Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,835 --> 00:00:05,235
You look lost.
Can I give you a lift somewhere?
2
00:00:05,259 --> 00:00:06,649
Actually, yes.
3
00:00:08,156 --> 00:00:09,432
Until next time.
4
00:00:09,458 --> 00:00:11,474
The alethiometer... someone took it.
5
00:00:11,497 --> 00:00:13,794
But we need it.
Without that we'll never find my dad.
6
00:00:13,817 --> 00:00:15,673
- You're a thief.
- I'm a collector.
7
00:00:15,698 --> 00:00:17,344
You still don't recognise me?
8
00:00:17,577 --> 00:00:19,234
The party in London.
9
00:00:19,417 --> 00:00:21,875
- Where have you been?
- Oxford.
10
00:00:22,460 --> 00:00:25,117
- Ah! You're hurting us!
- [OZYMANDIAS GROWLS]
11
00:00:25,515 --> 00:00:26,852
Lyra!
12
00:00:26,914 --> 00:00:28,077
I found her.
13
00:00:28,102 --> 00:00:29,794
I have something that's vital of hers.
14
00:00:29,818 --> 00:00:30,977
I made a bargain,
15
00:00:31,001 --> 00:00:34,585
that she and the boy
acquire something for me.
16
00:00:35,780 --> 00:00:37,316
How did he get in?
17
00:00:37,417 --> 00:00:40,054
I understand you've been making
some fascinating discoveries
18
00:00:40,079 --> 00:00:41,872
in the field of shadow matter.
19
00:00:41,898 --> 00:00:43,515
I'm interested in funding your work.
20
00:00:43,540 --> 00:00:44,921
Defence funding.
21
00:00:44,947 --> 00:00:46,283
If you could see what Lyra did,
22
00:00:46,307 --> 00:00:49,484
the Cave was genuinely
communicating with her.
23
00:00:52,177 --> 00:00:54,310
There's a boy hiding in this tower.
24
00:00:54,335 --> 00:00:55,710
He stole the knife from me.
25
00:00:55,734 --> 00:00:57,976
Who are you? Get out!
26
00:01:01,817 --> 00:01:03,221
Fight, boy, fight!
27
00:01:03,548 --> 00:01:07,501
Will, you are the bearer
of the Subtle Knife.
28
00:01:07,698 --> 00:01:09,474
Ask a question.
29
00:01:09,498 --> 00:01:11,221
Is Dust dark matter?
30
00:01:11,245 --> 00:01:12,552
Yes.
31
00:01:12,578 --> 00:01:14,873
- What are you?
- Angels.
32
00:01:14,897 --> 00:01:18,313
You can cut an opening out
of this world altogether.
33
00:01:18,337 --> 00:01:20,194
The knife will protect you
34
00:01:20,218 --> 00:01:22,394
and ward off and kill Spectres.
35
00:01:23,359 --> 00:01:27,299
Promise me that
you will protect it, too.
36
00:01:27,548 --> 00:01:29,150
I found a window...
37
00:01:29,533 --> 00:01:31,393
into another Oxford.
38
00:01:32,006 --> 00:01:34,061
We've got to get the alethiometer back,
39
00:01:34,218 --> 00:01:36,018
so we'll have to steal it.
40
00:01:36,903 --> 00:01:38,454
She's mine.
41
00:01:49,218 --> 00:01:52,174
[HE GRUNTS SOFTLY]
42
00:02:13,403 --> 00:02:14,853
[CAR DOOR OPENS]
43
00:02:18,963 --> 00:02:20,674
Best coffee in Oxford.
44
00:02:27,365 --> 00:02:28,947
No daemons.
45
00:02:29,396 --> 00:02:31,233
Seems barbaric, doesn't it?
46
00:02:31,447 --> 00:02:33,610
They have the appearance of freedom,
47
00:02:33,635 --> 00:02:36,493
but the government's far more
corrupt than the Magisterium.
48
00:02:36,754 --> 00:02:38,811
Twice as many shopping arcades,
49
00:02:38,836 --> 00:02:41,837
half as many places of worship.
50
00:02:42,050 --> 00:02:46,228
It's a culture of consumerism,
not faith.
51
00:02:46,424 --> 00:02:48,424
Prepare yourself, Marisa.
52
00:03:30,337 --> 00:03:32,182
[HE GASPS]
53
00:03:32,829 --> 00:03:34,009
Argh!
54
00:03:41,405 --> 00:03:44,518
Okay, so his house was
set back from the street,
55
00:03:44,709 --> 00:03:48,235
and it had a driveway like this.
56
00:03:49,716 --> 00:03:51,759
Hm. What's that?
57
00:03:51,784 --> 00:03:53,033
The window.
58
00:03:53,057 --> 00:03:55,240
The window's really
close to Latrom's house,
59
00:03:55,265 --> 00:03:56,961
that can't be a coincidence.
60
00:03:56,986 --> 00:03:59,829
PAN: Then we shouldn't use it.
It's too risky.
61
00:04:00,497 --> 00:04:02,354
You'll have to cut a new window.
62
00:04:02,377 --> 00:04:04,947
If the worlds match up,
we can get even closer.
63
00:04:16,516 --> 00:04:20,268
I bought this shortly after I sold
my first Muscovite collection.
64
00:04:20,641 --> 00:04:22,201
Shall we?
65
00:04:23,934 --> 00:04:26,774
We know where
the window is in both worlds.
66
00:04:27,043 --> 00:04:29,757
So that'll help us find where to cut
through to Latrom's house.
67
00:04:29,783 --> 00:04:31,596
And then, when we're in,
we should start
68
00:04:31,620 --> 00:04:33,667
by looking in the room
with all of the glass cabinets.
69
00:04:33,691 --> 00:04:35,346
The alethiometer must be there.
70
00:04:35,372 --> 00:04:37,704
That's assuming I can
definitely cut a window.
71
00:06:12,204 --> 00:06:17,204
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
72
00:06:31,351 --> 00:06:34,687
[BEEPING]
73
00:06:34,937 --> 00:06:36,641
[DOOR LOCKS]
74
00:06:37,180 --> 00:06:39,139
Let me show you around.
75
00:06:59,459 --> 00:07:01,696
So this is your big secret?
76
00:07:02,177 --> 00:07:05,124
It must have taken you years
to build this collection.
77
00:07:05,149 --> 00:07:07,430
This item brings me particular pleasure.
78
00:07:08,250 --> 00:07:10,016
I picked it up in Nova Zembla
79
00:07:10,040 --> 00:07:11,913
- for the price of a bread roll.
- Hm.
80
00:07:11,937 --> 00:07:15,617
Here, it's worth more than half
the vaults of Jordan College.
81
00:07:19,843 --> 00:07:21,454
- Ah!
- [HE GASPS]
82
00:07:21,672 --> 00:07:24,156
- [SHE LAUGHS PLAYFULLY]
- [HE CHUCKLES NERVOUSLY]
83
00:07:31,692 --> 00:07:33,040
This...
84
00:07:33,774 --> 00:07:35,218
is a piece of wall
85
00:07:35,492 --> 00:07:37,303
that split the city of Berlin...
86
00:07:37,329 --> 00:07:40,507
Delightful as this... all is...
87
00:07:41,011 --> 00:07:42,971
how does it connect to Lyra?
88
00:07:47,656 --> 00:07:49,757
[KEYPAD BEEPS]
89
00:07:50,538 --> 00:07:52,577
[DOOR UNLOCKS]
90
00:08:01,475 --> 00:08:04,141
Lyra will come here to do the exchange.
91
00:08:09,538 --> 00:08:12,101
And as you can see,
my home is fully monitored.
92
00:08:12,204 --> 00:08:14,579
Real-time moving images.
93
00:08:14,882 --> 00:08:18,124
When she arrives,
we can trade what I want...
94
00:08:18,612 --> 00:08:20,413
for what she wants.
95
00:08:24,257 --> 00:08:27,274
When I found her,
she was trying to read it.
96
00:08:27,298 --> 00:08:30,271
So you stole it... from her?
97
00:08:30,646 --> 00:08:34,639
In the knowledge that it
would draw her to me...
98
00:08:35,418 --> 00:08:36,818
for you.
99
00:08:38,259 --> 00:08:39,700
Hm.
100
00:08:41,275 --> 00:08:44,466
- I'm not sure I can cut a window.
- You can.
101
00:08:44,490 --> 00:08:47,254
It's like Giacomo said,
become the tip of the knife.
102
00:08:47,279 --> 00:08:49,457
Come on, you can do it. I know you can.
103
00:09:10,913 --> 00:09:12,951
WHISPERS: Is this your Oxford, Will?
104
00:09:13,221 --> 00:09:14,710
It is.
105
00:09:14,782 --> 00:09:16,443
Why are we whispering?
106
00:09:17,457 --> 00:09:19,357
- I don't know.
- [SHE GIGGLES]
107
00:09:19,538 --> 00:09:21,217
Come on, let's do another one.
108
00:09:23,217 --> 00:09:25,288
Will, you left the window open.
109
00:09:33,347 --> 00:09:35,326
Wait, I know this street.
110
00:09:35,677 --> 00:09:37,677
It's near the window in the park.
111
00:09:39,857 --> 00:09:41,756
He's getting good at this.
112
00:09:42,133 --> 00:09:43,629
He is.
113
00:09:43,855 --> 00:09:45,176
Come on.
114
00:09:48,165 --> 00:09:50,605
Lyra... Lyra, come and look at this.
115
00:09:54,788 --> 00:09:56,764
Look, Pan was right.
116
00:09:57,510 --> 00:09:59,428
The worlds do match up.
117
00:10:04,256 --> 00:10:05,922
So that means if we cut
a window by the tower...
118
00:10:05,946 --> 00:10:07,749
Then we cut into his house.
119
00:10:08,856 --> 00:10:11,624
- The alethiometer's right there.
- And so is Latrom.
120
00:10:11,937 --> 00:10:13,264
We should wait until it's dark
121
00:10:13,289 --> 00:10:15,115
before trying anything near the tower.
122
00:10:15,140 --> 00:10:17,671
Will, we can't let him
have the alethiometer.
123
00:10:17,817 --> 00:10:19,354
I know.
124
00:10:19,904 --> 00:10:21,732
We will get it back.
125
00:10:27,558 --> 00:10:29,599
[MUSIC STARTS]
126
00:10:39,258 --> 00:10:43,514
The sound quality from these
speakers is quite something.
127
00:10:43,538 --> 00:10:45,881
I can see why you like it here.
128
00:10:47,355 --> 00:10:50,988
♪ I'd really love to be alone without ♪
129
00:10:51,013 --> 00:10:52,456
You'd like it here, too.
130
00:10:52,481 --> 00:10:57,331
♪ Ache and pain and the April showers ♪
131
00:10:57,758 --> 00:11:00,706
I was considering investing
in a research project
132
00:11:01,135 --> 00:11:03,096
that would certainly suit you...
133
00:11:04,010 --> 00:11:06,840
concerning elementary particles.
134
00:11:08,129 --> 00:11:10,683
What do they know of that in this world?
135
00:11:11,331 --> 00:11:13,337
Enough to interest your daughter.
136
00:11:13,363 --> 00:11:14,778
Sorry?
137
00:11:16,662 --> 00:11:18,777
Carlo, can you make that stop?
138
00:11:18,851 --> 00:11:22,206
- ♪ Start again cause we could be... ♪
- [MUSIC STOPS]
139
00:11:22,903 --> 00:11:24,513
Explain what you mean.
140
00:11:24,538 --> 00:11:27,221
Lyra visited a woman called Malone.
141
00:11:27,245 --> 00:11:30,322
She runs a small
department in a college.
142
00:11:30,347 --> 00:11:32,831
What do you mean, she runs a department?
143
00:11:34,418 --> 00:11:37,073
Academia works
a little differently here.
144
00:11:37,245 --> 00:11:40,326
She's investigating
the properties of dark matter.
145
00:11:42,052 --> 00:11:43,316
Dust.
146
00:11:44,765 --> 00:11:46,941
How far is the college from here?
147
00:11:48,206 --> 00:11:49,533
You can't be thinking of going.
148
00:11:49,557 --> 00:11:53,123
Carlo, Lyra hides things
from me instinctively,
149
00:11:53,148 --> 00:11:54,312
and as her mother,
150
00:11:54,336 --> 00:11:56,192
all I want to do is to keep her safe,
151
00:11:56,217 --> 00:11:59,234
and the only way I can do that
is to know what she is doing.
152
00:11:59,258 --> 00:12:03,029
I need to know what strange ideas
her mind is being filled with.
153
00:12:03,101 --> 00:12:04,568
Fine.
154
00:12:05,121 --> 00:12:07,513
But you're far too
conspicuous like that.
155
00:12:24,844 --> 00:12:26,203
Hm.
156
00:12:29,312 --> 00:12:31,398
I didn't know what
your preference would be.
157
00:12:31,498 --> 00:12:33,092
Thank you, Carlo.
158
00:12:52,681 --> 00:12:54,321
Would you mind?
159
00:13:02,937 --> 00:13:04,443
[HE CHUCKLES SOFTLY]
160
00:13:08,501 --> 00:13:10,881
- [DOOR CLOSES]
- [SHE SIGHS]
161
00:13:39,624 --> 00:13:41,443
It is fundamental that the people retain
162
00:13:41,469 --> 00:13:44,072
the purity of their faith
in the Magisterium.
163
00:13:44,097 --> 00:13:46,099
I can assure you, Your Eminence,
164
00:13:46,124 --> 00:13:48,033
that though there are
some mutinous dissidents
165
00:13:48,057 --> 00:13:50,798
advocating Asriel's
preposterous notions,
166
00:13:50,822 --> 00:13:53,951
those men... and heaven help us...
167
00:13:55,009 --> 00:13:56,633
women...
168
00:13:56,658 --> 00:13:58,072
have been arrested
169
00:13:58,096 --> 00:14:00,359
and are under the control
of the Magisterium.
170
00:14:00,384 --> 00:14:04,038
All except Mrs. Coulter,
a former ally to Asriel,
171
00:14:04,063 --> 00:14:07,594
who hasn't been seen since
your inauguration, Cardinal.
172
00:14:08,173 --> 00:14:11,553
Perhaps it is time
the Magisterium issued
173
00:14:11,577 --> 00:14:14,735
a firm public denial of the anomaly.
174
00:14:14,760 --> 00:14:16,494
No, Father Graves.
175
00:14:16,988 --> 00:14:19,234
We remind the people
176
00:14:19,259 --> 00:14:21,474
that it is their faith
in the Magisterium
177
00:14:21,498 --> 00:14:25,360
which will keep them safe
in these troubled times.
178
00:14:28,092 --> 00:14:30,293
I beg your pardon, Cardinal.
179
00:14:32,192 --> 00:14:33,813
Thank you.
180
00:14:42,138 --> 00:14:44,447
A telegram from the North informing me
181
00:14:44,471 --> 00:14:48,634
that 24 of our Magisterium
soldiers at base camp
182
00:14:48,658 --> 00:14:53,173
have been killed in cold
blood by the witches.
183
00:14:54,375 --> 00:14:57,234
The bombing of their lands
has led them to retaliate.
184
00:14:57,258 --> 00:14:58,898
We restored order!
185
00:15:00,326 --> 00:15:02,244
Not before the witches
186
00:15:02,269 --> 00:15:03,592
travelled through the anomaly.
187
00:15:03,618 --> 00:15:05,306
FRA PAVEL: They've gone through?
188
00:15:06,301 --> 00:15:10,336
Your Eminence,
we're losing control of the North.
189
00:15:11,067 --> 00:15:13,923
We need more troops around
the anomaly immediately.
190
00:15:13,947 --> 00:15:15,500
The witches could return,
191
00:15:15,525 --> 00:15:17,793
bringing corrupting
influences to our world.
192
00:15:17,947 --> 00:15:20,780
Cardinal, a decision must be made.
193
00:15:20,806 --> 00:15:23,254
We need to show strength in
the face of insurrection.
194
00:15:23,278 --> 00:15:24,955
This tragedy...
195
00:15:26,163 --> 00:15:27,955
is not a setback.
196
00:15:28,972 --> 00:15:31,547
It is a sign from the Authority.
197
00:15:32,774 --> 00:15:35,149
The Authority has sensed
198
00:15:35,336 --> 00:15:38,044
a lack of devotion among our ranks,
199
00:15:38,070 --> 00:15:40,383
and for this treachery,
200
00:15:40,408 --> 00:15:45,547
24 of our brothers have
been taken as martyrs.
201
00:15:48,577 --> 00:15:52,713
Father Graves,
your faith is clearly marred
202
00:15:52,738 --> 00:15:54,625
with the stain of doubt,
203
00:15:54,649 --> 00:15:57,952
and doubt is an insult to the Authority
204
00:15:57,977 --> 00:16:01,217
which must be severely punished.
205
00:16:03,653 --> 00:16:05,883
Will you escort him to the cells?
206
00:16:07,940 --> 00:16:10,422
- Yes, Cardinal.
- Your Eminence...
207
00:16:12,581 --> 00:16:14,116
Guards!
208
00:16:15,057 --> 00:16:17,109
This is absurd.
209
00:16:17,368 --> 00:16:20,062
My devotion to
the Magisterium is absolute.
210
00:16:22,457 --> 00:16:24,030
Cardinal...
211
00:16:24,812 --> 00:16:26,331
Cardinal!
212
00:16:29,155 --> 00:16:30,556
Thank you.
213
00:16:36,373 --> 00:16:37,893
Fra Pavel...
214
00:16:40,217 --> 00:16:42,100
Would you consult your alethiometer
215
00:16:42,125 --> 00:16:44,125
and find out where she's gone?
216
00:16:46,030 --> 00:16:47,390
Who?
217
00:16:48,740 --> 00:16:50,155
Coulter!
218
00:16:50,181 --> 00:16:53,312
She said she was going in
search of something valuable.
219
00:16:53,337 --> 00:16:55,953
I want you to find out what it is.
220
00:16:56,600 --> 00:16:58,530
I am relying on you.
221
00:17:12,008 --> 00:17:13,202
[HE SQUEALS]
222
00:17:14,561 --> 00:17:17,030
[HE WHINES AND WHIMPERS]
223
00:17:33,738 --> 00:17:35,193
Will I do?
224
00:17:35,218 --> 00:17:36,944
You look wonderful.
225
00:17:37,413 --> 00:17:38,750
Thank you.
226
00:17:39,738 --> 00:17:41,336
You're determined to go?
227
00:17:42,093 --> 00:17:44,393
If your daughter returns,
we may miss her.
228
00:17:44,417 --> 00:17:48,047
And that's why you must stay.
229
00:17:50,758 --> 00:17:52,561
Keys.
230
00:17:52,836 --> 00:17:54,288
Your daemon...
231
00:17:54,627 --> 00:17:56,109
Where is he?
232
00:17:59,697 --> 00:18:01,500
Surely I'm not the first
woman you've witnessed
233
00:18:01,525 --> 00:18:03,508
capable of self-control.
234
00:18:06,509 --> 00:18:10,258
Have you never encountered
witches on your travels?
235
00:18:17,438 --> 00:18:19,094
[KEYS JANGLE]
236
00:18:19,657 --> 00:18:21,218
I won't be long.
237
00:18:24,565 --> 00:18:26,805
[HE SQUEALS AND GRUNTS]
238
00:18:27,692 --> 00:18:29,852
[HE WHINES]
239
00:18:34,317 --> 00:18:35,898
[HE WHINES]
240
00:18:38,938 --> 00:18:40,952
[DOOR OPENS]
241
00:18:40,978 --> 00:18:43,930
[SLOW FOOTSTEPS]
242
00:18:49,242 --> 00:18:50,704
[DOOR CLOSES]
243
00:19:13,243 --> 00:19:16,353
- Can I help you?
- Yes. Mrs. Malone?
244
00:19:16,377 --> 00:19:17,681
Doctor.
245
00:19:18,242 --> 00:19:20,553
This is my private office.
Who let you in here?
246
00:19:20,577 --> 00:19:22,211
Please forgive me.
247
00:19:22,346 --> 00:19:26,470
I have heard all about your work,
and it sounds...
248
00:19:26,627 --> 00:19:28,915
absolutely fascinating.
249
00:19:29,595 --> 00:19:30,923
Whichever private investor sent you,
250
00:19:30,946 --> 00:19:32,473
you can read my work
when it's published.
251
00:19:32,498 --> 00:19:34,040
No-one sent me.
252
00:19:34,066 --> 00:19:35,634
Marisa Coulter.
253
00:19:35,659 --> 00:19:37,994
I'm an experimental theologian.
254
00:19:38,773 --> 00:19:40,853
I think you know my daughter...
255
00:19:41,336 --> 00:19:42,422
Lyra.
256
00:19:42,447 --> 00:19:44,900
- You're Lyra's mother?
- I am.
257
00:19:46,452 --> 00:19:47,989
Is she all right?
258
00:19:48,013 --> 00:19:49,368
She's fine.
259
00:19:49,691 --> 00:19:51,306
We're staying with friends in Oxford.
260
00:19:51,330 --> 00:19:53,267
I'm taking her home.
261
00:19:54,470 --> 00:19:56,892
She mentioned trouble at home.
262
00:19:57,143 --> 00:19:59,782
It's been a huge misunderstanding.
263
00:19:59,978 --> 00:20:03,000
She told me what happened,
and that is why I'm here.
264
00:20:03,714 --> 00:20:06,792
I wanted to apologise to you in person,
265
00:20:06,817 --> 00:20:08,634
in case she was a nuisance.
266
00:20:08,657 --> 00:20:11,673
She wasn't a nuisance in the slightest.
267
00:20:12,415 --> 00:20:14,354
I loved meeting Lyra.
268
00:20:14,931 --> 00:20:18,236
It was the most interesting
conversation I've had in ages.
269
00:20:18,260 --> 00:20:19,957
The ideas she has...
270
00:20:20,080 --> 00:20:21,836
What ideas are those?
271
00:20:22,057 --> 00:20:25,298
Well, about the morality of dark matter,
272
00:20:25,498 --> 00:20:28,314
or, um, what did she call it?
273
00:20:28,337 --> 00:20:29,834
Dust.
274
00:20:29,857 --> 00:20:33,554
Her grasp on quantum
physics is astonishing.
275
00:20:33,577 --> 00:20:34,834
And the compass...
276
00:20:34,857 --> 00:20:36,125
The alethiometer.
277
00:20:36,440 --> 00:20:39,125
Yes. How she's able to...
278
00:20:39,150 --> 00:20:41,055
understand it, I have no idea.
279
00:20:41,079 --> 00:20:42,778
It's extraordinary.
280
00:20:44,398 --> 00:20:46,211
You must be so proud.
281
00:20:47,477 --> 00:20:49,173
I am.
282
00:20:51,625 --> 00:20:55,165
So it's experimental theology
you've been teaching her?
283
00:20:56,342 --> 00:20:59,040
It's not a field of
research I'm familiar with.
284
00:20:59,845 --> 00:21:03,064
Where would you say
theology comes to science?
285
00:21:04,357 --> 00:21:05,998
Where does it not?
286
00:21:13,836 --> 00:21:16,116
Sorry. Please sit.
287
00:21:16,142 --> 00:21:18,275
Tell me about your work.
I have a million questions.
288
00:21:18,299 --> 00:21:20,165
What was your doctorate in?
289
00:21:20,404 --> 00:21:24,306
Have you published any papers
I might recognise, or...?
290
00:21:25,853 --> 00:21:28,790
Sorry, I'll get you some coffee.
Hold on.
291
00:21:31,337 --> 00:21:33,662
Oh, dirty cups. Sorry about that.
292
00:21:33,686 --> 00:21:35,727
[FOOTSTEPS FADE]
293
00:21:38,538 --> 00:21:39,750
[DOOR CLOSES]
294
00:21:43,228 --> 00:21:45,947
_
295
00:21:58,525 --> 00:22:00,314
[WHIRRING]
296
00:22:00,337 --> 00:22:03,381
[BEEPING]
297
00:22:03,405 --> 00:22:07,071
[STATIC INTERFERENCE]
298
00:22:08,337 --> 00:22:10,728
You must play the serpent.
299
00:22:15,631 --> 00:22:18,125
You have been preparing for this
300
00:22:18,151 --> 00:22:20,165
as long as you have lived.
301
00:22:21,586 --> 00:22:26,228
You must make a journey
which starts at hornbeam.
302
00:22:26,897 --> 00:22:28,532
Hornbeam...
303
00:22:32,920 --> 00:22:34,954
Deceive the guardian...
304
00:22:36,731 --> 00:22:38,642
Find the entrance.
305
00:22:40,377 --> 00:22:43,072
- Entrance to what?
- You will be protected.
306
00:22:43,738 --> 00:22:45,625
Protected from what?
307
00:22:47,494 --> 00:22:49,556
Save the girl...
308
00:22:51,427 --> 00:22:53,500
and the boy.
309
00:22:53,902 --> 00:22:56,243
Your work here is finished.
310
00:22:57,337 --> 00:22:58,913
We will not speak again...
311
00:22:58,938 --> 00:23:01,189
[DISTORTS AND FADES]: in this world.
312
00:23:36,947 --> 00:23:38,794
We start by cutting
into the cabinet room.
313
00:23:38,817 --> 00:23:40,447
What if Latrom's in the cabinet room?
314
00:23:40,471 --> 00:23:43,086
You can't force him to
give the alethiometer back.
315
00:23:43,537 --> 00:23:45,472
I wasn't thinking about forcing him.
316
00:23:45,498 --> 00:23:47,673
- You were.
- Oh, shut up, Pan.
317
00:23:48,079 --> 00:23:50,314
I was going to say Latrom's
probably got it hidden
318
00:23:50,337 --> 00:23:52,025
in a safe or something.
319
00:23:52,577 --> 00:23:55,594
I could distract him to give
you more time to search.
320
00:23:55,617 --> 00:23:58,470
You do the cutting, I do the talking.
321
00:23:59,049 --> 00:24:01,096
[CHILD BAWLS]
322
00:24:01,628 --> 00:24:03,073
What's that?
323
00:24:03,258 --> 00:24:06,144
Oh, Tullio, please, no!
324
00:24:06,169 --> 00:24:09,019
Don't leave! Why'd you leave me?!
325
00:24:09,417 --> 00:24:10,901
No, no, no, Tullio!
326
00:24:10,925 --> 00:24:13,127
The Spectres must have got him.
327
00:24:13,815 --> 00:24:15,992
- Come on, come back!
- Come on!
328
00:24:16,018 --> 00:24:18,673
Oh, Tullio, no, no, no!
329
00:24:18,698 --> 00:24:20,713
- No!
- I'm so sorry.
330
00:24:20,738 --> 00:24:23,193
You're sorry?! So you did this.
331
00:24:23,218 --> 00:24:26,138
Look, look, I've lost people, too.
I know what it feels like.
332
00:24:26,163 --> 00:24:27,539
Shut up!
333
00:24:28,159 --> 00:24:29,273
Did you take the knife?
334
00:24:29,298 --> 00:24:31,696
- I never meant to hurt him.
- It's not Will's fault.
335
00:24:31,721 --> 00:24:33,665
He attacked us. He was going to kill us!
336
00:24:33,691 --> 00:24:36,753
But you admit it!
You did this to Tullio!
337
00:24:36,778 --> 00:24:38,086
- No!
- Yes, you did!
338
00:24:38,112 --> 00:24:40,438
You did that to Tullio. You did that!
339
00:24:40,462 --> 00:24:41,720
You see what you did?
340
00:24:41,744 --> 00:24:44,393
I'm so, so sorry. Please...
341
00:24:44,417 --> 00:24:46,251
You see what you did?
342
00:24:46,337 --> 00:24:47,473
I'm sorry.
343
00:24:47,498 --> 00:24:48,751
The knife was the only thing
344
00:24:48,777 --> 00:24:50,823
keeping the Spectres away from him.
345
00:24:54,326 --> 00:24:56,315
We will get you.
346
00:25:06,698 --> 00:25:08,784
He should've been
the knife bearer, not me.
347
00:25:08,938 --> 00:25:10,753
The knife chose you.
348
00:25:11,269 --> 00:25:12,602
But why?
349
00:25:12,626 --> 00:25:14,901
Tullio stole the knife from Giacomo,
350
00:25:14,925 --> 00:25:16,401
he tied him up.
351
00:25:16,738 --> 00:25:18,526
He would've killed us all.
352
00:25:19,564 --> 00:25:21,798
I never wanted to fight him.
353
00:25:22,763 --> 00:25:24,173
I know, Will.
354
00:25:24,199 --> 00:25:25,934
You had to, though.
355
00:25:25,989 --> 00:25:28,548
If we could have got it
without fighting, we would.
356
00:25:44,721 --> 00:25:47,134
_
357
00:25:49,056 --> 00:25:50,846
"Now the serpent was more crafty
358
00:25:50,871 --> 00:25:53,165
than any of the wild animals..."
359
00:25:54,847 --> 00:25:56,039
Crafty?
360
00:25:56,065 --> 00:25:57,862
[DOORBELL RINGS]
361
00:26:03,458 --> 00:26:06,251
Not in the lab? It's a miracle.
362
00:26:13,843 --> 00:26:16,455
- That's not what you think.
- I'm not judging.
363
00:26:18,126 --> 00:26:20,073
You aren't going back
to the convent, are you?
364
00:26:20,097 --> 00:26:22,173
- No.
- [SHE LAUGHS] Okay, good.
365
00:26:22,199 --> 00:26:23,462
Um...
366
00:26:24,490 --> 00:26:28,221
You were right, though, about my life.
367
00:26:28,458 --> 00:26:30,721
Something happened at work.
368
00:26:31,630 --> 00:26:35,205
It means taking time away
from my research, so...
369
00:26:35,452 --> 00:26:38,429
Finally! You really need a break.
370
00:26:38,453 --> 00:26:41,534
Taking some time is a great idea.
371
00:26:41,932 --> 00:26:44,596
We have friends with a cottage in Devon.
372
00:26:45,106 --> 00:26:46,522
Um...
373
00:26:46,548 --> 00:26:48,932
I was considering somewhere
374
00:26:49,212 --> 00:26:51,108
a little bit further than Devon.
375
00:26:51,248 --> 00:26:52,539
Abroad?
376
00:26:52,565 --> 00:26:55,587
I might just see where life takes me.
377
00:26:56,319 --> 00:26:58,000
I don't know yet.
378
00:27:24,642 --> 00:27:26,082
Lyra, you ready?
379
00:27:27,130 --> 00:27:28,569
It's time.
380
00:27:43,189 --> 00:27:44,962
I can't see anyone.
381
00:27:45,332 --> 00:27:47,276
Do you think Giacomo's still in there?
382
00:27:48,525 --> 00:27:50,337
Do you think the Spectres got him?
383
00:27:51,008 --> 00:27:52,932
Don't think about that now.
384
00:27:54,557 --> 00:27:56,923
I don't want to hurt anyone else, Lyra,
385
00:27:57,096 --> 00:27:58,777
whatever they've done.
386
00:27:59,724 --> 00:28:01,340
You don't have to.
387
00:28:01,498 --> 00:28:03,433
You just need to cut us in there,
388
00:28:03,458 --> 00:28:05,744
get the alethiometer and cut us out.
389
00:28:05,938 --> 00:28:07,673
- Hm?
- Okay.
390
00:28:07,698 --> 00:28:08,869
[DOOR CLOSES]
391
00:28:09,979 --> 00:28:11,657
[HE WARBLES]
392
00:28:20,211 --> 00:28:21,768
[HE SQUEAKS]
393
00:28:56,637 --> 00:28:59,054
- Yes.
- You were right!
394
00:28:59,242 --> 00:29:01,272
To get to the basement,
we'll have to go lower.
395
00:29:01,298 --> 00:29:02,923
Giacomo's rooms.
396
00:29:05,715 --> 00:29:07,080
Come on.
397
00:29:21,683 --> 00:29:23,298
What do they drink in this world?
398
00:29:23,972 --> 00:29:26,040
That they do rather well.
399
00:29:31,531 --> 00:29:34,126
- How did you find Malone?
- Impertinent.
400
00:29:37,691 --> 00:29:39,237
Intelligent.
401
00:29:41,486 --> 00:29:42,884
Free.
402
00:29:43,451 --> 00:29:47,690
I found her arrogant,
like many women in this world.
403
00:29:51,333 --> 00:29:53,895
Do you find me arrogant?
404
00:29:53,921 --> 00:29:55,604
Of course not.
405
00:29:56,854 --> 00:29:58,776
Take a breath, Marisa.
406
00:29:58,800 --> 00:30:00,462
You're clearly upset.
407
00:30:03,897 --> 00:30:05,621
Did you know,
when I was an honorary scholar,
408
00:30:05,644 --> 00:30:09,633
I achieved the highest results
in our final examination,
409
00:30:09,657 --> 00:30:11,759
but because I was a woman,
410
00:30:11,785 --> 00:30:14,448
I was denied a doctorate
by the Magisterium?
411
00:30:14,686 --> 00:30:17,126
I've written plenty of papers.
412
00:30:17,813 --> 00:30:20,987
But they're only published
if I agree to let a man...
413
00:30:21,613 --> 00:30:23,173
take the credit.
414
00:30:27,028 --> 00:30:30,272
What did Malone say
to upset you so much?
415
00:30:30,298 --> 00:30:31,471
Hm.
416
00:30:35,467 --> 00:30:38,106
Do you know who I could
have been in this world?
417
00:30:43,875 --> 00:30:45,516
What do you remember...
418
00:30:46,732 --> 00:30:49,806
about the scandal over
my affair with Asriel?
419
00:30:50,942 --> 00:30:52,650
He seduced you.
420
00:30:53,642 --> 00:30:55,314
And then abandoned you.
421
00:30:55,337 --> 00:30:57,695
Leaving me a grieving widow.
422
00:30:59,059 --> 00:31:01,900
With a child out of wedlock.
423
00:31:05,018 --> 00:31:07,101
Why are we talking about Asriel?
424
00:31:07,125 --> 00:31:10,798
We're not talking about Asriel,
we're talking about me!
425
00:31:20,570 --> 00:31:22,798
- Okay, I'll cut here.
- Wait, no.
426
00:31:22,938 --> 00:31:25,445
We're in the middle of the room.
What if Latrom's there?
427
00:31:25,606 --> 00:31:27,056
Yeah.
428
00:31:31,847 --> 00:31:33,488
Come here.
429
00:31:35,003 --> 00:31:36,952
We'll do it somewhere around here.
430
00:31:36,978 --> 00:31:38,625
Make it really small.
431
00:31:51,780 --> 00:31:53,345
He's in there.
432
00:31:53,892 --> 00:31:55,703
He has the alethiometer.
433
00:32:01,657 --> 00:32:04,046
I wish we could bash him on
the head and just take it.
434
00:32:04,070 --> 00:32:05,820
I've got a better idea.
435
00:32:06,377 --> 00:32:09,900
Why do you assume you're the first
person to have travelled here?
436
00:32:11,701 --> 00:32:13,037
Why not?
437
00:32:13,061 --> 00:32:15,593
If you found the window,
others could have.
438
00:32:15,617 --> 00:32:17,228
But if you were...
439
00:32:19,683 --> 00:32:21,759
looking at what you've done...
440
00:32:23,948 --> 00:32:25,900
you wouldn't deserve to be.
441
00:32:28,588 --> 00:32:30,789
- That's a little unfair.
- Is it?
442
00:32:31,339 --> 00:32:34,703
This place is full of ideas,
ideas our world
443
00:32:34,729 --> 00:32:37,375
is hungry for, and yet you...
444
00:32:38,836 --> 00:32:41,251
you have spent your time
445
00:32:41,277 --> 00:32:42,712
trading trinkets.
446
00:32:42,738 --> 00:32:44,112
Give me some credit.
447
00:32:44,136 --> 00:32:46,913
You've only seen a fraction
of what I've achieved.
448
00:32:47,017 --> 00:32:49,552
I've built a company,
I've made a name for myself.
449
00:32:49,577 --> 00:32:51,651
Oh, and were you hoping to add me
450
00:32:51,675 --> 00:32:53,690
to your little collection of treasures?
451
00:32:54,432 --> 00:32:59,815
I was hoping that this might
be a life you'd want to share.
452
00:33:01,097 --> 00:33:03,134
My dear Carlo.
453
00:33:05,006 --> 00:33:07,212
If you actually got me...
454
00:33:08,204 --> 00:33:11,727
you wouldn't begin to know
what to do with me.
455
00:33:13,924 --> 00:33:15,477
[SHE CHUCKLES PLAYFULLY]
456
00:33:30,194 --> 00:33:35,875
[DOOR ENTRY RINGS]
457
00:33:41,052 --> 00:33:42,594
She's here.
458
00:33:45,229 --> 00:33:46,913
Bring her down.
459
00:34:05,861 --> 00:34:07,340
Okay.
460
00:34:09,992 --> 00:34:14,563
One, two, three, four...
461
00:34:15,684 --> 00:34:17,115
Lyra!
462
00:34:17,141 --> 00:34:18,547
[HE CHUCKLES]
463
00:34:18,909 --> 00:34:21,603
- Why don't you come inside?
- Where's my alethiometer?
464
00:34:21,969 --> 00:34:23,114
Where's my knife?
465
00:34:23,137 --> 00:34:25,509
Will's got it. He's on his way.
466
00:34:37,777 --> 00:34:39,681
Always close the window.
467
00:35:27,980 --> 00:35:31,344
Why don't you come inside
and we can talk about this?
468
00:35:32,050 --> 00:35:34,650
Will will be here any minute now.
469
00:35:38,177 --> 00:35:40,023
[SHE EXHALES]
470
00:35:51,338 --> 00:35:53,047
- Agh!
- [HE SCREECHES]
471
00:35:53,072 --> 00:35:54,438
[WILL GRUNTS]
472
00:35:58,213 --> 00:36:00,516
Stay back. He's going to attack.
473
00:36:01,097 --> 00:36:02,759
[HE SCREECHES]
474
00:36:03,269 --> 00:36:04,766
Hello.
475
00:36:04,791 --> 00:36:07,719
So you must be Lyra's new friend.
476
00:36:08,137 --> 00:36:09,766
What?
477
00:36:10,891 --> 00:36:12,539
Thank you.
478
00:36:16,010 --> 00:36:17,282
Will!
479
00:36:17,574 --> 00:36:19,094
Lyra!
480
00:36:20,902 --> 00:36:22,342
Lyra.
481
00:36:23,981 --> 00:36:25,938
- No...
- Lyra...
482
00:36:29,474 --> 00:36:31,329
The door's locked.
483
00:36:42,563 --> 00:36:43,699
You found it.
484
00:36:43,724 --> 00:36:45,969
Don't come any closer. Stay back.
485
00:36:47,023 --> 00:36:48,833
I thought we had a deal.
486
00:36:48,858 --> 00:36:50,438
Sit down.
487
00:36:50,820 --> 00:36:52,313
The deal's off.
488
00:36:52,813 --> 00:36:56,233
- I mean it! I'll cut this.
- Just give me the knife.
489
00:36:56,257 --> 00:36:57,516
Lyra!
490
00:36:57,541 --> 00:36:58,860
Here.
491
00:36:59,251 --> 00:37:00,751
This is yours.
492
00:37:02,565 --> 00:37:04,461
Take it.
493
00:37:05,074 --> 00:37:07,034
And why would I trust you?
494
00:37:08,403 --> 00:37:10,039
Stay back, I mean it.
495
00:37:10,289 --> 00:37:13,407
Don't you dare. That carving is
of huge historical importance.
496
00:37:13,431 --> 00:37:14,844
[CARVING CLATTERS]
497
00:37:14,869 --> 00:37:16,860
I heard you could read it.
498
00:37:17,976 --> 00:37:19,713
I'd love you to show me.
499
00:37:20,148 --> 00:37:23,153
And then I can tell you more
about Dust, if you want me to,
500
00:37:23,177 --> 00:37:26,873
and why Asriel did what
he did to your friend Roger.
501
00:37:26,898 --> 00:37:28,297
I don't want to hurt you.
502
00:37:28,322 --> 00:37:30,094
I've seen what the knife can do.
503
00:37:31,972 --> 00:37:35,228
Lyra, you are special.
504
00:37:35,378 --> 00:37:37,211
I know you don't believe me, but
505
00:37:37,237 --> 00:37:39,681
I am only trying to protect you.
506
00:37:39,817 --> 00:37:41,523
You can already read the alethiometer.
507
00:37:41,548 --> 00:37:44,432
I can teach you to use
that power in other ways.
508
00:37:44,458 --> 00:37:46,561
Lyra! We need to get out of here.
509
00:37:46,586 --> 00:37:47,971
Give me the knife and you can leave...
510
00:37:47,994 --> 00:37:50,472
Lyra, stay away from that boy.
511
00:37:50,498 --> 00:37:53,153
Do you understand me?
He will do you nothing but harm.
512
00:37:53,177 --> 00:37:55,016
Lyra, grab the alethiometer!
513
00:37:56,442 --> 00:37:58,362
You are so like I was.
514
00:37:59,623 --> 00:38:01,400
I am...
515
00:38:01,657 --> 00:38:04,903
nothing like you.
516
00:38:06,938 --> 00:38:08,059
[LYRA SNARLS]
517
00:38:08,565 --> 00:38:09,925
[OZYMANDIAS SCREECHES]
518
00:38:11,456 --> 00:38:12,713
[SHE GROANS]
519
00:38:12,737 --> 00:38:14,114
[OZYMANDIAS SCREECHES]
520
00:38:14,137 --> 00:38:15,934
What would your mother say?
521
00:38:16,172 --> 00:38:17,291
What?
522
00:38:25,257 --> 00:38:28,273
How is she, your mother?
523
00:38:28,527 --> 00:38:32,965
Awful to think what could
happen to someone so...
524
00:38:33,257 --> 00:38:34,692
vulnerable.
525
00:38:34,922 --> 00:38:35,996
Argh!
526
00:38:58,858 --> 00:39:00,356
Agh!
527
00:39:00,614 --> 00:39:02,809
Agh! Agh!
528
00:39:02,833 --> 00:39:04,076
Lyra!
529
00:39:07,268 --> 00:39:08,443
[PAN GROWLS]
530
00:39:08,469 --> 00:39:11,739
[OZYMANDIAS SCREECHES]
531
00:39:14,818 --> 00:39:16,137
Agh!
532
00:39:16,818 --> 00:39:18,644
[KNIFE CLATTERS]
533
00:39:34,670 --> 00:39:36,699
Lyra, I've got it, come on!
534
00:39:37,244 --> 00:39:38,972
Lyra, we need to go!
535
00:39:41,039 --> 00:39:42,635
Lyra, quick!
536
00:39:45,264 --> 00:39:46,432
[SHE GASPS]
537
00:39:52,420 --> 00:39:54,012
Lyra!
538
00:39:55,519 --> 00:39:57,496
[ECHOING]: Lyra!
539
00:40:04,217 --> 00:40:06,550
[FOOTSTEPS]
540
00:40:06,576 --> 00:40:08,175
Hey.
541
00:40:09,538 --> 00:40:11,090
Made you some coffee.
542
00:40:11,195 --> 00:40:12,644
Thanks.
543
00:40:20,938 --> 00:40:22,338
Thank you, Will.
544
00:40:25,326 --> 00:40:26,996
No problem.
545
00:40:28,373 --> 00:40:29,831
Easy.
546
00:40:36,538 --> 00:40:39,293
When I heard him hurting you,
I wanted to kill him.
547
00:40:43,168 --> 00:40:44,949
So that was your mother?
548
00:40:49,309 --> 00:40:51,748
I've never seen you like that before.
549
00:40:54,260 --> 00:40:57,106
She can seem so good sometimes.
550
00:40:58,266 --> 00:41:01,202
And I want to believe it, but I mustn't.
551
00:41:01,606 --> 00:41:04,394
Once, she used her daemon
552
00:41:04,420 --> 00:41:07,371
to hurt Pan, to hurt me.
553
00:41:11,418 --> 00:41:15,262
I'm always scared something bad's
happening to my mum.
554
00:41:19,639 --> 00:41:21,679
But never that she'll hurt me.
555
00:41:22,907 --> 00:41:25,934
It may sound strange, but...
556
00:41:26,856 --> 00:41:29,442
I hope I'm not like
either of my parents.
557
00:41:29,949 --> 00:41:33,190
It didn't feel good,
acting like she did.
558
00:41:34,670 --> 00:41:36,277
I hope I'm like...
559
00:41:37,753 --> 00:41:39,418
Ma Costa...
560
00:41:40,177 --> 00:41:41,914
or Lee Scoresby.
561
00:41:42,436 --> 00:41:44,797
Lyra, you don't need
to be like anyone else.
562
00:41:45,708 --> 00:41:48,469
They'd be lucky to be anything like you.
563
00:41:55,858 --> 00:41:58,726
Well, now that we've got this back...
564
00:42:00,036 --> 00:42:02,757
I will do nothing but
help you find your father.
565
00:42:06,612 --> 00:42:08,052
Promise.
566
00:42:09,635 --> 00:42:13,724
You offered her the alethiometer.
567
00:42:13,750 --> 00:42:15,139
Well, you failed to tell me
568
00:42:15,164 --> 00:42:18,264
that they had a knife that
could cut between worlds.
569
00:42:22,675 --> 00:42:24,155
They're gone.
570
00:42:24,460 --> 00:42:25,811
We can't go after them.
571
00:42:25,835 --> 00:42:27,797
- We have to.
- We can't.
572
00:42:28,304 --> 00:42:31,664
The crossroad world we passed through...
573
00:42:36,039 --> 00:42:38,119
is for the Spectres.
574
00:42:40,291 --> 00:42:41,672
Spectres?
575
00:42:41,697 --> 00:42:44,393
Until recently,
the knife was guarded closely,
576
00:42:44,418 --> 00:42:46,260
impossible to get to.
577
00:42:46,588 --> 00:42:50,018
Now the city is deserted,
plagued by Spectres.
578
00:42:50,275 --> 00:42:52,891
They consume everything
that makes us human.
579
00:42:52,978 --> 00:42:55,034
So is Lyra in danger?
580
00:42:55,306 --> 00:42:57,494
The Spectres ignore children.
581
00:42:58,485 --> 00:42:59,860
Tell me more.
582
00:42:59,885 --> 00:43:04,360
They attack and kill adults in seconds.
583
00:43:08,938 --> 00:43:11,501
[SOFTLY]: Dust...
584
00:43:13,021 --> 00:43:14,751
There's nothing to be done.
585
00:43:15,119 --> 00:43:17,079
No human can survive there.
586
00:43:18,635 --> 00:43:20,400
[SHE CHUCKLES]
587
00:43:21,284 --> 00:43:23,329
You're wrong, Carlo.
588
00:43:25,369 --> 00:43:27,932
Once you understand something...
589
00:43:28,818 --> 00:43:30,800
you can master it.
590
00:43:31,811 --> 00:43:34,324
And we have no choice but to try.
591
00:43:37,657 --> 00:43:39,097
Or...
592
00:43:40,898 --> 00:43:43,153
are you going to admit defeat
593
00:43:43,177 --> 00:43:46,643
and let an adolescent
take that knife from you?
594
00:43:47,556 --> 00:43:49,117
Hm?
595
00:43:59,059 --> 00:44:00,860
Deceive the guardian...
596
00:44:02,297 --> 00:44:03,498
Okay.
597
00:44:04,617 --> 00:44:05,938
Okay...
598
00:44:19,532 --> 00:44:21,362
This is private property.
599
00:44:21,536 --> 00:44:24,190
Yes, I'm supposed to be here.
600
00:44:24,538 --> 00:44:26,862
Where's your Latrom security pass?
601
00:44:27,257 --> 00:44:30,574
Latrom security pass...
602
00:44:32,586 --> 00:44:34,387
I left it at work.
603
00:44:35,275 --> 00:44:37,076
I'm sure you can make an exception.
604
00:44:38,235 --> 00:44:39,286
No?
605
00:44:39,411 --> 00:44:40,793
Okay, uh...
606
00:44:40,818 --> 00:44:43,106
I'll just... I'll call Charles.
607
00:44:44,460 --> 00:44:46,168
Mrs. Coulter?
608
00:44:46,686 --> 00:44:47,896
Yes.
609
00:44:47,920 --> 00:44:50,139
We were told to expect you together.
610
00:44:50,500 --> 00:44:51,952
He's on his way.
611
00:44:51,978 --> 00:44:53,856
Of course, Mrs. Coulter.
612
00:44:55,847 --> 00:44:57,367
Thank you.
613
00:45:58,440 --> 00:46:01,440
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
41560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.