Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,737 --> 00:01:13,117
What should we do on Christmas?
2
00:01:14,032 --> 00:01:15,162
Should we go on a trip?
3
00:01:18,745 --> 00:01:20,075
To be honest,
4
00:01:20,163 --> 00:01:22,373
I've never been on a plane before.
5
00:01:22,666 --> 00:01:23,746
She
6
00:01:24,459 --> 00:01:27,249
talks about our future.
7
00:01:28,338 --> 00:01:30,008
Then how about today?
8
00:01:30,257 --> 00:01:31,257
What?
9
00:01:32,259 --> 00:01:36,219
Instead of thinking about the future,
how do you want to live today?
10
00:01:37,055 --> 00:01:38,175
Should we...
11
00:01:40,225 --> 00:01:41,595
just start dating?
12
00:01:44,146 --> 00:01:45,226
Today.
13
00:01:46,398 --> 00:01:47,518
Now.
14
00:01:48,275 --> 00:01:49,645
He always
15
00:01:50,569 --> 00:01:52,779
talks about our present moment.
16
00:01:54,573 --> 00:01:56,123
I need to know how dangerous
17
00:01:56,199 --> 00:01:58,489
that support device can be
to other people.
18
00:01:58,577 --> 00:01:59,697
Before I tell you that,
19
00:01:59,911 --> 00:02:01,121
can I first tell you
20
00:02:01,204 --> 00:02:04,794
how dangerous that support device is
to Su-yeon himself?
21
00:02:04,875 --> 00:02:05,825
What do you mean?
22
00:02:05,917 --> 00:02:08,497
I know Su-yeon asked you
to give him a month,
23
00:02:10,464 --> 00:02:12,554
but he might not be able
to last that long.
24
00:02:20,974 --> 00:02:22,064
Hello.
25
00:02:22,309 --> 00:02:23,599
I'm Mr. Jang.
26
00:02:23,685 --> 00:02:26,435
I'm Su-yeon's guardian.
27
00:02:33,070 --> 00:02:35,860
May I ask you why you're here?
28
00:02:35,947 --> 00:02:38,577
I have some things to discuss with you
regarding Su-yeon.
29
00:02:38,992 --> 00:02:41,542
And I also need to ask you for a favor.
30
00:02:41,620 --> 00:02:42,790
A favor?
31
00:02:46,375 --> 00:02:48,955
After Su-yeon got into an accident,
32
00:02:49,044 --> 00:02:51,054
he spent almost 11 years in a wheelchair.
33
00:02:51,755 --> 00:02:53,545
It's only been a year since he was able
34
00:02:53,632 --> 00:02:55,342
to walk and move around like that.
35
00:02:56,343 --> 00:03:00,223
It's another story I never knew about him.
36
00:03:00,472 --> 00:03:03,482
He was adjusting pretty fine
with no problems in particular.
37
00:03:03,642 --> 00:03:05,772
And he was doing a good job
of living a normal life
38
00:03:05,936 --> 00:03:08,226
with a normal career
as he'd always wanted.
39
00:03:08,855 --> 00:03:11,315
But recently, he started having problems.
40
00:03:12,651 --> 00:03:13,821
I keep
41
00:03:14,653 --> 00:03:15,863
malfunctioning.
42
00:03:17,656 --> 00:03:19,236
I'm sure you already know this.
43
00:03:19,866 --> 00:03:23,786
Su-yeon likes you very much.
44
00:03:24,955 --> 00:03:28,165
He's very pure at heart,
and he's always craved affection.
45
00:03:28,250 --> 00:03:30,840
I think that's why he's being so reckless
46
00:03:32,421 --> 00:03:34,631
without even being aware
of what's happening to his body.
47
00:03:37,259 --> 00:03:39,179
What do you mean?
48
00:03:40,095 --> 00:03:42,715
What's wrong with Su-yeon's body?
49
00:03:42,806 --> 00:03:44,056
Su-yeon
50
00:03:44,933 --> 00:03:47,523
isn't in a very good condition right now.
51
00:04:22,846 --> 00:04:25,346
How bad is it?
52
00:04:25,432 --> 00:04:28,772
His level of inflammation came out
a lot higher than expected.
53
00:04:28,852 --> 00:04:30,482
The same goes for his CK levels.
54
00:04:30,562 --> 00:04:34,732
The fact that he has an infection
is a very bad sign for Su-yeon.
55
00:04:36,526 --> 00:04:37,936
Do you
56
00:04:38,528 --> 00:04:40,528
also care for Su-yeon?
57
00:04:42,491 --> 00:04:45,491
- Yes.
- Then can you please
58
00:04:46,203 --> 00:04:47,333
stop Su-yeon?
59
00:04:48,330 --> 00:04:49,710
How?
60
00:04:49,998 --> 00:04:51,708
What do I need to do?
61
00:04:55,545 --> 00:04:57,665
It's okay. You can tell me.
62
00:04:57,756 --> 00:05:00,086
I'm willing to do anything.
I'll give it a try.
63
00:05:13,438 --> 00:05:15,518
- Look.
- Will we be able to fly?
64
00:05:15,607 --> 00:05:17,477
The fog is getting worse.
65
00:05:19,653 --> 00:05:22,073
- This doesn't look good.
- Exactly.
66
00:05:49,641 --> 00:05:51,021
Are you sick?
67
00:05:56,523 --> 00:05:57,523
Ms. Han.
68
00:06:24,342 --> 00:06:25,512
That night,
69
00:06:28,471 --> 00:06:30,351
our future suddenly became uncertain
70
00:06:32,392 --> 00:06:34,482
as if we were in the midst of fog.
71
00:06:39,816 --> 00:06:41,526
And even our today
72
00:06:43,653 --> 00:06:45,163
suddenly became uncertain.
73
00:07:00,795 --> 00:07:02,875
The fog is getting thicker than expected.
74
00:07:03,089 --> 00:07:04,299
How is the RVR?
75
00:07:04,382 --> 00:07:05,932
It doesn't even reach 300m.
76
00:07:06,009 --> 00:07:08,759
I think we should implement LVP level two.
77
00:07:08,845 --> 00:07:11,555
I'll announce that we will be
implementing LVP level two.
78
00:07:13,391 --> 00:07:16,441
I have an announcement.
We will now be implementing LVP level two.
79
00:07:16,519 --> 00:07:17,519
I repeat.
80
00:07:17,604 --> 00:07:20,574
We will now be implementing LVP level two
for precautionary reasons.
81
00:07:20,899 --> 00:07:24,029
Due to the heavy fog on the west coast
and some inland areas,
82
00:07:24,110 --> 00:07:26,070
a low visibility procedure
83
00:07:26,154 --> 00:07:28,284
has now been implemented
at Incheon and Gimpo Airport.
84
00:07:28,573 --> 00:07:31,663
It seems like there will be a delay
in many of the flights that are scheduled
85
00:07:31,743 --> 00:07:33,913
to arrive at and depart
from Incheon International Airport.
86
00:07:33,995 --> 00:07:38,285
Therefore, travelers planning to go abroad
should check their flights in advance.
87
00:07:41,461 --> 00:07:42,801
I'm sorry I'm late.
88
00:07:42,879 --> 00:07:45,669
I was driving,
and I couldn't even see 5m ahead of me.
89
00:07:45,757 --> 00:07:49,087
You have no idea how scared I was.
I'm still shaking because of it.
90
00:07:49,177 --> 00:07:51,547
Did the SRAA notify you
about the implementation of LVP level two?
91
00:07:51,638 --> 00:07:52,928
Yes, I'll talk to the airlines
92
00:07:53,014 --> 00:07:55,564
and assign additional check-in counters
for the delayed flights.
93
00:07:55,642 --> 00:07:57,232
Where will the passengers wait?
94
00:07:57,310 --> 00:07:59,270
We're going to open
some of the areas for them
95
00:07:59,354 --> 00:08:00,944
starting from CS Academy.
96
00:08:01,022 --> 00:08:02,402
What about the relief supplies?
97
00:08:02,482 --> 00:08:04,532
We have 2,000 blankets
and 5,000 water bottles.
98
00:08:04,609 --> 00:08:06,699
We're also trying to secure
the emergency food supplies.
99
00:08:06,778 --> 00:08:07,738
- Ms. Heo.
- Yes, sir.
100
00:08:07,821 --> 00:08:09,861
Ask the facilities
to extend their operating hours.
101
00:08:09,948 --> 00:08:11,028
Okay, sir.
102
00:08:11,366 --> 00:08:13,536
Mr. Lee, extend the airport subway's
operating hours.
103
00:08:13,618 --> 00:08:15,448
- And have the night buses ready.
- Okay, sir.
104
00:08:17,872 --> 00:08:18,962
This reminds me
105
00:08:19,207 --> 00:08:21,957
of the nightmare we had last Christmas.
106
00:08:51,489 --> 00:08:53,029
Yeo-reum.
107
00:08:54,576 --> 00:08:57,196
- Yeo-reum.
- Yes?
108
00:09:11,509 --> 00:09:12,759
Who is it?
109
00:09:19,517 --> 00:09:20,517
Su-yeon.
110
00:09:22,270 --> 00:09:24,520
No, I mean, Mr. Lee.
111
00:09:26,232 --> 00:09:27,572
Where's Ms. Han?
112
00:09:27,650 --> 00:09:29,030
Just a second.
113
00:09:32,072 --> 00:09:34,952
Would you like to come in?
It's cold outside.
114
00:09:55,553 --> 00:09:58,143
Hey, Yeo-reum. Wake up.
115
00:09:58,765 --> 00:10:00,475
Let me sleep a bit more.
116
00:10:02,977 --> 00:10:05,477
Wake up. Mr. Lee is here.
117
00:10:05,563 --> 00:10:06,773
What?
118
00:10:06,856 --> 00:10:09,526
Yeo-reum, it's me.
119
00:10:19,577 --> 00:10:20,867
What happened?
120
00:10:21,287 --> 00:10:24,327
You guys must've drunk a lot yesterday.
121
00:10:25,041 --> 00:10:26,631
- What?
- Yes, kind of.
122
00:10:26,709 --> 00:10:29,299
We became friends
after we drank soju mixed with beer.
123
00:10:29,379 --> 00:10:32,129
We became friends? We drank together?
124
00:10:50,942 --> 00:10:54,032
Is life supposed to be like this?
125
00:10:54,112 --> 00:10:57,122
Why is everything so difficult?
126
00:10:57,198 --> 00:10:58,488
Didn't you know?
127
00:10:58,616 --> 00:11:00,786
That's just how it is.
128
00:11:00,994 --> 00:11:03,544
Why are you acting like you didn't know?
129
00:11:10,670 --> 00:11:13,460
- Ms. Na.
- Hey!
130
00:11:13,548 --> 00:11:15,378
Why are you calling me Ms. Na?
131
00:11:15,466 --> 00:11:18,846
You can just call me by my name.
Get rid of the honorifics.
132
00:11:18,928 --> 00:11:20,218
Just talk to me comfortably.
133
00:11:20,346 --> 00:11:22,676
Yeong-ju!
134
00:11:53,004 --> 00:11:54,464
Ms. Na.
135
00:11:55,256 --> 00:11:56,796
What did we...
136
00:11:56,883 --> 00:12:00,763
We agreed to talk casually yesterday.
Did you black out?
137
00:12:02,055 --> 00:12:04,675
- No, not exactly.
- I guess you blacked out.
138
00:12:04,766 --> 00:12:07,936
I only remember bits and pieces.
139
00:12:08,227 --> 00:12:10,147
It's not a complete memory.
140
00:12:11,648 --> 00:12:13,648
I think this happened because of you.
141
00:12:14,233 --> 00:12:15,193
What?
142
00:12:15,276 --> 00:12:18,736
She talked about you the most
while we drank yesterday.
143
00:12:19,781 --> 00:12:22,531
- Really?
- Mr. Lee...
144
00:12:22,617 --> 00:12:23,577
Su-yeon...
145
00:12:23,660 --> 00:12:25,700
Su-yeon...
146
00:12:25,870 --> 00:12:27,960
I love you, Su-yeon.
147
00:12:30,708 --> 00:12:33,498
Every conversation eventually led to you.
148
00:12:33,586 --> 00:12:36,296
We talked about some other stuff,
but she'd suddenly mention you.
149
00:12:36,381 --> 00:12:39,471
She kept saying the same thing
over and over again.
150
00:12:39,968 --> 00:12:41,298
Really?
151
00:12:41,844 --> 00:12:44,264
If you had something to say,
you could've just talked to me.
152
00:12:45,640 --> 00:12:46,770
No, it's nothing like that.
153
00:12:46,849 --> 00:12:49,309
I was just really drunk.
154
00:12:53,606 --> 00:12:55,016
Gosh, my stomach hurts.
155
00:12:55,108 --> 00:12:57,488
Should we get something
to cure our hangover before we go to work?
156
00:12:58,903 --> 00:13:01,203
Bean sprout soup? Or cabbage soup?
157
00:13:01,280 --> 00:13:02,740
You don't have time for that.
158
00:13:04,117 --> 00:13:06,327
Didn't you get the emergency announcement?
159
00:13:06,411 --> 00:13:07,701
Emergency announcement?
160
00:13:17,922 --> 00:13:19,132
- Here.
- Here.
161
00:13:20,758 --> 00:13:23,178
"Low visibility alert"?
162
00:13:26,222 --> 00:13:28,472
Su-yeon, just a moment.
I'll be ready in five minutes.
163
00:13:28,558 --> 00:13:29,768
Darn it.
164
00:14:02,467 --> 00:14:03,627
Dad.
165
00:14:04,093 --> 00:14:06,973
Will you please help me
so that I don't get lost
166
00:14:07,472 --> 00:14:09,022
this time around?
167
00:14:31,996 --> 00:14:34,956
I'm all ready. Should we go now?
168
00:14:37,960 --> 00:14:40,300
- What's going on?
- We have an announcement.
169
00:14:40,380 --> 00:14:44,970
- This is unbelievable.
- All arriving and departing flights...
170
00:14:45,676 --> 00:14:46,796
How is the situation?
171
00:14:46,886 --> 00:14:47,846
Unfortunately,
172
00:14:47,929 --> 00:14:49,849
- none of the planes--
- When can we depart?
173
00:14:49,931 --> 00:14:52,061
- How are we going to wait?
- We're constantly checking.
174
00:14:52,141 --> 00:14:53,311
We ask for your understanding.
175
00:14:53,393 --> 00:14:54,853
How long do we need to wait?
176
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
What is this nonsense?
177
00:15:01,692 --> 00:15:03,492
I want to talk to the manager.
178
00:15:03,820 --> 00:15:06,030
- Did you guys just get here?
- Hey, Mr. Oh.
179
00:15:06,364 --> 00:15:08,834
I listened to the weather forecast
on my way here. Apparently,
180
00:15:08,908 --> 00:15:11,618
- it's going to be foggy all morning.
- My gosh, this is bad.
181
00:15:11,702 --> 00:15:15,042
I hope things don't end up
like last Christmas.
182
00:15:15,540 --> 00:15:16,830
Was it like this last Christmas?
183
00:15:16,916 --> 00:15:19,416
Yes, the fog lasted for two days
during the Christmas holidays.
184
00:15:19,502 --> 00:15:21,052
All the flights got canceled,
185
00:15:21,129 --> 00:15:23,549
so we couldn't even go home for a week.
186
00:15:43,234 --> 00:15:45,614
Yes, please secure 200 boxes for now.
187
00:15:45,695 --> 00:15:47,155
Yes, okay.
188
00:15:47,238 --> 00:15:51,118
Mr. Gong, Mr. Nam, Mr. Kim, and Ms. Choi.
I want you to go to the airside.
189
00:15:51,200 --> 00:15:53,120
There are some passengers
who already checked in
190
00:15:53,202 --> 00:15:55,792
and have been waiting for over four hours.
191
00:15:55,872 --> 00:15:58,292
Talk to the airlines
and take them to the waiting area.
192
00:15:58,374 --> 00:16:00,594
Okay, ma'am. Let's go, everyone.
193
00:16:01,544 --> 00:16:04,674
What? The restaurants are
having gas problems?
194
00:16:05,089 --> 00:16:06,879
What should we do?
The restaurants and cafes
195
00:16:06,966 --> 00:16:09,386
in both the airside and landside
are having gas problems.
196
00:16:10,845 --> 00:16:12,345
Is this Incheon City Gas?
197
00:16:12,513 --> 00:16:14,393
This is the Incheon International
Airport Corporation.
198
00:16:14,682 --> 00:16:15,812
Mr. Lee.
199
00:16:16,017 --> 00:16:18,187
I want you and Ms. Han
to go to the nearby retail store
200
00:16:18,269 --> 00:16:20,649
and buy cup noodles and other food
that can be replaced
201
00:16:20,730 --> 00:16:22,570
- as emergency food supplies.
- Yes, ma'am.
202
00:16:22,648 --> 00:16:23,648
Yes, ma'am.
203
00:16:24,192 --> 00:16:27,532
My goodness,
I can't believe this is happening.
204
00:16:27,612 --> 00:16:29,782
- Ms. Song, let's get going.
- Yes?
205
00:16:46,255 --> 00:16:49,295
What kind of person is Mr. Seo In-woo?
206
00:16:49,467 --> 00:16:50,547
Mr. Seo?
207
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
Yes.
208
00:16:54,222 --> 00:16:56,182
You've been working with him for a while.
209
00:16:56,265 --> 00:16:57,975
I was wondering what kind of guy he is.
210
00:16:58,267 --> 00:17:02,017
He's very smart,
but he isn't humane at all.
211
00:17:02,104 --> 00:17:05,194
He gets all his work done
absolutely perfectly.
212
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
But how he behaves is very unappealing.
213
00:17:07,360 --> 00:17:10,490
Simply put, he's an annoying jerk.
But why do you ask?
214
00:17:12,156 --> 00:17:15,616
It turned out he was a Geosan scholar.
215
00:17:15,701 --> 00:17:17,251
He received support from Chairman Sin.
216
00:17:17,453 --> 00:17:20,583
I was wondering if you knew that.
217
00:17:21,207 --> 00:17:22,957
- Are you sure?
- He took Director Gwon
218
00:17:23,042 --> 00:17:25,882
to have a meeting with Chairman Sin
somewhere in Seoul.
219
00:17:41,519 --> 00:17:43,189
- Good morning.
- What are you doing here?
220
00:17:43,271 --> 00:17:44,271
What?
221
00:17:45,356 --> 00:17:47,936
My gosh, look at the fog.
222
00:17:48,025 --> 00:17:49,685
We can't see anything because of that.
223
00:17:49,777 --> 00:17:52,487
Things must be hectic here.
Did you eat breakfast?
224
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Why? What is it this time?
225
00:17:54,824 --> 00:17:57,414
What do you mean?
I'm just here because of the fog alert.
226
00:17:57,493 --> 00:18:00,913
God, this is going to keep us busy
for the next couple of days.
227
00:18:02,331 --> 00:18:04,381
You shouldn't skip your meals.
228
00:18:05,876 --> 00:18:06,876
I'll see you.
229
00:18:33,904 --> 00:18:38,204
I guess I'll get to see you drive today.
230
00:18:43,205 --> 00:18:46,035
Do you feel sick or something?
231
00:18:47,293 --> 00:18:48,753
It looks like you have a fever.
232
00:18:50,171 --> 00:18:51,551
Really?
233
00:18:53,799 --> 00:18:56,429
See? You really do have a fever.
234
00:18:56,927 --> 00:18:59,007
Your forehead is a lot warmer than mine.
235
00:18:59,180 --> 00:19:00,430
Do you have a cold?
236
00:19:00,640 --> 00:19:02,020
No, I don't.
237
00:19:02,099 --> 00:19:04,229
Then why do you have a fever?
238
00:19:05,436 --> 00:19:07,606
Shouldn't you go to the hospital?
239
00:19:09,065 --> 00:19:12,225
I don't think it's because of my arm.
I think it's because of you.
240
00:19:12,610 --> 00:19:13,820
Why is it because of me?
241
00:19:14,695 --> 00:19:17,695
Because I'm all alone with you
242
00:19:18,115 --> 00:19:19,825
in this car.
243
00:19:25,998 --> 00:19:29,128
Can't you see that I'm worried about you?
244
00:19:29,210 --> 00:19:31,750
I'm just trying to tell you
that it's not that bad.
245
00:19:32,672 --> 00:19:36,052
Su-yeon isn't
in a very good condition right now.
246
00:19:36,133 --> 00:19:37,973
I'm really okay.
247
00:19:38,177 --> 00:19:39,547
I'll start the car now.
248
00:19:40,763 --> 00:19:41,853
Okay.
249
00:19:52,191 --> 00:19:55,441
The departure's been delayed
because of the low visibility procedure,
250
00:19:55,528 --> 00:19:57,198
and all the gates are occupied.
251
00:19:57,279 --> 00:20:00,869
And the arriving planes have initiated
contingency procedures.
252
00:20:01,409 --> 00:20:04,539
My gosh, this is bad.
It's going to be peak hours soon.
253
00:20:04,745 --> 00:20:06,285
How many planes are in our airspace?
254
00:20:06,372 --> 00:20:07,962
There are 9 planes at the moment.
255
00:20:08,040 --> 00:20:11,170
But we're expecting 21 more
in about one or two hours.
256
00:20:22,888 --> 00:20:24,968
Hello, everyone.
This is your pilot speaking.
257
00:20:25,057 --> 00:20:28,017
Our landing is being delayed
due to the heavy fog.
258
00:20:28,102 --> 00:20:29,852
We're getting ready for a safe landing.
259
00:20:29,937 --> 00:20:32,057
- So please wait.
- Our landing is being delayed.
260
00:20:32,148 --> 00:20:35,568
- I hope you understand.
- When are we landing?
261
00:20:36,193 --> 00:20:37,533
How long will it take?
262
00:20:37,611 --> 00:20:39,031
We're going to land soon.
263
00:20:39,113 --> 00:20:40,363
Ms. Seon.
264
00:20:40,865 --> 00:20:43,485
Can you please check
the passenger's condition in 36C?
265
00:20:45,745 --> 00:20:47,035
Are you okay?
266
00:20:47,121 --> 00:20:49,871
Sir, is there something wrong?
267
00:20:52,793 --> 00:20:55,003
Sir!
268
00:20:55,504 --> 00:20:57,134
- Sir!
- Sir!
269
00:20:57,214 --> 00:20:58,924
Wake up! Sir!
270
00:20:59,341 --> 00:21:00,301
Sir!
271
00:21:01,635 --> 00:21:02,885
Page a doctor.
272
00:21:03,804 --> 00:21:05,354
Get me an AED and emergency kit!
273
00:21:06,557 --> 00:21:11,397
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
274
00:21:11,479 --> 00:21:16,479
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
275
00:21:16,567 --> 00:21:20,027
One, two, three, four, five, six, seven...
276
00:21:39,423 --> 00:21:42,593
Sir, we got a call from the control tower
regarding an emergency situation.
277
00:21:43,052 --> 00:21:44,092
Park Tae-hui speaking.
278
00:21:44,178 --> 00:21:46,258
There's an emergency patient on KR098.
279
00:21:46,347 --> 00:21:48,767
Assign it to an emergency gate.
It's landing in five minutes.
280
00:21:48,849 --> 00:21:51,309
Five minutes? My gosh, what a headache.
281
00:21:51,685 --> 00:21:54,805
There aren't any empty gates,
so we'll try to figure something out.
282
00:21:54,897 --> 00:21:56,647
And I'll call the IOC and let them know.
283
00:21:57,107 --> 00:21:58,437
I'll check the airport apron.
284
00:22:03,656 --> 00:22:04,736
Eun-seop.
285
00:22:05,324 --> 00:22:06,584
I want you to try.
286
00:22:07,117 --> 00:22:08,657
- Pardon?
- Which gate do you think
287
00:22:08,744 --> 00:22:11,374
will be best for an ambulance to approach
288
00:22:11,455 --> 00:22:14,455
among the ones that can be emptied now?
289
00:22:30,683 --> 00:22:33,023
Three, two, one.
290
00:22:33,227 --> 00:22:34,437
Gate 234.
291
00:22:34,520 --> 00:22:36,900
Flight 1092 of Theta Airlines just landed.
292
00:22:36,981 --> 00:22:39,191
So it can move to slot 351
at the airport apron.
293
00:22:39,275 --> 00:22:40,395
Gate 234?
294
00:22:41,318 --> 00:22:44,488
What are you doing?
Call and ask them to empty the gate.
295
00:22:45,573 --> 00:22:46,573
Yes, sir.
296
00:22:48,534 --> 00:22:49,624
This is Ramp Management.
297
00:22:49,702 --> 00:22:53,002
There's an emergency patient in KR098.
So we need you to empty the gate.
298
00:22:53,080 --> 00:22:56,130
Can you please move flight 1092
to slot 351 at the airport apron?
299
00:22:56,208 --> 00:22:58,208
Right now? No, we can't.
300
00:22:58,294 --> 00:23:00,804
Our plane just landed,
and we need to board the passengers.
301
00:23:00,879 --> 00:23:03,089
Can you please do us a favor?
This is an emergency situation.
302
00:23:03,173 --> 00:23:04,973
We're in an emergency situation as well.
303
00:23:05,050 --> 00:23:06,390
We need to depart soon.
304
00:23:06,468 --> 00:23:08,548
The passengers are very angry
for having waited so long.
305
00:23:08,637 --> 00:23:09,637
Even if they board,
306
00:23:09,722 --> 00:23:11,562
you can't leave right now
due to the departure order.
307
00:23:11,640 --> 00:23:13,930
We got here first,
so shouldn't we be the first one to go?
308
00:23:16,812 --> 00:23:18,272
Yes, I know that.
309
00:23:18,355 --> 00:23:20,645
But we got an official request
from the control tower.
310
00:23:20,733 --> 00:23:22,283
And the other planes just arrived,
311
00:23:22,359 --> 00:23:24,699
so it's impossible for them to move
to the remote area.
312
00:23:37,166 --> 00:23:40,536
- Six, seven, eight, nine, ten, one, two...
- Defibrillation is required. Back away.
313
00:23:40,628 --> 00:23:42,458
Defibrillation is required.
314
00:23:48,093 --> 00:23:50,223
Sir, are you okay?
315
00:24:02,274 --> 00:24:04,034
We're carrying out
a contingency procedure!
316
00:24:04,151 --> 00:24:05,741
Would you like to deal with this yourself?
317
00:24:13,952 --> 00:24:15,752
Please cooperate
with the emergency request.
318
00:24:15,913 --> 00:24:17,213
A flight can be delayed,
319
00:24:17,289 --> 00:24:20,289
and people's lives should be
our top priority. You know that!
320
00:24:22,461 --> 00:24:25,171
Okay, we'll have the gate emptied.
321
00:24:27,508 --> 00:24:28,798
Thank you for your cooperation.
322
00:24:38,143 --> 00:24:40,523
KR098 has been assigned to Gate 234.
323
00:24:40,604 --> 00:24:43,274
Okay, I'll request a local standby.
324
00:24:49,154 --> 00:24:50,164
You did well.
325
00:24:55,285 --> 00:24:57,825
I'm sorry. Due to the current situation
at the airport,
326
00:24:57,913 --> 00:24:59,123
you'll have to wait a bit longer.
327
00:24:59,206 --> 00:25:00,326
I'm very sorry for the delay.
328
00:25:00,416 --> 00:25:02,126
There's going to be a gate alteration.
329
00:25:02,209 --> 00:25:04,039
Please make sure to inform the passengers.
330
00:25:04,128 --> 00:25:06,958
- Okay.
- KR098 got assigned to Gate 234.
331
00:25:07,047 --> 00:25:08,167
Okay, let's go.
332
00:25:33,490 --> 00:25:35,910
You did a very good job
of giving him first aid.
333
00:25:56,263 --> 00:25:58,353
What's wrong? Are you sick?
334
00:25:58,432 --> 00:25:59,352
I'm sorry.
335
00:25:59,433 --> 00:26:02,063
I think it's because
I drank too much last night.
336
00:26:02,144 --> 00:26:03,154
You drank?
337
00:26:03,604 --> 00:26:05,024
Who did you drink with?
338
00:26:05,898 --> 00:26:07,898
Why do you want to know?
339
00:26:08,108 --> 00:26:08,938
What?
340
00:26:11,904 --> 00:26:15,284
I was just wondering who it was
that you drank so much with.
341
00:26:17,409 --> 00:26:20,499
If you're tired, you can get some rest.
You can switch with Seon-u.
342
00:26:20,579 --> 00:26:22,159
No, I'm okay.
343
00:26:22,247 --> 00:26:23,747
You don't look okay.
344
00:26:23,874 --> 00:26:25,334
You're pale right now.
345
00:26:25,417 --> 00:26:28,127
I'll let you know
if I can't seem to take it anymore.
346
00:26:28,212 --> 00:26:30,092
You don't need to worry.
347
00:26:34,426 --> 00:26:35,676
Does it bother you?
348
00:26:41,225 --> 00:26:43,885
The fact that I keep worrying about you.
349
00:27:01,370 --> 00:27:03,370
Someone has fainted in West Wing Exit One.
350
00:27:03,455 --> 00:27:05,115
If there's a Security Team nearby,
please come.
351
00:27:06,959 --> 00:27:08,129
Shouldn't we go?
352
00:27:11,839 --> 00:27:13,509
Security Team Three, we'll be right there.
353
00:27:19,596 --> 00:27:22,676
We'd appreciate it if you could send us
as many of them as possible
354
00:27:22,766 --> 00:27:25,556
including the items you have
in the storage room.
355
00:27:25,936 --> 00:27:27,516
We'll check how many we have
356
00:27:27,604 --> 00:27:30,024
and have them sent to you
as fast as possible.
357
00:27:30,107 --> 00:27:31,607
- Thank you.
- No problem.
358
00:27:35,153 --> 00:27:36,153
I'll do it.
359
00:27:36,738 --> 00:27:37,698
No, it's okay.
360
00:27:37,781 --> 00:27:40,621
Cup noodles aren't even that heavy.
I'll do this.
361
00:27:40,701 --> 00:27:42,371
You can get some rest.
362
00:27:43,579 --> 00:27:45,209
You have a fever.
363
00:27:45,289 --> 00:27:46,869
That means you're sick.
364
00:27:46,957 --> 00:27:48,627
I can't let a sick person work.
365
00:27:48,709 --> 00:27:50,089
It's okay. I can handle this.
366
00:27:50,168 --> 00:27:51,958
I can handle this too.
367
00:27:52,045 --> 00:27:54,125
This is a piece of cake.
368
00:27:59,177 --> 00:28:00,347
My gosh.
369
00:28:02,055 --> 00:28:03,385
I just told you that I'll do it.
370
00:28:03,473 --> 00:28:06,853
If you keep overworking yourself,
I'll seriously get really angry.
371
00:28:19,740 --> 00:28:21,950
Yeo-reum, give it to me. I'll push it.
372
00:28:22,034 --> 00:28:23,834
No, it's okay. I can do it.
373
00:28:33,921 --> 00:28:34,881
Hey.
374
00:28:58,195 --> 00:29:00,855
See? That was easy. Let's go now.
375
00:29:12,834 --> 00:29:14,134
Coming through.
376
00:29:14,503 --> 00:29:15,713
Sir, wake up.
377
00:29:15,796 --> 00:29:17,546
- What's going on?
- I think he's a homeless man.
378
00:29:17,631 --> 00:29:18,881
He's in a very bad condition.
379
00:29:18,966 --> 00:29:19,926
How long has it been?
380
00:29:20,008 --> 00:29:21,678
He was unconscious when we found him.
381
00:29:21,760 --> 00:29:23,140
We called as soon as we did.
382
00:29:23,220 --> 00:29:25,220
Thank you, sir.
Yeong-ju, call an ambulance.
383
00:29:25,305 --> 00:29:27,425
- Okay, sir.
- Sir.
384
00:29:27,516 --> 00:29:29,386
- Sir.
- We have an emergency patient.
385
00:29:29,476 --> 00:29:32,846
- Please come to the third floor.
- Sir, are you okay? Sir.
386
00:29:33,438 --> 00:29:34,438
Sir.
387
00:29:38,819 --> 00:29:41,659
Yeo-reum, stop being stubborn
and let me do it now.
388
00:29:46,660 --> 00:29:47,950
I said, no.
389
00:29:54,751 --> 00:29:56,961
I clearly told you not to do anything.
390
00:30:03,510 --> 00:30:04,720
Yeo-reum.
391
00:30:05,971 --> 00:30:07,261
Mr. Han.
392
00:30:07,848 --> 00:30:09,978
- This way.
- Okay, I'll be right there.
393
00:30:16,857 --> 00:30:18,567
I'm okay. I really am.
394
00:30:46,428 --> 00:30:48,508
- Would you like a cup noodle?
- Yes.
395
00:30:49,389 --> 00:30:50,389
Excuse me.
396
00:30:51,099 --> 00:30:52,729
My baby also needs to eat.
397
00:30:52,809 --> 00:30:55,149
Oh, we also have bread.
398
00:30:55,228 --> 00:30:56,558
How old is your baby?
399
00:30:56,646 --> 00:30:58,476
Is it organic bread?
400
00:30:58,607 --> 00:31:00,777
My baby only eats organic food.
401
00:31:02,444 --> 00:31:04,704
Isn't that right, my baby?
402
00:31:04,780 --> 00:31:08,370
My goodness, look at how adorable you are.
You're hungry, aren't you?
403
00:31:08,658 --> 00:31:09,908
Okay.
404
00:31:10,494 --> 00:31:12,704
I ask for compensation!
405
00:31:13,497 --> 00:31:16,417
If the plane can't depart
because of the fog,
406
00:31:16,500 --> 00:31:18,630
what's going to happen to my vacation?
407
00:31:18,710 --> 00:31:20,380
I ask for compensation!
408
00:31:20,462 --> 00:31:22,172
I ask for... Can you please join me?
409
00:31:22,255 --> 00:31:24,085
- I ask for compensation!
- Mr. Gong.
410
00:31:24,257 --> 00:31:26,177
There's something you need to see.
411
00:31:27,677 --> 00:31:29,847
- There we go!
- My gosh, that's a good one.
412
00:31:29,930 --> 00:31:32,310
- My goodness, good for you.
- I got this one!
413
00:31:32,391 --> 00:31:35,521
My goodness, I see you've started a game.
414
00:31:36,395 --> 00:31:37,475
But you see,
415
00:31:37,562 --> 00:31:40,772
if you drink too much,
you won't be able to board the plane.
416
00:31:40,857 --> 00:31:43,237
The airline could refuse
to have you onboard.
417
00:31:43,318 --> 00:31:46,658
And it'd be great
if you didn't play cards.
418
00:31:47,406 --> 00:31:49,116
It's bad for the kids.
419
00:31:52,202 --> 00:31:53,452
Let's stop playing.
420
00:31:55,122 --> 00:31:56,042
Let's stop.
421
00:31:56,123 --> 00:31:58,133
This is a lunch box? Is it edible?
422
00:31:58,208 --> 00:32:01,498
No, it's not edible.
It's a portable Wi-Fi device.
423
00:32:01,586 --> 00:32:02,546
Didn't you know?
424
00:32:02,629 --> 00:32:04,969
This is a must
when you go on a trip abroad.
425
00:32:05,215 --> 00:32:08,085
This gives you access to the internet
even when you're abroad.
426
00:32:08,176 --> 00:32:10,756
Why is it called a lunch box
if it isn't even food?
427
00:32:11,638 --> 00:32:13,008
It's called a lunch box.
428
00:32:13,598 --> 00:32:15,978
Would you like a lunch box?
429
00:32:17,227 --> 00:32:18,937
Would you like some water?
430
00:32:19,563 --> 00:32:21,193
I'll do it.
431
00:32:31,992 --> 00:32:33,792
I said I'll do it.
432
00:32:34,578 --> 00:32:36,368
What's wrong with you today?
433
00:32:36,455 --> 00:32:38,995
You're sick, so you should get some rest.
Go now.
434
00:33:19,289 --> 00:33:22,079
- Let me see.
- No, it's okay.
435
00:33:44,648 --> 00:33:47,278
When did you buy that?
436
00:33:47,359 --> 00:33:50,739
I had nothing to do
because you didn't let me do anything.
437
00:33:51,196 --> 00:33:53,446
So I went and bought this for you.
438
00:33:59,329 --> 00:34:00,709
Now, tell me.
439
00:34:02,082 --> 00:34:02,922
Tell you what?
440
00:34:02,999 --> 00:34:04,959
Something happened
441
00:34:05,168 --> 00:34:07,708
after you went home last night, right?
442
00:34:08,922 --> 00:34:11,382
No, nothing happened.
443
00:34:11,675 --> 00:34:13,755
Why did you drink so much last night?
444
00:34:14,177 --> 00:34:17,177
Well, that's because I was happy
to become friends with Yeong-ju.
445
00:34:17,264 --> 00:34:19,684
Then why have you been
so weird to me all day?
446
00:34:20,767 --> 00:34:25,267
That's because you seemed really sick.
447
00:34:28,358 --> 00:34:30,438
See? You still have a fever.
448
00:34:30,527 --> 00:34:33,107
Are you sure you're okay?
449
00:34:34,573 --> 00:34:36,623
Are you sure
you don't need to go to the hospital?
450
00:34:43,957 --> 00:34:45,167
Just a second.
451
00:34:47,168 --> 00:34:48,548
Hey, Ms. Na.
452
00:34:48,962 --> 00:34:50,462
I'm sorry.
453
00:34:50,797 --> 00:34:52,797
Hey, Yeong-ju. What's up?
454
00:34:52,966 --> 00:34:54,756
A homeless man collapsed,
455
00:34:54,843 --> 00:34:57,053
so we just brought him
to the medical center.
456
00:34:57,846 --> 00:35:00,306
But the thing is, I think it's him.
457
00:35:00,390 --> 00:35:01,730
Who are you talking about?
458
00:35:01,891 --> 00:35:04,771
The man who was wearing a fedora,
horn-rimmed glasses, and a trench coat.
459
00:35:04,894 --> 00:35:06,984
The person who had the lost radio.
460
00:35:09,065 --> 00:35:12,105
Oh, really? I see.
461
00:35:12,193 --> 00:35:14,703
Okay, I'll be right there.
Wait there for a bit.
462
00:35:16,823 --> 00:35:18,833
Why? What's the matter?
463
00:35:24,497 --> 00:35:27,287
How many people do we have
at the check-in counter?
464
00:35:28,001 --> 00:35:29,881
I want you to send 15 more people.
465
00:35:30,587 --> 00:35:32,507
Just send as many as you can.
466
00:35:33,715 --> 00:35:35,215
Open a few more empty counters
467
00:35:35,300 --> 00:35:38,350
and assign them
to the places with the most passengers.
468
00:35:38,887 --> 00:35:40,557
Make sure one area
doesn't get too congested.
469
00:35:40,639 --> 00:35:41,969
Consider the circulation.
470
00:35:42,057 --> 00:35:43,177
Yes, sir.
471
00:35:44,476 --> 00:35:47,226
My gosh, this place is also a mess.
472
00:35:47,562 --> 00:35:48,772
What do you need?
473
00:35:49,272 --> 00:35:52,652
I heard you left with Director Gwon
last night.
474
00:35:53,401 --> 00:35:55,651
A friend of mine saw you guys
leave together.
475
00:35:56,529 --> 00:35:58,239
It looked like you went somewhere nice.
476
00:35:59,240 --> 00:36:00,580
Does the Security Team
477
00:36:00,659 --> 00:36:02,699
also keep a record of our whereabouts?
478
00:36:02,786 --> 00:36:05,116
We could certainly keep track
479
00:36:05,205 --> 00:36:07,785
depending on whom you two met.
480
00:36:07,874 --> 00:36:09,294
The director and I
481
00:36:09,709 --> 00:36:11,589
just went for some wine.
482
00:36:13,171 --> 00:36:14,631
I see.
483
00:36:15,465 --> 00:36:17,505
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
484
00:36:17,759 --> 00:36:19,509
So please leave if you're done.
485
00:36:19,594 --> 00:36:21,764
We're very busy right now.
486
00:36:22,847 --> 00:36:24,137
Oh, right.
487
00:36:24,891 --> 00:36:27,191
I heard you're a Geosan scholar.
488
00:36:28,937 --> 00:36:31,687
A very close friend of mine
was also a Geosan scholar.
489
00:36:32,190 --> 00:36:33,440
But things ended
490
00:36:33,858 --> 00:36:35,898
very badly for that friend.
491
00:36:36,945 --> 00:36:37,945
What do you mean?
492
00:36:38,029 --> 00:36:40,949
I'm saying you can always let me know
if you need any help.
493
00:36:41,032 --> 00:36:42,832
I don't know where you're getting at.
494
00:36:42,951 --> 00:36:44,951
You don't even like me that much.
495
00:36:45,036 --> 00:36:46,746
How I feel about you is a separate issue.
496
00:36:47,539 --> 00:36:49,749
It's irrelevant when it comes
to a life and death situation.
497
00:37:15,316 --> 00:37:17,026
Mr. Jo, what happened?
498
00:37:17,110 --> 00:37:18,780
How does the Security Team's team manager
499
00:37:19,571 --> 00:37:22,071
know about the meeting
between Chairman Sin and Director Gwon?
500
00:37:22,365 --> 00:37:24,945
If Director Gwon finds out about this,
501
00:37:25,160 --> 00:37:27,620
he'll just cancel everything.
502
00:37:27,871 --> 00:37:31,501
If that happens,
the chairman will get very upset.
503
00:37:31,916 --> 00:37:33,746
And things will become very uncomfortable
504
00:37:33,835 --> 00:37:35,415
for the both of us.
505
00:37:35,503 --> 00:37:36,963
What do you mean?
506
00:37:37,046 --> 00:37:39,216
Make sure he doesn't approach us anymore.
507
00:37:39,966 --> 00:37:41,586
Are you giving me orders now?
508
00:37:41,676 --> 00:37:42,546
Yes, I am.
509
00:37:42,719 --> 00:37:45,929
From now on,
I want you to follow my orders
510
00:37:46,014 --> 00:37:47,434
until everything is settled.
511
00:37:50,977 --> 00:37:52,437
SEO IN-WOO
512
00:38:04,282 --> 00:38:05,492
What is it?
513
00:38:06,534 --> 00:38:08,834
What are you hiding from the director?
514
00:38:08,912 --> 00:38:10,872
This is regarding grown-ups.
515
00:38:11,748 --> 00:38:13,168
It's a grown-ups' world.
516
00:38:13,249 --> 00:38:16,709
You can just continue to live
in your own little world.
517
00:38:16,961 --> 00:38:18,381
Your dad collapsed.
518
00:38:19,380 --> 00:38:22,340
He's been suffering
from pneumonia and malnutrition.
519
00:38:22,634 --> 00:38:24,224
He's unconscious now.
520
00:38:24,594 --> 00:38:25,974
They gave him emergency treatment
521
00:38:26,054 --> 00:38:28,564
and just transferred him
to a hospital in Incheon.
522
00:38:32,602 --> 00:38:34,022
This is the address of the hospital.
523
00:38:35,563 --> 00:38:37,363
I don't know
524
00:38:37,440 --> 00:38:40,280
what's going on in that world of yours.
525
00:38:40,985 --> 00:38:43,025
But you should pay him a visit
when you have time.
526
00:39:04,050 --> 00:39:07,140
I’m sure the unclear view caused
a big inconvenience for everyone.
527
00:39:07,220 --> 00:39:10,100
Due to the heavy fog
on the west coast and central region,
528
00:39:10,181 --> 00:39:13,061
a disruption was caused
among the arriving and departing flights
529
00:39:13,142 --> 00:39:14,812
at Incheon International Airport.
530
00:39:14,894 --> 00:39:18,154
However, the fog lifted at around 8 p.m.
531
00:39:18,231 --> 00:39:21,231
And now, all the services are expected
to be back to normal soon.
532
00:39:21,776 --> 00:39:24,696
We have over 800m of runway visual range.
533
00:39:24,904 --> 00:39:27,824
We will now cancel the implementation
of LVP level two.
534
00:39:57,937 --> 00:40:00,727
Okay, everyone.
This is just the beginning.
535
00:40:00,815 --> 00:40:02,935
It's not over until it's over.
536
00:40:03,735 --> 00:40:06,065
Just wait and see how many delays
we'll have tomorrow.
537
00:40:06,154 --> 00:40:07,414
How about we make a bet?
538
00:40:07,488 --> 00:40:10,238
Last Christmas,
we had about 800 flight delays.
539
00:40:10,325 --> 00:40:12,285
Then I think there will be 300 tomorrow.
540
00:40:12,368 --> 00:40:15,958
Add 32 to that. I bet on 332.
541
00:40:16,331 --> 00:40:18,001
Everyone, keep up the good work!
542
00:40:20,376 --> 00:40:22,836
What's the matter? Is your baby coming?
543
00:40:24,005 --> 00:40:27,335
Gosh, that's weird.
It's not due until next month.
544
00:40:28,051 --> 00:40:29,681
Breathe.
545
00:40:35,892 --> 00:40:38,192
Eun-seop, can you please call my husband?
546
00:40:39,604 --> 00:40:41,274
She wants you to call her husband!
547
00:40:41,356 --> 00:40:43,396
Call TSA! What's the number?
548
00:40:43,483 --> 00:40:44,403
It's 41...
549
00:40:44,484 --> 00:40:46,034
- My gosh.
- Just a second.
550
00:40:46,235 --> 00:40:47,695
Hey, my hair!
551
00:40:49,906 --> 00:40:52,236
Good work, everyone.
552
00:40:52,325 --> 00:40:54,615
I'm so glad the fog lifted
in just one day.
553
00:40:54,702 --> 00:40:57,042
It didn't last two days
like last Christmas.
554
00:40:57,413 --> 00:40:59,213
Let's consider ourselves lucky.
555
00:40:59,582 --> 00:41:01,042
What happened to the gas problem?
556
00:41:01,125 --> 00:41:02,955
Oh, right.
What happened to the gas problem?
557
00:41:03,044 --> 00:41:06,094
Incheon City Gas
apparently had some pipe problems.
558
00:41:06,172 --> 00:41:08,342
They told us they'll have it fixed
by tonight.
559
00:41:08,591 --> 00:41:11,141
My gosh, we bought cup noodles and bread
and handed them out
560
00:41:11,219 --> 00:41:13,099
to the passengers
who didn't get to eat anything.
561
00:41:13,179 --> 00:41:14,509
It was really exhausting.
562
00:41:14,597 --> 00:41:17,887
My goodness, Ms. Heo.
You look extremely haggard.
563
00:41:18,226 --> 00:41:20,346
Good work. You all did a great job.
564
00:41:20,436 --> 00:41:22,106
Let's all go home now. See you tomorrow.
565
00:41:22,188 --> 00:41:24,018
Good work, you guys. Let's go home.
566
00:41:24,107 --> 00:41:25,107
Okay.
567
00:41:28,194 --> 00:41:29,534
You all did great.
568
00:41:30,071 --> 00:41:31,241
As for the waiting room,
569
00:41:31,322 --> 00:41:33,912
we'll have to leave it open
until there are no more delays.
570
00:41:33,992 --> 00:41:36,242
I'll be on duty tonight.
571
00:41:36,327 --> 00:41:39,327
I want one more person to stay.
Who will volunteer?
572
00:41:39,414 --> 00:41:42,084
- Mr. Nam.
- Okay, fine.
573
00:41:42,166 --> 00:41:45,546
I'll stay. Instead, you better come
to work early tomorrow, okay?
574
00:41:46,004 --> 00:41:47,134
Good work, you guys.
575
00:41:47,922 --> 00:41:49,302
See you tomorrow.
576
00:41:51,050 --> 00:41:53,220
- See you tomorrow.
- Good work.
577
00:42:20,329 --> 00:42:22,119
Should we go now?
578
00:42:23,041 --> 00:42:24,581
I need to finish something first.
579
00:42:27,670 --> 00:42:30,050
Do you also care for Su-yeon?
580
00:42:30,923 --> 00:42:33,633
Then can you please stop Su-yeon?
581
00:42:33,718 --> 00:42:35,928
He really shouldn't
overstrain himself anymore.
582
00:42:45,772 --> 00:42:47,232
I'll take care of the rest.
583
00:42:47,315 --> 00:42:49,225
You should go home first. Okay?
584
00:43:04,499 --> 00:43:06,329
Can you please be honest with me?
585
00:43:06,667 --> 00:43:08,627
Why are you being like this today?
586
00:43:09,462 --> 00:43:13,052
I told you already.
It's because I'm worried.
587
00:43:13,132 --> 00:43:15,092
I think I have the right
588
00:43:15,176 --> 00:43:18,346
to worry about you like this. Am I wrong?
589
00:43:18,429 --> 00:43:19,679
It's not a cold.
590
00:43:19,764 --> 00:43:21,224
Then what is it?
591
00:43:21,557 --> 00:43:22,807
By any chance,
592
00:43:24,477 --> 00:43:26,437
is it some kind of inflammation?
593
00:43:31,359 --> 00:43:35,069
Did you meet Mr. Jang?
594
00:43:38,366 --> 00:43:40,616
My gosh, you think I met Mr. Jang? No.
595
00:43:40,827 --> 00:43:43,657
- Yeo-reum.
- I didn't meet anyone last night.
596
00:43:43,746 --> 00:43:46,576
I didn't hear anything. I'm serious.
597
00:43:46,666 --> 00:43:48,706
Do you know that you have a habit?
598
00:43:48,960 --> 00:43:51,460
Every time you want to hide
or avoid something,
599
00:43:51,546 --> 00:43:53,506
you suddenly become really chatty
600
00:43:53,589 --> 00:43:55,339
or extremely cheerful.
601
00:43:55,424 --> 00:43:56,804
My gosh, really?
602
00:44:00,471 --> 00:44:02,221
Oh, really?
603
00:44:03,766 --> 00:44:06,476
- No, I don't.
- Are you really not going to tell me?
604
00:44:10,439 --> 00:44:13,359
To be honest, I did meet him.
605
00:44:14,152 --> 00:44:16,072
The man called Mr. Jang.
606
00:44:17,822 --> 00:44:20,782
What did he tell you?
607
00:44:21,784 --> 00:44:23,244
He told me
608
00:44:24,954 --> 00:44:27,084
that you're in a very bad condition.
609
00:44:29,041 --> 00:44:30,081
And?
610
00:44:31,210 --> 00:44:33,920
He told me he was very worried
because the level of inflammation
611
00:44:34,422 --> 00:44:36,092
came out too high.
612
00:44:36,841 --> 00:44:37,881
And?
613
00:44:39,010 --> 00:44:39,970
What else?
614
00:44:43,389 --> 00:44:45,219
That's all he told me.
615
00:44:46,851 --> 00:44:50,021
Is that really all?
616
00:44:51,480 --> 00:44:53,820
The fact that he has an infection
617
00:44:53,900 --> 00:44:56,280
is a very bad sign for Su-yeon.
618
00:44:56,777 --> 00:44:58,607
What do I need to do?
619
00:45:00,531 --> 00:45:02,661
It's okay. You can tell me.
620
00:45:03,200 --> 00:45:05,450
I'm willing to do anything.
I'll give it a try.
621
00:45:05,536 --> 00:45:07,706
You need to stop him
622
00:45:08,623 --> 00:45:10,213
from wearing his support device.
623
00:45:11,542 --> 00:45:12,752
For how long?
624
00:45:12,835 --> 00:45:15,375
I can't say for sure.
It could be a month, a year,
625
00:45:15,463 --> 00:45:16,843
or even longer than that.
626
00:45:17,840 --> 00:45:21,510
Then what's going to happen to Su-yeon?
627
00:45:21,594 --> 00:45:22,974
He'll have to go back
628
00:45:23,638 --> 00:45:25,638
to how he was for a while.
629
00:45:26,098 --> 00:45:27,678
How he was after the accident.
630
00:45:31,687 --> 00:45:32,687
Does that mean
631
00:45:33,856 --> 00:45:36,646
he'll have to be in a wheelchair again?
632
00:45:37,818 --> 00:45:38,818
Yes.
633
00:45:41,906 --> 00:45:45,156
That's the only way he'll live.
634
00:45:49,997 --> 00:45:51,247
Yeo-reum.
635
00:45:51,916 --> 00:45:53,126
That thing...
636
00:45:55,795 --> 00:45:59,375
That thing you're wearing on your arm...
637
00:46:01,550 --> 00:46:05,010
Can you please take it off? Please?
638
00:46:06,222 --> 00:46:08,022
If you take it off,
639
00:46:08,391 --> 00:46:10,941
you'll no longer malfunction.
640
00:46:11,727 --> 00:46:13,307
You won't have an infection.
641
00:46:13,396 --> 00:46:15,306
Then you'll no longer have a fever.
642
00:46:15,856 --> 00:46:18,396
- You won't be sick anymore--
- Stop it.
643
00:46:19,819 --> 00:46:21,359
- Su-yeon.
- Stop!
644
00:46:24,407 --> 00:46:26,987
I told you to stop, Yeo-reum.
645
00:46:34,834 --> 00:46:36,004
Su-yeon.
646
00:46:37,003 --> 00:46:38,343
Su-yeon!
647
00:46:48,889 --> 00:46:50,559
- Thank you.
- Thank you.
648
00:47:02,403 --> 00:47:05,033
- What's up?
- Did you visit Yeo-reum?
649
00:47:07,324 --> 00:47:08,494
Yes, I did.
650
00:47:08,576 --> 00:47:11,076
How much did you tell her?
651
00:47:11,162 --> 00:47:13,832
I told her pretty much everything
she needs to know.
652
00:47:17,209 --> 00:47:19,839
Why did you do that?
653
00:47:20,629 --> 00:47:23,469
Why did you tell her that? Why?
654
00:47:23,549 --> 00:47:25,839
- Because you wouldn't listen to me.
- Mr. Jang!
655
00:47:25,926 --> 00:47:28,716
All your inflammation levels have risen.
The increase in CK levels
656
00:47:28,804 --> 00:47:30,774
means the infection also spread
to your kidneys.
657
00:47:30,848 --> 00:47:33,178
And that means
your muscles have started to die.
658
00:47:33,517 --> 00:47:34,977
That's how bad your condition is.
659
00:47:35,061 --> 00:47:37,691
But you keep being so stubborn.
660
00:47:37,938 --> 00:47:40,188
You need to take off that support device
661
00:47:40,441 --> 00:47:41,981
right now.
662
00:47:43,652 --> 00:47:44,702
No.
663
00:47:45,571 --> 00:47:47,531
If we don't treat the problem
properly in time,
664
00:47:47,615 --> 00:47:49,075
you could lose something even bigger.
665
00:47:49,158 --> 00:47:50,698
What more do I even have to lose?
666
00:47:50,951 --> 00:47:52,411
In the worst-case scenario,
667
00:47:54,246 --> 00:47:55,866
you could even die.
668
00:48:07,093 --> 00:48:08,223
I don't care.
669
00:48:09,178 --> 00:48:11,388
- What?
- It's my life.
670
00:48:11,847 --> 00:48:13,597
Even if things go bad,
671
00:48:14,517 --> 00:48:15,637
I won't care.
672
00:48:16,185 --> 00:48:17,185
Hey.
673
00:48:17,269 --> 00:48:19,649
I made that so you could live.
674
00:48:20,064 --> 00:48:21,944
How could you say that to me right now?
675
00:48:22,024 --> 00:48:23,904
I also want to live.
676
00:48:26,654 --> 00:48:27,704
Today.
677
00:48:28,322 --> 00:48:29,452
Right now.
678
00:48:30,324 --> 00:48:32,454
I want to be alive more than anyone.
679
00:48:37,414 --> 00:48:38,584
But...
680
00:48:40,126 --> 00:48:41,876
not like that.
681
00:48:59,687 --> 00:49:01,187
I don't ever...
682
00:49:03,440 --> 00:49:05,860
want to feel that way again.
683
00:49:06,902 --> 00:49:07,992
I'll try
684
00:49:08,487 --> 00:49:09,567
to fix it.
685
00:49:09,655 --> 00:49:11,315
It's not the machine that's the problem.
686
00:49:11,782 --> 00:49:14,452
It's my body that's failing right now.
687
00:49:15,119 --> 00:49:17,539
This isn't something
688
00:49:18,914 --> 00:49:20,334
that you can fix.
689
00:49:21,208 --> 00:49:22,628
Su-yeon.
690
00:49:28,340 --> 00:49:30,380
I don't want to regret the times
691
00:49:31,594 --> 00:49:33,184
that I missed
692
00:49:33,596 --> 00:49:35,596
lying in bed again.
693
00:49:39,351 --> 00:49:41,101
I did that for 11 years.
694
00:49:43,022 --> 00:49:45,692
And that was more than enough for me.
695
00:50:25,064 --> 00:50:27,614
WHEN STARS LAND
696
00:50:48,921 --> 00:50:51,051
Hey, are you going home?
697
00:50:51,215 --> 00:50:53,675
Yes, I'll be off now.
698
00:50:55,552 --> 00:50:58,142
You still haven't given me an answer.
699
00:51:01,684 --> 00:51:03,024
An answer to what?
700
00:51:07,398 --> 00:51:09,068
I asked if it bothers you
701
00:51:09,608 --> 00:51:11,488
that I worry about you so much.
702
00:51:19,827 --> 00:51:21,037
Yes.
703
00:51:21,704 --> 00:51:22,664
It does.
704
00:51:25,708 --> 00:51:28,088
- Really?
- But that's all there is to it.
705
00:51:28,544 --> 00:51:30,344
It bothers me, but that's it.
706
00:51:32,256 --> 00:51:34,756
I want to work here for a long time.
707
00:51:35,217 --> 00:51:37,467
Having a stable job and income
708
00:51:37,553 --> 00:51:39,763
is most important to me right now.
709
00:51:40,389 --> 00:51:43,849
I don't want to get swayed
by something that might just be a fling.
710
00:51:44,935 --> 00:51:48,765
And I don't want things
to become awkward between us either.
711
00:51:50,649 --> 00:51:51,819
I still prefer
712
00:51:52,693 --> 00:51:54,153
being single.
713
00:51:56,363 --> 00:51:57,913
I'll see you tomorrow.
714
00:52:39,656 --> 00:52:43,036
Did I get rejected
before I could even do anything?
715
00:53:26,537 --> 00:53:27,747
What are you doing, Yeo-reum?
716
00:53:30,999 --> 00:53:32,169
Hey.
717
00:53:33,001 --> 00:53:35,591
What's the matter?
Is something bothering you?
718
00:53:46,390 --> 00:53:49,310
Yeo-reum, I finally got to handle
my first emergency flight today.
719
00:53:49,393 --> 00:53:51,653
- Guess how I handled it.
- How did you handle it?
720
00:53:51,728 --> 00:53:54,148
I nailed it in just one go.
721
00:53:54,440 --> 00:53:55,900
I didn't even stutter.
722
00:53:57,734 --> 00:53:59,824
You should've been there to see that.
723
00:54:00,195 --> 00:54:02,485
You should've seen how cool I was.
724
00:54:02,573 --> 00:54:04,873
I even got a compliment from Mr. Park.
725
00:54:05,284 --> 00:54:06,664
That must've been nice.
726
00:54:07,286 --> 00:54:08,576
Yes, it was.
727
00:54:09,413 --> 00:54:12,463
To be honest,
I never really enjoyed my job.
728
00:54:13,083 --> 00:54:15,093
But I had fun for the very first time.
729
00:54:19,798 --> 00:54:22,378
What's wrong? What is it this time?
730
00:54:25,846 --> 00:54:27,006
Yeo-reum.
731
00:54:28,098 --> 00:54:29,138
Are you
732
00:54:29,850 --> 00:54:30,890
crying?
733
00:54:41,028 --> 00:54:42,238
No.
734
00:54:43,280 --> 00:54:45,370
I shouldn't be like this.
735
00:54:45,824 --> 00:54:47,914
He's the one who's sick.
736
00:54:48,702 --> 00:54:50,202
Is Su-yeon sick?
737
00:54:57,127 --> 00:54:58,707
I need to go.
738
00:55:01,924 --> 00:55:04,804
Congratulations on your first time
dealing with an emergency flight.
739
00:55:05,052 --> 00:55:06,852
You nailed it in just one go
740
00:55:06,929 --> 00:55:09,719
and didn't stutter at all.
And you received a compliment.
741
00:55:10,057 --> 00:55:11,597
I can already picture everything.
742
00:55:12,226 --> 00:55:14,186
I bet you were amazing today.
743
00:55:14,603 --> 00:55:17,193
I have to go now. See you tomorrow.
744
00:55:27,282 --> 00:55:29,412
Don't leave me today.
745
00:55:35,374 --> 00:55:37,084
I need you today.
746
00:55:38,126 --> 00:55:39,206
Don't go.
747
00:56:57,623 --> 00:56:59,253
HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL
748
00:56:59,333 --> 00:57:00,713
MR. JO
749
00:57:07,382 --> 00:57:08,552
What do you want?
750
00:57:08,759 --> 00:57:09,969
Mr. Seo.
751
00:57:10,302 --> 00:57:13,012
I ran into someone outside.
752
00:57:13,639 --> 00:57:14,969
Who did you run into?
753
00:57:16,808 --> 00:57:18,978
I think he's your brother.
754
00:57:19,519 --> 00:57:22,519
His name's Lee Su-yeon, right?
755
00:57:28,320 --> 00:57:30,280
Hello? Mr. Jo.
756
00:57:47,339 --> 00:57:49,009
What should we do?
757
00:57:50,008 --> 00:57:51,128
Should we get rid of him?
758
00:57:52,594 --> 00:57:53,804
Long time no see.
759
00:57:54,262 --> 00:57:56,312
I honestly didn't recognize you.
760
00:57:57,391 --> 00:57:59,601
How did you manage to recover like this?
761
00:57:59,685 --> 00:58:02,225
It was impossible for you
to recover from what happened.
762
00:58:03,563 --> 00:58:06,533
On top of that, I heard you were the one
763
00:58:06,608 --> 00:58:08,738
who beat one of my guys to a pulp.
764
00:58:13,740 --> 00:58:15,910
I'd like to know how that was possible.
765
00:58:16,410 --> 00:58:17,830
Let's see how good you are.
766
00:59:59,387 --> 01:00:01,387
Subtitle translation by Jawon Lee
55623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.