All language subtitles for his.dark.materials.s02e05.1080p.x264-failed[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,235 You look lost. Can I give you a lift somewhere? 2 00:00:05,259 --> 00:00:06,649 Actually, yes. 3 00:00:08,156 --> 00:00:09,432 Until next time. 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,474 The alethiometer... someone took it. 5 00:00:11,497 --> 00:00:13,794 But we need it. Without that we'll never find my dad. 6 00:00:13,817 --> 00:00:15,673 - You're a thief. - I'm a collector. 7 00:00:15,698 --> 00:00:17,344 You still don't recognise me? 8 00:00:17,577 --> 00:00:19,234 The party in London. 9 00:00:19,417 --> 00:00:21,875 - Where have you been? - Oxford. 10 00:00:22,460 --> 00:00:25,117 - Ah! You're hurting us! - [OZYMANDIAS GROWLS] 11 00:00:25,515 --> 00:00:26,852 Lyra! 12 00:00:26,914 --> 00:00:28,077 I found her. 13 00:00:28,102 --> 00:00:29,794 I have something that's vital of hers. 14 00:00:29,818 --> 00:00:30,977 I made a bargain, 15 00:00:31,001 --> 00:00:34,585 that she and the boy acquire something for me. 16 00:00:35,780 --> 00:00:37,316 How did he get in? 17 00:00:37,417 --> 00:00:40,054 I understand you've been making some fascinating discoveries 18 00:00:40,079 --> 00:00:41,872 in the field of shadow matter. 19 00:00:41,898 --> 00:00:43,515 I'm interested in funding your work. 20 00:00:43,540 --> 00:00:44,921 Defence funding. 21 00:00:44,947 --> 00:00:46,283 If you could see what Lyra did, 22 00:00:46,307 --> 00:00:49,484 the Cave was genuinely communicating with her. 23 00:00:52,177 --> 00:00:54,310 There's a boy hiding in this tower. 24 00:00:54,335 --> 00:00:55,710 He stole the knife from me. 25 00:00:55,734 --> 00:00:57,976 Who are you? Get out! 26 00:01:01,817 --> 00:01:03,221 Fight, boy, fight! 27 00:01:03,548 --> 00:01:07,501 Will, you are the bearer of the Subtle Knife. 28 00:01:07,698 --> 00:01:09,474 Ask a question. 29 00:01:09,498 --> 00:01:11,221 Is Dust dark matter? 30 00:01:11,245 --> 00:01:12,552 Yes. 31 00:01:12,578 --> 00:01:14,873 - What are you? - Angels. 32 00:01:14,897 --> 00:01:18,313 You can cut an opening out of this world altogether. 33 00:01:18,337 --> 00:01:20,194 The knife will protect you 34 00:01:20,218 --> 00:01:22,394 and ward off and kill Spectres. 35 00:01:23,359 --> 00:01:27,299 Promise me that you will protect it, too. 36 00:01:27,548 --> 00:01:29,150 I found a window... 37 00:01:29,533 --> 00:01:31,393 into another Oxford. 38 00:01:32,006 --> 00:01:34,061 We've got to get the alethiometer back, 39 00:01:34,218 --> 00:01:36,018 so we'll have to steal it. 40 00:01:36,903 --> 00:01:38,454 She's mine. 41 00:01:49,218 --> 00:01:52,174 [HE GRUNTS SOFTLY] 42 00:02:13,403 --> 00:02:14,853 [CAR DOOR OPENS] 43 00:02:18,963 --> 00:02:20,674 Best coffee in Oxford. 44 00:02:27,365 --> 00:02:28,947 No daemons. 45 00:02:29,396 --> 00:02:31,233 Seems barbaric, doesn't it? 46 00:02:31,447 --> 00:02:33,610 They have the appearance of freedom, 47 00:02:33,635 --> 00:02:36,493 but the government's far more corrupt than the Magisterium. 48 00:02:36,754 --> 00:02:38,811 Twice as many shopping arcades, 49 00:02:38,836 --> 00:02:41,837 half as many places of worship. 50 00:02:42,050 --> 00:02:46,228 It's a culture of consumerism, not faith. 51 00:02:46,424 --> 00:02:48,424 Prepare yourself, Marisa. 52 00:03:30,337 --> 00:03:32,182 [HE GASPS] 53 00:03:32,829 --> 00:03:34,009 Argh! 54 00:03:41,405 --> 00:03:44,518 Okay, so his house was set back from the street, 55 00:03:44,709 --> 00:03:48,235 and it had a driveway like this. 56 00:03:49,716 --> 00:03:51,759 Hm. What's that? 57 00:03:51,784 --> 00:03:53,033 The window. 58 00:03:53,057 --> 00:03:55,240 The window's really close to Latrom's house, 59 00:03:55,265 --> 00:03:56,961 that can't be a coincidence. 60 00:03:56,986 --> 00:03:59,829 PAN: Then we shouldn't use it. It's too risky. 61 00:04:00,497 --> 00:04:02,354 You'll have to cut a new window. 62 00:04:02,377 --> 00:04:04,947 If the worlds match up, we can get even closer. 63 00:04:16,516 --> 00:04:20,268 I bought this shortly after I sold my first Muscovite collection. 64 00:04:20,641 --> 00:04:22,201 Shall we? 65 00:04:23,934 --> 00:04:26,774 We know where the window is in both worlds. 66 00:04:27,043 --> 00:04:29,757 So that'll help us find where to cut through to Latrom's house. 67 00:04:29,783 --> 00:04:31,596 And then, when we're in, we should start 68 00:04:31,620 --> 00:04:33,667 by looking in the room with all of the glass cabinets. 69 00:04:33,691 --> 00:04:35,346 The alethiometer must be there. 70 00:04:35,372 --> 00:04:37,704 That's assuming I can definitely cut a window. 71 00:06:12,204 --> 00:06:17,204 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 72 00:06:31,351 --> 00:06:34,687 [BEEPING] 73 00:06:34,937 --> 00:06:36,641 [DOOR LOCKS] 74 00:06:37,180 --> 00:06:39,139 Let me show you around. 75 00:06:59,459 --> 00:07:01,696 So this is your big secret? 76 00:07:02,177 --> 00:07:05,124 It must have taken you years to build this collection. 77 00:07:05,149 --> 00:07:07,430 This item brings me particular pleasure. 78 00:07:08,250 --> 00:07:10,016 I picked it up in Nova Zembla 79 00:07:10,040 --> 00:07:11,913 - for the price of a bread roll. - Hm. 80 00:07:11,937 --> 00:07:15,617 Here, it's worth more than half the vaults of Jordan College. 81 00:07:19,843 --> 00:07:21,454 - Ah! - [HE GASPS] 82 00:07:21,672 --> 00:07:24,156 - [SHE LAUGHS PLAYFULLY] - [HE CHUCKLES NERVOUSLY] 83 00:07:31,692 --> 00:07:33,040 This... 84 00:07:33,774 --> 00:07:35,218 is a piece of wall 85 00:07:35,492 --> 00:07:37,303 that split the city of Berlin... 86 00:07:37,329 --> 00:07:40,507 Delightful as this... all is... 87 00:07:41,011 --> 00:07:42,971 how does it connect to Lyra? 88 00:07:47,656 --> 00:07:49,757 [KEYPAD BEEPS] 89 00:07:50,538 --> 00:07:52,577 [DOOR UNLOCKS] 90 00:08:01,475 --> 00:08:04,141 Lyra will come here to do the exchange. 91 00:08:09,538 --> 00:08:12,101 And as you can see, my home is fully monitored. 92 00:08:12,204 --> 00:08:14,579 Real-time moving images. 93 00:08:14,882 --> 00:08:18,124 When she arrives, we can trade what I want... 94 00:08:18,612 --> 00:08:20,413 for what she wants. 95 00:08:24,257 --> 00:08:27,274 When I found her, she was trying to read it. 96 00:08:27,298 --> 00:08:30,271 So you stole it... from her? 97 00:08:30,646 --> 00:08:34,639 In the knowledge that it would draw her to me... 98 00:08:35,418 --> 00:08:36,818 for you. 99 00:08:38,259 --> 00:08:39,700 Hm. 100 00:08:41,275 --> 00:08:44,466 - I'm not sure I can cut a window. - You can. 101 00:08:44,490 --> 00:08:47,254 It's like Giacomo said, become the tip of the knife. 102 00:08:47,279 --> 00:08:49,457 Come on, you can do it. I know you can. 103 00:09:10,913 --> 00:09:12,951 WHISPERS: Is this your Oxford, Will? 104 00:09:13,221 --> 00:09:14,710 It is. 105 00:09:14,782 --> 00:09:16,443 Why are we whispering? 106 00:09:17,457 --> 00:09:19,357 - I don't know. - [SHE GIGGLES] 107 00:09:19,538 --> 00:09:21,217 Come on, let's do another one. 108 00:09:23,217 --> 00:09:25,288 Will, you left the window open. 109 00:09:33,347 --> 00:09:35,326 Wait, I know this street. 110 00:09:35,677 --> 00:09:37,677 It's near the window in the park. 111 00:09:39,857 --> 00:09:41,756 He's getting good at this. 112 00:09:42,133 --> 00:09:43,629 He is. 113 00:09:43,855 --> 00:09:45,176 Come on. 114 00:09:48,165 --> 00:09:50,605 Lyra... Lyra, come and look at this. 115 00:09:54,788 --> 00:09:56,764 Look, Pan was right. 116 00:09:57,510 --> 00:09:59,428 The worlds do match up. 117 00:10:04,256 --> 00:10:05,922 So that means if we cut a window by the tower... 118 00:10:05,946 --> 00:10:07,749 Then we cut into his house. 119 00:10:08,856 --> 00:10:11,624 - The alethiometer's right there. - And so is Latrom. 120 00:10:11,937 --> 00:10:13,264 We should wait until it's dark 121 00:10:13,289 --> 00:10:15,115 before trying anything near the tower. 122 00:10:15,140 --> 00:10:17,671 Will, we can't let him have the alethiometer. 123 00:10:17,817 --> 00:10:19,354 I know. 124 00:10:19,904 --> 00:10:21,732 We will get it back. 125 00:10:27,558 --> 00:10:29,599 [MUSIC STARTS] 126 00:10:39,258 --> 00:10:43,514 The sound quality from these speakers is quite something. 127 00:10:43,538 --> 00:10:45,881 I can see why you like it here. 128 00:10:47,355 --> 00:10:50,988 ♪ I'd really love to be alone without ♪ 129 00:10:51,013 --> 00:10:52,456 You'd like it here, too. 130 00:10:52,481 --> 00:10:57,331 ♪ Ache and pain and the April showers ♪ 131 00:10:57,758 --> 00:11:00,706 I was considering investing in a research project 132 00:11:01,135 --> 00:11:03,096 that would certainly suit you... 133 00:11:04,010 --> 00:11:06,840 concerning elementary particles. 134 00:11:08,129 --> 00:11:10,683 What do they know of that in this world? 135 00:11:11,331 --> 00:11:13,337 Enough to interest your daughter. 136 00:11:13,363 --> 00:11:14,778 Sorry? 137 00:11:16,662 --> 00:11:18,777 Carlo, can you make that stop? 138 00:11:18,851 --> 00:11:22,206 - ♪ Start again cause we could be... ♪ - [MUSIC STOPS] 139 00:11:22,903 --> 00:11:24,513 Explain what you mean. 140 00:11:24,538 --> 00:11:27,221 Lyra visited a woman called Malone. 141 00:11:27,245 --> 00:11:30,322 She runs a small department in a college. 142 00:11:30,347 --> 00:11:32,831 What do you mean, she runs a department? 143 00:11:34,418 --> 00:11:37,073 Academia works a little differently here. 144 00:11:37,245 --> 00:11:40,326 She's investigating the properties of dark matter. 145 00:11:42,052 --> 00:11:43,316 Dust. 146 00:11:44,765 --> 00:11:46,941 How far is the college from here? 147 00:11:48,206 --> 00:11:49,533 You can't be thinking of going. 148 00:11:49,557 --> 00:11:53,123 Carlo, Lyra hides things from me instinctively, 149 00:11:53,148 --> 00:11:54,312 and as her mother, 150 00:11:54,336 --> 00:11:56,192 all I want to do is to keep her safe, 151 00:11:56,217 --> 00:11:59,234 and the only way I can do that is to know what she is doing. 152 00:11:59,258 --> 00:12:03,029 I need to know what strange ideas her mind is being filled with. 153 00:12:03,101 --> 00:12:04,568 Fine. 154 00:12:05,121 --> 00:12:07,513 But you're far too conspicuous like that. 155 00:12:24,844 --> 00:12:26,203 Hm. 156 00:12:29,312 --> 00:12:31,398 I didn't know what your preference would be. 157 00:12:31,498 --> 00:12:33,092 Thank you, Carlo. 158 00:12:52,681 --> 00:12:54,321 Would you mind? 159 00:13:02,937 --> 00:13:04,443 [HE CHUCKLES SOFTLY] 160 00:13:08,501 --> 00:13:10,881 - [DOOR CLOSES] - [SHE SIGHS] 161 00:13:39,624 --> 00:13:41,443 It is fundamental that the people retain 162 00:13:41,469 --> 00:13:44,072 the purity of their faith in the Magisterium. 163 00:13:44,097 --> 00:13:46,099 I can assure you, Your Eminence, 164 00:13:46,124 --> 00:13:48,033 that though there are some mutinous dissidents 165 00:13:48,057 --> 00:13:50,798 advocating Asriel's preposterous notions, 166 00:13:50,822 --> 00:13:53,951 those men... and heaven help us... 167 00:13:55,009 --> 00:13:56,633 women... 168 00:13:56,658 --> 00:13:58,072 have been arrested 169 00:13:58,096 --> 00:14:00,359 and are under the control of the Magisterium. 170 00:14:00,384 --> 00:14:04,038 All except Mrs. Coulter, a former ally to Asriel, 171 00:14:04,063 --> 00:14:07,594 who hasn't been seen since your inauguration, Cardinal. 172 00:14:08,173 --> 00:14:11,553 Perhaps it is time the Magisterium issued 173 00:14:11,577 --> 00:14:14,735 a firm public denial of the anomaly. 174 00:14:14,760 --> 00:14:16,494 No, Father Graves. 175 00:14:16,988 --> 00:14:19,234 We remind the people 176 00:14:19,259 --> 00:14:21,474 that it is their faith in the Magisterium 177 00:14:21,498 --> 00:14:25,360 which will keep them safe in these troubled times. 178 00:14:28,092 --> 00:14:30,293 I beg your pardon, Cardinal. 179 00:14:32,192 --> 00:14:33,813 Thank you. 180 00:14:42,138 --> 00:14:44,447 A telegram from the North informing me 181 00:14:44,471 --> 00:14:48,634 that 24 of our Magisterium soldiers at base camp 182 00:14:48,658 --> 00:14:53,173 have been killed in cold blood by the witches. 183 00:14:54,375 --> 00:14:57,234 The bombing of their lands has led them to retaliate. 184 00:14:57,258 --> 00:14:58,898 We restored order! 185 00:15:00,326 --> 00:15:02,244 Not before the witches 186 00:15:02,269 --> 00:15:03,592 travelled through the anomaly. 187 00:15:03,618 --> 00:15:05,306 FRA PAVEL: They've gone through? 188 00:15:06,301 --> 00:15:10,336 Your Eminence, we're losing control of the North. 189 00:15:11,067 --> 00:15:13,923 We need more troops around the anomaly immediately. 190 00:15:13,947 --> 00:15:15,500 The witches could return, 191 00:15:15,525 --> 00:15:17,793 bringing corrupting influences to our world. 192 00:15:17,947 --> 00:15:20,780 Cardinal, a decision must be made. 193 00:15:20,806 --> 00:15:23,254 We need to show strength in the face of insurrection. 194 00:15:23,278 --> 00:15:24,955 This tragedy... 195 00:15:26,163 --> 00:15:27,955 is not a setback. 196 00:15:28,972 --> 00:15:31,547 It is a sign from the Authority. 197 00:15:32,774 --> 00:15:35,149 The Authority has sensed 198 00:15:35,336 --> 00:15:38,044 a lack of devotion among our ranks, 199 00:15:38,070 --> 00:15:40,383 and for this treachery, 200 00:15:40,408 --> 00:15:45,547 24 of our brothers have been taken as martyrs. 201 00:15:48,577 --> 00:15:52,713 Father Graves, your faith is clearly marred 202 00:15:52,738 --> 00:15:54,625 with the stain of doubt, 203 00:15:54,649 --> 00:15:57,952 and doubt is an insult to the Authority 204 00:15:57,977 --> 00:16:01,217 which must be severely punished. 205 00:16:03,653 --> 00:16:05,883 Will you escort him to the cells? 206 00:16:07,940 --> 00:16:10,422 - Yes, Cardinal. - Your Eminence... 207 00:16:12,581 --> 00:16:14,116 Guards! 208 00:16:15,057 --> 00:16:17,109 This is absurd. 209 00:16:17,368 --> 00:16:20,062 My devotion to the Magisterium is absolute. 210 00:16:22,457 --> 00:16:24,030 Cardinal... 211 00:16:24,812 --> 00:16:26,331 Cardinal! 212 00:16:29,155 --> 00:16:30,556 Thank you. 213 00:16:36,373 --> 00:16:37,893 Fra Pavel... 214 00:16:40,217 --> 00:16:42,100 Would you consult your alethiometer 215 00:16:42,125 --> 00:16:44,125 and find out where she's gone? 216 00:16:46,030 --> 00:16:47,390 Who? 217 00:16:48,740 --> 00:16:50,155 Coulter! 218 00:16:50,181 --> 00:16:53,312 She said she was going in search of something valuable. 219 00:16:53,337 --> 00:16:55,953 I want you to find out what it is. 220 00:16:56,600 --> 00:16:58,530 I am relying on you. 221 00:17:12,008 --> 00:17:13,202 [HE SQUEALS] 222 00:17:14,561 --> 00:17:17,030 [HE WHINES AND WHIMPERS] 223 00:17:33,738 --> 00:17:35,193 Will I do? 224 00:17:35,218 --> 00:17:36,944 You look wonderful. 225 00:17:37,413 --> 00:17:38,750 Thank you. 226 00:17:39,738 --> 00:17:41,336 You're determined to go? 227 00:17:42,093 --> 00:17:44,393 If your daughter returns, we may miss her. 228 00:17:44,417 --> 00:17:48,047 And that's why you must stay. 229 00:17:50,758 --> 00:17:52,561 Keys. 230 00:17:52,836 --> 00:17:54,288 Your daemon... 231 00:17:54,627 --> 00:17:56,109 Where is he? 232 00:17:59,697 --> 00:18:01,500 Surely I'm not the first woman you've witnessed 233 00:18:01,525 --> 00:18:03,508 capable of self-control. 234 00:18:06,509 --> 00:18:10,258 Have you never encountered witches on your travels? 235 00:18:17,438 --> 00:18:19,094 [KEYS JANGLE] 236 00:18:19,657 --> 00:18:21,218 I won't be long. 237 00:18:24,565 --> 00:18:26,805 [HE SQUEALS AND GRUNTS] 238 00:18:27,692 --> 00:18:29,852 [HE WHINES] 239 00:18:34,317 --> 00:18:35,898 [HE WHINES] 240 00:18:38,938 --> 00:18:40,952 [DOOR OPENS] 241 00:18:40,978 --> 00:18:43,930 [SLOW FOOTSTEPS] 242 00:18:49,242 --> 00:18:50,704 [DOOR CLOSES] 243 00:19:13,243 --> 00:19:16,353 - Can I help you? - Yes. Mrs. Malone? 244 00:19:16,377 --> 00:19:17,681 Doctor. 245 00:19:18,242 --> 00:19:20,553 This is my private office. Who let you in here? 246 00:19:20,577 --> 00:19:22,211 Please forgive me. 247 00:19:22,346 --> 00:19:26,470 I have heard all about your work, and it sounds... 248 00:19:26,627 --> 00:19:28,915 absolutely fascinating. 249 00:19:29,595 --> 00:19:30,923 Whichever private investor sent you, 250 00:19:30,946 --> 00:19:32,473 you can read my work when it's published. 251 00:19:32,498 --> 00:19:34,040 No-one sent me. 252 00:19:34,066 --> 00:19:35,634 Marisa Coulter. 253 00:19:35,659 --> 00:19:37,994 I'm an experimental theologian. 254 00:19:38,773 --> 00:19:40,853 I think you know my daughter... 255 00:19:41,336 --> 00:19:42,422 Lyra. 256 00:19:42,447 --> 00:19:44,900 - You're Lyra's mother? - I am. 257 00:19:46,452 --> 00:19:47,989 Is she all right? 258 00:19:48,013 --> 00:19:49,368 She's fine. 259 00:19:49,691 --> 00:19:51,306 We're staying with friends in Oxford. 260 00:19:51,330 --> 00:19:53,267 I'm taking her home. 261 00:19:54,470 --> 00:19:56,892 She mentioned trouble at home. 262 00:19:57,143 --> 00:19:59,782 It's been a huge misunderstanding. 263 00:19:59,978 --> 00:20:03,000 She told me what happened, and that is why I'm here. 264 00:20:03,714 --> 00:20:06,792 I wanted to apologise to you in person, 265 00:20:06,817 --> 00:20:08,634 in case she was a nuisance. 266 00:20:08,657 --> 00:20:11,673 She wasn't a nuisance in the slightest. 267 00:20:12,415 --> 00:20:14,354 I loved meeting Lyra. 268 00:20:14,931 --> 00:20:18,236 It was the most interesting conversation I've had in ages. 269 00:20:18,260 --> 00:20:19,957 The ideas she has... 270 00:20:20,080 --> 00:20:21,836 What ideas are those? 271 00:20:22,057 --> 00:20:25,298 Well, about the morality of dark matter, 272 00:20:25,498 --> 00:20:28,314 or, um, what did she call it? 273 00:20:28,337 --> 00:20:29,834 Dust. 274 00:20:29,857 --> 00:20:33,554 Her grasp on quantum physics is astonishing. 275 00:20:33,577 --> 00:20:34,834 And the compass... 276 00:20:34,857 --> 00:20:36,125 The alethiometer. 277 00:20:36,440 --> 00:20:39,125 Yes. How she's able to... 278 00:20:39,150 --> 00:20:41,055 understand it, I have no idea. 279 00:20:41,079 --> 00:20:42,778 It's extraordinary. 280 00:20:44,398 --> 00:20:46,211 You must be so proud. 281 00:20:47,477 --> 00:20:49,173 I am. 282 00:20:51,625 --> 00:20:55,165 So it's experimental theology you've been teaching her? 283 00:20:56,342 --> 00:20:59,040 It's not a field of research I'm familiar with. 284 00:20:59,845 --> 00:21:03,064 Where would you say theology comes to science? 285 00:21:04,357 --> 00:21:05,998 Where does it not? 286 00:21:13,836 --> 00:21:16,116 Sorry. Please sit. 287 00:21:16,142 --> 00:21:18,275 Tell me about your work. I have a million questions. 288 00:21:18,299 --> 00:21:20,165 What was your doctorate in? 289 00:21:20,404 --> 00:21:24,306 Have you published any papers I might recognise, or...? 290 00:21:25,853 --> 00:21:28,790 Sorry, I'll get you some coffee. Hold on. 291 00:21:31,337 --> 00:21:33,662 Oh, dirty cups. Sorry about that. 292 00:21:33,686 --> 00:21:35,727 [FOOTSTEPS FADE] 293 00:21:38,538 --> 00:21:39,750 [DOOR CLOSES] 294 00:21:43,228 --> 00:21:45,947 _ 295 00:21:58,525 --> 00:22:00,314 [WHIRRING] 296 00:22:00,337 --> 00:22:03,381 [BEEPING] 297 00:22:03,405 --> 00:22:07,071 [STATIC INTERFERENCE] 298 00:22:08,337 --> 00:22:10,728 You must play the serpent. 299 00:22:15,631 --> 00:22:18,125 You have been preparing for this 300 00:22:18,151 --> 00:22:20,165 as long as you have lived. 301 00:22:21,586 --> 00:22:26,228 You must make a journey which starts at hornbeam. 302 00:22:26,897 --> 00:22:28,532 Hornbeam... 303 00:22:32,920 --> 00:22:34,954 Deceive the guardian... 304 00:22:36,731 --> 00:22:38,642 Find the entrance. 305 00:22:40,377 --> 00:22:43,072 - Entrance to what? - You will be protected. 306 00:22:43,738 --> 00:22:45,625 Protected from what? 307 00:22:47,494 --> 00:22:49,556 Save the girl... 308 00:22:51,427 --> 00:22:53,500 and the boy. 309 00:22:53,902 --> 00:22:56,243 Your work here is finished. 310 00:22:57,337 --> 00:22:58,913 We will not speak again... 311 00:22:58,938 --> 00:23:01,189 [DISTORTS AND FADES]: in this world. 312 00:23:36,947 --> 00:23:38,794 We start by cutting into the cabinet room. 313 00:23:38,817 --> 00:23:40,447 What if Latrom's in the cabinet room? 314 00:23:40,471 --> 00:23:43,086 You can't force him to give the alethiometer back. 315 00:23:43,537 --> 00:23:45,472 I wasn't thinking about forcing him. 316 00:23:45,498 --> 00:23:47,673 - You were. - Oh, shut up, Pan. 317 00:23:48,079 --> 00:23:50,314 I was going to say Latrom's probably got it hidden 318 00:23:50,337 --> 00:23:52,025 in a safe or something. 319 00:23:52,577 --> 00:23:55,594 I could distract him to give you more time to search. 320 00:23:55,617 --> 00:23:58,470 You do the cutting, I do the talking. 321 00:23:59,049 --> 00:24:01,096 [CHILD BAWLS] 322 00:24:01,628 --> 00:24:03,073 What's that? 323 00:24:03,258 --> 00:24:06,144 Oh, Tullio, please, no! 324 00:24:06,169 --> 00:24:09,019 Don't leave! Why'd you leave me?! 325 00:24:09,417 --> 00:24:10,901 No, no, no, Tullio! 326 00:24:10,925 --> 00:24:13,127 The Spectres must have got him. 327 00:24:13,815 --> 00:24:15,992 - Come on, come back! - Come on! 328 00:24:16,018 --> 00:24:18,673 Oh, Tullio, no, no, no! 329 00:24:18,698 --> 00:24:20,713 - No! - I'm so sorry. 330 00:24:20,738 --> 00:24:23,193 You're sorry?! So you did this. 331 00:24:23,218 --> 00:24:26,138 Look, look, I've lost people, too. I know what it feels like. 332 00:24:26,163 --> 00:24:27,539 Shut up! 333 00:24:28,159 --> 00:24:29,273 Did you take the knife? 334 00:24:29,298 --> 00:24:31,696 - I never meant to hurt him. - It's not Will's fault. 335 00:24:31,721 --> 00:24:33,665 He attacked us. He was going to kill us! 336 00:24:33,691 --> 00:24:36,753 But you admit it! You did this to Tullio! 337 00:24:36,778 --> 00:24:38,086 - No! - Yes, you did! 338 00:24:38,112 --> 00:24:40,438 You did that to Tullio. You did that! 339 00:24:40,462 --> 00:24:41,720 You see what you did? 340 00:24:41,744 --> 00:24:44,393 I'm so, so sorry. Please... 341 00:24:44,417 --> 00:24:46,251 You see what you did? 342 00:24:46,337 --> 00:24:47,473 I'm sorry. 343 00:24:47,498 --> 00:24:48,751 The knife was the only thing 344 00:24:48,777 --> 00:24:50,823 keeping the Spectres away from him. 345 00:24:54,326 --> 00:24:56,315 We will get you. 346 00:25:06,698 --> 00:25:08,784 He should've been the knife bearer, not me. 347 00:25:08,938 --> 00:25:10,753 The knife chose you. 348 00:25:11,269 --> 00:25:12,602 But why? 349 00:25:12,626 --> 00:25:14,901 Tullio stole the knife from Giacomo, 350 00:25:14,925 --> 00:25:16,401 he tied him up. 351 00:25:16,738 --> 00:25:18,526 He would've killed us all. 352 00:25:19,564 --> 00:25:21,798 I never wanted to fight him. 353 00:25:22,763 --> 00:25:24,173 I know, Will. 354 00:25:24,199 --> 00:25:25,934 You had to, though. 355 00:25:25,989 --> 00:25:28,548 If we could have got it without fighting, we would. 356 00:25:44,721 --> 00:25:47,134 _ 357 00:25:49,056 --> 00:25:50,846 "Now the serpent was more crafty 358 00:25:50,871 --> 00:25:53,165 than any of the wild animals..." 359 00:25:54,847 --> 00:25:56,039 Crafty? 360 00:25:56,065 --> 00:25:57,862 [DOORBELL RINGS] 361 00:26:03,458 --> 00:26:06,251 Not in the lab? It's a miracle. 362 00:26:13,843 --> 00:26:16,455 - That's not what you think. - I'm not judging. 363 00:26:18,126 --> 00:26:20,073 You aren't going back to the convent, are you? 364 00:26:20,097 --> 00:26:22,173 - No. - [SHE LAUGHS] Okay, good. 365 00:26:22,199 --> 00:26:23,462 Um... 366 00:26:24,490 --> 00:26:28,221 You were right, though, about my life. 367 00:26:28,458 --> 00:26:30,721 Something happened at work. 368 00:26:31,630 --> 00:26:35,205 It means taking time away from my research, so... 369 00:26:35,452 --> 00:26:38,429 Finally! You really need a break. 370 00:26:38,453 --> 00:26:41,534 Taking some time is a great idea. 371 00:26:41,932 --> 00:26:44,596 We have friends with a cottage in Devon. 372 00:26:45,106 --> 00:26:46,522 Um... 373 00:26:46,548 --> 00:26:48,932 I was considering somewhere 374 00:26:49,212 --> 00:26:51,108 a little bit further than Devon. 375 00:26:51,248 --> 00:26:52,539 Abroad? 376 00:26:52,565 --> 00:26:55,587 I might just see where life takes me. 377 00:26:56,319 --> 00:26:58,000 I don't know yet. 378 00:27:24,642 --> 00:27:26,082 Lyra, you ready? 379 00:27:27,130 --> 00:27:28,569 It's time. 380 00:27:43,189 --> 00:27:44,962 I can't see anyone. 381 00:27:45,332 --> 00:27:47,276 Do you think Giacomo's still in there? 382 00:27:48,525 --> 00:27:50,337 Do you think the Spectres got him? 383 00:27:51,008 --> 00:27:52,932 Don't think about that now. 384 00:27:54,557 --> 00:27:56,923 I don't want to hurt anyone else, Lyra, 385 00:27:57,096 --> 00:27:58,777 whatever they've done. 386 00:27:59,724 --> 00:28:01,340 You don't have to. 387 00:28:01,498 --> 00:28:03,433 You just need to cut us in there, 388 00:28:03,458 --> 00:28:05,744 get the alethiometer and cut us out. 389 00:28:05,938 --> 00:28:07,673 - Hm? - Okay. 390 00:28:07,698 --> 00:28:08,869 [DOOR CLOSES] 391 00:28:09,979 --> 00:28:11,657 [HE WARBLES] 392 00:28:20,211 --> 00:28:21,768 [HE SQUEAKS] 393 00:28:56,637 --> 00:28:59,054 - Yes. - You were right! 394 00:28:59,242 --> 00:29:01,272 To get to the basement, we'll have to go lower. 395 00:29:01,298 --> 00:29:02,923 Giacomo's rooms. 396 00:29:05,715 --> 00:29:07,080 Come on. 397 00:29:21,683 --> 00:29:23,298 What do they drink in this world? 398 00:29:23,972 --> 00:29:26,040 That they do rather well. 399 00:29:31,531 --> 00:29:34,126 - How did you find Malone? - Impertinent. 400 00:29:37,691 --> 00:29:39,237 Intelligent. 401 00:29:41,486 --> 00:29:42,884 Free. 402 00:29:43,451 --> 00:29:47,690 I found her arrogant, like many women in this world. 403 00:29:51,333 --> 00:29:53,895 Do you find me arrogant? 404 00:29:53,921 --> 00:29:55,604 Of course not. 405 00:29:56,854 --> 00:29:58,776 Take a breath, Marisa. 406 00:29:58,800 --> 00:30:00,462 You're clearly upset. 407 00:30:03,897 --> 00:30:05,621 Did you know, when I was an honorary scholar, 408 00:30:05,644 --> 00:30:09,633 I achieved the highest results in our final examination, 409 00:30:09,657 --> 00:30:11,759 but because I was a woman, 410 00:30:11,785 --> 00:30:14,448 I was denied a doctorate by the Magisterium? 411 00:30:14,686 --> 00:30:17,126 I've written plenty of papers. 412 00:30:17,813 --> 00:30:20,987 But they're only published if I agree to let a man... 413 00:30:21,613 --> 00:30:23,173 take the credit. 414 00:30:27,028 --> 00:30:30,272 What did Malone say to upset you so much? 415 00:30:30,298 --> 00:30:31,471 Hm. 416 00:30:35,467 --> 00:30:38,106 Do you know who I could have been in this world? 417 00:30:43,875 --> 00:30:45,516 What do you remember... 418 00:30:46,732 --> 00:30:49,806 about the scandal over my affair with Asriel? 419 00:30:50,942 --> 00:30:52,650 He seduced you. 420 00:30:53,642 --> 00:30:55,314 And then abandoned you. 421 00:30:55,337 --> 00:30:57,695 Leaving me a grieving widow. 422 00:30:59,059 --> 00:31:01,900 With a child out of wedlock. 423 00:31:05,018 --> 00:31:07,101 Why are we talking about Asriel? 424 00:31:07,125 --> 00:31:10,798 We're not talking about Asriel, we're talking about me! 425 00:31:20,570 --> 00:31:22,798 - Okay, I'll cut here. - Wait, no. 426 00:31:22,938 --> 00:31:25,445 We're in the middle of the room. What if Latrom's there? 427 00:31:25,606 --> 00:31:27,056 Yeah. 428 00:31:31,847 --> 00:31:33,488 Come here. 429 00:31:35,003 --> 00:31:36,952 We'll do it somewhere around here. 430 00:31:36,978 --> 00:31:38,625 Make it really small. 431 00:31:51,780 --> 00:31:53,345 He's in there. 432 00:31:53,892 --> 00:31:55,703 He has the alethiometer. 433 00:32:01,657 --> 00:32:04,046 I wish we could bash him on the head and just take it. 434 00:32:04,070 --> 00:32:05,820 I've got a better idea. 435 00:32:06,377 --> 00:32:09,900 Why do you assume you're the first person to have travelled here? 436 00:32:11,701 --> 00:32:13,037 Why not? 437 00:32:13,061 --> 00:32:15,593 If you found the window, others could have. 438 00:32:15,617 --> 00:32:17,228 But if you were... 439 00:32:19,683 --> 00:32:21,759 looking at what you've done... 440 00:32:23,948 --> 00:32:25,900 you wouldn't deserve to be. 441 00:32:28,588 --> 00:32:30,789 - That's a little unfair. - Is it? 442 00:32:31,339 --> 00:32:34,703 This place is full of ideas, ideas our world 443 00:32:34,729 --> 00:32:37,375 is hungry for, and yet you... 444 00:32:38,836 --> 00:32:41,251 you have spent your time 445 00:32:41,277 --> 00:32:42,712 trading trinkets. 446 00:32:42,738 --> 00:32:44,112 Give me some credit. 447 00:32:44,136 --> 00:32:46,913 You've only seen a fraction of what I've achieved. 448 00:32:47,017 --> 00:32:49,552 I've built a company, I've made a name for myself. 449 00:32:49,577 --> 00:32:51,651 Oh, and were you hoping to add me 450 00:32:51,675 --> 00:32:53,690 to your little collection of treasures? 451 00:32:54,432 --> 00:32:59,815 I was hoping that this might be a life you'd want to share. 452 00:33:01,097 --> 00:33:03,134 My dear Carlo. 453 00:33:05,006 --> 00:33:07,212 If you actually got me... 454 00:33:08,204 --> 00:33:11,727 you wouldn't begin to know what to do with me. 455 00:33:13,924 --> 00:33:15,477 [SHE CHUCKLES PLAYFULLY] 456 00:33:30,194 --> 00:33:35,875 [DOOR ENTRY RINGS] 457 00:33:41,052 --> 00:33:42,594 She's here. 458 00:33:45,229 --> 00:33:46,913 Bring her down. 459 00:34:05,861 --> 00:34:07,340 Okay. 460 00:34:09,992 --> 00:34:14,563 One, two, three, four... 461 00:34:15,684 --> 00:34:17,115 Lyra! 462 00:34:17,141 --> 00:34:18,547 [HE CHUCKLES] 463 00:34:18,909 --> 00:34:21,603 - Why don't you come inside? - Where's my alethiometer? 464 00:34:21,969 --> 00:34:23,114 Where's my knife? 465 00:34:23,137 --> 00:34:25,509 Will's got it. He's on his way. 466 00:34:37,777 --> 00:34:39,681 Always close the window. 467 00:35:27,980 --> 00:35:31,344 Why don't you come inside and we can talk about this? 468 00:35:32,050 --> 00:35:34,650 Will will be here any minute now. 469 00:35:38,177 --> 00:35:40,023 [SHE EXHALES] 470 00:35:51,338 --> 00:35:53,047 - Agh! - [HE SCREECHES] 471 00:35:53,072 --> 00:35:54,438 [WILL GRUNTS] 472 00:35:58,213 --> 00:36:00,516 Stay back. He's going to attack. 473 00:36:01,097 --> 00:36:02,759 [HE SCREECHES] 474 00:36:03,269 --> 00:36:04,766 Hello. 475 00:36:04,791 --> 00:36:07,719 So you must be Lyra's new friend. 476 00:36:08,137 --> 00:36:09,766 What? 477 00:36:10,891 --> 00:36:12,539 Thank you. 478 00:36:16,010 --> 00:36:17,282 Will! 479 00:36:17,574 --> 00:36:19,094 Lyra! 480 00:36:20,902 --> 00:36:22,342 Lyra. 481 00:36:23,981 --> 00:36:25,938 - No... - Lyra... 482 00:36:29,474 --> 00:36:31,329 The door's locked. 483 00:36:42,563 --> 00:36:43,699 You found it. 484 00:36:43,724 --> 00:36:45,969 Don't come any closer. Stay back. 485 00:36:47,023 --> 00:36:48,833 I thought we had a deal. 486 00:36:48,858 --> 00:36:50,438 Sit down. 487 00:36:50,820 --> 00:36:52,313 The deal's off. 488 00:36:52,813 --> 00:36:56,233 - I mean it! I'll cut this. - Just give me the knife. 489 00:36:56,257 --> 00:36:57,516 Lyra! 490 00:36:57,541 --> 00:36:58,860 Here. 491 00:36:59,251 --> 00:37:00,751 This is yours. 492 00:37:02,565 --> 00:37:04,461 Take it. 493 00:37:05,074 --> 00:37:07,034 And why would I trust you? 494 00:37:08,403 --> 00:37:10,039 Stay back, I mean it. 495 00:37:10,289 --> 00:37:13,407 Don't you dare. That carving is of huge historical importance. 496 00:37:13,431 --> 00:37:14,844 [CARVING CLATTERS] 497 00:37:14,869 --> 00:37:16,860 I heard you could read it. 498 00:37:17,976 --> 00:37:19,713 I'd love you to show me. 499 00:37:20,148 --> 00:37:23,153 And then I can tell you more about Dust, if you want me to, 500 00:37:23,177 --> 00:37:26,873 and why Asriel did what he did to your friend Roger. 501 00:37:26,898 --> 00:37:28,297 I don't want to hurt you. 502 00:37:28,322 --> 00:37:30,094 I've seen what the knife can do. 503 00:37:31,972 --> 00:37:35,228 Lyra, you are special. 504 00:37:35,378 --> 00:37:37,211 I know you don't believe me, but 505 00:37:37,237 --> 00:37:39,681 I am only trying to protect you. 506 00:37:39,817 --> 00:37:41,523 You can already read the alethiometer. 507 00:37:41,548 --> 00:37:44,432 I can teach you to use that power in other ways. 508 00:37:44,458 --> 00:37:46,561 Lyra! We need to get out of here. 509 00:37:46,586 --> 00:37:47,971 Give me the knife and you can leave... 510 00:37:47,994 --> 00:37:50,472 Lyra, stay away from that boy. 511 00:37:50,498 --> 00:37:53,153 Do you understand me? He will do you nothing but harm. 512 00:37:53,177 --> 00:37:55,016 Lyra, grab the alethiometer! 513 00:37:56,442 --> 00:37:58,362 You are so like I was. 514 00:37:59,623 --> 00:38:01,400 I am... 515 00:38:01,657 --> 00:38:04,903 nothing like you. 516 00:38:06,938 --> 00:38:08,059 [LYRA SNARLS] 517 00:38:08,565 --> 00:38:09,925 [OZYMANDIAS SCREECHES] 518 00:38:11,456 --> 00:38:12,713 [SHE GROANS] 519 00:38:12,737 --> 00:38:14,114 [OZYMANDIAS SCREECHES] 520 00:38:14,137 --> 00:38:15,934 What would your mother say? 521 00:38:16,172 --> 00:38:17,291 What? 522 00:38:25,257 --> 00:38:28,273 How is she, your mother? 523 00:38:28,527 --> 00:38:32,965 Awful to think what could happen to someone so... 524 00:38:33,257 --> 00:38:34,692 vulnerable. 525 00:38:34,922 --> 00:38:35,996 Argh! 526 00:38:58,858 --> 00:39:00,356 Agh! 527 00:39:00,614 --> 00:39:02,809 Agh! Agh! 528 00:39:02,833 --> 00:39:04,076 Lyra! 529 00:39:07,268 --> 00:39:08,443 [PAN GROWLS] 530 00:39:08,469 --> 00:39:11,739 [OZYMANDIAS SCREECHES] 531 00:39:14,818 --> 00:39:16,137 Agh! 532 00:39:16,818 --> 00:39:18,644 [KNIFE CLATTERS] 533 00:39:34,670 --> 00:39:36,699 Lyra, I've got it, come on! 534 00:39:37,244 --> 00:39:38,972 Lyra, we need to go! 535 00:39:41,039 --> 00:39:42,635 Lyra, quick! 536 00:39:45,264 --> 00:39:46,432 [SHE GASPS] 537 00:39:52,420 --> 00:39:54,012 Lyra! 538 00:39:55,519 --> 00:39:57,496 [ECHOING]: Lyra! 539 00:40:04,217 --> 00:40:06,550 [FOOTSTEPS] 540 00:40:06,576 --> 00:40:08,175 Hey. 541 00:40:09,538 --> 00:40:11,090 Made you some coffee. 542 00:40:11,195 --> 00:40:12,644 Thanks. 543 00:40:20,938 --> 00:40:22,338 Thank you, Will. 544 00:40:25,326 --> 00:40:26,996 No problem. 545 00:40:28,373 --> 00:40:29,831 Easy. 546 00:40:36,538 --> 00:40:39,293 When I heard him hurting you, I wanted to kill him. 547 00:40:43,168 --> 00:40:44,949 So that was your mother? 548 00:40:49,309 --> 00:40:51,748 I've never seen you like that before. 549 00:40:54,260 --> 00:40:57,106 She can seem so good sometimes. 550 00:40:58,266 --> 00:41:01,202 And I want to believe it, but I mustn't. 551 00:41:01,606 --> 00:41:04,394 Once, she used her daemon 552 00:41:04,420 --> 00:41:07,371 to hurt Pan, to hurt me. 553 00:41:11,418 --> 00:41:15,262 I'm always scared something bad's happening to my mum. 554 00:41:19,639 --> 00:41:21,679 But never that she'll hurt me. 555 00:41:22,907 --> 00:41:25,934 It may sound strange, but... 556 00:41:26,856 --> 00:41:29,442 I hope I'm not like either of my parents. 557 00:41:29,949 --> 00:41:33,190 It didn't feel good, acting like she did. 558 00:41:34,670 --> 00:41:36,277 I hope I'm like... 559 00:41:37,753 --> 00:41:39,418 Ma Costa... 560 00:41:40,177 --> 00:41:41,914 or Lee Scoresby. 561 00:41:42,436 --> 00:41:44,797 Lyra, you don't need to be like anyone else. 562 00:41:45,708 --> 00:41:48,469 They'd be lucky to be anything like you. 563 00:41:55,858 --> 00:41:58,726 Well, now that we've got this back... 564 00:42:00,036 --> 00:42:02,757 I will do nothing but help you find your father. 565 00:42:06,612 --> 00:42:08,052 Promise. 566 00:42:09,635 --> 00:42:13,724 You offered her the alethiometer. 567 00:42:13,750 --> 00:42:15,139 Well, you failed to tell me 568 00:42:15,164 --> 00:42:18,264 that they had a knife that could cut between worlds. 569 00:42:22,675 --> 00:42:24,155 They're gone. 570 00:42:24,460 --> 00:42:25,811 We can't go after them. 571 00:42:25,835 --> 00:42:27,797 - We have to. - We can't. 572 00:42:28,304 --> 00:42:31,664 The crossroad world we passed through... 573 00:42:36,039 --> 00:42:38,119 is for the Spectres. 574 00:42:40,291 --> 00:42:41,672 Spectres? 575 00:42:41,697 --> 00:42:44,393 Until recently, the knife was guarded closely, 576 00:42:44,418 --> 00:42:46,260 impossible to get to. 577 00:42:46,588 --> 00:42:50,018 Now the city is deserted, plagued by Spectres. 578 00:42:50,275 --> 00:42:52,891 They consume everything that makes us human. 579 00:42:52,978 --> 00:42:55,034 So is Lyra in danger? 580 00:42:55,306 --> 00:42:57,494 The Spectres ignore children. 581 00:42:58,485 --> 00:42:59,860 Tell me more. 582 00:42:59,885 --> 00:43:04,360 They attack and kill adults in seconds. 583 00:43:08,938 --> 00:43:11,501 [SOFTLY]: Dust... 584 00:43:13,021 --> 00:43:14,751 There's nothing to be done. 585 00:43:15,119 --> 00:43:17,079 No human can survive there. 586 00:43:18,635 --> 00:43:20,400 [SHE CHUCKLES] 587 00:43:21,284 --> 00:43:23,329 You're wrong, Carlo. 588 00:43:25,369 --> 00:43:27,932 Once you understand something... 589 00:43:28,818 --> 00:43:30,800 you can master it. 590 00:43:31,811 --> 00:43:34,324 And we have no choice but to try. 591 00:43:37,657 --> 00:43:39,097 Or... 592 00:43:40,898 --> 00:43:43,153 are you going to admit defeat 593 00:43:43,177 --> 00:43:46,643 and let an adolescent take that knife from you? 594 00:43:47,556 --> 00:43:49,117 Hm? 595 00:43:59,059 --> 00:44:00,860 Deceive the guardian... 596 00:44:02,297 --> 00:44:03,498 Okay. 597 00:44:04,617 --> 00:44:05,938 Okay... 598 00:44:19,532 --> 00:44:21,362 This is private property. 599 00:44:21,536 --> 00:44:24,190 Yes, I'm supposed to be here. 600 00:44:24,538 --> 00:44:26,862 Where's your Latrom security pass? 601 00:44:27,257 --> 00:44:30,574 Latrom security pass... 602 00:44:32,586 --> 00:44:34,387 I left it at work. 603 00:44:35,275 --> 00:44:37,076 I'm sure you can make an exception. 604 00:44:38,235 --> 00:44:39,286 No? 605 00:44:39,411 --> 00:44:40,793 Okay, uh... 606 00:44:40,818 --> 00:44:43,106 I'll just... I'll call Charles. 607 00:44:44,460 --> 00:44:46,168 Mrs. Coulter? 608 00:44:46,686 --> 00:44:47,896 Yes. 609 00:44:47,920 --> 00:44:50,139 We were told to expect you together. 610 00:44:50,500 --> 00:44:51,952 He's on his way. 611 00:44:51,978 --> 00:44:53,856 Of course, Mrs. Coulter. 612 00:44:55,847 --> 00:44:57,367 Thank you. 613 00:45:58,440 --> 00:46:01,440 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 41560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.