Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,159 --> 00:01:09,459
S01E06
legendas @drcaio
2
00:02:03,360 --> 00:02:08,320
QUANDO A POEIRA BAIXAR
3
00:03:59,600 --> 00:04:00,810
Stina?
4
00:04:13,960 --> 00:04:15,360
PAPAI
5
00:04:19,350 --> 00:04:21,440
A pol�cia ainda n�o fez
nenhuma pris�o
6
00:04:21,460 --> 00:04:24,080
depois do ataque terrorista
de ontem em Copenhague.
7
00:04:24,280 --> 00:04:26,720
Um ataque que deixa 19
mortos e, por enquanto,
8
00:04:26,740 --> 00:04:30,140
23 feridos, e que se
tornou o maior...
9
00:04:30,160 --> 00:04:32,130
Quem faria algo assim?
10
00:04:32,830 --> 00:04:36,420
A pol�cia diz que eram
dois agressores mascarados e...
11
00:04:36,540 --> 00:04:38,210
Acho que voc� tem que ir agora.
12
00:04:39,060 --> 00:04:40,330
Sabemos que o ataque...
13
00:04:40,350 --> 00:04:43,209
- Est� doente?
- N�o.
14
00:04:43,210 --> 00:04:46,039
A pol�cia confirmou que a
mulher da Ministra da Justi�a,
15
00:04:46,040 --> 00:04:48,469
Elisabeth Hoffmann,
est� entre as v�timas fatais.
16
00:04:48,470 --> 00:04:51,059
A mulher da Ministra da Justi�a,
Stina Frennerslev,
17
00:04:51,060 --> 00:04:53,560
estava na inaugura��o...
18
00:05:40,430 --> 00:05:42,730
Ei! O que est� fazendo aqui?
19
00:05:42,760 --> 00:05:44,960
- N�o pode entrar.
- Mas � meu restaurante.
20
00:05:44,980 --> 00:05:46,819
Certo, mas agora
� uma cena de crime.
21
00:05:46,820 --> 00:05:49,580
Tem carne cara apodrecendo aqui.
22
00:05:49,600 --> 00:05:52,990
N�o h� nada para fazer, certo?
Voc� tem que ir embora.
23
00:05:53,270 --> 00:05:55,800
Ei, ei! Voc� se lembra de mim?
Eu falei com voc�.
24
00:05:55,920 --> 00:05:57,320
Est� bem.
25
00:05:59,380 --> 00:06:01,149
Quando terei o
restaurante de volta?
26
00:06:01,150 --> 00:06:02,419
N�o saberia dizer.
27
00:06:02,420 --> 00:06:05,030
Talvez... tr�s dias?
Uma semana? Duas?
28
00:06:05,050 --> 00:06:08,290
Pode levar meses para terminar
com uma cena de crime. Venha.
29
00:06:08,820 --> 00:06:10,965
Entende que isso
vai significar pagar
30
00:06:10,966 --> 00:06:13,110
meu aluguel e perder lucros?
31
00:06:13,230 --> 00:06:15,469
N�o tem um seguro?
32
00:06:15,470 --> 00:06:20,680
Sim, mas... por que fizeram isso
no meu restaurante?
33
00:06:20,700 --> 00:06:21,950
Nos perguntamos o mesmo.
34
00:06:21,970 --> 00:06:24,159
Talvez porque
estavam perto do metr�
35
00:06:24,160 --> 00:06:26,149
ou porque poderiam
escapar facilmente.
36
00:06:26,350 --> 00:06:28,390
Ou talvez por chamar
''O Porco''.
37
00:06:28,691 --> 00:06:30,430
N�o est� falando s�rio, n�o �?
38
00:06:30,740 --> 00:06:32,575
Pode ser visto
como uma provoca��o.
39
00:06:32,576 --> 00:06:34,410
Talvez tenham
enviado uma mensagem.
40
00:06:35,640 --> 00:06:39,020
Posso colocar o nome que
quiser no meu restaurante!
41
00:06:39,040 --> 00:06:40,560
Qual � dessas pessoas?
42
00:06:40,590 --> 00:06:42,360
N�o sei, mas voc� tem que sair.
43
00:06:48,930 --> 00:06:53,180
Wallah, jogue a bola antes
que eu acerte sua cara.
44
00:06:53,310 --> 00:06:54,910
Vamos, idiota.
45
00:06:58,030 --> 00:06:59,899
- H� quanto tempo est� aqui?
- Como?
46
00:06:59,900 --> 00:07:01,780
H� quanto tempo mora
na Dinamarca?
47
00:07:01,870 --> 00:07:04,620
- Doze anos, por qu�?
- Ent�o fale dinamarqu�s!
48
00:07:09,060 --> 00:07:12,640
- Voc� o conhece?
- De jeito nenhum.
49
00:07:22,810 --> 00:07:26,710
Est� tudo bem na rua.
Podemos dar uma volta.
50
00:07:33,020 --> 00:07:34,820
Lisa, querida. Desculpa.
51
00:07:38,060 --> 00:07:41,230
N�o sei por que fiz aquilo.
52
00:07:41,410 --> 00:07:45,780
Voc� se trancou no banheiro
e fugiu para salvar sua bunda.
53
00:07:46,010 --> 00:07:47,680
Entrei em p�nico,
fiquei perdido.
54
00:07:47,700 --> 00:07:49,800
- Voc� se foi com ela.
- N�o.
55
00:07:49,910 --> 00:07:53,330
N�o. N�o com ela.
Voltei para meus filhos.
56
00:07:53,770 --> 00:07:55,670
Voc� os escolheu em vez de mim.
57
00:07:55,700 --> 00:07:58,480
N�o. Eu n�o os escolhi.
Foi meu instinto.
58
00:07:59,780 --> 00:08:01,300
Apenas fugi.
59
00:08:05,980 --> 00:08:07,550
Lisa...
60
00:08:10,950 --> 00:08:13,200
Voc� � a melhor coisa
que j� me aconteceu.
61
00:08:13,590 --> 00:08:16,260
Quero passar o resto
da minha vida com voc�.
62
00:08:20,280 --> 00:08:24,380
Isso � o que voc� diz,
mas n�o � assim. Mente.
63
00:08:25,150 --> 00:08:26,620
Solte-me.
64
00:08:27,770 --> 00:08:31,060
Que tipo de homem voc� �?
Quem voc� �?
65
00:08:31,180 --> 00:08:33,180
Voc� � um covarde!
66
00:08:33,310 --> 00:08:35,680
Um covarde!
67
00:08:36,930 --> 00:08:39,230
V� a merda!
68
00:08:40,430 --> 00:08:43,180
N�o posso mudar o que fiz!
69
00:09:02,180 --> 00:09:04,310
Covarde.
70
00:09:05,890 --> 00:09:09,770
- Meu carro n�o est� aqui
- Foi roubado?
71
00:09:09,850 --> 00:09:12,190
Sim, algum idiota
est� circulando com ele.
72
00:09:12,480 --> 00:09:15,800
- N�o estacionou em outro lugar?
- Por que estacionaria por a�?
73
00:09:16,060 --> 00:09:19,250
- Vai chamar a pol�cia?
- Tenho que fazer isso.
74
00:09:19,620 --> 00:09:22,100
- Mas est� em meu nome.
- Sim, e da�?
75
00:09:29,300 --> 00:09:30,680
Jamal, onde voc� vai?
76
00:09:30,681 --> 00:09:32,460
Tem que levar seu
irm�o na escola.
77
00:09:32,480 --> 00:09:34,070
Eu j� volto.
78
00:10:51,960 --> 00:10:55,340
- Sabe o que vamos fazer hoje?
- V�o oper�-la de novo, n�o?
79
00:10:56,350 --> 00:10:58,585
A temperatura subiu e
na tomografia aparece
80
00:10:58,586 --> 00:11:00,420
uma pequena lacera��o no ba�o.
81
00:11:01,100 --> 00:11:04,440
Ser�o cerca de seis horas,
um pouco mais com a recupera��o.
82
00:11:05,740 --> 00:11:09,090
Vou chamar o transporte.
Eles v�o cuidar bem dela.
83
00:11:25,950 --> 00:11:28,120
Oi. Vamos lev�-la
para a sala de cirurgia.
84
00:11:28,150 --> 00:11:29,550
Certo.
85
00:11:31,180 --> 00:11:33,770
Eu te amo.
86
00:11:47,930 --> 00:11:49,770
Mam�e!
87
00:11:55,980 --> 00:11:57,980
Albert!
88
00:13:10,090 --> 00:13:11,750
Mam�e j� foi?
Disse alguma coisa?
89
00:13:11,770 --> 00:13:13,300
- Sim.
- Disse alguma coisa?
90
00:13:13,800 --> 00:13:15,250
N�o.
91
00:13:16,100 --> 00:13:20,100
- E voc�? Vai ficar em casa?
- Mam�e disse que vale a pena.
92
00:13:20,230 --> 00:13:22,390
Sim, claro, n�o tem problema.
93
00:13:23,690 --> 00:13:25,400
E Albert?
Sabe onde ele est�?
94
00:13:26,290 --> 00:13:29,420
N�o, pai, n�o sei onde
Albert est�. Saia daqui!
95
00:13:30,680 --> 00:13:32,500
E se eu fizer o caf� da manh�?
96
00:13:54,950 --> 00:13:56,690
E quando algo assim acontece,
97
00:13:56,691 --> 00:13:58,830
� muito importante
conversar com algu�m.
98
00:14:01,030 --> 00:14:03,000
Aida, o que pensou quando soube?
99
00:14:03,670 --> 00:14:06,515
Que os turistas
nos deixam tristes.
100
00:14:06,516 --> 00:14:08,160
Sim, os terroristas.
101
00:14:08,520 --> 00:14:11,430
- Quem te contou, Augusta?
- A minha m�e.
102
00:14:12,140 --> 00:14:16,730
- Eu, at� agora, n�o sabia.
- Ningu�m te disse em casa?
103
00:14:17,150 --> 00:14:18,880
N�o vemos TV dinamarquesa.
104
00:14:18,910 --> 00:14:22,240
- Por que n�o?
- Dizem que a culpa � nossa.
105
00:14:22,270 --> 00:14:23,950
Sempre atiram em pele escura.
106
00:14:23,980 --> 00:14:27,730
- N�o, os brancos tamb�m.
- Veremos, Augusta.
107
00:14:27,930 --> 00:14:31,090
- N�o vamos discutir.
- Eu s� assisto Netflix.
108
00:14:31,100 --> 00:14:33,180
Certo, Said.
Tenho uma coisa para dizer.
109
00:14:33,280 --> 00:14:38,360
Agora, vamos todos desenhar ou
escrever algo para Marie...
110
00:14:38,361 --> 00:14:39,661
e porque...
111
00:14:40,140 --> 00:14:42,445
Oi, Janus. Sente-se.
112
00:14:42,446 --> 00:14:44,750
Tenho uma coisa
importante para dizer.
113
00:14:44,780 --> 00:14:46,780
- Oi, Jamal.
- Desculpe o atraso.
114
00:14:47,830 --> 00:14:50,740
Marie estava no
restaurante ontem � noite.
115
00:14:50,741 --> 00:14:52,069
Ela est� bem?
116
00:14:52,070 --> 00:14:54,079
- Ela vai voltar?
- Ela est� morta?
117
00:14:54,080 --> 00:14:55,289
N�o est� morta.
118
00:14:55,290 --> 00:14:57,590
- Est� internada...
- Vai voltar, n�o?
119
00:14:57,620 --> 00:14:59,310
Est� no hospital...
120
00:15:12,720 --> 00:15:14,220
- Oi.
- Oi.
121
00:15:15,160 --> 00:15:16,750
Onde voc� estava?
122
00:15:16,870 --> 00:15:18,940
- Desculpe.
- Isso n�o basta.
123
00:15:18,960 --> 00:15:20,980
- N�o posso lidar sozinho.
- Eu cuido!
124
00:15:28,640 --> 00:15:33,010
- Parecia guerra.
- Sim, � muito forte.
125
00:15:34,040 --> 00:15:36,760
Lembra da bomba no
show de Manchester?
126
00:15:37,260 --> 00:15:39,610
Dois sem-teto salvaram
a maioria dos feridos.
127
00:15:39,640 --> 00:15:41,090
- Verdade?
- Sim.
128
00:15:41,780 --> 00:15:44,540
Um deles salvou uma garota
que perdeu as pernas.
129
00:15:44,660 --> 00:15:47,900
Ele a tirou do est�dio
carregando nas costas.
130
00:15:48,090 --> 00:15:49,490
- Que forte, garoto.
- Sim.
131
00:15:53,140 --> 00:15:55,730
Al�?
132
00:15:55,850 --> 00:15:57,640
Ginger, vamos!
133
00:15:57,770 --> 00:16:00,060
Posso ouvi-lo.
134
00:16:01,600 --> 00:16:05,520
� a pessoa
que matou minha filha?
135
00:16:06,890 --> 00:16:08,810
Vamos!
136
00:16:12,270 --> 00:16:13,620
- Ei, vou embora.
- S�rio?
137
00:16:13,640 --> 00:16:15,080
- Certo.
- Tchau, nos vemos.
138
00:16:15,100 --> 00:16:16,660
- Tchau.
- Venha, tchau.
139
00:16:19,180 --> 00:16:23,040
Oi, pai. Claus e eu estamos
no restaurante te esperando.
140
00:16:23,870 --> 00:16:25,960
Mas voc� tem coisas
melhores para fazer.
141
00:16:26,850 --> 00:16:29,600
Para retornar a chamada,
pressione 0.
142
00:16:37,180 --> 00:16:40,140
N�o! N�o quero que me incomodem.
143
00:16:44,230 --> 00:16:45,770
Oi.
144
00:16:47,020 --> 00:16:52,230
- Quem � voc�?
- Tenho o celular da sua filha.
145
00:16:54,840 --> 00:16:59,610
- Por que voc� o tem?
- Ela me deu pouco antes...
146
00:17:00,390 --> 00:17:03,190
Achei que voc� ia querer.
Tem fotos, ent�o...
147
00:17:03,470 --> 00:17:05,840
Stina nunca daria
o telefone dela.
148
00:17:06,241 --> 00:17:08,210
Voc� roubou dela?
149
00:17:09,580 --> 00:17:10,969
Roubou de uma mulher morta?
150
00:17:10,970 --> 00:17:14,470
N�o, pelo amor de Deus, calma.
Eu n�o roubei, ela me deu.
151
00:17:15,610 --> 00:17:17,850
Ela me disse para us�-lo
para pedir ajuda.
152
00:17:19,560 --> 00:17:21,730
Voc�... estava l�
quando tudo aconteceu?
153
00:17:21,731 --> 00:17:23,129
No restaurante?
154
00:17:23,130 --> 00:17:28,210
- Bem, eu estava no beco atr�s.
- Mas voc� viu os terroristas?
155
00:17:31,100 --> 00:17:34,640
N�o. Quer o celular ou n�o?
156
00:17:34,670 --> 00:17:37,470
Vale dinheiro, ent�o se
n�o quiser, vou embora.
157
00:17:38,280 --> 00:17:41,040
Sente-se e me conte tudo.
Quero saber o que aconteceu.
158
00:17:41,680 --> 00:17:43,440
- Eu duvido.
- � s�rio.
159
00:18:14,430 --> 00:18:16,465
Estamos contemplando tudo,
160
00:18:16,466 --> 00:18:18,500
mas tamb�m estamos
focando em um grupo,
161
00:18:18,520 --> 00:18:21,320
que a imprensa se refere
como "mafiosos jihadistas".
162
00:18:21,420 --> 00:18:26,160
S�o jovens violentos que n�o
t�m problema em usar
163
00:18:26,180 --> 00:18:29,690
a viol�ncia para expressar
sua frustra��o.
164
00:18:29,890 --> 00:18:34,770
- H� risco de novos ataques?
- N�o temos certeza. Ainda n�o.
165
00:18:48,020 --> 00:18:50,350
Logo saberemos.
Foi planejado?
166
00:18:50,480 --> 00:18:52,955
Ou foram apenas dois
pirados que entraram
167
00:18:52,956 --> 00:18:55,430
e come�aram a atirar
nas pessoas?
168
00:18:57,930 --> 00:18:59,725
Sinto muito, Elisabeth.
Desculpa.
169
00:18:59,726 --> 00:19:01,520
Foi est�pido dizer isso.
170
00:19:01,640 --> 00:19:06,370
N�o preciso explicar que isso
nos coloca sob enorme press�o.
171
00:19:07,520 --> 00:19:10,430
Vou dar uma breve coletiva
de imprensa hoje.
172
00:19:34,680 --> 00:19:36,150
Elisabeth,
173
00:19:36,980 --> 00:19:40,179
voc� n�o precisa atender seus
compromissos por uns dias.
174
00:19:40,180 --> 00:19:41,530
Eu sei.
175
00:19:43,660 --> 00:19:47,510
Faremos um minuto de sil�ncio em
homenagem �s v�timas �s 14:00.
176
00:19:49,430 --> 00:19:52,850
- Vou dizer algumas palavras.
- Eu tamb�m gostaria.
177
00:19:54,640 --> 00:19:56,250
Mas...
178
00:19:57,720 --> 00:20:00,570
Decidimos fazer isso
em frente ao restaurante.
179
00:20:00,910 --> 00:20:04,460
Queremos passar a mensagem
de que n�o vamos nos intimidar.
180
00:20:05,020 --> 00:20:10,890
- Obviamente, n�o poder�...
- Posso. Estarei l�.
181
00:20:12,390 --> 00:20:14,020
Est� bem.
182
00:20:26,480 --> 00:20:28,090
Quando nada podia ser ouvido,
183
00:20:28,091 --> 00:20:30,100
abri a porta e ela
estava l�, deitada.
184
00:20:31,180 --> 00:20:34,520
Sua filha.
Estava tentando escapar.
185
00:20:37,150 --> 00:20:38,680
Pensei que ela estava morta,
186
00:20:38,681 --> 00:20:41,010
mas depois olhou para mim
e me deu o celular.
187
00:20:42,010 --> 00:20:44,020
Eu tentei ajud�-la, de verdade,
188
00:20:44,040 --> 00:20:46,790
mas de repente,
parou de respirar.
189
00:20:51,430 --> 00:20:52,980
E isso...
190
00:20:59,060 --> 00:21:02,230
Eu tamb�m acabei
de perder meu melhor amigo.
191
00:21:06,890 --> 00:21:09,060
Voc� quer que eu v�?
192
00:21:11,520 --> 00:21:12,770
Sim.
193
00:21:12,790 --> 00:21:17,730
Aqui est�, Holger.
Trouxe croquetes.
194
00:21:20,580 --> 00:21:22,070
Coma, certo, Holger?
195
00:21:48,390 --> 00:21:53,670
� um lugar muito bonito.
Dois quartos e com ventila��o.
196
00:21:53,700 --> 00:21:55,010
Tem banheiro pr�prio.
197
00:22:02,180 --> 00:22:06,430
Estou cansado.
198
00:22:06,560 --> 00:22:09,060
Se voc� n�o se importa...
199
00:22:11,570 --> 00:22:14,670
Eu poderia voltar outro dia
se voc� quiser companhia.
200
00:22:15,130 --> 00:22:16,460
N�o, obrigado.
201
00:22:23,930 --> 00:22:26,430
Pode ficar para voc�.
202
00:22:26,560 --> 00:22:28,560
Certo.
203
00:23:31,980 --> 00:23:33,895
Este ataque foi
semelhante a outros
204
00:23:33,896 --> 00:23:35,810
ocorridos na Europa
nos �ltimos anos.
205
00:23:35,980 --> 00:23:38,500
Este foi o maior ataque
que nossa na��o j� sofreu.
206
00:23:38,530 --> 00:23:43,110
- Quer um caf�?
- Obrigado.
207
00:23:43,220 --> 00:23:45,990
Apesar da amea�a � seguran�a,
o governo decidiu
208
00:23:46,020 --> 00:23:48,590
realizar uma
cerim�nia comemorativa
209
00:23:48,591 --> 00:23:51,160
em frente ao ''O
Porco'', onde aconteceu.
210
00:23:51,350 --> 00:23:53,700
As autoridades esperam
grande participa��o,
211
00:23:53,701 --> 00:23:55,850
por isso a pol�cia...
212
00:23:55,880 --> 00:23:57,680
Como est�o os demais feridos?
213
00:23:59,530 --> 00:24:02,810
Bem, o estado � est�vel.
214
00:24:04,980 --> 00:24:08,640
Ent�o, agora estamos
apenas dependentes de Marie.
215
00:24:11,270 --> 00:24:13,225
N�o h� ningu�m com
quem queira falar?
216
00:24:13,226 --> 00:24:14,980
Algum parente ou amigos?
217
00:24:15,100 --> 00:24:19,210
N�o tenho ningu�m na cidade.
Meus amigos t�m outra vida.
218
00:24:20,770 --> 00:24:25,060
- O pai da Marie?
- Tem uma nova fam�lia.
219
00:24:25,080 --> 00:24:27,400
N�o gostaria de saber?
Posso ligar para ele.
220
00:24:27,430 --> 00:24:29,870
N�o queria filhos, ent�o...
221
00:24:31,210 --> 00:24:32,980
- Ela n�o o conhece?
- N�o.
222
00:24:38,210 --> 00:24:42,210
Quero te mostrar uma coisa.
Venha comigo.
223
00:24:49,710 --> 00:24:50,979
O qu�?
224
00:24:50,980 --> 00:24:53,500
- Acha que ela vai gostar?
- Quem manda?
225
00:24:54,850 --> 00:24:58,850
- Gente de todo o pa�s.
- Que bonito.
226
00:24:58,980 --> 00:25:01,850
Eles s�o muito gentis.
227
00:25:07,570 --> 00:25:10,450
S� para voc� saber,
n�o deveria sair deste quarto.
228
00:25:10,890 --> 00:25:13,530
H� jornalistas acampados
l� fora e no refeit�rio.
229
00:25:13,550 --> 00:25:17,520
Tivemos que registr�-la com
um nome falso. Ghita Nurrrelund.
230
00:25:17,790 --> 00:25:22,780
- Ghita? Eu sou Ghita?
- Sim.
231
00:25:23,310 --> 00:25:27,350
Droga, olha isto.
232
00:25:27,480 --> 00:25:31,430
Parece mais uma esponja do
que um bichinho de pel�cia.
233
00:25:40,520 --> 00:25:44,680
Se quiser, pode falar com um
pastor ou com um psic�logo.
234
00:25:44,710 --> 00:25:46,100
Com um pastor?
235
00:25:46,210 --> 00:25:49,880
Por que est� me dizendo?
Soa como se ela fosse morrer.
236
00:25:50,000 --> 00:25:52,849
N�o, n�o, n�o. � s� no caso
de querer falar com algu�m.
237
00:25:52,850 --> 00:25:54,059
Bem, n�o quero.
238
00:25:54,060 --> 00:25:57,790
N�o acredito em nada
e Marie n�o � batizada.
239
00:26:06,830 --> 00:26:08,520
Se realmente existe um Deus,
240
00:26:09,670 --> 00:26:12,270
como deixaria uma menina
de 9 anos levar um tiro?
241
00:26:32,520 --> 00:26:35,270
Falei com o
Primeiro-Ministro e...
242
00:26:35,380 --> 00:26:38,060
Elisabeth n�o pode estar
no meio da investiga��o.
243
00:26:38,290 --> 00:26:40,130
Ela est� muito envolvida.
244
00:26:41,770 --> 00:26:44,640
Ent�o vai deix�-la de lado?
Ela n�o vai permitir.
245
00:26:44,660 --> 00:26:46,040
Vai ter que aceitar.
246
00:26:46,140 --> 00:26:49,350
Tamb�m fazemos isso
para proteg�-la.
247
00:26:50,730 --> 00:26:53,710
- Est� legalmente incapacitada.
- Deixa isso pra l�.
248
00:26:53,730 --> 00:26:56,210
Sim, e n�o podemos confiar
nela emocionalmente.
249
00:26:56,430 --> 00:26:59,730
Emocionalmente?
Voc� a est� subestimando.
250
00:26:59,850 --> 00:27:02,135
A �ltima coisa que
queremos � instabilidade.
251
00:27:02,136 --> 00:27:04,420
Pode dificultar a investiga��o.
252
00:27:05,270 --> 00:27:07,370
Tem alguma ideia
do que vai dizer hoje?
253
00:27:07,400 --> 00:27:11,180
- Sim, conhe�o Elisabeth.
- Voc� acha que a conhece.
254
00:27:14,770 --> 00:27:17,810
Sim, tudo bem. Certo.
255
00:27:17,930 --> 00:27:20,520
Muito bem. � isso.
At� logo.
256
00:27:22,230 --> 00:27:25,100
- Onde voc� estava?
- Em casa.
257
00:27:25,230 --> 00:27:27,080
Tomar um banho
e ver minha fam�lia.
258
00:27:30,480 --> 00:27:33,730
Elisabeth...
espero que entenda
259
00:27:33,750 --> 00:27:36,980
pelo que fiz no carro.
Por que eu te segurei.
260
00:27:37,010 --> 00:27:38,390
Sim, sim, eu entendo.
261
00:27:38,570 --> 00:27:40,010
N�o � que n�o quis ajudar...
262
00:27:40,030 --> 00:27:41,760
N�o, n�o, eu sei.
Entendo, Farshad.
263
00:27:42,520 --> 00:27:43,920
A pol�cia ligou.
264
00:27:43,921 --> 00:27:46,520
Querem uma reuni�o o
mais breve poss�vel.
265
00:27:47,060 --> 00:27:53,060
E tenho que falar com
o Ministro da Defesa.
266
00:27:53,180 --> 00:27:56,015
Melhor antes da reuni�o do
Conselho. Sabe quando �?
267
00:27:56,280 --> 00:27:58,585
N�o, ainda n�o.
268
00:27:58,786 --> 00:28:02,690
Mas a funer�ria ligou.
269
00:28:04,850 --> 00:28:07,240
Querem saber se
h� alguma roupa em
270
00:28:07,241 --> 00:28:09,630
particular que voc�
queira que use...
271
00:28:10,020 --> 00:28:11,530
Sim.
272
00:28:12,960 --> 00:28:15,029
Primeiro tenho que
escrever um discurso.
273
00:28:15,030 --> 00:28:18,850
- Deixe comigo, v� ir para casa.
- N�o, Farshad.
274
00:28:18,870 --> 00:28:22,580
- Nunca escreveu um bom.
- Precisa descansar um pouco.
275
00:28:22,810 --> 00:28:25,730
N�o pode adiar mais.
276
00:28:32,980 --> 00:28:36,520
Pelo menos pode falar com ela.
277
00:28:38,270 --> 00:28:40,560
Voc� fez as pazes.
278
00:30:37,930 --> 00:30:41,350
Oi, meu nome � Morten.
279
00:30:41,480 --> 00:30:42,870
Eu sou o encanador.
280
00:30:42,871 --> 00:30:45,060
Tinha algum problema
com o aquecimento?
281
00:30:45,180 --> 00:30:46,390
Entre.
282
00:30:46,520 --> 00:30:49,730
A pessoa com quem falei queria
que eu viesse aqui ontem.
283
00:30:49,850 --> 00:30:52,560
- Era minha mulher, Stina.
- Sim.
284
00:30:52,640 --> 00:30:56,300
Ela disse que tentou encher
a cisterna, mas n�o ajudou.
285
00:30:56,480 --> 00:31:00,440
Ela ia jantar aqui
com o pai e o irm�o.
286
00:31:00,460 --> 00:31:02,350
- Sim.
- Mas voc� n�o apareceu.
287
00:31:02,390 --> 00:31:05,600
Ent�o para o pai dela
n�o passar frio,
288
00:31:05,730 --> 00:31:09,980
foram ao restaurante
''O Porco''.
289
00:31:13,180 --> 00:31:15,020
Mas...
290
00:31:15,100 --> 00:31:16,770
Ent�o...
291
00:31:20,020 --> 00:31:22,640
Est� morta.
292
00:31:23,740 --> 00:31:28,270
Eu n�o... n�o podia...
Roubaram meu carro e n�o pude...
293
00:31:40,680 --> 00:31:44,350
Uma escolha dif�cil, n�o?
294
00:31:54,850 --> 00:31:57,915
Obrigado. � muito
gentil da sua parte,
295
00:31:57,916 --> 00:32:00,980
mas vou voltar. Sim.
296
00:32:02,730 --> 00:32:07,350
Sim, sim. Eu te aviso...
297
00:32:07,480 --> 00:32:11,350
N�o. N�o, tamb�m n�o acredito.
298
00:32:18,480 --> 00:32:21,140
Oi, pessoal. Est�o prontos?
299
00:32:24,390 --> 00:32:26,230
Oi.
300
00:32:26,350 --> 00:32:28,520
Est� acordado?
301
00:32:30,080 --> 00:32:31,740
O que foi?
302
00:32:32,810 --> 00:32:35,680
Voc� dormiu 24 horas.
303
00:32:35,810 --> 00:32:37,850
Voc� est� bem?
304
00:32:40,890 --> 00:32:42,810
Falou com Albert?
305
00:32:44,040 --> 00:32:46,190
N�o. Fui trabalhar.
306
00:32:47,210 --> 00:32:50,940
N�o o viu desde ent�o?
Passou um tempo com ele, Morten.
307
00:32:52,810 --> 00:32:54,520
Sim.
308
00:32:55,850 --> 00:32:58,730
Onde � que est�o?
309
00:32:58,850 --> 00:33:01,180
- Rose?
- Sim.
310
00:33:01,310 --> 00:33:03,640
Est� na hora.
311
00:33:08,830 --> 00:33:10,960
V�o fazer um minuto
de sil�ncio na pra�a.
312
00:33:11,680 --> 00:33:13,060
Voc� quer vir?
313
00:33:15,320 --> 00:33:16,900
Querido?
314
00:33:21,770 --> 00:33:24,930
Sei que est� em choque.
315
00:33:25,020 --> 00:33:28,930
Acho que seria bom ir conosco.
316
00:33:29,020 --> 00:33:33,350
- V� indo.
- Morten, vamos.
317
00:33:33,480 --> 00:33:37,890
Assim pode falar com Albert.
� importante.
318
00:33:38,020 --> 00:33:41,850
- Acha que � importante?
- Sim, Morten!
319
00:33:41,980 --> 00:33:45,020
- Voc� bateu nele.
- Est� tudo bem, m�e.
320
00:33:45,100 --> 00:33:48,020
- Sim.
- Vamos.
321
00:34:10,270 --> 00:34:14,850
- Ei, acha que � uma boa ideia?
- Como assim?
322
00:34:14,980 --> 00:34:19,520
- Por porco em um dia como hoje.
- Estamos na Dinamarca, n�o?
323
00:34:19,640 --> 00:34:22,150
Sim, mas n�o h� necessidade
de cutucar a ferida.
324
00:34:22,170 --> 00:34:23,960
Ent�o? Sirvo hommus?
325
00:34:24,020 --> 00:34:29,100
N�o! Mas em um minuto
todos estar�o de luto.
326
00:34:29,910 --> 00:34:32,160
Sandu�ches quentes de porco!
327
00:34:41,020 --> 00:34:45,180
Tem certeza que n�o quer
que eu te leve ao aeroporto?
328
00:34:54,310 --> 00:34:59,020
O que eu fiz n�o
tem perd�o, eu sei.
329
00:35:04,100 --> 00:35:07,020
Mas n�s dois
sobrevivemos, querida.
330
00:35:09,850 --> 00:35:12,640
N�o precisamos esquecer.
331
00:35:16,270 --> 00:35:18,850
Sim, � verdade.
332
00:35:21,890 --> 00:35:24,640
Me liga quando aterrissar?
333
00:35:52,030 --> 00:35:55,260
Trem com destino
ao Aeroporto de Copenhague.
334
00:35:55,620 --> 00:35:58,640
Trem com destino
ao Aeroporto de Copenhague.
335
00:35:59,270 --> 00:36:00,850
N�rreport.
336
00:36:01,050 --> 00:36:02,720
Vamos descer aqui, Christian.
337
00:36:03,850 --> 00:36:09,230
Olha, tem muita gente
vindo aqui. Segure-se em mim.
338
00:36:56,100 --> 00:37:00,850
Em geral, as noites de
s�bado s�o muito normais.
339
00:37:03,050 --> 00:37:08,470
Uma noite em que ficamos
em casa com a fam�lia
340
00:37:10,230 --> 00:37:14,020
e outros saem para jantar.
341
00:37:14,100 --> 00:37:16,730
Perfeitamente normal.
342
00:37:16,960 --> 00:37:20,930
Porque foi assim que
decidimos viver nossas vidas.
343
00:37:25,660 --> 00:37:31,550
Mas neste s�bado,
nossas vidas foram desafiadas.
344
00:37:34,350 --> 00:37:38,100
E algo em n�s se rompeu.
345
00:37:42,310 --> 00:37:45,310
Hoje,
a coisa mais f�cil seria...
346
00:37:46,640 --> 00:37:49,185
A coisa mais f�cil
seria sentir �dio.
347
00:37:49,186 --> 00:37:51,730
Tomar uma perspectiva sombria.
348
00:37:52,700 --> 00:37:56,200
Buscar vingan�a que nos prendem
atr�s de grades de ferro.
349
00:37:58,850 --> 00:38:02,140
Mas, ent�o,
os terroristas teriam vencido.
350
00:38:02,270 --> 00:38:06,270
E todos n�s nos
tornar�amos pessoas piores.
351
00:38:07,040 --> 00:38:09,665
Mas o pior de tudo, � que
352
00:38:09,666 --> 00:38:12,290
recordar�amos dos
mortos com �dio.
353
00:38:16,890 --> 00:38:20,020
E n�o vou deixar isso
acontecer comigo.
354
00:38:21,430 --> 00:38:26,180
Ent�o, eu decidi fazer o oposto.
355
00:38:26,310 --> 00:38:29,930
E pe�o que fa�am o mesmo.
356
00:38:32,060 --> 00:38:34,560
Recordem com amor.
357
00:38:36,810 --> 00:38:41,390
Recordem do amor que sentimos
por aqueles que perdemos.
358
00:38:43,390 --> 00:38:45,810
E recordem do amor
que sentimos...
359
00:38:50,670 --> 00:38:53,100
uns aos outros,
estando reunidos aqui.
360
00:38:55,890 --> 00:39:00,020
Mu�ulmanos, judeus, crist�os.
361
00:39:01,550 --> 00:39:06,400
Todos, pessoas com diferentes
cren�as pol�ticas e religiosas.
362
00:39:09,980 --> 00:39:13,350
Levantemos o olhar.
363
00:39:13,970 --> 00:39:17,690
Vamos olhar nos olhos
de cada um e mostrar
364
00:39:17,691 --> 00:39:20,610
ao mundo que estamos unidos.
365
00:39:23,780 --> 00:39:27,330
Que cada dia somos
mais fortes que o anterior.
366
00:39:32,600 --> 00:39:37,020
N�o existe "eles e n�s".
367
00:39:40,350 --> 00:39:42,680
S� existe ''n�s''.
368
00:39:55,310 --> 00:39:59,100
Agora vamos fazer
um minuto de sil�ncio.
369
00:40:35,020 --> 00:40:37,180
Obrigado.
370
00:40:42,690 --> 00:40:44,000
Um lindo discurso.
371
00:40:44,360 --> 00:40:46,620
Juntou as pessoas e colocou
372
00:40:46,621 --> 00:40:48,880
algumas no lugar delas.
Muito bom.
373
00:40:49,020 --> 00:40:53,700
Falaram sobre mim?
� claro. O que disseram?
374
00:40:53,730 --> 00:40:55,705
Acaba de demonstrar
que � a Ministra
375
00:40:55,706 --> 00:40:57,680
da Justi�a perfeita.
Parab�ns.
376
00:40:57,840 --> 00:40:59,090
Elisabeth?
377
00:41:00,950 --> 00:41:03,245
O que aconteceu foi horr�vel.
378
00:41:03,246 --> 00:41:05,540
Meus sinceros p�sames.
Discurso maravilhoso.
379
00:41:05,730 --> 00:41:07,020
Obrigado.
380
00:41:07,040 --> 00:41:09,155
Mesmo depois de
atirarem na sua mulher,
381
00:41:09,156 --> 00:41:11,270
voc� os protege.
� impressionante.
382
00:41:13,980 --> 00:41:17,980
O que tem que acontecer
para voc� ficar com raiva?
383
00:41:33,850 --> 00:41:36,480
Foi muito emocionante.
384
00:41:38,680 --> 00:41:40,995
Gostaria que houvesse mais
385
00:41:40,996 --> 00:41:43,310
dinamarqueses de
origem n�o �tnica.
386
00:41:44,180 --> 00:41:47,780
Precisamos de mais
mu�ulmanos que se envolvam.
387
00:41:49,790 --> 00:41:51,390
Por qu�?
388
00:41:53,060 --> 00:41:55,770
Quero dizer, voc� n�o
sai nas ruas toda vez
389
00:41:55,790 --> 00:41:58,280
que um psicopata crist�o
atira nas pessoas, n�o?
390
00:41:58,480 --> 00:42:02,480
N�o, mas precisam mostrar
que nem todos s�o terroristas.
391
00:42:02,600 --> 00:42:06,390
- Sabemos que n�o s�o.
- Nem todo mundo sabe.
392
00:42:06,520 --> 00:42:09,810
As pessoas est�o se tornando
cada vez mais racistas.
393
00:42:09,930 --> 00:42:12,330
De qualquer forma, n�o importa.
394
00:42:12,331 --> 00:42:14,730
O que quer dizer com isso?
395
00:42:14,850 --> 00:42:18,330
Bem, n�o importa o que
fazemos e o que n�o fazemos.
396
00:42:18,360 --> 00:42:19,980
Isso � uma estupidez, Morten.
397
00:42:20,520 --> 00:42:23,870
- Salvou a vida de uma garota.
- Sim.
398
00:42:24,290 --> 00:42:26,169
Mas uma mulher
morreu por minha culpa.
399
00:42:26,170 --> 00:42:27,520
O que voc� disse?
400
00:42:28,670 --> 00:42:33,770
E amanh�, outros morrer�o
em outra cidade, n�o �?
401
00:42:35,350 --> 00:42:41,350
- Por que jogou isso fora?
- �leo de peixe n�o presta.
402
00:42:49,060 --> 00:42:51,020
N�o acha que deveria
falar com algu�m?
403
00:42:53,730 --> 00:42:58,060
- Tudo o que voc� viu em...
- Somos todos tolos.
404
00:42:58,180 --> 00:43:01,055
Somos uns malditos egoc�ntricos.
405
00:43:01,056 --> 00:43:03,930
Achamos que estamos
no controle de tudo.
406
00:43:08,890 --> 00:43:12,100
Talvez seja melhor esquecer.
407
00:43:34,630 --> 00:43:37,309
A pol�cia est� contatando
as testemunhas que viram...
408
00:43:37,310 --> 00:43:39,770
A pol�cia interrogou
Hassan ontem.
409
00:43:39,771 --> 00:43:42,230
O filho de Farouk.
O da casa 24.
410
00:43:42,350 --> 00:43:46,350
- O que incendiou uma moto?
N�o, esse � o irm�o dele.
411
00:43:46,480 --> 00:43:49,640
Matam pessoas inocentes
em nome de Al�.
412
00:43:49,670 --> 00:43:54,710
O pr�ximo ser� proibir as barbas
e rezar sexta-feira na mesquita.
413
00:43:55,870 --> 00:43:57,280
Suspeitam de todos n�s.
414
00:43:57,310 --> 00:43:59,235
A pol�cia montou
�reas de registro
415
00:43:59,236 --> 00:44:01,160
em v�rios locais da cidade.
416
00:44:01,180 --> 00:44:03,115
Isso quer dizer que podem parar
417
00:44:03,116 --> 00:44:05,250
e fichar os cidad�os
por qualquer motivo.
418
00:44:05,270 --> 00:44:06,560
Est�o em alerta m�ximo.
419
00:44:21,600 --> 00:44:25,140
- N�o t�nhamos um acordo?
- Sim.
420
00:44:25,270 --> 00:44:29,390
Desculpe, deveria ter devolvido
para voc� ontem, mas...
421
00:44:29,520 --> 00:44:31,230
N�o tem problema.
422
00:44:35,640 --> 00:44:38,020
Pode ficar com isso.
423
00:44:39,740 --> 00:44:41,090
N�o precisava?
424
00:44:41,260 --> 00:44:45,290
N�o. N�o � meu.
Tenho que ir.
425
00:44:45,320 --> 00:44:49,000
Ei, espere.
Por que est� com tanta pressa?
426
00:44:52,890 --> 00:44:56,730
- N�o quer algum dinheiro?
- N�o quero nada, obrigado.
427
00:44:56,850 --> 00:45:01,810
- O que? Claro que quer.
- Te fiz um favor, isso � tudo.
428
00:45:04,230 --> 00:45:07,850
Me d� uma m�o com isso.
� um monte de lixo velho.
429
00:45:07,980 --> 00:45:11,350
- Vai jogar tudo fora?
- Sim, tem que desaparecer.
430
00:45:13,020 --> 00:45:17,140
- O que foi?
- Morreram 19 pessoas.
431
00:45:17,270 --> 00:45:19,730
� uma loucura, cara.
432
00:45:19,850 --> 00:45:23,560
- Atiraram em uma menina.
- Terr�vel.
433
00:45:25,060 --> 00:45:26,925
O que est� acontecendo
com o mundo?
434
00:45:28,126 --> 00:45:29,390
Onde voc� estava?
435
00:45:31,350 --> 00:45:35,060
Com uns colegas por a�.
436
00:45:38,930 --> 00:45:42,290
Vem at� o lix�o comigo?
Depois podemos ir comer.
437
00:45:43,730 --> 00:45:46,730
- Por mim tudo bem.
- Certo, ent�o vamos.
438
00:45:51,390 --> 00:45:53,390
Venha.
439
00:45:59,060 --> 00:46:01,680
Jamal.
440
00:46:01,810 --> 00:46:04,020
Jamal, o que est� acontecendo?
441
00:46:04,100 --> 00:46:06,560
Jamal?
442
00:46:06,680 --> 00:46:08,890
Jamal, venha aqui!
443
00:46:09,020 --> 00:46:12,310
Ei! Qual � o problema com voc�?
444
00:46:42,810 --> 00:46:46,140
- Sabe por que demoram tanto?
- Eles n�o te contaram?
445
00:46:46,840 --> 00:46:48,700
O qu�?
O que aconteceu?
446
00:46:49,020 --> 00:46:53,660
Depois da opera��o,
Marie teve um co�gulo de sangue.
447
00:46:53,690 --> 00:46:56,840
- Um co�gulo?
- Ent�o... - Um co�gulo?
448
00:46:56,850 --> 00:46:59,399
Pararam a opera��o.
V�o avisar quando estabilizar.
449
00:46:59,400 --> 00:47:02,399
- Poderia morrer!
- N�o tem por que ser t�o grave.
450
00:47:02,400 --> 00:47:05,019
- Pode ter danos cerebrais...
- Sente-se, por favor.
451
00:47:05,020 --> 00:47:06,309
- N�o?
- Sente-se.
452
00:47:06,310 --> 00:47:09,020
Poderia ter danos cerebrais
ou at� mesmo morrer?
453
00:47:09,100 --> 00:47:12,070
Vou buscar algu�m
que saiba mais do que eu.
454
00:47:12,100 --> 00:47:13,660
Louise, olha para mim.
Certo?
455
00:47:14,270 --> 00:47:16,980
Depois volto e falo
com voc� novamente.
456
00:47:17,000 --> 00:47:18,400
Certo.
457
00:47:18,500 --> 00:47:19,850
- Certo?
- Sim.
458
00:47:20,160 --> 00:47:21,850
Fique aqui, j� volto.
459
00:47:39,520 --> 00:47:42,850
Ol�? Ol�?
460
00:48:12,820 --> 00:48:15,009
- Marie est�?
- Louise! N�o pode ficar aqui.
461
00:48:15,110 --> 00:48:16,319
Quero que a batizem.
462
00:48:16,320 --> 00:48:17,780
- Certo, mas n�o agora.
- Sim.
463
00:48:17,830 --> 00:48:19,319
- Estamos...
- Eu mesma posso.
464
00:48:19,320 --> 00:48:21,140
- Vamos sentar.
- Eu posso batizar.
465
00:48:21,230 --> 00:48:24,160
Minha filha n�o tem que sofrer
porque n�o acredito em nada.
466
00:48:24,190 --> 00:48:26,349
Ela n�o tem culpa.
Quero entrar e batiz�-la.
467
00:48:26,350 --> 00:48:29,350
- Louise. Vamos sentar, venha.
- N�o!
468
00:48:30,100 --> 00:48:31,349
N�o!
469
00:48:31,350 --> 00:48:33,420
N�o... N�o.
470
00:48:34,380 --> 00:48:37,050
Quero...
Ela n�o tem culpa.
471
00:48:38,180 --> 00:48:41,430
- Fiz tudo errado.
- N�o � verdade.
472
00:48:45,430 --> 00:48:48,520
Ela vai ficar bem.
473
00:48:48,640 --> 00:48:52,320
Por que n�o fomos ao T�voli?
Era o anivers�rio dela.
474
00:48:52,340 --> 00:48:54,330
Estava ganhando sua vida,
com sua filha.
475
00:48:54,360 --> 00:48:56,100
Sou muito rigorosa com ela.
476
00:48:56,560 --> 00:48:59,770
Ela � minha responsabilidade,
s� minha.
477
00:49:00,020 --> 00:49:03,600
Sim, mas n�o est� sozinha agora.
Estou com voc� para ajud�-la.
478
00:49:07,520 --> 00:49:12,140
- Nem sei o seu nome.
- Me chamo Annika.
479
00:49:14,310 --> 00:49:17,020
Vamos rezar por Marie?
480
00:49:21,180 --> 00:49:22,980
- Pai Nosso,
- Pai Nosso,
481
00:49:23,000 --> 00:49:25,600
- que estais nos C�us,
- que estais nos C�us,
482
00:49:25,620 --> 00:49:27,900
- santificado seja vosso nome.
- Santificado...
483
00:49:28,740 --> 00:49:30,230
Venha a n�s o vosso Reino.
484
00:49:31,310 --> 00:49:34,600
seja feita a vossa vontade
assim na terra como no C�u.
485
00:49:36,330 --> 00:49:38,100
Agradecemos por cuidar de Marie.
486
00:49:39,240 --> 00:49:42,420
Senhor, acreditamos
que pode criar a paz.
487
00:49:43,130 --> 00:49:46,700
Trar� perd�o mesmo
que o mal tenha sido feito.
488
00:49:48,060 --> 00:49:51,690
Trar� amor mesmo
que o �dio prevale�a.
489
00:49:53,020 --> 00:49:58,390
Pedimos esperan�a
e for�a para seguir.
490
00:49:58,520 --> 00:50:03,770
Mostre-nos o caminho
para superar
491
00:50:03,890 --> 00:50:09,270
e recuperar a felicidade,
nossas vidas e Marie.
492
00:50:29,270 --> 00:50:31,020
- Est� morta?
- N�o, escute.
493
00:50:31,040 --> 00:50:33,160
- N�o.
- Marie est� melhorando.
494
00:51:27,270 --> 00:51:31,140
Quem convocou uma reuni�o?
Por que n�o fui avisada?
495
00:51:31,270 --> 00:51:36,560
A secretaria permanente
me disse para n�o incomod�-la.
496
00:51:39,140 --> 00:51:41,080
- Est�o reunidos.
- Ei, mas o qu�...?
497
00:51:41,100 --> 00:51:42,440
Por que n�o me avisaram?
498
00:51:42,890 --> 00:51:45,770
- Sim, estamos...
- Estamos? Quem est�?
499
00:51:45,870 --> 00:51:49,320
Elisabeth, s� estamos
tentando ser considerados.
500
00:51:49,350 --> 00:51:50,810
Ningu�m est� na pol�tica.
501
00:51:50,840 --> 00:51:53,899
Se acha que vai me afastar pela
morte da Stina, est� errado.
502
00:51:53,900 --> 00:51:55,279
Por favor...
503
00:51:55,280 --> 00:51:57,600
N�o tem ideia de quem sou
ou do que sou capaz!
504
00:52:03,560 --> 00:52:07,520
Boa tarde a todos.
Desculpe o atraso.
505
00:52:07,640 --> 00:52:10,370
Ainda que n�o importa,
j� que voc� n�o me convidou.
506
00:52:13,180 --> 00:52:17,320
- Acho que foi uma desist�ncia.
- Sim, claro.
507
00:52:18,180 --> 00:52:21,770
Bem. O que temos?
Alguma novidade?
508
00:52:21,890 --> 00:52:26,850
Sim, este v�deo de uma c�mera
a 300 metros do restaurante.
509
00:52:28,020 --> 00:52:31,560
Foi gravado alguns minutos
depois do ataque.
510
00:52:31,680 --> 00:52:36,600
Achamos que o que ele
est� carregando � uma arma.
511
00:52:36,730 --> 00:52:38,930
- Quem �?
- Ainda n�o o identificamos.
512
00:52:39,020 --> 00:52:42,280
Mas estamos procurando todas
as BMWs prateadas, como essa.
513
00:52:42,990 --> 00:52:45,070
Nos d� algumas horas
e teremos um nome.
514
00:52:45,100 --> 00:52:47,180
Muito bem.
39585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.