Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,189 --> 00:00:33,890
Papi dice que no hay cereales
2
00:00:33,900 --> 00:00:37,190
y hay porque encontramos algunos.
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,600
Dile a papi que ya voy.
4
00:00:40,100 --> 00:00:44,000
L E W I S
Traducido por Macon2
(Para Ale y Jaz)
5
00:00:46,871 --> 00:00:49,290
No toques el enchufe o papi har� bzzz.
6
00:00:49,300 --> 00:00:52,328
Papi ya est� haciendo bzzz.
Ya me fu�.
7
00:00:52,363 --> 00:00:55,077
Disculpa, s� que est�s tratando
de terminar las cortinas de Thingy.
8
00:00:55,112 --> 00:00:57,791
No, Thingy viene est� noche.
Estar�n para entonces.
9
00:00:57,826 --> 00:01:00,511
Dios, lo hab�a olvidado completamente.
�Qu� es, una cena?
10
00:01:00,546 --> 00:01:02,556
- Lo s�.
- �Esta noche?
11
00:01:02,700 --> 00:01:07,000
S�, y est� todo
completamente bajo control.
12
00:01:07,800 --> 00:01:09,326
Vamos chicas.
13
00:01:09,361 --> 00:01:12,000
Asombroso, llevaremos
a los chicos a horario.
14
00:01:12,010 --> 00:01:13,790
- Hola chicos.
- Hola.
15
00:01:13,800 --> 00:01:15,890
Buen d�a.
16
00:01:15,900 --> 00:01:18,911
�Hay alguna posibilidad de
intercambiar nuestras esposas?
17
00:01:18,946 --> 00:01:21,396
Perdonen. Hoy tengo una
t�pica historia jodida.
18
00:01:21,431 --> 00:01:25,190
Su Majestad de repente tiene
que hablar a Mayfair. Las bolas.
19
00:01:25,200 --> 00:01:27,796
- �Pap�!
- Yo puedo decir bolas, ustedes no.
20
00:01:27,831 --> 00:01:30,790
- Est�s en el libro tres.
- S�, Michael est� en el libro tres.
21
00:01:30,800 --> 00:01:32,690
- Lo promovieron.
- Muchacho inteligente.
22
00:01:32,700 --> 00:01:35,476
�A ver la tropa!
Todos al auto.
23
00:01:35,511 --> 00:01:38,790
- Podr�a pasar por la tienda a la vuelta.
- Rachel, eres una diosa.
24
00:01:38,846 --> 00:01:40,576
Y yo soy un dolor en el culo,
25
00:01:40,611 --> 00:01:42,731
al que no puedes confiarle
ni limpiar su propia nariz.
26
00:01:42,766 --> 00:01:45,140
Creemos en estas verdades
porque son evidentes.
27
00:01:45,150 --> 00:01:46,900
Am�n.
28
00:01:48,330 --> 00:01:50,149
E X P I A C I � N
29
00:01:50,150 --> 00:01:51,300
E X P I A C I � N
Te encontr� un cuadro de Jack Yeats.
30
00:01:51,301 --> 00:01:52,480
Te encontr� un cuadro de Jack Yeats.
31
00:01:52,600 --> 00:01:54,696
No fue nada simple.
32
00:01:54,731 --> 00:01:58,290
Ellos te enviar�n por correo electr�nico la
impresi�n del cat�logo como hablamos.
33
00:01:58,300 --> 00:02:00,700
S�, bueno, he estado ocupada.
34
00:02:02,411 --> 00:02:03,792
�Est� todo bien con ella?
35
00:02:03,793 --> 00:02:06,390
Rachel siempre est� bien
por una cuesti�n de principios.
36
00:02:06,400 --> 00:02:08,390
�Te ofreciste para llevar a Hugh?
37
00:02:08,400 --> 00:02:10,590
"Me gusta mi bici".
38
00:02:10,600 --> 00:02:13,891
"Campesinas con un
sombrero de caballero", s�.
39
00:02:14,000 --> 00:02:17,171
Tres millones exactos.
No pedir�n m�s.
40
00:02:17,206 --> 00:02:18,990
Libras esterlinas.
41
00:02:19,000 --> 00:02:23,131
Bueno, me alegro, porque voy
camino a Bond Street a comprarlo...
42
00:02:40,100 --> 00:02:41,300
Adi�s, mami.
43
00:02:42,100 --> 00:02:43,500
Adi�s, mami.
44
00:03:01,951 --> 00:03:03,490
Como observ� Bertrand Russell,
45
00:03:03,500 --> 00:03:06,990
el absolutismo siempre va acompa�ado
por alguna forma de esclavitud.
46
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Servidumbre de la gleba.
47
00:03:09,400 --> 00:03:11,711
La p�gina del t�tulo.
48
00:03:13,800 --> 00:03:16,711
Elogio del ocio
por Edward Le P.
49
00:03:16,746 --> 00:03:20,311
"Mantenga el pene firme y derecho".
Bertie.
50
00:03:24,000 --> 00:03:25,047
Gu�rdelo,
51
00:03:25,800 --> 00:03:27,590
he terminado con esto.
52
00:03:27,600 --> 00:03:30,200
Inspirado en las novelas del
Inspector Morse
de
C O L I N D E X T E R
53
00:03:50,191 --> 00:03:50,990
Hola.
54
00:03:51,700 --> 00:03:52,900
Hola.
55
00:03:55,031 --> 00:03:56,836
Jane Templeton.
56
00:03:56,871 --> 00:03:59,390
Hola, �estoy esper�ndola?
57
00:03:59,400 --> 00:04:03,000
Usted me ha estado esperando
desde que ten�a nueve a�os.
58
00:04:20,031 --> 00:04:21,191
�Maldito!
59
00:04:25,591 --> 00:04:27,636
Buenos d�as, Se�or.
60
00:04:27,671 --> 00:04:30,290
�Qu� pasa contigo?
�Estuviste llorando?
61
00:04:30,300 --> 00:04:32,831
Siempre lloro cuando s� que voy
a pasar el d�a con usted, Se�or.
62
00:04:35,871 --> 00:04:38,991
Hay que hacer un discurso.
Para la prensa.
63
00:04:39,026 --> 00:04:41,271
- Sobre la droga y la polic�a.
- �Qui�n lo va a hacer?
64
00:04:43,671 --> 00:04:45,116
�Usted?
65
00:04:45,300 --> 00:04:47,000
Est� bromeando.
66
00:04:49,600 --> 00:04:51,300
Muy gracioso.
67
00:04:54,000 --> 00:04:58,071
Tiene a su favor que puede
escoger el lugar.
68
00:04:58,500 --> 00:05:01,790
Lo que le d� la oportunidad
de empezar con algo ingenioso.
69
00:05:01,800 --> 00:05:05,390
Por ejemplo, si lo hace en el
Club de f�tbol Fulham,
70
00:05:05,400 --> 00:05:09,000
podr�a decir que es encantador
estar ah� en el puente de Stamford.
71
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
Esa es la... la zona del Chelsea.
72
00:05:13,000 --> 00:05:14,100
S�.
73
00:05:15,000 --> 00:05:17,090
Ese es el chiste.
74
00:05:17,100 --> 00:05:18,200
S�.
75
00:05:19,911 --> 00:05:22,200
Hablar en p�blico, Lewis,
es una obligaci�n
76
00:05:22,210 --> 00:05:25,100
en un oficial de alto rango
y espero que lo haga...
77
00:05:25,111 --> 00:05:27,071
...sin quejarse.
78
00:05:31,300 --> 00:05:34,591
Hathaway, encu�ntrame
gente muerta.
79
00:05:34,626 --> 00:05:37,036
- �Se�or?
- Un crimen. Ahora.
80
00:05:37,071 --> 00:05:40,991
O har� el discurso y no
ser� algo agradable de ver.
81
00:05:41,300 --> 00:05:42,671
Se�or.
82
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
S�lo rel�jese.
83
00:05:48,751 --> 00:05:50,391
Bien hecho.
84
00:05:50,426 --> 00:05:51,516
Bueno.
85
00:05:51,551 --> 00:05:53,196
Est� todo bien.
86
00:05:53,231 --> 00:05:56,471
Tiene lo que los optometristas
llamamos ojos puntiagudos.
87
00:05:56,506 --> 00:05:59,690
El resto est� todo bien.
M�s bien distinguido.
88
00:05:59,700 --> 00:06:03,600
Eso quiere decir que las lentes de
contacto convencionales no entran.
89
00:06:04,431 --> 00:06:07,131
Usted va a venderme algo caro.
90
00:06:07,166 --> 00:06:09,831
No por nada es un detective,
se�or Hathaway.
91
00:06:12,151 --> 00:06:13,339
Espero que no le haya dolido.
92
00:06:13,340 --> 00:06:14,716
Gracias por cambiarme
un problema por otro.
93
00:06:14,751 --> 00:06:18,111
fue un placer. Ahora, la
encantadora Bella se ocupar� de usted,
94
00:06:18,146 --> 00:06:21,596
o sea, le cobrar�. As� que, bueno.
Bienvenido a bordo.
95
00:06:21,631 --> 00:06:24,951
Sr. Mallory, disc�lpeme,
intent� detener al se�or Hayward.
96
00:06:24,986 --> 00:06:27,028
- Este es el turno de �l.
- Est� todo bien.
97
00:06:27,063 --> 00:06:29,790
Hay una mujer esperando.
La se�orita Templeton.
98
00:06:29,800 --> 00:06:34,390
Le dije que ya estaba fuera de hora
pero quizo quedarse a esperarlo.
99
00:06:34,400 --> 00:06:36,191
Parece una de las de Rachel.
100
00:06:36,226 --> 00:06:40,511
Mi esposa es una santa, en sus ratos
libres colecciona almas perdidas.
101
00:06:47,911 --> 00:06:50,311
Por favor, tome asiento.
102
00:06:59,751 --> 00:07:02,000
Bueno...
�Qu� podemos hacer por usted?
103
00:07:03,391 --> 00:07:05,700
�Usted sabe, verdad?
104
00:07:07,900 --> 00:07:09,716
Usted sabe.
105
00:07:10,300 --> 00:07:13,500
�Yo s�? Eso es bueno pero,
�qu� es lo que s�?
106
00:07:15,771 --> 00:07:17,390
Usted es bueno.
107
00:07:17,400 --> 00:07:19,900
Por favor.
108
00:07:29,111 --> 00:07:31,151
- Hola Stephanie.
- Hola Hugh.
109
00:07:31,186 --> 00:07:32,231
- �C�mo est�s?
- Bien.
110
00:07:35,271 --> 00:07:37,951
Daniel me est� llevando al borde
de un brote psic�tico.
111
00:07:37,986 --> 00:07:39,900
O sea que es una tarde normal.
112
00:07:41,371 --> 00:07:44,771
- �Rachel ya te di� las cortinas?
- Nop.
113
00:07:44,806 --> 00:07:46,651
Vamos, entremos a buscarlas.
114
00:07:53,771 --> 00:07:55,390
Dios, ajo.
115
00:07:55,400 --> 00:07:59,811
Tus cortinas... se supone que
estar�an aqu� en una caja.
116
00:07:59,846 --> 00:08:01,336
Pero no est�n.
117
00:08:01,371 --> 00:08:04,571
Bueno, consultemos a las autoridades.
118
00:08:06,091 --> 00:08:08,790
Por dios, �par� que
tiene un celular si no se lo lleva?
119
00:08:08,800 --> 00:08:11,856
Mujeres.
Dios, esto est� delicioso.
120
00:08:11,891 --> 00:08:15,211
Apuesto a que est� sentada arriba.
Vamos a ver.
121
00:08:45,440 --> 00:08:48,011
Linda casualidad esta.
122
00:08:49,331 --> 00:08:51,371
Estuve con �l hace un par de horas.
123
00:08:51,406 --> 00:08:53,331
Me revis� los ojos.
124
00:08:55,211 --> 00:08:57,171
- �C�mo es?
- Simp�tico.
125
00:09:01,851 --> 00:09:03,491
�D�nde estuvo todo el d�a?
126
00:09:03,526 --> 00:09:06,211
Trabajando.
127
00:09:08,291 --> 00:09:10,251
Compru�balo.
128
00:09:12,200 --> 00:09:14,600
Pobre chica.
129
00:09:18,131 --> 00:09:21,151
En un suicidio femenino, �qu�
es lo primero que revisas?
130
00:09:21,186 --> 00:09:24,990
- Depende como haya muerto.
- No, piensa.
131
00:09:25,000 --> 00:09:28,891
Psicolog�a, piensa en
un momento dram�tico.
132
00:09:32,131 --> 00:09:33,776
La mano izquierda.
133
00:09:33,811 --> 00:09:35,851
Las mujeres casadas tiran el anillo.
134
00:09:35,886 --> 00:09:37,891
- Es lo �ltimo que hacen.
- Ella no lo hizo.
135
00:09:37,926 --> 00:09:39,900
No lo hizo.
136
00:09:41,100 --> 00:09:43,851
Esta es la primer cosa
que no huele bien.
137
00:09:43,886 --> 00:09:46,190
No dej� una nota.
138
00:09:46,200 --> 00:09:49,100
Y esa es la segunda.
139
00:09:49,171 --> 00:09:52,811
Estuvo limpiando la escalera.
140
00:09:55,411 --> 00:09:57,851
- Quiero a Hobson en todo esto.
- Hobson no est�.
141
00:09:57,886 --> 00:10:00,651
- �Qu�?
- Est� de vacaciones, hay un suplente.
142
00:10:00,686 --> 00:10:02,811
Un tipo nuevo, Cook.
143
00:10:11,291 --> 00:10:12,691
�Personajes del elenco?
144
00:10:13,884 --> 00:10:19,124
Hugh Mallory,
su socio David Hayward.
145
00:10:19,159 --> 00:10:21,084
Y su esposa Louise.
146
00:10:25,124 --> 00:10:28,724
Stephanie Fielding, la vecina
de al lado, divorciada.
147
00:10:28,759 --> 00:10:30,884
Y su hijo, que no fue a la escuela
porque est� enfermo.
148
00:10:34,204 --> 00:10:36,164
Vengan y d�ganle adi�s a papi.
149
00:10:36,199 --> 00:10:38,649
Chau chicas.
150
00:10:38,684 --> 00:10:42,089
- �La abuela?
- Es la madre de Hugh.
151
00:10:42,124 --> 00:10:44,009
Vino a buscar a las chicas.
152
00:10:44,044 --> 00:10:47,644
- �Por qu� hay una ambulancia, papi?
- Porque mam� tuvo un accidente.
153
00:10:47,679 --> 00:10:51,564
- Ella est�...
- Vamos chicas.
154
00:10:56,400 --> 00:11:00,529
Ll�mame anticuado, pero
�esto no es un poco extra�o?
155
00:11:00,564 --> 00:11:04,000
El t�o David se sienta atr�s
y acaricia a las ni�as, mientras,
156
00:11:04,010 --> 00:11:06,090
la t�a Louise maneja el auto.
157
00:11:06,100 --> 00:11:09,000
Usted es anticuado Se�or,
pero realmente eso es extra�o.
158
00:11:38,284 --> 00:11:43,500
Cuando muri� mi esposa me tom� una
botella de cognac por d�a durante un a�o.
159
00:11:47,400 --> 00:11:51,944
Y luego consider� mi
situaci�n como un adulto.
160
00:11:52,129 --> 00:11:55,294
Y el a�o siguiente
me tom� dos botellas.
161
00:11:55,329 --> 00:11:56,979
�Y el a�o posterior qu�?
162
00:11:57,014 --> 00:11:59,390
Me di� dolor de cabeza.
163
00:11:59,400 --> 00:12:01,984
�Inspector?
164
00:12:03,194 --> 00:12:05,690
Nathan Cook.
El reemplazo de Hobson.
165
00:12:05,700 --> 00:12:07,519
�D�nde est� la mujer muerta?
166
00:12:07,700 --> 00:12:10,400
Demuestre algo de respeto
profesional, Doctor.
167
00:12:13,004 --> 00:12:14,190
Bueno...
168
00:12:14,200 --> 00:12:16,090
fue en alg�n momento de esta tarde.
169
00:12:16,100 --> 00:12:19,500
- Hasta que no la tenga en mi mesa...
- La causa de la muerte, �cu�l es?
170
00:12:20,164 --> 00:12:23,844
Bueno, ella estaba... estaba colgando
de una de las barandas, as� que...
171
00:12:24,129 --> 00:12:27,774
�Muri� asfixiada por ella misma
172
00:12:27,809 --> 00:12:29,900
o por otra persona?
173
00:12:31,400 --> 00:12:32,939
...por ella misma.
174
00:12:32,974 --> 00:12:36,334
Las lesiones en la garganta y el cuello
son congruentes con un suicidio,
175
00:12:36,369 --> 00:12:38,334
por ahorcamiento.
176
00:12:40,100 --> 00:12:43,400
Lo siento si encuentra mi
diagn�stico decepcionante.
177
00:13:03,978 --> 00:13:06,978
�No te habr�s convertido
secretamente al islamismo, no?
178
00:13:07,013 --> 00:13:09,490
- No tengo hambre.
- Nunca te veo comer.
179
00:13:09,500 --> 00:13:13,013
Debe ser triste la vida sin el
espect�culo de verme masticando.
180
00:13:13,048 --> 00:13:16,808
Si vas a ponerte fastidioso,
leer� el peri�dico local.
181
00:13:16,843 --> 00:13:18,650
- En voz alta.
- No.
182
00:13:20,000 --> 00:13:22,093
Esto te va a distraer.
183
00:13:22,128 --> 00:13:24,488
En Summertown encontraron
a una mujer colgada.
184
00:13:24,523 --> 00:13:27,408
�Colgada?...
Que desesperaci�n.
185
00:13:28,500 --> 00:13:30,690
�Dice el nombre?
186
00:13:30,700 --> 00:13:33,208
- �Qu�, del autor de la nota?
- De la mujer.
187
00:13:33,800 --> 00:13:35,500
Hay una foto...
188
00:13:36,328 --> 00:13:39,808
La se�ora Rachel Mallory,
madre de dos.
189
00:13:44,100 --> 00:13:46,408
Eleanor.
190
00:13:51,900 --> 00:13:52,928
�C�mo est� �l... est�...?
191
00:13:52,963 --> 00:13:54,690
Est� durmiendo.
192
00:13:54,700 --> 00:13:57,808
Eso es bueno...
supongo.
193
00:13:58,700 --> 00:14:00,290
S�, eso es bueno.
194
00:14:00,300 --> 00:14:02,000
Y...
195
00:14:02,400 --> 00:14:03,808
�c�mo est�n las chicas?
196
00:14:03,843 --> 00:14:06,010
Est�n bien.
197
00:14:06,500 --> 00:14:07,790
�Seguro?
198
00:14:07,800 --> 00:14:10,190
Est�n bien porque no entienden.
199
00:14:10,200 --> 00:14:13,500
Cuando lo entiendan,
no estar�n bien.
200
00:14:15,900 --> 00:14:17,923
Eleanor...
201
00:14:17,958 --> 00:14:20,683
Creo que ahora podr�a ser un
buen momento para...
202
00:14:20,718 --> 00:14:23,758
cerrar la puerta sobre ciertos
asuntos del pasado.
203
00:14:23,793 --> 00:14:27,300
�Con respecto a qu� David, del pasado?
204
00:14:28,200 --> 00:14:30,315
Nunca quise que termin�ramos
como enemigos, Eleanor.
205
00:14:30,600 --> 00:14:31,590
No.
206
00:14:31,600 --> 00:14:33,990
Siempre fu� algo secundario.
207
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Si quieres hablar con Hugh
vuelve dentro de un rato.
208
00:14:53,000 --> 00:14:56,373
Esto sirve para que
nos demos cuenta �no?
209
00:14:56,408 --> 00:14:58,728
- �De qu� exactamente?
- Uno cree que conoce a la gente,
210
00:14:58,763 --> 00:15:00,493
y no los conoce en absoluto.
211
00:15:00,528 --> 00:15:03,290
�La se�ora Mallory no
estaba deprimida?
212
00:15:03,300 --> 00:15:07,328
No, ella sol�a decirme, Bella,
me encantar�a estar deprimida,
213
00:15:07,363 --> 00:15:09,448
pero no tengo tiempo.
214
00:15:09,483 --> 00:15:12,293
�Y el se�or Mallory?
215
00:15:12,328 --> 00:15:15,888
Un hombre encantador. Siempre
apur�ndose para volver con ella.
216
00:15:15,923 --> 00:15:18,488
��l se apresur� por volver ayer?
217
00:15:18,523 --> 00:15:20,390
�Qu� est� insinuando?
218
00:15:20,400 --> 00:15:23,190
Estoy profesionalmente obligado
a preguntarle estas cosas.
219
00:15:23,200 --> 00:15:26,990
Hay s�lo una entrada y una salida
aqu� y estoy sentada en ella.
220
00:15:28,300 --> 00:15:31,600
El se�or Mallory lleg� a las nueve
en punto y se fue a las seis.
221
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Eso es todo, gracias.
222
00:15:35,600 --> 00:15:37,248
�Qui�n me est� buscando ahora?
223
00:15:43,338 --> 00:15:47,690
Doctor Edward Le Plassiter.
Real Profesor de Jurisprudencia.
224
00:15:47,700 --> 00:15:48,990
�Sabes lo que significa eso?
225
00:15:49,000 --> 00:15:51,990
La integridad moral de la ley,
si tiene o no alguna.
226
00:15:52,000 --> 00:15:55,100
Significa que tiene
mucha pero mucha pasta.
227
00:15:56,100 --> 00:15:59,700
Pero para que me necesita,
no tengo ni idea.
228
00:16:01,900 --> 00:16:03,140
Profesor.
229
00:16:04,000 --> 00:16:07,500
- �Qui�n es el chico?
- El Sargento Detective Hathaway.
230
00:16:09,108 --> 00:16:11,593
�Por qu� est�s aqu�?
No me lo digas.
231
00:16:11,628 --> 00:16:15,428
Lewis tiene miedo de que use
palabras de m�s de dos s�labas.
232
00:16:15,463 --> 00:16:19,228
Ya dijo la palabra s�laba.
Deber�a pegarle.
233
00:16:22,900 --> 00:16:26,090
El asunto es sobre Stoker.
234
00:16:26,100 --> 00:16:31,093
Stoker estuvo aqu� en 1989.
Estudiaba en la Grammar School.
235
00:16:31,128 --> 00:16:35,290
Muy serio, absolutamente brillante
y sin grupo de pertenencia.
236
00:16:35,300 --> 00:16:38,990
No ten�a dinero, no ten�a
influencias para tocar.
237
00:16:39,000 --> 00:16:42,690
Bueno, por supuesto,
en esta Universidad el era...
238
00:16:42,700 --> 00:16:44,990
...importante.
239
00:16:45,300 --> 00:16:50,448
Una noche, uno de sus coet�neos
lo emborrach�.
240
00:16:50,483 --> 00:16:52,490
�l se puso alegre y ruidoso,
241
00:16:52,500 --> 00:16:54,990
recitando poes�a desde la
torre de la Universidad
242
00:16:55,000 --> 00:16:58,190
en medio de la noche. Las cosas
fueron esencialmente inofensivas.
243
00:16:58,200 --> 00:17:00,990
Sin embargo...
244
00:17:02,500 --> 00:17:06,000
los ojos de las autoridades
se posaron sobre m�.
245
00:17:06,010 --> 00:17:10,090
Entonces, le escrib� una nota a Stoker,
invit�ndolo a tomar un jerez conmigo.
246
00:17:10,100 --> 00:17:12,090
Eso era un c�digo.
247
00:17:12,100 --> 00:17:14,773
Significaba que tendr�a un
apercibimiento y una peque�a multa.
248
00:17:14,808 --> 00:17:18,490
Embarazoso para ambas partes,
pero hab�a que hacerlo.
249
00:17:18,500 --> 00:17:22,400
Hablamos de cosas generales.
250
00:17:23,100 --> 00:17:25,990
fue inc�modo, pero soportable.
251
00:17:26,700 --> 00:17:30,453
Y luego por fin le dije,
"Se�or Stoker,
252
00:17:30,488 --> 00:17:34,488
debemos hablar de
nuestros asuntos."
253
00:17:35,000 --> 00:17:37,490
El asinti�...
254
00:17:37,500 --> 00:17:39,700
...y yo le d� un beso.
255
00:17:41,048 --> 00:17:44,168
Me agradeci� por la entrevista
amablemente y se fue.
256
00:17:45,568 --> 00:17:47,990
Era como si el incidente
nunca hubiese pasado.
257
00:17:48,000 --> 00:17:50,390
Pero hab�a pasado...
258
00:17:50,400 --> 00:17:53,061
Me di cuenta de que... no pod�a
259
00:17:53,062 --> 00:17:56,000
soportar verlo en la Universidad.
260
00:17:56,208 --> 00:17:58,568
Al final dije, maldita sea,
261
00:17:58,603 --> 00:18:00,160
no quebrant� la ley.
262
00:18:00,170 --> 00:18:02,490
�Por qu� mi vida deber�a verse
comprometida por �l?
263
00:18:02,500 --> 00:18:04,328
�Entonces lo ech�?
264
00:18:06,770 --> 00:18:10,990
- �De qu� color es su pelo?
- Hathaway es rubio.
265
00:18:14,300 --> 00:18:17,693
Lo ech� silenciosamente.
266
00:18:18,000 --> 00:18:21,990
�l no era dif�cil, nunca se enojaba,
s�lo empac� sus cosas y se fue.
267
00:18:23,900 --> 00:18:26,990
Yo arruin� la carrera
de Stoker en Oxford,
268
00:18:28,200 --> 00:18:31,400
y muy posiblemente toda su vida.
269
00:18:32,088 --> 00:18:35,690
Quiero que usted
lo encuentre para m�.
270
00:18:35,700 --> 00:18:37,390
�Qu� est� pensando Hathaway,
que est� pensando?
271
00:18:37,400 --> 00:18:40,490
Pienso que deber�a dirigirse
a una agencia privada, Se�or.
272
00:18:40,500 --> 00:18:42,413
Absolutamente.
273
00:18:43,000 --> 00:18:47,368
Pero tengo m�s asuntos que poner en
orden y ellos conciernen a la polic�a.
274
00:18:52,568 --> 00:18:58,208
No, decid� que no puedo hablar
con el chico rubio en el cuarto.
275
00:19:35,718 --> 00:19:38,243
Maldici�n. Mierda.
276
00:19:38,278 --> 00:19:40,790
- Las bolas.
- Raras palabras de p�same, Lou.
277
00:19:40,800 --> 00:19:43,990
- No quer�a llorar.
- Bueno, no importa.
278
00:19:44,300 --> 00:19:46,690
Traje algo de comida.
�Ya comiste?
279
00:19:46,700 --> 00:19:48,590
- Apuesto a que no est�s comiendo.
- Tengo comida.
280
00:19:48,600 --> 00:19:50,563
David tiene las bolsas.
�David?
281
00:19:50,598 --> 00:19:54,518
Mierda, no quer�a llorar.
Eso no ayuda.
282
00:19:54,553 --> 00:19:56,478
Llorar le har� bien.
283
00:20:01,598 --> 00:20:03,638
No sabemos que hacer.
284
00:20:03,673 --> 00:20:05,900
No, es dif�cil.
285
00:20:07,200 --> 00:20:10,990
�Hay algo que deber�as haberme
dicho, David, en Madagascar?
286
00:20:12,300 --> 00:20:14,390
No te entiendo, �algo c�mo qu�?
287
00:20:14,400 --> 00:20:17,400
No lo s�, por eso
te lo estoy preguntando.
288
00:20:18,138 --> 00:20:20,500
Todo estar� bien, Hugh.
289
00:20:21,098 --> 00:20:24,900
Har� lo que sea necesario...
Todo saldr� bien.
290
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
Te lo juro.
291
00:20:32,400 --> 00:20:35,690
�Est�s enojado o quieres
que te diga lo que me dijo?
292
00:20:35,700 --> 00:20:37,200
Ambas cosas.
293
00:20:37,210 --> 00:20:40,425
Dijo que Rachel Mallory
fue asesinada, pero...
294
00:20:40,460 --> 00:20:43,634
las cosas quedar�an as�,
uno, no fue un suicidio.
295
00:20:43,669 --> 00:20:47,190
Dos, Le Plassiter puede
se�alarnos al asesino.
296
00:20:47,200 --> 00:20:49,290
Pero el precio por su cooperaci�n
297
00:20:49,300 --> 00:20:52,790
es que encontremos y le
traigamos a este sujeto Stoker.
298
00:20:52,800 --> 00:20:54,390
�Qu� te parece?
299
00:20:54,400 --> 00:20:57,090
�Qu� me parece?, que lo
arrestemos por ocultar informaci�n.
300
00:20:57,100 --> 00:20:59,790
Interrogarlo pausadamente. Decirle
que se siente y sacarle la silla,
301
00:20:59,800 --> 00:21:01,060
ese tipo de cosas.
302
00:21:01,070 --> 00:21:03,690
- �l se est� muriendo.
- �Qui�n lo dice?
303
00:21:03,700 --> 00:21:05,593
Lo dice la Enfermer�a Radcliffe.
304
00:21:05,628 --> 00:21:07,668
Hay una carta en su escritorio.
305
00:21:08,508 --> 00:21:11,190
Suspendieron el tratamiento.
Est� viviendo a morfina.
306
00:21:11,200 --> 00:21:14,313
No hay tiempo para un
procedimiento oficial.
307
00:21:14,548 --> 00:21:18,090
Si sacamos a Le Plassiter de su
rutina seguramente se morir�a.
308
00:21:18,100 --> 00:21:20,690
Seguimos sus reglas o no
estamos en el juego.
309
00:21:20,700 --> 00:21:24,848
Pero, �c�mo sabemos que no es s�lo un
pervertido aprovechando la oportunidad,
310
00:21:24,883 --> 00:21:27,890
qu� escuch� hablar de Rachel y
usa a unos polic�as descartables
311
00:21:27,900 --> 00:21:29,590
para encontrar a su novio?
312
00:21:29,600 --> 00:21:31,590
�No me dir� que conf�a en �l?
313
00:21:31,600 --> 00:21:33,690
Morse realmente valoraba
a Le Plassiter
314
00:21:33,700 --> 00:21:36,490
y dec�a que era un buen tipo.
315
00:21:36,500 --> 00:21:37,990
Dilo.
316
00:21:38,000 --> 00:21:39,990
La psicolog�a de todo esto
es un desprop�sito, Se�or.
317
00:21:40,000 --> 00:21:42,600
Ya lo s�, pero es lo
�nico que tenemos.
318
00:21:44,828 --> 00:21:47,900
Mientras tanto, me gustar�a
hablar con el t�o David.
319
00:22:07,500 --> 00:22:09,790
�Alguna vez estudi� leyes, se�or?
320
00:22:09,800 --> 00:22:11,463
�Leyes?
No.
321
00:22:11,498 --> 00:22:14,290
Ojos, medicina, no leyes.
322
00:22:14,300 --> 00:22:17,090
�Entonces nunca se cruz� por
casualidad a un Doctor Le Plassiter?
323
00:22:17,100 --> 00:22:20,698
Estoy encontrando esta charla
un poco confusa.
324
00:22:20,733 --> 00:22:23,898
Querida, ay�danos.
�l es Lewis.
325
00:22:23,933 --> 00:22:27,000
�C�mo puedo ayudarlo, Inspector?
326
00:22:27,200 --> 00:22:29,600
Dici�ndome la raz�n...
327
00:22:30,000 --> 00:22:32,690
por la cual Rachel Mallory
se quitar�a la vida.
328
00:22:32,700 --> 00:22:33,690
S�lo dios lo sabe.
329
00:22:33,700 --> 00:22:35,690
La vida de Rachel estaba...
330
00:22:35,700 --> 00:22:36,990
...bien.
331
00:22:36,998 --> 00:22:40,290
Hugh la amaba hasta la exageraci�n,
ten�a dos hermosas chicas,
332
00:22:40,300 --> 00:22:43,290
buenos amigos en todo momento.
Todos la ador�bamos.
333
00:22:43,300 --> 00:22:46,690
- �Por qu� se suicid�?
- No lo s�.
334
00:22:46,700 --> 00:22:48,755
No lo s�.
335
00:22:50,300 --> 00:22:53,278
Querida...
336
00:22:55,000 --> 00:22:57,900
Espero que esto le haya
sido �til, Inspector.
337
00:22:59,278 --> 00:23:01,843
Bueno.
�C�mo puedo ayudarlo?
338
00:23:02,128 --> 00:23:04,308
�Puedo hablar con Duncan,
por favor?
339
00:23:04,343 --> 00:23:06,488
Duncan es mi ex-marido.
340
00:23:06,523 --> 00:23:08,705
Est� en Nueva York.
341
00:23:08,740 --> 00:23:10,834
El ni�o se llama Daniel.
342
00:23:10,869 --> 00:23:13,158
Daniel. Perd�neme.
343
00:23:13,400 --> 00:23:15,413
Ha sido un d�a muy largo.
344
00:23:15,448 --> 00:23:17,613
Abr� una botella de vino.
345
00:23:17,648 --> 00:23:20,168
Por el amor de dios,
tome un vaso, por favor.
346
00:23:22,200 --> 00:23:25,808
Sino, me tomar� la botella
entera y ser� culpa suya.
347
00:23:26,000 --> 00:23:28,900
�Puedo hablar r�pido
con �l... primero?
348
00:23:29,728 --> 00:23:32,088
Mi sobrino tiene estas cosas.
349
00:23:34,800 --> 00:23:38,813
Daniel, �puedes contestarle
al Se�or Lewis, por favor?
350
00:23:40,048 --> 00:23:44,290
S�lo te hace preguntas porque t�
estabas aqu� cuando eso sucedi�.
351
00:23:44,300 --> 00:23:47,688
Yo no v� nada, �de acuerdo?
352
00:23:48,000 --> 00:23:51,690
No estoy todo el d�a
mirando por la ventana.
353
00:23:51,700 --> 00:23:54,025
Estoy seguro de que si Daniel
recordara haber visto algo
354
00:23:54,060 --> 00:23:56,990
se lo dir�a a la polic�a.
355
00:24:23,068 --> 00:24:25,273
�D�nde est� Lewis?
356
00:24:26,008 --> 00:24:30,048
Interrogando a la vecina
de Rachel Mallory, Se�ora.
357
00:24:30,083 --> 00:24:32,500
�Y que est�s haciendo t�?
358
00:24:32,600 --> 00:24:34,490
Buscando algo de
informaci�n sobre ella,
359
00:24:34,500 --> 00:24:36,190
bueno, lo intento, pero cada vez...
360
00:24:36,200 --> 00:24:39,090
Entonces ambos est�n ocupados
investigando una muerte
361
00:24:39,100 --> 00:24:41,500
que el forense dijo que era un suicidio.
362
00:24:47,500 --> 00:24:50,100
Usted y yo necesitamos
tener una peque�a charla.
363
00:24:51,188 --> 00:24:54,690
As� que, Duncan la jodi�.
364
00:24:54,700 --> 00:24:56,590
Me dej�...
365
00:24:56,600 --> 00:24:59,140
...con esta vida que no eleg�,
366
00:24:59,150 --> 00:25:02,228
en un lugar que no es
precisamente el que mas me gusta.
367
00:25:02,800 --> 00:25:04,990
Demasiada informaci�n.
368
00:25:05,798 --> 00:25:08,500
Para un polic�a nunca es demasiado.
369
00:25:11,028 --> 00:25:14,500
Es un grupo muy unido
el de Summertown.
370
00:25:15,948 --> 00:25:20,148
- �Y quienes son el Rey y la reina?
- Hugh y Rachel. Sin esforzarse.
371
00:25:27,588 --> 00:25:31,628
- Grupo unido, �en el sentido...?
- No.
372
00:25:31,663 --> 00:25:33,273
�No!
373
00:25:35,200 --> 00:25:37,800
Aqu� las parejas no se intercambian.
374
00:25:37,868 --> 00:25:40,900
S�lo se formaron alianzas muy intensas,
375
00:25:41,188 --> 00:25:43,308
...no necesariamente conmigo.
376
00:25:44,988 --> 00:25:46,790
Stephanie,
377
00:25:46,800 --> 00:25:49,500
�qu� es lo que
nadie me est� diciendo?
378
00:25:52,628 --> 00:25:55,073
Si quieres forzarme a decir algo...
379
00:25:55,108 --> 00:25:57,393
No te estoy forzando a nada.
380
00:25:57,428 --> 00:26:00,108
S�lo estoy sentado en esta sala,
tomando un vaso de vino.
381
00:26:01,948 --> 00:26:04,313
Bueno, disc�lpame.
382
00:26:04,500 --> 00:26:07,890
Porque yo no puedo, por lealtad...
383
00:26:07,900 --> 00:26:09,253
hacia mis amigos.
384
00:26:09,288 --> 00:26:13,500
- Una virtud anticuada.
- No soy una chica anticuada.
385
00:26:18,150 --> 00:26:20,590
Por otro lado,
386
00:26:20,600 --> 00:26:23,500
podr�as hablar
con la madre de Hugh.
387
00:26:24,500 --> 00:26:26,990
Es todo lo que puedo decirte.
388
00:26:38,168 --> 00:26:41,990
Acabo de recibir un serm�n
bastante duro de la superintendente.
389
00:26:42,000 --> 00:26:44,390
Seguramente ahora eres
una mejor persona.
390
00:26:44,400 --> 00:26:48,888
- No quiero discutir con usted.
- �Qu� te dijo exactamente?
391
00:26:48,923 --> 00:26:50,333
Resumiendo, que ya le
hab�a dicho a usted
392
00:26:50,368 --> 00:26:54,133
que no gaste recursos,
- o sea yo-,
393
00:26:54,168 --> 00:26:58,728
en investigar este caso, y que esto
no es un caso sino una estad�stica.
394
00:26:58,763 --> 00:27:00,653
Disculpe, pero eso
me puso muy loco,
395
00:27:00,688 --> 00:27:03,088
y como no lo defend� a usted,
me siento avergonzado.
396
00:27:03,123 --> 00:27:05,690
- Tiene algo de raz�n.
- No, no la tiene.
397
00:27:05,700 --> 00:27:07,500
- S�.
- No la tiene, nosotros conseguimos
398
00:27:07,510 --> 00:27:09,390
- informaci�n de fuentes leg�timas.
- No.
399
00:27:09,400 --> 00:27:11,445
Le Plassiter
no nos ha dicho nada.
400
00:27:11,480 --> 00:27:13,824
Pero lo har�.
Encontr� a Stoker, est� en Oxford.
401
00:27:13,859 --> 00:27:16,290
Mira, a ambos nos advirtieron
que termin�semos con este caso.
402
00:27:16,300 --> 00:27:18,790
Ahora, yo ya estoy grande
y soy un madito cabeza dura
403
00:27:18,800 --> 00:27:21,490
como para hacer lo que me dicen,
404
00:27:21,500 --> 00:27:23,400
pero t� eres inteligente.
405
00:27:23,428 --> 00:27:24,690
Y deber�as tener cuidado.
406
00:27:24,700 --> 00:27:27,590
Lo s�, y decid� que lo mejor es
407
00:27:27,600 --> 00:27:30,790
continuar investigando con usted
extraoficialmente,
408
00:27:30,800 --> 00:27:32,700
contra las reglas.
409
00:27:34,268 --> 00:27:36,890
Bueno en ese caso...
mantente despierto.
410
00:27:36,900 --> 00:27:40,248
Prep�rame las fotos de archivo
de todas las caras de este caso.
411
00:27:40,283 --> 00:27:43,148
Pero d�jamelo donde la jefa no lo vea,
412
00:27:43,183 --> 00:27:46,105
por si mete la nariz para quejarse.
413
00:27:46,140 --> 00:27:49,028
Yo no dije esto, as� que no
puedes decir que te mand� yo.
414
00:27:49,063 --> 00:27:51,300
Me voy a ver a la abuelita.
415
00:27:58,387 --> 00:28:00,990
�Puedo decirle lo que pienso?
416
00:28:02,227 --> 00:28:03,987
Creo que hay algo mal aqu�.
417
00:28:04,022 --> 00:28:05,990
�No es as�?
418
00:28:08,467 --> 00:28:12,507
Usted sabe lo que es. Yo no,
pero le aseguro que lo averiguar�.
419
00:28:12,542 --> 00:28:15,227
Y cuanto antes lo haga,
antes sabremos
420
00:28:15,262 --> 00:28:17,490
que sucedi� con su nuera.
421
00:28:17,500 --> 00:28:19,980
As� que...
422
00:28:19,990 --> 00:28:21,990
�alguna idea?
423
00:28:23,800 --> 00:28:25,990
En primer lugar,
424
00:28:26,000 --> 00:28:29,212
Rachel no era mi nuera.
425
00:28:29,247 --> 00:28:33,087
T�cnicamente hablando
mi nuera es Louise Hayward.
426
00:28:34,657 --> 00:28:36,617
�Hugh estaba casado con Louise?
427
00:28:38,400 --> 00:28:40,690
Pero el dec�a que Rachel
era su esposa.
428
00:28:40,700 --> 00:28:42,990
S�, esto es tedioso, pero es...
429
00:28:43,000 --> 00:28:45,017
...es lo que ellos acordaron.
430
00:28:46,657 --> 00:28:50,457
Hace diez a�os, Hugh
estaba casado con Louise.
431
00:28:51,537 --> 00:28:54,800
Eran una buena pareja,
hasta donde uno pod�a saber.
432
00:28:55,337 --> 00:28:58,737
David, el mejor amigo de Hugh
y su socio en el trabajo
433
00:28:58,772 --> 00:29:01,302
estaba casado con Rachel.
434
00:29:01,337 --> 00:29:03,497
Tiempo despu�s los cuatro se
fueron de vacaciones juntos,
435
00:29:04,577 --> 00:29:06,382
a Madagascar,
436
00:29:06,600 --> 00:29:09,500
y dejaron a sus beb�s en casa.
437
00:29:09,900 --> 00:29:11,502
Mientras estaban all�,
438
00:29:11,537 --> 00:29:16,697
Hugh supuestamente declar�
su oculta pasi�n por Rachel.
439
00:29:18,697 --> 00:29:22,790
David y Louise aceptaron cambiar
de parejas para hacerlo m�s f�cil.
440
00:29:22,800 --> 00:29:24,790
Entonces, cuando volvieron a Inglaterra,
441
00:29:24,800 --> 00:29:27,923
- hab�a una nueva configuraci�n.
- Entonces... qu�,
442
00:29:27,958 --> 00:29:30,900
�las dos parejas s�lo...
se intercambiaron?
443
00:29:31,300 --> 00:29:35,977
Ellos decidieron que las madres
permaciesen con sus hijos
444
00:29:36,500 --> 00:29:39,200
y los padres renunciasen a ellos.
445
00:29:40,300 --> 00:29:44,490
Toma lo que quieras, como dicen,
y pagar�s por ello.
446
00:29:44,500 --> 00:29:46,490
En el t�rmino de tres semanas,
447
00:29:46,500 --> 00:29:49,590
los matrimonios
se descartaron como...
448
00:29:49,600 --> 00:29:51,900
ropa pasada de moda.
449
00:29:56,617 --> 00:29:58,897
�Dijo supuestamente,
declar� su amor?
450
00:30:01,177 --> 00:30:04,490
Usted no cree que fue Hugh
el que inici� todo esto.
451
00:30:04,500 --> 00:30:06,234
Siempre dijo que fue �l.
452
00:30:06,269 --> 00:30:08,337
Y el nunca ment�a, nunca.
453
00:30:09,400 --> 00:30:11,690
Pero eso fue extra�o.
454
00:30:11,700 --> 00:30:13,190
�Por qu�?
455
00:30:13,200 --> 00:30:16,890
Porque con respecto a David,
Hugh raramente decid�a algo.
456
00:30:16,900 --> 00:30:18,790
D�nde David iba, Hugh lo segu�a.
457
00:30:18,800 --> 00:30:20,990
Era lo mismo cuando eran
amigos en la escuela.
458
00:30:21,000 --> 00:30:22,990
Tal vez por una vez en la vida
459
00:30:23,000 --> 00:30:25,390
Hugh necesit� imponer su
voluntad en esa relaci�n.
460
00:30:25,400 --> 00:30:28,890
Eso es exactamente lo que Hugh dijo.
461
00:30:28,900 --> 00:30:31,400
Y yo no lo creo.
462
00:30:46,657 --> 00:30:47,822
No.
463
00:30:47,857 --> 00:30:49,817
Es lo que dijo la abuela.
464
00:30:51,017 --> 00:30:53,677
�Se le puede creer a la abuela?
465
00:30:53,712 --> 00:30:56,302
Me mostr� las fotos del casamiento.
466
00:30:56,337 --> 00:31:00,377
Por lo visto cada uno de ellos eligi�
a la persona equivocada para casarse.
467
00:31:00,412 --> 00:31:04,417
Entonces lo solucionaron
con un intercambio.
468
00:31:06,337 --> 00:31:08,657
Ellos estaban felices con eso.
469
00:31:09,777 --> 00:31:11,377
Entonces la feliz Rachel se suicid�.
470
00:31:11,412 --> 00:31:13,817
Ella no se suicid�.
471
00:31:15,500 --> 00:31:19,000
Arriesgar�a mi carrera por eso.
472
00:31:22,100 --> 00:31:24,600
Esa chica fue asesinada.
473
00:31:38,937 --> 00:31:40,617
Se�or Stoker.
474
00:31:43,257 --> 00:31:45,777
Me gustar�a hablar con usted
acerca del Doctor Le Plassiter.
475
00:31:45,812 --> 00:31:47,737
�Es un buen momento?
476
00:31:50,177 --> 00:31:53,137
Me tomar� un descanso
en 15 minutos.
477
00:31:53,257 --> 00:31:55,217
Gracias.
478
00:32:01,737 --> 00:32:03,577
- �Est� muerto?
- No.
479
00:32:04,617 --> 00:32:06,577
�Le gustar�a que lo est�?
480
00:32:09,057 --> 00:32:10,742
Pensaba que se hab�a ido
a vivir a Am�rica.
481
00:32:10,777 --> 00:32:12,857
Se fue, pero volvi� a dar unas
482
00:32:12,892 --> 00:32:14,800
clases y se qued� en Oxford.
483
00:32:15,200 --> 00:32:17,200
No lo sab�a.
484
00:32:17,777 --> 00:32:21,500
El profesor est� muy enfermo,
Sr. Stoker, tiene c�ncer.
485
00:32:21,900 --> 00:32:24,577
Se est� muriendo y nos pidi�
que lo encontr�semos.
486
00:32:24,612 --> 00:32:26,800
Quiere hablar con usted urgentemente.
487
00:32:28,937 --> 00:32:31,177
�Qu� le parece?
488
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
�Se�or Stoker?
489
00:32:37,257 --> 00:32:39,217
Estuve tomando muchas pastillas.
490
00:32:40,417 --> 00:32:42,377
Ahora par�.
491
00:32:42,977 --> 00:32:45,290
A veces me cuesta...
492
00:32:45,300 --> 00:32:47,290
...pensar claramente.
493
00:32:47,300 --> 00:32:49,300
Concentrarme.
494
00:32:53,697 --> 00:32:57,262
- Espero que no lleve mucho tiempo.
- Yo tambi�n.
495
00:32:57,297 --> 00:32:59,977
No tenemos idea de cuando
Hugh volver� a trabajar
496
00:33:00,012 --> 00:33:01,193
y...
497
00:33:01,300 --> 00:33:03,990
...bueno,
498
00:33:04,100 --> 00:33:05,490
la vida contin�a.
499
00:33:05,500 --> 00:33:07,190
Excepto para Rachel.
500
00:33:07,200 --> 00:33:08,690
Bueno, no.
501
00:33:08,700 --> 00:33:09,590
Incre�blemente.
502
00:33:09,600 --> 00:33:11,790
Le pregunto confidencialmente,
sr. Hayward.
503
00:33:11,800 --> 00:33:15,790
�Hay algo que deber�amos saber
sobre la salud mental de Rachel?
504
00:33:15,800 --> 00:33:17,690
�Algo c�mo qu�?
505
00:33:17,700 --> 00:33:23,597
Algo como acabar con un matrimonio
bas�ndose en el juego de las sillas.
506
00:33:24,117 --> 00:33:27,077
�Es necesario que se burle
de la vida sentimental
507
00:33:27,112 --> 00:33:28,842
y privada de los ciudadanos?
508
00:33:28,877 --> 00:33:31,537
Estas son preguntas obvias
509
00:33:31,572 --> 00:33:34,197
basadas en informaci�n
que hemos descubierto.
510
00:33:34,232 --> 00:33:36,357
�Por qu� Rachel
se quitar�a la vida?
511
00:33:38,277 --> 00:33:40,237
Est� bien.
512
00:33:42,900 --> 00:33:45,000
Le responder� eso.
513
00:33:45,600 --> 00:33:47,990
Siempre me han ense�ado que
ser cort�s con los polic�as
514
00:33:48,000 --> 00:33:49,990
es la �nica manera de
hacerlos desaparecer.
515
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Vale la pena intentarlo.
516
00:33:52,117 --> 00:33:55,790
Lousie piensa que
Rachel �ltimamente
517
00:33:55,800 --> 00:33:58,300
no pod�a soportar la disparidad.
518
00:33:58,597 --> 00:34:01,037
A usted, sin duda, todos
nosotros le parecemos ricos.
519
00:34:01,072 --> 00:34:03,654
Louise y yo somos ricos.
520
00:34:03,689 --> 00:34:06,202
Rachel y Hugh no.
521
00:34:07,000 --> 00:34:09,600
Pero Louise no es muy brillante.
522
00:34:11,197 --> 00:34:13,990
Y hay algunas cosas
523
00:34:14,300 --> 00:34:16,500
que ella no sabe.
524
00:34:22,717 --> 00:34:25,400
Rachel Mallory ten�a 10 a�os.
525
00:34:26,517 --> 00:34:28,557
Los padres salieron
de paseo una tarde.
526
00:34:29,717 --> 00:34:32,717
A un t�pico lugar de suicidas
como Beachy Head.
527
00:34:32,837 --> 00:34:34,922
Ellos...
528
00:34:34,957 --> 00:34:39,390
se ahorcan el uno al otro,
seg�n dicen...
529
00:34:39,400 --> 00:34:41,290
...cara a cara.
530
00:34:41,300 --> 00:34:44,990
No dejaron una nota.
No dejaron nada.
531
00:34:45,000 --> 00:34:48,417
Si esto te suena familiar,
es porque lo es.
532
00:34:48,452 --> 00:34:52,390
Hayward est� vendi�ndome el
suicidio como un mal h�bito familiar.
533
00:34:52,400 --> 00:34:55,400
- Bueno, frecuentemente lo es.
- No en esta familia.
534
00:34:58,547 --> 00:35:00,192
Dime algo alentador.
535
00:35:00,227 --> 00:35:02,790
Stoker estuvo de acuerdo
en ver a Le Plassiter.
536
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
Muy bien.
537
00:35:05,500 --> 00:35:08,990
Pero Se�or, �l est� muy fr�gil.
S�lo dios sabe que puede suceder.
538
00:35:09,000 --> 00:35:11,090
Mire,
�puedo decirle algo?
539
00:35:11,100 --> 00:35:13,780
Creo que es muy peligrosa
una conversaci�n
540
00:35:13,800 --> 00:35:17,600
entre un moribundo y alguien con
da�os psicol�gicos irrecuperables.
541
00:35:19,100 --> 00:35:21,100
Sip.
542
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
Sip.
543
00:35:35,700 --> 00:35:38,307
En Cambridge a esto le
llam�bamos "tribunal".
544
00:35:41,000 --> 00:35:44,100
El primer d�a el portero me dijo
amablemente, Se�or Hathaway...
545
00:35:44,122 --> 00:35:46,090
Yo...
546
00:35:46,100 --> 00:35:47,990
Tengo que ir al ba�o.
547
00:35:48,000 --> 00:35:49,927
Est� bien.
548
00:36:17,000 --> 00:36:19,207
Por favor si�ntese, Se�or Stoker.
549
00:36:24,127 --> 00:36:26,127
Como usted quiera.
550
00:36:27,400 --> 00:36:31,390
La modalidad de su silencio
sugiere que no quiere hablar.
551
00:36:31,400 --> 00:36:34,000
Eso, por supuesto, es su derecho.
552
00:36:36,087 --> 00:36:38,427
Tengo mucho miedo, Sr. Stoker,
553
00:36:38,462 --> 00:36:41,100
de haber arruinado su vida.
554
00:36:44,100 --> 00:36:46,290
Una peque�a indiscreci�n
se transform� si darme cuenta
555
00:36:46,300 --> 00:36:50,150
en algo muy grande cuando
usted era muy vulnerable.
556
00:36:50,750 --> 00:36:55,927
Yo creo... que usted pens� que
el mundo le di� vuelta la cara
557
00:36:55,962 --> 00:36:59,007
y que ya nunca nada le ir�a bien.
558
00:36:59,750 --> 00:37:01,340
Eso...
559
00:37:01,350 --> 00:37:03,367
es culpa m�a.
560
00:37:04,200 --> 00:37:08,087
Desear�a que mi vista volviese
para poder verlo.
561
00:37:09,800 --> 00:37:14,167
Estoy muy arrepentido.
562
00:37:24,400 --> 00:37:26,527
�Podr�a salir, por favor?
563
00:37:31,567 --> 00:37:34,972
Salga.
�Qu� puede hacer, asesinarme?
564
00:37:35,157 --> 00:37:37,597
Si eso es lo que �l busca,
va a tener que apurarse.
565
00:37:37,632 --> 00:37:40,090
Cuando usted me d� algo, me ir�.
566
00:37:40,100 --> 00:37:42,500
Hasta entonces, me quedo.
567
00:37:43,329 --> 00:37:45,500
Jane Templeton.
568
00:38:09,400 --> 00:38:11,490
�Le gustar�a pasar por mi oficina?
569
00:38:11,500 --> 00:38:13,800
- Esta es su oficina.
- R�pido.
570
00:38:21,200 --> 00:38:22,990
Pens� que las enfermeras
no pod�an fumar aqu�.
571
00:38:23,000 --> 00:38:25,190
No soy una enfermera.
572
00:38:25,200 --> 00:38:27,327
Y observar�s que este
cigarrillo est� apagado.
573
00:38:27,362 --> 00:38:29,390
�Me has visto fumar antes?
No.
574
00:38:29,400 --> 00:38:31,490
Lo uso como un medidor de estr�s.
575
00:38:31,500 --> 00:38:34,700
Si prendo el cigarrillo es porque
estoy a punto de gritar.
576
00:38:36,167 --> 00:38:39,490
Durante mi ausencia, trabajaste
con el Dr. Cook, �no es as�?
577
00:38:39,500 --> 00:38:42,690
No s� c�mo hablar de esto
con integridad profesional.
578
00:38:42,700 --> 00:38:46,000
Ese hombre es un completo est�pido
y muy malo para este trabajo.
579
00:38:46,087 --> 00:38:50,230
A veces me preocupa que no
estemos en la misma onda...
580
00:38:50,247 --> 00:38:53,012
- pero en esta ocasi�n...
- Yo soy como t�, Lewis.
581
00:38:53,047 --> 00:38:56,490
No puedo delegar. Y si tengo que
delegar tengo que controlarlo.
582
00:38:56,500 --> 00:38:58,790
No me digas que mi suicidio
no fue un suicidio.
583
00:38:58,800 --> 00:39:01,590
No, a menos que se estrangulara
con sus propias manos
584
00:39:01,600 --> 00:39:04,500
y se colgara a s� misma
media hora despu�s.
585
00:39:06,847 --> 00:39:08,990
Doctor Le Plassiter...
586
00:39:11,300 --> 00:39:15,990
...la indiscreci�n cometida en
septiembre de 1989,
587
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
en mi primer per�odo,
588
00:39:18,327 --> 00:39:20,990
alter� el curso de mi vida.
589
00:39:21,600 --> 00:39:23,990
Cuando usted me hizo echar...
590
00:39:24,927 --> 00:39:27,600
...no volv� a la casa de mis padres.
591
00:39:28,600 --> 00:39:32,190
Me fu� a vivir a Londres...
a una hoster�a.
592
00:39:32,200 --> 00:39:34,990
All� yo... me enferm�.
593
00:39:35,000 --> 00:39:38,852
Me hice dependiente de
las drogas antidepresivas.
594
00:39:38,887 --> 00:39:42,807
Usted tiene raz�n al juzgarse
culpable de todo esto.
595
00:39:45,567 --> 00:39:47,690
Sin embargo...
596
00:39:47,700 --> 00:39:51,607
...no se me escapa que ahora
usted es una persona ciega.
597
00:39:51,642 --> 00:39:54,790
Usted no era ciego
cuando me ense�aba.
598
00:39:54,800 --> 00:39:58,567
Puede creer que su ceguera
es alg�n tipo de castigo.
599
00:39:58,602 --> 00:40:01,500
Podr�a ser, podr�a ser.
600
00:40:03,000 --> 00:40:05,890
Dr. Le Plassiter, por favor
escuche con mucha atenci�n.
601
00:40:05,900 --> 00:40:08,900
Yo he sufrido mucho desde
que usted hizo lo que hizo.
602
00:40:09,447 --> 00:40:11,412
Pero usted tambi�n sufri�.
603
00:40:11,447 --> 00:40:13,690
Mi vida ha ido mal.
604
00:40:13,700 --> 00:40:15,900
Pero la suya tambi�n.
605
00:40:16,400 --> 00:40:19,590
No creo que sea
posible corregir la m�a,
606
00:40:19,600 --> 00:40:24,300
pero la suya, me parece, puede
ser subsanada por el perd�n.
607
00:40:25,600 --> 00:40:28,900
Est� en mi poder hacer la
vida mejor para uno de nosotros.
608
00:40:30,200 --> 00:40:32,487
En mi poder.
609
00:40:34,400 --> 00:40:36,790
Lo perdono, Dr. Le Plassiter.
610
00:40:37,800 --> 00:40:40,612
Completa e incondicionalmente.
611
00:40:40,647 --> 00:40:44,990
No es necesario que vuelva a
pensar en este asunto.
612
00:40:45,000 --> 00:40:47,800
El incidente est� cerrado.
613
00:40:50,200 --> 00:40:52,200
Usted ten�a un cuchillo.
614
00:40:53,700 --> 00:40:56,200
Lo necesitaba para concentrarme.
615
00:41:06,517 --> 00:41:08,290
- �S�?
- Me di� un nombre.
616
00:41:08,300 --> 00:41:09,317
Jane Templeton.
617
00:41:09,320 --> 00:41:10,990
Cuidado con la pelusa.
618
00:41:11,000 --> 00:41:12,990
- Dios, disculpa.
- Contin�a, perd�name.
619
00:41:13,000 --> 00:41:16,300
La encontr�, est� el 64 de la
Hinksey Rise. Nos vemos all�.
620
00:41:17,957 --> 00:41:19,362
Lo siento, me tengo que ir.
621
00:41:19,500 --> 00:41:21,590
Todav�a no llegaste.
622
00:41:21,600 --> 00:41:23,990
As� es la polic�a moderna.
623
00:41:26,277 --> 00:41:28,877
�Era algo que podemos
discutir durante la cena?
624
00:41:32,000 --> 00:41:34,540
S�. �A las ocho?
625
00:41:34,547 --> 00:41:36,990
Te dir� donde encontrarme.
626
00:41:54,100 --> 00:41:56,663
- �Todo lo que te di� fue el nombre?
- S�.
627
00:42:01,263 --> 00:42:04,990
Lo haremos a la antigua, con
todos los polic�as dedicados al caso.
628
00:42:05,148 --> 00:42:07,990
Quiero saber el paradero de todos
los posibles sospechosos de aqu�
629
00:42:08,000 --> 00:42:12,500
cuando muri� Rachel. Quiero todas
las coartadas confirmadas.
630
00:42:12,593 --> 00:42:15,213
Estamos dando demasiadas
vueltas con este caso.
631
00:42:15,248 --> 00:42:18,000
Es hora de usar todos
nuestros recursos.
632
00:42:20,600 --> 00:42:23,200
�Qu� mierda es esto,
un mensaje de texto?
633
00:42:23,633 --> 00:42:26,200
Es de un Restaurant
en Banbury Road.
634
00:42:35,500 --> 00:42:37,990
Hay un motor funcionando aqu�.
635
00:42:57,953 --> 00:42:58,993
Llama una Ambulancia.
636
00:43:00,713 --> 00:43:03,700
Dios, est�s muerta, �no?, est�pida.
637
00:43:10,700 --> 00:43:11,870
Ll�mala Hathaway.
638
00:43:11,880 --> 00:43:13,890
- La conozco, Se�or.
- �Qu�?
639
00:43:13,900 --> 00:43:16,353
Yo la he visto antes.
640
00:43:16,788 --> 00:43:19,593
Una ambulancia al
64 de Hinksey Rise.
641
00:43:39,300 --> 00:43:42,953
�No me digas que te
mataste en tu coche, Jane?
642
00:43:44,833 --> 00:43:47,553
Alg�n hijo de puta lo hizo.
643
00:43:57,900 --> 00:43:59,490
Hugh,
644
00:43:59,500 --> 00:44:02,000
�puedo decirte algo
sin que te enojes?
645
00:44:03,393 --> 00:44:05,713
Estoy all�, �correcto?
646
00:44:06,100 --> 00:44:07,558
A seis metros de distancia.
647
00:44:07,593 --> 00:44:11,800
Si est�s con un cliente, si te
sientes mal, s�lo ven y estoy contigo.
648
00:44:13,633 --> 00:44:16,038
Gracias. �Algo m�s...
649
00:44:16,073 --> 00:44:18,990
sin que me enoje?
650
00:44:19,400 --> 00:44:21,290
Necesito tiempo.
651
00:44:21,300 --> 00:44:23,790
Louise dijo...
652
00:44:23,800 --> 00:44:26,990
que cuando quieras
ver a los chicos, s�lo...
653
00:44:27,000 --> 00:44:28,390
ya sabes...
654
00:44:28,400 --> 00:44:30,200
te los trae.
655
00:44:30,800 --> 00:44:33,890
Louise dijo eso �no es as�?
656
00:44:33,900 --> 00:44:35,690
Dios, est�s tan agresivo.
657
00:44:35,700 --> 00:44:38,990
S�, generalmente me pongo
agresivo cuando la mujer que amo...
658
00:44:39,000 --> 00:44:41,214
...se ahorca.
659
00:44:41,700 --> 00:44:44,013
Lo tendr� en cuenta.
660
00:44:54,700 --> 00:44:58,390
Podr�as dejarme hablar, antes
de decir que est�s aburrido.
661
00:44:58,400 --> 00:45:01,613
Nunca he estado mas
emocionado en mi vida.
662
00:45:01,648 --> 00:45:03,990
S�lo h�zmelo simple.
663
00:45:05,500 --> 00:45:06,990
A estas...
664
00:45:07,000 --> 00:45:11,890
protuberancias �seas los
m�dicos las llamamos om�platos.
665
00:45:11,900 --> 00:45:16,090
Arriba de los om�platos ver�s
dos �reas con moretones.
666
00:45:16,100 --> 00:45:19,253
Aqu� y aqu�.
667
00:45:20,200 --> 00:45:21,500
�Puedo?
668
00:45:25,023 --> 00:45:28,290
Y as� es como se agarra a
alguien desprevenido,
669
00:45:28,300 --> 00:45:31,690
y aprietas su cabeza con una
almohada... hasta que se muere.
670
00:45:31,700 --> 00:45:33,490
Luego la colocas en un auto
con el motor prendido
671
00:45:33,500 --> 00:45:34,890
y una manguera en la ventana.
672
00:45:34,900 --> 00:45:37,690
Entonces deja de ser un asesinato
y pasa a ser un suicidio.
673
00:45:37,700 --> 00:45:40,590
Y lo que es emblem�tico de las
muertes por gases de escape,
674
00:45:40,600 --> 00:45:42,190
cuando el sujeto est� sentado.
675
00:45:42,200 --> 00:45:47,003
es la sangre en las rodillas
y los tobillos
676
00:45:47,038 --> 00:45:49,220
de color chicle.
677
00:45:49,255 --> 00:45:51,590
Y ella no los tiene.
678
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
Ella ya estaba muerta.
679
00:45:54,600 --> 00:45:58,590
Lo que s� tiene, en el fondo
de la cavidad nasal,
680
00:45:58,750 --> 00:46:00,300
es esto.
681
00:46:01,800 --> 00:46:03,590
Un filamento
682
00:46:03,600 --> 00:46:05,490
de una pluma de ganso.
683
00:46:05,500 --> 00:46:08,990
Doctora, �me muestras todo esto
porque me amas secretamente?
684
00:46:10,500 --> 00:46:12,343
Si te muestro todo esto, Lewis,
685
00:46:12,700 --> 00:46:15,390
maldito arrogante,
686
00:46:15,400 --> 00:46:17,990
es porque secretamente estoy
enamorada de Hathaway.
687
00:46:32,500 --> 00:46:35,803
Si no se molesta en avisarme, esto
se est� convirtiendo en una molestia.
688
00:46:35,838 --> 00:46:38,590
Est� absolutamente en su derecho
de pedirnos que nos vayamos, se�or.
689
00:46:38,600 --> 00:46:41,890
- S�lo diga lo que vino a decir.
- Correcto.
690
00:46:41,913 --> 00:46:46,153
Comprobamos que la muerte
de Rachel no fue un suicidio.
691
00:46:47,200 --> 00:46:49,990
Necesitar� hablar oficialmente
con todos ustedes m�s tarde.
692
00:46:50,000 --> 00:46:51,790
Les digo esto ahora por cortes�a
693
00:46:51,800 --> 00:46:54,800
en caso de que quisiesen
decirme algo informalmente.
694
00:47:00,133 --> 00:47:02,200
�Est� todo bien, papi?
695
00:47:12,933 --> 00:47:15,990
Deber�a saber tambi�n, que estamos
investigando un segundo asesinato
696
00:47:16,000 --> 00:47:18,390
que creemos conectado con este caso.
697
00:47:18,400 --> 00:47:20,300
Nos estamos yendo.
698
00:47:22,973 --> 00:47:25,300
No hay porqu�
preocuparnos, querido.
699
00:47:25,335 --> 00:47:27,190
�No est� precioso el fuego?
700
00:47:27,200 --> 00:47:29,200
�Crees que necesita otro tronco?
701
00:47:31,100 --> 00:47:33,178
Vida en familia, �no Se�or?
702
00:47:33,213 --> 00:47:35,990
- S�, yo la extra�o.
- Estaba siendo ir�nico.
703
00:47:36,000 --> 00:47:39,390
Aunque fuese una ir�nica vida
familiar, me conformar�a con eso.
704
00:47:39,400 --> 00:47:41,000
Maldici�n.
705
00:47:59,133 --> 00:48:01,093
Lo siento mucho.
706
00:48:02,133 --> 00:48:04,173
Me olvid�.
707
00:48:04,400 --> 00:48:05,990
Est� bien.
708
00:48:06,000 --> 00:48:09,213
�Estoy contenta por tu honestidad,
o s�lo enojada?
709
00:48:09,248 --> 00:48:11,990
Creer�a que un poco de ambas.
710
00:48:12,000 --> 00:48:14,213
�Quiere una bebida, Se�or?
711
00:48:15,600 --> 00:48:18,093
- Esta.
- Gracias Se�or.
712
00:48:18,128 --> 00:48:19,590
�Es cara?
713
00:48:19,600 --> 00:48:22,573
Como alternativa, podr�a
comprarte un auto peque�o.
714
00:48:26,693 --> 00:48:28,653
Entonces...
715
00:48:29,400 --> 00:48:31,200
Entonces.
716
00:48:31,800 --> 00:48:35,253
Es mi forma de distraerte
y abrir una conversaci�n.
717
00:48:36,293 --> 00:48:38,298
Entonces...
718
00:48:38,900 --> 00:48:40,990
�Se termina entonces la charla trivial?
719
00:48:41,000 --> 00:48:42,490
Por dios, eso espero.
720
00:48:42,500 --> 00:48:45,990
�Podemos pasar directamente a la
raz�n por la que viniste a verme?
721
00:48:46,000 --> 00:48:47,290
S�.
722
00:48:47,300 --> 00:48:49,300
Fu� a tu casa para decirte...
723
00:48:50,200 --> 00:48:53,200
Esto va a cambiar un
poco la onda de la noche.
724
00:48:54,053 --> 00:48:56,700
O mucho.
Y no necesariamente para mejor.
725
00:48:59,100 --> 00:49:02,000
Rachell Mallory fue asesinada.
726
00:49:06,200 --> 00:49:08,900
�Est�s bien Stephanie?
727
00:49:12,173 --> 00:49:14,173
Lo siento, pero no hay duda.
728
00:49:17,000 --> 00:49:19,990
Y yo que cre� que esta cita
hab�a empezado mal.
729
00:49:21,500 --> 00:49:24,218
Podr�a no hab�rtelo dicho,
730
00:49:24,253 --> 00:49:26,090
pero habr�a sido deshonesto.
731
00:49:26,100 --> 00:49:29,213
Sentado aqu� hablando contigo
y pensado en eso.
732
00:49:30,600 --> 00:49:32,933
S�, te lo agradezco.
733
00:49:34,700 --> 00:49:37,090
�Te importar�a mucho ...
734
00:49:37,100 --> 00:49:39,733
si me voy a casa ahora.
735
00:49:46,200 --> 00:49:48,313
Tuve una noche encantadora.
736
00:49:48,750 --> 00:49:50,313
Por unos veinte segundos.
737
00:49:53,113 --> 00:49:56,090
Escucha, Louise tuvo
la terrible idea
738
00:49:56,100 --> 00:49:58,433
de organizar una fiesta.
739
00:49:59,000 --> 00:50:00,918
Para animar a Hugh.
740
00:50:01,200 --> 00:50:03,290
Creo que es una idea descabellada.
741
00:50:03,300 --> 00:50:04,478
Especialmente ahora.
742
00:50:04,513 --> 00:50:07,100
- �Ir�s?
- Si me llevan.
743
00:50:09,300 --> 00:50:10,958
�Qui�n m�s va?
744
00:50:11,393 --> 00:50:14,590
�Eso le preguntas normalmente a
una chica cuando te invita a salir?
745
00:50:14,600 --> 00:50:16,990
Stephanie, estoy investigando
un asesinato.
746
00:50:17,793 --> 00:50:21,190
La luz azul parpadeando me hace
bastante dif�cil ir a algunos lugares,
747
00:50:21,200 --> 00:50:24,200
y no s�, los otros invitados
podr�an ser sospechosos.
748
00:50:25,500 --> 00:50:27,633
�Y qui�n se preocupa por t�?
749
00:50:28,913 --> 00:50:30,913
Estoy harta de salir sola.
750
00:50:32,500 --> 00:50:34,633
�Vendr�s conmigo?
751
00:50:36,200 --> 00:50:38,993
Tomar� esa sonrisita como un s�.
752
00:51:10,113 --> 00:51:12,558
Jane Templeton, te escucho.
753
00:51:12,593 --> 00:51:15,318
Soltera, hija �nica, sin familia cercana.
754
00:51:15,353 --> 00:51:18,890
Servidora p�blica en algo pero no s�
en qu�, y estoy trabajando en eso.
755
00:51:18,900 --> 00:51:21,190
No frecuentaba clubes,
no ten�a pasatiempos.
756
00:51:21,200 --> 00:51:23,190
No ten�a amigos.
757
00:51:23,200 --> 00:51:25,290
Malditamente triste, francamente.
758
00:51:25,300 --> 00:51:26,590
�Qu� hay de Le Plassiter?
759
00:51:26,600 --> 00:51:29,690
Se descompuso despu�s que me
fu� y todav�a est� inconsciente.
760
00:51:29,700 --> 00:51:30,990
�Est� en el Radcliffe?
761
00:51:31,000 --> 00:51:35,190
No, dej� instrucciones espec�ficas de
que no lo lleven al hospital de nuevo.
762
00:51:35,200 --> 00:51:37,490
Desea morir en la Universidad.
763
00:51:38,500 --> 00:51:40,290
Est� bien para m�.
764
00:51:40,300 --> 00:51:43,300
Pero que no se muera hasta
haber hablado con nosotros.
765
00:51:44,500 --> 00:51:46,713
- Explica eso.
- Psicolog�a.
766
00:51:47,993 --> 00:51:49,993
Sab�a que ibas a decir eso.
767
00:51:55,100 --> 00:51:58,690
�Cu�l es el com�n denominador
entre los amigos de Rachel?
768
00:51:58,700 --> 00:52:01,200
El intercambio de esposas. No s�.
769
00:52:01,900 --> 00:52:03,690
�La escuela ad�nde fueron?
770
00:52:03,700 --> 00:52:07,000
No, la escuela adonde van
los chicos, y es esta.
771
00:52:09,233 --> 00:52:11,278
Malcolm Croft, Director.
772
00:52:11,313 --> 00:52:15,290
Miren, lo primero que quiero
dejar muy en claro es que aqu�
773
00:52:15,300 --> 00:52:17,890
en Park Town somos
una iglesia muy abierta.
774
00:52:17,900 --> 00:52:18,990
Me alegra escucharlo.
775
00:52:19,000 --> 00:52:23,313
Tenemos 14 musulmanes en la
escuela y 32 chicos de parejas mixtas.
776
00:52:23,348 --> 00:52:25,890
- Es importante hacer notar esto.
- Bastante.
777
00:52:25,900 --> 00:52:28,350
Pueden tener entera confianza
sobre el cuidado pastoral
778
00:52:28,385 --> 00:52:31,190
que su ni�o recibir� aqu�.
779
00:52:31,200 --> 00:52:33,900
Cari�o, creo que deber�as explicarle.
780
00:52:35,213 --> 00:52:37,790
S�, es un asunto terrible.
781
00:52:37,800 --> 00:52:40,490
Honestamente no creo que los chicos
vuelvan a clases en este per�odo.
782
00:52:40,500 --> 00:52:43,390
Mi esposa cree que
deber�an hacer algo.
783
00:52:43,400 --> 00:52:46,690
Afortunadamente, el seguro
de los padres nos cubrir� todo.
784
00:52:46,700 --> 00:52:48,390
�Usted averigu� eso?
785
00:52:48,400 --> 00:52:50,490
El tesorero me avis� cuando
escuchamos las noticias.
786
00:52:50,500 --> 00:52:52,690
- �Su esposa, se�or?
- Ella es siquiatra.
787
00:52:52,700 --> 00:52:56,253
Es la Directora de Cuidado Pastoral.
Ella arregl� con el sr. Mallory para...
788
00:52:56,600 --> 00:52:58,290
...orientar a Izzie y a Anna.
789
00:52:58,300 --> 00:53:00,190
Conocemos a los Mallory
socialmente, por supuesto.
790
00:53:00,200 --> 00:53:03,490
Ser�a �til para nosotros revisar
un poco algunos datos antiguos.
791
00:53:03,500 --> 00:53:05,490
- �Buscar?
- En sus archivos administrativos.
792
00:53:05,500 --> 00:53:07,690
Con su permiso, por supuesto.
793
00:53:07,700 --> 00:53:10,290
No estoy seguro de
poder autorizarlos.
794
00:53:10,300 --> 00:53:12,690
�Est� la Doctora Croft en este lugar?
795
00:53:12,725 --> 00:53:15,000
S�, estoy seguro de que anda por ac�.
796
00:53:16,800 --> 00:53:19,890
No puedo hablar sobre los ni�os.
Por la confidencialidad del cliente.
797
00:53:19,900 --> 00:53:21,990
De los padres, por otro lado...
798
00:53:22,000 --> 00:53:23,390
Puede hablar sin problema.
799
00:53:23,400 --> 00:53:28,290
S�, es una buena terapia para una
terapeuta cometer alguna indiscreci�n.
800
00:53:28,300 --> 00:53:30,300
Dios, eso fue fr�volo.
801
00:53:31,600 --> 00:53:33,790
�Cu�n exitoso fue el intercambio,
seg�n usted?
802
00:53:33,800 --> 00:53:37,890
Seguramente David estaba furioso
porque Hugh le rob� a su esposa.
803
00:53:37,900 --> 00:53:40,190
No, no creo eso.
804
00:53:40,200 --> 00:53:42,690
Ellos parecen haber llegado
a alg�n tipo de acuerdo.
805
00:53:42,700 --> 00:53:45,190
David puede ver a las chicas
cuando quiere.
806
00:53:45,200 --> 00:53:48,873
Ellas no saben que �l es el padre,
pero de alguna manera funciona.
807
00:53:48,908 --> 00:53:52,090
Y aunque no fuese as�,
�en serio me pregunta
808
00:53:52,100 --> 00:53:55,090
si creo que David es capaz
de cometer un asesinato?
809
00:53:55,100 --> 00:53:56,590
S�.
810
00:53:56,600 --> 00:53:58,990
Bueno, no lo es.
811
00:53:59,900 --> 00:54:01,890
Quiero decir, David es blando.
812
00:54:01,900 --> 00:54:05,090
Yo trabaj� con asesinos. Todos
tienen ese algo adicional
813
00:54:05,100 --> 00:54:08,593
que puede hacer que ellos maten,
y David no lo tiene.
814
00:54:09,700 --> 00:54:13,113
�Qui�n podr�a ser, en su c�rculo,
dir�a usted?
815
00:54:13,148 --> 00:54:15,118
Nadie.
816
00:54:15,153 --> 00:54:17,398
Y su c�rculo, como usted lo llama,
817
00:54:17,433 --> 00:54:19,900
es mucho m�s amplio de lo
que posiblemente imagina.
818
00:54:41,100 --> 00:54:45,473
Su marido salt� como un conejo
cuando preguntaste por sus cosas.
819
00:54:46,900 --> 00:54:49,833
- �Qu�?
- Jane Templeton, record� donde la v�.
820
00:55:04,100 --> 00:55:06,100
Se�or Mallory.
821
00:55:14,800 --> 00:55:18,000
�Hablaba Rachel sobre su trabajo?
822
00:55:18,500 --> 00:55:21,400
Cuando hab�a cosas de que hablar.
823
00:55:21,700 --> 00:55:24,033
Rachel amaba coser.
824
00:55:24,400 --> 00:55:27,513
Le gustaba arreglar cosas.
Coser cosas rotas.
825
00:55:27,548 --> 00:55:29,473
�La conoce?
826
00:55:32,200 --> 00:55:36,390
S�, la conozco, iba a los cursos
de costura de Rachel.
827
00:55:36,400 --> 00:55:38,690
Una de las almas perdidas de Rachel.
828
00:55:38,700 --> 00:55:42,290
Ellas aparecen siempre en mi trabajo.
Creen que ella trabaja all�.
829
00:55:42,300 --> 00:55:44,500
Se desilusionan cuando me ven a m�.
830
00:55:45,613 --> 00:55:47,500
Rachel...
831
00:55:48,100 --> 00:55:49,190
Ella no pod�a...
832
00:55:49,200 --> 00:55:53,590
comprar una salchicha sin averiguar
la historia personal del carnicero.
833
00:55:53,600 --> 00:55:55,590
Yo le dec�a...
834
00:55:55,600 --> 00:55:58,953
A veces querida, me preocupa
que no te des cuenta
835
00:55:58,988 --> 00:56:00,690
de las consecuencias de tus acciones.
836
00:56:00,700 --> 00:56:04,890
entonces, �usted pensaba que
su simpat�a por los extra�os
837
00:56:04,900 --> 00:56:06,490
podr�a traer consecuencias peligrosas?
838
00:56:06,500 --> 00:56:09,396
Es un error creer que el
destinatario de una confesi�n
839
00:56:09,397 --> 00:56:11,290
es el que queda en
posici�n de autoridad.
840
00:56:11,300 --> 00:56:14,990
Es la persona que se confiesa
la que tiene el poder.
841
00:56:15,000 --> 00:56:18,290
La que tiene derecho a alg�n
poder, de alguna manera.
842
00:56:18,300 --> 00:56:21,590
No, en el contexto general
de los conocidos de Rachel,
843
00:56:21,600 --> 00:56:23,590
esta persona no ten�a nada
fuera de lo com�n.
844
00:56:23,600 --> 00:56:28,800
�No valdr�a la pena contarnos como
fue el d�a que Rachel muri�?
845
00:56:30,200 --> 00:56:35,190
La vida de Rachel estaba desbordada
de gente rara que ella cuidaba.
846
00:56:35,900 --> 00:56:38,190
Esta mujer Templeton no ten�a
nada de excepcional.
847
00:56:38,200 --> 00:56:41,290
El hecho es que no parec�a importante
antes y no me lo parece ahora.
848
00:56:41,300 --> 00:56:44,300
�Qui�n le dijo que su nombre
era Templeton?
849
00:56:46,000 --> 00:56:49,890
He soportado sus insinuaciones desde
que lleg�, pero ya ha sido suficiente.
850
00:56:49,900 --> 00:56:53,390
�Ella me lo dijo!, al decir: "mi nombre
es Templeton" me di� una pista.
851
00:56:53,400 --> 00:56:56,590
S�lo estamos intentando
agarrar al asesino, Sr. Mallory.
852
00:56:57,600 --> 00:56:58,878
S�, perd�neme. Mire,
853
00:56:59,313 --> 00:57:01,890
obviamente los ayudar�.
�Quieren hablar con ella?
854
00:57:01,900 --> 00:57:05,600
- Hablar� con ella.
- No ser� necesario, se�or.
855
00:57:30,505 --> 00:57:32,800
- �Reciclando algo, se�or?
- �Qu�?
856
00:57:33,200 --> 00:57:35,290
En realidad, Inspector,
estoy muy apurado.
857
00:57:35,300 --> 00:57:38,290
Es evidente. �Podr�a abrir
el ba�l nuevamente?
858
00:57:38,300 --> 00:57:42,300
- Tengo mucho que hacer hoy.
- Abra el ba�l, por favor se�or.
859
00:57:43,400 --> 00:57:44,690
Prefiero no hacerlo.
860
00:57:44,700 --> 00:57:47,190
A menos que tenga un cuerpo
descuartizado en la bolsa, Sr. Croft,
861
00:57:47,200 --> 00:57:49,800
en verdad le recomiendo que lo haga.
862
00:58:02,875 --> 00:58:05,490
Confiscadas...
Todo una porquer�a.
863
00:58:05,500 --> 00:58:07,590
Todav�a no pude tirarlo a la basura.
864
00:58:07,600 --> 00:58:09,320
Sabe Dios c�mo las habr�n
conseguido los chicos.
865
00:58:09,805 --> 00:58:13,765
Usted deber�a hablar con los quioscos,
porque esto ya no se puede tolerar.
866
00:58:17,200 --> 00:58:20,915
No hay nada ilegal aqu�, no tiene
nada que ver con los ni�os.
867
00:58:20,950 --> 00:58:22,875
S�lo...
868
00:58:23,500 --> 00:58:26,500
S�lo cosas de adultos,
nada de que avergonzarse.
869
00:58:29,400 --> 00:58:32,090
Por favor, no se lo diga a mi esposa.
870
00:58:32,100 --> 00:58:34,000
Me temo que tendr� que hacerlo, se�or.
871
00:58:35,700 --> 00:58:37,800
Pensaremos en algo, �no le parece?
872
00:58:39,000 --> 00:58:41,890
Malcom, no est�s comiendo mis
bocaditos, estoy ofendida.
873
00:58:41,900 --> 00:58:44,990
Caroline, �tu esposo est�
embarazado o algo as�?
874
00:58:45,000 --> 00:58:47,090
Probablemente. El sabr�.
No gracias.
875
00:58:47,100 --> 00:58:48,850
Querida, pareces un mat�n.
876
00:58:50,600 --> 00:58:53,115
Hola Inspector, cari�o.
877
00:58:55,400 --> 00:58:57,890
Esta fiesta me sorprende.
878
00:58:57,900 --> 00:58:59,390
Te hace sentir inc�modo.
879
00:58:59,400 --> 00:59:02,090
Estoy sorprendido, s�lo me
parece.. un poquitito...
880
00:59:02,100 --> 00:59:03,790
irrespetuosa.
881
00:59:03,800 --> 00:59:06,500
Ese es el modo en que
se hacen las cosas aqu�.
882
00:59:06,535 --> 00:59:09,695
�Quien demonios se cree que es
ella, para traer a ese imb�cil?
883
00:59:10,300 --> 00:59:12,490
Ya es bastante malo tener
que entretener a su...
884
00:59:12,500 --> 00:59:16,200
su insoportable hijo sin la
sonrisita de ese maldito polic�a.
885
00:59:17,500 --> 00:59:20,815
Miren, s�lo me gustar�a decir algo.
886
00:59:24,600 --> 00:59:28,815
No no ocupamos de algo que
nos deber�amos haber ocupado.
887
00:59:28,850 --> 00:59:31,380
Tu discurso,
no lo hagas c�mo este.
888
00:59:32,800 --> 00:59:36,980
La querida Rachel a comenzado
su nueva vida.
889
00:59:37,100 --> 00:59:42,700
Pero tambi�n es un nuevo comienzo,
para Hugh y para los ni�os.
890
00:59:43,400 --> 00:59:46,690
Desde ahora en sus vidas
todo ser� diferente.
891
00:59:46,700 --> 00:59:50,090
Creo que ellos necesitan
saber que los apoyamos,
892
00:59:50,100 --> 00:59:51,790
que los valoramos,
893
00:59:51,800 --> 00:59:54,135
- y los amamos.
- Si, as� es.
894
00:59:54,400 --> 00:59:56,150
�Son� muy pomposo?
895
00:59:56,800 --> 00:59:59,150
S�lo porque lo dijiste t�, Director.
896
01:00:01,655 --> 01:00:03,815
Muy bien, Malcolm,
fue muy bello.
897
01:00:04,750 --> 01:00:07,000
Hugh, querido, d�jame servirte algo.
898
01:00:12,500 --> 01:00:14,290
No puedo creer que
esto est� sucediendo.
899
01:00:14,300 --> 01:00:17,235
Yo he conocido a gente extra�a
en lugares extra�os.
900
01:00:17,900 --> 01:00:20,190
- �Est�n todos los chicos?
- S�.
901
01:00:20,200 --> 01:00:22,490
Y con esto concluyen nuestros
negocios, �est� claro?
902
01:00:22,500 --> 01:00:24,500
No abuse de su suerte.
903
01:00:27,000 --> 01:00:28,590
Dani.
904
01:00:28,600 --> 01:00:30,190
Hombrecito,
905
01:00:30,200 --> 01:00:32,090
escucha, algo sucedi�
906
01:00:32,100 --> 01:00:34,890
la ma�ana que muri�
Rachel y t� lo viste.
907
01:00:34,900 --> 01:00:36,400
�Qu� fue?
908
01:00:36,800 --> 01:00:39,090
Vamos Dani, t� viste algo.
909
01:00:39,100 --> 01:00:41,100
Los v� a usted y a mi madre.
910
01:00:49,300 --> 01:00:52,195
No todo es lo que parece, Dani.
911
01:01:05,200 --> 01:01:07,300
Los archivos de los chicos.
912
01:01:07,335 --> 01:01:09,400
�C�mo diablos consigui� esto?
913
01:01:10,300 --> 01:01:12,300
A�os y ma�as.
914
01:01:12,800 --> 01:01:15,835
Es muy meticulosa, Caroline Croft.
915
01:01:15,870 --> 01:01:17,880
No deja piedra sin mover.
916
01:01:17,915 --> 01:01:20,715
Pero, �sabes lo que hay
debajo de esas piedras?
917
01:01:21,500 --> 01:01:22,990
Nada.
918
01:01:23,000 --> 01:01:27,090
Los chicos son felices. Izzie y Anna
no se pelean, no gritan.
919
01:01:27,100 --> 01:01:30,100
No se aburren. S�lo son divinos
las veinticuatro horas.
920
01:01:30,800 --> 01:01:32,800
A mami le...
921
01:01:37,100 --> 01:01:39,690
A mami le gusta ver pinturas y cosas
922
01:01:39,700 --> 01:01:42,955
y a veces nos lleva y
nos divertimos mucho.
923
01:01:43,700 --> 01:01:45,875
Los Mallory son padres perfectos.
924
01:01:46,200 --> 01:01:48,200
Los Hayward, �dem.
925
01:01:49,700 --> 01:01:52,000
�Puedes oler esto...?
926
01:01:53,400 --> 01:01:55,200
�Lo hueles?
927
01:01:58,150 --> 01:02:00,835
Es hora de ver si
Le Plassiter se despert�.
928
01:02:03,800 --> 01:02:06,475
Jane Templeton ha sido asesinada.
929
01:02:06,715 --> 01:02:09,435
El asesino trat� de disfrazar
la muerte como un suicidio,
930
01:02:09,470 --> 01:02:11,475
Lo mismo que hicieron con Rachel.
931
01:02:11,860 --> 01:02:13,785
�Qui�n est� haciendo esto?
932
01:02:14,865 --> 01:02:17,455
Profesor, a menos que hable conmigo,
933
01:02:17,465 --> 01:02:19,945
me quedar� aqu� haci�ndole preguntas
934
01:02:19,980 --> 01:02:22,065
mientras usted intenta
morir elegantemente.
935
01:02:22,700 --> 01:02:24,945
El p�blico comete un gran error
936
01:02:26,345 --> 01:02:30,025
al suponer que los criminales
violentos, cuando salen de prisi�n
937
01:02:30,060 --> 01:02:32,500
son meramente lanzados a la sociedad.
938
01:02:34,265 --> 01:02:36,865
Ellos son vigilados, muy de cerca,
muy secretamente
939
01:02:36,900 --> 01:02:38,825
y durante mucho tiempo...
940
01:02:39,600 --> 01:02:43,490
por una unidad especial de oficiales
de seguridad social secretos.
941
01:02:43,500 --> 01:02:46,720
coloquialmente conocidos
entre ellos como...
942
01:02:46,730 --> 01:02:48,500
observadores.
943
01:02:51,600 --> 01:02:55,500
Ahora atraer� su atenci�n
944
01:02:55,501 --> 01:02:58,900
hacia el caso de Allison Bright.
945
01:03:00,465 --> 01:03:02,350
Yo era, en esa �poca,
946
01:03:02,385 --> 01:03:05,900
el asesor del Ministro del Interior
en esos temas.
947
01:03:07,300 --> 01:03:11,625
Cuando ella era muy chica, Allison,
a quien sus padres consideraban
948
01:03:11,660 --> 01:03:14,270
una madura y responsable ni�ita,
949
01:03:14,305 --> 01:03:18,065
qued� a cargo de su hermano
reci�n nacido por media hora.
950
01:03:21,065 --> 01:03:23,490
Pero el beb� se...
951
01:03:23,500 --> 01:03:26,490
ara�� la cara,
952
01:03:26,500 --> 01:03:28,990
y se hizo una lastimadura.
953
01:03:29,300 --> 01:03:32,700
�Le sac� los mitones!
954
01:03:35,600 --> 01:03:40,625
Entonces Allison le cort� las manos
con unas tijeras de cocina.
955
01:03:42,985 --> 01:03:45,990
Cuando los padres regresaron
encontraron a Allison en el ba�o
956
01:03:46,000 --> 01:03:47,900
con el equipo de costura de su madre...
957
01:03:48,000 --> 01:03:50,090
Dios.
958
01:03:50,100 --> 01:03:52,990
haciendo lo mejor que pod�a
para remendar
959
01:03:53,000 --> 01:03:55,500
las partes que hab�a cortado.
960
01:04:00,100 --> 01:04:03,500
Allison Bright creci� y se
transform� en Rachel Mallory.
961
01:04:05,500 --> 01:04:07,800
Y Rachel estaba siendo vigilada.
962
01:04:08,600 --> 01:04:10,905
Por Jane Templeton.
963
01:04:11,265 --> 01:04:13,490
Esta mujer Templeton...
964
01:04:13,500 --> 01:04:15,190
vigil�...
965
01:04:15,200 --> 01:04:18,090
a Rachel por 20 a�os.
966
01:04:18,100 --> 01:04:23,790
Observando como la vida de la ni�a
asesina se reconstru�a... y florec�a.
967
01:04:23,800 --> 01:04:26,425
En su propia vida, por otro lado...
968
01:04:27,200 --> 01:04:30,590
no hab�a ning�n marido cari�oso,
no hab�a ni�os encantadores.
969
01:04:30,600 --> 01:04:35,190
Nada m�s que una casita desabrida,
en un barrio abandonado por Dios.
970
01:04:35,200 --> 01:04:40,200
Templeton descend�a en la escala
social y Rachel ascend�a...
971
01:04:40,600 --> 01:04:44,000
y la diferencia se fue haciendo
cada vez m�s pronunciada.
972
01:04:44,300 --> 01:04:47,300
No lo pod�a soportar.
973
01:04:47,700 --> 01:04:50,190
�Ella se lo dijo?
974
01:04:50,200 --> 01:04:52,700
�Eso era injusto!
975
01:04:53,585 --> 01:04:55,290
Esas fueron sus palabras.
976
01:04:55,300 --> 01:04:58,700
�Ella le dijo que le har�a
algo a Rachel, Se�or?
977
01:04:59,300 --> 01:05:01,585
�Se�or?
978
01:05:04,700 --> 01:05:07,385
- Se fue otra vez.
- Profesor, despierte.
979
01:05:07,420 --> 01:05:09,190
No lo escucha, entr� en
un coma narcol�ptico.
980
01:05:09,200 --> 01:05:11,090
Podr�an pasar d�as antes
de que vuelva.
981
01:05:11,100 --> 01:05:13,800
Si es que no se muere durmiendo.
982
01:05:23,600 --> 01:05:25,225
No digas nada.
983
01:05:25,900 --> 01:05:27,990
Siempre me dices que no hable.
984
01:05:28,000 --> 01:05:29,590
T� siempre est�s pidiendo disculpas.
985
01:05:29,600 --> 01:05:32,590
Y no te da "buena imagen",
especialmente a t�.
986
01:05:32,600 --> 01:05:35,900
- S� que no estuve muy bien ayer.
- Pero lo hiciste.
987
01:05:36,400 --> 01:05:38,990
Te ocultaste para interrogar
a Malcom Croft.
988
01:05:39,000 --> 01:05:41,090
Interrogaste a mi hijo.
989
01:05:41,100 --> 01:05:44,100
Pens� que quer�as estar conmigo
pero estabas trabajando.
990
01:05:44,600 --> 01:05:47,600
Dios m�o, en verdad saltaste
cuando te agarr� la mano.
991
01:05:48,600 --> 01:05:51,390
Y ahora estamos cortando cuando
todav�a no est�bamos juntos.
992
01:05:51,400 --> 01:05:52,390
Que primicia.
993
01:05:52,400 --> 01:05:56,990
Vine para decirte algo, y no es
una disculpa, es una advertencia.
994
01:05:57,000 --> 01:05:59,190
Te escucho, Inspector.
995
01:05:59,200 --> 01:06:02,090
Una mujer conectada con
Rachel ha sido asesinada.
996
01:06:02,100 --> 01:06:04,150
�Conectada?
997
01:06:04,185 --> 01:06:07,890
- �C�mo?
- No puedo dec�rtelo.
998
01:06:07,900 --> 01:06:09,890
S�lo mant�n tus ojos abiertos.
999
01:06:09,900 --> 01:06:12,870
Si pasa cualquier cosa
que te preocupe, ll�mame.
1000
01:06:13,500 --> 01:06:16,225
Si est� asustada puedo poner
un oficial en tu puerta.
1001
01:06:16,260 --> 01:06:18,000
No, no.
1002
01:06:18,500 --> 01:06:20,200
No estoy asustada.
1003
01:06:22,000 --> 01:06:23,490
Disc�lpame.
1004
01:06:23,500 --> 01:06:25,300
No hace falta.
1005
01:06:26,100 --> 01:06:28,500
A t� tampoco te d� "buena imagen".
1006
01:06:34,500 --> 01:06:36,390
Esta es una casa impresionante.
1007
01:06:36,400 --> 01:06:37,990
Oh, Dios.
1008
01:06:38,000 --> 01:06:40,390
Ya no tengo paciencia para esto.
1009
01:06:40,400 --> 01:06:42,290
�Por qu� s�lo no
contesto sus preguntas
1010
01:06:42,300 --> 01:06:45,490
antes de que se tome
el trabajo de hac�rmelas?
1011
01:06:45,500 --> 01:06:47,590
Yo gano mucho dinero.
1012
01:06:47,600 --> 01:06:49,790
David hace poco con lo suyo.
1013
01:06:49,800 --> 01:06:52,190
�Entonces por qu� se
molesta en vender anteojos?
1014
01:06:52,200 --> 01:06:54,890
Por lealtad a su viejo amigo Hugh.
1015
01:06:54,900 --> 01:06:58,290
Adem�s, eso lo hace
m�s independiente.
1016
01:06:58,300 --> 01:07:00,226
�Alguna otra cosa?
1017
01:07:01,000 --> 01:07:03,300
�Le desagradaba mucho Rachel?
1018
01:07:05,800 --> 01:07:07,590
Me pon�a nerviosa.
1019
01:07:07,600 --> 01:07:09,945
�Por qu�?
�Qu� le molestaba de ella?
1020
01:07:10,500 --> 01:07:13,190
- Su bondad.
- Ella le sac� a su marido.
1021
01:07:13,200 --> 01:07:15,690
Hugh se fue...
1022
01:07:15,700 --> 01:07:17,290
con ella.
1023
01:07:17,300 --> 01:07:19,690
Se puso a s� mismo como una ofrenda.
1024
01:07:19,700 --> 01:07:22,900
La verdad es que creo que ella lo
acept� por sus buenos modales.
1025
01:07:23,000 --> 01:07:24,500
Adem�s,
1026
01:07:25,300 --> 01:07:27,490
me qued� con David.
1027
01:07:27,500 --> 01:07:29,590
Sal� ganando.
1028
01:07:29,600 --> 01:07:31,990
No creo que usted se
crea eso ni por un minuto.
1029
01:07:32,000 --> 01:07:33,390
�Tengo que implorarle perd�n?
1030
01:07:33,400 --> 01:07:36,890
Todo esto.
Es disparatado, �no?
1031
01:07:36,900 --> 01:07:41,590
Bodega, gimnasio, mucamas
corriendo por todos lados.
1032
01:07:41,600 --> 01:07:44,290
�Qui�n es la persona adorada por
todo el mundo? Usted no es.
1033
01:07:44,300 --> 01:07:45,790
- Es Rachel.
- �C�mo se atreve?
1034
01:07:45,800 --> 01:07:50,190
Relaciones humanas, el �nico estilo
de vida que usted no puede comprar.
1035
01:07:50,200 --> 01:07:52,443
Y me atrevo porque trato
de agarrar a un asesino
1036
01:07:52,444 --> 01:07:53,990
que podr�a asesinar nuevamente.
1037
01:07:54,000 --> 01:07:55,990
No me importa nada m�s.
Ni aunque sus...
1038
01:07:56,000 --> 01:07:59,000
preciosos deditos del pie
fuesen pisados. �Nada!
1039
01:08:02,800 --> 01:08:05,500
Odiaba a Rachel cuando estaba viva.
1040
01:08:06,200 --> 01:08:08,740
Y ahora que est� muerta
la odio m�s todav�a.
1041
01:08:08,750 --> 01:08:11,000
Porque ahora ella es perfecta.
1042
01:08:11,600 --> 01:08:14,590
Pero nunca la habr�a lastimado.
1043
01:08:14,700 --> 01:08:16,100
Nunca le hice nada.
1044
01:08:20,500 --> 01:08:24,090
De los habitantes que
conocemos del mundo de Rachel...
1045
01:08:24,100 --> 01:08:26,190
�Hugh Mallory...
1046
01:08:26,200 --> 01:08:29,290
conoc�a o no su pasado?
1047
01:08:29,300 --> 01:08:31,990
De cualquier manera, �l la amaba,
1048
01:08:32,000 --> 01:08:34,590
y estuvo en su trabajo todo el d�a.
1049
01:08:34,600 --> 01:08:37,390
Act�a como si no tuviese
nada que ocultar.
1050
01:08:37,400 --> 01:08:40,390
David Hayward.
Algo huele mal en �l.
1051
01:08:40,400 --> 01:08:43,990
Todo eso de mostrarse
golpe�ndose el pecho.
1052
01:08:44,000 --> 01:08:46,190
Y estuvo casado con
esa mujer, por Dios.
1053
01:08:46,200 --> 01:08:48,490
Pero su coartada lo cubre.
1054
01:08:48,500 --> 01:08:50,890
�Y Louise?
Siempre habla sobre ella misma
1055
01:08:50,900 --> 01:08:55,290
contando su hermosa vida con David
y su gran cantidad de dinero.
1056
01:08:55,300 --> 01:08:56,390
Ella no fue.
1057
01:08:56,400 --> 01:08:58,605
�Stephanie Fielding?
1058
01:08:59,100 --> 01:09:01,290
Bueno, tuvo la oportunidad, s�.
1059
01:09:01,300 --> 01:09:04,490
Estuvo en su casa todo el d�a y
s�lo lo corrobora su hijo.
1060
01:09:04,500 --> 01:09:05,890
�Motivo?
1061
01:09:05,900 --> 01:09:09,525
�Motivo? Celos a un
matrimonio feliz. Es posible.
1062
01:09:10,000 --> 01:09:11,590
�Le Plassiter?
1063
01:09:11,600 --> 01:09:16,590
Bueno, s�, podr�a ser.
�Pero qui�n har�a el trabajo?
1064
01:09:16,600 --> 01:09:18,990
Podr�a estar como Hannibal Lecter,
emprendiendo su guerra privada
1065
01:09:19,000 --> 01:09:20,890
de penitencia, por tel�fono.
1066
01:09:20,900 --> 01:09:23,290
Moviendo sus piezas de ajedrez.
1067
01:09:23,300 --> 01:09:25,290
- �Stoker?
- No es un pe�n.
1068
01:09:25,300 --> 01:09:27,400
No, pero es un alma perdida.
1069
01:09:28,400 --> 01:09:30,890
Hathaway, tu maldito tel�fono.
1070
01:09:30,900 --> 01:09:33,000
Es el suyo Se�or.
1071
01:09:35,500 --> 01:09:36,900
Oh, perfecto.
1072
01:09:40,000 --> 01:09:42,190
La insolencia se la soport�.
1073
01:09:43,200 --> 01:09:45,890
La excentricidad de sus m�todos,
1074
01:09:45,900 --> 01:09:47,565
la han soportado sus colegas.
1075
01:09:48,685 --> 01:09:51,790
Pero esto Lewis, es una desobediencia
perfectamente calculada
1076
01:09:51,800 --> 01:09:53,490
de los procedimientos legales,
1077
01:09:53,500 --> 01:09:55,445
y no lo permitir�.
1078
01:09:57,700 --> 01:09:59,690
�Por dios, en qu� estabas pensando?
1079
01:09:59,700 --> 01:10:01,890
Fuiste a una fiesta con los
principales sospechosos
1080
01:10:01,900 --> 01:10:03,690
en un caso de doble asesinato.
1081
01:10:03,700 --> 01:10:05,690
�Qui�n se lo dijo? por curiosidad.
1082
01:10:05,700 --> 01:10:07,690
El Director de la escuela Park town.
1083
01:10:07,800 --> 01:10:10,405
Pens� que tu presencia en
la fiesta era irregular
1084
01:10:10,440 --> 01:10:12,622
y tuvo raz�n �no es verdad?.
1085
01:10:12,657 --> 01:10:14,805
- Es m�s boludo de lo que pens�.
- �Qu�?
1086
01:10:16,165 --> 01:10:19,325
Quise decir que estuve mal, Se�ora.
1087
01:10:21,000 --> 01:10:22,990
Disc�lpeme.
1088
01:10:23,000 --> 01:10:24,790
Cre� que era lo correcto
en ese momento.
1089
01:10:24,800 --> 01:10:26,490
Ordena esto, Lewis.
1090
01:10:26,500 --> 01:10:28,390
T� y el muchacho maravilla.
1091
01:10:28,400 --> 01:10:32,290
Hazlo ahora y sin la m�nima
huella de algo indebido
1092
01:10:32,300 --> 01:10:34,690
o terminar�s con un sombrero
alto andando en bicicleta
1093
01:10:34,700 --> 01:10:38,190
antes de que puedas decir
�d�nde est� mi pensi�n, entendiste?
1094
01:10:38,200 --> 01:10:40,000
Lo capto, Se�ora, absolutamente.
1095
01:10:49,200 --> 01:10:51,500
Le Plassiter, se est� muriendo.
1096
01:10:55,663 --> 01:10:59,290
Estoy aqu�, Se�or, como le promet�.
Para arruinarle el momento.
1097
01:10:59,300 --> 01:11:03,690
Y no se haga el muerto, no ser�a
muy cort�s y adem�s no funcionar�.
1098
01:11:03,700 --> 01:11:06,200
Dios m�o, usted es un
hombrecito espantoso.
1099
01:11:07,463 --> 01:11:09,490
�Por qu� deber�a decirle algo?
1100
01:11:10,500 --> 01:11:12,690
No puede morir sin confesarse.
1101
01:11:12,700 --> 01:11:14,703
Su alma debe estar limpia.
1102
01:11:18,343 --> 01:11:21,229
Detecto un olorcito papista
1103
01:11:21,230 --> 01:11:23,690
en mi cabecera.
Que encantador.
1104
01:11:23,700 --> 01:11:26,690
Deber�a decirnos lo que necesitamos
saber para agarrar al asesino.
1105
01:11:26,700 --> 01:11:29,300
Ese ser�a su verdadero
acto de contricci�n.
1106
01:11:32,500 --> 01:11:34,900
La visita de Rachel Mallory.
1107
01:11:37,200 --> 01:11:39,600
Los t�rminos de su situaci�n
fueron muy claros.
1108
01:11:40,983 --> 01:11:44,500
Nadie tendr�a que saber en qui�n se
hab�a convertido Allison Bright.
1109
01:11:45,100 --> 01:11:48,300
Ni siquiera yo. Yo no hubiese podido
encontrarla ni aunque lo intentara.
1110
01:11:50,100 --> 01:11:53,800
Pero por supuesto, ella sab�a
como encontrame a m�.
1111
01:11:55,903 --> 01:11:57,863
Ella me llam� por tel�fono.
1112
01:11:59,303 --> 01:12:02,490
Invent� una incre�ble
farsa acerca de que...
1113
01:12:02,800 --> 01:12:04,590
estaba escribiendo una
nota sobre ese tema
1114
01:12:04,600 --> 01:12:06,600
y que necesitaba hablar conmigo.
1115
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
Yo me d� cuenta que era ella.
1116
01:12:12,700 --> 01:12:15,700
Ella pronto se di� cuenta de que
yo sab�a quien era ella.
1117
01:12:17,500 --> 01:12:19,703
Pero ninguno de nosotros dijo nada.
1118
01:12:20,400 --> 01:12:22,490
Le cont�...
1119
01:12:22,500 --> 01:12:24,500
sobre Stoker.
1120
01:12:25,800 --> 01:12:28,700
Le dije que fue el
ejemplo moral de ella
1121
01:12:29,400 --> 01:12:32,463
el que me hizo buscar
el perd�n de mi pecado.
1122
01:12:32,498 --> 01:12:34,800
Le pregunt� si podr�a
buscarlo para m�.
1123
01:12:36,000 --> 01:12:37,590
Creo que lo intent�.
1124
01:12:37,600 --> 01:12:39,090
�Qu� le dijo Rachel?
1125
01:12:39,100 --> 01:12:40,300
�Dios m�o!
1126
01:12:41,700 --> 01:12:43,600
Este c�ncer es un fastidio.
1127
01:12:45,700 --> 01:12:48,183
Cu�ntenos lo que le dijo ella.
No se lo lleve con usted.
1128
01:12:52,200 --> 01:12:54,500
Esto ya est�, Se�or, ya se est� yendo.
1129
01:12:57,900 --> 01:12:59,790
Las jeguas comen avena
y realmente comen avena
1130
01:12:59,800 --> 01:13:01,463
y el corderito come la hiedra.
1131
01:13:01,498 --> 01:13:03,428
Edward, int�ntelo.
1132
01:13:03,463 --> 01:13:05,600
Un ni�o comer� avena tambi�n...
1133
01:13:06,500 --> 01:13:10,000
Est� a punto de estar
de pie ante su Dios.
1134
01:13:13,000 --> 01:13:15,400
La cabeza reducida.
1135
01:13:17,100 --> 01:13:18,990
�Qui�n?
1136
01:13:19,000 --> 01:13:21,390
�Qu� es la cabeza reducida?
1137
01:13:21,400 --> 01:13:23,290
Salgan de la habitaci�n.
1138
01:13:23,300 --> 01:13:25,200
Quiero morir solo.
1139
01:13:34,743 --> 01:13:36,790
Mire, Rachel no es mi paciente.
1140
01:13:36,800 --> 01:13:39,790
No oficialmente pero, quiero decir,
por supuesto que ella lo era.
1141
01:13:39,800 --> 01:13:44,623
�C�mo podr�a saber su
m�s terrible secreto
1142
01:13:44,658 --> 01:13:46,790
y no intentar ayudarla?
1143
01:13:46,800 --> 01:13:50,490
Durante dos a�os la somet�
a las m�s exhaustivas
1144
01:13:50,500 --> 01:13:53,103
terapias para revisar
minuciosamente su inconsciente.
1145
01:13:53,783 --> 01:13:56,503
- Hasta la hipnotic�.
- �Y que descubri�?
1146
01:13:56,538 --> 01:13:58,090
Nada, ese es el punto.
1147
01:13:58,100 --> 01:14:01,790
No hab�a traumas que acecharan
de antes del asesinato del beb�.
1148
01:14:01,800 --> 01:14:04,800
Ella nunca fue abusada,
f�sica o mentalmente.
1149
01:14:05,900 --> 01:14:09,623
Para lo que hizo no
hubo excusas objetivas.
1150
01:14:10,300 --> 01:14:12,500
El mal vino desde adentro.
1151
01:14:13,200 --> 01:14:16,390
Ella estaba intentando evitar que
el ni�o se lastimara.
1152
01:14:16,400 --> 01:14:18,390
Eso no estaba mal.
1153
01:14:18,400 --> 01:14:21,890
fue un error terrible, pero
causado por su bondad.
1154
01:14:21,900 --> 01:14:23,690
�Pensar�a lo mismo si fuese un
1155
01:14:23,700 --> 01:14:26,000
hermano suyo el que hubiese
sangrado hasta morirse?
1156
01:14:27,700 --> 01:14:30,190
Toda su vida era una
lucha sin tregua
1157
01:14:30,200 --> 01:14:32,190
para rodearse de bondad.
1158
01:14:32,200 --> 01:14:33,990
Para ser amada,
para ser necesitada.
1159
01:14:34,000 --> 01:14:36,790
Y recordaba constantemente
que las personas no era mu�ecas
1160
01:14:36,800 --> 01:14:39,990
para ser cortadas y
armadas nuevamente.
1161
01:14:43,400 --> 01:14:45,490
�David sab�a acerca de Allison?
1162
01:14:45,500 --> 01:14:46,490
S�.
1163
01:14:46,500 --> 01:14:48,390
�Y Hugh?
1164
01:14:48,400 --> 01:14:50,990
Bueno, ella quer�a dec�rselo,
desesperadamente, pero...
1165
01:14:51,000 --> 01:14:54,583
pero nunca lo hizo porque
pensaba que la dejar�a.
1166
01:14:54,618 --> 01:14:57,290
Supongamos que Hugh
lo averiguara.
1167
01:14:57,300 --> 01:14:59,300
�C�mo hubiese reaccionado?
1168
01:15:00,100 --> 01:15:02,500
Lo habr�a manejado. De alg�n modo.
1169
01:15:06,500 --> 01:15:08,743
�Disculpe, disculpe!
1170
01:15:12,500 --> 01:15:14,800
�Cu�ndo le dijo Rachel
la verdad sobre ella?
1171
01:15:17,100 --> 01:15:20,490
Conjeturo que quiso dec�rselo
cuando le propuso matrimonio,
1172
01:15:20,500 --> 01:15:22,390
pero no pudo hacerlo.
1173
01:15:22,400 --> 01:15:25,783
Tuvo que tener el anillo
en su dedo primero �no?
1174
01:15:25,818 --> 01:15:26,990
Y ah� fue.
1175
01:15:27,000 --> 01:15:30,600
Ah� fue cuando decidi�
entreg�rsela a Hugh.
1176
01:15:31,100 --> 01:15:34,100
Es razonable. �Qui�n desea estar
casado con una sic�pata?
1177
01:15:36,000 --> 01:15:39,390
No use ese tono de amiguito
comprensivo conmigo.
1178
01:15:39,400 --> 01:15:41,603
Nos rebaja a ambos.
1179
01:15:51,803 --> 01:15:54,500
Ella me lo cont� todo
en nuestra luna de miel.
1180
01:15:56,200 --> 01:15:58,600
Me fu� a hacer una larga caminata.
1181
01:16:00,600 --> 01:16:03,400
Volv� y le dije que
estaba todo bien.
1182
01:16:03,900 --> 01:16:05,900
Que estaba bien.
1183
01:16:06,200 --> 01:16:08,400
Yo pod�a vivir con eso.
1184
01:16:10,100 --> 01:16:11,990
Pero cuando nacieron las ni�as...
1185
01:16:12,000 --> 01:16:14,090
Se encontr� escondiendo las tijeras.
1186
01:16:14,100 --> 01:16:15,800
Peor.
1187
01:16:17,100 --> 01:16:19,100
Ella me encontr� escondi�ndolas.
1188
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Se puso hist�rica.
1189
01:16:22,500 --> 01:16:25,790
Me dijo que har�a cualquier cosa
para hacer las cosas bien.
1190
01:16:25,800 --> 01:16:27,800
Yo s�lo...
1191
01:16:29,300 --> 01:16:32,500
S�lo la mir� y me di cuenta
que todo se hab�a acabado.
1192
01:16:33,700 --> 01:16:35,790
Conocer cosas...
1193
01:16:35,800 --> 01:16:39,690
tan terribles pueden
destrozar toda la confianza.
1194
01:16:39,700 --> 01:16:40,990
Toda la esperanza.
1195
01:16:41,000 --> 01:16:43,890
Entonces la gui� hacia Hugh.
1196
01:16:43,900 --> 01:16:46,088
Escuche...
1197
01:16:46,700 --> 01:16:48,900
Hugh no andaba bien con Louise.
1198
01:16:49,300 --> 01:16:51,290
Siempre bromeaba diciendo
que s�lo se hab�a casado
1199
01:16:51,300 --> 01:16:53,100
porque yo lo hab�a hecho.
1200
01:16:53,300 --> 01:16:55,900
Louise es...
1201
01:16:56,100 --> 01:16:58,790
es un animal sexual.
1202
01:16:58,800 --> 01:17:01,300
Hugh encontraba eso alarmante.
1203
01:17:01,600 --> 01:17:04,390
Bien, entonces, todo el
trabajo preliminar fue hecho
1204
01:17:04,400 --> 01:17:06,663
antes de ir a Madagascar.
1205
01:17:07,700 --> 01:17:10,023
Hugh estaba intimidado por Louise.
1206
01:17:10,800 --> 01:17:14,590
Rachel miraba a Hugh
con ojos de conejo asustado.
1207
01:17:14,600 --> 01:17:18,090
Louise estaba buscando
a alguien m�s vigoroso,
1208
01:17:18,100 --> 01:17:20,190
usted le dijo a Louise
"deja que las cosas fluyan"
1209
01:17:20,200 --> 01:17:22,000
que estar�a todo bien con ella.
1210
01:17:23,263 --> 01:17:25,028
Louise no sab�a nada en esa �poca.
1211
01:17:25,800 --> 01:17:28,200
Y Hugh piensa que todo
esto lo provoc� �l.
1212
01:17:29,400 --> 01:17:31,490
Hugh nunca consigui� ninguna
maldita cosa en su vida.
1213
01:17:31,500 --> 01:17:35,600
- Lo hice por �l.
- �Entonces fue un acto de caridad?
1214
01:17:37,000 --> 01:17:40,200
Usted no le dijo a Hugh el secreto
de Rachel �no es as�?
1215
01:17:41,703 --> 01:17:42,790
No.
1216
01:17:42,800 --> 01:17:46,600
Usted le vendi� una casa con una
bomba sin explotar en el s�tano.
1217
01:17:48,800 --> 01:17:51,000
Son los riesgos del comprador, Lewis.
1218
01:17:52,500 --> 01:17:55,490
No soy el guardi�n de mi hermano.
1219
01:17:55,500 --> 01:17:57,090
No, se�or.
1220
01:17:57,100 --> 01:17:59,600
Nadie podr�a acusarlo de eso.
1221
01:18:00,900 --> 01:18:02,190
- �Hathaway!
- Se�or.
1222
01:18:02,200 --> 01:18:04,190
Te digo lo que creo.
1223
01:18:04,200 --> 01:18:06,600
Creo que Hugh Mallory est� sucio.
1224
01:18:08,500 --> 01:18:10,190
Lulu...
1225
01:18:10,200 --> 01:18:12,200
estoy como adormecido.
1226
01:18:12,900 --> 01:18:16,090
No hay nada que puedan
decirme para impresionarme,
1227
01:18:16,100 --> 01:18:18,100
o siquiera para disgustarme.
1228
01:18:20,500 --> 01:18:22,590
David quiere a sus hijas de vuelta.
1229
01:18:22,600 --> 01:18:24,500
Estoy segura.
1230
01:18:25,000 --> 01:18:27,790
No se preocupa por m�.
Ni por nuestros ni�os.
1231
01:18:27,800 --> 01:18:30,800
Nunca lo hizo. Y obviamente
nunca se preocup� por t�.
1232
01:18:31,500 --> 01:18:35,343
Lo que David quiere es a sus hijas.
Y lo que David desea lo consigue.
1233
01:18:35,378 --> 01:18:38,090
- Siempre.
- No recuerdo si le pones az�car.
1234
01:18:38,100 --> 01:18:39,890
Es muy poco probable, eres una mujer.
1235
01:18:39,900 --> 01:18:42,703
Lo que te estoy diciendo Hugh,
es que tengamos cuidado.
1236
01:18:42,738 --> 01:18:44,800
T� est�s bajo mucha presi�n.
1237
01:18:46,700 --> 01:18:48,500
Madagascar.
1238
01:18:48,800 --> 01:18:50,708
Eso no ocurri� como tu cre�ste.
1239
01:18:51,100 --> 01:18:53,590
Eso no pas� como ninguno
de nosotros dos pensamos.
1240
01:18:53,600 --> 01:18:56,823
La �nica persona que sab�a lo
que estaba pasando era David.
1241
01:18:57,300 --> 01:19:01,103
�T� recuerdas la opini�n de Rachel?
1242
01:19:01,983 --> 01:19:04,190
- S�, por supuesto.
- S�.
1243
01:19:04,200 --> 01:19:06,900
Ella siempre dec�a que
eras muy mala mentirosa.
1244
01:19:12,100 --> 01:19:16,090
Aunque suene gracioso, me enter�
lo de Madagascar hace muy poco.
1245
01:19:16,100 --> 01:19:17,890
Pero me temo que no puedo creer
1246
01:19:17,900 --> 01:19:20,400
que David no te lo haya dicho.
1247
01:19:20,800 --> 01:19:23,500
Y algunas otras cosas, tambi�n.
1248
01:19:25,400 --> 01:19:26,400
No.
1249
01:19:27,000 --> 01:19:28,190
T� sab�as todo.
1250
01:19:28,200 --> 01:19:30,290
Todos sab�an todo.
1251
01:19:30,300 --> 01:19:32,000
Pero ahora...
1252
01:19:32,700 --> 01:19:35,800
Pobrecito, el viejo Hughie lleg� �ltimo.
1253
01:19:37,700 --> 01:19:40,100
Pero ahora tambi�n lo sabe.
1254
01:19:51,400 --> 01:19:53,800
Se fue, Hugh se escap�.
1255
01:19:59,800 --> 01:20:01,790
A la hora de almuerzo
del d�a que muri� Rachel.
1256
01:20:01,800 --> 01:20:04,590
�Viste a Hugh Mallory volviendo?
1257
01:20:04,600 --> 01:20:07,190
Dime la verdad Daniel,
o te arrepentir�s.
1258
01:20:07,200 --> 01:20:09,260
- S�.
- Dilo de nuevo.
1259
01:20:09,295 --> 01:20:10,790
Lo v� volver.
1260
01:20:10,800 --> 01:20:12,290
Se qued� media hora.
1261
01:20:12,300 --> 01:20:14,190
�Eso es lo que viste?
1262
01:20:14,200 --> 01:20:15,500
S�.
1263
01:20:17,200 --> 01:20:19,190
Eres un buen muchacho.
1264
01:20:19,200 --> 01:20:21,583
Fuera de mi casa, Lewis.
1265
01:20:22,300 --> 01:20:24,000
�Fuera!
1266
01:20:39,700 --> 01:20:42,190
- El bastardo la golpe� con una tetera.
- �Ad�nde se ir�a?
1267
01:20:42,200 --> 01:20:44,290
- �A buscar a las ni�as?
- Entonces tenemos un problema
1268
01:20:44,300 --> 01:20:45,590
porque Mallory es el asesino
1269
01:20:45,600 --> 01:20:47,690
y no ha terminado de asesinar todav�a.
1270
01:20:47,700 --> 01:20:50,390
V� por ellas antes que �l.
Te ver� despu�s.
1271
01:20:50,400 --> 01:20:53,690
- �Ad�nde v�, Se�or?
- A intimidar a su recepcionista.
1272
01:20:53,700 --> 01:20:56,700
No tengo tiempo para juegos.
Dime por qu� mentiste.
1273
01:20:58,300 --> 01:21:00,490
Lo hice porque �l me lo pidi�.
1274
01:21:00,500 --> 01:21:02,590
Porque lo amo.
1275
01:21:02,600 --> 01:21:04,990
- Amo a Hugh Mallory.
- �l asesin� a Rachel.
1276
01:21:05,000 --> 01:21:07,590
�Esa vaca? Era una maldita vaca
que se cre�a con superioridad moral
1277
01:21:07,600 --> 01:21:09,390
para reinar sobre el mundo
con toda esa mierda.
1278
01:21:09,400 --> 01:21:12,290
Su coartada le permiti�
matar a otra mujer.
1279
01:21:12,300 --> 01:21:14,000
No me importa.
1280
01:21:14,600 --> 01:21:16,600
Si le sirvi� a �l, me alegro.
1281
01:21:21,800 --> 01:21:23,690
- Dime.
- Nada bueno.
1282
01:21:23,700 --> 01:21:25,490
Mallory lleg� hace diez
minutos y dijo que se llev�
1283
01:21:25,500 --> 01:21:26,990
a las ni�as para una sorpresa.
1284
01:21:27,000 --> 01:21:28,590
�Ad�nde se las llev�?
1285
01:21:28,600 --> 01:21:31,600
No s�, sino no ser�a
una sorpresa �no le parece?
1286
01:21:32,300 --> 01:21:33,700
Se�or...
1287
01:21:34,600 --> 01:21:36,890
...�l va a matar a las ni�as
y despu�s se va a suicidar.
1288
01:21:36,900 --> 01:21:38,590
No, no lo har� Hathaway.
1289
01:21:38,600 --> 01:21:40,300
No se lo permitir�.
1290
01:21:44,600 --> 01:21:46,900
- Prep�rame un equipo.
- S�, se�or.
1291
01:21:53,600 --> 01:21:53,799
CABEZAS REDUCIDAS
1292
01:21:53,800 --> 01:21:55,890
CABEZAS REDUCIDAS
��sta es la sorpresa?
1293
01:21:55,900 --> 01:21:57,300
S�.
1294
01:21:59,700 --> 01:22:02,690
- �Son de verdad?
- Completamente.
1295
01:22:02,700 --> 01:22:03,890
Impresionante.
1296
01:22:03,900 --> 01:22:07,290
Quer�a que las vieran porque
eran algo especial para mami.
1297
01:22:07,300 --> 01:22:10,090
- �A ella le gustaban?
- No exactamente, no.
1298
01:22:10,100 --> 01:22:13,990
Ella pensaba que esto se ve�a
como ella se sent�a, interiormente.
1299
01:22:14,000 --> 01:22:16,190
Pero mam� es hermosa.
1300
01:22:16,200 --> 01:22:18,390
Pero mam� no se sent�a
hermosa por dentro.
1301
01:22:18,400 --> 01:22:19,790
Alguien le cont� de estas cosas,
1302
01:22:19,800 --> 01:22:22,490
y ella empez� a venir aqu�,
aparentemente bastante seguido,
1303
01:22:22,500 --> 01:22:24,990
entonces los miraba y pensaba
" s�...
1304
01:22:25,000 --> 01:22:28,300
...yo soy exactamente como ellas".
1305
01:22:29,200 --> 01:22:32,333
Aplastada, deformada, grotesca.
1306
01:22:32,400 --> 01:22:34,590
- Papi.
- S�, mi amor.
1307
01:22:34,600 --> 01:22:37,390
Me est�s lastimando el hombro.
1308
01:22:37,400 --> 01:22:39,200
Perdona cari�o.
1309
01:22:40,500 --> 01:22:42,700
Se nota que no est� mami.
1310
01:22:43,600 --> 01:22:45,990
Bueno, �qui�n quiere
ver a los dinosaurios?
1311
01:22:46,000 --> 01:22:47,590
Bueno, yo s�.
1312
01:22:47,600 --> 01:22:50,890
Izzie, ten el saco de papi.
Voy a ver a la se�ora de la tienda.
1313
01:22:50,900 --> 01:22:53,100
Qu�dense exactamente aqu�, �est� bien?
1314
01:22:54,800 --> 01:22:57,000
No me gustan esas caritas.
1315
01:23:01,900 --> 01:23:02,799
�Mami?
1316
01:23:02,800 --> 01:23:05,290
- C'est mignon. (Son lindas.)
- C'est degueulasse. (Son repugnantes.)
�Mami?
1317
01:23:05,300 --> 01:23:07,800
No se puede usar esto aqu�, querida.
1318
01:23:11,100 --> 01:23:12,590
No es mucho lo que tenemos.
1319
01:23:12,600 --> 01:23:15,200
Correcto, los dinosaurios.
�Vamos!
1320
01:23:15,800 --> 01:23:17,390
- �Mami?
- C'est mignon.
1321
01:23:17,400 --> 01:23:19,400
Todav�a est�n en la ciudad.
1322
01:23:21,000 --> 01:23:25,190
Est�n en un lugar cerrado.
Un lugar grande, con eco.
1323
01:23:25,200 --> 01:23:28,690
- �Una iglesia?
- No, no es una iglesia.
1324
01:23:28,700 --> 01:23:30,690
- Hay demasiado movimiento.
- �Una biblioteca?
1325
01:23:30,700 --> 01:23:32,390
El sonido es de una mujer ri�ndose.
1326
01:23:32,400 --> 01:23:33,990
- �Mami?
- C'est mignon.
1327
01:23:34,000 --> 01:23:36,300
No se reir�a as� en una biblioteca.
1328
01:23:38,300 --> 01:23:40,490
Gulas, gulas.
1329
01:23:40,500 --> 01:23:42,490
Creo que es franc�s.
1330
01:23:43,200 --> 01:23:44,853
Degueulasse... algo repugnante.
1331
01:23:45,500 --> 01:23:47,900
Se divierten pero les repugna.
1332
01:23:49,300 --> 01:23:53,390
�Ad�nde puede haber
llevado Hugh a las ni�as...
1333
01:23:53,400 --> 01:23:57,400
a mirar algo que los turistas
encuentren repulsivo y gracioso?
1334
01:24:03,100 --> 01:24:07,190
A mami le gusta ver pinturas y cosas.
1335
01:24:07,200 --> 01:24:09,200
�Qu� cosas?
1336
01:24:10,100 --> 01:24:13,003
�Ad�nde ir�a ella a mirar cosas?
1337
01:24:14,200 --> 01:24:16,800
Necesito preguntarle algo, se�or Stoker.
1338
01:24:21,400 --> 01:24:23,390
�Se encontr� alguna vez...
1339
01:24:23,400 --> 01:24:27,000
por alguna hermosa casualidad,
con Rachel Mallory?
1340
01:24:31,800 --> 01:24:34,613
Rachel Mallory. Rachel.
�No?
1341
01:24:36,400 --> 01:24:37,390
Gracias.
1342
01:24:37,400 --> 01:24:39,790
- Allison.
- �Qu�?, s�, Allison.
1343
01:24:39,800 --> 01:24:42,690
Yo le llevo sus v�veres al auto.
Ella me presta libros.
1344
01:24:42,700 --> 01:24:44,390
Me dijo que su nombre
secreto era Allison.
1345
01:24:44,400 --> 01:24:48,300
�Le cont� alg�n otro secreto, le dijo
algo sobre la cabeza reducida?
1346
01:24:49,200 --> 01:24:51,200
Yo se lo dije a ella.
1347
01:24:53,500 --> 01:24:55,700
- Ya s� d�nde est�n.
- Tambi�n yo.
1348
01:25:09,900 --> 01:25:12,990
Estoy buscando a un tipo
con dos nenas rubias.
1349
01:25:13,000 --> 01:25:15,200
Lo siento amigo, no las vimos.
1350
01:25:27,700 --> 01:25:30,000
�R�pido, r�pido, r�pido!
Una �ltima sorpresa.
1351
01:25:34,900 --> 01:25:36,290
�Mierda!
1352
01:25:36,300 --> 01:25:37,590
�Se�or!
1353
01:25:37,600 --> 01:25:39,800
Est�n aqu�, en la parte de arriba.
1354
01:25:54,400 --> 01:25:56,000
�Por aqu�!
1355
01:26:00,000 --> 01:26:02,190
- �Pero ad�nde vamos, papi?
- Vamos Anna.
1356
01:26:02,200 --> 01:26:04,290
�Corres como una vieja!
1357
01:26:04,300 --> 01:26:07,000
- �Pero por qu� estamos...
- �Vamos!
1358
01:26:08,200 --> 01:26:09,590
�Vamos!
1359
01:26:09,600 --> 01:26:11,333
�Vamos, vamos, vamos!
1360
01:26:15,300 --> 01:26:16,790
Papi...
1361
01:26:16,800 --> 01:26:18,800
...est� oscuro.
1362
01:26:19,800 --> 01:26:21,800
Abre la puerta, Hugh.
1363
01:26:22,200 --> 01:26:24,000
�Ya llegamos!
1364
01:26:24,035 --> 01:26:25,000
�Hugh!
1365
01:26:26,700 --> 01:26:27,590
�Hugh!
1366
01:26:27,600 --> 01:26:29,300
�Ya estamos aqu�!
1367
01:26:31,800 --> 01:26:33,690
- Vamos chicas.
- Hugh.
1368
01:26:33,700 --> 01:26:35,200
Con cuidado.
1369
01:26:40,000 --> 01:26:44,200
La Universidad Magdalen. Ellos son
los que cantan en la Ma�ana de Mayo.
1370
01:26:44,600 --> 01:26:46,100
Hugh.
1371
01:26:46,700 --> 01:26:48,690
Podr�a ser una buena idea,
1372
01:26:48,700 --> 01:26:52,200
sabes, por seguridad, si las ni�as
vienen hacia m� despacito.
1373
01:26:53,200 --> 01:26:55,290
Papi, me est�s lastimando.
1374
01:26:55,300 --> 01:26:56,890
- Vamos chicas.
- Qu�dense donde est�n.
1375
01:26:56,900 --> 01:26:58,790
Est� todo bien, est� todo bien.
1376
01:26:58,800 --> 01:27:00,690
Quiero levantarme.
1377
01:27:00,700 --> 01:27:02,700
Est� bien, mira...
1378
01:27:03,700 --> 01:27:05,790
- Voy a contar hasta tres.
- �No!
1379
01:27:05,800 --> 01:27:08,690
Yo voy a contar hasta tres.
�Uno!
1380
01:27:08,700 --> 01:27:10,390
- Hugh.
- Todav�a puedo verte.
1381
01:27:10,400 --> 01:27:11,890
- �Piensa en las ni�as!
- �Dos!
1382
01:27:11,900 --> 01:27:13,900
- �Hugh, piensa en ellas!
- �Tres!
1383
01:27:24,600 --> 01:27:27,200
Qu�dense ah�, �est� bien?
Justo ah�.
1384
01:27:31,500 --> 01:27:33,690
Es mejor para todos
los chicos si t� est�s vivo.
1385
01:27:33,700 --> 01:27:36,190
- Aunque est�s en prisi�n.
- �Podr�as tomarte un descanso?
1386
01:27:36,200 --> 01:27:38,590
�Qu� sabes de todo esto?
Bueno, tu esposa muri�.
1387
01:27:38,600 --> 01:27:40,000
Pobrecito.
1388
01:27:41,200 --> 01:27:43,800
Mi esposa no era ni siquiera
mi esposa, era otra persona.
1389
01:27:45,000 --> 01:27:47,200
Ella le pertenec�a a todos
excepto a m�.
1390
01:27:48,300 --> 01:27:51,300
Dime, porque quiero saber
si estoy en lo correcto.
1391
01:27:51,700 --> 01:27:54,200
Templeton fue a ver a Rachel.
1392
01:27:55,200 --> 01:27:58,400
Rachel te llam� diciendo
"ven a casa ahora".
1393
01:27:59,200 --> 01:28:01,390
Y se te vino todo encima.
1394
01:28:01,400 --> 01:28:04,200
Allison Bright, todo.
1395
01:28:04,900 --> 01:28:08,190
Despu�s me pregunt�
si la segu�a queriendo.
1396
01:28:08,200 --> 01:28:09,990
Y yo le dije
"somos m�s fuertes que esto,
1397
01:28:10,000 --> 01:28:12,090
nuestro amor podr�a
incendiar una ciudad".
1398
01:28:12,100 --> 01:28:14,090
Pero ella no pod�a parar.
1399
01:28:14,100 --> 01:28:16,990
Entonces te cont� lo de Madagascar.
1400
01:28:17,000 --> 01:28:20,690
Todo constru�do sobre una mentira.
Su amor, todo.
1401
01:28:20,700 --> 01:28:22,700
Nada ten�a sentido.
1402
01:28:23,800 --> 01:28:26,018
Entonces la estrangulaste.
1403
01:28:26,400 --> 01:28:28,790
Lo rid�culo es que
la persona a la que realmente
1404
01:28:28,800 --> 01:28:31,100
quer�as lastimar era a David.
1405
01:28:36,300 --> 01:28:38,300
Dios, estoy cansado.
1406
01:28:45,600 --> 01:28:47,200
�Papi!
1407
01:28:58,800 --> 01:29:00,500
�Papi!
1408
01:29:06,000 --> 01:29:08,500
T� est�s agarrado de mi brazo, Hugh.
1409
01:29:11,300 --> 01:29:13,300
Porque quieres vivir.
1410
01:29:14,900 --> 01:29:16,500
�Dilo!
1411
01:29:17,600 --> 01:29:19,000
�Dilo!
1412
01:29:24,100 --> 01:29:24,690
�Dilo!
1413
01:29:24,700 --> 01:29:27,000
S�, s�, s�.
1414
01:29:32,800 --> 01:29:34,300
�Papi!
1415
01:29:36,500 --> 01:29:37,700
�Papi!
1416
01:29:45,500 --> 01:29:48,500
Por causa de ustedes
me duele la cabeza.
1417
01:29:49,600 --> 01:29:52,590
Por ese dolor y s�lo por eso,
1418
01:29:52,600 --> 01:29:54,690
es que no les estoy gritando.
1419
01:29:54,700 --> 01:29:57,200
Gracias se�ora,
eso es un alivio.
1420
01:29:57,500 --> 01:30:01,690
Intimidaste a los testigos, Lewis,
y uno de ellos era un chico,
1421
01:30:01,700 --> 01:30:06,290
Por el amor de dios, s�lo puse cara
de malo para que pare de mentirme.
1422
01:30:06,300 --> 01:30:08,390
- No mov� un dedo...
- Tendr�s que probarlo
1423
01:30:08,400 --> 01:30:10,600
porque la madre hizo una denuncia.
1424
01:30:11,800 --> 01:30:13,500
Pero t�...
1425
01:30:14,800 --> 01:30:17,290
- T� te llevas el premio mayor.
- Me gustar�a explic�rselo, Se�ora.
1426
01:30:17,300 --> 01:30:21,000
Apuesto que s�. Si quiero tu
opini�n, Hathaway, te la pedir�.
1427
01:30:22,700 --> 01:30:25,390
El incidente fue presenciado
por el p�blico,
1428
01:30:25,400 --> 01:30:28,200
por los ni�os, �por la prensa!
1429
01:30:29,500 --> 01:30:32,790
S� Mallory se le hubiese ca�do,
no se ver�a tan presumido, �no?
1430
01:30:32,800 --> 01:30:36,890
No soy presumido, Se�ora, es s�lo
mi desafortunado tipo de cara.
1431
01:30:36,900 --> 01:30:38,490
Lo siento, s�lo me pareci� lo correcto.
1432
01:30:38,500 --> 01:30:42,790
- Las disculpas no alcanzan.
- Psicolog�a Derecha, Se�ora.
1433
01:30:42,800 --> 01:30:45,390
Le estoy bajando el rango.
1434
01:30:45,400 --> 01:30:48,800
Psicolog�a Derecha
mi Real Culo Ingl�s.
1435
01:30:49,400 --> 01:30:51,890
S� usted le coloca un uniforme
a Hathaway, Se�ora, yo ir� con �l.
1436
01:30:51,900 --> 01:30:54,250
�Est� fanfarroneando, Lewis?
1437
01:30:54,700 --> 01:30:56,790
�Realmente cree que es prudente?
1438
01:30:56,800 --> 01:30:59,300
Si con eso me salvo de
ese maldito discurso...
1439
01:31:05,400 --> 01:31:07,765
Maldita rencorosa.
Hacerme hacer esto.
1440
01:31:07,800 --> 01:31:11,813
Es mejor que caminar por High Street
dici�ndole la hora a los turistas.
1441
01:31:14,200 --> 01:31:15,000
�Se�or?
1442
01:31:16,293 --> 01:31:18,153
- �Qu�?
- Gracias.
1443
01:31:18,188 --> 01:31:19,978
Term�nala.
1444
01:31:20,013 --> 01:31:22,633
Bueno, s�lo quer�a que supiera
que le estoy agradecido
1445
01:31:22,668 --> 01:31:25,253
antes de que me emborrache,
para que me entienda cuando hablo.
1446
01:31:28,453 --> 01:31:31,853
S�lo escr�beme esta cosa,
�est� bien, Jim?
1447
01:31:38,573 --> 01:31:41,000
Voy a tener que hacerme ver este ojo.
1448
01:31:41,973 --> 01:31:43,933
�Conoces a alguien?
113157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.