Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,840 --> 00:00:17,680
-Are you sure...
-Absolutely. They'll be here.
2
00:00:24,840 --> 00:00:27,360
You're drinking a 1998
straight from the bottle?
3
00:00:30,560 --> 00:00:31,640
Cheers.
4
00:00:35,560 --> 00:00:37,680
I need to get out of the Munin field.
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,680
I have to free up some assets.
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,440
I need financing.
7
00:00:46,040 --> 00:00:47,040
Okay?
8
00:00:48,040 --> 00:00:49,800
Three or four billion kroner.
9
00:00:51,480 --> 00:00:54,680
-But we have a plan...
-Statkraft.
10
00:00:56,480 --> 00:00:59,400
Twenty percent. Give or take.
11
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
Are you serious, Peer?
12
00:01:17,000 --> 00:01:18,560
Statkraft isn't for sale.
13
00:01:24,280 --> 00:01:26,000
Do you know something I don't?
14
00:01:26,920 --> 00:01:29,760
Nothing indicates a change in policy.
15
00:01:30,560 --> 00:01:33,720
With good friends,
you can always find a solution.
16
00:01:34,520 --> 00:01:37,160
Friends communicate.
17
00:01:38,520 --> 00:01:41,800
You're talking risky business.
18
00:01:41,880 --> 00:01:44,800
Parliament has to okay it,
and then it gets listed...
19
00:01:44,880 --> 00:01:48,520
-We can't...
-I'm a big fan of communication.
20
00:01:49,880 --> 00:01:52,080
Why are you telling me this?
21
00:01:53,480 --> 00:01:55,320
Perception, Jan Gunnar.
22
00:01:57,240 --> 00:01:59,080
When Statkraft comes up for sale,
23
00:01:59,760 --> 00:02:01,920
we can't have
any skeletons falling out.
24
00:02:04,360 --> 00:02:07,200
You're saying you want
to clean out your closets?
25
00:02:10,560 --> 00:02:11,960
I have faith in you.
26
00:02:32,320 --> 00:02:35,520
-Why aren't you firing?
-Not into the herd.
27
00:02:35,600 --> 00:02:36,600
Wait.
28
00:02:37,120 --> 00:02:39,280
One of them always wanders off.
29
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
See?
30
00:02:43,880 --> 00:02:45,360
There she goes.
31
00:02:46,160 --> 00:02:47,440
Isn't she beautiful?
32
00:02:48,320 --> 00:02:49,440
Yes.
33
00:02:57,640 --> 00:02:59,400
Stupid fool.
34
00:02:59,480 --> 00:03:05,800
WITCH HUNT
35
00:03:20,640 --> 00:03:21,760
Hello!
36
00:03:21,840 --> 00:03:24,840
Ida, the Eggen sculpture is here.
37
00:03:27,360 --> 00:03:28,560
It's here?
38
00:03:38,320 --> 00:03:41,320
I'm trying to figure out what it is.
39
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
It's a gift from Eggen.
40
00:03:48,520 --> 00:03:49,720
Sure.
41
00:03:51,560 --> 00:03:53,520
Is it a nice gift?
42
00:03:55,600 --> 00:03:56,880
It's a nice gift.
43
00:03:58,680 --> 00:04:01,000
According to those in the know.
44
00:04:12,560 --> 00:04:14,640
Excellent work on the budget.
45
00:04:15,200 --> 00:04:19,680
How did you manage
to minimize that IT upgrade?
46
00:04:20,400 --> 00:04:22,560
I gave them a stern look.
47
00:04:22,640 --> 00:04:24,240
You saved us a bundle.
48
00:04:24,320 --> 00:04:26,360
-Ida?
-Thank you.
49
00:04:26,440 --> 00:04:30,240
-There were some skills involved.
-Sure. Three, four percent.
50
00:04:30,880 --> 00:04:33,680
She is so beautiful.
51
00:04:33,760 --> 00:04:37,240
And you...
You're in the picture too.
52
00:04:37,320 --> 00:04:41,320
There you are. Jan Gunnar is bitching
about some invoice.
53
00:04:41,400 --> 00:04:43,320
I'm so sore!
54
00:04:44,000 --> 00:04:45,640
I can hardly walk.
55
00:04:46,480 --> 00:04:49,400
-Help me!
-You played a half period.
56
00:04:49,480 --> 00:04:51,560
It was madness.
57
00:04:51,640 --> 00:04:52,880
Totally insane.
58
00:04:53,720 --> 00:04:55,080
What invoice?
59
00:04:55,160 --> 00:04:57,760
From Klant Consulting.
60
00:04:57,840 --> 00:05:02,200
I said that's your job.
He seemed stressed.
61
00:05:02,960 --> 00:05:04,440
He read me the riot act.
62
00:05:04,520 --> 00:05:09,440
That's great. Excellent.
Let's go for that.
63
00:05:11,480 --> 00:05:13,520
Yes. Great.
64
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
Bye.
65
00:05:15,320 --> 00:05:19,160
-Yes.
-This invoice you sent.
66
00:05:19,240 --> 00:05:21,400
From Klant Consulting.
Something is missing.
67
00:05:22,080 --> 00:05:23,600
It's fine.
68
00:05:23,680 --> 00:05:26,560
Where are the accounting records?
69
00:05:28,280 --> 00:05:30,080
It's a consulting firm we use.
70
00:05:32,880 --> 00:05:37,240
I can't pay 450,000 euros
based on that.
71
00:05:39,200 --> 00:05:40,800
I'm telling you it's fine.
72
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
Okay?
73
00:05:45,000 --> 00:05:47,440
The auditors need more.
74
00:05:47,520 --> 00:05:51,320
I understand,
but can't you be a little flexible?
75
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
We have paid them before.
76
00:05:53,920 --> 00:05:58,320
Things are a little crazy here now.
I'll get you those records.
77
00:05:59,440 --> 00:06:03,280
That isn't how
we're supposed to do things.
78
00:06:03,360 --> 00:06:06,640
Live on the wild side for once.
For me.
79
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Okay?
80
00:06:09,440 --> 00:06:11,080
Will I get those records today?
81
00:06:12,720 --> 00:06:15,520
I can't tell you exactly when,
but you'll get them.
82
00:06:15,600 --> 00:06:17,600
Good. Okay.
83
00:06:18,240 --> 00:06:20,360
You look pale.
Have you stopped eating again?
84
00:06:21,560 --> 00:06:23,840
Coffee is very nourishing.
85
00:06:30,880 --> 00:06:36,360
Jonas, can you help me write a memo
for that hearing?
86
00:06:37,080 --> 00:06:39,640
-For the Eggen case?
-Yes.
87
00:06:39,720 --> 00:06:43,560
Sure. Of course.
I'll take care of it.
88
00:06:45,120 --> 00:06:48,640
Fuck, I have to deliver
some documents for PK.
89
00:06:48,720 --> 00:06:50,240
Make up an excuse.
90
00:06:50,320 --> 00:06:53,320
I could do that first
and come back...
91
00:06:53,400 --> 00:06:55,680
-I need it now.
-I can do it.
92
00:06:56,440 --> 00:07:00,280
No, wait.
We're still discussing this.
93
00:07:00,360 --> 00:07:02,760
-When do you need it?
-By 3 p.m.
94
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
-You'll have it by 2 p.m.
-Thank you.
95
00:07:06,280 --> 00:07:09,120
Sorry. That's the name of the game.
96
00:07:09,200 --> 00:07:12,800
-It's okay. I'm swamped anyway.
-Stop being so nice.
97
00:07:13,360 --> 00:07:17,040
-Is that a problem?
-Not if you're happy being a trainee.
98
00:07:20,080 --> 00:07:24,440
Minister of Justice Anette Noreide,
you caused outrage with your proposal
99
00:07:24,520 --> 00:07:28,360
to grant more government insight
into businesses.
100
00:07:28,440 --> 00:07:30,920
Were you prepared for this backlash?
101
00:07:31,000 --> 00:07:34,840
We are in no way removing
the prohibition against evidence.
102
00:07:34,920 --> 00:07:36,320
We are just clarifying it.
103
00:07:36,400 --> 00:07:38,680
The prohibition
against evidence means
104
00:07:38,760 --> 00:07:42,080
that the attorney-client privilege
inhibits law enforcement.
105
00:07:42,160 --> 00:07:47,040
Yes, and I want to make it easier
to investigate economic crime.
106
00:07:47,120 --> 00:07:52,040
We can't allow certain individuals
to hide behind professional secrecy,
107
00:07:52,120 --> 00:07:55,760
as in the ongoing tax case
against Peer Eggen.
108
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
Let me reply to that.
109
00:07:57,920 --> 00:08:02,280
Jan Gunnar Askeland,
you represent Peer Eggen.
110
00:08:02,360 --> 00:08:05,840
I find it astounding
that our Minister of Justice,
111
00:08:05,920 --> 00:08:10,440
a former lawyer, would attack
my client in an ongoing case.
112
00:08:10,520 --> 00:08:13,120
I find that scandalous.
113
00:08:13,200 --> 00:08:16,600
-That was beautiful.
-I'm not talking about guilt.
114
00:08:16,680 --> 00:08:22,880
But the investigation into this caseand others has been complicated...
115
00:08:22,960 --> 00:08:24,560
Can you turn that off?
116
00:08:24,640 --> 00:08:27,520
This was documented this weekby Dagens Næringsliv.
117
00:08:29,680 --> 00:08:32,800
Didn't we agree
on a low media profile?
118
00:08:33,440 --> 00:08:38,280
That bitch is barking
up the wrong tree.
119
00:08:38,360 --> 00:08:42,440
We can't let her litigate
the case in public.
120
00:08:42,520 --> 00:08:45,760
Just give it time. It will blow over.
121
00:08:45,840 --> 00:08:48,320
Peer was furious. He told me to act.
122
00:08:48,400 --> 00:08:49,600
Peer?
123
00:08:51,120 --> 00:08:54,440
Peer is a client,
not the manager of this firm.
124
00:08:54,520 --> 00:08:58,480
True, but he represents
more than half our revenue.
125
00:09:00,920 --> 00:09:02,520
Are we ready for Tuesday?
126
00:09:02,600 --> 00:09:04,280
The witness is a problem.
127
00:09:04,360 --> 00:09:07,880
The captain who claims
he was ordered to move the rig.
128
00:09:07,960 --> 00:09:10,400
Have we discussed a settlement?
129
00:09:11,440 --> 00:09:15,480
I'm sure as hell
not placing that call to Eggen.
130
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
We stick to the plan.
131
00:09:18,680 --> 00:09:19,640
Okay.
132
00:09:20,560 --> 00:09:21,920
He's your client.
133
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
-Hi there.
-Hi.
134
00:09:39,320 --> 00:09:43,280
-That Christmas bonus...
-Christmas? Give me a break.
135
00:09:43,360 --> 00:09:45,640
My wedding went over budget.
136
00:09:45,720 --> 00:09:48,800
That's because
you flew in half of Tehran.
137
00:09:48,880 --> 00:09:50,560
I generate a lot of business.
138
00:09:50,640 --> 00:09:55,560
There are new rules, and I can't make
any exceptions. Sorry, Pedram.
139
00:09:56,840 --> 00:09:57,920
Sorry.
140
00:09:59,640 --> 00:10:00,960
By the way...
141
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
-Klant.
-Yes?
142
00:10:04,400 --> 00:10:05,200
What is that?
143
00:10:06,240 --> 00:10:07,680
I don't know.
144
00:10:07,760 --> 00:10:10,560
-Klant Consulting.
-We don't do business with Klant.
145
00:10:12,320 --> 00:10:13,160
No?
146
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
Klant? Sounds like
a venereal disease.
147
00:10:18,840 --> 00:10:21,960
Jan Gunnar says
the Eggen team uses them.
148
00:10:22,040 --> 00:10:23,520
He's mistaken.
149
00:10:23,600 --> 00:10:25,040
Everything goes through me.
150
00:10:25,120 --> 00:10:28,960
-So you don't work with Klant?
-No, we don't work with Klant.
151
00:11:07,160 --> 00:11:09,560
Hi. Have you been out with Felix?
152
00:11:09,640 --> 00:11:15,440
Sorry, I totally forgot.
I've been busy with this...
153
00:11:15,520 --> 00:11:17,080
Where's Emma?
154
00:11:18,520 --> 00:11:22,560
How do you find
a foreign-registered company?
155
00:11:23,440 --> 00:11:24,800
What kind of company?
156
00:11:25,480 --> 00:11:32,000
They've invoiced us, but I can't
find a damn shit on them.
157
00:11:32,080 --> 00:11:34,800
Maybe they don't want to be found?
158
00:11:36,680 --> 00:11:38,080
You think?
159
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
I don't know. Why do you ask?
160
00:11:40,880 --> 00:11:42,320
Never mind.
161
00:11:42,880 --> 00:11:45,600
-Come on. What is it?
-It's nothing.
162
00:11:47,960 --> 00:11:50,400
Nothing as in nothing?
163
00:11:50,480 --> 00:11:55,160
Or nothing as in your sacred duty
of confidentiality?
164
00:11:55,800 --> 00:11:59,440
If I told you,
I would have to kill you.
165
00:11:59,520 --> 00:12:02,240
Then I guess that's settled.
166
00:12:02,960 --> 00:12:04,280
Let's leave it at that.
167
00:12:04,360 --> 00:12:09,080
I feel like we're on top
of oral proceedings.
168
00:12:09,160 --> 00:12:11,160
And the questioning?
169
00:12:11,240 --> 00:12:13,840
Can anyone give me something
I can use?
170
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Would you please excuse us?
171
00:12:20,560 --> 00:12:22,880
Fine, give us five minutes.
172
00:12:26,200 --> 00:12:27,680
Time is of the essence.
173
00:12:27,760 --> 00:12:32,560
So you haven't been informed
of the latest development?
174
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
What do you mean?
175
00:12:35,920 --> 00:12:39,360
Our troublesome witness
in the tax case.
176
00:12:40,080 --> 00:12:42,320
-The captain.
-Yes?
177
00:12:43,280 --> 00:12:45,800
He's no longer on the witness list.
178
00:12:47,920 --> 00:12:49,440
I wasn't aware of that.
179
00:12:49,520 --> 00:12:50,680
I am.
180
00:12:51,600 --> 00:12:55,600
I may be old,
but I still have my contacts.
181
00:12:56,200 --> 00:13:00,800
-Has he changed his statement?
-He's no longer of interest.
182
00:13:01,720 --> 00:13:02,680
Okay.
183
00:13:03,640 --> 00:13:08,400
-That's... good news.
-Isn't it?
184
00:13:08,480 --> 00:13:09,840
But my question is:
185
00:13:10,680 --> 00:13:13,000
Isn't it a little too good?
186
00:13:16,600 --> 00:13:20,440
I'm not quite sure what
you're implying here, but...
187
00:13:21,240 --> 00:13:23,200
I hope it isn't what I think it is.
188
00:13:24,360 --> 00:13:27,560
We're attorneys, Jan Gunnar,
not cowboys.
189
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
And that applies
no matter who the client is.
190
00:13:33,040 --> 00:13:34,280
Of course.
191
00:13:35,200 --> 00:13:37,400
Excellent. Then we agree.
192
00:13:52,200 --> 00:13:56,040
Hi. Could you get me a printout
193
00:13:56,120 --> 00:14:00,440
of all the Eggen team's incoming and
outgoing invoices for the past year?
194
00:14:01,360 --> 00:14:02,280
Really?
195
00:14:03,200 --> 00:14:05,560
It's for the audits.
I need an overview.
196
00:14:06,680 --> 00:14:07,720
Thanks.
197
00:14:20,320 --> 00:14:23,320
I've worked on that case for a year.
We can't give up now.
198
00:14:23,400 --> 00:14:28,520
That witness was our entire case.
Without him we have nothing.
199
00:14:28,600 --> 00:14:31,360
Find a new witness.
Get a continuance.
200
00:14:31,440 --> 00:14:36,520
On what basis? I'm not pursuing
a case I can't win.
201
00:14:36,600 --> 00:14:40,720
-So we let him off? Again?
-I'm not thrilled about this either.
202
00:14:52,120 --> 00:14:53,720
Got any spare change?
203
00:14:54,960 --> 00:14:56,040
Look at you.
204
00:14:58,640 --> 00:15:01,720
Hi. Good to see you, Bråthen.
205
00:15:01,800 --> 00:15:05,120
How are you doing?
Back on the street?
206
00:15:05,200 --> 00:15:07,120
Yeah. Thanks.
207
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
It's been a shitty year.
208
00:15:10,680 --> 00:15:11,920
You bum.
209
00:15:13,640 --> 00:15:15,000
Where's your uniform?
210
00:15:16,280 --> 00:15:18,880
Got tired of chasing
small-time crooks like you.
211
00:15:20,160 --> 00:15:22,640
-I'm going after the big fish.
-The kingpins.
212
00:15:23,680 --> 00:15:26,880
Don't bother.
You'll never catch them.
213
00:15:32,080 --> 00:15:33,160
Good to see you.
214
00:15:33,240 --> 00:15:36,080
-Yeah. See you.
-Pull yourself together.
215
00:15:38,000 --> 00:15:39,360
Jan Gunnar took them.
216
00:15:40,280 --> 00:15:45,720
The printouts. It was strange.
He said they were confidential.
217
00:15:45,800 --> 00:15:48,480
It's standard procedure. Tell him...
218
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
I'm not going back in there.
Not until he's calmed down.
219
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
Good luck.
220
00:16:03,480 --> 00:16:06,600
I need to know
what the deal is with Klant.
221
00:16:09,680 --> 00:16:12,200
It's a consulting firm.
I already told you.
222
00:16:12,280 --> 00:16:15,200
That the Eggen team is using?
223
00:16:16,200 --> 00:16:17,440
Yes!
224
00:16:17,520 --> 00:16:22,160
That's strange.
I talked to Pedram, and he...
225
00:16:22,240 --> 00:16:23,720
Pedram?
226
00:16:23,800 --> 00:16:26,680
Yes, and he says
he's never heard of them.
227
00:16:31,880 --> 00:16:35,560
Have you discussed this with Pedram?
228
00:16:35,640 --> 00:16:38,120
All Eggen things usually go
through him.
229
00:16:39,240 --> 00:16:42,960
-That was sloppy of you.
-Sloppy?
230
00:16:44,000 --> 00:16:46,760
Pedram coordinates the cases for us.
231
00:16:47,480 --> 00:16:51,280
But certain things are
on a need-to-know basis.
232
00:16:52,160 --> 00:16:55,440
-I understand that, but...
-Ida, is there a problem here?
233
00:16:56,680 --> 00:17:01,720
-A problem?
-Yes. Do you and I have trust issue?
234
00:17:01,800 --> 00:17:05,320
I'm simply asking about an invoice.
I'm not trying to be difficult.
235
00:17:05,400 --> 00:17:10,520
Of course there are issues
I can't discuss with my team.
236
00:17:11,400 --> 00:17:14,400
And I shouldn't have to tell you
237
00:17:14,480 --> 00:17:18,520
not to discuss
our financial transactions openly.
238
00:17:18,600 --> 00:17:20,960
This is sensitive information.
239
00:17:21,040 --> 00:17:24,360
You have a duty of confidentiality.
This is serious.
240
00:17:28,480 --> 00:17:29,880
Anything else?
241
00:17:30,560 --> 00:17:31,920
No.
242
00:17:33,440 --> 00:17:34,360
No.
243
00:17:55,600 --> 00:17:56,760
Pedram.
244
00:17:57,600 --> 00:18:00,400
I heard the witness refuses
to testify.
245
00:18:01,000 --> 00:18:02,080
Congrats.
246
00:18:04,760 --> 00:18:06,080
He ditched me.
247
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
What?
248
00:18:12,360 --> 00:18:14,480
Jan Gunnar. I'm off the team.
249
00:18:14,560 --> 00:18:15,960
Off the Eggen team?
250
00:18:17,280 --> 00:18:19,680
Eighty hours a week
for two fucking years.
251
00:18:20,720 --> 00:18:22,800
I was late for my own wedding.
252
00:18:31,640 --> 00:18:33,440
I was going to be made partner.
253
00:18:33,520 --> 00:18:36,720
-You still can. I mean...
-It's all bullshit.
254
00:18:36,800 --> 00:18:39,560
-Why do you say that?
-That's how it is.
255
00:18:39,640 --> 00:18:43,840
Just because I don't have some daddy,
uncle or mentor.
256
00:18:43,920 --> 00:18:48,560
You work more than anyone else.
Of course they have plans for you.
257
00:18:51,440 --> 00:18:52,920
You're a good guy, Jonas.
258
00:18:55,280 --> 00:18:56,920
But you're really fucking dense.
259
00:18:57,760 --> 00:18:59,880
People here only have plans
for themselves.
260
00:19:13,960 --> 00:19:15,840
Excuse me?
261
00:19:18,120 --> 00:19:19,520
Ketchup?
262
00:19:20,760 --> 00:19:22,280
-Sorry?
-I asked for ketchup.
263
00:19:23,400 --> 00:19:27,360
-Ketchup?
-Yes, I want some ketchup.
264
00:19:27,440 --> 00:19:29,440
-Okay...
-Can you get some ketchup?
265
00:19:29,520 --> 00:19:31,960
-Yes, of course.
-Thank you.
266
00:19:33,640 --> 00:19:36,960
Excuse me? Is the kitchen this way?
267
00:19:40,600 --> 00:19:42,320
Excuse me. Hi!
268
00:19:42,400 --> 00:19:44,960
Hi, sorry.
Do you have any ketchup?
269
00:19:49,560 --> 00:19:51,000
Here you go. Ketchup.
270
00:19:51,680 --> 00:19:52,640
Thank you.
271
00:19:53,320 --> 00:19:57,320
-Is that your car right outside?
-Yes. Why?
272
00:19:57,400 --> 00:20:01,120
I'm pretty sure you'll get a ticket.
273
00:20:04,000 --> 00:20:08,720
-Okay. Can I eat in peace now?
-A pretty expensive parking space.
274
00:20:10,920 --> 00:20:14,160
-But that...
-It's come to that.
275
00:20:14,680 --> 00:20:17,440
Can't even eat
a decent chicken tikka without...
276
00:20:19,440 --> 00:20:21,120
Without breaking the law.
277
00:20:22,080 --> 00:20:24,560
So you do feel you're above the law.
278
00:20:25,520 --> 00:20:30,680
Are you relieved they have to drop
that tax case against you?
279
00:20:30,760 --> 00:20:33,600
Aida Salim from Dagens Næringsliv.
280
00:20:33,680 --> 00:20:36,680
But I'm happy
to serve you ketchup anytime.
281
00:20:38,400 --> 00:20:40,280
Can I quote you
on what you just said?
282
00:20:40,880 --> 00:20:42,600
You're from DN?
283
00:20:44,200 --> 00:20:45,480
Feel free.
284
00:20:45,560 --> 00:20:48,960
-I have a few more questions.
-No way in hell.
285
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
Okay. Thanks.
286
00:20:51,240 --> 00:20:53,160
-Find a nice picture.
-I promise.
287
00:21:11,080 --> 00:21:12,680
Ida?
288
00:21:12,760 --> 00:21:17,120
I'm sorry if I got
a little hot-headed earlier today.
289
00:21:17,760 --> 00:21:19,040
I went too far.
290
00:21:20,480 --> 00:21:24,320
I really don't mean to be difficult.
291
00:21:24,400 --> 00:21:28,880
But we'll be in trouble
if things aren't done by the book.
292
00:21:28,960 --> 00:21:33,920
I understand. I just...
I'm so stressed right now.
293
00:21:34,000 --> 00:21:35,080
But here.
294
00:21:36,840 --> 00:21:38,240
The accounting records.
295
00:21:40,080 --> 00:21:40,920
I see.
296
00:21:41,000 --> 00:21:42,600
They finally came up with them.
297
00:21:43,800 --> 00:21:48,040
They just sent them over.
It was a simple oversight.
298
00:21:48,560 --> 00:21:51,800
Okay. Then everything is in order.
299
00:21:51,880 --> 00:21:53,040
Good.
300
00:21:54,360 --> 00:21:55,600
All right.
301
00:22:01,400 --> 00:22:04,800
Listen, do you want
to go out for drinks?
302
00:22:06,240 --> 00:22:07,640
Not you and me...
303
00:22:08,280 --> 00:22:12,560
I mean, we can do that too,
but I meant the management team.
304
00:22:12,640 --> 00:22:16,120
Team building isn't
my strongest suit.
305
00:22:16,200 --> 00:22:18,840
Sure, that would be great.
306
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
It's important we stick together.
307
00:22:21,800 --> 00:22:23,640
On one condition: no more yelling.
308
00:22:23,720 --> 00:22:25,400
I can't guarantee that.
309
00:22:25,480 --> 00:22:28,000
Anyway, it's important
to have some fun.
310
00:22:28,080 --> 00:22:29,360
Yes.
311
00:22:29,440 --> 00:22:31,360
-Great, it's a deal.
-Super.
312
00:22:40,800 --> 00:22:44,200
INVOICE
313
00:22:44,280 --> 00:22:45,840
APPROVAL
314
00:23:10,520 --> 00:23:12,240
Here comes my brother.
315
00:23:12,320 --> 00:23:14,280
Unannounced, as usual.
316
00:23:14,360 --> 00:23:16,320
-Hi there.
-Damn, it's cold!
317
00:23:17,160 --> 00:23:18,280
Hi, Felix.
318
00:23:18,360 --> 00:23:21,560
Would you mind taking off your shoes?
319
00:23:24,600 --> 00:23:25,840
Are you smoking again?
320
00:23:26,600 --> 00:23:27,840
Did I ever quit?
321
00:23:27,920 --> 00:23:30,720
-Yes, last weekend.
-See?
322
00:23:30,800 --> 00:23:33,400
-How's your writing going?
-Ida...
323
00:23:34,360 --> 00:23:35,480
Sorry.
324
00:23:38,040 --> 00:23:41,160
-I'll set another place.
-No box wine?
325
00:23:41,240 --> 00:23:42,800
This one doesn't come in a box.
326
00:23:42,880 --> 00:23:46,080
That's enough for me.
I'm going out for drinks later.
327
00:23:46,160 --> 00:23:47,600
"Drinks"?
328
00:23:48,280 --> 00:23:51,800
Yeah, it's all about cocktails now.
329
00:23:51,880 --> 00:23:52,760
Hi, uncle Ola.
330
00:23:52,840 --> 00:23:55,800
-We crushed them, 16-9!
-Great!
331
00:23:55,880 --> 00:23:57,720
Hi! Congratulations!
332
00:23:58,560 --> 00:24:00,200
I'll go take a shower.
333
00:24:00,920 --> 00:24:04,720
So, Jonas,
do you actually have time for this?
334
00:24:04,800 --> 00:24:08,520
Or do those piranhas take
all your time?
335
00:24:08,600 --> 00:24:11,560
-Don't start.
-I'm just here for the food.
336
00:24:11,640 --> 00:24:14,040
Unscrupulous suits.
337
00:24:14,120 --> 00:24:17,840
Let me take off my suit
before you start.
338
00:24:17,920 --> 00:24:20,560
You should have worked
for me instead.
339
00:24:20,640 --> 00:24:23,800
-What, writing your memoirs?
-No.
340
00:24:23,880 --> 00:24:28,400
Standing up for what's right
and fighting against injustice.
341
00:24:28,480 --> 00:24:31,120
That's what lawyers are meant to do.
342
00:24:31,200 --> 00:24:34,360
Those piranhas work
to make crimes legal.
343
00:24:34,440 --> 00:24:37,040
You're such a cliché.
344
00:24:37,120 --> 00:24:39,520
But it's true, Ida.
345
00:24:39,600 --> 00:24:43,040
Eggen fucking got away with it again.
346
00:24:43,120 --> 00:24:47,280
What a bastard. I can't stand
that cocky face of his.
347
00:24:47,360 --> 00:24:51,520
You're allowed to be cocky
if you're worth 30 billion.
348
00:24:51,600 --> 00:24:54,760
-They really have you by the balls.
-They don't.
349
00:24:54,840 --> 00:24:56,360
Give me a break!
350
00:24:56,440 --> 00:25:02,320
The people I know at B&G
are all decent and hardworking.
351
00:25:02,400 --> 00:25:07,680
We have wealthy clients
because we have the best attorneys.
352
00:25:07,760 --> 00:25:12,360
Instead of pursuing your obsessions,
Ola Waage,
353
00:25:12,440 --> 00:25:15,440
you should be happy for Jonas.
354
00:25:15,960 --> 00:25:19,000
There's no better place
for a young lawyer.
355
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
I forgot the sour cream.
356
00:25:20,640 --> 00:25:22,400
Do you really believe that?
357
00:25:22,480 --> 00:25:25,160
I do. With all my heart.
358
00:25:25,240 --> 00:25:26,600
Cheers to that!
359
00:25:26,680 --> 00:25:28,840
Right, time for a toast.
360
00:25:30,680 --> 00:25:33,640
This is a little awkward,
since you're married to dad
361
00:25:33,720 --> 00:25:37,680
and we agreed not
to talk about work, but...
362
00:25:39,560 --> 00:25:44,760
could you look into that position
on the Eggen team for me?
363
00:25:44,840 --> 00:25:46,040
What position?
364
00:25:46,120 --> 00:25:51,920
Since Pedram is off the team,
maybe I have a chance to...
365
00:25:52,600 --> 00:25:57,080
-Is Pedram off the team? Why?
-I don't know.
366
00:26:11,200 --> 00:26:12,600
Could you help me out?
367
00:26:13,560 --> 00:26:17,280
That would be wrong,
and I think you know that.
368
00:26:17,360 --> 00:26:18,640
Of course.
369
00:26:20,640 --> 00:26:22,720
It's just that everyone else does it.
370
00:26:25,560 --> 00:26:30,160
-I didn't help you to get hired.
-No, not in the least.
371
00:26:31,160 --> 00:26:34,560
I don't think it's a good idea
in any case.
372
00:26:34,640 --> 00:26:38,320
The pressure on that team is inhuman.
373
00:26:39,160 --> 00:26:41,440
If Pedram wasn't good enough...
374
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
What do you mean?
Don't you think I'm up for it?
375
00:26:46,000 --> 00:26:49,280
-Sure I do.
-Then what are you saying?
376
00:26:52,800 --> 00:26:55,440
I don't know. I simply don't know.
377
00:27:13,280 --> 00:27:18,880
We can't call it a night now.
Let's go for a nightcap.
378
00:27:22,360 --> 00:27:25,640
We need a maxitaxi.
There are five of us.
379
00:27:25,720 --> 00:27:27,480
There's a line.
380
00:27:27,560 --> 00:27:30,680
-Can we take this one?
-I said there's a line!
381
00:27:30,760 --> 00:27:32,480
If it isn't Bråthen.
382
00:27:32,560 --> 00:27:35,920
Good to see you again. Have you met?
383
00:27:36,000 --> 00:27:39,400
Eirik Bråthen
from the Economic Crime Authority.
384
00:27:40,840 --> 00:27:41,840
Ida.
385
00:27:41,920 --> 00:27:44,640
Anyway, there are five of us.
386
00:27:44,720 --> 00:27:47,480
It would be nice
if we could take this taxi.
387
00:27:47,560 --> 00:27:50,880
None of you are getting
into that taxi.
388
00:27:50,960 --> 00:27:52,000
It's their taxi.
389
00:27:52,080 --> 00:27:57,040
-Don't be such a sore loser, Bråthen.
-What happened to that witness?
390
00:27:57,880 --> 00:28:01,000
Go home, drink some coffee
and go to bed.
391
00:28:01,080 --> 00:28:02,960
What a gang!
392
00:28:04,760 --> 00:28:07,200
What a pathetic fucking gang.
393
00:28:07,280 --> 00:28:09,480
-This is getting embarrassing.
-Assholes!
394
00:28:09,560 --> 00:28:12,360
-Fucking assholes!
-Calm down!
395
00:28:12,440 --> 00:28:13,920
I'm not done with you.
396
00:28:15,200 --> 00:28:16,760
Not with any of you.
397
00:28:18,000 --> 00:28:22,640
And especially not that psychotic
bastard who pays your bills.
398
00:28:31,760 --> 00:28:35,880
What a fucking moron!
He must have taken it personally.
399
00:28:37,400 --> 00:28:40,720
-What was that?
-He was shitfaced.
400
00:28:40,800 --> 00:28:43,520
-What was he talking about?
-Never mind.
401
00:28:43,600 --> 00:28:46,480
The shittiest students
from the police academy
402
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
go into economic crime.
403
00:28:49,680 --> 00:28:52,240
Okay. We'll need two cars.
404
00:28:54,520 --> 00:28:59,640
I think this old lady needs
to head home now.
405
00:28:59,720 --> 00:29:04,000
-No, we'll have none of that.
-I'm so tired.
406
00:29:04,920 --> 00:29:06,040
Sorry!
407
00:29:08,200 --> 00:29:09,560
Bye.
408
00:29:36,840 --> 00:29:40,720
Could you drive me
to Biermann & Gude instead?
409
00:29:40,800 --> 00:29:43,360
-Do you know where it is?
-Sure, no problem.
410
00:29:55,720 --> 00:29:58,720
I'm working the night shift too.
411
00:30:22,640 --> 00:30:26,560
We're talking 450,000 euros.
412
00:30:40,360 --> 00:30:41,720
Is Eggen...?
413
00:30:51,760 --> 00:30:56,120
I'm telling you,
Tinder is better than its reputation.
414
00:30:56,720 --> 00:31:00,000
An artsy type,
so no future whatsoever, but...
415
00:31:02,160 --> 00:31:03,720
Jesus Christ!
416
00:31:05,000 --> 00:31:06,440
Did you sleep here?
417
00:31:08,760 --> 00:31:11,560
Do you realize
we have billed Eggen...
418
00:31:12,680 --> 00:31:16,040
over nine million kroner
this quarter?
419
00:31:17,120 --> 00:31:18,040
Wow.
420
00:31:19,200 --> 00:31:20,880
I guess he can afford it.
421
00:31:20,960 --> 00:31:22,720
And the Euro is at...
422
00:31:27,000 --> 00:31:29,360
What time is it?
423
00:31:29,440 --> 00:31:33,040
-I have to make a call.
-And have a look in the mirror.
424
00:31:41,680 --> 00:31:45,840
Hi, it's Ida.
Sorry for calling you so early.
425
00:31:45,920 --> 00:31:49,680
Those accounting records
you gave me...
426
00:31:51,200 --> 00:31:55,040
I realize that,
but they don't make sense at all.
427
00:31:56,480 --> 00:31:59,840
Well, find the time. We have to talk.
428
00:31:59,920 --> 00:32:03,080
I understand,
but it just doesn't add up.
429
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
I don't have time for this.
430
00:32:34,800 --> 00:32:37,600
I have checked...
Christ, I feel sick.
431
00:32:38,760 --> 00:32:42,040
I have checked the numbers
so many times, and you have...
432
00:32:43,600 --> 00:32:44,880
inflated our fees.
433
00:32:47,520 --> 00:32:48,600
Okay?
434
00:32:49,960 --> 00:32:57,200
I mean, a trainee charged
15,000 kroner for one hour.
435
00:32:57,280 --> 00:32:59,200
A lawyer charged 20,000.
436
00:33:00,960 --> 00:33:02,720
And you're in here.
437
00:33:02,800 --> 00:33:06,960
A two-hour consultation:
100,000 kroner.
438
00:33:07,600 --> 00:33:08,880
What do you want?
439
00:33:08,960 --> 00:33:13,160
I can't explain every line item
on this invoice.
440
00:33:13,240 --> 00:33:17,160
My boys bill Eggen
according to our agreement.
441
00:33:17,800 --> 00:33:24,200
We're talking 4.3 million.
Overcharged.
442
00:33:24,280 --> 00:33:27,080
Yeah. That's chump change.
443
00:33:28,880 --> 00:33:34,160
Chump change?
4.3 million for no work whatsoever?
444
00:33:35,280 --> 00:33:40,320
And that's the exact same amount
we paid to Klant.
445
00:33:40,840 --> 00:33:42,520
There's a connection, right?
446
00:33:42,600 --> 00:33:47,360
This is Eggen buying services
from Klant.
447
00:33:48,040 --> 00:33:49,920
So, what is our role?
448
00:33:51,160 --> 00:33:53,000
Are we facilitating?
449
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
Yes.
450
00:34:07,760 --> 00:34:13,120
Technically and legally speaking
this is...
451
00:34:15,440 --> 00:34:17,360
It's a criminal act.
452
00:34:17,440 --> 00:34:20,440
You need to calm down.
453
00:34:21,040 --> 00:34:23,720
-It's money laundering.
-Money laundering?
454
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
What else could it be?
455
00:34:25,880 --> 00:34:28,480
What's the connection
between Klant and Eggen?
456
00:34:28,560 --> 00:34:29,880
It's not what you think.
457
00:34:29,960 --> 00:34:32,640
Sometimes you simply have
to be discreet.
458
00:34:35,440 --> 00:34:37,400
I need you to explain that to me.
459
00:34:41,360 --> 00:34:44,360
I have... I screwed up.
460
00:34:45,240 --> 00:34:47,600
Okay? That's what happened.
461
00:34:47,680 --> 00:34:52,560
Peer wanted us to keep
some of these connections hidden.
462
00:34:52,640 --> 00:34:54,240
But no laws were broken.
463
00:34:54,320 --> 00:34:58,160
I lost perspective. I admit it.
464
00:34:58,240 --> 00:34:59,920
I lost perspective.
465
00:35:00,000 --> 00:35:02,200
It shouldn't have happened,
and I apologize.
466
00:35:03,600 --> 00:35:04,960
It was really stupid.
467
00:35:05,040 --> 00:35:09,240
But if you had known
how demanding he can be...
468
00:35:12,440 --> 00:35:15,800
And that fucking tax case
on top of everything...
469
00:35:16,760 --> 00:35:20,800
My power of judgement
failed me a little.
470
00:35:22,120 --> 00:35:23,280
Yeah.
471
00:35:24,640 --> 00:35:26,880
You can't go on like this.
472
00:35:28,160 --> 00:35:30,240
I know. I understand.
473
00:35:30,320 --> 00:35:33,360
Do you really? Are you sure?
474
00:35:35,160 --> 00:35:37,560
I'll take care of it. I promise.
475
00:35:39,760 --> 00:35:40,800
All right.
476
00:35:41,520 --> 00:35:42,600
Great.
477
00:35:45,640 --> 00:35:48,680
Take this directly to Eggen.
478
00:35:48,760 --> 00:35:51,560
-Credit that invoice and...
-No.
479
00:35:54,640 --> 00:35:58,400
I can't, but you won't see
any more invoices like that.
480
00:35:59,800 --> 00:36:05,480
Don't you understand this is illegal?
I can have no part in this.
481
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
I've got your back.
482
00:36:09,040 --> 00:36:10,440
And you've got mine.
483
00:36:12,560 --> 00:36:14,040
What are you saying?
484
00:36:15,920 --> 00:36:17,600
Be reasonable.
485
00:36:19,080 --> 00:36:22,600
Let's put this behind us
and make a fresh start.
486
00:36:28,480 --> 00:36:31,000
You know I can't do that, right?
487
00:36:37,240 --> 00:36:38,400
Fine.
488
00:36:42,040 --> 00:36:43,320
It's a free country.
489
00:36:46,240 --> 00:36:47,760
What else can I say?
490
00:37:43,120 --> 00:37:44,680
Out late?
491
00:37:46,920 --> 00:37:48,680
-No.
-What's your poison?
492
00:37:49,320 --> 00:37:52,320
-I'm a big girl. I can order myself.
-Fine.
493
00:37:54,720 --> 00:37:56,440
Could I have a glass of Chablis?
494
00:37:58,120 --> 00:38:00,320
Birgitte? Hi.
495
00:38:01,360 --> 00:38:03,880
-Hi.
-Do you have a table?
496
00:38:04,800 --> 00:38:06,120
No.
497
00:38:06,800 --> 00:38:08,480
Come join us, then.
498
00:38:13,560 --> 00:38:15,040
Hi!
499
00:38:16,760 --> 00:38:19,480
-Speak of the devil.
-Oh?
500
00:38:20,320 --> 00:38:24,440
The thing is,
I'm all for gender quotas.
501
00:38:24,520 --> 00:38:25,880
So that's where we are.
502
00:38:26,520 --> 00:38:28,800
Just look
at these beautiful creatures!
503
00:38:29,720 --> 00:38:33,000
Careful, you can get sued for that.
504
00:38:34,160 --> 00:38:35,280
Seriously.
505
00:38:35,360 --> 00:38:39,920
Gude is pushing me to increase
the female board representation.
506
00:38:40,000 --> 00:38:42,480
The problem is,
there aren't that many.
507
00:38:42,560 --> 00:38:47,920
Not all female attorneys are willing
to put in the hours.
508
00:38:48,000 --> 00:38:50,400
What do we do then, Birgitte?
509
00:38:51,760 --> 00:38:55,240
You can start by not saying "female."
I'm simply an attorney.
510
00:38:55,840 --> 00:38:57,000
Touché.
511
00:38:58,920 --> 00:39:01,960
Backbone! I like that!
512
00:39:02,040 --> 00:39:03,640
But seriously...
513
00:39:04,840 --> 00:39:06,240
Would you be interested?
514
00:39:07,600 --> 00:39:12,320
In taking on some serious M&A
with me and the boys?
515
00:39:13,040 --> 00:39:15,000
You mean on the Eggen team?
516
00:39:17,720 --> 00:39:20,240
It's fucking brutal.
517
00:39:20,320 --> 00:39:24,680
But I think you could handle it.
You have... balls.
518
00:39:27,880 --> 00:39:29,320
Excuse me.
519
00:40:00,560 --> 00:40:04,080
-Where did you go?
-I'm coming.
520
00:40:04,160 --> 00:40:05,480
I sure hope so.
521
00:40:06,560 --> 00:40:08,680
-We're going to work together.
-Yeah.
522
00:40:12,320 --> 00:40:15,240
-That'll be nice.
-Yeah.
523
00:40:15,320 --> 00:40:17,400
-Won't it?
-Yes, of course.
524
00:40:18,080 --> 00:40:19,360
Of course.
525
00:40:21,160 --> 00:40:24,760
-Are we getting a little tipsy?
-No.
526
00:40:25,400 --> 00:40:26,480
Hey!
527
00:40:42,680 --> 00:40:43,800
Call a cab.
528
00:40:43,880 --> 00:40:47,880
-What?
-I said call a cab! Get me a cab!
529
00:41:17,600 --> 00:41:19,200
What in the world?
530
00:41:26,880 --> 00:41:28,120
Ida!
531
00:41:51,120 --> 00:41:52,280
You know, Ida...
532
00:41:53,520 --> 00:41:55,520
it isn't very charming of you
533
00:41:56,200 --> 00:41:58,720
to piss in your own nest.
534
00:42:02,120 --> 00:42:06,640
Hey... let's talk about this
like adults. Come inside.
535
00:42:07,600 --> 00:42:09,640
You keep your mouth shut.
536
00:42:13,720 --> 00:42:16,760
I'm telling you to keep
your fucking mouth shut...
537
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
Ida.
538
00:43:01,360 --> 00:43:05,040
Subtitles: Aleksander Kerr
www.plint.com
36584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.