Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:01,220 --> 00:12:02,971
Sure do love you.
2
00:12:04,807 --> 00:12:06,599
- Morning.
- Good morning, Mrs. MacNeil.
3
00:12:06,767 --> 00:12:08,643
- How are you today?
- Fine, thank you.
4
00:12:08,811 --> 00:12:10,145
That's good.
5
00:12:10,312 --> 00:12:12,939
It's okay, I've got it. Thanks.
6
00:12:13,107 --> 00:12:15,900
- Good morning, madam.
- Good morning, Karl.
7
00:12:16,068 --> 00:12:19,654
Oh, Karl, we've got rats in the attic.
You'd better get some traps.
8
00:12:19,822 --> 00:12:23,324
- Rats?
- Mm-hm. l'm afraid so.
9
00:12:23,492 --> 00:12:24,826
But the attic is clean.
10
00:12:24,994 --> 00:12:26,745
All right, then, we've got clean rats.
11
00:12:26,912 --> 00:12:30,165
- No, no. No rats.
- l just heard them, Karl.
12
00:12:30,332 --> 00:12:31,624
Maybe plumbing.
13
00:12:31,792 --> 00:12:34,961
Yeah, or maybe rats.
Now, will you just get the traps?
14
00:12:35,129 --> 00:12:36,463
Yes, l go now.
15
00:12:36,630 --> 00:12:38,506
Don't go now.
The stores aren't open yet.
16
00:12:38,674 --> 00:12:40,258
- l'll go see.
- They're closed!
17
00:12:41,177 --> 00:12:45,430
ln the group over here,
I need a priest, a nun....
18
00:12:47,725 --> 00:12:49,934
That's exactly what we want.
19
00:12:50,102 --> 00:12:52,145
As the camera follows....
20
00:12:53,397 --> 00:12:55,482
Burke. Oh, Burke.
21
00:12:55,649 --> 00:12:57,484
- ls this scene really essential?
- Chris.
22
00:12:57,651 --> 00:12:59,402
Just consider if we can do without it.
23
00:12:59,570 --> 00:13:02,405
Take a look at this damn thing.
It just doesn't make sense.
24
00:13:02,573 --> 00:13:06,451
It's plain. You're a teacher of the college.
You don't want the building torn down.
25
00:13:06,619 --> 00:13:09,871
- Come on. I can read, for chrissake.
- Well, what's wrong?
26
00:13:10,039 --> 00:13:12,290
Well, why are they tearing
the building down?
27
00:13:12,458 --> 00:13:15,460
Shall we summon the writer?
He's in Paris, l believe.
28
00:13:15,628 --> 00:13:16,836
- Hiding?
- Fucking.
29
00:13:20,216 --> 00:13:22,509
Scene 39, hotel. Take four.
30
00:13:22,676 --> 00:13:25,470
All right. Hustle, background.
And action.
31
00:13:25,638 --> 00:13:28,723
- Hasn't there been enough killing?
- Yeah!
32
00:13:28,891 --> 00:13:31,851
- ls this your campus?
- Yeah!
33
00:13:32,019 --> 00:13:35,647
Get the Offense Department
off this campus!
34
00:13:37,024 --> 00:13:38,691
It's our school!
35
00:13:38,859 --> 00:13:40,860
They have no right!
36
00:13:45,658 --> 00:13:48,701
I've seen enough killing in my life!
37
00:13:48,869 --> 00:13:50,745
There's no reason for it anymore!
38
00:13:52,915 --> 00:13:57,085
Wait a minute, wait a minute!
Hold it! Hey, come on.
39
00:13:57,253 --> 00:14:00,171
We're all concerned with human rights,
for God's sakes...
40
00:14:00,339 --> 00:14:04,592
...but the kids who wanna
get an education have a right too!
41
00:14:08,222 --> 00:14:12,892
Don't you understand? It's against
your own principle, for God's sake!
42
00:14:15,187 --> 00:14:20,066
You can't accomplish anything
by shutting kids out of their--
43
00:14:23,279 --> 00:14:26,781
- lf you want-- Hold it, hold it!
Quiet!
44
00:14:26,949 --> 00:14:32,120
lf you want to effect any change,
you have to do it within the system.
45
00:14:33,289 --> 00:14:36,040
Okay, cut. That's a wrap.
46
00:14:52,766 --> 00:14:54,183
- l'll walk home tonight.
- Okay.
47
00:14:54,351 --> 00:14:56,811
Here, take that
and drop it at my house, yeah?
48
00:14:57,104 --> 00:14:58,813
- Good night, Tom.
Good night.
49
00:15:36,352 --> 00:15:39,562
There's not a day in my life
that I don't feel like a fraud.
50
00:15:39,730 --> 00:15:42,690
I mean, priest, doctor, lawyers.
I've talked to them all.
51
00:15:42,858 --> 00:15:44,943
I don't know anyone
who hasn't felt that.
52
00:15:50,950 --> 00:15:53,701
Hello?
- ln here.
53
00:15:55,454 --> 00:15:57,580
- Hi. How'd your day go?
Oh, not too bad.
54
00:15:57,748 --> 00:16:01,042
It was like the Walt Disney version
of the Ho Chi Minh story.
55
00:16:01,210 --> 00:16:02,502
Other than that, terrific.
56
00:16:02,670 --> 00:16:05,254
- What we got, anything exciting?
- Here.
57
00:16:05,714 --> 00:16:08,007
- Oh, great.
- And also, you got an invitation.
58
00:16:08,175 --> 00:16:10,718
- What's this?
- Dinner at the White House.
59
00:16:10,886 --> 00:16:13,096
You're kidding.
Is it a big party or something?
60
00:16:13,263 --> 00:16:15,056
I think it's five or six people.
61
00:16:15,224 --> 00:16:17,558
Thursday, huh? All right.
62
00:16:17,726 --> 00:16:20,770
- Hi, Mom.
- What'd you do today?
63
00:16:20,938 --> 00:16:22,605
- Stuff.
- What's that mean, "stuff"?
64
00:16:22,773 --> 00:16:26,609
Well, me and Sharon
played a game in the backyard.
65
00:16:26,777 --> 00:16:29,112
- You did?
- And we had a picnic down by the river.
66
00:16:29,279 --> 00:16:31,114
That sounds good.
67
00:16:31,281 --> 00:16:35,493
Mom, you should have seen. This man
came along on this beautiful gray horse.
68
00:16:35,661 --> 00:16:37,412
Really What kind
- Wasn't he pretty?
69
00:16:37,579 --> 00:16:39,622
Was it a mare, a gelding, what?
70
00:16:39,790 --> 00:16:41,874
I think it was a gelding.
71
00:16:42,042 --> 00:16:44,627
It was gray. Oh, it was so beautiful.
72
00:16:44,795 --> 00:16:46,925
The guy let me ride it all around
and everything.
73
00:16:47,089 --> 00:16:49,257
- No kidding.
- She rode for half an hour.
74
00:16:49,425 --> 00:16:54,303
It was so nice. Oh, l loved it.
Oh, Mom, can't we get a horse?
75
00:16:54,471 --> 00:16:57,890
- Not while we're in Washington, honey.
- Why not, Mom?
76
00:16:58,058 --> 00:16:59,851
We'll see when we get home, okay?
77
00:17:00,019 --> 00:17:02,645
- When could I have one?
- We'll see, Regan. We'll see.
78
00:17:02,813 --> 00:17:06,024
Hey, listen, on the party invitations,
I wanted to write a personal--
79
00:17:06,191 --> 00:17:08,943
Regan, don't! Regan, come back here!
80
00:17:13,490 --> 00:17:16,909
- All right, give it up. Give it up.
- No!
81
00:17:18,328 --> 00:17:20,038
You'll be sorry! Come on.
- No!
82
00:17:50,903 --> 00:17:52,278
Father?
83
00:17:52,446 --> 00:17:54,864
Could you help an old altar boy?
84
00:17:55,032 --> 00:17:56,074
I'm a Catholic.
85
00:18:10,923 --> 00:18:13,216
Don't play that shit with me.
86
00:18:13,842 --> 00:18:16,219
Don't play that. Get out of here.
87
00:18:19,181 --> 00:18:21,307
All right, come on, man.
88
00:18:22,184 --> 00:18:24,060
- What, are you crazy?
- Go ahead.
89
00:18:25,771 --> 00:18:27,480
Hey, man!
90
00:19:22,744 --> 00:19:38,593
Mama?
91
00:19:39,595 --> 00:19:42,180
Dimmy! Dimmy!
92
00:19:46,518 --> 00:19:48,060
How are you, Mama?
93
00:19:48,228 --> 00:19:50,438
- l'm so glad to see you.
- You look good.
94
00:19:50,606 --> 00:19:52,273
I'm all right.
95
00:19:52,441 --> 00:19:54,901
- How's your leg?
- How about you? You are all right?
96
00:19:55,068 --> 00:19:57,403
I'm fine, Mama. I'm fine.
97
00:20:01,533 --> 00:20:04,660
Your Uncle John passed by to visit me.
98
00:20:04,828 --> 00:20:07,163
- Oh, really? When?
- Last month.
99
00:20:11,752 --> 00:20:14,128
- Too tight?
- No.
100
00:20:15,047 --> 00:20:19,258
You have to stay off it. You can't go up and
down the stairs. You have to give it a rest.
101
00:20:19,426 --> 00:20:20,760
Okay.
102
00:20:31,063 --> 00:20:34,690
I could take you somewhere where
you'd be safe. You wouldn't be alone.
103
00:20:34,858 --> 00:20:36,192
There would be people around.
104
00:20:36,360 --> 00:20:38,611
You wouldn't be sitting here
listening to a radio.
105
00:20:43,367 --> 00:20:44,659
You understand me?
106
00:20:44,826 --> 00:20:49,538
This is my house
and l'm not going no place.
107
00:21:02,511 --> 00:21:04,679
Dimmy, you worry for something?
108
00:21:04,846 --> 00:21:06,806
- No, Mama.
- You are not happy.
109
00:21:06,974 --> 00:21:08,724
Tell me, what is the matter?
110
00:21:08,892 --> 00:21:12,061
Mama, l'm all right. l'm fine.
Really, l am.
111
00:21:46,221 --> 00:21:47,763
Here it comes.
112
00:21:47,931 --> 00:21:49,265
There.
113
00:21:52,227 --> 00:21:54,312
Oh, look at that.
- You like it?
114
00:21:54,479 --> 00:21:56,731
Isn't that funny?
115
00:21:57,316 --> 00:22:00,526
I better put him over here to dry, though.
He's still wet.
116
00:22:00,694 --> 00:22:02,987
Oh, here we go.
117
00:22:03,739 --> 00:22:05,698
There, he can dry there.
118
00:22:05,866 --> 00:22:08,034
Hey, where'd this come from?
119
00:22:09,244 --> 00:22:11,620
I found it.
- Where?
120
00:22:13,081 --> 00:22:14,540
Closet.
121
00:22:17,210 --> 00:22:18,711
You been playing with it?
122
00:22:18,879 --> 00:22:20,921
- Yup.
- Do you know how?
123
00:22:21,089 --> 00:22:22,882
I'll show you.
124
00:22:27,012 --> 00:22:28,554
Wait a minute. You need two.
125
00:22:28,722 --> 00:22:32,016
No, you don't. l do it all the time.
126
00:22:32,184 --> 00:22:34,435
Oh, yeah? Well, let's both play with it.
127
00:22:36,855 --> 00:22:38,773
You really don't want me to play, huh?
128
00:22:38,940 --> 00:22:42,109
No, I do. Captain Howdy said no.
129
00:22:42,277 --> 00:22:45,237
- Captain who?
- Captain Howdy.
130
00:22:45,405 --> 00:22:46,906
Who's Captain Howdy?
131
00:22:47,074 --> 00:22:50,785
You know, I make the questions
and he does the answers.
132
00:22:50,952 --> 00:22:54,622
- Oh, Captain Howdy. I see.
- He's nice.
133
00:22:54,790 --> 00:22:56,749
Oh, l'll bet he is.
134
00:22:56,917 --> 00:22:59,794
- Here, I'll show you.
- All right.
135
00:22:59,961 --> 00:23:03,964
Captain Howdy,
do you think my mom's pretty?
136
00:23:05,884 --> 00:23:07,885
Captain Howdy?
137
00:23:08,053 --> 00:23:10,471
Captain Howdy, that isn't very nice.
138
00:23:10,639 --> 00:23:12,890
- Well, maybe he's sleeping.
- You think?
139
00:23:14,851 --> 00:23:17,686
Regan, why are you reading that stuff?
140
00:23:17,854 --> 00:23:19,146
Because I like it.
141
00:23:19,314 --> 00:23:22,274
It's not even a good picture of you.
Look at that.
142
00:23:22,442 --> 00:23:24,985
- You look so mature.
- l wouldn't talk.
143
00:23:25,153 --> 00:23:27,947
You wouldn't talk?
Well, l didn't know they were taking it.
144
00:23:28,115 --> 00:23:30,116
I didn't have my makeup man there.
145
00:23:30,450 --> 00:23:32,952
Let me take an eyelash off your face.
146
00:23:33,120 --> 00:23:35,329
Okay. No, l didn't get it.
147
00:23:36,206 --> 00:23:40,876
What are we gonna do on your birthday?
Isn't it nice it's on Sunday this year?
148
00:23:41,044 --> 00:23:44,255
- No work. What can we do?
- l don't know.
149
00:23:44,423 --> 00:23:46,841
Well, what would you like to do?
Got any ideas?
150
00:23:47,008 --> 00:23:49,009
Mm-mm.
151
00:23:49,886 --> 00:23:52,596
Let me think, let me think.
What can we do?
152
00:23:52,764 --> 00:23:55,516
Hey, we never finished seeing
all the sights in Washington.
153
00:23:55,684 --> 00:23:58,018
Didn't get to Lee Mansion
and lots of stuff.
154
00:23:58,186 --> 00:24:01,689
Shall we do that, go sightseeing?
If it's a nice day?
155
00:24:01,857 --> 00:24:04,191
- Yeah, let's do that.
- Okay.
156
00:24:04,359 --> 00:24:09,530
And tomorrow night,
I'll take you to a movie. Okay?
157
00:24:09,698 --> 00:24:11,615
Oh, l love you.
158
00:24:11,783 --> 00:24:14,368
I love you, Rags.
159
00:24:16,705 --> 00:24:18,038
We'll have a good day, yeah?
160
00:24:18,498 --> 00:24:21,125
You can bring Mr. Dennings if you like.
161
00:24:21,293 --> 00:24:22,918
Mr. Dennings?
162
00:24:23,086 --> 00:24:25,171
Well, you know, it's okay.
163
00:24:25,338 --> 00:24:26,630
Well, thank you very much...
164
00:24:26,798 --> 00:24:29,800
...but why on earth would I wanna
bring Burke on your birthday?
165
00:24:29,968 --> 00:24:33,804
- Well, you like him.
- Yeah, I like him. Don't you like him?
166
00:24:33,972 --> 00:24:35,639
Hey, what's going on? What is this?
167
00:24:35,807 --> 00:24:39,310
- You're gonna marry him, aren't you?
- Oh, my God. Are you kidding?
168
00:24:39,478 --> 00:24:41,145
- What?
- Me marry Burke Dennings?
169
00:24:41,313 --> 00:24:45,566
Don't be silly. Of course not.
Where'd you ever get an idea like that?
170
00:24:45,734 --> 00:24:47,735
But you like him.
171
00:24:47,903 --> 00:24:51,739
Of course I like him. l like pizzas too,
but I'm not gonna marry one.
172
00:24:51,907 --> 00:24:54,158
You don't like him like Daddy?
173
00:24:55,327 --> 00:24:57,578
Regan, l love your daddy.
174
00:24:57,746 --> 00:25:01,165
I'll always love your daddy, honey. Okay?
175
00:25:01,333 --> 00:25:04,460
Burke just comes around
here a lot because...
176
00:25:05,337 --> 00:25:07,588
...well, he's lonely.
Don't got nothing to do.
177
00:25:07,756 --> 00:25:10,841
Well, l heard differently.
178
00:25:11,009 --> 00:25:13,344
Oh, you did? What did you hear, huh?
179
00:25:13,512 --> 00:25:16,263
- l don't know. I just thought.
- Come on. What did you hear?
180
00:25:16,431 --> 00:25:18,098
Well, you didn't think so good.
181
00:25:18,266 --> 00:25:19,808
How do you know?
182
00:25:20,644 --> 00:25:23,312
Because Burke and l are just friends.
Okay? Really.
183
00:25:23,480 --> 00:25:27,024
- Okay.
- You ready for sleep?
184
00:25:29,152 --> 00:25:31,904
- Good night.
- Good night, honey.
185
00:25:36,409 --> 00:25:40,871
Lord, l was born a rambling man
186
00:25:52,467 --> 00:25:54,510
It's my mother, Tom.
187
00:25:54,970 --> 00:25:57,680
She's alone. I never should have left her.
188
00:25:59,140 --> 00:26:02,142
At least in New York,
I'd be near her, l'd be close to her.
189
00:26:02,310 --> 00:26:04,979
I could see about a transfer, Damien.
190
00:26:06,690 --> 00:26:11,402
I need reassignment, Tom. l want out
of this job. It's wrong, it's no good.
191
00:26:11,570 --> 00:26:13,737
You're the best we've got.
192
00:26:14,656 --> 00:26:16,699
Am l really?
193
00:26:18,868 --> 00:26:21,161
It's more than psychiatry,
and you know that, Tom.
194
00:26:21,329 --> 00:26:24,123
Some of their problems
come down to faith...
195
00:26:24,291 --> 00:26:27,835
...their vocation, the meaning of
their lives, and l can't cut it anymore.
196
00:26:33,008 --> 00:26:35,509
I need out. I'm unfit.
197
00:26:39,472 --> 00:26:41,473
I think I've lost my faith, Tom.
198
00:26:44,978 --> 00:26:48,689
Hello? Yes, this is Mrs. MacNeil.
199
00:26:48,857 --> 00:26:50,774
Operator, you have got to be kidding!
200
00:26:50,942 --> 00:26:53,902
I have been on this line for 20 minutes!
201
00:26:54,070 --> 00:26:56,488
Jesus Christ. Can you believe this?
202
00:26:56,656 --> 00:26:59,199
He doesn't even call his daughter
on her birthday.
203
00:26:59,367 --> 00:27:01,869
- Maybe the circuit is busy.
- Oh, circuits, my ass!
204
00:27:02,037 --> 00:27:03,370
He doesn't give a shit.
205
00:27:03,538 --> 00:27:06,957
- Why don't you let me--?
- No, I've got it, Sharon. lt's all right.
206
00:27:07,125 --> 00:27:10,085
Yes. No, operator,
don't tell me there's no answer.
207
00:27:10,253 --> 00:27:12,046
It's the Hotel Excelsior in Rome.
208
00:27:12,255 --> 00:27:14,882
Would you try it again, please,
and let it ring?
209
00:27:15,050 --> 00:27:17,718
Yeah, hello? Yes.
210
00:27:18,053 --> 00:27:21,889
No. Operator, l've given you
the number four times.
211
00:27:22,057 --> 00:27:25,434
What, do you take an illiteracy test
to get that job, for chrissakes?
212
00:27:25,602 --> 00:27:28,395
Don't tell me to be calm, goddamn it!
213
00:27:28,563 --> 00:27:31,940
I've been on this fucking line
for 20 minutes!
214
00:27:42,744 --> 00:27:44,328
Yeah?
215
00:27:45,872 --> 00:27:47,998
You're kidding me.
216
00:27:49,334 --> 00:27:52,711
Okay. l thought l just went to bed.
217
00:27:54,047 --> 00:27:55,381
Yeah.
218
00:27:55,548 --> 00:27:58,300
Hey, what are we doing, Scene 61?
219
00:27:58,510 --> 00:28:02,471
Okay. Oh, just remind Flo
about that blue belt, huh?
220
00:28:02,639 --> 00:28:04,848
All right. Yeah, I'll see you.
221
00:28:17,737 --> 00:28:19,655
What are you doing here?
222
00:28:19,823 --> 00:28:22,199
My bed was shaking.
223
00:28:22,367 --> 00:28:24,410
I can't get to sleep.
224
00:28:24,577 --> 00:28:26,620
Oh, honey.
225
00:29:47,577 --> 00:29:49,745
Goddamn it.
226
00:29:52,916 --> 00:29:54,875
Jesus.
227
00:30:33,248 --> 00:30:34,456
There's nothing.
228
00:30:34,624 --> 00:30:36,708
Oh, Karl.
229
00:30:36,876 --> 00:30:40,045
Jesus Christ, Karl, don't do that.
230
00:30:40,213 --> 00:30:42,673
I'm very sorry, but you see, no rats.
231
00:30:42,841 --> 00:30:45,425
No rats. Thanks a lot. That's terrific.
232
00:31:52,452 --> 00:31:55,037
Oh, God.
233
00:31:56,873 --> 00:31:59,207
The edema affected her brain,
you understand?
234
00:31:59,375 --> 00:32:01,251
She don't let no doctor come near her.
235
00:32:01,419 --> 00:32:03,837
She was all the time screaming,
talking to the radio.
236
00:32:04,005 --> 00:32:06,590
- Should've called the minute it happened.
- Listen.
237
00:32:06,758 --> 00:32:08,759
Regular hospital not gonna
put up with that.
238
00:32:08,927 --> 00:32:10,844
We give her a shot and bring her here...
239
00:32:11,012 --> 00:32:13,889
...till the doctors fix her leg,
then we take her right out.
240
00:32:14,057 --> 00:32:16,475
Two or three months and she's out,
good as new.
241
00:32:22,857 --> 00:32:24,399
- Miss
Yes?
242
00:32:24,567 --> 00:32:25,859
We want to see Mrs. Karras.
243
00:32:26,027 --> 00:32:27,569
Do you have an appointment?
- Yes.
244
00:32:27,737 --> 00:32:30,739
- Are you a relative?
- Yes, I am her brother. He is her son.
245
00:32:30,907 --> 00:32:32,616
Just a minute.
246
00:32:55,223 --> 00:32:56,723
You know, it's funny.
247
00:32:56,891 --> 00:33:00,060
If you wasn't a priest, you'd be famous
psychiatrist on Park Avenue.
248
00:33:00,228 --> 00:33:03,647
Your mother, she'd be living
in a penthouse instead of there.
249
00:33:07,986 --> 00:33:11,738
You go in, Dimmy.
I wait for you outside.
250
00:33:13,491 --> 00:33:17,327
You'll find Mrs. Karras in the last bed
on the left-hand side.
251
00:33:19,247 --> 00:33:20,831
No, no. No, no.
252
00:33:23,084 --> 00:33:24,418
Don't bother the Father.
253
00:33:24,585 --> 00:33:27,045
Go to your bed. Go to your bed.
254
00:33:27,964 --> 00:33:29,256
No, no.
255
00:33:29,424 --> 00:33:32,968
The Father will be back to see you.
It's all right.
256
00:33:43,771 --> 00:33:44,938
Mama.
257
00:33:45,106 --> 00:33:47,107
It's Dimmy, Mama.
258
00:33:50,820 --> 00:33:52,279
Dimmy.
259
00:33:52,447 --> 00:33:54,990
Why did you do this to me, Dimmy?
260
00:33:55,158 --> 00:33:56,783
Why?
261
00:33:59,829 --> 00:34:02,080
Come on,
I'm gonna take you out of here, Mama.
262
00:34:02,248 --> 00:34:05,335
Mama, l'm gonna take you home.
I'll have you out of here tonight, Mama.
263
00:34:06,836 --> 00:34:10,338
Mama, everything's gonna be all right.
Mama, l'm gonna take you home.
264
00:34:10,631 --> 00:34:13,508
Mama, l'm gonna take you home.
265
00:34:14,761 --> 00:34:18,680
- Couldn't you have put her someplace else?
- Like what? Private hospital?
266
00:34:18,848 --> 00:34:22,225
Who got the money for that, Dimmy?
You?
267
00:34:53,174 --> 00:34:56,968
There seems to be an alien pubic hair
in my drink.
268
00:34:57,136 --> 00:35:02,516
- l beg your pardon?
- Never seen it before in my life. Have you?
269
00:35:08,648 --> 00:35:12,526
We're pretty comfortable up there compared
to the Gemini and Mercury programs.
270
00:35:12,693 --> 00:35:13,902
They were tight for space.
271
00:35:14,070 --> 00:35:17,364
You see, we got about 210 cubic feet,
so we can move around.
272
00:35:17,532 --> 00:35:20,117
If you ever go up there again,
will you take me along?
273
00:35:20,284 --> 00:35:21,827
What for?
274
00:35:21,994 --> 00:35:23,286
First missionary on Mars.
275
00:35:23,454 --> 00:35:28,750
Tell me, was it public relations you did
for the Gestapo or community relations?
276
00:35:28,918 --> 00:35:31,545
- l'm Swiss.
- Yes, of course.
277
00:35:31,879 --> 00:35:35,799
And you never went bowling
with Goebbels either, I suppose.
278
00:35:36,384 --> 00:35:38,218
Nazi bastard.
279
00:35:38,386 --> 00:35:40,554
Over behind the church.
You know where I mean?
280
00:35:40,721 --> 00:35:43,140
- lt's a red brick wing.
- Saint Mike's.
281
00:35:43,307 --> 00:35:46,268
What goes on there?
Who's the priest l keep seeing there?
282
00:35:46,435 --> 00:35:50,230
He's there all the time. He has black hair.
He's very intense looking. Who's that?
283
00:35:50,398 --> 00:35:51,565
- Damien Karras.
- Karras?
284
00:35:51,732 --> 00:35:56,945
That's his office, back of Saint Mike's.
He's our psychiatric counselor.
285
00:35:58,072 --> 00:36:01,575
He had a pretty rough knock last night,
poor guy. His mother passed away.
286
00:36:01,742 --> 00:36:04,077
She was living by herself...
287
00:36:04,245 --> 00:36:07,998
...and l guess she was dead
a couple of days before they found her.
288
00:36:09,667 --> 00:36:11,835
Cunting Hun.
289
00:36:12,003 --> 00:36:15,922
Bloody, damned, butchering Nazi pig.
290
00:36:16,507 --> 00:36:19,301
Stop it! l'll kill you!
291
00:36:30,021 --> 00:36:31,563
What's the matter with you?
292
00:36:31,731 --> 00:36:33,440
What's for dessert?
293
00:36:41,282 --> 00:36:43,116
You sleeping?
294
00:36:52,919 --> 00:36:55,503
You get some--
Whoa, steady, big fellow.
295
00:36:55,671 --> 00:37:00,592
Okay. There he goes. All right.
296
00:37:00,760 --> 00:37:05,222
Listen, Burke, your car's at the curb.
Louie's waiting. lt's nice and warm.
297
00:37:13,564 --> 00:37:15,523
Yes, honey. What?
298
00:37:16,817 --> 00:37:18,235
Fuck it.
299
00:37:25,826 --> 00:37:28,703
- Acting up.
- Blind is what he was.
300
00:37:32,041 --> 00:37:36,795
[SINGlNG] Down on thirty-third
And third
301
00:37:36,963 --> 00:37:40,006
- Hi, Chris. This is a great party.
- Yeah, don't stop. Keep going.
302
00:37:40,174 --> 00:37:44,344
I don't need any encouragement. My idea
of heaven is a solid white nightclub...
303
00:37:44,512 --> 00:37:49,391
...with me as a headliner for all eternity,
and they love me.
304
00:37:50,518 --> 00:37:55,313
Down on the east side
Of thirty-third and third
305
00:37:55,481 --> 00:38:01,403
That's my home sweet home
306
00:38:01,570 --> 00:38:07,409
Some people think
It's the home of black eyes
307
00:38:07,576 --> 00:38:09,202
Just because--
308
00:38:09,370 --> 00:38:12,080
Hey, I think we've got a guest.
309
00:38:14,125 --> 00:38:15,500
You're gonna die up there.
310
00:38:23,676 --> 00:38:26,761
Regan? Oh, my God, honey.
311
00:38:27,013 --> 00:38:28,888
Honey, what's the matter?
312
00:38:29,056 --> 00:38:30,473
- Sorry, she's sick.
- lt's okay.
313
00:38:30,641 --> 00:38:34,561
She didn't know what she was saying.
Come upstairs. Come on.
314
00:38:42,695 --> 00:38:45,071
What made you say that, Regan?
315
00:38:47,074 --> 00:38:48,950
Do you know, sweetheart?
316
00:38:54,165 --> 00:38:55,749
Mother?
317
00:38:56,417 --> 00:38:58,043
What's wrong with me?
318
00:39:05,176 --> 00:39:10,388
It's just like the doctor said.
It's nerves, and that's all. Okay?
319
00:39:10,556 --> 00:39:13,433
You just take your pills
and you'll be fine. Really.
320
00:39:13,851 --> 00:39:15,101
Okay?
321
00:39:40,461 --> 00:39:42,128
Is it coming out, Willi?
322
00:39:42,296 --> 00:39:44,964
- Yes, I think so.
- Good.
323
00:39:47,635 --> 00:39:50,512
Mother! Mother!
324
00:39:50,679 --> 00:39:53,681
Mother! Mother!
325
00:39:55,059 --> 00:39:57,769
Mother! Help, Mother!
326
00:39:57,937 --> 00:40:01,439
- Oh, my God!
- Make it stop!
327
00:40:08,823 --> 00:40:09,989
Big flop.
328
00:40:10,157 --> 00:40:14,035
Another five with a pair.
There's the ten with two-- Three clubs.
329
00:40:14,328 --> 00:40:17,664
And a six. Pair of threes still best.
330
00:40:17,832 --> 00:40:19,874
- A quarter for the bet.
Okay, I'm out.
331
00:40:20,042 --> 00:40:21,501
Okay.
332
00:40:21,669 --> 00:40:24,504
All right, pot's right. Here they come.
Down, down.
333
00:40:24,672 --> 00:40:26,423
Threes are still the best.
334
00:40:27,133 --> 00:40:28,508
Yeah.
335
00:40:34,932 --> 00:40:38,226
Where'd you get the money
for the Chivas Regal, the poor box?
336
00:40:38,436 --> 00:40:41,187
That's an insult. I got a vow of poverty.
337
00:40:43,983 --> 00:40:45,692
Where'd you get it, then?
338
00:40:45,860 --> 00:40:47,569
I stole it.
339
00:40:49,697 --> 00:40:50,989
I believe you.
340
00:40:51,157 --> 00:40:54,784
College presidents shouldn't drink.
It tends to set a bad example.
341
00:40:54,952 --> 00:40:57,829
I figure I saved him from a big temptation.
342
00:40:59,707 --> 00:41:01,249
Oh, Christ!
343
00:41:01,417 --> 00:41:04,127
I should have been there. l wasn't there.
Should have been.
344
00:41:04,295 --> 00:41:05,795
There was nothing you could do.
345
00:41:06,505 --> 00:41:08,047
Lie down.
346
00:41:08,424 --> 00:41:11,342
Give me the butt. Come on.
347
00:41:13,554 --> 00:41:16,306
- Now you think you can sleep?
- Yeah.
348
00:41:16,474 --> 00:41:19,434
- Are you gonna steal my shoes now?
- No.
349
00:41:19,602 --> 00:41:23,229
I tell fortunes by reading the creases.
Now, shut up and go to sleep.
350
00:41:34,700 --> 00:41:36,242
Good night.
351
00:41:42,416 --> 00:41:44,792
Stealing is a sin.
352
00:42:31,507 --> 00:42:32,840
I don't want it!
353
00:42:33,008 --> 00:42:35,635
- Regan, honey, it's to help you.
I don't want it!
354
00:42:35,803 --> 00:42:38,972
Hold still. Hold still, baby.
- l don't want it!
355
00:42:39,139 --> 00:42:40,473
You fucking bastard!
356
00:42:41,850 --> 00:42:45,728
Remember also, O Lord,
thy servant, Mary Karras...
357
00:42:48,315 --> 00:42:53,695
...who has gone before us with the sign
of faith and sleeps the sleep of peace.
358
00:42:55,364 --> 00:42:59,158
Lord, l am not worthy to receive you.
359
00:42:59,326 --> 00:43:03,079
But only say the word
and l shall be healed.
360
00:43:04,915 --> 00:43:07,959
May the body of Christ
bring me to everlasting life.
361
00:43:21,432 --> 00:43:25,560
Well, it's a symptom...
362
00:43:27,271 --> 00:43:31,190
...of a type of disturbance in the
chemical-electrical activity of the brain.
363
00:43:31,358 --> 00:43:33,526
In the case of your daughter,
the temporal lobe.
364
00:43:33,694 --> 00:43:35,486
Here in the lateral part of the brain.
365
00:43:36,322 --> 00:43:39,198
It's rare, but it does cause
bizarre hallucinations...
366
00:43:39,366 --> 00:43:42,577
- ...and usually just before a convulsion.
- A convulsion?
367
00:43:42,745 --> 00:43:46,372
The shaking of the bed.
That's doubtless due to muscular spasms.
368
00:43:46,540 --> 00:43:49,792
Oh, no. No, no, that was no spasm.
369
00:43:49,960 --> 00:43:51,377
Look, l got on the bed.
370
00:43:51,545 --> 00:43:55,173
The whole bed was thumping
and rising off the floor...
371
00:43:55,341 --> 00:43:58,134
...and shaking, the whole thing,
with me on it.
372
00:43:58,302 --> 00:44:01,346
Mrs. MacNeil, the problem
with your daughter is not her bed.
373
00:44:01,513 --> 00:44:03,348
It's her brain.
374
00:44:09,521 --> 00:44:12,357
So, um, what causes this?
375
00:44:12,524 --> 00:44:14,692
Lesion. Lesion in the temporal lobe.
376
00:44:14,860 --> 00:44:16,819
It's a kind of seizure disorder.
377
00:44:16,987 --> 00:44:21,324
Look, doc, I really don't understand
how her whole personality could change.
378
00:44:21,867 --> 00:44:24,243
- ln the temporal lobe, it's very common.
- lt is?
379
00:44:24,411 --> 00:44:27,747
It can last for days or even weeks.
380
00:44:28,332 --> 00:44:31,209
It isn't rare to find destructive...
381
00:44:31,377 --> 00:44:33,378
...even criminal behavior.
382
00:44:34,922 --> 00:44:37,840
Hey, do me a favor, will you?
Tell me something good.
383
00:44:38,008 --> 00:44:42,428
Don't be alarmed. lf it's a lesion,
in a way, she's fortunate.
384
00:44:42,596 --> 00:44:45,014
All we have to do is remove the scar.
385
00:45:00,698 --> 00:45:03,449
Regan, can you sit up, scoot over here?
386
00:45:05,494 --> 00:45:07,120
Watch the IV.
387
00:45:09,248 --> 00:45:10,790
A little more.
388
00:45:11,375 --> 00:45:12,917
Good.
389
00:45:16,922 --> 00:45:19,799
Regan, l'm just gonna move you down
on the table, okay?
390
00:45:32,062 --> 00:45:34,939
It's just for a short time.
391
00:45:46,744 --> 00:45:48,661
Just gonna stick on you.
392
00:45:48,829 --> 00:45:49,829
Very sticky.
393
00:45:51,457 --> 00:45:54,584
Now, Regan, you're gonna feel
something a little bit cold and wet.
394
00:46:05,345 --> 00:46:09,015
Okay. Now you're gonna feel
a little stick here. Don't move.
395
00:46:13,812 --> 00:46:14,937
Good.
396
00:46:19,777 --> 00:46:23,321
Okay. You're gonna feel some pressure
here. Now, don't move.
397
00:47:21,255 --> 00:47:22,421
Hook up.
398
00:47:55,080 --> 00:47:59,375
There's nothing there.
No vascular displacement at all.
399
00:47:59,543 --> 00:48:01,794
Do you want me to run another series?
400
00:48:01,962 --> 00:48:04,839
I don't think so.
I'd like you to see her again.
401
00:48:05,299 --> 00:48:08,259
Excuse me, doctor.
Chris MacNeil is on the phone.
402
00:48:08,427 --> 00:48:10,011
She says it's urgent.
403
00:48:10,178 --> 00:48:12,680
- You got some time?
- Of course.
404
00:48:17,978 --> 00:48:19,645
- Dr. Klein?
- Yes, I'm Dr. Klein.
405
00:48:19,813 --> 00:48:21,439
- This is Dr. Taney.
How do you do?
406
00:48:21,607 --> 00:48:23,998
Things have gotten worse since l phoned.
Come upstairs.
407
00:48:24,151 --> 00:48:26,736
- ls she having spasms again?
- They've gotten violent.
408
00:48:26,904 --> 00:48:28,905
- Did you give her the medication?
- Yes.
409
00:48:29,072 --> 00:48:31,657
What was that?
- Thorazine.
410
00:48:31,825 --> 00:48:33,784
Before that, it was Ritalin.
411
00:48:36,663 --> 00:48:38,664
Chris, doctors.
412
00:48:38,874 --> 00:48:40,875
Mother, please!
- This is Dr. Taney.
413
00:48:41,043 --> 00:48:42,793
- What is it?
- Please, make it stop!
414
00:48:42,961 --> 00:48:45,254
It's burning! It's burning!
415
00:48:45,422 --> 00:48:47,548
Do something, doctor. Please help her.
416
00:48:47,716 --> 00:48:53,012
Please, Mother, make it stop!
He's trying to kill me!
417
00:48:53,180 --> 00:48:55,640
Mother! Mother! Make it--
418
00:49:00,145 --> 00:49:02,313
All right, Regan, let's see what the--
419
00:49:02,481 --> 00:49:04,273
- Regan!
- Keep away!
420
00:49:04,441 --> 00:49:05,900
The sow is mine!
421
00:49:06,777 --> 00:49:10,863
Fuck me! Fuck me! Fuck me!
422
00:49:20,540 --> 00:49:23,501
Stay away from me! Stay away!
423
00:49:24,628 --> 00:49:27,129
Hold her steady. Hold her tight!
424
00:49:27,297 --> 00:49:29,048
Don't let them!
425
00:49:53,156 --> 00:49:54,699
She's heavily sedated.
426
00:49:55,409 --> 00:49:57,868
She'll probably sleep through tomorrow.
427
00:49:59,663 --> 00:50:03,332
What was going on in there?
How could she fly off the bed like that?
428
00:50:04,126 --> 00:50:09,255
Pathological states
can induce abnormal strength...
429
00:50:09,715 --> 00:50:12,091
...accelerated motor performance.
430
00:50:12,592 --> 00:50:14,593
For example...
431
00:50:14,803 --> 00:50:18,931
...say a 90-pound woman sees her child
pinned under the wheel of a truck...
432
00:50:19,307 --> 00:50:22,685
...runs out and lifts the wheels
a half a foot up off the ground.
433
00:50:22,853 --> 00:50:25,312
You've heard the story. Same thing here.
434
00:50:26,940 --> 00:50:29,442
Same principle, l mean.
435
00:50:31,737 --> 00:50:33,529
So, what's wrong with her?
436
00:50:35,115 --> 00:50:36,949
We still think that the temporal lobe--
437
00:50:37,117 --> 00:50:40,119
Oh, what are you talking about,
for chrissakes?
438
00:50:40,287 --> 00:50:42,329
Did you see her or not?!
439
00:50:42,497 --> 00:50:44,707
She's acting like
she's fucking out of her mind!
440
00:50:44,875 --> 00:50:49,253
Psychotic, like a-- What do you--?
A split personality, or....
441
00:50:51,423 --> 00:50:53,174
Oh, Jesus, I'm sorry.
442
00:50:53,550 --> 00:50:55,968
There haven't been more
than 100 authentic cases...
443
00:50:56,136 --> 00:50:59,722
...of so-called split personality,
Mrs. MacNeil.
444
00:51:00,640 --> 00:51:05,269
Now, l know the temptation
is to leap to psychiatry...
445
00:51:05,437 --> 00:51:10,149
...but any reasonable psychiatrist would
exhaust the somatic possibilities first.
446
00:51:13,070 --> 00:51:15,029
So, what's next?
447
00:51:15,447 --> 00:51:19,658
A pneumoencephalogram,
I would think, to pin down that lesion.
448
00:51:19,826 --> 00:51:21,702
It will involve another spinal.
449
00:51:21,870 --> 00:51:23,204
Oh, Christ!
450
00:51:23,371 --> 00:51:26,832
Well, what we missed in the EEG
and the arteriograms...
451
00:51:27,000 --> 00:51:29,585
...could conceivably turn up there.
452
00:51:30,420 --> 00:51:35,174
At least it would eliminate
certain other possibilities.
453
00:51:48,396 --> 00:51:50,648
Dr. Taney says the x-rays are negative.
454
00:51:51,650 --> 00:51:53,818
In other words, normal.
455
00:52:01,034 --> 00:52:02,576
You keep any drugs in your house?
456
00:52:02,744 --> 00:52:06,372
No, of course not. Nothing like that.
457
00:52:06,540 --> 00:52:10,000
- Are you sure?
- Well, of course I'm sure.
458
00:52:10,168 --> 00:52:11,710
I'd tell you.
459
00:52:11,878 --> 00:52:13,921
Christ, l don't even smoke grass.
460
00:52:19,261 --> 00:52:21,345
Are you planning to be home soon?
461
00:52:21,513 --> 00:52:23,597
I mean to L.A., I mean.
462
00:52:26,685 --> 00:52:28,561
No, I, uh....
463
00:52:29,688 --> 00:52:31,814
I'm building a new house.
464
00:52:32,524 --> 00:52:34,608
My old one's been sold.
465
00:52:35,819 --> 00:52:37,862
I don't know.
466
00:52:39,698 --> 00:52:41,824
I was gonna take....
467
00:52:44,369 --> 00:52:48,998
I was gonna take Regan to Europe
for a while after she finished school.
468
00:52:51,459 --> 00:52:52,877
Why'd you ask?
469
00:52:56,339 --> 00:52:59,717
I think it's time we started
looking for a psychiatrist.
470
00:53:28,663 --> 00:53:30,206
Hello?
471
00:53:44,638 --> 00:53:46,222
Shar?
472
00:54:22,717 --> 00:54:24,176
Shit.
473
00:54:36,273 --> 00:54:38,023
God.
474
00:54:44,864 --> 00:54:46,448
Sharon?
475
00:54:49,661 --> 00:54:52,139
What do you mean, going off
and leaving Regan by herself?
476
00:54:52,916 --> 00:54:55,040
Her window's wide open.
The room is freezing.
477
00:54:55,041 --> 00:54:56,083
Didn't he tell you?
478
00:54:56,251 --> 00:54:57,626
- Didn't who?
- Burke. lsn't--?
479
00:54:57,794 --> 00:55:00,403
- What's Burke got to do with it?
- There wasn't anybody here.
480
00:55:00,505 --> 00:55:03,882
So when I went to get the Thorazine,
I had him stay with her, and....
481
00:55:04,050 --> 00:55:06,719
- l should have known better.
- l guess you should have.
482
00:55:06,886 --> 00:55:08,220
How were the tests?
483
00:55:08,388 --> 00:55:10,723
We have to start looking for a shrink.
484
00:55:10,890 --> 00:55:12,516
Hi, Chuck. Come on in.
485
00:55:13,810 --> 00:55:15,060
I suppose you heard.
486
00:55:15,562 --> 00:55:16,895
Heard what?
487
00:55:19,482 --> 00:55:20,941
You haven't heard.
488
00:55:23,153 --> 00:55:24,194
Burke's dead.
489
00:55:27,782 --> 00:55:31,160
He must have been drunk. He fell from
the top of the steps right outside.
490
00:55:31,328 --> 00:55:33,912
By the time he hit M Street,
he broke his neck.
491
00:55:35,290 --> 00:55:36,582
Oh, God.
492
00:55:38,084 --> 00:55:39,335
No!
493
00:55:46,593 --> 00:55:48,093
Yeah, l know.
494
00:55:50,638 --> 00:55:52,681
When l touch your forehead,
open your eyes.
495
00:56:01,024 --> 00:56:02,983
Are you comfortable, Regan?
496
00:56:05,779 --> 00:56:07,446
Yes.
497
00:56:08,531 --> 00:56:10,074
How old are you?
498
00:56:10,325 --> 00:56:11,950
Twelve.
499
00:56:13,161 --> 00:56:15,788
Is there someone inside you?
500
00:56:16,373 --> 00:56:18,290
Sometimes.
501
00:56:19,459 --> 00:56:20,918
Who is it?
502
00:56:21,711 --> 00:56:23,337
I don't know.
503
00:56:23,963 --> 00:56:26,006
Is it Captain Howdy?
504
00:56:26,174 --> 00:56:27,925
I don't know.
505
00:56:28,093 --> 00:56:31,678
If l ask him to tell me,
will you let him answer?
506
00:56:32,806 --> 00:56:36,141
- No.
Why not?
507
00:56:36,684 --> 00:56:38,644
I'm afraid.
508
00:56:38,937 --> 00:56:41,397
If he talks to me, I think he'll leave you.
509
00:56:41,564 --> 00:56:43,399
Do you want him to leave you?
510
00:56:44,150 --> 00:56:45,234
Yes.
511
00:56:54,077 --> 00:56:57,538
I'm speaking to the person
inside of Regan now.
512
00:56:57,705 --> 00:57:02,918
If you are there, you too are hypnotized
and must answer all my questions.
513
00:57:04,546 --> 00:57:06,171
Come forward...
514
00:57:08,133 --> 00:57:09,675
...and answer me now.
515
00:57:19,853 --> 00:57:22,229
Are you the person inside of Regan?
516
00:57:26,526 --> 00:57:27,943
Who are you?
517
00:57:36,244 --> 00:57:39,830
- Harold, help me!
Let go!
518
00:58:25,668 --> 00:58:27,544
Father Karras?
519
00:58:30,757 --> 00:58:32,424
Have we met?
520
00:58:33,468 --> 00:58:37,262
No, we haven't met,
but they said I could tell.
521
00:58:37,430 --> 00:58:39,932
That you look like a boxer.
522
00:58:40,600 --> 00:58:43,310
William F. Kinderman. Homicide.
523
00:58:43,895 --> 00:58:45,479
What's this all about?
524
00:58:45,647 --> 00:58:48,857
It's true. You do look like a boxer.
525
00:58:49,108 --> 00:58:52,152
Like John Garfield in Body and Soul.
526
00:58:52,320 --> 00:58:56,573
Exactly. John Garfield.
People tell you that, Father?
527
00:58:57,033 --> 00:58:59,117
Do people tell you
you look like Paul Newman?
528
00:58:59,285 --> 00:59:00,702
Always.
529
00:59:07,293 --> 00:59:10,671
Well, you know this director
who was doing the film here...
530
00:59:10,838 --> 00:59:14,007
- ...Burke Dennings?
- l've seen him.
531
00:59:14,175 --> 00:59:15,676
You've seen him.
532
00:59:16,511 --> 00:59:20,055
You're also familiar
how last week he died?
533
00:59:20,223 --> 00:59:21,974
Only what l read in the papers.
534
00:59:22,141 --> 00:59:26,812
Father, what do you know
on the subject of witchcraft?
535
00:59:27,313 --> 00:59:30,399
From the witching end, not the hunting.
536
00:59:30,567 --> 00:59:33,652
- l once did a paper on it.
- Really?
537
00:59:33,820 --> 00:59:35,904
From the psychiatric end.
538
00:59:36,781 --> 00:59:38,574
I know. I read it.
539
00:59:40,118 --> 00:59:42,911
Father, this desecration in the church...
540
00:59:43,079 --> 00:59:46,415
...do you think this has
anything to do with witchcraft?
541
00:59:47,166 --> 00:59:50,168
Maybe. Some rituals used
in the black mass, maybe.
542
00:59:50,336 --> 00:59:54,881
And now Dennings.
You read how he died?
543
00:59:55,049 --> 00:59:56,550
In a fall.
544
00:59:59,554 --> 01:00:04,349
Let me tell you how.
And please, Father...
545
01:00:04,851 --> 01:00:06,518
...confidential.
546
01:00:08,021 --> 01:00:10,230
Burke Dennings, good Father...
547
01:00:10,398 --> 01:00:13,358
...was found at the bottom of
those steps leading to M Street...
548
01:00:13,526 --> 01:00:16,403
...with his head turned
completely around...
549
01:00:16,571 --> 01:00:18,530
...facing backwards.
550
01:00:24,037 --> 01:00:25,370
It didn't happen in the fall?
551
01:00:25,997 --> 01:00:27,581
It's possible.
552
01:00:29,375 --> 01:00:32,336
- Possible, however--
- Unlikely.
553
01:00:32,503 --> 01:00:33,962
Exactly.
554
01:00:35,381 --> 01:00:39,551
So on the one hand,
we've got a witchcraft kind of murder...
555
01:00:39,719 --> 01:00:45,140
...and on the other hand, a black mass-type
desecration in the church.
556
01:00:45,308 --> 01:00:48,518
You think the killer
and the desecrator are the same?
557
01:00:50,021 --> 01:00:51,563
Maybe somebody crazy...
558
01:00:51,731 --> 01:00:54,733
...somebody with a spite
against the Church.
559
01:00:54,901 --> 01:00:57,736
Some unconscious rebellion.
560
01:00:57,904 --> 01:00:59,237
A sick priest, is that it?
561
01:00:59,405 --> 01:01:04,076
Look, Father, this is hard for you.
Please, I understand...
562
01:01:04,243 --> 01:01:07,579
...but for priests on the campus here,
you're the psychiatrist.
563
01:01:07,747 --> 01:01:10,165
You'd know who was sick at the time,
who wasn't.
564
01:01:10,333 --> 01:01:13,126
I mean, this kind of sickness,
you'd know that.
565
01:01:13,294 --> 01:01:16,171
I don't know anyone
who fits that description.
566
01:01:17,757 --> 01:01:19,341
Ah.
567
01:01:20,885 --> 01:01:23,470
Doctor's ethics.
If you knew, you wouldn't tell, huh?
568
01:01:23,638 --> 01:01:24,805
No, I probably wouldn't.
569
01:01:25,431 --> 01:01:28,350
Not to bother you with trivia,
but a psychiatrist...
570
01:01:28,518 --> 01:01:31,353
...in sunny California, no less...
571
01:01:31,521 --> 01:01:35,982
...was put in jail for not telling the
police what he knew about a patient.
572
01:01:36,651 --> 01:01:40,946
- ls that a threat?
- No, I mention it only in passing.
573
01:01:42,615 --> 01:01:44,658
Incidentally,
I mention it only in passing...
574
01:01:44,826 --> 01:01:47,911
...l could always tell the judge
it was a matter of confession.
575
01:01:51,749 --> 01:01:54,000
Hey, Father, wait a minute.
576
01:01:54,168 --> 01:01:56,128
- Do you like movies?
- Very much.
577
01:01:56,295 --> 01:01:59,297
Well, l get passes
to the best shows in town.
578
01:01:59,465 --> 01:02:03,427
Mrs. K, though, you know,
she gets tired, never likes to go.
579
01:02:03,594 --> 01:02:05,721
- That's too bad.
- Yeah, I hate to go alone.
580
01:02:05,888 --> 01:02:08,390
You know, I love to talk film...
581
01:02:08,558 --> 01:02:11,977
...discuss, to critique.
582
01:02:12,145 --> 01:02:17,315
You wanna see a film with me?
I got passes to the Crest. lt's Othello.
583
01:02:17,483 --> 01:02:19,317
- Who's in it?
- Who's in it?
584
01:02:19,485 --> 01:02:23,447
Debbie Reynolds, Desdemona,
and Othello, Groucho Marx. You happy?
585
01:02:23,614 --> 01:02:25,323
I've seen it.
586
01:02:25,992 --> 01:02:29,661
One last time. You can think of
some priest who fits the bill?
587
01:02:29,829 --> 01:02:34,166
- Come on.
- No, answer the question, Father Paranoia.
588
01:02:35,293 --> 01:02:38,003
All right. All right.
589
01:02:38,921 --> 01:02:41,506
- You know who I think really did it?
- Who?
590
01:02:41,674 --> 01:02:43,508
The Dominicans. Go pick on them.
591
01:02:44,218 --> 01:02:46,720
I could have you deported,
you know that?
592
01:02:48,848 --> 01:02:50,056
I lied.
593
01:02:51,517 --> 01:02:53,310
You look like Sal Mineo.
594
01:02:57,690 --> 01:03:01,067
lt looks like a type of disorder
that's rarely ever seen anymore...
595
01:03:01,235 --> 01:03:03,361
...except in primitive cultures.
596
01:03:03,696 --> 01:03:07,824
We call it somnambular-form possession.
597
01:03:08,451 --> 01:03:11,203
Quite frankly, we really
don't know much about it at all...
598
01:03:11,370 --> 01:03:15,707
...except that it starts
with a conflict or a guilt...
599
01:03:15,875 --> 01:03:19,628
...and it leads to the patient's delusions
that his body has been invaded...
600
01:03:19,796 --> 01:03:23,632
...by some alien intelligence.
601
01:03:23,800 --> 01:03:24,966
A spirit, if you will.
602
01:03:25,134 --> 01:03:28,637
Look, l'm telling you again,
and you'd better believe me...
603
01:03:28,805 --> 01:03:31,640
...l am not going to lock her up
in some goddamn asylum.
604
01:03:31,808 --> 01:03:34,476
- Well, it's out of--
- And I don't care what you call it.
605
01:03:34,644 --> 01:03:36,394
I'm not putting her away.
606
01:03:36,562 --> 01:03:40,065
- Well, l'm sorry.
- You're sorry? Jesus Christ!
607
01:03:40,233 --> 01:03:44,903
Eighty-eight doctors, and all you
can tell me with all your bullshit is....
608
01:04:01,754 --> 01:04:06,550
Of course, there is one
outside chance for a cure.
609
01:04:07,343 --> 01:04:13,181
But l think of it as a shock treatment.
610
01:04:14,183 --> 01:04:16,142
As l said, it's a very outside chance--
611
01:04:16,310 --> 01:04:18,979
Would you just name it, for God sakes?
What is it?
612
01:04:19,146 --> 01:04:21,648
- Do you have any religious beliefs?
- No.
613
01:04:21,816 --> 01:04:24,234
What about your daughter?
614
01:04:24,402 --> 01:04:26,194
No. Why?
615
01:04:26,404 --> 01:04:28,071
Have you ever heard of exorcism?
616
01:04:30,533 --> 01:04:33,285
Well, it's a stylized ritual...
617
01:04:33,452 --> 01:04:40,000
...in which the rabbi or the priest try
to drive out the so-called invading spirit.
618
01:04:40,167 --> 01:04:42,252
It's been pretty much discarded
these days...
619
01:04:42,420 --> 01:04:47,173
...except by the Catholics, who keep it
in the closet as a sort of embarrassment.
620
01:04:47,383 --> 01:04:50,468
But it has worked, in fact...
621
01:04:50,636 --> 01:04:53,513
...although not for the reasons
they think, of course.
622
01:04:53,681 --> 01:04:57,434
It's purely force of suggestion.
623
01:04:57,602 --> 01:05:02,397
The victim's belief in possession
is what helped cause it...
624
01:05:02,565 --> 01:05:04,190
...so in that same way...
625
01:05:04,358 --> 01:05:07,611
...the belief in the power of exorcism
can make it disappear.
626
01:05:09,989 --> 01:05:14,034
You're telling me that I should
take my daughter to a witch doctor.
627
01:05:14,994 --> 01:05:16,411
Is that it?
628
01:06:55,136 --> 01:06:56,761
Karl?
629
01:06:58,097 --> 01:07:00,557
Did you put this in Regan's bedroom?
630
01:07:03,269 --> 01:07:05,270
She's going to be well?
631
01:07:06,272 --> 01:07:10,859
Karl, if you put this in Regan's bedroom,
I want you to tell me. Now, did you?
632
01:07:11,027 --> 01:07:13,695
No, not me.
633
01:07:13,863 --> 01:07:14,904
I didn't.
634
01:07:33,090 --> 01:07:36,468
This was under Regan's pillow.
Did you put it there?
635
01:07:36,802 --> 01:07:38,803
Of course I didn't.
636
01:07:39,805 --> 01:07:41,514
I didn't put it.
637
01:07:42,933 --> 01:07:45,226
Excuse me, madam.
- What?
638
01:07:46,312 --> 01:07:48,438
- A man to see you.
What man?
639
01:07:55,029 --> 01:07:57,405
Might your daughter
remember, perhaps...
640
01:07:57,573 --> 01:08:00,575
...if Mr. Dennings was in her room
that night?
641
01:08:02,036 --> 01:08:03,953
Why do you ask?
642
01:08:04,371 --> 01:08:06,664
Might she remember?
643
01:08:08,375 --> 01:08:12,003
No. No, she was heavily sedated.
644
01:08:12,171 --> 01:08:14,005
It's serious?
645
01:08:14,465 --> 01:08:16,508
Yes, l'm afraid it is.
646
01:08:17,551 --> 01:08:20,345
- May I ask--?
- We still don't know.
647
01:08:20,971 --> 01:08:22,555
Watch out for drafts.
648
01:08:22,723 --> 01:08:28,144
A draft in the fall when the house is hot
is a magic carpet for bacteria.
649
01:08:28,312 --> 01:08:30,105
Excuse me, madam. Anything else?
650
01:08:30,272 --> 01:08:32,398
No, Karl, we're fine. Thank you.
651
01:08:32,942 --> 01:08:34,776
It's all right, Karl.
652
01:08:38,989 --> 01:08:40,615
Why are you asking all this?
653
01:08:40,783 --> 01:08:42,200
It's strange.
654
01:08:43,410 --> 01:08:47,872
The deceased comes to visit,
stays only 20 minutes...
655
01:08:48,040 --> 01:08:52,210
...and leaves all alone a very sick girl?
656
01:08:53,629 --> 01:08:55,421
And speaking plainly, Mrs. MacNeil...
657
01:08:55,589 --> 01:09:00,718
...it isn't likely he would
fall from a window.
658
01:09:01,345 --> 01:09:04,264
Besides, a fall wouldn't do to his neck
what we found...
659
01:09:04,431 --> 01:09:07,267
...except maybe one chance
in a thousand.
660
01:09:07,810 --> 01:09:10,061
No. My hunch....
661
01:09:10,396 --> 01:09:13,606
My opinion...
662
01:09:13,774 --> 01:09:17,777
...he was killed by
a very powerful man, point one.
663
01:09:19,113 --> 01:09:21,614
And the fracturing of his skull,
point two...
664
01:09:21,782 --> 01:09:24,534
...plus the various other things
we mentioned...
665
01:09:25,786 --> 01:09:28,663
...would make it very probable--
666
01:09:28,831 --> 01:09:31,624
Probable, not certain.
667
01:09:32,251 --> 01:09:38,047
--that the deceased was killed and then
pushed from your daughter's window.
668
01:09:38,215 --> 01:09:42,802
But nobody was in the room
except your daughter, so how can this be?
669
01:09:46,640 --> 01:09:48,975
It could be one way.
670
01:09:49,351 --> 01:09:52,270
If someone came calling
between the time Miss Spencer left...
671
01:09:52,438 --> 01:09:54,606
...and the time you returned.
672
01:09:54,773 --> 01:09:57,275
Judas Priest, just a second.
673
01:09:58,277 --> 01:10:01,362
- The servants, they have visitors?
- Not at all.
674
01:10:01,530 --> 01:10:04,073
You were expecting a package that day,
some delivery?
675
01:10:04,241 --> 01:10:08,286
- None that l know of.
- Groceries, cleaning, a package?
676
01:10:08,454 --> 01:10:11,164
I really wouldn't know.
See, Karl takes care of all that.
677
01:10:13,292 --> 01:10:14,542
I see.
678
01:10:14,710 --> 01:10:16,669
Would you like to ask him?
679
01:10:17,546 --> 01:10:20,006
No, never mind, it's....
680
01:10:21,342 --> 01:10:23,676
It's very remote.
681
01:10:24,386 --> 01:10:26,930
No, never mind.
682
01:10:37,483 --> 01:10:39,609
Would you like some more coffee?
683
01:10:40,152 --> 01:10:41,778
Please.
684
01:11:16,730 --> 01:11:18,189
That's cute.
685
01:11:19,400 --> 01:11:21,693
Your daughter, she's the artist?
686
01:11:23,946 --> 01:11:26,030
- Thank you.
- You're welcome.
687
01:11:26,657 --> 01:11:28,533
Incidentally...
688
01:11:29,535 --> 01:11:31,327
...you might ask your daughter...
689
01:11:31,495 --> 01:11:34,872
...if she remembers seeing Mr. Dennings
in her room that night.
690
01:11:35,040 --> 01:11:38,376
Look, he wouldn't have any reason
in the world to go up to her room.
691
01:11:38,544 --> 01:11:41,587
Oh, l know, l realize...
692
01:11:41,922 --> 01:11:45,258
...but if certain British doctors
never asked "what is this fungus?"...
693
01:11:45,426 --> 01:11:48,636
...we wouldn't today have penicillin,
correct?
694
01:11:48,887 --> 01:11:52,473
Well, when she's better, l'll ask her.
695
01:11:52,641 --> 01:11:55,268
- Yeah, it couldn't hurt.
- Okay.
696
01:11:55,728 --> 01:11:57,854
In the meantime....
697
01:11:59,356 --> 01:12:00,690
That's okay.
698
01:12:00,858 --> 01:12:05,028
- l really hate to ask you this, but--
- What?
699
01:12:05,529 --> 01:12:09,365
For my daughter,
could you please give an autograph?
700
01:12:09,533 --> 01:12:11,909
Of course. Where's a pencil?
701
01:12:12,077 --> 01:12:13,911
Right here. Here.
702
01:12:14,621 --> 01:12:17,373
Oh. She'd love it.
703
01:12:18,876 --> 01:12:20,585
And what's her name?
704
01:12:23,088 --> 01:12:25,923
I lied. lt's for me.
705
01:12:27,134 --> 01:12:31,179
- The spelling is on the back, Kinderman.
- l see. Okay.
706
01:12:31,597 --> 01:12:34,766
You know that film you made, Angel?
707
01:12:34,933 --> 01:12:37,352
- Oh, yeah.
- l saw that six times.
708
01:12:37,519 --> 01:12:39,729
- Really?
- lt was beautiful.
709
01:12:41,148 --> 01:12:42,690
Thank you.
710
01:12:45,361 --> 01:12:48,529
You're a very nice lady.
711
01:12:50,783 --> 01:12:53,659
- Thank you.
- You're a nice man.
712
01:12:54,703 --> 01:12:57,872
I'll come back when she's feeling better.
713
01:13:01,126 --> 01:13:02,919
- Bye.
- Bye.
714
01:13:24,149 --> 01:13:25,566
Please, no!
715
01:13:25,567 --> 01:13:28,152
[IN DEMONIC VOICE] Do it!
[IN NORMAL VOICE] Please, don't!
716
01:13:28,153 --> 01:13:31,239
You bitch! Do it! Do it!
717
01:13:31,407 --> 01:13:33,199
No! Please, no!
718
01:13:35,869 --> 01:13:38,955
Yes! Let Jesus fuck you!
719
01:13:39,123 --> 01:13:40,373
Let Jesus fuck you!
720
01:13:40,541 --> 01:13:42,834
Let him fuck you!
721
01:13:47,464 --> 01:13:49,006
Give it! Give it to me!
722
01:13:51,969 --> 01:13:53,928
Lick me! Lick me!
723
01:14:00,102 --> 01:14:01,519
Chris!
724
01:14:02,813 --> 01:14:05,898
Mrs. MacNeil, open the door.
725
01:14:13,157 --> 01:14:14,449
Open the door!
726
01:14:14,616 --> 01:14:19,287
Do you know what she did,
your cunting daughter?
727
01:14:39,308 --> 01:14:40,892
Chris MacNeil?
728
01:14:41,226 --> 01:14:44,562
- Please go away.
- l'm Father Karras.
729
01:14:45,731 --> 01:14:48,357
- Excuse me.
- l'm very sorry. Hello.
730
01:14:48,525 --> 01:14:50,860
l should have told you
I wouldn't be in uniform.
731
01:14:51,028 --> 01:14:52,570
Yeah, that would have helped.
732
01:14:52,738 --> 01:14:55,156
Have you got a cigarette, Father?
733
01:14:59,161 --> 01:15:00,495
Thanks.
734
01:15:12,508 --> 01:15:15,176
- Cold.
- Yeah.
735
01:15:19,681 --> 01:15:22,099
How did a shrink ever get to be a priest?
736
01:15:22,267 --> 01:15:25,310
It's the other way around. The Society
sent me through medical school.
737
01:15:25,395 --> 01:15:28,064
Oh. Where?
738
01:15:28,941 --> 01:15:32,443
Harvard, Bellevue, Johns Hopkins.
739
01:15:32,611 --> 01:15:34,987
- Places like that.
- l see.
740
01:15:36,907 --> 01:15:39,867
- You're a friend of Father Dyer's, right?
- Yes, I am.
741
01:15:40,035 --> 01:15:42,411
- Pretty close?
- Pretty close.
742
01:15:42,579 --> 01:15:44,455
Did he talk to you about my party?
743
01:15:44,623 --> 01:15:46,165
He sure did.
744
01:15:46,750 --> 01:15:48,292
About my daughter?
745
01:15:48,460 --> 01:15:50,461
No, I didn't know you had one.
746
01:15:52,506 --> 01:15:55,258
- He didn't mention her?
- No.
747
01:15:57,302 --> 01:15:59,512
He didn't tell you what she did?
748
01:15:59,721 --> 01:16:01,597
He didn't mention her.
749
01:16:03,225 --> 01:16:05,643
Priests are pretty tight-mouthed,
then, huh?
750
01:16:05,811 --> 01:16:07,812
That depends.
751
01:16:08,146 --> 01:16:10,314
- On what?
- The priest.
752
01:16:10,899 --> 01:16:12,316
Sure.
753
01:16:13,819 --> 01:16:17,488
I mean, what if a person came to you...
754
01:16:17,656 --> 01:16:20,908
...you know, that was a murderer
or criminal of some kind...
755
01:16:21,076 --> 01:16:24,328
...and they wanted some kind of help?
756
01:16:24,496 --> 01:16:26,497
I mean, would you have to turn him in?
757
01:16:26,665 --> 01:16:29,667
Well, if he came to me
for spiritual advice, l'd say no.
758
01:16:29,835 --> 01:16:31,836
- You wouldn't?
- No, I wouldn't.
759
01:16:32,337 --> 01:16:35,423
But l would try to convince him
to turn himself in.
760
01:16:36,466 --> 01:16:40,511
And how do you go about
getting an exorcism?
761
01:16:44,808 --> 01:16:46,767
I beg your pardon?
762
01:16:49,730 --> 01:16:55,318
If, um-- lf a person's, you know,
possessed by a demon or something...
763
01:16:55,485 --> 01:16:58,154
...how do they get an exorcism?
764
01:16:58,614 --> 01:17:02,533
I'd have to get them into a time machine
and get them back to the 1 6th century.
765
01:17:02,701 --> 01:17:04,368
I didn't get you.
766
01:17:04,536 --> 01:17:06,746
It just doesn't happen anymore,
Mrs. MacNeil.
767
01:17:06,913 --> 01:17:08,914
Oh, yeah? Since when?
768
01:17:09,916 --> 01:17:13,878
Well, since we learned about
mental illness, paranoia, schizophrenia.
769
01:17:14,046 --> 01:17:16,047
All those things they taught me
at Harvard.
770
01:17:16,214 --> 01:17:18,883
Mrs. MacNeil,
since the day l joined the Jesuits...
771
01:17:19,051 --> 01:17:22,803
...l've never met one priest
who has performed an exorcism. Not one.
772
01:17:24,222 --> 01:17:26,057
Yeah, well...
773
01:17:28,518 --> 01:17:32,355
...it just so happens that
somebody very close to me...
774
01:17:32,814 --> 01:17:34,440
...is probably possessed...
775
01:17:35,442 --> 01:17:37,193
...and needs an exorcist.
776
01:17:37,653 --> 01:17:40,363
Father Karras, it's my little girl.
777
01:17:41,573 --> 01:17:44,241
Then that's all the more reason
to forget about exorcism.
778
01:17:44,409 --> 01:17:45,701
Why? I don't understand.
779
01:17:45,869 --> 01:17:48,537
- To begin with, it could make things worse.
- How?
780
01:17:48,705 --> 01:17:51,248
Secondly, the Church,
before it approves an exorcism...
781
01:17:51,416 --> 01:17:54,710
...conducts an investigation to see
if it's warranted. That takes time.
782
01:17:54,878 --> 01:17:56,087
Meanwhile, your daughter--
783
01:17:56,254 --> 01:17:58,881
- You could do it yourself.
- No. I need Church approval...
784
01:17:59,049 --> 01:18:00,925
...and that's rarely given.
785
01:18:03,970 --> 01:18:05,596
- Could you see her?
- Yes, I could.
786
01:18:05,764 --> 01:18:09,934
- l could see her as a psychiatrist, but l--
- Oh, not a psychiatrist. She needs a priest.
787
01:18:10,102 --> 01:18:13,771
She's seen every fucking psychiatrist
in the world, and they sent me to you.
788
01:18:13,939 --> 01:18:15,731
Now are you gonna send me
back to them?
789
01:18:15,899 --> 01:18:18,776
- Jesus Christ, won't somebody help me?
- You don't understand--
790
01:18:18,944 --> 01:18:22,029
Oh, God, can't you help her?
Just help her!
791
01:18:53,061 --> 01:18:54,812
It wants no straps.
792
01:19:10,454 --> 01:19:11,787
Hello, Regan.
793
01:19:15,333 --> 01:19:18,169
I'm a friend of your mother's.
I'd like to help you.
794
01:19:18,920 --> 01:19:21,297
You might loosen these straps, then.
795
01:19:22,090 --> 01:19:24,592
I'm afraid you might hurt yourself,
Regan.
796
01:19:25,302 --> 01:19:27,428
I'm not Regan.
797
01:19:28,263 --> 01:19:29,513
I see.
798
01:19:34,478 --> 01:19:37,396
Well, then, let's introduce ourselves.
I'm Damien Karras.
799
01:19:37,564 --> 01:19:39,190
And l'm the devil.
800
01:19:39,357 --> 01:19:41,275
Now, kindly undo these straps.
801
01:19:41,943 --> 01:19:44,487
If you're the devil,
why not make the straps disappear?
802
01:19:44,654 --> 01:19:47,823
That's much too vulgar
a display of power, Karras.
803
01:19:49,284 --> 01:19:50,618
Where's Regan?
804
01:19:50,869 --> 01:19:52,703
In here, with us.
805
01:19:54,956 --> 01:19:57,208
Show me Regan
and l'll loosen one of the straps.
806
01:19:57,501 --> 01:20:01,003
Could you help an old altar boy, Father?
807
01:20:01,963 --> 01:20:04,441
[IN DEMONIC VOICE] Your mother's
in here with us, Karras.
808
01:20:04,508 --> 01:20:06,550
Would you like to leave a message?
809
01:20:06,760 --> 01:20:09,011
I'll see that she gets it.
810
01:20:14,392 --> 01:20:15,935
If that's true...
811
01:20:18,480 --> 01:20:21,357
...then you must know
my mother's maiden name.
812
01:20:22,901 --> 01:20:33,285
What is it?
813
01:21:27,841 --> 01:21:29,383
Thank you.
814
01:21:31,845 --> 01:21:36,682
Look, l'm only against the possibility of
doing your daughter more harm than good.
815
01:21:37,142 --> 01:21:40,227
Nothing you could do
could make it any worse.
816
01:21:40,812 --> 01:21:44,690
I can't do it. I need evidence
that the Church would accept...
817
01:21:44,858 --> 01:21:47,234
- ...as signs of possession.
- Like what?
818
01:21:47,402 --> 01:21:49,820
Speaking in a language
she's never known or studied.
819
01:21:49,988 --> 01:21:51,280
What else?
820
01:21:52,574 --> 01:21:55,910
I don't know. l'd have to look it up.
821
01:21:56,077 --> 01:21:58,454
I thought you were supposed
to be an expert.
822
01:21:59,331 --> 01:22:01,248
There are no experts.
823
01:22:02,083 --> 01:22:05,502
You probably know as much
about possession as most priests.
824
01:22:06,129 --> 01:22:08,380
Look, your daughter
doesn't say she's a demon.
825
01:22:08,548 --> 01:22:10,966
She says she's the devil himself.
826
01:22:11,134 --> 01:22:13,218
If you've seen as many psychotics
as l have...
827
01:22:13,386 --> 01:22:17,056
...you'd realize that's the same thing
as saying you're Napoleon Bonaparte.
828
01:22:18,308 --> 01:22:22,853
You asked me what l think
is best for your daughter.
829
01:22:23,730 --> 01:22:29,526
Six months under observation
in the best hospital you can find.
830
01:22:32,155 --> 01:22:34,198
You show me Regan's double...
831
01:22:34,366 --> 01:22:38,494
...same face, same voice, everything...
832
01:22:38,662 --> 01:22:40,704
...and l'd know it wasn't Regan.
833
01:22:41,581 --> 01:22:43,499
I'd know in my gut.
834
01:22:44,626 --> 01:22:48,212
I'm telling you that that thing upstairs
isn't my daughter.
835
01:22:48,880 --> 01:22:51,340
I want you to tell me
that you know for a fact...
836
01:22:51,508 --> 01:22:54,551
...that there's nothing wrong
with my daughter except in her mind.
837
01:22:54,719 --> 01:22:57,805
Tell me you know for a fact
that an exorcism wouldn't do any good.
838
01:22:57,973 --> 01:22:59,890
You tell me that!
839
01:23:11,444 --> 01:23:14,363
Did Regan know
a priest was coming over?
840
01:23:15,740 --> 01:23:19,034
- No.
- Did you know my mother died recently?
841
01:23:19,661 --> 01:23:22,371
- Yes, I did. l'm very sorry.
- No.
842
01:23:22,831 --> 01:23:24,456
Is Regan aware of it?
843
01:23:25,875 --> 01:23:27,543
Not at all.
844
01:23:28,670 --> 01:23:30,004
Why'd you ask?
845
01:23:31,798 --> 01:23:34,008
It's not important. Good night.
846
01:24:02,495 --> 01:24:06,123
He broke the bread,
847
01:24:08,918 --> 01:24:11,462
"Take this, all of you, and eat it...
848
01:24:15,300 --> 01:24:16,550
...for this is my body."
849
01:24:23,308 --> 01:24:26,185
When the supper was ended,
he took the cup.
850
01:24:26,644 --> 01:24:29,646
Again he gave you thanks and praise.
851
01:24:30,273 --> 01:24:33,650
He gave the cup to his disciples
and said, "Take this...
852
01:24:33,985 --> 01:24:36,320
...all of you, and drink from it.
853
01:24:39,699 --> 01:24:42,493
This is the cup of my blood.
854
01:24:43,828 --> 01:24:48,082
The blood of the new and everlasting
covenant, the mystery of faith."
855
01:24:49,167 --> 01:24:51,585
What an excellent day for an exorcism.
856
01:24:53,755 --> 01:24:55,005
You'd like that?
857
01:24:55,173 --> 01:24:57,049
Intensely.
858
01:24:57,926 --> 01:25:00,344
But wouldn't that drive you
out of Regan?
859
01:25:00,512 --> 01:25:03,222
It would bring us together.
860
01:25:04,099 --> 01:25:05,349
You and Regan?
861
01:25:05,517 --> 01:25:07,434
You and us.
862
01:25:18,446 --> 01:25:19,696
Did you do that?
863
01:25:27,288 --> 01:25:29,331
- Do it again.
- ln time.
864
01:25:29,499 --> 01:25:31,041
No, now.
865
01:25:31,209 --> 01:25:33,210
In time.
866
01:25:34,045 --> 01:25:37,381
Mirabile dictu, don't you agree?
867
01:25:38,591 --> 01:25:39,633
You speak Latin?
868
01:25:51,396 --> 01:25:53,397
How long are you planning
to stay in Regan?
869
01:25:53,940 --> 01:25:56,441
Until she rots and lies stinking
in the earth.
870
01:25:59,571 --> 01:26:01,071
What's that?
871
01:26:01,239 --> 01:26:02,906
Holy water.
872
01:26:04,284 --> 01:26:05,826
You keep it away.
873
01:26:07,745 --> 01:26:11,165
Ahh! lt burns!
874
01:26:11,332 --> 01:26:14,084
Oh, it burns!
875
01:26:36,608 --> 01:26:37,941
Who are you?
876
01:26:50,371 --> 01:26:53,498
You know, I'm, like, in seclusion.
877
01:26:57,212 --> 01:27:00,005
No, I'm just exhausted from work.
878
01:27:01,966 --> 01:27:03,759
Um....
879
01:27:03,927 --> 01:27:06,261
She's-- She's all right.
880
01:27:06,429 --> 01:27:08,597
She's just....
881
01:27:11,100 --> 01:27:12,893
I don't wanna talk about it, okay?
882
01:27:15,647 --> 01:27:17,689
Um....
883
01:27:17,857 --> 01:27:22,694
Okay, l'll talk to you. I'll call you as
soon as it's over, all right?
884
01:27:23,446 --> 01:27:27,908
No, I just-- l'm really-- l'm going
through something and l just have to....
885
01:27:28,993 --> 01:27:30,661
No, no. No, no.
886
01:27:30,870 --> 01:27:32,746
There's nothing.
887
01:27:33,414 --> 01:27:35,290
Hey, thanks a lot.
888
01:27:35,959 --> 01:27:37,459
Bye, now.
889
01:27:51,516 --> 01:27:53,767
- Want a drink?
- Please.
890
01:27:54,519 --> 01:27:55,811
What do you drink?
891
01:27:56,187 --> 01:27:57,854
Scotch.
892
01:27:59,023 --> 01:28:02,276
- lce, water.
- Okay.
893
01:28:07,949 --> 01:28:10,117
No ice. I'll get some from the kitchen.
894
01:28:10,285 --> 01:28:12,995
That's all right. I'll take it straight.
Please, sit.
895
01:28:13,162 --> 01:28:15,163
- Really? You sure?
- Yeah, sit.
896
01:28:26,634 --> 01:28:29,636
- Where's her father?
- ln Europe.
897
01:28:29,804 --> 01:28:31,680
- Have you told him what's happening?
- No.
898
01:28:31,848 --> 01:28:34,099
Well, l think you should.
899
01:28:41,733 --> 01:28:43,725
I told Regan that was holy water.
900
01:28:43,726 --> 01:28:46,987
l sprinkled it on her and
she reacted very violently.
901
01:28:48,906 --> 01:28:51,408
- lt's tap water.
- What's the difference?
902
01:28:51,576 --> 01:28:56,330
Holy water's blessed. And that doesn't
help support a case for possession.
903
01:29:06,799 --> 01:29:10,260
She killed Burke Dennings.
904
01:29:10,428 --> 01:29:11,595
What?
905
01:29:15,391 --> 01:29:17,934
She killed Burke Dennings.
906
01:29:19,062 --> 01:29:21,897
She pushed him out her window.
907
01:29:35,536 --> 01:29:36,953
Who are you?
908
01:29:39,791 --> 01:29:42,292
It's a language, all right. lt's English.
909
01:29:43,753 --> 01:29:47,214
- What do you mean, English?
- lt's English in reverse. Listen.
910
01:29:47,924 --> 01:29:49,633
Give us time.
911
01:29:49,801 --> 01:29:51,802
Let her die.
912
01:29:54,764 --> 01:29:57,307
I am no one. l am no one.
913
01:29:57,475 --> 01:30:02,479
Fear the priest.
914
01:30:05,149 --> 01:30:07,317
Merrin!
915
01:30:14,325 --> 01:30:16,451
I am no one.
916
01:30:18,830 --> 01:30:20,247
Merrin! Fear the priest.
917
01:30:22,333 --> 01:30:27,421
Merrin!
918
01:30:28,005 --> 01:30:32,342
Yeah?
919
01:30:33,636 --> 01:30:34,678
I'll be right there.
920
01:30:52,864 --> 01:30:54,865
I don't want Chris to see this.
921
01:30:55,032 --> 01:30:57,409
Well, what's wrong What is it?
922
01:32:06,437 --> 01:32:08,772
You're convinced that it's genuine?
923
01:32:09,273 --> 01:32:10,899
I don't know.
924
01:32:11,859 --> 01:32:14,152
No, not really, l suppose.
925
01:32:14,737 --> 01:32:16,780
But l have made...
926
01:32:16,948 --> 01:32:21,326
...a prudent judgment that it meets
the conditions set down in The Ritual.
927
01:32:21,494 --> 01:32:23,995
You would want to
do the exorcism yourself?
928
01:32:25,289 --> 01:32:26,790
Yes.
929
01:32:30,336 --> 01:32:32,337
Might be best to have
a man with experience.
930
01:32:32,505 --> 01:32:35,799
Maybe someone who's spent time
in foreign missions.
931
01:32:36,467 --> 01:32:38,426
I understand, Your Excellency.
932
01:32:38,886 --> 01:32:40,136
Let's see who's around.
933
01:32:40,304 --> 01:32:43,473
In the meantime,
I'll call you as soon as l know.
934
01:32:44,308 --> 01:32:46,643
Thank you, Your Excellency.
935
01:32:46,978 --> 01:32:49,062
Well, he does know the background.
936
01:32:49,230 --> 01:32:52,691
I doubt there's any danger
in just having him assist.
937
01:32:52,858 --> 01:32:55,569
There should be
a psychiatrist present, anyway.
938
01:32:55,736 --> 01:32:57,529
What about the exorcist?
939
01:32:57,822 --> 01:32:59,781
Have you any ideas?
940
01:33:00,283 --> 01:33:02,325
How about Lankester Merrin?
941
01:33:02,785 --> 01:33:04,327
Merrin?
942
01:33:04,620 --> 01:33:06,121
I had a notion he was in Iraq.
943
01:33:06,289 --> 01:33:08,498
I read he was working on a dig
near Nineveh.
944
01:33:08,666 --> 01:33:10,166
You're right, but he's finished.
945
01:33:10,334 --> 01:33:13,837
He came back three or four months ago.
He's at Woodstock now.
946
01:33:14,005 --> 01:33:15,714
What's he doing there, teaching?
947
01:33:15,881 --> 01:33:18,425
He's working on another book.
948
01:33:18,593 --> 01:33:22,470
Don't you think he's too old, Tom?
How's his health?
949
01:33:22,805 --> 01:33:26,349
He must be all right.
He's still running around digging up tombs.
950
01:33:26,976 --> 01:33:28,059
Mm.
951
01:33:28,227 --> 01:33:31,771
- Besides, he's had experience.
- l didn't know that.
952
01:33:31,981 --> 01:33:34,190
Ten, 12 years ago, l think, in Africa.
953
01:33:34,358 --> 01:33:38,194
The exorcism supposedly lasted months.
I heard it damn near killed him.
954
01:33:42,700 --> 01:33:44,075
Father?
955
01:34:50,851 --> 01:34:52,936
You're Mrs. MacNeil?
- Yes.
956
01:34:53,104 --> 01:34:54,521
I'm Father Merrin.
957
01:34:54,689 --> 01:34:56,981
- Come in.
- Thank you.
958
01:34:57,566 --> 01:34:59,109
- ls Father Karras here?
Yes.
959
01:34:59,276 --> 01:35:01,319
- Father.
He's here already.
960
01:35:01,946 --> 01:35:04,948
- Father Karras.
- lt's an honor to meet you, Father.
961
01:35:11,455 --> 01:35:13,540
- Are you very tired?
- No.
962
01:35:14,792 --> 01:35:17,794
I'd like you to go quickly across
to the residence, Damien...
963
01:35:17,962 --> 01:35:19,796
...and gather up a cassock for myself...
964
01:35:19,964 --> 01:35:23,925
...two surplices, a purple stole,
and some holy water...
965
01:35:24,093 --> 01:35:25,635
...and...
966
01:35:25,970 --> 01:35:28,930
...your copy of The Roman Ritual.
The large one.
967
01:35:29,098 --> 01:35:30,807
I believe we should begin.
968
01:35:31,308 --> 01:35:33,727
Do you wanna hear the background
of the case first?
969
01:35:33,894 --> 01:35:35,145
Why?
970
01:35:36,939 --> 01:35:41,401
Especially important is the warning
to avoid conversations with the demon.
971
01:35:42,153 --> 01:35:46,531
We may ask what is relevant,
but anything beyond that is dangerous.
972
01:35:46,699 --> 01:35:48,783
He's a liar. The demon is a liar.
973
01:35:48,951 --> 01:35:51,369
He will lie to confuse us.
974
01:35:52,496 --> 01:35:56,583
But he will also mix lies with the truth...
975
01:35:57,209 --> 01:35:58,543
...to attack us.
976
01:35:59,628 --> 01:36:02,297
The attack is psychological, Damien.
977
01:36:03,257 --> 01:36:04,674
And powerful.
978
01:36:05,551 --> 01:36:07,051
So don't listen.
979
01:36:07,219 --> 01:36:10,305
Remember that. Do not listen.
980
01:36:12,016 --> 01:36:14,392
It might be helpful
if l gave you some background...
981
01:36:14,560 --> 01:36:17,103
...on the different personalities
Regan has manifested.
982
01:36:17,271 --> 01:36:19,105
So far, l'd say there seem to be three.
983
01:36:19,690 --> 01:36:21,941
- She's convinced that she's--
- There is only one.
984
01:37:19,625 --> 01:37:21,584
Stick your cock up her ass...
985
01:37:21,752 --> 01:37:24,295
...you motherfucking
worthless cocksucker.
986
01:37:24,463 --> 01:37:25,755
Be silent!
987
01:37:38,602 --> 01:37:41,062
Our Father, who art in heaven...
988
01:37:42,523 --> 01:37:43,940
...hallowed be thy name.
989
01:37:44,108 --> 01:37:45,817
Thy kingdom come, thy will be done...
990
01:37:45,985 --> 01:37:48,069
...on earth as it is in heaven.
991
01:37:48,237 --> 01:37:50,738
Give us this day our daily bread.
992
01:37:51,365 --> 01:37:53,908
Forgive us our trespasses...
993
01:37:54,076 --> 01:37:56,786
...as we forgive those
who trespass against us.
994
01:37:56,954 --> 01:37:59,163
And lead us not into temptation.
995
01:37:59,331 --> 01:38:00,874
But deliver us from the evil one.
996
01:38:01,041 --> 01:38:06,296
"Save me, O God, by thy name.
By thy might, defend my cause.
997
01:38:06,630 --> 01:38:11,551
Proud men have risen up against me,
and men of violence seek my life...
998
01:38:11,719 --> 01:38:16,264
...but God is my helper
and the Lord sustains my life.
999
01:38:16,432 --> 01:38:18,099
In every need, he has delivered me.
1000
01:38:18,267 --> 01:38:20,935
Glory be to the Father,
the Son and to the Holy Spirit."
1001
01:38:21,103 --> 01:38:24,147
"As it was in the beginning,
now and shall be, world without end."
1002
01:38:24,315 --> 01:38:27,483
- "Save your servant."
- "Who places her trust in thee, my God."
1003
01:38:27,651 --> 01:38:31,237
- "Be unto her, O Lord, a fortified tower."
- "ln the face of the enemy...."
1004
01:38:32,156 --> 01:38:36,117
- "Let the enemy have no power over her."
- "Son of iniquity be powerless to harm her."
1005
01:38:36,285 --> 01:38:40,121
Your mother sucks cocks in hell,
Karras, you faithless slime.
1006
01:38:40,289 --> 01:38:41,331
The Lord be with you.
1007
01:38:41,498 --> 01:38:43,166
- And also with you.
- Let us pray.
1008
01:38:43,334 --> 01:38:47,378
"Holy Lord, almighty Father,
everlasting God...
1009
01:38:47,546 --> 01:38:50,089
...and father of our Lord, Jesus Christ...
1010
01:38:50,257 --> 01:38:54,135
...who once and for all, consigned
that fallen tyrant to the flames of hell...
1011
01:38:54,303 --> 01:38:58,848
...who sent your only begotten son
into the world to crush that roaring lion...
1012
01:38:59,433 --> 01:39:01,309
...hasten to our call for help...
1013
01:39:01,477 --> 01:39:06,397
...and snatch from ruination and
from the clutches of the noonday devil...
1014
01:39:06,565 --> 01:39:10,777
...this human being,
made in your image and likeness.
1015
01:39:10,945 --> 01:39:15,949
Strike terror, Lord, into the beast
now laying waste to your vineyard.
1016
01:39:16,116 --> 01:39:21,537
Let your mighty hand cast him out
of your servant, Regan Theresa MacNeil...
1017
01:39:21,705 --> 01:39:25,291
...so he may no longer
hold captive this person...
1018
01:39:25,459 --> 01:39:28,002
...whom it pleased you
to make in your image...
1019
01:39:29,046 --> 01:39:33,091
...and to redeem through your son,
who lives and reigns with you...
1020
01:39:33,258 --> 01:39:37,720
...in the unity of the Holy Spirit,
God, forever and ever."
1021
01:39:38,222 --> 01:39:41,057
Amen.
- O Lord, hear my prayer.
1022
01:39:43,185 --> 01:39:48,898
Father Karras.
1023
01:39:50,693 --> 01:39:54,237
Damien. The response, please, Damien.
1024
01:39:55,072 --> 01:39:57,407
And let my cry come unto thee.
1025
01:39:57,574 --> 01:40:01,619
"Almighty Lord, word of God
the Father and Jesus Christ...
1026
01:40:01,787 --> 01:40:04,247
...God and Lord of all creation...
1027
01:40:04,415 --> 01:40:06,457
...who gave to your holy apostles...
1028
01:40:06,625 --> 01:40:10,586
...the power to tramp underfoot
serpents and scorpions.
1029
01:40:10,754 --> 01:40:12,672
Grant me...
1030
01:40:12,840 --> 01:40:14,590
...your unworthy servant...
1031
01:40:14,758 --> 01:40:16,634
- ...pardon for all my sins...
- Bastard!
1032
01:40:16,802 --> 01:40:18,094
- Scum!
- ...and the power...
1033
01:40:18,262 --> 01:40:21,431
...to confront this cruel demon."
1034
01:40:38,115 --> 01:40:42,493
See the cross of the Lord.
Be gone, you hostile power.
1035
01:40:42,661 --> 01:40:45,580
- O Lord, hear my prayer.
And let my cry come unto thee.
1036
01:40:45,956 --> 01:40:48,791
- The Lord be with you.
- And also with you.
1037
01:41:19,281 --> 01:41:20,656
Father.
1038
01:41:42,596 --> 01:41:46,182
I cast you out, unclean spirit!
1039
01:41:46,350 --> 01:41:49,811
- Shove it up your ass, you faggot!
- ln the name of our Lord, Jesus Christ!
1040
01:41:51,188 --> 01:41:53,481
It is he who commands you!
1041
01:41:53,649 --> 01:41:57,110
He who flung you straight from heaven
to the depths of hell!
1042
01:41:57,277 --> 01:41:58,486
- Fuck him!
- Be gone...
1043
01:41:58,654 --> 01:42:01,697
- Fuck him, Karras! Fuck him.
- ...from this creature of God.
1044
01:42:04,535 --> 01:42:05,743
Be gone!
1045
01:42:05,911 --> 01:42:10,039
In the name of the Father,
and of the Son...
1046
01:42:10,207 --> 01:42:12,041
...of the Holy Spirit.
1047
01:42:12,209 --> 01:42:16,671
By this sign of the Holy Cross,
of our Lord, Jesus Christ...
1048
01:42:16,839 --> 01:42:20,925
...who lives and reigns with
the Father and the Holy Spirit.
1049
01:42:22,636 --> 01:42:24,011
Damien!
1050
01:42:24,680 --> 01:42:25,805
Amen.
1051
01:42:25,973 --> 01:42:29,058
God, defender of the human race...
1052
01:42:31,270 --> 01:42:32,562
...look down in pity....
1053
01:42:32,729 --> 01:42:35,690
You killed your mother!
You left her alone to die!
1054
01:42:35,858 --> 01:42:37,900
- Shut up!
She'll never forgive you!
1055
01:42:38,068 --> 01:42:40,862
- Shut up!
- Bastard!
1056
01:42:41,822 --> 01:42:43,447
I command you...
1057
01:42:43,866 --> 01:42:46,659
...by the judge of the living
and the dead...
1058
01:42:46,827 --> 01:42:50,413
...to depart from this servant of God.
1059
01:42:53,083 --> 01:42:55,376
It's the power-- Holy water.
1060
01:43:00,174 --> 01:43:03,676
It's the power of Christ
that compels you.
1061
01:43:04,136 --> 01:43:54,685
- The power of Christ compels you!
- The power of Christ compels you!
1062
01:43:54,853 --> 01:43:58,189
He brought you low
by his bloodstained cross.
1063
01:43:58,357 --> 01:44:01,943
Do not despise my command
because you know me to be a sinner.
1064
01:44:06,281 --> 01:44:09,492
It is God himself who commands you.
1065
01:44:12,454 --> 01:44:15,915
The majestic Christ who commands you.
1066
01:44:17,209 --> 01:44:19,168
God, the Father, commands you.
1067
01:44:22,547 --> 01:44:24,882
God, the Son, commands you.
1068
01:44:28,762 --> 01:44:31,514
God, the Holy Spirit, commands you.
1069
01:44:31,682 --> 01:44:33,891
The mystery of the cross commands you.
1070
01:44:34,059 --> 01:44:36,894
The blood of the martyrs commands you.
1071
01:44:56,999 --> 01:45:01,043
Give way to Christ,
you prince of murderers.
1072
01:45:02,296 --> 01:45:05,631
You're guilty before almighty God.
1073
01:45:06,258 --> 01:45:08,759
Guilty before his son.
1074
01:45:08,927 --> 01:45:12,013
Guilty before the whole human race.
1075
01:45:12,389 --> 01:45:14,724
It's the Lord who expels you...
1076
01:45:14,891 --> 01:45:20,438
...he who is coming to judge both the living
and the dead and the world, by fire.
1077
01:45:42,461 --> 01:45:44,045
Are you tired?
1078
01:45:51,470 --> 01:45:54,263
Let's rest before we start again.
1079
01:46:36,390 --> 01:46:38,724
Will you excuse me, Damien?
1080
01:48:06,688 --> 01:48:10,065
Dimmy, why'd you do this to me?
1081
01:48:12,527 --> 01:48:15,946
Please, Dimmy. I'm afraid.
1082
01:48:17,532 --> 01:48:19,575
You're not my mother.
1083
01:48:20,577 --> 01:48:22,745
Dimmy, please!
1084
01:48:35,884 --> 01:48:37,510
What is it?
1085
01:48:42,599 --> 01:48:43,641
Her heart.
1086
01:48:44,184 --> 01:48:46,101
Can you give her something?
1087
01:48:46,269 --> 01:48:48,062
- She'll go into a coma.
- Dimmy.
1088
01:48:52,067 --> 01:48:54,193
You're not my mother!
1089
01:48:54,361 --> 01:48:56,529
Don't listen.
- Why, Dimmy?
1090
01:48:58,073 --> 01:48:59,448
Damien.
1091
01:48:59,616 --> 01:49:00,866
- Dimmy, please.
Damien.
1092
01:49:05,288 --> 01:49:07,039
Get out.
1093
01:51:00,362 --> 01:51:04,573
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
1094
01:51:20,090 --> 01:51:21,924
Is it over?
1095
01:51:31,976 --> 01:51:33,811
Is she gonna die?
1096
01:51:39,109 --> 01:51:40,526
No.
1097
01:52:58,438 --> 01:53:00,355
You son of a bitch!
1098
01:53:06,196 --> 01:53:08,238
Take me.
1099
01:53:08,406 --> 01:53:09,740
Come into me.
1100
01:53:10,158 --> 01:53:12,910
Goddamn you, take me!
1101
01:53:13,620 --> 01:53:15,245
Take me!
1102
01:53:28,426 --> 01:53:29,885
No!
1103
01:53:39,521 --> 01:53:41,396
Mother.
1104
01:53:43,566 --> 01:53:53,617
Mother.
1105
01:53:54,244 --> 01:53:56,119
Mother?
1106
01:53:56,287 --> 01:53:59,081
- Did somebody fall?
- Bottom of the steps here!
1107
01:53:59,249 --> 01:54:00,999
Mother!
1108
01:54:03,002 --> 01:54:04,336
Mother!
1109
01:54:05,713 --> 01:54:06,755
Rags?
1110
01:54:10,593 --> 01:54:12,553
Regan, oh, my God!
1111
01:54:28,194 --> 01:54:30,612
Do you wanna make your confession?
1112
01:54:36,452 --> 01:54:38,495
Are you sorry for--?
1113
01:54:38,663 --> 01:54:43,292
Are you sorry for having offended God
and for all the sins of your past life?
1114
01:55:12,488 --> 01:55:13,697
Where do you want this?
1115
01:55:13,865 --> 01:55:15,324
- What is it?
- Phonograph.
1116
01:55:15,491 --> 01:55:17,200
Storage.
1117
01:55:26,210 --> 01:55:27,669
That's everything.
1118
01:55:29,839 --> 01:55:33,008
- l'm gonna miss you.
- Same here.
1119
01:55:33,509 --> 01:55:35,177
Sure you won't change your mind?
1120
01:55:51,110 --> 01:55:53,570
I found this in her room.
1121
01:55:58,242 --> 01:56:00,702
- You better hurry.
- Yeah.
1122
01:56:09,879 --> 01:56:11,713
Regan, come on, we have to get going.
1123
01:56:35,738 --> 01:56:37,572
She doesn't remember any of it.
1124
01:56:38,116 --> 01:56:39,783
That's good.
1125
01:56:43,663 --> 01:56:45,247
- All done.
- Okay.
1126
01:56:45,415 --> 01:56:46,915
Honey, this is Father Dyer.
1127
01:56:47,083 --> 01:56:49,334
- Hi, Father.
- Hello.
1128
01:56:50,211 --> 01:56:51,253
Ready, missus.
1129
01:56:53,256 --> 01:56:54,631
- Goodbye, Father.
- Goodbye.
1130
01:56:54,799 --> 01:56:56,258
I'll call you.
1131
01:57:17,280 --> 01:57:18,613
Bye.
1132
01:57:22,952 --> 01:57:24,745
- Bye, Father.
- l hope l see you again.
1133
01:57:24,912 --> 01:57:26,413
I hope so too.
1134
01:57:26,956 --> 01:57:28,874
Father Dyer?
1135
01:57:33,546 --> 01:57:36,048
I thought you'd like to keep this.
85991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.