 qu� escuch� hablar de Rachel y usa a unos polic�as descartables 311 00:21:27,900 --> 00:21:29,590 para encontrar a su novio? 312 00:21:29,600 --> 00:21:31,590 �No me dir� que conf�a en �l? 313 00:21:31,600 --> 00:21:33,690 Morse realmente valoraba a Le Plassiter 314 00:21:33,700 --> 00:21:36,490 y dec�a que era un buen tipo. 315 00:21:36,500 --> 00:21:37,990 Dilo. 316 00:21:38,000 --> 00:21:39,990 La psicolog�a de todo esto es un desprop�sito, Se�or. 317 00:21:40,000 --> 00:21:42,600 Ya lo s�, pero es lo �nico que tenemos. 318 00:21:44,828 --> 00:21:47,900 Mientras tanto, me gustar�a hablar con el t�o David. 319 00:22:07,500 --> 00:22:09,790 �Alguna vez estudi� leyes, se�or? 320 00:22:09,800 --> 00:22:11,463 �Leyes? No. 321 00:22:11,498 --> 00:22:14,290 Ojos, medicina, no leyes. 322 00:22:14,300 --> 00:22:17,090 �Entonces nunca se cruz� por casualidad a un Doctor Le Plassiter? 323 00:22:17,100 --> 00:22:20,698 Estoy encontrando esta charla un poco confusa. 324 00:22:20,733 --> 00:22:23,898 Querida, ay�danos. �l es Lewis. 325 00:22:23,933 --> 00:22:27,000 �C�mo puedo ayudarlo, Inspector? 326 00:22:27,200 --> 00:22:29,600 Dici�ndome la raz�n... 327 00:22:30,000 --> 00:22:32,690 por la cual Rachel Mallory se quitar�a la vida. 328 00:22:32,700 --> 00:22:33,690 S�lo dios lo sabe. 329 00:22:33,700 --> 00:22:35,690 La vida de Rachel estaba... 330 00:22:35,700 --> 00:22:36,990 ...bien. 331 00:22:36,998 --> 00:22:40,290 Hugh la amaba hasta la exageraci�n, ten�a dos hermosas chicas, 332 00:22:40,300 --> 00:22:43,290 buenos amigos en todo momento. Todos la ador�bamos. 333 00:22:43,300 --> 00:22:46,690 - �Por qu� se suicid�? - No lo s�. 334 00:22:46,700 --> 00:22:48,755 No lo s�. 335 00:22:50,300 --> 00:22:53,278 Querida... 336 00:22:55,000 --> 00:22:57,900 Espero que esto le haya sido �til, Inspector. 337 00:22:59,278 --> 00:23:01,843 Bueno. �C�mo puedo ayudarlo? 338 00:23:02,128 --> 00:23:04,308 �Puedo hablar con Duncan, por favor? 339 00:23:04,343 --> 00:23:06,488 Duncan es mi ex-marido. 340 00:23:06,523 --> 00:23:08,705 Est� en Nueva York. 341 00:23:08,740 --> 00:23:10,834 El ni�o se llama Daniel. 342 00:23:10,869 --> 00:23:13,158 Daniel. Perd�neme. 343 00:23:13,400 --> 00:23:15,413 Ha sido un d�a muy largo. 344 00:23:15,448 --> 00:23:17,613 Abr� una botella de vino. 345 00:23:17,648 --> 00:23:20,168 Por el amor de dios, tome un vaso, por favor. 346 00:23:22,200 --> 00:23:25,808 Sino, me tomar� la botella entera y ser� culpa suya. 347 00:23:26,000 --> 00:23:28,900 �Puedo hablar r�pido con �l... primero? 348 00:23:29,728 --> 00:23:32,088 Mi sobrino tiene estas cosas. 349 00:23:34,800 --> 00:23:38,813 Daniel, �puedes contestarle al Se�or Lewis, por favor? 350 00:23:40,048 --> 00:23:44,290 S�lo te hace preguntas porque t� estabas aqu� cuando eso sucedi�. 351 00:23:44,300 --> 00:23:47,688 Yo no v� nada, �de acuerdo? 352 00:23:48,000 --> 00:23:51,690 No estoy todo el d�a mirando por la ventana. 353 00:23:51,700 --> 00:23:54,025 Estoy seguro de que si Daniel recordara haber visto algo 354 00:23:54,060 --> 00:23:56,990 se lo dir�a a la polic�a. 355 00:24:23,068 --> 00:24:25,273 �D�nde est� Lewis? 356 00:24:26,008 --> 00:24:30,048 Interrogando a la vecina de Rachel Mallory, Se�ora. 357 00:24:30,083 --> 00:24:32,500 �Y que est�s haciendo t�? 358 00:24:32,600 --> 00:24:34,490 Buscando algo de informaci�n sobre ella, 359 00:24:34,500 --> 00:24:36,190 bueno, lo intento, pero cada vez... 360 00:24:36,200 --> 00:24:39,090 Entonces ambos est�n ocupados investigando una muerte 361 00:24:39,100 --> 00:24:41,500 que el forense dijo que era un suicidio. 362 00:24:47,500 --> 00:24:50,100 Usted y yo necesitamos tener una peque�a charla. 363 00:24:51,188 --> 00:24:54,690 As� que, Duncan la jodi�. 364 00:24:54,700 --> 00:24:56,590 Me dej�... 365 00:24:56,600 --> 00:24:59,140 ...con esta vida que no eleg�, 366 00:24:59,150 --> 00:25:02,228 en un lugar que no es precisamente el que mas me gusta. 367 00:25:02,800 --> 00:25:04,990 Demasiada informaci�n. 368 00:25:05,798 --> 00:25:08,500 Para un polic�a nunca es demasiado. 369 00:25:11,028 --> 00:25:14,500 Es un grupo muy unido el de Summertown. 370 00:25:15,948 --> 00:25:20,148 - �Y quienes son el Rey y la reina? - Hugh y Rachel. Sin esforzarse. 371 00:25:27,588 --> 00:25:31,628 - Grupo unido, �en el sentido...? - No. 372 00:25:31,663 --> 00:25:33,273 �No! 373 00:25:35,200 --> 00:25:37,800 Aqu� las parejas no se intercambian. 374 00:25:37,868 --> 00:25:40,900 S�lo se formaron alianzas muy intensas, 375 00:25:41,188 --> 00:25:43,308 ...no necesariamente conmigo. 376 00:25:44,988 --> 00:25:46,790 Stephanie, 377 00:25:46,800 --> 00:25:49,500 �qu� es lo que nadie me est� diciendo? 378 00:25:52,628 --> 00:25:55,073 Si quieres forzarme a decir algo... 379 00:25:55,108 --> 00:25:57,393 No te estoy forzando a nada. 380 00:25:57,428 --> 00:26:00,108 S�lo estoy sentado en esta sala, tomando un vaso de vino. 381 00:26:01,948 --> 00:26:04,313 Bueno, disc�lpame. 382 00:26:04,500 --> 00:26:07,890 Porque yo no puedo, por lealtad... 383 00:26:07,900 --> 00:26:09,253 hacia mis amigos. 384 00:26:09,288 --> 00:26:13,500 - Una virtud anticuada. - No soy una chica anticuada. 385 00:26:18,150 --> 00:26:20,590 Por otro lado, 386 00:26:20,600 --> 00:26:23,500 podr�as hablar con la madre de Hugh. 387 00:26:24,500 --> 00:26:26,990 Es todo lo que puedo decirte. 388 00:26:38,168 --> 00:26:41,990 Acabo de recibir un serm�n bastante duro de la superintendente. 389 00:26:42,000 --> 00:26:44,390 Seguramente ahora eres una mejor persona. 390 00:26:44,400 --> 00:26:48,888 - No quiero discutir con usted. - �Qu� te dijo exactamente? 391 00:26:48,923 --> 00:26:50,333 Resumiendo, que ya le hab�a dicho a usted 392 00:26:50,368 --> 00:26:54,133 que no gaste recursos, - o sea yo-, 393 00:26:54,168 --> 00:26:58,728 en investigar este caso, y que esto no es un caso sino una estad�stica. 394 00:26:58,763 --> 00:27:00,653 Disculpe, pero eso me puso muy loco, 395 00:27:00,688 --> 00:27:03,088 y como no lo defend� a usted, me siento avergonzado. 396 00:27:03,123 --> 00:27:05,690 - Tiene algo de raz�n. - No, no la tiene. 397 00:27:05,700 --> 00:27:07,500 - S�. - No la tiene, nosotros conseguimos 398 00:27:07,510 --> 00:27:09,390 - informaci�n de fuentes leg�timas. - No. 399 00:27:09,400 --> 00:27:11,445 Le Plassiter no nos ha dicho nada. 400 00:27:11,480 --> 00:27:13,824 Pero lo har�. Encontr� a Stoker, est� en Oxford. 401 00:27:13,859 --> 00:27:16,290 Mira, a ambos nos advirtieron que termin�semos con este caso. 402 00:27:16,300 --> 00:27:18,790 Ahora, yo ya estoy grande y soy un madito cabeza dura 403 00:27:18,800 --> 00:27:21,490 como para hacer lo que me dicen, 404 00:27:21,500 --> 00:27:23,400 pero t� eres inteligente. 405 00:27:23,428 --> 00:27:24,690 Y deber�as tener cuidado. 406 00:27:24,700 --> 00:27:27,590 Lo s�, y decid� que lo mejor es 407 00:27:27,600 --> 00:27:30,790 continuar investigando con usted extraoficialmente, 408 00:27:30,800 --> 00:27:32,700 contra las reglas. 409 00:27:34,268 --> 00:27:36,890 Bueno en ese caso... mantente despierto. 410 00:27:36,900 --> 00:27:40,248 Prep�rame las fotos de archivo de todas las caras de este caso. 411 00:27:40,283 --> 00:27:43,148 Pero d�jamelo donde la jefa no lo vea, 412 00:27:43,183 --> 00:27:46,105 por si mete la nariz para quejarse. 413 00:27:46,140 --> 00:27:49,028 Yo no dije esto, as� que no puedes decir que te mand� yo. 414 00:27:49,063 --> 00:27:51,300 Me voy a ver a la abuelita. 415 00:27:58,387 --> 00:28:00,990 �Puedo decirle lo que pienso? 416 00:28:02,227 --> 00:28:03,987 Creo que hay algo mal aqu�. 417 00:28:04,022 --> 00:28:05,990 �No es as�? 418 00:28:08,467 --> 00:28:12,507 Usted sabe lo que es. Yo no, pero le aseguro que lo averiguar�. 419 00:28:12,542 --> 00:28:15,227 Y cuanto antes lo haga, antes sabremos 420 00:28:15,262 --> 00:28:17,490 que sucedi� con su nuera. 421 00:28:17,500 --> 00:28:19,980 As� que... 422 00:28:19,990 --> 00:28:21,990 �alguna idea? 423 00:28:23,800 --> 00:28:25,990 En primer lugar, 424 00:28:26,000 --> 00:28:29,212 Rachel no era mi nuera. 425 00:28:29,247 --> 00:28:33,087 T�cnicamente hablando mi nuera es Louise Hayward. 426 00:28:34,657 --> 00:28:36,617 �Hugh estaba casado con Louise? 427 00:28:38,400 --> 00:28:40,690 Pero el dec�a que Rachel era su esposa. 428 00:28:40,700 --> 00:28:42,990 S�, esto es tedioso, pero es... 429 00:28:43,000 --> 00:28:45,017 ...es lo que ellos acordaron. 430 00:28:46,657 --> 00:28:50,457 Hace diez a�os, Hugh estaba casado con Louise. 431 00:28:51,537 --> 00:28:54,800 Eran una buena pareja, hasta donde uno pod�a saber. 432 00:28:55,337 --> 00:28:58,737 David, el mejor amigo de Hugh y su socio en el trabajo 433 00:28:58,772 --> 00:29:01,302 estaba casado con Rachel. 434 00:29:01,337 --> 00:29:03,497 Tiempo despu�s los cuatro se fueron de vacaciones juntos, 435 00:29:04,577 --> 00:29:06,382 a Madagascar, 436 00:29:06,600 --> 00:29:09,500 y dejaron a sus beb�s en casa. 437 00:29:09,900 --> 00:29:11,502 Mientras estaban all�, 438 00:29:11,537 --> 00:29:16,697 Hugh supuestamente declar� su oculta pasi�n por Rachel. 439 00:29:18,697 --> 00:29:22,790 David y Louise aceptaron cambiar de parejas para hacerlo m�s f�cil. 440 00:29:22,800 --> 00:29:24,790 Entonces, cuando volvieron a Inglaterra, 441 00:29:24,800 --> 00:29:27,923 - hab�a una nueva configuraci�n. - Entonces... qu�, 442 00:29:27,958 --> 00:29:30,900 �las dos parejas s�lo... se intercambiaron? 443 00:29:31,300 --> 00:29:35,977 Ellos decidieron que las madres permaciesen con sus hijos 444 00:29:36,500 --> 00:29:39,200 y los padres renunciasen a ellos. 445 00:29:40,300 --> 00:29:44,490 Toma lo que quieras, como dicen, y pagar�s por ello. 446 00:29:44,500 --> 00:29:46,490 En el t�rmino de tres semanas, 447 00:29:46,500 --> 00:29:49,590 los matrimonios se descartaron como... 448 00:29:49,600 --> 00:29:51,900 ropa pasada de moda. 449 00:29:56,617 --> 00:29:58,897 �Dijo supuestamente, declar� su amor? 450 00:30:01,177 --> 00:30:04,490 Usted no cree que fue Hugh el que inici� todo esto. 451 00:30:04,500 --> 00:30:06,234 Siempre dijo que fue �l. 452 00:30:06,269 --> 00:30:08,337 Y el nunca ment�a, nunca. 453 00:30:09,400 --> 00:30:11,690 Pero eso fue extra�o. 454 00:30:11,700 --> 00:30:13,190 �Por qu�? 455 00:30:13,200 --> 00:30:16,890 Porque con respecto a David, Hugh raramente decid�a algo. 456 00:30:16,900 --> 00:30:18,790 D�nde David iba, Hugh lo segu�a. 457 00:30:18,800 --> 00:30:20,990 Era lo mismo cuando eran amigos en la escuela. 458 00:30:21,000 --> 00:30:22,990 Tal vez por una vez en la vida 459 00:30:23,000 --> 00:30:25,390 Hugh necesit� imponer su voluntad en esa relaci�n. 460 00:30:25,400 --> 00:30:28,890 Eso es exactamente lo que Hugh dijo. 461 00:30:28,900 --> 00:30:31,400 Y yo no lo creo. 462 00:30:46,657 --> 00:30:47,822 No. 463 00:30:47,857 --> 00:30:49,817 Es lo que dijo la abuela. 464 00:30:51,017 --> 00:30:53,677 �Se le puede creer a la abuela? 465 00:30:53,712 --> 00:30:56,302 Me mostr� las fotos del casamiento. 466 00:30:56,337 --> 00:31:00,377 Por lo visto cada uno de ellos eligi� a la persona equivocada para casarse. 467 00:31:00,412 --> 00:31:04,417 Entonces lo solucionaron con un intercambio. 468 00:31:06,337 --> 00:31:08,657 Ellos estaban felices con eso. 469 00:31:09,777 --> 00:31:11,377 Entonces la feliz Rachel se suicid�. 470 00:31:11,412 --> 00:31:13,817 Ella no se suicid�. 471 00:31:15,500 --> 00:31:19,000 Arriesgar�a mi carrera por eso. 472 00:31:22,100 --> 00:31:24,600 Esa chica fue asesinada. 473 00:31:38,937 --> 00:31:40,617 Se�or Stoker. 474 00:31:43,257 --> 00:31:45,777 Me gustar�a hablar con usted acerca del Doctor Le Plassiter. 475 00:31:45,812 --> 00:31:47,737 �Es un buen momento? 476 00:31:50,177 --> 00:31:53,137 Me tomar� un descanso en 15 minutos. 477 00:31:53,257 --> 00:31:55,217 Gracias. 478 00:32:01,737 --> 00:32:03,577 - �Est� muerto? - No. 479 00:32:04,617 --> 00:32:06,577 �Le gustar�a que lo est�? 480 00:32:09,057 --> 00:32:10,742 Pensaba que se hab�a ido a vivir a Am�rica. 481 00:32:10,777 --> 00:32:12,857 Se fue, pero volvi� a dar unas 482 00:32:12,892 --> 00:32:14,800 clases y se qued� en Oxford. 483 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 No lo sab�a. 484 00:32:17,777 --> 00:32:21,500 El profesor est� muy enfermo, Sr. Stoker, tiene c�ncer. 485 00:32:21,900 --> 00:32:24,577 Se est� muriendo y nos pidi� que lo encontr�semos. 486 00:32:24,612 --> 00:32:26,800 Quiere hablar con usted urgentemente. 487 00:32:28,937 --> 00:32:31,177 �Qu� le parece? 488 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 �Se�or Stoker? 489 00:32:37,257 --> 00:32:39,217 Estuve tomando muchas pastillas. 490 00:32:40,417 --> 00:32:42,377 Ahora par�. 491 00:32:42,977 --> 00:32:45,290 A veces me cuesta... 492 00:32:45,300 --> 00:32:47,290 ...pensar claramente. 493 00:32:47,300 --> 00:32:49,300 Concentrarme. 494 00:32:53,697 --> 00:32:57,262 - Espero que no lleve mucho tiempo. - Yo tambi�n. 495 00:32:57,297 --> 00:32:59,977 No tenemos idea de cuando Hugh volver� a trabajar 496 00:33:00,012 --> 00:33:01,193 y... 497 00:33:01,300 --> 00:33:03,990 ...bueno, 498 00:33:04,100 --> 00:33:05,490 la vida contin�a. 499 00:33:05,500 --> 00:33:07,190 Excepto para Rachel. 500 00:33:07,200 --> 00:33:08,690 Bueno, no. 501 00:33:08,700 --> 00:33:09,590 Incre�blemente. 502 00:33:09,600 --> 00:33:11,790 Le pregunto confidencialmente, sr. Hayward. 503 00:33:11,800 --> 00:33:15,790 �Hay algo que deber�amos saber sobre la salud mental de Rachel? 504 00:33:15,800 --> 00:33:17,690 �Algo c�mo qu�? 505 00:33:17,700 --> 00:33:23,597 Algo como acabar con un matrimonio bas�ndose en el juego de las sillas. 506 00:33:24,117 --> 00:33:27,077 �Es necesario que se burle de la vida sentimental 507 00:33:27,112 --> 00:33:28,842 y privada de los ciudadanos? 508 00:33:28,877 --> 00:33:31,537 Estas son preguntas obvias 509 00:33:31,572 --> 00:33:34,197 basadas en informaci�n que hemos descubierto. 510 00:33:34,232 --> 00:33:36,357 �Por qu� Rachel se quitar�a la vida? 511 00:33:38,277 --> 00:33:40,237 Est� bien. 512 00:33:42,900 --> 00:33:45,000 Le responder� eso. 513 00:33:45,600 --> 00:33:47,990 Siempre me han ense�ado que ser cort�s con los polic�as 514 00:33:48,000 --> 00:33:49,990 es la �nica manera de hacerlos desaparecer. 515 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Vale la pena intentarlo. 516 00:33:52,117 --> 00:33:55,790 Lousie piensa que Rachel �ltimamente 517 00:33:55,800 --> 00:33:58,300 no pod�a soportar la disparidad. 518 00:33:58,597 --> 00:34:01,037 A usted, sin duda, todos nosotros le parecemos ricos. 519 00:34:01,072 --> 00:34:03,654 Louise y yo somos ricos. 520 00:34:03,689 --> 00:34:06,202 Rachel y Hugh no. 521 00:34:07,000 --> 00:34:09,600 Pero Louise no es muy brillante. 522 00:34:11,197 --> 00:34:13,990 Y hay algunas cosas 523 00:34:14,300 --> 00:34:16,500 que ella no sabe. 524 00:34:22,717 --> 00:34:25,400 Rachel Mallory ten�a 10 a�os. 525 00:34:26,517 --> 00:34:28,557 Los padres salieron de paseo una tarde. 526 00:34:29,717 --> 00:34:32,717 A un t�pico lugar de suicidas como Beachy Head. 527 00:34:32,837 --> 00:34:34,922 Ellos... 528 00:34:34,957 --> 00:34:39,390 se ahorcan el uno al otro, seg�n dicen... 529 00:34:39,400 --> 00:34:41,290 ...cara a cara. 530 00:34:41,300 --> 00:34:44,990 No dejaron una nota. No dejaron nada. 531 00:34:45,000 --> 00:34:48,417 Si esto te suena familiar, es porque lo es. 532 00:34:48,452 --> 00:34:52,390 Hayward est� vendi�ndome el suicidio como un mal h�bito familiar. 533 00:34:52,400 --> 00:34:55,400 - Bueno, frecuentemente lo es. - No en esta familia. 534 00:34:58,547 --> 00:35:00,192 Dime algo alentador. 535 00:35:00,227 --> 00:35:02,790 Stoker estuvo de acuerdo en ver a Le Plassiter. 536 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 Muy bien. 537 00:35:05,500 --> 00:35:08,990 Pero Se�or, �l est� muy fr�gil. S�lo dios sabe que puede suceder. 538 00:35:09,000 --> 00:35:11,090 Mire, �puedo decirle algo? 539 00:35:11,100 --> 00:35:13,780 Creo que es muy peligrosa una conversaci�n 540 00:35:13,800 --> 00:35:17,600 entre un moribundo y alguien con da�os psicol�gicos irrecuperables. 541 00:35:19,100 --> 00:35:21,100 Sip. 542 00:35:23,700 --> 00:35:24,900 Sip. 543 00:35:35,700 --> 00:35:38,307 En Cambridge a esto le llam�bamos "tribunal". 544 00:35:41,000 --> 00:35:44,100 El primer d�a el portero me dijo amablemente, Se�or Hathaway... 545 00:35:44,122 --> 00:35:46,090 Yo... 546 00:35:46,100 --> 00:35:47,990 Tengo que ir al ba�o. 547 00:35:48,000 --> 00:35:49,927 Est� bien. 548 00:36:17,000 --> 00:36:19,207 Por favor si�ntese, Se�or Stoker. 549 00:36:24,127 --> 00:36:26,127 Como usted quiera. 550 00:36:27,400 --> 00:36:31,390 La modalidad de su silencio sugiere que no quiere hablar. 551 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 Eso, por supuesto, es su derecho. 552 00:36:36,087 --> 00:36:38,427 Tengo mucho miedo, Sr. Stoker, 553 00:36:38,462 --> 00:36:41,100 de haber arruinado su vida. 554 00:36:44,100 --> 00:36:46,290 Una peque�a indiscreci�n se transform� si darme cuenta 555 00:36:46,300 --> 00:36:50,150 en algo muy grande cuando usted era muy vulnerable. 556 00:36:50,750 --> 00:36:55,927 Yo creo... que usted pens� que el mundo le di� vuelta la cara 557 00:36:55,962 --> 00:36:59,007 y que ya nunca nada le ir�a bien. 558 00:36:59,750 --> 00:37:01,340 Eso... 559 00:37:01,350 --> 00:37:03,367 es culpa m�a. 560 00:37:04,200 --> 00:37:08,087 Desear�a que mi vista volviese para poder verlo. 561 00:37:09,800 --> 00:37:14,167 Estoy muy arrepentido. 562 00:37:24,400 --> 00:37:26,527 �Podr�a salir, por favor? 563 00:37:31,567 --> 00:37:34,972 Salga. �Qu� puede hacer, asesinarme? 564 00:37:35,157 --> 00:37:37,597 Si eso es lo que �l busca, va a tener que apurarse. 565 00:37:37,632 --> 00:37:40,090 Cuando usted me d� algo, me ir�. 566 00:37:40,100 --> 00:37:42,500 Hasta entonces, me quedo. 567 00:37:43,329 --> 00:37:45,500 Jane Templeton. 568 00:38:09,400 --> 00:38:11,490 �Le gustar�a pasar por mi oficina? 569 00:38:11,500 --> 00:38:13,800 - Esta es su oficina. - R�pido. 570 00:38:21,200 --> 00:38:22,990 Pens� que las enfermeras no pod�an fumar aqu�. 571 00:38:23,000 --> 00:38:25,190 No soy una enfermera. 572 00:38:25,200 --> 00:38:27,327 Y observar�s que este cigarrillo est� apagado. 573 00:38:27,362 --> 00:38:29,390 �Me has visto fumar antes? No. 574 00:38:29,400 --> 00:38:31,490 Lo uso como un medidor de estr�s. 575 00:38:31,500 --> 00:38:34,700 Si prendo el cigarrillo es porque estoy a punto de gritar. 576 00:38:36,167 --> 00:38:39,490 Durante mi ausencia, trabajaste con el Dr. Cook, �no es as�? 577 00:38:39,500 --> 00:38:42,690 No s� c�mo hablar de esto con integridad profesional. 578 00:38:42,700 --> 00:38:46,000 Ese hombre es un completo est�pido y muy malo para este trabajo. 579 00:38:46,087 --> 00:38:50,230 A veces me preocupa que no estemos en la misma onda... 580 00:38:50,247 --> 00:38:53,012 - pero en esta ocasi�n... - Yo soy como t�, Lewis. 581 00:38:53,047 --> 00:38:56,490 No puedo delegar. Y si tengo que delegar tengo que controlarlo. 582 00:38:56,500 --> 00:38:58,790 No me digas que mi suicidio no fue un suicidio. 583 00:38:58,800 --> 00:39:01,590 No, a menos que se estrangulara con sus propias manos 584 00:39:01,600 --> 00:39:04,500 y se colgara a s� misma media hora despu�s. 585 00:39:06,847 --> 00:39:08,990 Doctor Le Plassiter... 586 00:39:11,300 --> 00:39:15,990 ...la indiscreci�n cometida en septiembre de 1989, 587 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 en mi primer per�odo, 588 00:39:18,327 --> 00:39:20,990 alter� el curso de mi vida. 589 00:39:21,600 --> 00:39:23,990 Cuando usted me hizo echar... 590 00:39:24,927 --> 00:39:27,600 ...no volv� a la casa de mis padres. 591 00:39:28,600 --> 00:39:32,190 Me fu� a vivir a Londres... a una hoster�a. 592 00:39:32,200 --> 00:39:34,990 All� yo... me enferm�. 593 00:39:35,000 --> 00:39:38,852 Me hice dependiente de las drogas antidepresivas. 594 00:39:38,887 --> 00:39:42,807 Usted tiene raz�n al juzgarse culpable de todo esto. 595 00:39:45,567 --> 00:39:47,690 Sin embargo... 596 00:39:47,700 --> 00:39:51,607 ...no se me escapa que ahora usted es una persona ciega. 597 00:39:51,642 --> 00:39:54,790 Usted no era ciego cuando me ense�aba. 598 00:39:54,800 --> 00:39:58,567 Puede creer que su ceguera es alg�n tipo de castigo. 599 00:39:58,602 --> 00:40:01,500 Podr�a ser, podr�a ser. 600 00:40:03,000 --> 00:40:05,890 Dr. Le Plassiter, por favor escuche con mucha atenci�n. 601 00:40:05,900 --> 00:40:08,900 Yo he sufrido mucho desde que usted hizo lo que hizo. 602 00:40:09,447 --> 00:40:11,412 Pero usted tambi�n sufri�. 603 00:40:11,447 --> 00:40:13,690 Mi vida ha ido mal. 604 00:40:13,700 --> 00:40:15,900 Pero la suya tambi�n. 605 00:40:16,400 --> 00:40:19,590 No creo que sea posible corregir la m�a, 606 00:40:19,600 --> 00:40:24,300 pero la suya, me parece, puede ser subsanada por el perd�n. 607 00:40:25,600 --> 00:40:28,900 Est� en mi poder hacer la vida mejor para uno de nosotros. 608 00:40:30,200 --> 00:40:32,487 En mi poder. 609 00:40:34,400 --> 00:40:36,790 Lo perdono, Dr. Le Plassiter. 610 00:40:37,800 --> 00:40:40,612 Completa e incondicionalmente. 611 00:40:40,647 --> 00:40:44,990 No es necesario que vuelva a pensar en este asunto. 612 00:40:45,000 --> 00:40:47,800 El incidente est� cerrado. 613 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 Usted ten�a un cuchillo. 614 00:40:53,700 --> 00:40:56,200 Lo necesitaba para concentrarme. 615 00:41:06,517 --> 00:41:08,290 - �S�? - Me di� un nombre. 616 00:41:08,300 --> 00:41:09,317 Jane Templeton. 617 00:41:09,320 --> 00:41:10,990 Cuidado con la pelusa. 618 00:41:11,000 --> 00:41:12,990 - Dios, disculpa. - Contin�a, perd�name. 619 00:41:13,000 --> 00:41:16,300 La encontr�, est� el 64 de la Hinksey Rise. Nos vemos all�. 620 00:41:17,957 --> 00:41:19,362 Lo siento, me tengo que ir. 621 00:41:19,500 --> 00:41:21,590 Todav�a no llegaste. 622 00:41:21,600 --> 00:41:23,990 As� es la polic�a moderna. 623 00:41:26,277 --> 00:41:28,877 �Era algo que podemos discutir durante la cena? 624 00:41:32,000 --> 00:41:34,540 S�. �A las ocho? 625 00:41:34,547 --> 00:41:36,990 Te dir� donde encontrarme. 626 00:41:54,100 --> 00:41:56,663 - �Todo lo que te di� fue el nombre? - S�. 627 00:42:01,263 --> 00:42:04,990 Lo haremos a la antigua, con todos los polic�as dedicados al caso. 628 00:42:05,148 --> 00:42:07,990 Quiero saber el paradero de todos los posibles sospechosos de aqu� 629 00:42:08,000 --> 00:42:12,500 cuando muri� Rachel. Quiero todas las coartadas confirmadas. 630 00:42:12,593 --> 00:42:15,213 Estamos dando demasiadas vueltas con este caso. 631 00:42:15,248 --> 00:42:18,000 Es hora de usar todos nuestros recursos. 632 00:42:20,600 --> 00:42:23,200 �Qu� mierda es esto, un mensaje de texto? 633 00:42:23,633 --> 00:42:26,200 Es de un Restaurant en Banbury Road. 634 00:42:35,500 --> 00:42:37,990 Hay un motor funcionando aqu�. 635 00:42:57,953 --> 00:42:58,993 Llama una Ambulancia. 636 00:43:00,713 --> 00:43:03,700 Dios, est�s muerta, �no?, est�pida. 637 00:43:10,700 --> 00:43:11,870 Ll�mala Hathaway. 638 00:43:11,880 --> 00:43:13,890 - La conozco, Se�or. - �Qu�? 639 00:43:13,900 --> 00:43:16,353 Yo la he visto antes. 640 00:43:16,788 --> 00:43:19,593 Una ambulancia al 64 de Hinksey Rise. 641 00:43:39,300 --> 00:43:42,953 �No me digas que te mataste en tu coche, Jane? 642 00:43:44,833 --> 00:43:47,553 Alg�n hijo de puta lo hizo. 643 00:43:57,900 --> 00:43:59,490 Hugh, 644 00:43:59,500 --> 00:44:02,000 �puedo decirte algo sin que te enojes? 645 00:44:03,393 --> 00:44:05,713 Estoy all�, �correcto? 646 00:44:06,100 --> 00:44:07,558 A seis metros de distancia. 647 00:44:07,593 --> 00:44:11,800 Si est�s con un cliente, si te sientes mal, s�lo ven y estoy contigo. 648 00:44:13,633 --> 00:44:16,038 Gracias. �Algo m�s... 649 00:44:16,073 --> 00:44:18,990 sin que me enoje? 650 00:44:19,400 --> 00:44:21,290 Necesito tiempo. 651 00:44:21,300 --> 00:44:23,790 Louise dijo... 652 00:44:23,800 --> 00:44:26,990 que cuando quieras ver a los chicos, s�lo... 653 00:44:27,000 --> 00:44:28,390 ya sabes... 654 00:44:28,400 --> 00:44:30,200 te los trae. 655 00:44:30,800 --> 00:44:33,890 Louise dijo eso �no es as�? 656 00:44:33,900 --> 00:44:35,690 Dios, est�s tan agresivo. 657 00:44:35,700 --> 00:44:38,990 S�, generalmente me pongo agresivo cuando la mujer que amo... 658 00:44:39,000 --> 00:44:41,214 ...se ahorca. 659 00:44:41,700 --> 00:44:44,013 Lo tendr� en cuenta. 660 00:44:54,700 --> 00:44:58,390 Podr�as dejarme hablar, antes de decir que est�s aburrido. 661 00:44:58,400 --> 00:45:01,613 Nunca he estado mas emocionado en mi vida. 662 00:45:01,648 --> 00:45:03,990 S�lo h�zmelo simple. 663 00:45:05,500 --> 00:45:06,990 A estas... 664 00:45:07,000 --> 00:45:11,890 protuberancias �seas los m�dicos las llamamos om�platos. 665 00:45:11,900 --> 00:45:16,090 Arriba de los om�platos ver�s dos �reas con moretones. 666 00:45:16,100 --> 00:45:19,253 Aqu� y aqu�. 667 00:45:20,200 --> 00:45:21,500 �Puedo? 668 00:45:25,023 --> 00:45:28,290 Y as� es como se agarra a alguien desprevenido, 669 00:45:28,300 --> 00:45:31,690 y aprietas su cabeza con una almohada... hasta que se muere. 670 00:45:31,700 --> 00:45:33,490 Luego la colocas en un auto con el motor prendido 671 00:45:33,500 --> 00:45:34,890 y una manguera en la ventana. 672 00:45:34,900 --> 00:45:37,690 Entonces deja de ser un asesinato y pasa a ser un suicidio. 673 00:45:37,700 --> 00:45:40,590 Y lo que es emblem�tico de las muertes por gases de escape, 674 00:45:40,600 --> 00:45:42,190 cuando el sujeto est� sentado. 675 00:45:42,200 --> 00:45:47,003 es la sangre en las rodillas y los tobillos 676 00:45:47,038 --> 00:45:49,220 de color chicle. 677 00:45:49,255 --> 00:45:51,590 Y ella no los tiene. 678 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Ella ya estaba muerta. 679 00:45:54,600 --> 00:45:58,590 Lo que s� tiene, en el fondo de la cavidad nasal, 680 00:45:58,750 --> 00:46:00,300 es esto. 681 00:46:01,800 --> 00:46:03,590 Un filamento 682 00:46:03,600 --> 00:46:05,490 de una pluma de ganso. 683 00:46:05,500 --> 00:46:08,990 Doctora, �me muestras todo esto porque me amas secretamente? 684 00:46:10,500 --> 00:46:12,343 Si te muestro todo esto, Lewis, 685 00:46:12,700 --> 00:46:15,390 maldito arrogante, 686 00:46:15,400 --> 00:46:17,990 es porque secretamente estoy enamorada de Hathaway. 687 00:46:32,500 --> 00:46:35,803 Si no se molesta en avisarme, esto se est� convirtiendo en una molestia. 688 00:46:35,838 --> 00:46:38,590 Est� absolutamente en su derecho de pedirnos que nos vayamos, se�or. 689 00:46:38,600 --> 00:46:41,890 - S�lo diga lo que vino a decir. - Correcto. 690 00:46:41,913 --> 00:46:46,153 Comprobamos que la muerte de Rachel no fue un suicidio. 691 00:46:47,200 --> 00:46:49,990 Necesitar� hablar oficialmente con todos ustedes m�s tarde. 692 00:46:50,000 --> 00:46:51,790 Les digo esto ahora por cortes�a 693 00:46:51,800 --> 00:46:54,800 en caso de que quisiesen decirme algo informalmente. 694 00:47:00,133 --> 00:47:02,200 �Est� todo bien, papi? 695 00:47:12,933 --> 00:47:15,990 Deber�a saber tambi�n, que estamos investigando un segundo asesinato 696 00:47:16,000 --> 00:47:18,390 que creemos conectado con este caso. 697 00:47:18,400 --> 00:47:20,300 Nos estamos yendo. 698 00:47:22,973 --> 00:47:25,300 No hay porqu� preocuparnos, querido. 699 00:47:25,335 --> 00:47:27,190 �No est� precioso el fuego? 700 00:47:27,200 --> 00:47:29,200 �Crees que necesita otro tronco? 701 00:47:31,100 --> 00:47:33,178 Vida en familia, �no Se�or? 702 00:47:33,213 --> 00:47:35,990 - S�, yo la extra�o. - Estaba siendo ir�nico. 703 00:47:36,000 --> 00:47:39,390 Aunque fuese una ir�nica vida familiar, me conformar�a con eso. 704 00:47:39,400 --> 00:47:41,000 Maldici�n. 705 00:47:59,133 --> 00:48:01,093 Lo siento mucho. 706 00:48:02,133 --> 00:48:04,173 Me olvid�. 707 00:48:04,400 --> 00:48:05,990 Est� bien. 708 00:48:06,000 --> 00:48:09,213 �Estoy contenta por tu honestidad, o s�lo enojada? 709 00:48:09,248 --> 00:48:11,990 Creer�a que un poco de ambas. 710 00:48:12,000 --> 00:48:14,213 �Quiere una bebida, Se�or? 711 00:48:15,600 --> 00:48:18,093 - Esta. - Gracias Se�or. 712 00:48:18,128 --> 00:48:19,590 �Es cara? 713 00:48:19,600 --> 00:48:22,573 Como alternativa, podr�a comprarte un auto peque�o. 714 00:48:26,693 --> 00:48:28,653 Entonces... 715 00:48:29,400 --> 00:48:31,200 Entonces. 716 00:48:31,800 --> 00:48:35,253 Es mi forma de distraerte y abrir una conversaci�n. 717 00:48:36,293 --> 00:48:38,298 Entonces... 718 00:48:38,900 --> 00:48:40,990 �Se termina entonces la charla trivial? 719 00:48:41,000 --> 00:48:42,490 Por dios, eso espero. 720 00:48:42,500 --> 00:48:45,990 �Podemos pasar directamente a la raz�n por la que viniste a verme? 721 00:48:46,000 --> 00:48:47,290 S�. 722 00:48:47,300 --> 00:48:49,300 Fu� a tu casa para decirte... 723 00:48:50,200 --> 00:48:53,200 Esto va a cambiar un poco la onda de la noche. 724 00:48:54,053 --> 00:48:56,700 O mucho. Y no necesariamente para mejor. 725 00:48:59,100 --> 00:49:02,000 Rachell Mallory fue asesinada. 726 00:49:06,200 --> 00:49:08,900 �Est�s bien Stephanie? 727 00:49:12,173 --> 00:49:14,173 Lo siento, pero no hay duda. 728 00:49:17,000 --> 00:49:19,990 Y yo que cre� que esta cita hab�a empezado mal. 729 00:49:21,500 --> 00:49:24,218 Podr�a no hab�rtelo dicho, 730 00:49:24,253 --> 00:49:26,090 pero habr�a sido deshonesto. 731 00:49:26,100 --> 00:49:29,213 Sentado aqu� hablando contigo y pensado en eso. 732 00:49:30,600 --> 00:49:32,933 S�, te lo agradezco. 733 00:49:34,700 --> 00:49:37,090 �Te importar�a mucho ... 734 00:49:37,100 --> 00:49:39,733 si me voy a casa ahora. 735 00:49:46,200 --> 00:49:48,313 Tuve una noche encantadora. 736 00:49:48,750 --> 00:49:50,313 Por unos veinte segundos. 737 00:49:53,113 --> 00:49:56,090 Escucha, Louise tuvo la terrible idea 738 00:49:56,100 --> 00:49:58,433 de organizar una fiesta. 739 00:49:59,000 --> 00:50:00,918 Para animar a Hugh. 740 00:50:01,200 --> 00:50:03,290 Creo que es una idea descabellada. 741 00:50:03,300 --> 00:50:04,478 Especialmente ahora. 742 00:50:04,513 --> 00:50:07,100 - �Ir�s? - Si me llevan. 743 00:50:09,300 --> 00:50:10,958 �Qui�n m�s va? 744 00:50:11,393 --> 00:50:14,590 �Eso le preguntas normalmente a una chica cuando te invita a salir? 745 00:50:14,600 --> 00:50:16,990 Stephanie, estoy investigando un asesinato. 746 00:50:17,793 --> 00:50:21,190 La luz azul parpadeando me hace bastante dif�cil ir a algunos lugares, 747 00:50:21,200 --> 00:50:24,200 y no s�, los otros invitados podr�an ser sospechosos. 748 00:50:25,500 --> 00:50:27,633 �Y qui�n se preocupa por t�? 749 00:50:28,913 --> 00:50:30,913 Estoy harta de salir sola. 750 00:50:32,500 --> 00:50:34,633 �Vendr�s conmigo? 751 00:50:36,200 --> 00:50:38,993 Tomar� esa sonrisita como un s�. 752 00:51:10,113 --> 00:51:12,558 Jane Templeton, te escucho. 753 00:51:12,593 --> 00:51:15,318 Soltera, hija �nica, sin familia cercana. 754 00:51:15,353 --> 00:51:18,890 Servidora p�blica en algo pero no s� en qu�, y estoy trabajando en eso. 755 00:51:18,900 --> 00:51:21,190 No frecuentaba clubes, no ten�a pasatiempos. 756 00:51:21,200 --> 00:51:23,190 No ten�a amigos. 757 00:51:23,200 --> 00:51:25,290 Malditamente triste, francamente. 758 00:51:25,300 --> 00:51:26,590 �Qu� hay de Le Plassiter? 759 00:51:26,600 --> 00:51:29,690 Se descompuso despu�s que me fu� y todav�a est� inconsciente. 760 00:51:29,700 --> 00:51:30,990 �Est� en el Radcliffe? 761 00:51:31,000 --> 00:51:35,190 No, dej� instrucciones espec�ficas de que no lo lleven al hospital de nuevo. 762 00:51:35,200 --> 00:51:37,490 Desea morir en la Universidad. 763 00:51:38,500 --> 00:51:40,290 Est� bien para m�. 764 00:51:40,300 --> 00:51:43,300 Pero que no se muera hasta haber hablado con nosotros. 765 00:51:44,500 --> 00:51:46,713 - Explica eso. - Psicolog�a. 766 00:51:47,993 --> 00:51:49,993 Sab�a que ibas a decir eso. 767 00:51:55,100 --> 00:51:58,690 �Cu�l es el com�n denominador entre los amigos de Rachel? 768 00:51:58,700 --> 00:52:01,200 El intercambio de esposas. No s�. 769 00:52:01,900 --> 00:52:03,690 �La escuela ad�nde fueron? 770 00:52:03,700 --> 00:52:07,000 No, la escuela adonde van los chicos, y es esta. 771 00:52:09,233 --> 00:52:11,278 Malcolm Croft, Director. 772 00:52:11,313 --> 00:52:15,290 Miren, lo primero que quiero dejar muy en claro es que aqu� 773 00:52:15,300 --> 00:52:17,890 en Park Town somos una iglesia muy abierta. 774 00:52:17,900 --> 00:52:18,990 Me alegra escucharlo. 775 00:52:19,000 --> 00:52:23,313 Tenemos 14 musulmanes en la escuela y 32 chicos de parejas mixtas. 776 00:52:23,348 --> 00:52:25,890 - Es importante hacer notar esto. - Bastante. 777 00:52:25,900 --> 00:52:28,350 Pueden tener entera confianza sobre el cuidado pastoral 778 00:52:28,385 --> 00:52:31,190 que su ni�o recibir� aqu�. 779 00:52:31,200 --> 00:52:33,900 Cari�o, creo que deber�as explicarle. 780 00:52:35,213 --> 00:52:37,790 S�, es un asunto terrible. 781 00:52:37,800 --> 00:52:40,490 Honestamente no creo que los chicos vuelvan a clases en este per�odo. 782 00:52:40,500 --> 00:52:43,390 Mi esposa cree que deber�an hacer algo. 783 00:52:43,400 --> 00:52:46,690 Afortunadamente, el seguro de los padres nos cubrir� todo. 784 00:52:46,700 --> 00:52:48,390 �Usted averigu� eso? 785 00:52:48,400 --> 00:52:50,490 El tesorero me avis� cuando escuchamos las noticias. 786 00:52:50,500 --> 00:52:52,690 - �Su esposa, se�or? - Ella es siquiatra. 787 00:52:52,700 --> 00:52:56,253 Es la Directora de Cuidado Pastoral. Ella arregl� con el sr. Mallory para... 788 00:52:56,600 --> 00:52:58,290 ...orientar a Izzie y a Anna. 789 00:52:58,300 --> 00:53:00,190 Conocemos a los Mallory socialmente, por supuesto. 790 00:53:00,200 --> 00:53:03,490 Ser�a �til para nosotros revisar un poco algunos datos antiguos. 791 00:53:03,500 --> 00:53:05,490 - �Buscar? - En sus archivos administrativos. 792 00:53:05,500 --> 00:53:07,690 Con su permiso, por supuesto. 793 00:53:07,700 --> 00:53:10,290 No estoy seguro de poder autorizarlos. 794 00:53:10,300 --> 00:53:12,690 �Est� la Doctora Croft en este lugar? 795 00:53:12,725 --> 00:53:15,000 S�, estoy seguro de que anda por ac�. 796 00:53:16,800 --> 00:53:19,890 No puedo hablar sobre los ni�os. Por la confidencialidad del cliente. 797 00:53:19,900 --> 00:53:21,990 De los padres, por otro lado... 798 00:53:22,000 --> 00:53:23,390 Puede hablar sin problema. 799 00:53:23,400 --> 00:53:28,290 S�, es una buena terapia para una terapeuta cometer alguna indiscreci�n. 800 00:53:28,300 --> 00:53:30,300 Dios, eso fue fr�volo. 801 00:53:31,600 --> 00:53:33,790 �Cu�n exitoso fue el intercambio, seg�n usted? 802 00:53:33,800 --> 00:53:37,890 Seguramente David estaba furioso porque Hugh le rob� a su esposa. 803 00:53:37,900 --> 00:53:40,190 No, no creo eso. 804 00:53:40,200 --> 00:53:42,690 Ellos parecen haber llegado a alg�n tipo de acuerdo. 805 00:53:42,700 --> 00:53:45,190 David puede ver a las chicas cuando quiere. 806 00:53:45,200 --> 00:53:48,873 Ellas no saben que �l es el padre, pero de alguna manera funciona. 807 00:53:48,908 --> 00:53:52,090 Y aunque no fuese as�, �en serio me pregunta 808 00:53:52,100 --> 00:53:55,090 si creo que David es capaz de cometer un asesinato? 809 00:53:55,100 --> 00:53:56,590 S�. 810 00:53:56,600 --> 00:53:58,990 Bueno, no lo es. 811 00:53:59,900 --> 00:54:01,890 Quiero decir, David es blando. 812 00:54:01,900 --> 00:54:05,090 Yo trabaj� con asesinos. Todos tienen ese algo adicional 813 00:54:05,100 --> 00:54:08,593 que puede hacer que ellos maten, y David no lo tiene. 814 00:54:09,700 --> 00:54:13,113 �Qui�n podr�a ser, en su c�rculo, dir�a usted? 815 00:54:13,148 --> 00:54:15,118 Nadie. 816 00:54:15,153 --> 00:54:17,398 Y su c�rculo, como usted lo llama, 817 00:54:17,433 --> 00:54:19,900 es mucho m�s amplio de lo que posiblemente imagina. 818 00:54:41,100 --> 00:54:45,473 Su marido salt� como un conejo cuando preguntaste por sus cosas. 819 00:54:46,900 --> 00:54:49,833 - �Qu�? - Jane Templeton, record� donde la v�. 820 00:55:04,100 --> 00:55:06,100 Se�or Mallory. 821 00:55:14,800 --> 00:55:18,000 �Hablaba Rachel sobre su trabajo? 822 00:55:18,500 --> 00:55:21,400 Cuando hab�a cosas de que hablar. 823 00:55:21,700 --> 00:55:24,033 Rachel amaba coser. 824 00:55:24,400 --> 00:55:27,513 Le gustaba arreglar cosas. Coser cosas rotas. 825 00:55:27,548 --> 00:55:29,473 �La conoce? 826 00:55:32,200 --> 00:55:36,390 S�, la conozco, iba a los cursos de costura de Rachel. 827 00:55:36,400 --> 00:55:38,690 Una de las almas perdidas de Rachel. 828 00:55:38,700 --> 00:55:42,290 Ellas aparecen siempre en mi trabajo. Creen que ella trabaja all�. 829 00:55:42,300 --> 00:55:44,500 Se desilusionan cuando me ven a m�. 830 00:55:45,613 --> 00:55:47,500 Rachel... 831 00:55:48,100 --> 00:55:49,190 Ella no pod�a... 832 00:55:49,200 --> 00:55:53,590 comprar una salchicha sin averiguar la historia personal del carnicero. 833 00:55:53,600 --> 00:55:55,590 Yo le dec�a... 834 00:55:55,600 --> 00:55:58,953 A veces querida, me preocupa que no te des cuenta 835 00:55:58,988 --> 00:56:00,690 de las consecuencias de tus acciones. 836 00:56:00,700 --> 00:56:04,890 entonces, �usted pensaba que su simpat�a por los extra�os 837 00:56:04,900 --> 00:56:06,490 podr�a traer consecuencias peligrosas? 838 00:56:06,500 --> 00:56:09,396 Es un error creer que el destinatario de una confesi�n 839 00:56:09,397 --> 00:56:11,290 es el que queda en posici�n de autoridad. 840 00:56:11,300 --> 00:56:14,990 Es la persona que se confiesa la que tiene el poder. 841 00:56:15,000 --> 00:56:18,290 La que tiene derecho a alg�n poder, de alguna manera. 842 00:56:18,300 --> 00:56:21,590 No, en el contexto general de los conocidos de Rachel, 843 00:56:21,600 --> 00:56:23,590 esta persona no ten�a nada fuera de lo com�n. 844 00:56:23,600 --> 00:56:28,800 �No valdr�a la pena contarnos como fue el d�a que Rachel muri�? 845 00:56:30,200 --> 00:56:35,190 La vida de Rachel estaba desbordada de gente rara que ella cuidaba. 846 00:56:35,900 --> 00:56:38,190 Esta mujer Templeton no ten�a nada de excepcional. 847 00:56:38,200 --> 00:56:41,290 El hecho es que no parec�a importante antes y no me lo parece ahora. 848 00:56:41,300 --> 00:56:44,300 �Qui�n le dijo que su nombre era Templeton? 849 00:56:46,000 --> 00:56:49,890 He soportado sus insinuaciones desde que lleg�, pero ya ha sido suficiente. 850 00:56:49,900 --> 00:56:53,390 �Ella me lo dijo!, al decir: "mi nombre es Templeton" me di� una pista. 851 00:56:53,400 --> 00:56:56,590 S�lo estamos intentando agarrar al asesino, Sr. Mallory. 852 00:56:57,600 --> 00:56:58,878 S�, perd�neme. Mire, 853 00:56:59,313 --> 00:57:01,890 obviamente los ayudar�. �Quieren hablar con ella? 854 00:57:01,900 --> 00:57:05,600 - Hablar� con ella. - No ser� necesario, se�or. 855 00:57:30,505 --> 00:57:32,800 - �Reciclando algo, se�or? - �Qu�? 856 00:57:33,200 --> 00:57:35,290 En realidad, Inspector, estoy muy apurado. 857 00:57:35,300 --> 00:57:38,290 Es evidente. �Podr�a abrir el ba�l nuevamente? 858 00:57:38,300 --> 00:57:42,300 - Tengo mucho que hacer hoy. - Abra el ba�l, por favor se�or. 859 00:57:43,400 --> 00:57:44,690 Prefiero no hacerlo. 860 00:57:44,700 --> 00:57:47,190 A menos que tenga un cuerpo descuartizado en la bolsa, Sr. Croft, 861 00:57:47,200 --> 00:57:49,800 en verdad le recomiendo que lo haga. 862 00:58:02,875 --> 00:58:05,490 Confiscadas... Todo una porquer�a. 863 00:58:05,500 --> 00:58:07,590 Todav�a no pude tirarlo a la basura. 864 00:58:07,600 --> 00:58:09,320 Sabe Dios c�mo las habr�n conseguido los chicos. 865 00:58:09,805 --> 00:58:13,765 Usted deber�a hablar con los quioscos, porque esto ya no se puede tolerar. 866 00:58:17,200 --> 00:58:20,915 No hay nada ilegal aqu�, no tiene nada que ver con los ni�os. 867 00:58:20,950 --> 00:58:22,875 S�lo... 868 00:58:23,500 --> 00:58:26,500 S�lo cosas de adultos, nada de que avergonzarse. 869 00:58:29,400 --> 00:58:32,090 Por favor, no se lo diga a mi esposa. 870 00:58:32,100 --> 00:58:34,000 Me temo que tendr� que hacerlo, se�or. 871 00:58:35,700 --> 00:58:37,800 Pensaremos en algo, �no le parece? 872 00:58:39,000 --> 00:58:41,890 Malcom, no est�s comiendo mis bocaditos, estoy ofendida. 873 00:58:41,900 --> 00:58:44,990 Caroline, �tu esposo est� embarazado o algo as�? 874 00:58:45,000 --> 00:58:47,090 Probablemente. El sabr�. No gracias. 875 00:58:47,100 --> 00:58:48,850 Querida, pareces un mat�n. 876 00:58:50,600 --> 00:58:53,115 Hola Inspector, cari�o. 877 00:58:55,400 --> 00:58:57,890 Esta fiesta me sorprende. 878 00:58:57,900 --> 00:58:59,390 Te hace sentir inc�modo. 879 00:58:59,400 --> 00:59:02,090 Estoy sorprendido, s�lo me parece.. un poquitito... 880 00:59:02,100 --> 00:59:03,790 irrespetuosa. 881 00:59:03,800 --> 00:59:06,500 Ese es el modo en que se hacen las cosas aqu�. 882 00:59:06,535 --> 00:59:09,695 �Quien demonios se cree que es ella, para traer a ese imb�cil? 883 00:59:10,300 --> 00:59:12,490 Ya es bastante malo tener que entretener a su... 884 00:59:12,500 --> 00:59:16,200 su insoportable hijo sin la sonrisita de ese maldito polic�a. 885 00:59:17,500 --> 00:59:20,815 Miren, s�lo me gustar�a decir algo. 886 00:59:24,600 --> 00:59:28,815 No no ocupamos de algo que nos deber�amos haber ocupado. 887 00:59:28,850 --> 00:59:31,380 Tu discurso, no lo hagas c�mo este. 888 00:59:32,800 --> 00:59:36,980 La querida Rachel a comenzado su nueva vida. 889 00:59:37,100 --> 00:59:42,700 Pero tambi�n es un nuevo comienzo, para Hugh y para los ni�os. 890 00:59:43,400 --> 00:59:46,690 Desde ahora en sus vidas todo ser� diferente. 891 00:59:46,700 --> 00:59:50,090 Creo que ellos necesitan saber que los apoyamos, 892 00:59:50,100 --> 00:59:51,790 que los valoramos, 893 00:59:51,800 --> 00:59:54,135 - y los amamos. - Si, as� es. 894 00:59:54,400 --> 00:59:56,150 �Son� muy pomposo? 895 00:59:56,800 --> 00:59:59,150 S�lo porque lo dijiste t�, Director. 896 01:00:01,655 --> 01:00:03,815 Muy bien, Malcolm, fue muy bello. 897 01:00:04,750 --> 01:00:07,000 Hugh, querido, d�jame servirte algo. 898 01:00:12,500 --> 01:00:14,290 No puedo creer que esto est� sucediendo. 899 01:00:14,300 --> 01:00:17,235 Yo he conocido a gente extra�a en lugares extra�os. 900 01:00:17,900 --> 01:00:20,190 - �Est�n todos los chicos? - S�. 901 01:00:20,200 --> 01:00:22,490 Y con esto concluyen nuestros negocios, �est� claro? 902 01:00:22,500 --> 01:00:24,500 No abuse de su suerte. 903 01:00:27,000 --> 01:00:28,590 Dani. 904 01:00:28,600 --> 01:00:30,190 Hombrecito, 905 01:00:30,200 --> 01:00:32,090 escucha, algo sucedi� 906 01:00:32,100 --> 01:00:34,890 la ma�ana que muri� Rachel y t� lo viste. 907 01:00:34,900 --> 01:00:36,400 �Qu� fue? 908 01:00:36,800 --> 01:00:39,090 Vamos Dani, t� viste algo. 909 01:00:39,100 --> 01:00:41,100 Los v� a usted y a mi madre. 910 01:00:49,300 --> 01:00:52,195 No todo es lo que parece, Dani. 911 01:01:05,200 --> 01:01:07,300 Los archivos de los chicos. 912 01:01:07,335 --> 01:01:09,400 �C�mo diablos consigui� esto? 913 01:01:10,300 --> 01:01:12,300 A�os y ma�as. 914 01:01:12,800 --> 01:01:15,835 Es muy meticulosa, Caroline Croft. 915 01:01:15,870 --> 01:01:17,880 No deja piedra sin mover. 916 01:01:17,915 --> 01:01:20,715 Pero, �sabes lo que hay debajo de esas piedras? 917 01:01:21,500 --> 01:01:22,990 Nada. 918 01:01:23,000 --> 01:01:27,090 Los chicos son felices. Izzie y Anna no se pelean, no gritan. 919 01:01:27,100 --> 01:01:30,100 No se aburren. S�lo son divinos las veinticuatro horas. 920 01:01:30,800 --> 01:01:32,800 A mami le... 921 01:01:37,100 --> 01:01:39,690 A mami le gusta ver pinturas y cosas 922 01:01:39,700 --> 01:01:42,955 y a veces nos lleva y nos divertimos mucho. 923 01:01:43,700 --> 01:01:45,875 Los Mallory son padres perfectos. 924 01:01:46,200 --> 01:01:48,200 Los Hayward, �dem. 925 01:01:49,700 --> 01:01:52,000 �Puedes oler esto...? 926 01:01:53,400 --> 01:01:55,200 �Lo hueles? 927 01:01:58,150 --> 01:02:00,835 Es hora de ver si Le Plassiter se despert�. 928 01:02:03,800 --> 01:02:06,475 Jane Templeton ha sido asesinada. 929 01:02:06,715 --> 01:02:09,435 El asesino trat� de disfrazar la muerte como un suicidio, 930 01:02:09,470 --> 01:02:11,475 Lo mismo que hicieron con Rachel. 931 01:02:11,860 --> 01:02:13,785 �Qui�n est� haciendo esto? 932 01:02:14,865 --> 01:02:17,455 Profesor, a menos que hable conmigo, 933 01:02:17,465 --> 01:02:19,945 me quedar� aqu� haci�ndole preguntas 934 01:02:19,980 --> 01:02:22,065 mientras usted intenta morir elegantemente. 935 01:02:22,700 --> 01:02:24,945 El p�blico comete un gran error 936 01:02:26,345 --> 01:02:30,025 al suponer que los criminales violentos, cuando salen de prisi�n 937 01:02:30,060 --> 01:02:32,500 son meramente lanzados a la sociedad. 938 01:02:34,265 --> 01:02:36,865 Ellos son vigilados, muy de cerca, muy secretamente 939 01:02:36,900 --> 01:02:38,825 y durante mucho tiempo... 940 01:02:39,600 --> 01:02:43,490 por una unidad especial de oficiales de seguridad social secretos. 941 01:02:43,500 --> 01:02:46,720 coloquialmente conocidos entre ellos como... 942 01:02:46,730 --> 01:02:48,500 observadores. 943 01:02:51,600 --> 01:02:55,500 Ahora atraer� su atenci�n 944 01:02:55,501 --> 01:02:58,900 hacia el caso de Allison Bright. 945 01:03:00,465 --> 01:03:02,350 Yo era, en esa �poca, 946 01:03:02,385 --> 01:03:05,900 el asesor del Ministro del Interior en esos temas. 947 01:03:07,300 --> 01:03:11,625 Cuando ella era muy chica, Allison, a quien sus padres consideraban 948 01:03:11,660 --> 01:03:14,270 una madura y responsable ni�ita, 949 01:03:14,305 --> 01:03:18,065 qued� a cargo de su hermano reci�n nacido por media hora. 950 01:03:21,065 --> 01:03:23,490 Pero el beb� se... 951 01:03:23,500 --> 01:03:26,490 ara�� la cara, 952 01:03:26,500 --> 01:03:28,990 y se hizo una lastimadura. 953 01:03:29,300 --> 01:03:32,700 �Le sac� los mitones! 954 01:03:35,600 --> 01:03:40,625 Entonces Allison le cort� las manos con unas tijeras de cocina. 955 01:03:42,985 --> 01:03:45,990 Cuando los padres regresaron encontraron a Allison en el ba�o 956 01:03:46,000 --> 01:03:47,900 con el equipo de costura de su madre... 957 01:03:48,000 --> 01:03:50,090 Dios. 958 01:03:50,100 --> 01:03:52,990 haciendo lo mejor que pod�a para remendar 959 01:03:53,000 --> 01:03:55,500 las partes que hab�a cortado. 960 01:04:00,100 --> 01:04:03,500 Allison Bright creci� y se transform� en Rachel Mallory. 961 01:04:05,500 --> 01:04:07,800 Y Rachel estaba siendo vigilada. 962 01:04:08,600 --> 01:04:10,905 Por Jane Templeton. 963 01:04:11,265 --> 01:04:13,490 Esta mujer Templeton... 964 01:04:13,500 --> 01:04:15,190 vigil�... 965 01:04:15,200 --> 01:04:18,090 a Rachel por 20 a�os. 966 01:04:18,100 --> 01:04:23,790 Observando como la vida de la ni�a asesina se reconstru�a... y florec�a. 967 01:04:23,800 --> 01:04:26,425 En su propia vida, por otro lado... 968 01:04:27,200 --> 01:04:30,590 no hab�a ning�n marido cari�oso, no hab�a ni�os encantadores. 969 01:04:30,600 --> 01:04:35,190 Nada m�s que una casita desabrida, en un barrio abandonado por Dios. 970 01:04:35,200 --> 01:04:40,200 Templeton descend�a en la escala social y Rachel ascend�a... 971 01:04:40,600 --> 01:04:44,000 y la diferencia se fue haciendo cada vez m�s pronunciada. 972 01:04:44,300 --> 01:04:47,300 No lo pod�a soportar. 973 01:04:47,700 --> 01:04:50,190 �Ella se lo dijo? 974 01:04:50,200 --> 01:04:52,700 �Eso era injusto! 975 01:04:53,585 --> 01:04:55,290 Esas fueron sus palabras. 976 01:04:55,300 --> 01:04:58,700 �Ella le dijo que le har�a algo a Rachel, Se�or? 977 01:04:59,300 --> 01:05:01,585 �Se�or? 978 01:05:04,700 --> 01:05:07,385 - Se fue otra vez. - Profesor, despierte. 979 01:05:07,420 --> 01:05:09,190 No lo escucha, entr� en un coma narcol�ptico. 980 01:05:09,200 --> 01:05:11,090 Podr�an pasar d�as antes de que vuelva. 981 01:05:11,100 --> 01:05:13,800 Si es que no se muere durmiendo. 982 01:05:23,600 --> 01:05:25,225 No digas nada. 983 01:05:25,900 --> 01:05:27,990 Siempre me dices que no hable. 984 01:05:28,000 --> 01:05:29,590 T� siempre est�s pidiendo disculpas. 985 01:05:29,600 --> 01:05:32,590 Y no te da "buena imagen", especialmente a t�. 986 01:05:32,600 --> 01:05:35,900 - S� que no estuve muy bien ayer. - Pero lo hiciste. 987 01:05:36,400 --> 01:05:38,990 Te ocultaste para interrogar a Malcom Croft. 988 01:05:39,000 --> 01:05:41,090 Interrogaste a mi hijo. 989 01:05:41,100 --> 01:05:44,100 Pens� que quer�as estar conmigo pero estabas trabajando. 990 01:05:44,600 --> 01:05:47,600 Dios m�o, en verdad saltaste cuando te agarr� la mano. 991 01:05:48,600 --> 01:05:51,390 Y ahora estamos cortando cuando todav�a no est�bamos juntos. 992 01:05:51,400 --> 01:05:52,390 Que primicia. 993 01:05:52,400 --> 01:05:56,990 Vine para decirte algo, y no es una disculpa, es una advertencia. 994 01:05:57,000 --> 01:05:59,190 Te escucho, Inspector. 995 01:05:59,200 --> 01:06:02,090 Una mujer conectada con Rachel ha sido asesinada. 996 01:06:02,100 --> 01:06:04,150 �Conectada? 997 01:06:04,185 --> 01:06:07,890 - �C�mo? - No puedo dec�rtelo. 998 01:06:07,900 --> 01:06:09,890 S�lo mant�n tus ojos abiertos. 999 01:06:09,900 --> 01:06:12,870 Si pasa cualquier cosa que te preocupe, ll�mame. 1000 01:06:13,500 --> 01:06:16,225 Si est� asustada puedo poner un oficial en tu puerta. 1001 01:06:16,260 --> 01:06:18,000 No, no. 1002 01:06:18,500 --> 01:06:20,200 No estoy asustada. 1003 01:06:22,000 --> 01:06:23,490 Disc�lpame. 1004 01:06:23,500 --> 01:06:25,300 No hace falta. 1005 01:06:26,100 --> 01:06:28,500 A t� tampoco te d� "buena imagen". 1006 01:06:34,500 --> 01:06:36,390 Esta es una casa impresionante. 1007 01:06:36,400 --> 01:06:37,990 Oh, Dios. 1008 01:06:38,000 --> 01:06:40,390 Ya no tengo paciencia para esto. 1009 01:06:40,400 --> 01:06:42,290 �Por qu� s�lo no contesto sus preguntas 1010 01:06:42,300 --> 01:06:45,490 antes de que se tome el trabajo de hac�rmelas? 1011 01:06:45,500 --> 01:06:47,590 Yo gano mucho dinero. 1012 01:06:47,600 --> 01:06:49,790 David hace poco con lo suyo. 1013 01:06:49,800 --> 01:06:52,190 �Entonces por qu� se molesta en vender anteojos? 1014 01:06:52,200 --> 01:06:54,890 Por lealtad a su viejo amigo Hugh. 1015 01:06:54,900 --> 01:06:58,290 Adem�s, eso lo hace m�s independiente. 1016 01:06:58,300 --> 01:07:00,226 �Alguna otra cosa? 1017 01:07:01,000 --> 01:07:03,300 �Le desagradaba mucho Rachel? 1018 01:07:05,800 --> 01:07:07,590 Me pon�a nerviosa. 1019 01:07:07,600 --> 01:07:09,945 �Por qu�? �Qu� le molestaba de ella? 1020 01:07:10,500 --> 01:07:13,190 - Su bondad. - Ella le sac� a su marido. 1021 01:07:13,200 --> 01:07:15,690 Hugh se fue... 1022 01:07:15,700 --> 01:07:17,290 con ella. 1023 01:07:17,300 --> 01:07:19,690 Se puso a s� mismo como una ofrenda. 1024 01:07:19,700 --> 01:07:22,900 La verdad es que creo que ella lo acept� por sus buenos modales. 1025 01:07:23,000 --> 01:07:24,500 Adem�s, 1026 01:07:25,300 --> 01:07:27,490 me qued� con David. 1027 01:07:27,500 --> 01:07:29,590 Sal� ganando. 1028 01:07:29,600 --> 01:07:31,990 No creo que usted se crea eso ni por un minuto. 1029 01:07:32,000 --> 01:07:33,390 �Tengo que implorarle perd�n? 1030 01:07:33,400 --> 01:07:36,890 Todo esto. Es disparatado, �no? 1031 01:07:36,900 --> 01:07:41,590 Bodega, gimnasio, mucamas corriendo por todos lados. 1032 01:07:41,600 --> 01:07:44,290 �Qui�n es la persona adorada por todo el mundo? Usted no es. 1033 01:07:44,300 --> 01:07:45,790 - Es Rachel. - �C�mo se atreve? 1034 01:07:45,800 --> 01:07:50,190 Relaciones humanas, el �nico estilo de vida que usted no puede comprar. 1035 01:07:50,200 --> 01:07:52,443 Y me atrevo porque trato de agarrar a un asesino 1036 01:07:52,444 --> 01:07:53,990 que podr�a asesinar nuevamente. 1037 01:07:54,000 --> 01:07:55,990 No me importa nada m�s. Ni aunque sus... 1038 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 preciosos deditos del pie fuesen pisados. �Nada! 1039 01:08:02,800 --> 01:08:05,500 Odiaba a Rachel cuando estaba viva. 1040 01:08:06,200 --> 01:08:08,740 Y ahora que est� muerta la odio m�s todav�a. 1041 01:08:08,750 --> 01:08:11,000 Porque ahora ella es perfecta. 1042 01:08:11,600 --> 01:08:14,590 Pero nunca la habr�a lastimado. 1043 01:08:14,700 --> 01:08:16,100 Nunca le hice nada. 1044 01:08:20,500 --> 01:08:24,090 De los habitantes que conocemos del mundo de Rachel... 1045 01:08:24,100 --> 01:08:26,190 �Hugh Mallory... 1046 01:08:26,200 --> 01:08:29,290 conoc�a o no su pasado? 1047 01:08:29,300 --> 01:08:31,990 De cualquier manera, �l la amaba, 1048 01:08:32,000 --> 01:08:34,590 y estuvo en su trabajo todo el d�a. 1049 01:08:34,600 --> 01:08:37,390 Act�a como si no tuviese nada que ocultar. 1050 01:08:37,400 --> 01:08:40,390 David Hayward. Algo huele mal en �l. 1051 01:08:40,400 --> 01:08:43,990 Todo eso de mostrarse golpe�ndose el pecho. 1052 01:08:44,000 --> 01:08:46,190 Y estuvo casado con esa mujer, por Dios. 1053 01:08:46,200 --> 01:08:48,490 Pero su coartada lo cubre. 1054 01:08:48,500 --> 01:08:50,890 �Y Louise? Siempre habla sobre ella misma 1055 01:08:50,900 --> 01:08:55,290 contando su hermosa vida con David y su gran cantidad de dinero. 1056 01:08:55,300 --> 01:08:56,390 Ella no fue. 1057 01:08:56,400 --> 01:08:58,605 �Stephanie Fielding? 1058 01:08:59,100 --> 01:09:01,290 Bueno, tuvo la oportunidad, s�. 1059 01:09:01,300 --> 01:09:04,490 Estuvo en su casa todo el d�a y s�lo lo corrobora su hijo. 1060 01:09:04,500 --> 01:09:05,890 �Motivo? 1061 01:09:05,900 --> 01:09:09,525 �Motivo? Celos a un matrimonio feliz. Es posible. 1062 01:09:10,000 --> 01:09:11,590 �Le Plassiter? 1063 01:09:11,600 --> 01:09:16,590 Bueno, s�, podr�a ser. �Pero qui�n har�a el trabajo? 1064 01:09:16,600 --> 01:09:18,990 Podr�a estar como Hannibal Lecter, emprendiendo su guerra privada 1065 01:09:19,000 --> 01:09:20,890 de penitencia, por tel�fono. 1066 01:09:20,900 --> 01:09:23,290 Moviendo sus piezas de ajedrez. 1067 01:09:23,300 --> 01:09:25,290 - �Stoker? - No es un pe�n. 1068 01:09:25,300 --> 01:09:27,400 No, pero es un alma perdida. 1069 01:09:28,400 --> 01:09:30,890 Hathaway, tu maldito tel�fono. 1070 01:09:30,900 --> 01:09:33,000 Es el suyo Se�or. 1071 01:09:35,500 --> 01:09:36,900 Oh, perfecto. 1072 01:09:40,000 --> 01:09:42,190 La insolencia se la soport�. 1073 01:09:43,200 --> 01:09:45,890 La excentricidad de sus m�todos, 1074 01:09:45,900 --> 01:09:47,565 la han soportado sus colegas. 1075 01:09:48,685 --> 01:09:51,790 Pero esto Lewis, es una desobediencia perfectamente calculada 1076 01:09:51,800 --> 01:09:53,490 de los procedimientos legales, 1077 01:09:53,500 --> 01:09:55,445 y no lo permitir�. 1078 01:09:57,700 --> 01:09:59,690 �Por dios, en qu� estabas pensando? 1079 01:09:59,700 --> 01:10:01,890 Fuiste a una fiesta con los principales sospechosos 1080 01:10:01,900 --> 01:10:03,690 en un caso de doble asesinato. 1081 01:10:03,700 --> 01:10:05,690 �Qui�n se lo dijo? por curiosidad. 1082 01:10:05,700 --> 01:10:07,690 El Director de la escuela Park town. 1083 01:10:07,800 --> 01:10:10,405 Pens� que tu presencia en la fiesta era irregular 1084 01:10:10,440 --> 01:10:12,622 y tuvo raz�n �no es verdad?. 1085 01:10:12,657 --> 01:10:14,805 - Es m�s boludo de lo que pens�. - �Qu�? 1086 01:10:16,165 --> 01:10:19,325 Quise decir que estuve mal, Se�ora. 1087 01:10:21,000 --> 01:10:22,990 Disc�lpeme. 1088 01:10:23,000 --> 01:10:24,790 Cre� que era lo correcto en ese momento. 1089 01:10:24,800 --> 01:10:26,490 Ordena esto, Lewis. 1090 01:10:26,500 --> 01:10:28,390 T� y el muchacho maravilla. 1091 01:10:28,400 --> 01:10:32,290 Hazlo ahora y sin la m�nima huella de algo indebido 1092 01:10:32,300 --> 01:10:34,690 o terminar�s con un sombrero alto andando en bicicleta 1093 01:10:34,700 --> 01:10:38,190 antes de que puedas decir �d�nde est� mi pensi�n, entendiste? 1094 01:10:38,200 --> 01:10:40,000 Lo capto, Se�ora, absolutamente. 1095 01:10:49,200 --> 01:10:51,500 Le Plassiter, se est� muriendo. 1096 01:10:55,663 --> 01:10:59,290 Estoy aqu�, Se�or, como le promet�. Para arruinarle el momento. 1097 01:10:59,300 --> 01:11:03,690 Y no se haga el muerto, no ser�a muy cort�s y adem�s no funcionar�. 1098 01:11:03,700 --> 01:11:06,200 Dios m�o, usted es un hombrecito espantoso. 1099 01:11:07,463 --> 01:11:09,490 �Por qu� deber�a decirle algo? 1100 01:11:10,500 --> 01:11:12,690 No puede morir sin confesarse. 1101 01:11:12,700 --> 01:11:14,703 Su alma debe estar limpia. 1102 01:11:18,343 --> 01:11:21,229 Detecto un olorcito papista 1103 01:11:21,230 --> 01:11:23,690 en mi cabecera. Que encantador. 1104 01:11:23,700 --> 01:11:26,690 Deber�a decirnos lo que necesitamos saber para agarrar al asesino. 1105 01:11:26,700 --> 01:11:29,300 Ese ser�a su verdadero acto de contricci�n. 1106 01:11:32,500 --> 01:11:34,900 La visita de Rachel Mallory. 1107 01:11:37,200 --> 01:11:39,600 Los t�rminos de su situaci�n fueron muy claros. 1108 01:11:40,983 --> 01:11:44,500 Nadie tendr�a que saber en qui�n se hab�a convertido Allison Bright. 1109 01:11:45,100 --> 01:11:48,300 Ni siquiera yo. Yo no hubiese podido encontrarla ni aunque lo intentara. 1110 01:11:50,100 --> 01:11:53,800 Pero por supuesto, ella sab�a como encontrame a m�. 1111 01:11:55,903 --> 01:11:57,863 Ella me llam� por tel�fono. 1112 01:11:59,303 --> 01:12:02,490 Invent� una incre�ble farsa acerca de que... 1113 01:12:02,800 --> 01:12:04,590 estaba escribiendo una nota sobre ese tema 1114 01:12:04,600 --> 01:12:06,600 y que necesitaba hablar conmigo. 1115 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 Yo me d� cuenta que era ella. 1116 01:12:12,700 --> 01:12:15,700 Ella pronto se di� cuenta de que yo sab�a quien era ella. 1117 01:12:17,500 --> 01:12:19,703 Pero ninguno de nosotros dijo nada. 1118 01:12:20,400 --> 01:12:22,490 Le cont�... 1119 01:12:22,500 --> 01:12:24,500 sobre Stoker. 1120 01:12:25,800 --> 01:12:28,700 Le dije que fue el ejemplo moral de ella 1121 01:12:29,400 --> 01:12:32,463 el que me hizo buscar el perd�n de mi pecado. 1122 01:12:32,498 --> 01:12:34,800 Le pregunt� si podr�a buscarlo para m�. 1123 01:12:36,000 --> 01:12:37,590 Creo que lo intent�. 1124 01:12:37,600 --> 01:12:39,090 �Qu� le dijo Rachel? 1125 01:12:39,100 --> 01:12:40,300 �Dios m�o! 1126 01:12:41,700 --> 01:12:43,600 Este c�ncer es un fastidio. 1127 01:12:45,700 --> 01:12:48,183 Cu�ntenos lo que le dijo ella. No se lo lleve con usted. 1128 01:12:52,200 --> 01:12:54,500 Esto ya est�, Se�or, ya se est� yendo. 1129 01:12:57,900 --> 01:12:59,790 Las jeguas comen avena y realmente comen avena 1130 01:12:59,800 --> 01:13:01,463 y el corderito come la hiedra. 1131 01:13:01,498 --> 01:13:03,428 Edward, int�ntelo. 1132 01:13:03,463 --> 01:13:05,600 Un ni�o comer� avena tambi�n... 1133 01:13:06,500 --> 01:13:10,000 Est� a punto de estar de pie ante su Dios. 1134 01:13:13,000 --> 01:13:15,400 La cabeza reducida. 1135 01:13:17,100 --> 01:13:18,990 �Qui�n? 1136 01:13:19,000 --> 01:13:21,390 �Qu� es la cabeza reducida? 1137 01:13:21,400 --> 01:13:23,290 Salgan de la habitaci�n. 1138 01:13:23,300 --> 01:13:25,200 Quiero morir solo. 1139 01:13:34,743 --> 01:13:36,790 Mire, Rachel no es mi paciente. 1140 01:13:36,800 --> 01:13:39,790 No oficialmente pero, quiero decir, por supuesto que ella lo era. 1141 01:13:39,800 --> 01:13:44,623 �C�mo podr�a saber su m�s terrible secreto 1142 01:13:44,658 --> 01:13:46,790 y no intentar ayudarla? 1143 01:13:46,800 --> 01:13:50,490 Durante dos a�os la somet� a las m�s exhaustivas 1144 01:13:50,500 --> 01:13:53,103 terapias para revisar minuciosamente su inconsciente. 1145 01:13:53,783 --> 01:13:56,503 - Hasta la hipnotic�. - �Y que descubri�? 1146 01:13:56,538 --> 01:13:58,090 Nada, ese es el punto. 1147 01:13:58,100 --> 01:14:01,790 No hab�a traumas que acecharan de antes del asesinato del beb�. 1148 01:14:01,800 --> 01:14:04,800 Ella nunca fue abusada, f�sica o mentalmente. 1149 01:14:05,900 --> 01:14:09,623 Para lo que hizo no hubo excusas objetivas. 1150 01:14:10,300 --> 01:14:12,500 El mal vino desde adentro. 1151 01:14:13,200 --> 01:14:16,390 Ella estaba intentando evitar que el ni�o se lastimara. 1152 01:14:16,400 --> 01:14:18,390 Eso no estaba mal. 1153 01:14:18,400 --> 01:14:21,890 fue un error terrible, pero causado por su bondad. 1154 01:14:21,900 --> 01:14:23,690 �Pensar�a lo mismo si fuese un 1155 01:14:23,700 --> 01:14:26,000 hermano suyo el que hubiese sangrado hasta morirse? 1156 01:14:27,700 --> 01:14:30,190 Toda su vida era una lucha sin tregua 1157 01:14:30,200 --> 01:14:32,190 para rodearse de bondad. 1158 01:14:32,200 --> 01:14:33,990 Para ser amada, para ser necesitada. 1159 01:14:34,000 --> 01:14:36,790 Y recordaba constantemente que las personas no era mu�ecas 1160 01:14:36,800 --> 01:14:39,990 para ser cortadas y armadas nuevamente. 1161 01:14:43,400 --> 01:14:45,490 �David sab�a acerca de Allison? 1162 01:14:45,500 --> 01:14:46,490 S�. 1163 01:14:46,500 --> 01:14:48,390 �Y Hugh? 1164 01:14:48,400 --> 01:14:50,990 Bueno, ella quer�a dec�rselo, desesperadamente, pero... 1165 01:14:51,000 --> 01:14:54,583 pero nunca lo hizo porque pensaba que la dejar�a. 1166 01:14:54,618 --> 01:14:57,290 Supongamos que Hugh lo averiguara. 1167 01:14:57,300 --> 01:14:59,300 �C�mo hubiese reaccionado? 1168 01:15:00,100 --> 01:15:02,500 Lo habr�a manejado. De alg�n modo. 1169 01:15:06,500 --> 01:15:08,743 �Disculpe, disculpe! 1170 01:15:12,500 --> 01:15:14,800 �Cu�ndo le dijo Rachel la verdad sobre ella? 1171 01:15:17,100 --> 01:15:20,490 Conjeturo que quiso dec�rselo cuando le propuso matrimonio, 1172 01:15:20,500 --> 01:15:22,390 pero no pudo hacerlo. 1173 01:15:22,400 --> 01:15:25,783 Tuvo que tener el anillo en su dedo primero �no? 1174 01:15:25,818 --> 01:15:26,990 Y ah� fue. 1175 01:15:27,000 --> 01:15:30,600 Ah� fue cuando decidi� entreg�rsela a Hugh. 1176 01:15:31,100 --> 01:15:34,100 Es razonable. �Qui�n desea estar casado con una sic�pata? 1177 01:15:36,000 --> 01:15:39,390 No use ese tono de amiguito comprensivo conmigo. 1178 01:15:39,400 --> 01:15:41,603 Nos rebaja a ambos. 1179 01:15:51,803 --> 01:15:54,500 Ella me lo cont� todo en nuestra luna de miel. 1180 01:15:56,200 --> 01:15:58,600 Me fu� a hacer una larga caminata. 1181 01:16:00,600 --> 01:16:03,400 Volv� y le dije que estaba todo bien. 1182 01:16:03,900 --> 01:16:05,900 Que estaba bien. 1183 01:16:06,200 --> 01:16:08,400 Yo pod�a vivir con eso. 1184 01:16:10,100 --> 01:16:11,990 Pero cuando nacieron las ni�as... 1185 01:16:12,000 --> 01:16:14,090 Se encontr� escondiendo las tijeras. 1186 01:16:14,100 --> 01:16:15,800 Peor. 1187 01:16:17,100 --> 01:16:19,100 Ella me encontr� escondi�ndolas. 1188 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Se puso hist�rica. 1189 01:16:22,500 --> 01:16:25,790 Me dijo que har�a cualquier cosa para hacer las cosas bien. 1190 01:16:25,800 --> 01:16:27,800 Yo s�lo... 1191 01:16:29,300 --> 01:16:32,500 S�lo la mir� y me di cuenta que todo se hab�a acabado. 1192 01:16:33,700 --> 01:16:35,790 Conocer cosas... 1193 01:16:35,800 --> 01:16:39,690 tan terribles pueden destrozar toda la confianza. 1194 01:16:39,700 --> 01:16:40,990 Toda la esperanza. 1195 01:16:41,000 --> 01:16:43,890 Entonces la gui� hacia Hugh. 1196 01:16:43,900 --> 01:16:46,088 Escuche... 1197 01:16:46,700 --> 01:16:48,900 Hugh no andaba bien con Louise. 1198 01:16:49,300 --> 01:16:51,290 Siempre bromeaba diciendo que s�lo se hab�a casado 1199 01:16:51,300 --> 01:16:53,100 porque yo lo hab�a hecho. 1200 01:16:53,300 --> 01:16:55,900 Louise es... 1201 01:16:56,100 --> 01:16:58,790 es un animal sexual. 1202 01:16:58,800 --> 01:17:01,300 Hugh encontraba eso alarmante. 1203 01:17:01,600 --> 01:17:04,390 Bien, entonces, todo el trabajo preliminar fue hecho 1204 01:17:04,400 --> 01:17:06,663 antes de ir a Madagascar. 1205 01:17:07,700 --> 01:17:10,023 Hugh estaba intimidado por Louise. 1206 01:17:10,800 --> 01:17:14,590 Rachel miraba a Hugh con ojos de conejo asustado. 1207 01:17:14,600 --> 01:17:18,090 Louise estaba buscando a alguien m�s vigoroso, 1208 01:17:18,100 --> 01:17:20,190 usted le dijo a Louise "deja que las cosas fluyan" 1209 01:17:20,200 --> 01:17:22,000 que estar�a todo bien con ella. 1210 01:17:23,263 --> 01:17:25,028 Louise no sab�a nada en esa �poca. 1211 01:17:25,800 --> 01:17:28,200 Y Hugh piensa que todo esto lo provoc� �l. 1212 01:17:29,400 --> 01:17:31,490 Hugh nunca consigui� ninguna maldita cosa en su vida. 1213 01:17:31,500 --> 01:17:35,600 - Lo hice por �l. - �Entonces fue un acto de caridad? 1214 01:17:37,000 --> 01:17:40,200 Usted no le dijo a Hugh el secreto de Rachel �no es as�? 1215 01:17:41,703 --> 01:17:42,790 No. 1216 01:17:42,800 --> 01:17:46,600 Usted le vendi� una casa con una bomba sin explotar en el s�tano. 1217 01:17:48,800 --> 01:17:51,000 Son los riesgos del comprador, Lewis. 1218 01:17:52,500 --> 01:17:55,490 No soy el guardi�n de mi hermano. 1219 01:17:55,500 --> 01:17:57,090 No, se�or. 1220 01:17:57,100 --> 01:17:59,600 Nadie podr�a acusarlo de eso. 1221 01:18:00,900 --> 01:18:02,190 - �Hathaway! - Se�or. 1222 01:18:02,200 --> 01:18:04,190 Te digo lo que creo. 1223 01:18:04,200 --> 01:18:06,600 Creo que Hugh Mallory est� sucio. 1224 01:18:08,500 --> 01:18:10,190 Lulu... 1225 01:18:10,200 --> 01:18:12,200 estoy como adormecido. 1226 01:18:12,900 --> 01:18:16,090 No hay nada que puedan decirme para impresionarme, 1227 01:18:16,100 --> 01:18:18,100 o siquiera para disgustarme. 1228 01:18:20,500 --> 01:18:22,590 David quiere a sus hijas de vuelta. 1229 01:18:22,600 --> 01:18:24,500 Estoy segura. 1230 01:18:25,000 --> 01:18:27,790 No se preocupa por m�. Ni por nuestros ni�os. 1231 01:18:27,800 --> 01:18:30,800 Nunca lo hizo. Y obviamente nunca se preocup� por t�. 1232 01:18:31,500 --> 01:18:35,343 Lo que David quiere es a sus hijas. Y lo que David desea lo consigue. 1233 01:18:35,378 --> 01:18:38,090 - Siempre. - No recuerdo si le pones az�car. 1234 01:18:38,100 --> 01:18:39,890 Es muy poco probable, eres una mujer. 1235 01:18:39,900 --> 01:18:42,703 Lo que te estoy diciendo Hugh, es que tengamos cuidado. 1236 01:18:42,738 --> 01:18:44,800 T� est�s bajo mucha presi�n. 1237 01:18:46,700 --> 01:18:48,500 Madagascar. 1238 01:18:48,800 --> 01:18:50,708 Eso no ocurri� como tu cre�ste. 1239 01:18:51,100 --> 01:18:53,590 Eso no pas� como ninguno de nosotros dos pensamos. 1240 01:18:53,600 --> 01:18:56,823 La �nica persona que sab�a lo que estaba pasando era David. 1241 01:18:57,300 --> 01:19:01,103 �T� recuerdas la opini�n de Rachel? 1242 01:19:01,983 --> 01:19:04,190 - S�, por supuesto. - S�. 1243 01:19:04,200 --> 01:19:06,900 Ella siempre dec�a que eras muy mala mentirosa. 1244 01:19:12,100 --> 01:19:16,090 Aunque suene gracioso, me enter� lo de Madagascar hace muy poco. 1245 01:19:16,100 --> 01:19:17,890 Pero me temo que no puedo creer 1246 01:19:17,900 --> 01:19:20,400 que David no te lo haya dicho. 1247 01:19:20,800 --> 01:19:23,500 Y algunas otras cosas, tambi�n. 1248 01:19:25,400 --> 01:19:26,400 No. 1249 01:19:27,000 --> 01:19:28,190 T� sab�as todo. 1250 01:19:28,200 --> 01:19:30,290 Todos sab�an todo. 1251 01:19:30,300 --> 01:19:32,000 Pero ahora... 1252 01:19:32,700 --> 01:19:35,800 Pobrecito, el viejo Hughie lleg� �ltimo. 1253 01:19:37,700 --> 01:19:40,100 Pero ahora tambi�n lo sabe. 1254 01:19:51,400 --> 01:19:53,800 Se fue, Hugh se escap�. 1255 01:19:59,800 --> 01:20:01,790 A la hora de almuerzo del d�a que muri� Rachel. 1256 01:20:01,800 --> 01:20:04,590 �Viste a Hugh Mallory volviendo? 1257 01:20:04,600 --> 01:20:07,190 Dime la verdad Daniel, o te arrepentir�s. 1258 01:20:07,200 --> 01:20:09,260 - S�. - Dilo de nuevo. 1259 01:20:09,295 --> 01:20:10,790 Lo v� volver. 1260 01:20:10,800 --> 01:20:12,290 Se qued� media hora. 1261 01:20:12,300 --> 01:20:14,190 �Eso es lo que viste? 1262 01:20:14,200 --> 01:20:15,500 S�. 1263 01:20:17,200 --> 01:20:19,190 Eres un buen muchacho. 1264 01:20:19,200 --> 01:20:21,583 Fuera de mi casa, Lewis. 1265 01:20:22,300 --> 01:20:24,000 �Fuera! 1266 01:20:39,700 --> 01:20:42,190 - El bastardo la golpe� con una tetera. - �Ad�nde se ir�a? 1267 01:20:42,200 --> 01:20:44,290 - �A buscar a las ni�as? - Entonces tenemos un problema 1268 01:20:44,300 --> 01:20:45,590 porque Mallory es el asesino 1269 01:20:45,600 --> 01:20:47,690 y no ha terminado de asesinar todav�a. 1270 01:20:47,700 --> 01:20:50,390 V� por ellas antes que �l. Te ver� despu�s. 1271 01:20:50,400 --> 01:20:53,690 - �Ad�nde v�, Se�or? - A intimidar a su recepcionista. 1272 01:20:53,700 --> 01:20:56,700 No tengo tiempo para juegos. Dime por qu� mentiste. 1273 01:20:58,300 --> 01:21:00,490 Lo hice porque �l me lo pidi�. 1274 01:21:00,500 --> 01:21:02,590 Porque lo amo. 1275 01:21:02,600 --> 01:21:04,990 - Amo a Hugh Mallory. - �l asesin� a Rachel. 1276 01:21:05,000 --> 01:21:07,590 �Esa vaca? Era una maldita vaca que se cre�a con superioridad moral 1277 01:21:07,600 --> 01:21:09,390 para reinar sobre el mundo con toda esa mierda. 1278 01:21:09,400 --> 01:21:12,290 Su coartada le permiti� matar a otra mujer. 1279 01:21:12,300 --> 01:21:14,000 No me importa. 1280 01:21:14,600 --> 01:21:16,600 Si le sirvi� a �l, me alegro. 1281 01:21:21,800 --> 01:21:23,690 - Dime. - Nada bueno. 1282 01:21:23,700 --> 01:21:25,490 Mallory lleg� hace diez minutos y dijo que se llev� 1283 01:21:25,500 --> 01:21:26,990 a las ni�as para una sorpresa. 1284 01:21:27,000 --> 01:21:28,590 �Ad�nde se las llev�? 1285 01:21:28,600 --> 01:21:31,600 No s�, sino no ser�a una sorpresa �no le parece? 1286 01:21:32,300 --> 01:21:33,700 Se�or... 1287 01:21:34,600 --> 01:21:36,890 ...�l va a matar a las ni�as y despu�s se va a suicidar. 1288 01:21:36,900 --> 01:21:38,590 No, no lo har� Hathaway. 1289 01:21:38,600 --> 01:21:40,300 No se lo permitir�. 1290 01:21:44,600 --> 01:21:46,900 - Prep�rame un equipo. - S�, se�or. 1291 01:21:53,600 --> 01:21:53,799 CABEZAS REDUCIDAS 1292 01:21:53,800 --> 01:21:55,890 CABEZAS REDUCIDAS ��sta es la sorpresa? 1293 01:21:55,900 --> 01:21:57,300 S�. 1294 01:21:59,700 --> 01:22:02,690 - �Son de verdad? - Completamente. 1295 01:22:02,700 --> 01:22:03,890 Impresionante. 1296 01:22:03,900 --> 01:22:07,290 Quer�a que las vieran porque eran algo especial para mami. 1297 01:22:07,300 --> 01:22:10,090 - �A ella le gustaban? - No exactamente, no. 1298 01:22:10,100 --> 01:22:13,990 Ella pensaba que esto se ve�a como ella se sent�a, interiormente. 1299 01:22:14,000 --> 01:22:16,190 Pero mam� es hermosa. 1300 01:22:16,200 --> 01:22:18,390 Pero mam� no se sent�a hermosa por dentro. 1301 01:22:18,400 --> 01:22:19,790 Alguien le cont� de estas cosas, 1302 01:22:19,800 --> 01:22:22,490 y ella empez� a venir aqu�, aparentemente bastante seguido, 1303 01:22:22,500 --> 01:22:24,990 entonces los miraba y pensaba " s�... 1304 01:22:25,000 --> 01:22:28,300 ...yo soy exactamente como ellas". 1305 01:22:29,200 --> 01:22:32,333 Aplastada, deformada, grotesca. 1306 01:22:32,400 --> 01:22:34,590 - Papi. - S�, mi amor. 1307 01:22:34,600 --> 01:22:37,390 Me est�s lastimando el hombro. 1308 01:22:37,400 --> 01:22:39,200 Perdona cari�o. 1309 01:22:40,500 --> 01:22:42,700 Se nota que no est� mami. 1310 01:22:43,600 --> 01:22:45,990 Bueno, �qui�n quiere ver a los dinosaurios? 1311 01:22:46,000 --> 01:22:47,590 Bueno, yo s�. 1312 01:22:47,600 --> 01:22:50,890 Izzie, ten el saco de papi. Voy a ver a la se�ora de la tienda. 1313 01:22:50,900 --> 01:22:53,100 Qu�dense exactamente aqu�, �est� bien? 1314 01:22:54,800 --> 01:22:57,000 No me gustan esas caritas. 1315 01:23:01,900 --> 01:23:02,799 �Mami? 1316 01:23:02,800 --> 01:23:05,290 - C'est mignon. (Son lindas.) - C'est degueulasse. (Son repugnantes.) �Mami? 1317 01:23:05,300 --> 01:23:07,800 No se puede usar esto aqu�, querida. 1318 01:23:11,100 --> 01:23:12,590 No es mucho lo que tenemos. 1319 01:23:12,600 --> 01:23:15,200 Correcto, los dinosaurios. �Vamos! 1320 01:23:15,800 --> 01:23:17,390 - �Mami? - C'est mignon. 1321 01:23:17,400 --> 01:23:19,400 Todav�a est�n en la ciudad. 1322 01:23:21,000 --> 01:23:25,190 Est�n en un lugar cerrado. Un lugar grande, con eco. 1323 01:23:25,200 --> 01:23:28,690 - �Una iglesia? - No, no es una iglesia. 1324 01:23:28,700 --> 01:23:30,690 - Hay demasiado movimiento. - �Una biblioteca? 1325 01:23:30,700 --> 01:23:32,390 El sonido es de una mujer ri�ndose. 1326 01:23:32,400 --> 01:23:33,990 - �Mami? - C'est mignon. 1327 01:23:34,000 --> 01:23:36,300 No se reir�a as� en una biblioteca. 1328 01:23:38,300 --> 01:23:40,490 Gulas, gulas. 1329 01:23:40,500 --> 01:23:42,490 Creo que es franc�s. 1330 01:23:43,200 --> 01:23:44,853 Degueulasse... algo repugnante. 1331 01:23:45,500 --> 01:23:47,900 Se divierten pero les repugna. 1332 01:23:49,300 --> 01:23:53,390 �Ad�nde puede haber llevado Hugh a las ni�as... 1333 01:23:53,400 --> 01:23:57,400 a mirar algo que los turistas encuentren repulsivo y gracioso? 1334 01:24:03,100 --> 01:24:07,190 A mami le gusta ver pinturas y cosas. 1335 01:24:07,200 --> 01:24:09,200 �Qu� cosas? 1336 01:24:10,100 --> 01:24:13,003 �Ad�nde ir�a ella a mirar cosas? 1337 01:24:14,200 --> 01:24:16,800 Necesito preguntarle algo, se�or Stoker. 1338 01:24:21,400 --> 01:24:23,390 �Se encontr� alguna vez... 1339 01:24:23,400 --> 01:24:27,000 por alguna hermosa casualidad, con Rachel Mallory? 1340 01:24:31,800 --> 01:24:34,613 Rachel Mallory. Rachel. �No? 1341 01:24:36,400 --> 01:24:37,390 Gracias. 1342 01:24:37,400 --> 01:24:39,790 - Allison. - �Qu�?, s�, Allison. 1343 01:24:39,800 --> 01:24:42,690 Yo le llevo sus v�veres al auto. Ella me presta libros. 1344 01:24:42,700 --> 01:24:44,390 Me dijo que su nombre secreto era Allison. 1345 01:24:44,400 --> 01:24:48,300 �Le cont� alg�n otro secreto, le dijo algo sobre la cabeza reducida? 1346 01:24:49,200 --> 01:24:51,200 Yo se lo dije a ella. 1347 01:24:53,500 --> 01:24:55,700 - Ya s� d�nde est�n. - Tambi�n yo. 1348 01:25:09,900 --> 01:25:12,990 Estoy buscando a un tipo con dos nenas rubias. 1349 01:25:13,000 --> 01:25:15,200 Lo siento amigo, no las vimos. 1350 01:25:27,700 --> 01:25:30,000 �R�pido, r�pido, r�pido! Una �ltima sorpresa. 1351 01:25:34,900 --> 01:25:36,290 �Mierda! 1352 01:25:36,300 --> 01:25:37,590 �Se�or! 1353 01:25:37,600 --> 01:25:39,800 Est�n aqu�, en la parte de arriba. 1354 01:25:54,400 --> 01:25:56,000 �Por aqu�! 1355 01:26:00,000 --> 01:26:02,190 - �Pero ad�nde vamos, papi? - Vamos Anna. 1356 01:26:02,200 --> 01:26:04,290 �Corres como una vieja! 1357 01:26:04,300 --> 01:26:07,000 - �Pero por qu� estamos... - �Vamos! 1358 01:26:08,200 --> 01:26:09,590 �Vamos! 1359 01:26:09,600 --> 01:26:11,333 �Vamos, vamos, vamos! 1360 01:26:15,300 --> 01:26:16,790 Papi... 1361 01:26:16,800 --> 01:26:18,800 ...est� oscuro. 1362 01:26:19,800 --> 01:26:21,800 Abre la puerta, Hugh. 1363 01:26:22,200 --> 01:26:24,000 �Ya llegamos! 1364 01:26:24,035 --> 01:26:25,000 �Hugh! 1365 01:26:26,700 --> 01:26:27,590 �Hugh! 1366 01:26:27,600 --> 01:26:29,300 �Ya estamos aqu�! 1367 01:26:31,800 --> 01:26:33,690 - Vamos chicas. - Hugh. 1368 01:26:33,700 --> 01:26:35,200 Con cuidado. 1369 01:26:40,000 --> 01:26:44,200 La Universidad Magdalen. Ellos son los que cantan en la Ma�ana de Mayo. 1370 01:26:44,600 --> 01:26:46,100 Hugh. 1371 01:26:46,700 --> 01:26:48,690 Podr�a ser una buena idea, 1372 01:26:48,700 --> 01:26:52,200 sabes, por seguridad, si las ni�as vienen hacia m� despacito. 1373 01:26:53,200 --> 01:26:55,290 Papi, me est�s lastimando. 1374 01:26:55,300 --> 01:26:56,890 - Vamos chicas. - Qu�dense donde est�n. 1375 01:26:56,900 --> 01:26:58,790 Est� todo bien, est� todo bien. 1376 01:26:58,800 --> 01:27:00,690 Quiero levantarme. 1377 01:27:00,700 --> 01:27:02,700 Est� bien, mira... 1378 01:27:03,700 --> 01:27:05,790 - Voy a contar hasta tres. - �No! 1379 01:27:05,800 --> 01:27:08,690 Yo voy a contar hasta tres. �Uno! 1380 01:27:08,700 --> 01:27:10,390 - Hugh. - Todav�a puedo verte. 1381 01:27:10,400 --> 01:27:11,890 - �Piensa en las ni�as! - �Dos! 1382 01:27:11,900 --> 01:27:13,900 - �Hugh, piensa en ellas! - �Tres! 1383 01:27:24,600 --> 01:27:27,200 Qu�dense ah�, �est� bien? Justo ah�. 1384 01:27:31,500 --> 01:27:33,690 Es mejor para todos los chicos si t� est�s vivo. 1385 01:27:33,700 --> 01:27:36,190 - Aunque est�s en prisi�n. - �Podr�as tomarte un descanso? 1386 01:27:36,200 --> 01:27:38,590 �Qu� sabes de todo esto? Bueno, tu esposa muri�. 1387 01:27:38,600 --> 01:27:40,000 Pobrecito. 1388 01:27:41,200 --> 01:27:43,800 Mi esposa no era ni siquiera mi esposa, era otra persona. 1389 01:27:45,000 --> 01:27:47,200 Ella le pertenec�a a todos excepto a m�. 1390 01:27:48,300 --> 01:27:51,300 Dime, porque quiero saber si estoy en lo correcto. 1391 01:27:51,700 --> 01:27:54,200 Templeton fue a ver a Rachel. 1392 01:27:55,200 --> 01:27:58,400 Rachel te llam� diciendo "ven a casa ahora". 1393 01:27:59,200 --> 01:28:01,390 Y se te vino todo encima. 1394 01:28:01,400 --> 01:28:04,200 Allison Bright, todo. 1395 01:28:04,900 --> 01:28:08,190 Despu�s me pregunt� si la segu�a queriendo. 1396 01:28:08,200 --> 01:28:09,990 Y yo le dije "somos m�s fuertes que esto, 1397 01:28:10,000 --> 01:28:12,090 nuestro amor podr�a incendiar una ciudad". 1398 01:28:12,100 --> 01:28:14,090 Pero ella no pod�a parar. 1399 01:28:14,100 --> 01:28:16,990 Entonces te cont� lo de Madagascar. 1400 01:28:17,000 --> 01:28:20,690 Todo constru�do sobre una mentira. Su amor, todo. 1401 01:28:20,700 --> 01:28:22,700 Nada ten�a sentido. 1402 01:28:23,800 --> 01:28:26,018 Entonces la estrangulaste. 1403 01:28:26,400 --> 01:28:28,790 Lo rid�culo es que la persona a la que realmente 1404 01:28:28,800 --> 01:28:31,100 quer�as lastimar era a David. 1405 01:28:36,300 --> 01:28:38,300 Dios, estoy cansado. 1406 01:28:45,600 --> 01:28:47,200 �Papi! 1407 01:28:58,800 --> 01:29:00,500 �Papi! 1408 01:29:06,000 --> 01:29:08,500 T� est�s agarrado de mi brazo, Hugh. 1409 01:29:11,300 --> 01:29:13,300 Porque quieres vivir. 1410 01:29:14,900 --> 01:29:16,500 �Dilo! 1411 01:29:17,600 --> 01:29:19,000 �Dilo! 1412 01:29:24,100 --> 01:29:24,690 �Dilo! 1413 01:29:24,700 --> 01:29:27,000 S�, s�, s�. 1414 01:29:32,800 --> 01:29:34,300 �Papi! 1415 01:29:36,500 --> 01:29:37,700 �Papi! 1416 01:29:45,500 --> 01:29:48,500 Por causa de ustedes me duele la cabeza. 1417 01:29:49,600 --> 01:29:52,590 Por ese dolor y s�lo por eso, 1418 01:29:52,600 --> 01:29:54,690 es que no les estoy gritando. 1419 01:29:54,700 --> 01:29:57,200 Gracias se�ora, eso es un alivio. 1420 01:29:57,500 --> 01:30:01,690 Intimidaste a los testigos, Lewis, y uno de ellos era un chico, 1421 01:30:01,700 --> 01:30:06,290 Por el amor de dios, s�lo puse cara de malo para que pare de mentirme. 1422 01:30:06,300 --> 01:30:08,390 - No mov� un dedo... - Tendr�s que probarlo 1423 01:30:08,400 --> 01:30:10,600 porque la madre hizo una denuncia. 1424 01:30:11,800 --> 01:30:13,500 Pero t�... 1425 01:30:14,800 --> 01:30:17,290 - T� te llevas el premio mayor. - Me gustar�a explic�rselo, Se�ora. 1426 01:30:17,300 --> 01:30:21,000 Apuesto que s�. Si quiero tu opini�n, Hathaway, te la pedir�. 1427 01:30:22,700 --> 01:30:25,390 El incidente fue presenciado por el p�blico, 1428 01:30:25,400 --> 01:30:28,200 por los ni�os, �por la prensa! 1429 01:30:29,500 --> 01:30:32,790 S� Mallory se le hubiese ca�do, no se ver�a tan presumido, �no? 1430 01:30:32,800 --> 01:30:36,890 No soy presumido, Se�ora, es s�lo mi desafortunado tipo de cara. 1431 01:30:36,900 --> 01:30:38,490 Lo siento, s�lo me pareci� lo correcto. 1432 01:30:38,500 --> 01:30:42,790 - Las disculpas no alcanzan. - Psicolog�a Derecha, Se�ora. 1433 01:30:42,800 --> 01:30:45,390 Le estoy bajando el rango. 1434 01:30:45,400 --> 01:30:48,800 Psicolog�a Derecha mi Real Culo Ingl�s. 1435 01:30:49,400 --> 01:30:51,890 S� usted le coloca un uniforme a Hathaway, Se�ora, yo ir� con �l. 1436 01:30:51,900 --> 01:30:54,250 �Est� fanfarroneando, Lewis? 1437 01:30:54,700 --> 01:30:56,790 �Realmente cree que es prudente? 1438 01:30:56,800 --> 01:30:59,300 Si con eso me salvo de ese maldito discurso... 1439 01:31:05,400 --> 01:31:07,765 Maldita rencorosa. Hacerme hacer esto. 1440 01:31:07,800 --> 01:31:11,813 Es mejor que caminar por High Street dici�ndole la hora a los turistas. 1441 01:31:14,200 --> 01:31:15,000 �Se�or? 1442 01:31:16,293 --> 01:31:18,153 - �Qu�? - Gracias. 1443 01:31:18,188 --> 01:31:19,978 Term�nala. 1444 01:31:20,013 --> 01:31:22,633 Bueno, s�lo quer�a que supiera que le estoy agradecido 1445 01:31:22,668 --> 01:31:25,253 antes de que me emborrache, para que me entienda cuando hablo. 1446 01:31:28,453 --> 01:31:31,853 S�lo escr�beme esta cosa, �est� bien, Jim? 1447 01:31:38,573 --> 01:31:41,000 Voy a tener que hacerme ver este ojo. 1448 01:31:41,973 --> 01:31:43,933 �Conoces a alguien? 113157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.