All language subtitles for When.the.Dust Settles6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,159 --> 00:01:09,459 S01E06 legendas @drcaio 2 00:02:03,360 --> 00:02:08,320 QUANDO A POEIRA BAIXAR 3 00:03:59,600 --> 00:04:00,810 Stina? 4 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 PAPAI 5 00:04:19,350 --> 00:04:21,440 A pol�cia ainda n�o fez nenhuma pris�o 6 00:04:21,460 --> 00:04:24,080 depois do ataque terrorista de ontem em Copenhague. 7 00:04:24,280 --> 00:04:26,720 Um ataque que deixa 19 mortos e, por enquanto, 8 00:04:26,740 --> 00:04:30,140 23 feridos, e que se tornou o maior... 9 00:04:30,160 --> 00:04:32,130 Quem faria algo assim? 10 00:04:32,830 --> 00:04:36,420 A pol�cia diz que eram dois agressores mascarados e... 11 00:04:36,540 --> 00:04:38,210 Acho que voc� tem que ir agora. 12 00:04:39,060 --> 00:04:40,330 Sabemos que o ataque... 13 00:04:40,350 --> 00:04:43,209 - Est� doente? - N�o. 14 00:04:43,210 --> 00:04:46,039 A pol�cia confirmou que a mulher da Ministra da Justi�a, 15 00:04:46,040 --> 00:04:48,469 Elisabeth Hoffmann, est� entre as v�timas fatais. 16 00:04:48,470 --> 00:04:51,059 A mulher da Ministra da Justi�a, Stina Frennerslev, 17 00:04:51,060 --> 00:04:53,560 estava na inaugura��o... 18 00:05:40,430 --> 00:05:42,730 Ei! O que est� fazendo aqui? 19 00:05:42,760 --> 00:05:44,960 - N�o pode entrar. - Mas � meu restaurante. 20 00:05:44,980 --> 00:05:46,819 Certo, mas agora � uma cena de crime. 21 00:05:46,820 --> 00:05:49,580 Tem carne cara apodrecendo aqui. 22 00:05:49,600 --> 00:05:52,990 N�o h� nada para fazer, certo? Voc� tem que ir embora. 23 00:05:53,270 --> 00:05:55,800 Ei, ei! Voc� se lembra de mim? Eu falei com voc�. 24 00:05:55,920 --> 00:05:57,320 Est� bem. 25 00:05:59,380 --> 00:06:01,149 Quando terei o restaurante de volta? 26 00:06:01,150 --> 00:06:02,419 N�o saberia dizer. 27 00:06:02,420 --> 00:06:05,030 Talvez... tr�s dias? Uma semana? Duas? 28 00:06:05,050 --> 00:06:08,290 Pode levar meses para terminar com uma cena de crime. Venha. 29 00:06:08,820 --> 00:06:10,965 Entende que isso vai significar pagar 30 00:06:10,966 --> 00:06:13,110 meu aluguel e perder lucros? 31 00:06:13,230 --> 00:06:15,469 N�o tem um seguro? 32 00:06:15,470 --> 00:06:20,680 Sim, mas... por que fizeram isso no meu restaurante? 33 00:06:20,700 --> 00:06:21,950 Nos perguntamos o mesmo. 34 00:06:21,970 --> 00:06:24,159 Talvez porque estavam perto do metr� 35 00:06:24,160 --> 00:06:26,149 ou porque poderiam escapar facilmente. 36 00:06:26,350 --> 00:06:28,390 Ou talvez por chamar ''O Porco''. 37 00:06:28,691 --> 00:06:30,430 N�o est� falando s�rio, n�o �? 38 00:06:30,740 --> 00:06:32,575 Pode ser visto como uma provoca��o. 39 00:06:32,576 --> 00:06:34,410 Talvez tenham enviado uma mensagem. 40 00:06:35,640 --> 00:06:39,020 Posso colocar o nome que quiser no meu restaurante! 41 00:06:39,040 --> 00:06:40,560 Qual � dessas pessoas? 42 00:06:40,590 --> 00:06:42,360 N�o sei, mas voc� tem que sair. 43 00:06:48,930 --> 00:06:53,180 Wallah, jogue a bola antes que eu acerte sua cara. 44 00:06:53,310 --> 00:06:54,910 Vamos, idiota. 45 00:06:58,030 --> 00:06:59,899 - H� quanto tempo est� aqui? - Como? 46 00:06:59,900 --> 00:07:01,780 H� quanto tempo mora na Dinamarca? 47 00:07:01,870 --> 00:07:04,620 - Doze anos, por qu�? - Ent�o fale dinamarqu�s! 48 00:07:09,060 --> 00:07:12,640 - Voc� o conhece? - De jeito nenhum. 49 00:07:22,810 --> 00:07:26,710 Est� tudo bem na rua. Podemos dar uma volta. 50 00:07:33,020 --> 00:07:34,820 Lisa, querida. Desculpa. 51 00:07:38,060 --> 00:07:41,230 N�o sei por que fiz aquilo. 52 00:07:41,410 --> 00:07:45,780 Voc� se trancou no banheiro e fugiu para salvar sua bunda. 53 00:07:46,010 --> 00:07:47,680 Entrei em p�nico, fiquei perdido. 54 00:07:47,700 --> 00:07:49,800 - Voc� se foi com ela. - N�o. 55 00:07:49,910 --> 00:07:53,330 N�o. N�o com ela. Voltei para meus filhos. 56 00:07:53,770 --> 00:07:55,670 Voc� os escolheu em vez de mim. 57 00:07:55,700 --> 00:07:58,480 N�o. Eu n�o os escolhi. Foi meu instinto. 58 00:07:59,780 --> 00:08:01,300 Apenas fugi. 59 00:08:05,980 --> 00:08:07,550 Lisa... 60 00:08:10,950 --> 00:08:13,200 Voc� � a melhor coisa que j� me aconteceu. 61 00:08:13,590 --> 00:08:16,260 Quero passar o resto da minha vida com voc�. 62 00:08:20,280 --> 00:08:24,380 Isso � o que voc� diz, mas n�o � assim. Mente. 63 00:08:25,150 --> 00:08:26,620 Solte-me. 64 00:08:27,770 --> 00:08:31,060 Que tipo de homem voc� �? Quem voc� �? 65 00:08:31,180 --> 00:08:33,180 Voc� � um covarde! 66 00:08:33,310 --> 00:08:35,680 Um covarde! 67 00:08:36,930 --> 00:08:39,230 V� a merda! 68 00:08:40,430 --> 00:08:43,180 N�o posso mudar o que fiz! 69 00:09:02,180 --> 00:09:04,310 Covarde. 70 00:09:05,890 --> 00:09:09,770 - Meu carro n�o est� aqui - Foi roubado? 71 00:09:09,850 --> 00:09:12,190 Sim, algum idiota est� circulando com ele. 72 00:09:12,480 --> 00:09:15,800 - N�o estacionou em outro lugar? - Por que estacionaria por a�? 73 00:09:16,060 --> 00:09:19,250 - Vai chamar a pol�cia? - Tenho que fazer isso. 74 00:09:19,620 --> 00:09:22,100 - Mas est� em meu nome. - Sim, e da�? 75 00:09:29,300 --> 00:09:30,680 Jamal, onde voc� vai? 76 00:09:30,681 --> 00:09:32,460 Tem que levar seu irm�o na escola. 77 00:09:32,480 --> 00:09:34,070 Eu j� volto. 78 00:10:51,960 --> 00:10:55,340 - Sabe o que vamos fazer hoje? - V�o oper�-la de novo, n�o? 79 00:10:56,350 --> 00:10:58,585 A temperatura subiu e na tomografia aparece 80 00:10:58,586 --> 00:11:00,420 uma pequena lacera��o no ba�o. 81 00:11:01,100 --> 00:11:04,440 Ser�o cerca de seis horas, um pouco mais com a recupera��o. 82 00:11:05,740 --> 00:11:09,090 Vou chamar o transporte. Eles v�o cuidar bem dela. 83 00:11:25,950 --> 00:11:28,120 Oi. Vamos lev�-la para a sala de cirurgia. 84 00:11:28,150 --> 00:11:29,550 Certo. 85 00:11:31,180 --> 00:11:33,770 Eu te amo. 86 00:11:47,930 --> 00:11:49,770 Mam�e! 87 00:11:55,980 --> 00:11:57,980 Albert! 88 00:13:10,090 --> 00:13:11,750 Mam�e j� foi? Disse alguma coisa? 89 00:13:11,770 --> 00:13:13,300 - Sim. - Disse alguma coisa? 90 00:13:13,800 --> 00:13:15,250 N�o. 91 00:13:16,100 --> 00:13:20,100 - E voc�? Vai ficar em casa? - Mam�e disse que vale a pena. 92 00:13:20,230 --> 00:13:22,390 Sim, claro, n�o tem problema. 93 00:13:23,690 --> 00:13:25,400 E Albert? Sabe onde ele est�? 94 00:13:26,290 --> 00:13:29,420 N�o, pai, n�o sei onde Albert est�. Saia daqui! 95 00:13:30,680 --> 00:13:32,500 E se eu fizer o caf� da manh�? 96 00:13:54,950 --> 00:13:56,690 E quando algo assim acontece, 97 00:13:56,691 --> 00:13:58,830 � muito importante conversar com algu�m. 98 00:14:01,030 --> 00:14:03,000 Aida, o que pensou quando soube? 99 00:14:03,670 --> 00:14:06,515 Que os turistas nos deixam tristes. 100 00:14:06,516 --> 00:14:08,160 Sim, os terroristas. 101 00:14:08,520 --> 00:14:11,430 - Quem te contou, Augusta? - A minha m�e. 102 00:14:12,140 --> 00:14:16,730 - Eu, at� agora, n�o sabia. - Ningu�m te disse em casa? 103 00:14:17,150 --> 00:14:18,880 N�o vemos TV dinamarquesa. 104 00:14:18,910 --> 00:14:22,240 - Por que n�o? - Dizem que a culpa � nossa. 105 00:14:22,270 --> 00:14:23,950 Sempre atiram em pele escura. 106 00:14:23,980 --> 00:14:27,730 - N�o, os brancos tamb�m. - Veremos, Augusta. 107 00:14:27,930 --> 00:14:31,090 - N�o vamos discutir. - Eu s� assisto Netflix. 108 00:14:31,100 --> 00:14:33,180 Certo, Said. Tenho uma coisa para dizer. 109 00:14:33,280 --> 00:14:38,360 Agora, vamos todos desenhar ou escrever algo para Marie... 110 00:14:38,361 --> 00:14:39,661 e porque... 111 00:14:40,140 --> 00:14:42,445 Oi, Janus. Sente-se. 112 00:14:42,446 --> 00:14:44,750 Tenho uma coisa importante para dizer. 113 00:14:44,780 --> 00:14:46,780 - Oi, Jamal. - Desculpe o atraso. 114 00:14:47,830 --> 00:14:50,740 Marie estava no restaurante ontem � noite. 115 00:14:50,741 --> 00:14:52,069 Ela est� bem? 116 00:14:52,070 --> 00:14:54,079 - Ela vai voltar? - Ela est� morta? 117 00:14:54,080 --> 00:14:55,289 N�o est� morta. 118 00:14:55,290 --> 00:14:57,590 - Est� internada... - Vai voltar, n�o? 119 00:14:57,620 --> 00:14:59,310 Est� no hospital... 120 00:15:12,720 --> 00:15:14,220 - Oi. - Oi. 121 00:15:15,160 --> 00:15:16,750 Onde voc� estava? 122 00:15:16,870 --> 00:15:18,940 - Desculpe. - Isso n�o basta. 123 00:15:18,960 --> 00:15:20,980 - N�o posso lidar sozinho. - Eu cuido! 124 00:15:28,640 --> 00:15:33,010 - Parecia guerra. - Sim, � muito forte. 125 00:15:34,040 --> 00:15:36,760 Lembra da bomba no show de Manchester? 126 00:15:37,260 --> 00:15:39,610 Dois sem-teto salvaram a maioria dos feridos. 127 00:15:39,640 --> 00:15:41,090 - Verdade? - Sim. 128 00:15:41,780 --> 00:15:44,540 Um deles salvou uma garota que perdeu as pernas. 129 00:15:44,660 --> 00:15:47,900 Ele a tirou do est�dio carregando nas costas. 130 00:15:48,090 --> 00:15:49,490 - Que forte, garoto. - Sim. 131 00:15:53,140 --> 00:15:55,730 Al�? 132 00:15:55,850 --> 00:15:57,640 Ginger, vamos! 133 00:15:57,770 --> 00:16:00,060 Posso ouvi-lo. 134 00:16:01,600 --> 00:16:05,520 � a pessoa que matou minha filha? 135 00:16:06,890 --> 00:16:08,810 Vamos! 136 00:16:12,270 --> 00:16:13,620 - Ei, vou embora. - S�rio? 137 00:16:13,640 --> 00:16:15,080 - Certo. - Tchau, nos vemos. 138 00:16:15,100 --> 00:16:16,660 - Tchau. - Venha, tchau. 139 00:16:19,180 --> 00:16:23,040 Oi, pai. Claus e eu estamos no restaurante te esperando. 140 00:16:23,870 --> 00:16:25,960 Mas voc� tem coisas melhores para fazer. 141 00:16:26,850 --> 00:16:29,600 Para retornar a chamada, pressione 0. 142 00:16:37,180 --> 00:16:40,140 N�o! N�o quero que me incomodem. 143 00:16:44,230 --> 00:16:45,770 Oi. 144 00:16:47,020 --> 00:16:52,230 - Quem � voc�? - Tenho o celular da sua filha. 145 00:16:54,840 --> 00:16:59,610 - Por que voc� o tem? - Ela me deu pouco antes... 146 00:17:00,390 --> 00:17:03,190 Achei que voc� ia querer. Tem fotos, ent�o... 147 00:17:03,470 --> 00:17:05,840 Stina nunca daria o telefone dela. 148 00:17:06,241 --> 00:17:08,210 Voc� roubou dela? 149 00:17:09,580 --> 00:17:10,969 Roubou de uma mulher morta? 150 00:17:10,970 --> 00:17:14,470 N�o, pelo amor de Deus, calma. Eu n�o roubei, ela me deu. 151 00:17:15,610 --> 00:17:17,850 Ela me disse para us�-lo para pedir ajuda. 152 00:17:19,560 --> 00:17:21,730 Voc�... estava l� quando tudo aconteceu? 153 00:17:21,731 --> 00:17:23,129 No restaurante? 154 00:17:23,130 --> 00:17:28,210 - Bem, eu estava no beco atr�s. - Mas voc� viu os terroristas? 155 00:17:31,100 --> 00:17:34,640 N�o. Quer o celular ou n�o? 156 00:17:34,670 --> 00:17:37,470 Vale dinheiro, ent�o se n�o quiser, vou embora. 157 00:17:38,280 --> 00:17:41,040 Sente-se e me conte tudo. Quero saber o que aconteceu. 158 00:17:41,680 --> 00:17:43,440 - Eu duvido. - � s�rio. 159 00:18:14,430 --> 00:18:16,465 Estamos contemplando tudo, 160 00:18:16,466 --> 00:18:18,500 mas tamb�m estamos focando em um grupo, 161 00:18:18,520 --> 00:18:21,320 que a imprensa se refere como "mafiosos jihadistas". 162 00:18:21,420 --> 00:18:26,160 S�o jovens violentos que n�o t�m problema em usar 163 00:18:26,180 --> 00:18:29,690 a viol�ncia para expressar sua frustra��o. 164 00:18:29,890 --> 00:18:34,770 - H� risco de novos ataques? - N�o temos certeza. Ainda n�o. 165 00:18:48,020 --> 00:18:50,350 Logo saberemos. Foi planejado? 166 00:18:50,480 --> 00:18:52,955 Ou foram apenas dois pirados que entraram 167 00:18:52,956 --> 00:18:55,430 e come�aram a atirar nas pessoas? 168 00:18:57,930 --> 00:18:59,725 Sinto muito, Elisabeth. Desculpa. 169 00:18:59,726 --> 00:19:01,520 Foi est�pido dizer isso. 170 00:19:01,640 --> 00:19:06,370 N�o preciso explicar que isso nos coloca sob enorme press�o. 171 00:19:07,520 --> 00:19:10,430 Vou dar uma breve coletiva de imprensa hoje. 172 00:19:34,680 --> 00:19:36,150 Elisabeth, 173 00:19:36,980 --> 00:19:40,179 voc� n�o precisa atender seus compromissos por uns dias. 174 00:19:40,180 --> 00:19:41,530 Eu sei. 175 00:19:43,660 --> 00:19:47,510 Faremos um minuto de sil�ncio em homenagem �s v�timas �s 14:00. 176 00:19:49,430 --> 00:19:52,850 - Vou dizer algumas palavras. - Eu tamb�m gostaria. 177 00:19:54,640 --> 00:19:56,250 Mas... 178 00:19:57,720 --> 00:20:00,570 Decidimos fazer isso em frente ao restaurante. 179 00:20:00,910 --> 00:20:04,460 Queremos passar a mensagem de que n�o vamos nos intimidar. 180 00:20:05,020 --> 00:20:10,890 - Obviamente, n�o poder�... - Posso. Estarei l�. 181 00:20:12,390 --> 00:20:14,020 Est� bem. 182 00:20:26,480 --> 00:20:28,090 Quando nada podia ser ouvido, 183 00:20:28,091 --> 00:20:30,100 abri a porta e ela estava l�, deitada. 184 00:20:31,180 --> 00:20:34,520 Sua filha. Estava tentando escapar. 185 00:20:37,150 --> 00:20:38,680 Pensei que ela estava morta, 186 00:20:38,681 --> 00:20:41,010 mas depois olhou para mim e me deu o celular. 187 00:20:42,010 --> 00:20:44,020 Eu tentei ajud�-la, de verdade, 188 00:20:44,040 --> 00:20:46,790 mas de repente, parou de respirar. 189 00:20:51,430 --> 00:20:52,980 E isso... 190 00:20:59,060 --> 00:21:02,230 Eu tamb�m acabei de perder meu melhor amigo. 191 00:21:06,890 --> 00:21:09,060 Voc� quer que eu v�? 192 00:21:11,520 --> 00:21:12,770 Sim. 193 00:21:12,790 --> 00:21:17,730 Aqui est�, Holger. Trouxe croquetes. 194 00:21:20,580 --> 00:21:22,070 Coma, certo, Holger? 195 00:21:48,390 --> 00:21:53,670 � um lugar muito bonito. Dois quartos e com ventila��o. 196 00:21:53,700 --> 00:21:55,010 Tem banheiro pr�prio. 197 00:22:02,180 --> 00:22:06,430 Estou cansado. 198 00:22:06,560 --> 00:22:09,060 Se voc� n�o se importa... 199 00:22:11,570 --> 00:22:14,670 Eu poderia voltar outro dia se voc� quiser companhia. 200 00:22:15,130 --> 00:22:16,460 N�o, obrigado. 201 00:22:23,930 --> 00:22:26,430 Pode ficar para voc�. 202 00:22:26,560 --> 00:22:28,560 Certo. 203 00:23:31,980 --> 00:23:33,895 Este ataque foi semelhante a outros 204 00:23:33,896 --> 00:23:35,810 ocorridos na Europa nos �ltimos anos. 205 00:23:35,980 --> 00:23:38,500 Este foi o maior ataque que nossa na��o j� sofreu. 206 00:23:38,530 --> 00:23:43,110 - Quer um caf�? - Obrigado. 207 00:23:43,220 --> 00:23:45,990 Apesar da amea�a � seguran�a, o governo decidiu 208 00:23:46,020 --> 00:23:48,590 realizar uma cerim�nia comemorativa 209 00:23:48,591 --> 00:23:51,160 em frente ao ''O Porco'', onde aconteceu. 210 00:23:51,350 --> 00:23:53,700 As autoridades esperam grande participa��o, 211 00:23:53,701 --> 00:23:55,850 por isso a pol�cia... 212 00:23:55,880 --> 00:23:57,680 Como est�o os demais feridos? 213 00:23:59,530 --> 00:24:02,810 Bem, o estado � est�vel. 214 00:24:04,980 --> 00:24:08,640 Ent�o, agora estamos apenas dependentes de Marie. 215 00:24:11,270 --> 00:24:13,225 N�o h� ningu�m com quem queira falar? 216 00:24:13,226 --> 00:24:14,980 Algum parente ou amigos? 217 00:24:15,100 --> 00:24:19,210 N�o tenho ningu�m na cidade. Meus amigos t�m outra vida. 218 00:24:20,770 --> 00:24:25,060 - O pai da Marie? - Tem uma nova fam�lia. 219 00:24:25,080 --> 00:24:27,400 N�o gostaria de saber? Posso ligar para ele. 220 00:24:27,430 --> 00:24:29,870 N�o queria filhos, ent�o... 221 00:24:31,210 --> 00:24:32,980 - Ela n�o o conhece? - N�o. 222 00:24:38,210 --> 00:24:42,210 Quero te mostrar uma coisa. Venha comigo. 223 00:24:49,710 --> 00:24:50,979 O qu�? 224 00:24:50,980 --> 00:24:53,500 - Acha que ela vai gostar? - Quem manda? 225 00:24:54,850 --> 00:24:58,850 - Gente de todo o pa�s. - Que bonito. 226 00:24:58,980 --> 00:25:01,850 Eles s�o muito gentis. 227 00:25:07,570 --> 00:25:10,450 S� para voc� saber, n�o deveria sair deste quarto. 228 00:25:10,890 --> 00:25:13,530 H� jornalistas acampados l� fora e no refeit�rio. 229 00:25:13,550 --> 00:25:17,520 Tivemos que registr�-la com um nome falso. Ghita Nurrrelund. 230 00:25:17,790 --> 00:25:22,780 - Ghita? Eu sou Ghita? - Sim. 231 00:25:23,310 --> 00:25:27,350 Droga, olha isto. 232 00:25:27,480 --> 00:25:31,430 Parece mais uma esponja do que um bichinho de pel�cia. 233 00:25:40,520 --> 00:25:44,680 Se quiser, pode falar com um pastor ou com um psic�logo. 234 00:25:44,710 --> 00:25:46,100 Com um pastor? 235 00:25:46,210 --> 00:25:49,880 Por que est� me dizendo? Soa como se ela fosse morrer. 236 00:25:50,000 --> 00:25:52,849 N�o, n�o, n�o. � s� no caso de querer falar com algu�m. 237 00:25:52,850 --> 00:25:54,059 Bem, n�o quero. 238 00:25:54,060 --> 00:25:57,790 N�o acredito em nada e Marie n�o � batizada. 239 00:26:06,830 --> 00:26:08,520 Se realmente existe um Deus, 240 00:26:09,670 --> 00:26:12,270 como deixaria uma menina de 9 anos levar um tiro? 241 00:26:32,520 --> 00:26:35,270 Falei com o Primeiro-Ministro e... 242 00:26:35,380 --> 00:26:38,060 Elisabeth n�o pode estar no meio da investiga��o. 243 00:26:38,290 --> 00:26:40,130 Ela est� muito envolvida. 244 00:26:41,770 --> 00:26:44,640 Ent�o vai deix�-la de lado? Ela n�o vai permitir. 245 00:26:44,660 --> 00:26:46,040 Vai ter que aceitar. 246 00:26:46,140 --> 00:26:49,350 Tamb�m fazemos isso para proteg�-la. 247 00:26:50,730 --> 00:26:53,710 - Est� legalmente incapacitada. - Deixa isso pra l�. 248 00:26:53,730 --> 00:26:56,210 Sim, e n�o podemos confiar nela emocionalmente. 249 00:26:56,430 --> 00:26:59,730 Emocionalmente? Voc� a est� subestimando. 250 00:26:59,850 --> 00:27:02,135 A �ltima coisa que queremos � instabilidade. 251 00:27:02,136 --> 00:27:04,420 Pode dificultar a investiga��o. 252 00:27:05,270 --> 00:27:07,370 Tem alguma ideia do que vai dizer hoje? 253 00:27:07,400 --> 00:27:11,180 - Sim, conhe�o Elisabeth. - Voc� acha que a conhece. 254 00:27:14,770 --> 00:27:17,810 Sim, tudo bem. Certo. 255 00:27:17,930 --> 00:27:20,520 Muito bem. � isso. At� logo. 256 00:27:22,230 --> 00:27:25,100 - Onde voc� estava? - Em casa. 257 00:27:25,230 --> 00:27:27,080 Tomar um banho e ver minha fam�lia. 258 00:27:30,480 --> 00:27:33,730 Elisabeth... espero que entenda 259 00:27:33,750 --> 00:27:36,980 pelo que fiz no carro. Por que eu te segurei. 260 00:27:37,010 --> 00:27:38,390 Sim, sim, eu entendo. 261 00:27:38,570 --> 00:27:40,010 N�o � que n�o quis ajudar... 262 00:27:40,030 --> 00:27:41,760 N�o, n�o, eu sei. Entendo, Farshad. 263 00:27:42,520 --> 00:27:43,920 A pol�cia ligou. 264 00:27:43,921 --> 00:27:46,520 Querem uma reuni�o o mais breve poss�vel. 265 00:27:47,060 --> 00:27:53,060 E tenho que falar com o Ministro da Defesa. 266 00:27:53,180 --> 00:27:56,015 Melhor antes da reuni�o do Conselho. Sabe quando �? 267 00:27:56,280 --> 00:27:58,585 N�o, ainda n�o. 268 00:27:58,786 --> 00:28:02,690 Mas a funer�ria ligou. 269 00:28:04,850 --> 00:28:07,240 Querem saber se h� alguma roupa em 270 00:28:07,241 --> 00:28:09,630 particular que voc� queira que use... 271 00:28:10,020 --> 00:28:11,530 Sim. 272 00:28:12,960 --> 00:28:15,029 Primeiro tenho que escrever um discurso. 273 00:28:15,030 --> 00:28:18,850 - Deixe comigo, v� ir para casa. - N�o, Farshad. 274 00:28:18,870 --> 00:28:22,580 - Nunca escreveu um bom. - Precisa descansar um pouco. 275 00:28:22,810 --> 00:28:25,730 N�o pode adiar mais. 276 00:28:32,980 --> 00:28:36,520 Pelo menos pode falar com ela. 277 00:28:38,270 --> 00:28:40,560 Voc� fez as pazes. 278 00:30:37,930 --> 00:30:41,350 Oi, meu nome � Morten. 279 00:30:41,480 --> 00:30:42,870 Eu sou o encanador. 280 00:30:42,871 --> 00:30:45,060 Tinha algum problema com o aquecimento? 281 00:30:45,180 --> 00:30:46,390 Entre. 282 00:30:46,520 --> 00:30:49,730 A pessoa com quem falei queria que eu viesse aqui ontem. 283 00:30:49,850 --> 00:30:52,560 - Era minha mulher, Stina. - Sim. 284 00:30:52,640 --> 00:30:56,300 Ela disse que tentou encher a cisterna, mas n�o ajudou. 285 00:30:56,480 --> 00:31:00,440 Ela ia jantar aqui com o pai e o irm�o. 286 00:31:00,460 --> 00:31:02,350 - Sim. - Mas voc� n�o apareceu. 287 00:31:02,390 --> 00:31:05,600 Ent�o para o pai dela n�o passar frio, 288 00:31:05,730 --> 00:31:09,980 foram ao restaurante ''O Porco''. 289 00:31:13,180 --> 00:31:15,020 Mas... 290 00:31:15,100 --> 00:31:16,770 Ent�o... 291 00:31:20,020 --> 00:31:22,640 Est� morta. 292 00:31:23,740 --> 00:31:28,270 Eu n�o... n�o podia... Roubaram meu carro e n�o pude... 293 00:31:40,680 --> 00:31:44,350 Uma escolha dif�cil, n�o? 294 00:31:54,850 --> 00:31:57,915 Obrigado. � muito gentil da sua parte, 295 00:31:57,916 --> 00:32:00,980 mas vou voltar. Sim. 296 00:32:02,730 --> 00:32:07,350 Sim, sim. Eu te aviso... 297 00:32:07,480 --> 00:32:11,350 N�o. N�o, tamb�m n�o acredito. 298 00:32:18,480 --> 00:32:21,140 Oi, pessoal. Est�o prontos? 299 00:32:24,390 --> 00:32:26,230 Oi. 300 00:32:26,350 --> 00:32:28,520 Est� acordado? 301 00:32:30,080 --> 00:32:31,740 O que foi? 302 00:32:32,810 --> 00:32:35,680 Voc� dormiu 24 horas. 303 00:32:35,810 --> 00:32:37,850 Voc� est� bem? 304 00:32:40,890 --> 00:32:42,810 Falou com Albert? 305 00:32:44,040 --> 00:32:46,190 N�o. Fui trabalhar. 306 00:32:47,210 --> 00:32:50,940 N�o o viu desde ent�o? Passou um tempo com ele, Morten. 307 00:32:52,810 --> 00:32:54,520 Sim. 308 00:32:55,850 --> 00:32:58,730 Onde � que est�o? 309 00:32:58,850 --> 00:33:01,180 - Rose? - Sim. 310 00:33:01,310 --> 00:33:03,640 Est� na hora. 311 00:33:08,830 --> 00:33:10,960 V�o fazer um minuto de sil�ncio na pra�a. 312 00:33:11,680 --> 00:33:13,060 Voc� quer vir? 313 00:33:15,320 --> 00:33:16,900 Querido? 314 00:33:21,770 --> 00:33:24,930 Sei que est� em choque. 315 00:33:25,020 --> 00:33:28,930 Acho que seria bom ir conosco. 316 00:33:29,020 --> 00:33:33,350 - V� indo. - Morten, vamos. 317 00:33:33,480 --> 00:33:37,890 Assim pode falar com Albert. � importante. 318 00:33:38,020 --> 00:33:41,850 - Acha que � importante? - Sim, Morten! 319 00:33:41,980 --> 00:33:45,020 - Voc� bateu nele. - Est� tudo bem, m�e. 320 00:33:45,100 --> 00:33:48,020 - Sim. - Vamos. 321 00:34:10,270 --> 00:34:14,850 - Ei, acha que � uma boa ideia? - Como assim? 322 00:34:14,980 --> 00:34:19,520 - Por porco em um dia como hoje. - Estamos na Dinamarca, n�o? 323 00:34:19,640 --> 00:34:22,150 Sim, mas n�o h� necessidade de cutucar a ferida. 324 00:34:22,170 --> 00:34:23,960 Ent�o? Sirvo hommus? 325 00:34:24,020 --> 00:34:29,100 N�o! Mas em um minuto todos estar�o de luto. 326 00:34:29,910 --> 00:34:32,160 Sandu�ches quentes de porco! 327 00:34:41,020 --> 00:34:45,180 Tem certeza que n�o quer que eu te leve ao aeroporto? 328 00:34:54,310 --> 00:34:59,020 O que eu fiz n�o tem perd�o, eu sei. 329 00:35:04,100 --> 00:35:07,020 Mas n�s dois sobrevivemos, querida. 330 00:35:09,850 --> 00:35:12,640 N�o precisamos esquecer. 331 00:35:16,270 --> 00:35:18,850 Sim, � verdade. 332 00:35:21,890 --> 00:35:24,640 Me liga quando aterrissar? 333 00:35:52,030 --> 00:35:55,260 Trem com destino ao Aeroporto de Copenhague. 334 00:35:55,620 --> 00:35:58,640 Trem com destino ao Aeroporto de Copenhague. 335 00:35:59,270 --> 00:36:00,850 N�rreport. 336 00:36:01,050 --> 00:36:02,720 Vamos descer aqui, Christian. 337 00:36:03,850 --> 00:36:09,230 Olha, tem muita gente vindo aqui. Segure-se em mim. 338 00:36:56,100 --> 00:37:00,850 Em geral, as noites de s�bado s�o muito normais. 339 00:37:03,050 --> 00:37:08,470 Uma noite em que ficamos em casa com a fam�lia 340 00:37:10,230 --> 00:37:14,020 e outros saem para jantar. 341 00:37:14,100 --> 00:37:16,730 Perfeitamente normal. 342 00:37:16,960 --> 00:37:20,930 Porque foi assim que decidimos viver nossas vidas. 343 00:37:25,660 --> 00:37:31,550 Mas neste s�bado, nossas vidas foram desafiadas. 344 00:37:34,350 --> 00:37:38,100 E algo em n�s se rompeu. 345 00:37:42,310 --> 00:37:45,310 Hoje, a coisa mais f�cil seria... 346 00:37:46,640 --> 00:37:49,185 A coisa mais f�cil seria sentir �dio. 347 00:37:49,186 --> 00:37:51,730 Tomar uma perspectiva sombria. 348 00:37:52,700 --> 00:37:56,200 Buscar vingan�a que nos prendem atr�s de grades de ferro. 349 00:37:58,850 --> 00:38:02,140 Mas, ent�o, os terroristas teriam vencido. 350 00:38:02,270 --> 00:38:06,270 E todos n�s nos tornar�amos pessoas piores. 351 00:38:07,040 --> 00:38:09,665 Mas o pior de tudo, � que 352 00:38:09,666 --> 00:38:12,290 recordar�amos dos mortos com �dio. 353 00:38:16,890 --> 00:38:20,020 E n�o vou deixar isso acontecer comigo. 354 00:38:21,430 --> 00:38:26,180 Ent�o, eu decidi fazer o oposto. 355 00:38:26,310 --> 00:38:29,930 E pe�o que fa�am o mesmo. 356 00:38:32,060 --> 00:38:34,560 Recordem com amor. 357 00:38:36,810 --> 00:38:41,390 Recordem do amor que sentimos por aqueles que perdemos. 358 00:38:43,390 --> 00:38:45,810 E recordem do amor que sentimos... 359 00:38:50,670 --> 00:38:53,100 uns aos outros, estando reunidos aqui. 360 00:38:55,890 --> 00:39:00,020 Mu�ulmanos, judeus, crist�os. 361 00:39:01,550 --> 00:39:06,400 Todos, pessoas com diferentes cren�as pol�ticas e religiosas. 362 00:39:09,980 --> 00:39:13,350 Levantemos o olhar. 363 00:39:13,970 --> 00:39:17,690 Vamos olhar nos olhos de cada um e mostrar 364 00:39:17,691 --> 00:39:20,610 ao mundo que estamos unidos. 365 00:39:23,780 --> 00:39:27,330 Que cada dia somos mais fortes que o anterior. 366 00:39:32,600 --> 00:39:37,020 N�o existe "eles e n�s". 367 00:39:40,350 --> 00:39:42,680 S� existe ''n�s''. 368 00:39:55,310 --> 00:39:59,100 Agora vamos fazer um minuto de sil�ncio. 369 00:40:35,020 --> 00:40:37,180 Obrigado. 370 00:40:42,690 --> 00:40:44,000 Um lindo discurso. 371 00:40:44,360 --> 00:40:46,620 Juntou as pessoas e colocou 372 00:40:46,621 --> 00:40:48,880 algumas no lugar delas. Muito bom. 373 00:40:49,020 --> 00:40:53,700 Falaram sobre mim? � claro. O que disseram? 374 00:40:53,730 --> 00:40:55,705 Acaba de demonstrar que � a Ministra 375 00:40:55,706 --> 00:40:57,680 da Justi�a perfeita. Parab�ns. 376 00:40:57,840 --> 00:40:59,090 Elisabeth? 377 00:41:00,950 --> 00:41:03,245 O que aconteceu foi horr�vel. 378 00:41:03,246 --> 00:41:05,540 Meus sinceros p�sames. Discurso maravilhoso. 379 00:41:05,730 --> 00:41:07,020 Obrigado. 380 00:41:07,040 --> 00:41:09,155 Mesmo depois de atirarem na sua mulher, 381 00:41:09,156 --> 00:41:11,270 voc� os protege. � impressionante. 382 00:41:13,980 --> 00:41:17,980 O que tem que acontecer para voc� ficar com raiva? 383 00:41:33,850 --> 00:41:36,480 Foi muito emocionante. 384 00:41:38,680 --> 00:41:40,995 Gostaria que houvesse mais 385 00:41:40,996 --> 00:41:43,310 dinamarqueses de origem n�o �tnica. 386 00:41:44,180 --> 00:41:47,780 Precisamos de mais mu�ulmanos que se envolvam. 387 00:41:49,790 --> 00:41:51,390 Por qu�? 388 00:41:53,060 --> 00:41:55,770 Quero dizer, voc� n�o sai nas ruas toda vez 389 00:41:55,790 --> 00:41:58,280 que um psicopata crist�o atira nas pessoas, n�o? 390 00:41:58,480 --> 00:42:02,480 N�o, mas precisam mostrar que nem todos s�o terroristas. 391 00:42:02,600 --> 00:42:06,390 - Sabemos que n�o s�o. - Nem todo mundo sabe. 392 00:42:06,520 --> 00:42:09,810 As pessoas est�o se tornando cada vez mais racistas. 393 00:42:09,930 --> 00:42:12,330 De qualquer forma, n�o importa. 394 00:42:12,331 --> 00:42:14,730 O que quer dizer com isso? 395 00:42:14,850 --> 00:42:18,330 Bem, n�o importa o que fazemos e o que n�o fazemos. 396 00:42:18,360 --> 00:42:19,980 Isso � uma estupidez, Morten. 397 00:42:20,520 --> 00:42:23,870 - Salvou a vida de uma garota. - Sim. 398 00:42:24,290 --> 00:42:26,169 Mas uma mulher morreu por minha culpa. 399 00:42:26,170 --> 00:42:27,520 O que voc� disse? 400 00:42:28,670 --> 00:42:33,770 E amanh�, outros morrer�o em outra cidade, n�o �? 401 00:42:35,350 --> 00:42:41,350 - Por que jogou isso fora? - �leo de peixe n�o presta. 402 00:42:49,060 --> 00:42:51,020 N�o acha que deveria falar com algu�m? 403 00:42:53,730 --> 00:42:58,060 - Tudo o que voc� viu em... - Somos todos tolos. 404 00:42:58,180 --> 00:43:01,055 Somos uns malditos egoc�ntricos. 405 00:43:01,056 --> 00:43:03,930 Achamos que estamos no controle de tudo. 406 00:43:08,890 --> 00:43:12,100 Talvez seja melhor esquecer. 407 00:43:34,630 --> 00:43:37,309 A pol�cia est� contatando as testemunhas que viram... 408 00:43:37,310 --> 00:43:39,770 A pol�cia interrogou Hassan ontem. 409 00:43:39,771 --> 00:43:42,230 O filho de Farouk. O da casa 24. 410 00:43:42,350 --> 00:43:46,350 - O que incendiou uma moto? N�o, esse � o irm�o dele. 411 00:43:46,480 --> 00:43:49,640 Matam pessoas inocentes em nome de Al�. 412 00:43:49,670 --> 00:43:54,710 O pr�ximo ser� proibir as barbas e rezar sexta-feira na mesquita. 413 00:43:55,870 --> 00:43:57,280 Suspeitam de todos n�s. 414 00:43:57,310 --> 00:43:59,235 A pol�cia montou �reas de registro 415 00:43:59,236 --> 00:44:01,160 em v�rios locais da cidade. 416 00:44:01,180 --> 00:44:03,115 Isso quer dizer que podem parar 417 00:44:03,116 --> 00:44:05,250 e fichar os cidad�os por qualquer motivo. 418 00:44:05,270 --> 00:44:06,560 Est�o em alerta m�ximo. 419 00:44:21,600 --> 00:44:25,140 - N�o t�nhamos um acordo? - Sim. 420 00:44:25,270 --> 00:44:29,390 Desculpe, deveria ter devolvido para voc� ontem, mas... 421 00:44:29,520 --> 00:44:31,230 N�o tem problema. 422 00:44:35,640 --> 00:44:38,020 Pode ficar com isso. 423 00:44:39,740 --> 00:44:41,090 N�o precisava? 424 00:44:41,260 --> 00:44:45,290 N�o. N�o � meu. Tenho que ir. 425 00:44:45,320 --> 00:44:49,000 Ei, espere. Por que est� com tanta pressa? 426 00:44:52,890 --> 00:44:56,730 - N�o quer algum dinheiro? - N�o quero nada, obrigado. 427 00:44:56,850 --> 00:45:01,810 - O que? Claro que quer. - Te fiz um favor, isso � tudo. 428 00:45:04,230 --> 00:45:07,850 Me d� uma m�o com isso. � um monte de lixo velho. 429 00:45:07,980 --> 00:45:11,350 - Vai jogar tudo fora? - Sim, tem que desaparecer. 430 00:45:13,020 --> 00:45:17,140 - O que foi? - Morreram 19 pessoas. 431 00:45:17,270 --> 00:45:19,730 � uma loucura, cara. 432 00:45:19,850 --> 00:45:23,560 - Atiraram em uma menina. - Terr�vel. 433 00:45:25,060 --> 00:45:26,925 O que est� acontecendo com o mundo? 434 00:45:28,126 --> 00:45:29,390 Onde voc� estava? 435 00:45:31,350 --> 00:45:35,060 Com uns colegas por a�. 436 00:45:38,930 --> 00:45:42,290 Vem at� o lix�o comigo? Depois podemos ir comer. 437 00:45:43,730 --> 00:45:46,730 - Por mim tudo bem. - Certo, ent�o vamos. 438 00:45:51,390 --> 00:45:53,390 Venha. 439 00:45:59,060 --> 00:46:01,680 Jamal. 440 00:46:01,810 --> 00:46:04,020 Jamal, o que est� acontecendo? 441 00:46:04,100 --> 00:46:06,560 Jamal? 442 00:46:06,680 --> 00:46:08,890 Jamal, venha aqui! 443 00:46:09,020 --> 00:46:12,310 Ei! Qual � o problema com voc�? 444 00:46:42,810 --> 00:46:46,140 - Sabe por que demoram tanto? - Eles n�o te contaram? 445 00:46:46,840 --> 00:46:48,700 O qu�? O que aconteceu? 446 00:46:49,020 --> 00:46:53,660 Depois da opera��o, Marie teve um co�gulo de sangue. 447 00:46:53,690 --> 00:46:56,840 - Um co�gulo? - Ent�o... - Um co�gulo? 448 00:46:56,850 --> 00:46:59,399 Pararam a opera��o. V�o avisar quando estabilizar. 449 00:46:59,400 --> 00:47:02,399 - Poderia morrer! - N�o tem por que ser t�o grave. 450 00:47:02,400 --> 00:47:05,019 - Pode ter danos cerebrais... - Sente-se, por favor. 451 00:47:05,020 --> 00:47:06,309 - N�o? - Sente-se. 452 00:47:06,310 --> 00:47:09,020 Poderia ter danos cerebrais ou at� mesmo morrer? 453 00:47:09,100 --> 00:47:12,070 Vou buscar algu�m que saiba mais do que eu. 454 00:47:12,100 --> 00:47:13,660 Louise, olha para mim. Certo? 455 00:47:14,270 --> 00:47:16,980 Depois volto e falo com voc� novamente. 456 00:47:17,000 --> 00:47:18,400 Certo. 457 00:47:18,500 --> 00:47:19,850 - Certo? - Sim. 458 00:47:20,160 --> 00:47:21,850 Fique aqui, j� volto. 459 00:47:39,520 --> 00:47:42,850 Ol�? Ol�? 460 00:48:12,820 --> 00:48:15,009 - Marie est�? - Louise! N�o pode ficar aqui. 461 00:48:15,110 --> 00:48:16,319 Quero que a batizem. 462 00:48:16,320 --> 00:48:17,780 - Certo, mas n�o agora. - Sim. 463 00:48:17,830 --> 00:48:19,319 - Estamos... - Eu mesma posso. 464 00:48:19,320 --> 00:48:21,140 - Vamos sentar. - Eu posso batizar. 465 00:48:21,230 --> 00:48:24,160 Minha filha n�o tem que sofrer porque n�o acredito em nada. 466 00:48:24,190 --> 00:48:26,349 Ela n�o tem culpa. Quero entrar e batiz�-la. 467 00:48:26,350 --> 00:48:29,350 - Louise. Vamos sentar, venha. - N�o! 468 00:48:30,100 --> 00:48:31,349 N�o! 469 00:48:31,350 --> 00:48:33,420 N�o... N�o. 470 00:48:34,380 --> 00:48:37,050 Quero... Ela n�o tem culpa. 471 00:48:38,180 --> 00:48:41,430 - Fiz tudo errado. - N�o � verdade. 472 00:48:45,430 --> 00:48:48,520 Ela vai ficar bem. 473 00:48:48,640 --> 00:48:52,320 Por que n�o fomos ao T�voli? Era o anivers�rio dela. 474 00:48:52,340 --> 00:48:54,330 Estava ganhando sua vida, com sua filha. 475 00:48:54,360 --> 00:48:56,100 Sou muito rigorosa com ela. 476 00:48:56,560 --> 00:48:59,770 Ela � minha responsabilidade, s� minha. 477 00:49:00,020 --> 00:49:03,600 Sim, mas n�o est� sozinha agora. Estou com voc� para ajud�-la. 478 00:49:07,520 --> 00:49:12,140 - Nem sei o seu nome. - Me chamo Annika. 479 00:49:14,310 --> 00:49:17,020 Vamos rezar por Marie? 480 00:49:21,180 --> 00:49:22,980 - Pai Nosso, - Pai Nosso, 481 00:49:23,000 --> 00:49:25,600 - que estais nos C�us, - que estais nos C�us, 482 00:49:25,620 --> 00:49:27,900 - santificado seja vosso nome. - Santificado... 483 00:49:28,740 --> 00:49:30,230 Venha a n�s o vosso Reino. 484 00:49:31,310 --> 00:49:34,600 seja feita a vossa vontade assim na terra como no C�u. 485 00:49:36,330 --> 00:49:38,100 Agradecemos por cuidar de Marie. 486 00:49:39,240 --> 00:49:42,420 Senhor, acreditamos que pode criar a paz. 487 00:49:43,130 --> 00:49:46,700 Trar� perd�o mesmo que o mal tenha sido feito. 488 00:49:48,060 --> 00:49:51,690 Trar� amor mesmo que o �dio prevale�a. 489 00:49:53,020 --> 00:49:58,390 Pedimos esperan�a e for�a para seguir. 490 00:49:58,520 --> 00:50:03,770 Mostre-nos o caminho para superar 491 00:50:03,890 --> 00:50:09,270 e recuperar a felicidade, nossas vidas e Marie. 492 00:50:29,270 --> 00:50:31,020 - Est� morta? - N�o, escute. 493 00:50:31,040 --> 00:50:33,160 - N�o. - Marie est� melhorando. 494 00:51:27,270 --> 00:51:31,140 Quem convocou uma reuni�o? Por que n�o fui avisada? 495 00:51:31,270 --> 00:51:36,560 A secretaria permanente me disse para n�o incomod�-la. 496 00:51:39,140 --> 00:51:41,080 - Est�o reunidos. - Ei, mas o qu�...? 497 00:51:41,100 --> 00:51:42,440 Por que n�o me avisaram? 498 00:51:42,890 --> 00:51:45,770 - Sim, estamos... - Estamos? Quem est�? 499 00:51:45,870 --> 00:51:49,320 Elisabeth, s� estamos tentando ser considerados. 500 00:51:49,350 --> 00:51:50,810 Ningu�m est� na pol�tica. 501 00:51:50,840 --> 00:51:53,899 Se acha que vai me afastar pela morte da Stina, est� errado. 502 00:51:53,900 --> 00:51:55,279 Por favor... 503 00:51:55,280 --> 00:51:57,600 N�o tem ideia de quem sou ou do que sou capaz! 504 00:52:03,560 --> 00:52:07,520 Boa tarde a todos. Desculpe o atraso. 505 00:52:07,640 --> 00:52:10,370 Ainda que n�o importa, j� que voc� n�o me convidou. 506 00:52:13,180 --> 00:52:17,320 - Acho que foi uma desist�ncia. - Sim, claro. 507 00:52:18,180 --> 00:52:21,770 Bem. O que temos? Alguma novidade? 508 00:52:21,890 --> 00:52:26,850 Sim, este v�deo de uma c�mera a 300 metros do restaurante. 509 00:52:28,020 --> 00:52:31,560 Foi gravado alguns minutos depois do ataque. 510 00:52:31,680 --> 00:52:36,600 Achamos que o que ele est� carregando � uma arma. 511 00:52:36,730 --> 00:52:38,930 - Quem �? - Ainda n�o o identificamos. 512 00:52:39,020 --> 00:52:42,280 Mas estamos procurando todas as BMWs prateadas, como essa. 513 00:52:42,990 --> 00:52:45,070 Nos d� algumas horas e teremos um nome. 514 00:52:45,100 --> 00:52:47,180 Muito bem. 39585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.