Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,702 --> 00:00:36,622
Hello.
2
00:00:36,703 --> 00:00:38,333
It's on the other side of Counter B.
3
00:00:38,413 --> 00:00:41,003
It wasn't because
I wanted to be different.
4
00:00:41,124 --> 00:00:42,214
Oh, really?
5
00:00:43,877 --> 00:00:44,957
It was because
6
00:00:46,171 --> 00:00:47,971
I wanted to seem similar.
7
00:00:58,100 --> 00:01:00,230
It wasn't because I wanted to be special.
8
00:01:01,186 --> 00:01:02,306
To be honest,
9
00:01:04,106 --> 00:01:05,936
it was because I wanted to seem normal.
10
00:01:07,401 --> 00:01:08,861
That was why
11
00:01:09,528 --> 00:01:10,818
I chose this path.
12
00:01:11,613 --> 00:01:15,123
But you still shouldn't hide
that you're different.
13
00:01:15,409 --> 00:01:17,699
You need to know what your differences are
14
00:01:17,786 --> 00:01:20,076
in order to finally understand each other.
15
00:01:21,540 --> 00:01:23,130
Now, it's time
16
00:01:24,084 --> 00:01:27,094
for me to be honest with you.
17
00:01:27,337 --> 00:01:30,877
Would you like to go to my place?
18
00:01:32,884 --> 00:01:34,474
I have something to show you.
19
00:02:10,255 --> 00:02:11,375
This is
20
00:02:11,840 --> 00:02:13,300
the real me.
21
00:02:13,550 --> 00:02:14,840
Su-yeon.
22
00:02:14,968 --> 00:02:17,968
This is how different I am.
23
00:02:18,805 --> 00:02:20,385
Now that you've seen the real me,
24
00:02:21,391 --> 00:02:24,731
I want to know if you're okay with it.
25
00:02:28,190 --> 00:02:29,780
And now, it's time
26
00:02:30,651 --> 00:02:32,821
for her to be honest
27
00:02:34,488 --> 00:02:35,568
with me.
28
00:02:39,493 --> 00:02:40,663
Welcome.
29
00:02:43,246 --> 00:02:44,326
Hello.
30
00:02:46,416 --> 00:02:47,626
Do you remember me?
31
00:02:49,461 --> 00:02:50,461
Yes.
32
00:02:50,670 --> 00:02:52,380
Can I have some noodles first?
33
00:03:21,827 --> 00:03:24,447
Yeo-reum, are you okay?
34
00:03:28,542 --> 00:03:29,752
I startled you, didn't I?
35
00:03:54,234 --> 00:03:56,244
My goodness, you really make
36
00:03:56,820 --> 00:03:58,030
amazing noodles.
37
00:03:58,947 --> 00:04:00,737
Although, I'm sure
cooking isn't your expertise.
38
00:04:01,783 --> 00:04:03,033
Aren't I right,
39
00:04:03,410 --> 00:04:04,950
Professor Jang Won-sik?
40
00:04:06,913 --> 00:04:10,543
You made the support device
that Su-yeon's wearing, didn't you?
41
00:04:12,294 --> 00:04:13,674
Please call me Mr. Jang.
42
00:04:13,754 --> 00:04:17,174
Right now, I'm just an owner
of a noodle restaurant.
43
00:04:17,507 --> 00:04:20,587
Can you please explain to me
about the support device?
44
00:04:20,677 --> 00:04:22,467
Why must I do that?
45
00:04:22,554 --> 00:04:25,644
You know that Su-yeon hit someone.
46
00:04:26,141 --> 00:04:28,561
Whatever the reason, situation,
or opponent,
47
00:04:28,643 --> 00:04:31,693
the fact that he hurt someone
48
00:04:31,980 --> 00:04:34,440
means it's no longer
Su-yeon's personal matter.
49
00:04:34,858 --> 00:04:37,148
So I need to know how dangerous
50
00:04:37,235 --> 00:04:40,525
that support device can be
to other people.
51
00:04:41,865 --> 00:04:43,195
By any chance,
52
00:04:43,700 --> 00:04:46,410
is this what you meant when you told me
that you kept malfunctioning?
53
00:04:46,495 --> 00:04:47,495
Yes.
54
00:04:48,622 --> 00:04:49,832
I was talking about this arm.
55
00:04:50,624 --> 00:04:54,594
But you told me that it was because of me.
56
00:04:54,920 --> 00:04:56,380
I keep
57
00:04:56,463 --> 00:04:59,593
malfunctioning because of you.
58
00:05:01,885 --> 00:05:04,095
The first time an error occurred
59
00:05:04,888 --> 00:05:06,258
was the day
60
00:05:07,599 --> 00:05:11,059
you got transferred to Passenger Services.
61
00:05:12,479 --> 00:05:13,609
Does that mean
62
00:05:14,272 --> 00:05:17,362
it always malfunctions when I'm with you?
63
00:05:17,442 --> 00:05:19,032
No, not exactly.
64
00:05:19,110 --> 00:05:23,490
The errors normally occurred
whenever I experienced
65
00:05:23,573 --> 00:05:25,833
a stir of emotions because of you.
66
00:05:25,951 --> 00:05:27,911
That's just my guess for now.
67
00:05:28,245 --> 00:05:29,695
Are your emotions
68
00:05:29,871 --> 00:05:32,041
connected to your arm?
69
00:05:34,125 --> 00:05:35,415
No, they're not.
70
00:05:36,378 --> 00:05:39,168
But there are 66 conductors
71
00:05:39,256 --> 00:05:42,006
installed inside my arm and leg.
72
00:05:42,467 --> 00:05:44,587
And something that's similar to a battery
73
00:05:44,678 --> 00:05:47,508
is planted inside my body so that it could
stimulate those conductors.
74
00:05:48,181 --> 00:05:50,481
It operates similarly to a pacemaker.
75
00:05:50,809 --> 00:05:53,649
So the cause of all this
might be its reacting sensitively
76
00:05:53,728 --> 00:05:55,608
to my heart rate.
77
00:05:57,566 --> 00:05:58,776
I see.
78
00:06:00,235 --> 00:06:03,655
But are you okay right now?
79
00:06:04,364 --> 00:06:06,704
Yes, I'm okay right now.
80
00:06:08,243 --> 00:06:09,543
What about you?
81
00:06:09,953 --> 00:06:13,123
Are you sure you're okay?
82
00:06:16,751 --> 00:06:18,211
Yes, of course.
83
00:06:19,254 --> 00:06:22,514
Thank you for telling me.
I'm sure it was very hard for you.
84
00:06:25,302 --> 00:06:28,642
You should get some rest now.
We have work tomorrow.
85
00:06:28,722 --> 00:06:29,682
I'll get going.
86
00:06:30,682 --> 00:06:31,682
Yeo-reum.
87
00:06:33,518 --> 00:06:34,518
Yes?
88
00:06:38,189 --> 00:06:39,899
Oh, right.
89
00:06:43,945 --> 00:06:45,445
I'll see you tomorrow.
90
00:06:46,573 --> 00:06:47,743
See you tomorrow.
91
00:07:16,394 --> 00:07:19,654
I wonder if she's really okay.
92
00:07:22,108 --> 00:07:25,108
I wonder if he's really okay.
93
00:08:01,606 --> 00:08:03,396
Hey, girls!
94
00:08:03,483 --> 00:08:06,323
It's dangerous to stand on the road!
Please move!
95
00:08:06,403 --> 00:08:09,363
Those of you who are busy taking photos!
You all need to get out of the way!
96
00:08:09,447 --> 00:08:11,407
You're in the way of the pedestrians.
97
00:08:11,658 --> 00:08:14,078
Hey, take a step back. You'll get hurt.
98
00:08:14,160 --> 00:08:15,870
My god, this is so annoying.
99
00:08:15,954 --> 00:08:17,874
What the hell is wrong with...
100
00:08:21,876 --> 00:08:22,786
You...
101
00:08:22,877 --> 00:08:25,507
Mr. Gong? What about him?
102
00:08:25,839 --> 00:08:26,719
Is there a problem?
103
00:08:26,798 --> 00:08:28,878
The construction manager
apparently goes around
104
00:08:28,967 --> 00:08:30,217
complaining all the time
105
00:08:30,301 --> 00:08:32,891
saying he always comes by after work
and asks to drink with him
106
00:08:32,971 --> 00:08:34,851
and that it's really annoying.
107
00:08:35,306 --> 00:08:37,136
We're talking about flooring materials.
108
00:08:37,225 --> 00:08:39,725
I think we should use wood.
109
00:08:39,811 --> 00:08:42,111
This is too dull. Especially the color.
110
00:08:42,188 --> 00:08:44,398
Sir, you're about to get off work, right?
111
00:08:44,774 --> 00:08:47,284
- How about a drink?
- I'm not done working yet.
112
00:08:47,360 --> 00:08:49,610
Come on. Just one drink.
113
00:08:49,988 --> 00:08:52,568
Sir, how about a drink tonight?
114
00:08:53,825 --> 00:08:57,535
Someone reported Mr. Gong a long time ago
for his abuse of authority.
115
00:08:57,620 --> 00:08:59,750
He almost got fired back then,
116
00:08:59,831 --> 00:09:02,501
but thanks to your help,
he managed to stay.
117
00:09:02,584 --> 00:09:03,754
That was a misunderstanding.
118
00:09:03,835 --> 00:09:06,455
Whatever the case, I keep hearing people
talk about him again.
119
00:09:06,546 --> 00:09:07,626
So I'm just worried.
120
00:09:07,714 --> 00:09:08,884
You don't need to worry.
121
00:09:08,965 --> 00:09:11,005
Mr. Gong can be very fussy at times.
122
00:09:11,092 --> 00:09:12,592
But he's not the type to do that.
123
00:09:12,677 --> 00:09:15,217
You don't understand.
This time, it's serious.
124
00:09:15,305 --> 00:09:17,265
Ms. Heo. Ms. Yang.
125
00:09:17,390 --> 00:09:18,930
You came to work early.
126
00:09:19,017 --> 00:09:20,767
Good morning, Mr. Gong.
127
00:09:21,603 --> 00:09:23,813
You should check
before things get out of control.
128
00:09:23,897 --> 00:09:25,397
It doesn't hurt to be careful.
129
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
Have a good day.
130
00:09:29,069 --> 00:09:30,149
What was she talking about?
131
00:09:30,236 --> 00:09:32,196
Mr. Gong, do you still go around
asking people
132
00:09:32,280 --> 00:09:33,780
to drink with you these days?
133
00:09:33,865 --> 00:09:36,325
My gosh, it's just my way of saying hello.
134
00:09:36,409 --> 00:09:39,829
It's pretty much the same thing
as "Let's have lunch together one day."
135
00:09:41,122 --> 00:09:42,122
What's wrong?
136
00:09:42,540 --> 00:09:43,960
Did Ms. Heo have a problem with that?
137
00:09:44,042 --> 00:09:46,252
She thinks the construction manager
feels uneasy about it.
138
00:09:46,336 --> 00:09:49,336
My goodness, there's no need to worry.
139
00:09:49,422 --> 00:09:51,932
I've been working with that man
for a long time.
140
00:09:52,008 --> 00:09:54,468
There's nothing to worry about.
141
00:09:54,803 --> 00:09:56,643
But you should still be careful.
142
00:09:56,721 --> 00:09:57,721
Okay.
143
00:10:04,771 --> 00:10:06,821
My gosh, she's so nosy.
144
00:10:15,031 --> 00:10:17,161
Don't you have work today?
145
00:10:17,534 --> 00:10:19,744
My shift starts in the afternoon.
What about you?
146
00:10:19,828 --> 00:10:21,118
I took the morning off.
147
00:10:21,204 --> 00:10:23,254
I need to go to the hospital.
148
00:10:25,375 --> 00:10:26,665
Will the company pay for it?
149
00:10:26,751 --> 00:10:30,591
Yes, I heard the company is
going to pay for my hospital bills.
150
00:10:30,797 --> 00:10:31,917
That's good to hear.
151
00:10:36,511 --> 00:10:39,971
Hey, you said you have a boyfriend, right?
152
00:10:41,057 --> 00:10:43,427
Can I ask you for some advice?
153
00:10:44,269 --> 00:10:46,979
I learned something very important
about my boyfriend
154
00:10:47,063 --> 00:10:49,863
which is kind of like a big secret
that he has.
155
00:10:50,316 --> 00:10:52,146
Do you think I should just pretend
156
00:10:52,235 --> 00:10:54,275
like it's not a big deal and just move on?
157
00:10:54,445 --> 00:10:55,945
Or do you think
158
00:10:56,030 --> 00:10:58,950
it'd be better for me to sit down
and talk more about it with him?
159
00:11:01,494 --> 00:11:02,504
I'm not sure.
160
00:11:02,954 --> 00:11:05,174
Has something like that
ever happened with you?
161
00:11:06,040 --> 00:11:07,210
No.
162
00:11:08,543 --> 00:11:12,343
What kind of conversation
do you normally have with your boyfriend?
163
00:11:13,131 --> 00:11:15,881
Hasn't it been three minutes already?
164
00:11:58,259 --> 00:12:01,139
Do you know of an employee
named Lee Su-yeon?
165
00:12:01,471 --> 00:12:05,681
Wasn't your brother's name Lee Su-yeon?
166
00:12:15,902 --> 00:12:17,242
Are you going to keep
167
00:12:17,570 --> 00:12:19,280
pretending you don't know him?
168
00:12:22,241 --> 00:12:24,621
It looks like he still eats and sleeps
at the airport.
169
00:12:24,702 --> 00:12:26,372
He doesn't look very healthy either.
170
00:12:26,454 --> 00:12:27,754
What are you talking about?
171
00:12:28,957 --> 00:12:31,077
- I'm talking about your dad.
- What dad?
172
00:12:31,292 --> 00:12:34,052
Who says I have a dad?
173
00:12:34,128 --> 00:12:36,668
- In-woo.
- Watch what you call me, Mr. Lee.
174
00:12:36,756 --> 00:12:39,336
I'm a team manager, not your brother.
175
00:12:42,428 --> 00:12:45,258
Your dad doesn't look very healthy,
Mr. Seo.
176
00:12:45,348 --> 00:12:47,848
People who are old
are prone to becoming weak
177
00:12:47,934 --> 00:12:49,854
once the temperature drops.
178
00:12:49,936 --> 00:12:52,436
Don't you think you should see him
and check--
179
00:12:52,522 --> 00:12:54,322
Don't try to meddle
in other people's businesses.
180
00:12:54,399 --> 00:12:56,609
Just focus on taking care of yourself.
181
00:12:56,943 --> 00:12:59,653
Don't go around beating people up
for causing a scene.
182
00:13:00,947 --> 00:13:02,277
Who told you it was me?
183
00:13:02,865 --> 00:13:04,275
Was it Mr. Choi?
184
00:13:07,870 --> 00:13:09,620
MR. JO
185
00:13:20,133 --> 00:13:21,223
Hey, it's me.
186
00:13:47,535 --> 00:13:48,995
Hello, Passenger Services.
187
00:13:50,747 --> 00:13:51,747
Just a second.
188
00:13:52,165 --> 00:13:53,785
Mr. Gong, you have a call.
189
00:13:53,875 --> 00:13:55,625
- Who is it?
- The Audit Team.
190
00:14:00,590 --> 00:14:02,970
Yes, this is Gong Seung-cheol
from Passenger Services.
191
00:14:03,134 --> 00:14:05,474
Yes, what about that?
192
00:14:06,971 --> 00:14:09,391
What do you mean?
193
00:14:10,349 --> 00:14:12,639
What? What did I do?
194
00:14:14,062 --> 00:14:15,862
Okay, I understand.
195
00:14:16,105 --> 00:14:17,515
I'll be on my way.
196
00:14:18,649 --> 00:14:20,279
What happened, Mr. Gong?
197
00:14:21,486 --> 00:14:22,486
What?
198
00:14:23,571 --> 00:14:26,371
No, it's nothing.
I think there's been a misunderstanding.
199
00:14:38,002 --> 00:14:39,052
Where is Mr. Gong?
200
00:14:39,128 --> 00:14:41,008
He just got a call and left.
201
00:14:41,089 --> 00:14:42,379
Oh, I see.
202
00:14:47,887 --> 00:14:48,967
GET RID OF CORRUPTION
203
00:14:49,055 --> 00:14:52,225
What do you mean?
I never abused my authority.
204
00:14:52,308 --> 00:14:54,228
How could I do that in this day and age?
205
00:14:54,310 --> 00:14:57,400
I always made sure to be polite
to our subcontractors.
206
00:14:57,480 --> 00:14:59,980
Whatever the case, we got a report
from one of the subcontractors.
207
00:15:00,066 --> 00:15:01,526
So there needs to be an investigation.
208
00:15:01,609 --> 00:15:05,109
If we find out that you really did
abuse your authority,
209
00:15:05,196 --> 00:15:06,776
it might not just end with you.
210
00:15:06,864 --> 00:15:09,414
Your entire team
could also get punished for it.
211
00:15:10,535 --> 00:15:12,405
I can't believe this.
212
00:15:12,495 --> 00:15:14,535
See? I knew this would happen.
213
00:15:14,622 --> 00:15:17,632
I clearly warned her,
but she never even listened.
214
00:15:17,708 --> 00:15:20,378
He's already getting investigated
by the Audit Team.
215
00:15:20,461 --> 00:15:22,131
My gosh, that's bad.
216
00:15:22,797 --> 00:15:26,677
What if Mr. Gong ends up getting fired?
217
00:15:33,641 --> 00:15:34,731
Would you like a drink?
218
00:15:40,815 --> 00:15:41,935
Mr. Lee.
219
00:15:42,817 --> 00:15:43,817
Who is she?
220
00:15:43,901 --> 00:15:45,991
She's Mr. Gong's daughter.
221
00:15:46,112 --> 00:15:48,912
His daughter?
My goodness, what are we going to do?
222
00:15:49,657 --> 00:15:51,487
Me, and my big mouth.
223
00:15:51,993 --> 00:15:53,373
I should've been careful.
224
00:15:56,539 --> 00:15:57,619
Stay on your toes,
225
00:15:57,707 --> 00:16:00,537
and make sure to stay alert. In position.
226
00:16:00,626 --> 00:16:01,876
- In position!
- In position!
227
00:16:11,888 --> 00:16:14,928
- You cannot cross this line!
- Please keep order!
228
00:16:15,016 --> 00:16:17,186
- Please take a step back!
- You can't go past here!
229
00:16:17,268 --> 00:16:19,308
Do not push! Please move!
230
00:16:19,395 --> 00:16:21,475
- Do not push!
- Please move back!
231
00:16:22,064 --> 00:16:24,734
Hey, wait! Please stop!
232
00:16:24,817 --> 00:16:28,277
Calm down! Please calm down!
233
00:16:29,155 --> 00:16:30,405
Are you done with your treatment?
234
00:16:31,866 --> 00:16:33,076
How did you know?
235
00:16:33,159 --> 00:16:34,829
Did you call my mom again?
236
00:16:35,161 --> 00:16:37,081
I came to T2 to run an errand,
237
00:16:37,163 --> 00:16:39,293
and I saw you go into the medical center.
238
00:16:40,917 --> 00:16:42,537
What did the doctor say about your wound?
239
00:16:42,627 --> 00:16:44,457
It's apparently healing very nicely.
240
00:16:46,422 --> 00:16:48,882
Are things going well with Su-yeon?
241
00:16:50,927 --> 00:16:52,717
Well, yes.
242
00:16:54,222 --> 00:16:56,852
- Can I ask you for some advice?
- What is it?
243
00:16:56,933 --> 00:16:59,643
Let's say someone told me
244
00:16:59,727 --> 00:17:02,647
a very important secret of theirs.
245
00:17:02,980 --> 00:17:06,320
Am I supposed to act like
nothing ever happened?
246
00:17:06,526 --> 00:17:08,146
Or do you think it's better
247
00:17:08,236 --> 00:17:10,736
to have an in-depth conversation about it?
248
00:17:11,280 --> 00:17:13,820
Did Su-yeon tell you a secret?
249
00:17:14,492 --> 00:17:15,992
I never said it was him.
250
00:17:16,077 --> 00:17:17,497
I could obviously tell.
251
00:17:18,955 --> 00:17:21,115
What do you want to do?
252
00:17:21,207 --> 00:17:22,747
I'm not sure.
253
00:17:23,125 --> 00:17:27,375
To be honest, I'm very curious,
and I have a lot of questions.
254
00:17:28,005 --> 00:17:29,335
But I'm scared
255
00:17:29,423 --> 00:17:32,343
I might make him feel uncomfortable
if I ask him the wrong question.
256
00:17:32,426 --> 00:17:36,216
Do you think he wouldn't have
thought that through?
257
00:17:36,514 --> 00:17:39,854
Well, I guess he would've
thought about it.
258
00:17:39,934 --> 00:17:42,654
Then why do you think
he still chose to tell you?
259
00:17:44,730 --> 00:17:46,360
Just do what you want.
260
00:17:46,899 --> 00:17:48,279
It's weirder to act like
261
00:17:48,359 --> 00:17:50,699
nothing ever happened
when something clearly did.
262
00:17:51,153 --> 00:17:53,453
- Do you think so?
- Yes, I do.
263
00:17:54,365 --> 00:17:56,735
But of course, keep in mind
264
00:17:56,826 --> 00:18:00,616
that I always pray that you and Su-yeon
will never work out.
265
00:18:05,501 --> 00:18:07,301
LEE SU-YEON
266
00:18:11,424 --> 00:18:13,014
Hey, Mr. Lee.
267
00:18:13,926 --> 00:18:16,796
Me? I just came out after the treatment.
268
00:18:17,221 --> 00:18:20,061
Yes. Oh, right now?
269
00:18:20,266 --> 00:18:22,096
Yes, sure. I'll be right there.
270
00:18:22,184 --> 00:18:24,354
Yes, yes, yes. Okay.
271
00:18:24,854 --> 00:18:25,944
Bye.
272
00:18:28,691 --> 00:18:31,241
How did that sound? Did I sound natural?
273
00:18:31,902 --> 00:18:33,702
You sounded very uncomfortable.
274
00:18:34,155 --> 00:18:36,235
You said "Yes, yes, yes."
What was that about?
275
00:18:37,366 --> 00:18:39,536
Thanks for your advice. See you, Eun-seop.
276
00:18:43,080 --> 00:18:44,500
Does she like him that much?
277
00:19:08,522 --> 00:19:09,612
Mr. Lee.
278
00:19:11,817 --> 00:19:12,817
You're here.
279
00:19:14,612 --> 00:19:17,372
I'm sorry.
I know you took the morning off.
280
00:19:17,448 --> 00:19:20,618
No, it's okay.
There's no need to be sorry.
281
00:19:20,701 --> 00:19:23,621
I was going to come to the office
once I was done with my treatment anyway.
282
00:19:23,704 --> 00:19:26,464
The doctor told me
that I'm healing very quickly.
283
00:19:26,540 --> 00:19:29,170
It's only been two days,
but I'm almost all better.
284
00:19:34,256 --> 00:19:36,926
But why did you call me?
285
00:19:37,885 --> 00:19:40,635
There's a ninth-grader
sitting in the lounge.
286
00:19:40,721 --> 00:19:42,891
And she's very upset.
287
00:19:42,973 --> 00:19:45,143
I had no idea how to deal with her.
288
00:19:45,226 --> 00:19:47,596
A ninth-grader? Who is it?
289
00:19:47,687 --> 00:19:49,017
She's Mr. Gong's daughter.
290
00:19:49,105 --> 00:19:50,855
Mr. Gong's daughter?
291
00:19:52,316 --> 00:19:53,436
What about my daughter?
292
00:19:53,859 --> 00:19:55,609
What did my daughter do?
293
00:19:57,154 --> 00:19:59,954
I'm not sure.
Apparently, your daughter's here.
294
00:20:00,032 --> 00:20:03,372
Mr. Lee brought her here,
and he's with her in the lounge.
295
00:20:03,452 --> 00:20:05,872
- What?
- What's your problem?
296
00:20:06,038 --> 00:20:07,538
I just want to leave!
297
00:20:08,457 --> 00:20:10,497
You can't leave until your dad comes.
298
00:20:10,584 --> 00:20:11,794
What's the matter with you?
299
00:20:11,877 --> 00:20:13,547
I'm not here to see my dad!
300
00:20:13,629 --> 00:20:16,509
So-hui, does your dad know
that you skipped school
301
00:20:16,590 --> 00:20:17,720
to see an idol star?
302
00:20:17,800 --> 00:20:19,300
Why do you care
303
00:20:19,385 --> 00:20:21,925
whether or not I go to school
or whether or not my dad knows?
304
00:20:22,012 --> 00:20:23,682
Why are you being so nosy?
305
00:20:23,973 --> 00:20:25,733
My gosh, this is so fucking annoying.
306
00:20:25,808 --> 00:20:27,138
Gong So-hui!
307
00:20:28,811 --> 00:20:30,811
How dare you speak to him that way?
308
00:20:42,450 --> 00:20:44,540
You should be in school right now.
But you're here
309
00:20:44,618 --> 00:20:45,788
to see an idol star?
310
00:20:46,078 --> 00:20:48,208
Did you seriously skip school
and come here for that?
311
00:20:48,289 --> 00:20:49,499
That's none of your business.
312
00:20:49,749 --> 00:20:52,129
Since when were you so interested in me?
313
00:20:52,209 --> 00:20:54,499
What? You little...
314
00:20:54,754 --> 00:20:57,474
Why are you so angry?
You don't deserve to be angry.
315
00:20:57,548 --> 00:21:00,798
We buy you clothes and feed you food.
316
00:21:00,885 --> 00:21:02,715
All you need to do is study.
317
00:21:02,970 --> 00:21:04,390
How dare you throw a tantrum
318
00:21:04,472 --> 00:21:08,182
when you're not even
doing what's asked of you?
319
00:21:08,976 --> 00:21:10,846
Do you think buying me clothes
and feeding me
320
00:21:10,936 --> 00:21:12,436
just settles everything?
321
00:21:12,521 --> 00:21:14,111
What more do you want?
322
00:21:14,190 --> 00:21:17,070
Your mom and I earn money so we could
pay for your academy and whatnot.
323
00:21:17,151 --> 00:21:19,321
We spend every penny on you guys!
324
00:21:19,403 --> 00:21:20,993
So what more is it that you want?
325
00:21:21,071 --> 00:21:23,701
I never wanted to go to an academy.
Don't act like you did me a favor
326
00:21:23,783 --> 00:21:25,583
when you practically forced me to go!
327
00:21:25,659 --> 00:21:27,999
How dare you talk back to me like this?
328
00:21:28,204 --> 00:21:31,504
So-hui, are you really
going to disappoint me like this?
329
00:21:31,582 --> 00:21:33,462
Who are you to say that?
330
00:21:33,584 --> 00:21:36,004
I heard you might get fired
for abusing your authority.
331
00:21:37,338 --> 00:21:38,208
What?
332
00:21:41,801 --> 00:21:43,641
Who told you that nonsense?
333
00:21:43,719 --> 00:21:45,549
I overheard your colleagues talk about it.
334
00:21:45,846 --> 00:21:47,886
"Mr. Gong got accused
for abusing his authority.
335
00:21:47,973 --> 00:21:50,643
I knew that would happen to him.
He might get fired this time."
336
00:21:50,893 --> 00:21:54,443
They were talking about it
like you totally deserved it!
337
00:21:57,525 --> 00:21:59,185
You're so annoying.
338
00:22:05,866 --> 00:22:07,156
So-hui.
339
00:22:08,619 --> 00:22:09,749
So-hui!
340
00:22:11,288 --> 00:22:12,408
So-hui!
341
00:22:25,302 --> 00:22:26,432
Ms. Han.
342
00:22:26,971 --> 00:22:28,061
Will you go after her?
343
00:22:28,138 --> 00:22:29,718
Okay, ma'am.
344
00:22:33,978 --> 00:22:35,558
Mr. Gong, I'd like to have a word.
345
00:22:50,494 --> 00:22:51,664
Who are you?
346
00:22:52,204 --> 00:22:55,294
I'm Han Yeo-reum from Passenger Services--
347
00:22:55,374 --> 00:22:56,674
Go away.
348
00:23:16,520 --> 00:23:18,690
Yeo-reum, where are you?
349
00:23:22,943 --> 00:23:25,153
I'm in the ladies' room
by the coffee shops on the third floor.
350
00:23:25,237 --> 00:23:26,907
What about Mr. Gong's daughter?
351
00:23:28,782 --> 00:23:29,832
She's here too.
352
00:23:29,908 --> 00:23:31,578
Can you handle it on your own?
353
00:23:31,660 --> 00:23:33,830
Yes. Well, at least for now.
354
00:23:33,912 --> 00:23:36,502
Let me know if you need my help.
I'll be nearby.
355
00:23:46,091 --> 00:23:47,261
Yeo-reum.
356
00:23:50,137 --> 00:23:52,097
Yes, okay.
357
00:23:53,140 --> 00:23:55,020
Thank you, Su-yeon.
358
00:24:09,948 --> 00:24:10,818
Mr. Jo.
359
00:24:22,878 --> 00:24:23,878
In-woo!
360
00:24:28,759 --> 00:24:30,429
What should we do?
361
00:24:33,347 --> 00:24:34,557
Should we get rid of him?
362
00:24:52,199 --> 00:24:53,409
What happened?
363
00:24:54,118 --> 00:24:56,038
I heard you were summoned
by the Audit Team.
364
00:24:57,788 --> 00:25:00,418
I really didn't abuse my authority.
365
00:25:01,041 --> 00:25:03,341
I only asked him
to have a drink with me...
366
00:25:05,713 --> 00:25:08,173
because he and I got to
work together, Ms. Yang.
367
00:25:08,465 --> 00:25:10,045
The only time we actually drank together
368
00:25:10,134 --> 00:25:12,684
was when the construction manager and I
drank while having dinner
369
00:25:12,761 --> 00:25:15,511
on the first day of the construction.
370
00:25:16,056 --> 00:25:17,346
Plus, I even paid
371
00:25:17,433 --> 00:25:19,813
for the dinner we ate.
372
00:25:20,269 --> 00:25:21,979
Should I show you the receipt?
373
00:25:23,021 --> 00:25:26,571
I'm sure you were just being friendly
when asking him to drink with you.
374
00:25:26,650 --> 00:25:28,280
But as a subcontractor,
375
00:25:28,485 --> 00:25:30,695
he could've felt he was being forced.
376
00:25:31,572 --> 00:25:36,202
All I did was invite him to drink with me
since we always work together.
377
00:25:37,619 --> 00:25:39,999
Do people think of that
as an abuse of authority these days?
378
00:25:40,080 --> 00:25:43,750
We're all required to be responsible
for the authority we have.
379
00:25:44,418 --> 00:25:48,088
If he felt that way,
that means you made a mistake.
380
00:25:49,006 --> 00:25:50,916
My gosh.
381
00:25:51,008 --> 00:25:54,138
I'll also talk to the Audit Team.
382
00:25:54,219 --> 00:25:56,679
And for the time being,
I'll put Mr. Nam in charge
383
00:25:56,764 --> 00:25:58,524
of the construction site.
384
00:26:02,102 --> 00:26:03,352
My goodness.
385
00:26:14,490 --> 00:26:16,620
Why don't you just call him?
386
00:26:16,700 --> 00:26:18,330
Okay, I'll try calling him.
387
00:26:18,410 --> 00:26:19,950
My gosh, this is so frustrating.
388
00:26:22,164 --> 00:26:23,674
May I ask who you're looking for?
389
00:26:23,749 --> 00:26:27,709
We're here to see Oh Dae-gi.
He works in the Security Team.
390
00:26:35,177 --> 00:26:37,257
They should build a separate airport
for idol stars.
391
00:26:37,346 --> 00:26:39,346
I'm sick of doing this every single time.
392
00:26:39,431 --> 00:26:42,181
Those young stars are working hard
to elevate our country's reputation.
393
00:26:42,267 --> 00:26:43,347
You're right.
394
00:26:43,435 --> 00:26:44,975
This might not be easy for us,
395
00:26:45,062 --> 00:26:49,112
but we should protect all the idol stars
including BTS.
396
00:26:49,191 --> 00:26:50,571
They're our national treasure.
397
00:26:50,651 --> 00:26:53,151
- Are you a fan of BTS?
- We're called "ARMY."
398
00:26:53,237 --> 00:26:54,777
Are BTS fans also like that?
399
00:26:54,863 --> 00:26:56,913
My gosh, what are you talking about?
400
00:26:56,990 --> 00:26:59,030
We're currently carrying out
the Purple Campaign
401
00:26:59,117 --> 00:27:01,997
which means we don't go to airports
and cause trouble.
402
00:27:02,079 --> 00:27:04,709
BTS and ARMY both protect each other.
403
00:27:04,790 --> 00:27:06,920
- Okay, sure. Keep it up.
- Keep it up.
404
00:27:07,000 --> 00:27:09,040
We love each other forever
405
00:27:11,046 --> 00:27:13,126
Sir, you have visitors.
406
00:27:13,215 --> 00:27:14,045
Visitors?
407
00:27:15,884 --> 00:27:17,724
Dae-gi. My goodness.
408
00:27:17,803 --> 00:27:20,103
- Mom.
- My precious grandson.
409
00:27:20,430 --> 00:27:22,930
- Grandma.
- Your grandpa's also here.
410
00:27:23,016 --> 00:27:25,136
I'm here too, Dae-gi!
411
00:27:25,227 --> 00:27:27,147
What are you guys doing here
all of a sudden?
412
00:27:27,229 --> 00:27:28,439
So, is this
413
00:27:28,564 --> 00:27:31,484
where my grandson works?
414
00:27:31,567 --> 00:27:33,777
Yes, this is the Security Team's office.
415
00:27:33,861 --> 00:27:34,951
Why are you here?
416
00:27:35,028 --> 00:27:38,488
And these people are your colleagues?
417
00:27:38,574 --> 00:27:40,164
- Hello.
- Hello.
418
00:27:40,242 --> 00:27:41,912
- Hello.
- Hello.
419
00:27:43,370 --> 00:27:44,790
What's all this noise? My gosh.
420
00:27:45,831 --> 00:27:47,291
- What's going on?
- Sir.
421
00:27:47,791 --> 00:27:50,961
They're my grandpa, grandma, dad, and mom.
422
00:27:51,044 --> 00:27:52,924
He's the team manager
of the Security Team.
423
00:27:53,046 --> 00:27:55,466
My goodness, it's nice to meet you.
424
00:27:55,632 --> 00:27:57,512
I'm Dae-gi's grandpa.
425
00:27:58,093 --> 00:28:00,013
I'm Dae-gi's dad.
426
00:28:00,095 --> 00:28:01,885
- Oh, I see.
- I'm his grandma.
427
00:28:01,972 --> 00:28:03,312
And I'm his mom.
428
00:28:03,390 --> 00:28:05,560
Hello, everyone.
I'm Choi Mu-ja, the team manager.
429
00:28:06,393 --> 00:28:07,313
I'm sorry, sir.
430
00:28:07,394 --> 00:28:09,404
They showed up without even calling me.
431
00:28:09,646 --> 00:28:13,026
The thing is, it's his birthday today.
432
00:28:13,108 --> 00:28:15,818
But he left without even eating breakfast
because he was busy.
433
00:28:15,903 --> 00:28:18,863
It's not much, but we brought rice cakes
and a few snacks
434
00:28:18,947 --> 00:28:20,407
for everyone to eat together.
435
00:28:20,490 --> 00:28:21,740
Oh, I see.
436
00:28:21,825 --> 00:28:24,365
Grandpa, this is my workplace.
You can't just...
437
00:28:24,745 --> 00:28:25,655
It's okay, Dae-gi.
438
00:28:25,746 --> 00:28:27,826
They're already here,
so let's just enjoy the food.
439
00:28:28,165 --> 00:28:29,415
And happy birthday.
440
00:28:29,666 --> 00:28:31,876
- Happy birthday, sir.
- Happy birthday.
441
00:28:33,545 --> 00:28:35,295
You guys should come and have some.
442
00:28:35,380 --> 00:28:36,590
Yes, come on over.
443
00:28:36,673 --> 00:28:38,093
- Thank you!
- Thank you!
444
00:28:38,300 --> 00:28:39,680
Come on.
445
00:28:39,801 --> 00:28:40,801
I'll open it.
446
00:28:46,516 --> 00:28:48,436
- Have some.
- Eat up.
447
00:28:50,437 --> 00:28:51,767
What did you just say?
448
00:28:51,855 --> 00:28:54,105
I asked you to refrain
from coming to the airport.
449
00:28:54,191 --> 00:28:55,781
People can easily see us together.
450
00:28:55,859 --> 00:28:58,989
You asked me not to call you out.
And now, you don't even want me to come?
451
00:28:59,071 --> 00:29:01,951
Then how am I supposed to meet you?
452
00:29:02,032 --> 00:29:04,532
I don't think we should meet from now on.
453
00:29:04,618 --> 00:29:06,998
You really surprise me
with the way you speak to me these days.
454
00:29:07,079 --> 00:29:08,159
The chairman will
455
00:29:08,580 --> 00:29:10,580
finally get to meet Director Gwon today.
456
00:29:11,124 --> 00:29:13,094
I've spent the last ten years
457
00:29:13,460 --> 00:29:16,050
working here for this very moment.
458
00:29:16,255 --> 00:29:20,175
We're very close to achieving our goal,
so don't do anything to ruin it.
459
00:29:21,510 --> 00:29:22,720
Lee Su-yeon.
460
00:29:23,720 --> 00:29:25,350
He's your brother, isn't he?
461
00:29:25,806 --> 00:29:27,976
That's why you're trying to keep me away.
462
00:29:28,267 --> 00:29:29,137
Am I wrong?
463
00:29:31,687 --> 00:29:33,057
Give this to the chairman.
464
00:29:33,146 --> 00:29:34,816
He'll need it for tonight's meeting.
465
00:29:34,898 --> 00:29:36,818
How did he manage to recover like that?
466
00:29:38,527 --> 00:29:40,237
Does he have artificial bones
or something?
467
00:29:41,863 --> 00:29:43,533
I'd really appreciate it
468
00:29:44,032 --> 00:29:47,042
if you wouldn't cause any trouble
with this big deal ahead of us.
469
00:30:11,226 --> 00:30:12,436
What's going on?
470
00:30:12,769 --> 00:30:13,809
What were you
471
00:30:14,604 --> 00:30:16,364
doing with those people?
472
00:30:18,859 --> 00:30:21,069
That's none of your business, Mr. Lee.
473
00:30:26,325 --> 00:30:28,325
You ran away that night.
474
00:30:28,702 --> 00:30:30,912
You even abandoned me to run away.
475
00:30:30,996 --> 00:30:34,116
But why am I seeing you
with those guys again?
476
00:30:36,501 --> 00:30:37,591
Aren't you going to tell me?
477
00:30:39,921 --> 00:30:42,671
Are you going to break my arm
if I don't tell you?
478
00:30:43,592 --> 00:30:47,392
Were you talking about them
when you gave me that speech
479
00:30:47,804 --> 00:30:49,064
about some grand plan?
480
00:30:58,106 --> 00:31:00,976
I thought you'd at least feel
a little guilty for what you did to me.
481
00:31:01,943 --> 00:31:05,323
I thought you were mean to me
and bothered by me
482
00:31:05,739 --> 00:31:07,699
because you felt guilty.
483
00:31:07,783 --> 00:31:08,783
But
484
00:31:10,452 --> 00:31:12,202
it was because of those jerks?
485
00:31:16,041 --> 00:31:19,291
Those jerks totally ruined
and destroyed my life.
486
00:31:19,669 --> 00:31:20,919
But they were the reason
487
00:31:21,463 --> 00:31:23,973
why you wanted to make me leave here?
488
00:31:24,591 --> 00:31:25,881
That's what it was, In-woo?
489
00:31:29,346 --> 00:31:31,216
I clearly warned you
490
00:31:31,515 --> 00:31:34,675
to just quietly get lost.
491
00:31:36,186 --> 00:31:38,396
You'd better not be sorry
that you didn't listen to me.
492
00:31:38,563 --> 00:31:39,943
Everything that happens from now on
493
00:31:40,524 --> 00:31:41,654
is all on you.
494
00:32:27,946 --> 00:32:29,606
Will you please leave already?
495
00:32:29,698 --> 00:32:32,158
I'm sorry.
I got orders from the team manager.
496
00:32:32,242 --> 00:32:33,992
So I'm not allowed to leave.
497
00:32:34,077 --> 00:32:37,907
My gosh, just get out of here!
I want to be alone!
498
00:32:38,582 --> 00:32:40,672
Do you know what people call me?
499
00:32:41,126 --> 00:32:43,706
"The worst employee at Incheon Airport."
500
00:32:43,795 --> 00:32:46,335
Your dad gave me that nickname.
501
00:32:46,423 --> 00:32:47,593
Isn't that so mean?
502
00:32:47,674 --> 00:32:49,014
What's your point?
503
00:32:50,051 --> 00:32:52,351
All I did was try my best.
504
00:32:52,429 --> 00:32:54,889
But in some people's eyes,
I could seem like a troublemaker.
505
00:32:55,891 --> 00:32:59,271
All you did was chase after idol stars
because you liked them so much.
506
00:32:59,728 --> 00:33:02,858
But to some people,
it could seem like you have problems.
507
00:33:03,440 --> 00:33:04,690
And there are some people
508
00:33:05,150 --> 00:33:08,700
who seem to be
really stuck-up on the outside.
509
00:33:10,405 --> 00:33:11,615
But it turns out
510
00:33:12,199 --> 00:33:14,579
that they're hiding a lot of pain inside.
511
00:33:16,119 --> 00:33:18,409
I'm sure it's the same with your dad.
512
00:33:18,497 --> 00:33:22,667
I bet he didn't know that asking someone
to join him for a drink
513
00:33:22,751 --> 00:33:25,301
could be seen as an abuse of authority.
514
00:33:25,754 --> 00:33:28,014
If he knew that,
he would've never done it.
515
00:33:28,089 --> 00:33:30,129
He's very sensitive
about getting a good assessment,
516
00:33:30,217 --> 00:33:31,927
so he doesn't do anything to stand out.
517
00:33:33,845 --> 00:33:36,965
Are you badmouthing my dad
saying he's a stubborn coward?
518
00:33:37,057 --> 00:33:38,677
My gosh, is that how you heard it?
519
00:33:38,767 --> 00:33:40,227
That's not what I meant.
520
00:33:42,103 --> 00:33:46,113
By any chance,
are you going to tell your dad that?
521
00:33:47,150 --> 00:33:48,570
You're so weird.
522
00:34:20,475 --> 00:34:22,345
You should eat lunch before you go.
523
00:34:31,820 --> 00:34:33,360
Aren't you going to come with me?
524
00:34:38,243 --> 00:34:40,083
Enjoy your lunch, Mr. Gong.
525
00:34:41,204 --> 00:34:43,714
How is your wound?
526
00:34:44,332 --> 00:34:46,632
It's okay. It's healing very well.
527
00:34:47,419 --> 00:34:48,669
That's good to hear.
528
00:35:22,329 --> 00:35:24,869
Ms. Na. Ms. Oh.
Are you guys going to patrol?
529
00:35:24,956 --> 00:35:27,206
Yes, it's time for our shift.
530
00:35:28,209 --> 00:35:30,379
May I ask who you are?
531
00:35:32,380 --> 00:35:33,380
They're my family.
532
00:35:33,465 --> 00:35:35,505
My grandpa, grandma, dad, and mom.
533
00:35:35,592 --> 00:35:36,842
Oh, I see.
534
00:35:37,427 --> 00:35:40,177
Hello, I'm Han Yeo-reum
from Passenger Services.
535
00:35:40,263 --> 00:35:44,773
My goodness, she is so kind and polite.
536
00:35:46,227 --> 00:35:48,397
Are you Dae-gi's colleague?
537
00:35:48,480 --> 00:35:49,560
Yes, I am.
538
00:35:49,648 --> 00:35:52,858
We don't work in the same team,
but he helps me out from time to time.
539
00:35:52,942 --> 00:35:54,282
I see.
540
00:35:54,361 --> 00:35:58,031
Dae-gi grew up with a bunch of brothers
and no sisters.
541
00:35:58,114 --> 00:36:01,624
So he might seem very indifferent
on the outside.
542
00:36:01,701 --> 00:36:04,951
But deep down inside,
he has a very warm heart.
543
00:36:06,873 --> 00:36:08,833
Oh, I see.
544
00:36:09,417 --> 00:36:10,587
Grandpa, it's time to go.
545
00:36:10,669 --> 00:36:11,669
Are you married?
546
00:36:15,006 --> 00:36:17,836
How old are you this year?
What year were you born in?
547
00:36:17,926 --> 00:36:20,136
Grandpa, please don't do this here.
548
00:36:20,637 --> 00:36:25,177
It's because she's really kind and polite.
549
00:36:25,266 --> 00:36:28,266
And it seems like she's around your age.
550
00:36:28,353 --> 00:36:29,653
She has a boyfriend.
551
00:36:33,441 --> 00:36:37,201
I'm letting you know
that Ms. Han has a boyfriend.
552
00:36:37,278 --> 00:36:39,488
And of course, it's not Mr. Oh Dae-gi.
553
00:36:44,494 --> 00:36:46,544
Really? You do?
554
00:36:46,621 --> 00:36:49,121
Yes, I do have a boyfriend.
555
00:36:50,417 --> 00:36:51,497
That's too bad.
556
00:36:51,584 --> 00:36:54,254
You should've told me earlier.
557
00:36:55,171 --> 00:36:56,921
Grandpa, the elevator is here.
You should go.
558
00:36:57,006 --> 00:36:58,426
- Okay.
- Let's go.
559
00:36:58,508 --> 00:36:59,758
- Go on.
- What a pity.
560
00:36:59,843 --> 00:37:01,013
Bye, Grandma.
561
00:37:01,094 --> 00:37:02,514
Okay, we'll be off.
562
00:37:02,595 --> 00:37:04,005
- Go home safely.
- Bye.
563
00:37:04,097 --> 00:37:05,267
- Bye.
- Bye.
564
00:37:05,348 --> 00:37:07,268
Bye, guys! You have to go now.
565
00:37:23,491 --> 00:37:25,491
Thank you, Ms. Na.
566
00:37:25,702 --> 00:37:26,912
No problem.
567
00:37:28,830 --> 00:37:31,210
- I'm sorry, Ms. Han.
- No problem.
568
00:37:32,667 --> 00:37:34,457
- I'll be off now.
- Okay, bye.
569
00:37:42,761 --> 00:37:45,391
I'm sorry. I forgot we were
on our way to our shift.
570
00:37:46,055 --> 00:37:48,925
Your family seems to like Ms. Han a lot.
571
00:37:51,644 --> 00:37:53,354
That's because Ms. Han looks very kind.
572
00:37:53,438 --> 00:37:55,938
She's the type that seniors would love.
573
00:37:57,484 --> 00:37:58,994
Oh, I see.
574
00:37:59,194 --> 00:38:00,494
I didn't know that.
575
00:38:00,570 --> 00:38:02,410
But not me. I...
576
00:38:02,906 --> 00:38:04,566
I prefer a different type.
577
00:38:05,241 --> 00:38:07,161
Ms. Han looks like a puppy,
578
00:38:07,452 --> 00:38:09,372
but I prefer women
who look more similar to cats.
579
00:38:12,332 --> 00:38:14,582
I'm just telling you
just in case you got the wrong idea.
580
00:38:14,834 --> 00:38:16,134
I didn't get the wrong idea.
581
00:38:16,252 --> 00:38:17,302
Oh, really?
582
00:38:18,213 --> 00:38:19,213
Okay, then.
583
00:38:56,042 --> 00:38:57,422
Mr. Lee.
584
00:38:59,420 --> 00:39:00,420
Hi.
585
00:39:01,422 --> 00:39:02,632
Where's Mr. Gong's daughter?
586
00:39:02,715 --> 00:39:04,585
They reconciled with each other
587
00:39:04,676 --> 00:39:06,676
and went to have lunch together.
588
00:39:07,262 --> 00:39:08,472
That's good.
589
00:39:13,977 --> 00:39:15,227
Do you know what?
590
00:39:15,728 --> 00:39:18,688
I was almost hooked up
with Mr. Oh on my way here.
591
00:39:19,399 --> 00:39:21,109
His family was here.
592
00:39:21,192 --> 00:39:23,532
His grandma and grandpa were here too.
593
00:39:23,611 --> 00:39:26,871
They asked me my age, marital status,
594
00:39:26,948 --> 00:39:28,828
and what I thought of Mr. Oh.
595
00:39:28,908 --> 00:39:31,538
- And then what happened?
- Ms. Na helped me.
596
00:39:31,703 --> 00:39:34,663
She bluntly told them
that I have a boyfriend.
597
00:39:35,206 --> 00:39:36,746
My gosh, seriously.
598
00:39:36,833 --> 00:39:39,963
If I ever got to live another life,
I'd love to have her personality.
599
00:39:40,295 --> 00:39:41,955
Imagine how nice it would be
600
00:39:42,046 --> 00:39:44,716
if I could say whatever I wanted
without caring about what others think?
601
00:39:44,924 --> 00:39:47,974
You told Ms. Na that we're dating?
602
00:39:49,429 --> 00:39:52,099
Yes, it kind of happened.
603
00:39:52,181 --> 00:39:55,101
I thought you were scared
that people might spread rumors.
604
00:39:55,685 --> 00:39:57,015
Are you okay with that?
605
00:39:58,104 --> 00:40:02,194
That's because I wasn't
sure of my feelings back then.
606
00:40:04,068 --> 00:40:05,358
What about now?
607
00:40:14,037 --> 00:40:16,497
Do you want to go somewhere else?
608
00:40:37,560 --> 00:40:38,940
What... What are you doing?
609
00:40:39,604 --> 00:40:42,484
This is something
I've always wanted to try
610
00:40:42,565 --> 00:40:43,565
to my boyfriend.
611
00:40:44,400 --> 00:40:46,950
What do you think?
Does this make your heart flutter?
612
00:40:48,988 --> 00:40:51,568
What comes after this?
613
00:40:52,075 --> 00:40:53,655
What? What do you mean?
614
00:40:54,535 --> 00:40:58,205
Normally, people do stuff
after they push someone to a wall.
615
00:41:00,750 --> 00:41:02,380
Can you give me an example?
616
00:41:14,722 --> 00:41:16,852
Something like this.
617
00:41:18,101 --> 00:41:21,401
My goodness, we're at work.
You need to calm down.
618
00:41:21,479 --> 00:41:24,069
Did you forget who started this?
619
00:41:24,440 --> 00:41:25,690
Who was it?
620
00:41:32,240 --> 00:41:34,450
I'm sorry about yesterday.
621
00:41:36,536 --> 00:41:39,576
I shouldn't have left like that
as if I was running away.
622
00:41:40,707 --> 00:41:43,537
But I couldn't think of what to say.
623
00:41:45,962 --> 00:41:47,052
Did I
624
00:41:47,797 --> 00:41:49,047
scare you a lot?
625
00:41:49,757 --> 00:41:52,047
It just felt unfamiliar.
626
00:41:52,802 --> 00:41:55,012
You suddenly seemed so different.
627
00:41:55,096 --> 00:41:59,266
You always seemed so perfect
and was always so good at everything--
628
00:41:59,350 --> 00:42:01,310
Then it must've shocked you
629
00:42:01,853 --> 00:42:03,443
to see me like that.
630
00:42:03,771 --> 00:42:04,771
Am I right?
631
00:42:06,983 --> 00:42:07,823
Yes.
632
00:42:11,487 --> 00:42:14,487
Does it hurt to hear me say this?
633
00:42:16,951 --> 00:42:19,701
It's better than when we first met today.
634
00:42:20,246 --> 00:42:23,876
It was really awkward and weird earlier.
635
00:42:25,752 --> 00:42:28,302
I was trying my best to seem natural.
636
00:42:33,468 --> 00:42:34,838
I love you.
637
00:42:37,221 --> 00:42:39,181
I thought about what to say all night.
638
00:42:39,474 --> 00:42:41,314
But it turned out
639
00:42:41,392 --> 00:42:45,102
you already said
all the impressive stuff to me first.
640
00:42:45,480 --> 00:42:47,860
So I want to be the first one to say this.
641
00:42:48,900 --> 00:42:51,320
I love you, Su-yeon.
642
00:42:55,156 --> 00:42:56,696
I said I love you.
643
00:43:00,787 --> 00:43:02,287
I just told you I love you.
644
00:43:05,458 --> 00:43:08,418
As you already know,
645
00:43:09,587 --> 00:43:11,207
I'm a disabled person.
646
00:43:15,009 --> 00:43:16,339
If you think about it,
647
00:43:17,136 --> 00:43:18,926
I'm no different.
648
00:43:19,806 --> 00:43:21,846
Although, I'm not sure
if you remember that.
649
00:43:23,142 --> 00:43:26,692
I think I'm a victim in life.
I have no sense of identity.
650
00:43:26,771 --> 00:43:28,941
I pity myself and blame the world.
651
00:43:29,023 --> 00:43:32,443
I'm full of excuses
and focus on useless things.
652
00:43:32,735 --> 00:43:36,025
I'm lousy with relationships,
and I always think I'm inferior to others.
653
00:43:36,489 --> 00:43:39,989
I have so many flaws deep down inside.
654
00:43:41,327 --> 00:43:42,787
Are you sure
655
00:43:43,955 --> 00:43:45,785
you're okay
656
00:43:46,541 --> 00:43:48,001
with dating someone like me?
657
00:43:56,175 --> 00:43:57,715
I'm fine
658
00:43:58,511 --> 00:44:00,051
as long as you're okay with me.
659
00:44:45,099 --> 00:44:46,519
I need to know how dangerous
660
00:44:46,601 --> 00:44:48,941
that support device can be
to other people.
661
00:44:49,020 --> 00:44:50,100
Before I tell you that,
662
00:44:50,187 --> 00:44:52,227
can I first tell you
663
00:44:52,315 --> 00:44:55,475
how dangerous that support device is
to Su-yeon himself?
664
00:44:56,527 --> 00:44:57,447
What do you mean?
665
00:44:57,528 --> 00:45:00,358
I know Su-yeon asked you
to give him a month,
666
00:45:01,365 --> 00:45:03,365
but he might not be able
to last that long.
667
00:45:13,544 --> 00:45:15,134
CHEMISTRY ELECTROLYTE SERUM TEST
668
00:45:15,212 --> 00:45:17,802
CHEMISTRY ELECTROLYTE SERUM TEST
669
00:45:17,882 --> 00:45:20,012
ACUTE INFLAMMATION
670
00:45:28,434 --> 00:45:29,444
Hey, Mr. Jang.
671
00:45:29,560 --> 00:45:31,150
Did you go to work again?
672
00:45:31,896 --> 00:45:33,646
- Yes.
- Professor Yun
673
00:45:33,731 --> 00:45:36,481
took a blood test
when you got injured last time.
674
00:45:36,859 --> 00:45:37,859
But the thing is,
675
00:45:38,319 --> 00:45:41,989
your level of inflammation
came out pretty high.
676
00:45:42,239 --> 00:45:45,529
Professor Yun thinks you should get
a full physical examination.
677
00:45:46,118 --> 00:45:48,408
- Su-yeon--
- I'm okay.
678
00:45:48,663 --> 00:45:50,253
There's nothing wrong with my body.
679
00:45:50,331 --> 00:45:53,251
You're really not in a position
to be stubborn like this.
680
00:45:53,417 --> 00:45:55,457
Things could go really bad.
681
00:45:55,544 --> 00:45:58,134
I'm sorry. I need to get back to work.
682
00:45:58,589 --> 00:46:01,469
I'll drop by your restaurant later.
Goodbye.
683
00:46:16,065 --> 00:46:17,105
What are these?
684
00:46:18,818 --> 00:46:20,608
They're our birthday gifts.
685
00:46:23,197 --> 00:46:25,947
Really? My gosh, what's this?
686
00:46:30,079 --> 00:46:31,659
Hand cream.
687
00:46:33,082 --> 00:46:34,002
A razor...
688
00:46:34,083 --> 00:46:37,043
You guys got me very practical gifts.
689
00:46:37,795 --> 00:46:38,795
What's this?
690
00:46:42,174 --> 00:46:43,634
Who got me this?
691
00:46:43,718 --> 00:46:45,298
Do you not know my taste?
692
00:46:45,386 --> 00:46:47,386
What a lousy choice.
693
00:46:47,930 --> 00:46:49,390
Come on. It's fun.
694
00:46:49,473 --> 00:46:51,683
Instead, we'll treat you to dinner.
695
00:46:51,767 --> 00:46:55,097
You should pick out
your favorite gift, sir.
696
00:46:55,187 --> 00:46:57,227
That person won't have to pay
for dinner tonight.
697
00:46:57,314 --> 00:46:58,324
Really?
698
00:46:59,775 --> 00:47:01,775
Now, it's time for you to choose.
699
00:47:03,320 --> 00:47:04,570
Which one should I choose?
700
00:47:04,739 --> 00:47:06,409
This is hard.
701
00:47:14,623 --> 00:47:15,793
Sir.
702
00:47:17,001 --> 00:47:19,881
- I need to go to the bathroom.
- Oh, okay.
703
00:47:44,653 --> 00:47:45,653
This one!
704
00:47:46,280 --> 00:47:49,200
Nice! Yes!
705
00:47:50,367 --> 00:47:51,947
Why are you the one who's excited?
706
00:47:52,036 --> 00:47:53,446
I picked that one, sir.
707
00:47:53,537 --> 00:47:55,287
See? I told you he'd pick mine.
708
00:47:55,623 --> 00:47:56,793
Nice!
709
00:47:56,999 --> 00:47:59,669
- Let's go eat.
- Let's just eat at the cafeteria.
710
00:47:59,752 --> 00:48:02,252
Nice! Let's go!
711
00:48:02,755 --> 00:48:04,215
What should we eat?
712
00:48:04,298 --> 00:48:05,548
- Let's go.
- What should we have?
713
00:48:05,633 --> 00:48:07,593
I should've picked that one.
714
00:48:07,676 --> 00:48:10,596
I'm sorry I got you a lousy gift
without even considering your taste.
715
00:48:11,013 --> 00:48:13,773
If you don't like those socks,
you can go and exchange them.
716
00:48:13,849 --> 00:48:16,189
They told me you could get a refund
or have them exchanged.
717
00:48:21,607 --> 00:48:22,607
Socks?
718
00:48:28,155 --> 00:48:29,405
I'd like them wrapped, please.
719
00:48:29,615 --> 00:48:31,945
Yeong-ju, are they for Mr. Oh?
720
00:48:32,034 --> 00:48:33,994
Yes, we were all told to get him a gift.
721
00:48:34,078 --> 00:48:36,408
Those socks are really cute.
I picked this one.
722
00:48:38,457 --> 00:48:39,287
I'd like them wrapped.
723
00:48:39,375 --> 00:48:40,785
Who got me this?
724
00:48:40,876 --> 00:48:42,456
Do you not know my taste?
725
00:48:42,545 --> 00:48:43,955
What a lousy choice.
726
00:48:52,221 --> 00:48:53,351
How did it go?
727
00:48:54,473 --> 00:48:57,483
I went to the Audit Team
and answered all their questions.
728
00:48:57,726 --> 00:49:01,766
And I handed in the receipt as evidence
to prove that I paid for that dinner.
729
00:49:01,856 --> 00:49:02,976
That's good.
730
00:49:03,649 --> 00:49:05,069
Let's all go home, everyone.
731
00:49:12,283 --> 00:49:15,203
Mr. Gong, you had a bad day today,
so how about we get some drinks?
732
00:49:15,286 --> 00:49:16,996
Are you making fun of me?
733
00:49:17,955 --> 00:49:20,535
- Is this a joke or what?
- No, it's not that.
734
00:49:21,083 --> 00:49:22,503
We plan to have a team dinner,
735
00:49:22,585 --> 00:49:24,915
and it'll be sad if you don't join.
736
00:49:25,004 --> 00:49:26,804
Are you guys kidding me?
737
00:49:35,097 --> 00:49:36,137
What are you doing?
738
00:49:36,724 --> 00:49:39,564
I thought we were going to have
a team dinner. Aren't you going to go?
739
00:49:39,643 --> 00:49:41,903
- Oh, right.
- We're going, sir.
740
00:49:42,771 --> 00:49:44,941
- What about Mr. Lee and Ms. Han?
- I'm going too.
741
00:49:45,024 --> 00:49:47,994
This is so awkward.
742
00:49:48,068 --> 00:49:51,988
Young people these days don't even know
how to console people properly.
743
00:49:52,072 --> 00:49:53,952
Let me teach you a thing or two.
744
00:49:54,158 --> 00:49:56,408
Passenger Services, follow me!
745
00:49:57,870 --> 00:49:59,120
Let's go!
746
00:50:00,706 --> 00:50:02,036
Come on.
747
00:50:12,885 --> 00:50:14,885
The chairman sent a car for you.
748
00:50:14,970 --> 00:50:16,310
We'll drive you there.
749
00:50:17,431 --> 00:50:18,521
Where's your car?
750
00:50:18,933 --> 00:50:20,183
It's parked over there.
751
00:50:20,726 --> 00:50:22,056
You can drive me there.
752
00:50:24,104 --> 00:50:26,024
I told you not to do anything unnecessary.
753
00:50:38,035 --> 00:50:40,695
Who is that guy?
Why does he look like that?
754
00:50:41,247 --> 00:50:44,377
Do you really think
this is going to be okay?
755
00:50:46,752 --> 00:50:47,882
I'll start driving, sir.
756
00:51:14,405 --> 00:51:15,485
Mr. Choi.
757
00:51:18,993 --> 00:51:20,083
Mr. Lee.
758
00:51:20,953 --> 00:51:23,543
- What are you doing here?
- I came to see you.
759
00:51:23,706 --> 00:51:25,116
Long time no see, Mr. Choi.
760
00:51:55,070 --> 00:51:56,450
Welcome.
761
00:52:17,426 --> 00:52:21,136
- Cheers!
- Cheers!
762
00:52:25,100 --> 00:52:28,480
Yeo-reum, let's get wasted tonight!
763
00:52:28,562 --> 00:52:30,272
Yes, So-hui's father!
764
00:52:30,356 --> 00:52:33,276
So-hui's dad is
going to get wasted tonight!
765
00:52:33,359 --> 00:52:34,649
Let's drink!
766
00:53:46,473 --> 00:53:49,983
Your level of inflammation
came out pretty high.
767
00:53:50,352 --> 00:53:53,522
Professor Yun thinks you should get
a full physical examination.
768
00:53:54,314 --> 00:53:56,324
I need to check if it's just
a mechanical problem
769
00:53:56,525 --> 00:53:59,105
or if there's a problem with the microchip
inside your body.
770
00:53:59,194 --> 00:54:01,074
You can't wear the device
until we find out
771
00:54:01,405 --> 00:54:03,065
what the exact problem is.
772
00:54:04,616 --> 00:54:07,236
If you overdo yourself
and end up with muscle problems,
773
00:54:08,203 --> 00:54:10,003
it'll become very troublesome.
774
00:54:41,737 --> 00:54:44,447
I can't wait for Christmas.
775
00:54:45,199 --> 00:54:47,199
Things will get busy at work.
776
00:54:47,618 --> 00:54:49,578
What should we do on Christmas?
777
00:54:52,915 --> 00:54:56,125
Can you please give me one more month?
778
00:54:59,338 --> 00:55:02,628
I don't know. What should we do?
779
00:55:03,717 --> 00:55:04,927
Should we go on a trip?
780
00:55:07,513 --> 00:55:10,973
To be honest,
I've never been on a plane before.
781
00:55:11,600 --> 00:55:14,900
I work at an airport,
but I've never been on a plane.
782
00:55:15,103 --> 00:55:16,443
What do you think of that?
783
00:55:17,231 --> 00:55:19,401
I think that's so like you.
784
00:55:20,192 --> 00:55:22,692
And that's exactly something
you would say.
785
00:55:25,614 --> 00:55:26,744
But
786
00:55:27,366 --> 00:55:28,776
do you feel unwell?
787
00:55:29,993 --> 00:55:32,453
No, I'm fine.
788
00:55:33,205 --> 00:55:34,115
Why?
789
00:55:34,206 --> 00:55:36,246
You look a little tired.
790
00:55:37,125 --> 00:55:40,205
It's probably because
I've never had this much fun before.
791
00:55:41,797 --> 00:55:43,007
Then we should go.
792
00:55:43,257 --> 00:55:45,377
You should go home and get some rest.
793
00:56:17,708 --> 00:56:19,328
Have a good night.
794
00:56:20,377 --> 00:56:21,547
I'll see you tomorrow.
795
00:57:40,123 --> 00:57:41,213
Hello.
796
00:57:42,125 --> 00:57:43,705
Who are you?
797
00:57:43,794 --> 00:57:45,094
I'm Mr. Jang.
798
00:57:45,170 --> 00:57:48,010
I'm Su-yeon's guardian.
799
00:57:54,429 --> 00:57:57,389
Sir, it's becoming really foggy.
800
00:58:01,061 --> 00:58:02,021
What's going on?
801
00:58:02,104 --> 00:58:03,484
Was there a fog warning?
802
00:58:03,563 --> 00:58:06,233
Yes, but that was for tomorrow morning.
803
00:58:09,820 --> 00:58:11,530
Hello, this is the control tower.
804
00:58:13,740 --> 00:58:14,660
Thank you.
805
00:58:20,288 --> 00:58:23,168
May I ask you why you're here?
806
00:58:26,461 --> 00:58:29,801
I'm here to talk to you about Su-yeon.
807
00:58:31,550 --> 00:58:34,090
I came to ask you for a favor.
808
00:58:57,826 --> 00:58:59,906
I think we should implement LVP level two.
809
00:58:59,995 --> 00:59:02,905
I'll announce that we will be
implementing LVP level two.
810
00:59:17,846 --> 00:59:21,476
And just like that,
we suddenly faced a situation
811
00:59:22,392 --> 00:59:24,522
where we couldn't see
812
00:59:25,062 --> 00:59:27,902
what's coming right ahead of us.
813
01:00:06,853 --> 01:00:08,863
Subtitle translation by Jawon Lee
58833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.