Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,250
N�o quero mais te
ver na minha frente!
2
00:00:04,270 --> 00:00:06,220
Nunca mais diga ao
meu filho para sair.
3
00:00:06,230 --> 00:00:08,360
Elliot!
4
00:00:11,930 --> 00:00:14,600
- O que faz aqui?
- Oi, pai.
5
00:00:15,850 --> 00:00:18,070
Tem que ser � noite
se quiser trabalhar aqui.
6
00:00:18,090 --> 00:00:20,510
- Vai ficar bem, Marie.
- Voc� � m�!
7
00:00:22,310 --> 00:00:24,310
Me pague dois mil por semana.
8
00:00:24,311 --> 00:00:26,310
E veremos que
favores pode me fazer.
9
00:00:26,430 --> 00:00:29,380
Tamb�m encontramos um
mapa do Festival do Furac�o.
10
00:00:29,410 --> 00:00:31,790
Elisabeth, temos um
iminente ataque terrorista.
11
00:00:33,020 --> 00:00:37,770
- N�o, n�o!
- Voc�s conversaram?
12
00:00:39,520 --> 00:00:44,520
- Mentiu para mim, Elisabeth.
- Obrigam a me retratar.
13
00:00:48,350 --> 00:00:50,770
Ent�o, eu me demito.
14
00:00:50,890 --> 00:00:54,310
- O qu�?
- � s�rio.
15
00:01:04,311 --> 00:01:06,411
S01E04
legendas @drcaio
16
00:01:11,520 --> 00:01:15,320
QUANDO A POEIRA BAIXAR
17
00:01:17,440 --> 00:01:20,560
UM DIA ANTES
18
00:01:21,100 --> 00:01:23,720
N�o notou o frio que
estava fazendo esta manh�?
19
00:01:23,750 --> 00:01:24,990
N�o.
20
00:01:25,140 --> 00:01:31,140
N�o entendo. Eu drenei os
radiadores e pus �gua limpa.
21
00:01:31,270 --> 00:01:34,100
Liguei para o encanador.
Tinha que quebrar algo.
22
00:01:34,230 --> 00:01:37,230
Liguei para o Primeiro-Ministro
e pedi uma reuni�o hoje.
23
00:01:39,020 --> 00:01:40,420
Certo.
24
00:01:41,640 --> 00:01:43,080
Ent�o, � isso.
25
00:01:45,480 --> 00:01:48,350
O ponto sem retorno.
26
00:01:50,350 --> 00:01:53,140
O que est� pensando?
27
00:01:53,270 --> 00:01:55,650
Que terei que procurar
r�pido um hobby.
28
00:01:56,340 --> 00:01:59,210
Vai ser incr�vel.
Uma vida completamente nova.
29
00:01:59,310 --> 00:02:02,850
- Ficar� impaciente.
- Sei que voc� est�.
30
00:02:02,980 --> 00:02:08,430
Vamos comemorar. A festa na
embaixada dos EUA � hoje, n�o?
31
00:02:08,560 --> 00:02:12,680
Agora a coisa realmente
importante. Olhe para isto.
32
00:02:12,710 --> 00:02:14,180
� esta variedade, n�o?
33
00:02:14,500 --> 00:02:17,000
Cresce grande e firme.
34
00:02:17,001 --> 00:02:19,500
Suas ma��s s�o
�timas para cozinhar.
35
00:02:19,600 --> 00:02:23,890
- E a Rainha Ingrid?
- Ingrid Marie.
36
00:02:24,020 --> 00:02:26,350
- Pode me ajudar?
- Farshad?
37
00:02:26,480 --> 00:02:27,850
Sim.
38
00:02:31,340 --> 00:02:36,420
- Agora cultivo piment�o.
- S�o mais de 200 variedades.
39
00:02:36,640 --> 00:02:39,230
Stina, o homem tem apenas
uma janela em �sterbro.
40
00:02:39,260 --> 00:02:41,830
As pessoas acabam obcecadas.
41
00:02:41,930 --> 00:02:44,520
Lembra que me prometeu
a receita de mirza ghasemi.
42
00:02:44,540 --> 00:02:46,230
Claro.
43
00:02:46,710 --> 00:02:48,980
- Tenho que atender. Tchau.
- Tchau.
44
00:02:50,230 --> 00:02:54,480
- O que voc� vai fazer hoje?
- Meu pai me ligou, ent�o...
45
00:02:54,600 --> 00:02:59,520
- Stina...
- Hoje nada mais me desanima.
46
00:02:59,640 --> 00:03:02,980
- A que horas ser� esta noite?
- �s 20:00.
47
00:03:03,060 --> 00:03:05,640
Encontramos no meu escrit�rio?
48
00:03:07,270 --> 00:03:10,230
- Eu te amo.
- At� mais, meu amor.
49
00:03:15,170 --> 00:03:16,610
O que houve?
50
00:03:16,630 --> 00:03:18,180
A perua ainda est� no centro.
51
00:03:18,210 --> 00:03:21,910
Por que n�o tiraram?
Est� cheia de armas.
52
00:03:21,940 --> 00:03:23,600
Exatamente.
53
00:03:32,430 --> 00:03:36,100
- Por que n�o posso ir?
- N�o sei, pergunte ao Chadi.
54
00:03:36,230 --> 00:03:41,770
- Parece que vai a um encontro.
- Pode ser.
55
00:03:41,860 --> 00:03:44,550
- J� vou, est� bem.
- Sim, tchau.
56
00:03:45,610 --> 00:03:47,400
L� vai.
57
00:04:34,560 --> 00:04:36,600
Mande um abra�o ao Alban.
58
00:04:52,460 --> 00:04:54,770
- Como voc� quer?
- Corte dos lados.
59
00:04:54,790 --> 00:04:57,170
- Como sempre, n�o muito curto.
- S� por aqui.
60
00:04:57,200 --> 00:04:58,570
Necessita um retoque.
61
00:05:04,140 --> 00:05:06,100
O que est� fazendo aqui?
62
00:05:06,230 --> 00:05:09,240
- Acabou seu tempo, cara.
- N�o se livra de sua despedida.
63
00:05:09,410 --> 00:05:11,450
Mas j� sou casado. Pare!
64
00:05:11,480 --> 00:05:14,020
Relaxe.
65
00:05:15,560 --> 00:05:18,520
- Calma, venha.
- Venha, Jamal. Vamos.
66
00:05:18,640 --> 00:05:20,630
- Eu vou ficar.
- Abra a porta!
67
00:05:20,660 --> 00:05:22,870
Qual � a sua?
� a despedida do seu irm�o.
68
00:05:22,890 --> 00:05:25,150
- N�o posso, fiz planos.
- Venha agora.
69
00:05:31,520 --> 00:05:34,270
At� logo, Abu.
70
00:05:42,020 --> 00:05:45,340
Se quiser aquecer a massa,
lembre-se de desligar o forno.
71
00:05:48,770 --> 00:05:52,270
- Por que n�o posso te ligar?
- Pode ligar sim, querida
72
00:05:52,390 --> 00:05:56,140
S� n�o sei se poderei
te pegar na hora, certo?
73
00:05:56,270 --> 00:06:01,000
Fa�a como sempre. Escove
os dentes �s oito e v� dormir.
74
00:06:01,030 --> 00:06:02,535
Voltarei �s 22:30, no m�ximo,
75
00:06:02,536 --> 00:06:04,440
para te dar um
beijo de boa noite.
76
00:06:08,810 --> 00:06:11,100
O pijama.
77
00:06:12,930 --> 00:06:15,190
Querida...
78
00:06:15,391 --> 00:06:17,850
N�o � tanto tempo assim.
Sabe disso, n�o?
79
00:06:17,980 --> 00:06:22,230
Al�m disso, voc� gosta
de ficar aqui sozinha.
80
00:06:22,350 --> 00:06:25,850
E se algo acontecer,
v� at� Mogens e Torah.
81
00:06:25,880 --> 00:06:27,810
J� falei com eles.
82
00:06:28,350 --> 00:06:31,100
Eles s�o legais
e voc� os conhece.
83
00:06:35,810 --> 00:06:38,230
Divirta-se, certo?
84
00:07:05,810 --> 00:07:07,730
- Oi.
- Oi.
85
00:07:07,850 --> 00:07:09,730
Oi.
86
00:07:15,180 --> 00:07:20,680
Decidi fazer um jantar de teste,
ent�o faremos isto hoje.
87
00:07:20,810 --> 00:07:23,820
S�o 16:00, ent�o �s 19:00
tem que estar pronto.
88
00:07:23,850 --> 00:07:25,410
O qu�?
89
00:07:26,390 --> 00:07:29,930
Rillete de porco.
Pode ligar o forno?
90
00:07:31,390 --> 00:07:33,110
Como est� indo com a porchetta?
91
00:07:33,130 --> 00:07:35,890
- Estou preparando, mas n�o sei�
- E a pasta de cebola?
92
00:07:35,950 --> 00:07:38,540
- Na geladeira.
- E o p�o?
93
00:07:38,560 --> 00:07:40,980
- Que p�o? - A massa
tem que crescer at� amanh�.
94
00:07:41,010 --> 00:07:42,870
- Pegamos umas barras.
- Oi.
95
00:07:42,890 --> 00:07:44,480
- Oi.
- Oi.
96
00:07:44,600 --> 00:07:48,020
Fant�stico. Embora pensasse
que a inaugura��o era amanh�.
97
00:07:48,100 --> 00:07:49,805
Sim, mas se quiser
fazer direito,
98
00:07:49,806 --> 00:07:52,310
prepara um jantar de
teste para provar a ideia.
99
00:07:52,330 --> 00:07:54,030
E � isso que estamos fazendo.
100
00:07:54,070 --> 00:07:55,590
- Vamos! Entra.
- Sim.
101
00:07:55,620 --> 00:07:57,530
- Sim, por favor.
- Prepare as mesas.
102
00:07:57,560 --> 00:08:01,680
Louise, pode convidar algu�m?
Diga que � de gra�a.
103
00:08:01,710 --> 00:08:04,610
S� para podermos testar.
Cerca da metade.
104
00:08:04,940 --> 00:08:07,950
As mesas 6 e 4 devem estar
preparadas para quatro pessoas.
105
00:08:07,980 --> 00:08:10,780
- Quem vem?
- Uns amigos.
106
00:08:10,810 --> 00:08:12,210
Beleza.
107
00:08:22,320 --> 00:08:24,510
Por que a perua ainda
est� estacionada l�?
108
00:08:25,060 --> 00:08:26,810
Pensei que j� teria retirado.
109
00:08:27,270 --> 00:08:31,560
Se planejam atacar o show,
vir�o atr�s dela.
110
00:08:31,580 --> 00:08:34,390
- Est� usando como isca?
- Sim.
111
00:08:34,420 --> 00:08:35,720
Isso � uma tolice.
112
00:08:35,740 --> 00:08:38,830
� a �nica maneira de
capturar os respons�veis.
113
00:08:39,040 --> 00:08:41,830
Se a movermos, saber�o
que estamos atr�s deles.
114
00:08:41,860 --> 00:08:44,480
A Ministra n�o pode arcar
com essa responsabilidade.
115
00:08:44,500 --> 00:08:46,390
Milhares de pessoas
passar�o ao lado.
116
00:08:46,520 --> 00:08:50,140
Assim que abrirem a porta,
iremos peg�-los.
117
00:08:50,270 --> 00:08:52,990
A perua est� cheia
de armas e granadas.
118
00:08:53,020 --> 00:08:55,040
Tomamos as
precau��es necess�rias.
119
00:08:55,060 --> 00:08:59,130
- Acho que n�o h� riscos.
- N�o est� certo. Tem que tirar.
120
00:08:59,150 --> 00:09:01,070
Concordo, � muito perigoso.
121
00:09:01,760 --> 00:09:05,330
Como est� estacionada,
n�o h� perigo.
122
00:09:05,450 --> 00:09:09,910
H� carros em ambos os lados
e tenho duas equipes vigiando.
123
00:09:10,860 --> 00:09:13,150
Esta � a nossa chance,
Elisabeth.
124
00:09:14,140 --> 00:09:15,850
Quanto tempo at� o show?
125
00:09:16,350 --> 00:09:19,190
Quatro horas, mas as pessoas
j� est�o chegando.
126
00:09:22,020 --> 00:09:25,350
Posso falar a s�s com
Farshad, por favor?
127
00:09:34,410 --> 00:09:38,740
O que voc� acha?
Devemos arriscar ca��-los?
128
00:09:38,770 --> 00:09:41,230
Bem, acredito que devemos.
129
00:09:43,020 --> 00:09:44,795
� importante peg�-los agora.
130
00:09:44,796 --> 00:09:48,770
Mas se pessoas
inocentes morrerem...
131
00:09:48,890 --> 00:09:51,510
N�o, isso seria impens�vel.
132
00:09:51,511 --> 00:09:54,730
A alternativa �
que fiquem livres.
133
00:09:56,180 --> 00:09:59,020
Odeio tomar
esse tipo de decis�o.
134
00:10:07,680 --> 00:10:09,980
Vamos deix�-la l�.
135
00:10:11,180 --> 00:10:13,430
Tem certeza?
136
00:10:13,560 --> 00:10:17,350
- Est�o atirando!
- Vamos, Kim, vamos!
137
00:10:17,480 --> 00:10:21,140
Deixe-me sair! Tenho que ir!
Deixe-me! Solte-me!
138
00:10:34,020 --> 00:10:38,060
- Oi, pai.
- Oi, Stina. Obrigado por vir.
139
00:10:38,180 --> 00:10:41,420
Fiquei feliz por ter ligado.
Trouxe bolo.
140
00:10:42,610 --> 00:10:44,780
Mal posso esperar
por uma x�cara de caf�.
141
00:10:45,620 --> 00:10:48,080
- Venha, sente-se, por favor.
- Est� bem.
142
00:10:48,110 --> 00:10:50,120
H� algo que quero falar.
143
00:10:53,660 --> 00:10:57,700
Estive pensando desde
que voc� chegou, e...
144
00:10:57,890 --> 00:11:00,870
Quero deixar tudo
amarrado, ent�o...
145
00:11:00,871 --> 00:11:03,850
Leia isto e me diga
o que voc� acha.
146
00:11:05,180 --> 00:11:07,520
� seu testamento.
147
00:11:07,640 --> 00:11:10,700
Sim, quero distribuir
tudo igualmente.
148
00:11:10,720 --> 00:11:13,470
Ent�o deixo a casa com
jardim para voc�.
149
00:11:14,750 --> 00:11:17,270
Sim, certo.
150
00:11:18,270 --> 00:11:22,770
- N�o te interessa a casa?
- N�o, n�o, s� tenho que...
151
00:11:22,890 --> 00:11:27,020
- Se n�o a quiser...
- N�o, pai, pare.
152
00:11:27,100 --> 00:11:29,850
Mas Elisabeth e eu temos
uma casa de campo, ent�o...
153
00:11:29,870 --> 00:11:31,510
Deveria deix�-la para o Claus.
154
00:11:31,640 --> 00:11:33,890
- N�o!
- N�o?
155
00:11:35,720 --> 00:11:38,370
Acabei de dizer a
ele que voc� voltou.
156
00:11:38,371 --> 00:11:41,020
N�o quer saber como ele est�?
157
00:11:45,520 --> 00:11:50,310
Ele agora vive em Lyngby
e � s�cio da empresa.
158
00:11:52,680 --> 00:11:55,600
E agora pratica canoagem e...
159
00:11:55,730 --> 00:11:59,390
- Mas n�o tem filhos.
- N�o, mas eu tamb�m n�o.
160
00:11:59,710 --> 00:12:02,289
- O qu�? - N�o temos filhos.
Sabe disso, pai.
161
00:12:04,980 --> 00:12:08,260
S� comprei esta foto porque
a garota era t�o linda.
162
00:12:08,540 --> 00:12:10,690
Esqueceria quando
vim aqui da �ltima vez.
163
00:12:11,310 --> 00:12:13,050
Lembra voc�
quando era pequena.
164
00:12:13,080 --> 00:12:15,810
- Voc� acha?
- No seu primeiro dia de aula.
165
00:12:19,280 --> 00:12:22,670
Vamos provar o bolo?
166
00:12:28,180 --> 00:12:30,870
O que voc� disse antes?
Claus voltou a navegar?
167
00:12:32,530 --> 00:12:36,430
- Canoagem mar�tima.
- Que bom.
168
00:12:36,950 --> 00:12:40,700
- Naveguei muito na Tail�ndia.
- Sim, � verdade.
169
00:12:40,720 --> 00:12:42,220
Sim.
170
00:12:43,990 --> 00:12:47,450
Poder�amos nos encontrar.
171
00:12:48,650 --> 00:12:51,160
Podemos dizer ao Claus
para vir e jantar juntos.
172
00:12:52,990 --> 00:12:55,500
Sim, acho que
estou livre amanh�.
173
00:12:57,330 --> 00:13:01,580
Amanh�?
Certo, ent�o vamos jantar.
174
00:13:01,600 --> 00:13:03,040
Sim.
175
00:13:17,270 --> 00:13:20,090
- Stina.
- Morten Dalsgaard, o encanador.
176
00:13:20,300 --> 00:13:22,629
- Oi.
- Eu disse que iria esta tarde.
177
00:13:22,630 --> 00:13:24,089
Sim, claro!
178
00:13:24,090 --> 00:13:27,370
Meu carro foi roubado,
receio que terei que cancelar.
179
00:13:28,350 --> 00:13:30,520
Esperava que pud�ssemos
adiar para amanh�.
180
00:13:33,540 --> 00:13:36,830
Sim, sem problema.
Sim, certo. Tchau.
181
00:13:40,980 --> 00:13:43,070
Obrigado.
182
00:13:45,190 --> 00:13:48,450
- A que horas voc� vai voltar?
- Chegarei tarde.
183
00:13:49,570 --> 00:13:51,190
Vou sair com umas amigas.
184
00:13:55,980 --> 00:13:58,730
Droga!
185
00:14:01,320 --> 00:14:03,450
- Tchau.
- Cuide-se, querida.
186
00:14:03,480 --> 00:14:05,150
- Tchau.
- Mande um abra�o.
187
00:14:13,890 --> 00:14:16,140
Ent�o at� logo.
188
00:14:38,380 --> 00:14:40,580
- Deixa eu ver.
- Pare com isso.
189
00:14:43,080 --> 00:14:46,740
- Por que n�o est� trabalhando?
- Tive minha perua roubada.
190
00:14:47,300 --> 00:14:51,820
Quer saber? Vamos tomar um pouco
de ar. Venha, vamos! J�!
191
00:14:53,400 --> 00:14:54,800
Um pouco de ar...
192
00:14:56,810 --> 00:14:58,915
Primeira mensagem: Oi, Lisa.
193
00:14:58,916 --> 00:15:00,868
Estou livre neste fim de semana
194
00:15:00,869 --> 00:15:02,820
e finalmente posso
ir a Estocolmo.
195
00:15:03,980 --> 00:15:06,645
A irm� de Annika apareceu b�bada
196
00:15:06,646 --> 00:15:09,310
e deixou uma perua
no jardim da frente.
197
00:15:09,410 --> 00:15:11,740
N�o sei quando
poderei te ver, mas...
198
00:15:34,270 --> 00:15:37,770
Certo, vamos come�ar do...
Onde eu entrava?
199
00:15:38,190 --> 00:15:39,740
- Come�amos do in�cio.
- Certo.
200
00:15:39,770 --> 00:15:41,330
V� com calma.
201
00:15:47,520 --> 00:15:50,375
N�o, n�o posso, Stefan.
Farei isso
202
00:15:50,376 --> 00:15:53,230
com os outros mais tarde.
N�o posso...
203
00:15:57,930 --> 00:16:00,990
- O que est� havendo?
- Nada. � que...
204
00:16:01,060 --> 00:16:02,410
- O qu�?
- N�o�
205
00:16:06,420 --> 00:16:08,420
Tem certeza?
206
00:16:12,980 --> 00:16:15,180
Vamos fazer uma pausa.
207
00:16:15,310 --> 00:16:19,440
Na segunda-feira, come�amos
a visitar os pa�ses n�rdicos.
208
00:16:19,470 --> 00:16:23,810
Oslo, Bergen,
Trondheim, Helsinque
209
00:16:23,830 --> 00:16:26,050
e terminamos com dois
shows em Copenhague,
210
00:16:26,080 --> 00:16:28,050
um em ''Vega''
e outro mais �ntimo.
211
00:16:28,640 --> 00:16:31,020
Mas depende de voc�, Lisa.
212
00:16:31,100 --> 00:16:35,140
A Ministra da Justi�a nos ouve
e prometi � esposa dela.
213
00:16:35,270 --> 00:16:37,810
que voc� a chamaria.
214
00:16:37,930 --> 00:16:39,990
N�o sei se h� dinheiro no meio.
215
00:16:40,010 --> 00:16:42,420
� um show �ntimo,
ent�o se voc� n�o quiser...
216
00:16:42,440 --> 00:16:44,990
- N�o, tudo bem. Vou cham�-la.
- N�o precisa.
217
00:16:45,010 --> 00:16:46,510
N�o, n�o, sim.
218
00:16:46,610 --> 00:16:48,180
Certo.
219
00:16:48,560 --> 00:16:50,595
Al�m disso, h� a
turn� da primavera
220
00:16:50,596 --> 00:16:52,630
prestes a ser anunciada.
221
00:16:53,190 --> 00:16:55,890
S�o tr�s semanas nos EUA.
222
00:16:58,520 --> 00:17:00,930
Legal, n�o �?
223
00:17:01,020 --> 00:17:04,350
Tenho muita vontade.
224
00:17:04,480 --> 00:17:07,060
Vai ficar tudo bem,
tenho certeza.
225
00:17:08,020 --> 00:17:10,730
Podemos conversar?
226
00:17:18,140 --> 00:17:21,180
Qual � o problema?
Voc� est� me evitando.
227
00:17:21,310 --> 00:17:24,350
N�o, n�o � isso. � que...
228
00:17:24,480 --> 00:17:27,150
Estou em outro mundo. N�o sei...
229
00:17:29,660 --> 00:17:30,960
Quem � ele?
230
00:17:36,510 --> 00:17:37,940
Voc� n�o o conhece.
231
00:17:40,350 --> 00:17:42,149
Philip. � dinamarqu�s.
Um engenheiro
232
00:17:42,150 --> 00:17:43,749
divorciado, com tr�s filhos...
233
00:17:43,750 --> 00:17:45,420
Desde quando?
234
00:17:47,621 --> 00:17:50,690
Quatro meses, ou cinco talvez.
235
00:17:51,480 --> 00:17:56,100
Nos conhecemos desde que
�ramos jovens, sua fam�lia...
236
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
alugava a casa ao lado no ver�o.
237
00:18:01,890 --> 00:18:03,770
E, de repente,
voltamos a coincidir.
238
00:18:05,900 --> 00:18:07,350
Que rom�ntico.
239
00:18:16,430 --> 00:18:18,480
N�o vai durar muito.
240
00:18:19,890 --> 00:18:22,390
Eu n�o acho.
241
00:18:23,390 --> 00:18:26,680
Por que n�o? Soa a paix�o.
242
00:18:32,020 --> 00:18:33,770
Certo...
243
00:18:37,140 --> 00:18:40,520
Continue vendo ele se quiser,
244
00:18:40,640 --> 00:18:43,380
mas lembre-se que a turn�
come�a na segunda-feira
245
00:18:43,840 --> 00:18:46,410
e ent�o vamos at� o fim.
S� para voc� saber.
246
00:18:50,730 --> 00:18:52,730
Desculpa.
247
00:18:54,020 --> 00:18:58,520
Est� tudo bem.
J� passamos por isso.
248
00:19:03,180 --> 00:19:05,060
Vai ficar tudo bem.
249
00:19:21,180 --> 00:19:24,450
Sabe o que far�o com os
quadros quando eu me for?
250
00:19:24,900 --> 00:19:26,940
N�o. Est� pensando em roub�-los?
251
00:19:27,930 --> 00:19:29,825
Vai ser dif�cil
com toda a seguran�a
252
00:19:29,826 --> 00:19:31,720
que voc� mandou por na entrada.
253
00:19:31,880 --> 00:19:35,500
Foi a partir daquela �poca que
jogaram ovos em mim, lembra?
254
00:19:35,530 --> 00:19:36,830
Sim.
255
00:19:43,100 --> 00:19:46,520
O que est� acontecendo
com voc� hoje?
256
00:19:48,950 --> 00:19:51,950
Farshad,
decidi dizer ao Primeiro
257
00:19:51,951 --> 00:19:54,950
Ministro que vou desistir.
258
00:20:00,430 --> 00:20:03,810
Certo. Quer dizer
que vai se aposentar?
259
00:20:06,870 --> 00:20:09,490
- � uma pena.
- Sim.
260
00:20:10,010 --> 00:20:12,360
Ser� uma grande perda
para muita gente.
261
00:20:14,600 --> 00:20:19,390
- Voc� � muito gentil.
- Vamos, vai morrer de t�dio.
262
00:20:19,520 --> 00:20:23,730
Sim, n�o h� d�vida disso.
Mas Stina ficar� muito feliz.
263
00:20:23,850 --> 00:20:27,600
Sim, claro.
� uma boa decis�o.
264
00:20:27,730 --> 00:20:30,520
S�rio. Parab�ns.
265
00:20:30,640 --> 00:20:32,560
Obrigado.
266
00:20:32,680 --> 00:20:36,520
Deus, vou sentir sua falta.
267
00:20:36,640 --> 00:20:38,020
Eu tamb�m.
268
00:20:42,730 --> 00:20:45,480
Bem, vou fumar um cigarro.
269
00:20:45,600 --> 00:20:47,180
Certo.
270
00:20:50,730 --> 00:20:53,060
- O que foi?
- Estes t�nis s�o uma droga.
271
00:20:53,180 --> 00:20:56,730
- Vamos, chor�o.
- S�o uma merda.
272
00:20:56,750 --> 00:20:59,880
Venha! Dissemos que
voltar�amos correndo.
273
00:21:00,150 --> 00:21:01,550
Foi voc� que disse.
274
00:21:02,050 --> 00:21:04,540
Mas qual � o problema?
O que aconteceu com voc�?
275
00:21:04,570 --> 00:21:07,660
Voc� adorava malhar.
276
00:21:07,680 --> 00:21:09,410
Agora passa o dia
com videogames.
277
00:21:09,440 --> 00:21:13,570
- Esquece.
- N�o. Por que n�o faz nada?
278
00:21:13,810 --> 00:21:17,560
Eu fa�o coisas,
mas n�o sou como voc�.
279
00:21:17,680 --> 00:21:20,310
Mas ainda podemos fazer
coisas juntos.
280
00:21:20,480 --> 00:21:23,960
N�o gosto disso.
Est� sempre de olho em mim.
281
00:21:25,950 --> 00:21:27,305
Estou preocupado, certo?
282
00:21:27,306 --> 00:21:29,460
Fico nervoso de
acontecer algo com voc�.
283
00:21:30,830 --> 00:21:33,570
Tenho tudo sob controle.
Mas voc� n�o acredita em mim.
284
00:21:34,620 --> 00:21:36,230
Quero confiar em voc�.
285
00:21:36,890 --> 00:21:38,465
Mas parece que est� passando
286
00:21:38,466 --> 00:21:40,240
por sua vida e
todos ao seu redor.
287
00:21:40,330 --> 00:21:42,419
- N�o sabe de nada.
- N�o, porque toda vez
288
00:21:42,420 --> 00:21:44,710
- que tento falar, voc� sai.
- Sim, eu saio.
289
00:21:45,370 --> 00:21:47,275
Fica me perguntando
o que eu quero
290
00:21:47,276 --> 00:21:49,880
e o que eu vou fazer.
E eu n�o sei, porra!
291
00:21:51,190 --> 00:21:53,715
Todos os meus amigos
estudam e trabalham.
292
00:21:53,716 --> 00:21:56,240
Eu n�o conseguiria nem
fazer o ensino m�dio!
293
00:21:56,260 --> 00:21:59,170
- Vamos ver.
- Estou com nojo!
294
00:22:02,020 --> 00:22:04,350
- Albert...
- N�o, porra.
295
00:22:11,390 --> 00:22:13,980
Albert. Ei!
296
00:22:17,770 --> 00:22:19,770
Ei.
297
00:22:21,310 --> 00:22:25,810
Isso n�o � verdade, Albert.
298
00:22:27,140 --> 00:22:28,680
Albert?
299
00:22:29,430 --> 00:22:31,020
Est� me ouvindo?
300
00:22:31,140 --> 00:22:33,180
Albert!
301
00:22:42,980 --> 00:22:45,270
Vamos para casa?
302
00:22:46,390 --> 00:22:49,980
Tenho que sair por alguns dias.
303
00:22:51,270 --> 00:22:52,980
Agora?
304
00:22:55,430 --> 00:22:57,730
Para v�-lo?
305
00:22:57,850 --> 00:23:00,560
Sim, tenho que falar com ele.
306
00:23:00,680 --> 00:23:03,930
E quanto a n�s?
Quando vamos conversar?
307
00:23:07,700 --> 00:23:11,230
S�o mais importantes 20 minutos
transando com ele do que eu,
308
00:23:11,260 --> 00:23:12,720
que voc� conhece h� 22 anos?
309
00:23:12,740 --> 00:23:15,870
- Pare com isso.
- N�o lhe importa mais?
310
00:23:15,890 --> 00:23:17,280
N�o foi isso que eu disse.
311
00:23:17,281 --> 00:23:19,270
S� quero ter uma
vida mais normal.
312
00:23:19,590 --> 00:23:21,875
Quer um carro, uma casa e ficar
313
00:23:21,876 --> 00:23:24,160
reclusa agasalhada?
De jeito nenhum.
314
00:23:24,180 --> 00:23:26,960
Tamb�m n�o � o
que estou dizendo.
315
00:23:26,990 --> 00:23:29,590
Quer passar dez anos
vivendo de hotel em hotel?
316
00:23:29,610 --> 00:23:32,200
Sim, acho incr�vel.
Pode conhecer o mundo.
317
00:23:32,230 --> 00:23:34,760
Mas n�o � s� isso.
� tudo que compartilhamos.
318
00:23:34,790 --> 00:23:36,550
H� tamb�m a m�sica,
o grupo. Tudo.
319
00:23:36,570 --> 00:23:37,870
Estou gr�vida.
320
00:23:41,430 --> 00:23:44,230
Mas voc� n�o pode ter filhos...
321
00:23:44,350 --> 00:23:46,850
N�o depois de perder o nosso.
322
00:23:49,520 --> 00:23:52,890
Parece que me foi
dada outra chance.
323
00:23:57,140 --> 00:24:00,390
E n�o � meu?
324
00:24:09,460 --> 00:24:12,440
Voc� est� me abandonando.
� o que est� fazendo.
325
00:24:18,040 --> 00:24:19,400
Quer me deixar.
326
00:24:20,980 --> 00:24:23,820
- Droga...
- Espera.
327
00:24:24,810 --> 00:24:26,360
Voc�...
328
00:25:00,480 --> 00:25:02,640
Desculpa.
329
00:25:22,020 --> 00:25:27,310
- Vamos, vamos.
- Tire-o do carro!
330
00:25:27,430 --> 00:25:30,180
- Solte-me!
- Segure as pernas.
331
00:25:30,310 --> 00:25:32,640
- Segure-o.
- Deixe-me em paz!
332
00:25:32,770 --> 00:25:36,810
- Tire as cal�as dele.
- N�o, a roupa n�o!
333
00:25:36,930 --> 00:25:38,570
- Tire tudo dele!
- Jamal, venha.
334
00:25:38,590 --> 00:25:42,250
- Jamal, o que est� fazendo?
- Tranquilo, calma.
335
00:25:42,640 --> 00:25:45,280
- Jamal, venha.
- Solte-me, cara!
336
00:25:45,310 --> 00:25:48,270
Entra no carro!
Vamos, vamos.
337
00:25:48,390 --> 00:25:50,390
Est� de sacanagem?
338
00:25:52,560 --> 00:25:54,930
Ei! O que est� fazendo?
339
00:26:05,680 --> 00:26:09,930
- Precisa de ajuda?
- N�o, n�o. Est� tudo bem.
340
00:26:10,020 --> 00:26:14,770
- O que est� havendo?
- � minha despedida de solteiro.
341
00:26:14,800 --> 00:26:17,100
Fizeram que eu
parecesse um terrorista.
342
00:26:17,630 --> 00:26:18,970
Por qu�?
343
00:26:20,060 --> 00:26:22,495
Para as pessoas se assustarem.
344
00:26:22,696 --> 00:26:24,930
� engra�ado meter
medo nas pessoas?
345
00:26:26,850 --> 00:26:29,770
Voc� j� est�,
de qualquer forma.
346
00:26:39,270 --> 00:26:42,020
Oi, Alban. Podemos nos ver?
347
00:26:42,140 --> 00:26:46,310
Jamal. Obrigado por ligar.
Preciso que pegue um carro.
348
00:26:46,430 --> 00:26:50,930
- Uma perua. No distrito.
- Mas n�o tenho carteira.
349
00:26:51,020 --> 00:26:52,590
Bem, ent�o esquece.
350
00:26:53,150 --> 00:26:55,320
Mas eu quero ajudar, Alban.
Poderia...
351
00:26:55,340 --> 00:26:56,690
Eu disse para esquecer.
352
00:26:58,890 --> 00:27:00,520
Al�?
353
00:27:08,810 --> 00:27:12,100
- Elisabeth?
- Pois n�o.
354
00:27:12,230 --> 00:27:15,780
Soube que deixou um carro
cheio de explosivos no centro.
355
00:27:15,800 --> 00:27:17,280
Ou�a-me.
356
00:27:17,470 --> 00:27:19,240
Estamos de olho nele.
O Servi�o de
357
00:27:19,241 --> 00:27:21,010
Intelig�ncia tem
tudo sob controle.
358
00:27:21,040 --> 00:27:22,930
- N�o est� preocupada?
- N�o.
359
00:27:24,080 --> 00:27:27,015
Eu estou. Escolhe
arriscar a seguran�a
360
00:27:27,016 --> 00:27:29,950
dos dinamarqueses
a fazer o correto?
361
00:27:30,060 --> 00:27:32,430
Isso n�o faz sentido.
362
00:27:32,570 --> 00:27:34,410
Ainda acha que
essas pessoas podem
363
00:27:34,411 --> 00:27:36,250
sair com essas
tornozeleiras, n�o �?
364
00:27:37,580 --> 00:27:41,950
Bisgaard... apesar de sermos
simpatizantes do mesmo partido,
365
00:27:41,980 --> 00:27:45,000
acho que nunca concordaremos
com nossa pol�tica judicial.
366
00:27:45,030 --> 00:27:47,740
N�o, porque voc� se
recusa a aceitar os fatos.
367
00:27:47,760 --> 00:27:50,215
N�o eliminamos a
amea�a terrorista
368
00:27:50,216 --> 00:27:52,670
criminalizando
jovens mu�ulmanos.
369
00:27:52,690 --> 00:27:54,130
Pelo contr�rio.
370
00:27:54,500 --> 00:27:56,560
Eu teria �reas de
deten��o e registro,
371
00:27:56,580 --> 00:27:58,339
faria pris�es
em zonas de conflito
372
00:27:58,340 --> 00:28:00,910
e os teria trancado at�
encontrar os respons�veis.
373
00:28:01,770 --> 00:28:04,250
Bisgaard, perseguimos
terroristas.
374
00:28:04,251 --> 00:28:06,730
N�o uma parte
inteira da popula��o.
375
00:28:06,850 --> 00:28:09,680
N�o podemos mais
proteg�-los, Elisabeth.
376
00:28:09,710 --> 00:28:12,880
No futuro, daremos prioridade
� seguran�a dos dinamarqueses.
377
00:28:13,730 --> 00:28:16,390
Vou dirigir o partido
com m�o pesada.
378
00:28:16,560 --> 00:28:19,560
Espero que os leve hoje � noite.
379
00:28:19,561 --> 00:28:22,560
Se n�o fizer isso, vai
ter um grande problema.
380
00:28:38,480 --> 00:28:40,100
E temos pessoas por todo lado?
381
00:28:40,530 --> 00:28:43,420
Sim, em uma casa do outro
lado da rua e em alguns carros.
382
00:28:43,430 --> 00:28:46,320
- A perua est� cercada.
- C�meras?
383
00:28:46,340 --> 00:28:48,810
- Tamb�m.
- E um helic�ptero pronto?
384
00:28:48,830 --> 00:28:50,625
Acho que a
Intelig�ncia sabe o que
385
00:28:50,626 --> 00:28:52,620
est� fazendo, Elisabeth.
Vamos peg�-los.
386
00:28:52,640 --> 00:28:56,210
Sim, e at� l� temos que esperar
e confiar em n�o subestim�-los.
387
00:29:00,340 --> 00:29:01,670
Quando come�a o show?
388
00:29:01,830 --> 00:29:03,940
�s 21:00,
mas eles sempre atrasam.
389
00:29:05,390 --> 00:29:08,270
Pode me dar uma boa
conex�o para poder vigiar?
390
00:29:08,290 --> 00:29:09,730
Claro.
391
00:29:10,550 --> 00:29:13,770
E Farshad, por favor, ligue e
cancele a festa de hoje � noite.
392
00:29:13,780 --> 00:29:17,010
E ligue para Stina tamb�m.
Fale que ela n�o precisa vir.
393
00:29:23,020 --> 00:29:27,140
O que h� de errado com Bisgaard?
Eu n�o o reconhe�o.
394
00:29:30,440 --> 00:29:32,080
Bem...
395
00:29:33,200 --> 00:29:35,530
Infelizmente, est�
ganhando muita influ�ncia.
396
00:29:37,290 --> 00:29:39,410
Muitos o veem como
uma alternativa forte.
397
00:29:43,060 --> 00:29:47,140
Ele quer entrar no seu
campo: pol�tica jur�dica.
398
00:29:48,390 --> 00:29:52,350
Sim, sem d�vida.
399
00:29:53,690 --> 00:29:57,500
Bem, voc� tem uma reuni�o
com o Primeiro-Ministro.
400
00:29:57,810 --> 00:29:59,400
Obrigado.
401
00:31:34,990 --> 00:31:37,400
Bem, este � o
nosso jantar de teste.
402
00:31:37,420 --> 00:31:42,220
Ent�o,
vou trazer algumas entradas.
403
00:31:42,240 --> 00:31:45,380
- Perfeito.
- Adorar�amos ouvir sua opini�o.
404
00:31:45,480 --> 00:31:47,300
- Claro.
- Obrigado.
405
00:31:48,980 --> 00:31:52,190
Sabe algo dos seus amigos?
Est�o meia hora atrasados.
406
00:31:52,220 --> 00:31:55,245
- N�o dever�amos come�ar?
- Vamos esperar por eles.
407
00:31:55,246 --> 00:31:58,260
E lembre-se, h� mais
pessoas al�m daquele cara.
408
00:31:58,790 --> 00:32:00,690
Voc� me pediu
para convidar algu�m.
409
00:32:00,710 --> 00:32:03,810
Sim, sim, mas...
Isto � um trabalho, n�o Tinder.
410
00:32:09,020 --> 00:32:11,310
Crian�as!
411
00:32:11,430 --> 00:32:14,600
- Niko.
- Niko. Olha s�.
412
00:32:14,730 --> 00:32:18,180
Voc� est� �timo. Bom te ver.
413
00:32:18,310 --> 00:32:21,560
- Parab�ns.
- Oi, chef. Parab�ns.
414
00:32:21,640 --> 00:32:25,100
- Esquecemos as flores.
- Fica quieto.
415
00:32:25,510 --> 00:32:26,790
Vem c�, cara.
Bom te ver.
416
00:32:26,791 --> 00:32:28,870
Desculpe, est�vamos
jogando uma partida.
417
00:32:28,900 --> 00:32:31,250
- Certo. - Trouxe o Claes.
- Oi, tudo bem?
418
00:32:31,270 --> 00:32:33,700
- Oi, prazer.
- Est� na empresa, ent�o�
419
00:32:33,780 --> 00:32:36,070
- Vamos.
- Obrigado.
420
00:32:36,100 --> 00:32:40,560
- Vamos.
- Que bom, n�o?
421
00:32:40,680 --> 00:32:45,770
- Pode servir as bebidas?
- Sim, tudo bem.
422
00:32:45,790 --> 00:32:49,020
Vou lhes servir uma IPA
ecol�gica para come�ar.
423
00:32:49,540 --> 00:32:52,710
E para os iniciantes,
vamos servir
424
00:32:52,711 --> 00:32:55,880
uma sele��o de nossos vinhos,
425
00:32:55,910 --> 00:32:57,219
que s�o uma del�cia.
426
00:32:57,220 --> 00:33:00,270
Ent�o, vamos tomar cerveja e...
427
00:33:01,680 --> 00:33:04,180
- Vinho natural.
- E vinho natural. Certo.
428
00:33:04,200 --> 00:33:06,100
Sempre est� um pouco fermentado.
429
00:33:06,120 --> 00:33:08,705
Mas sempre podemos
pegar um Barolo.
430
00:33:08,706 --> 00:33:11,290
V� atender aquela mesa.
431
00:33:12,330 --> 00:33:15,550
Certo, come�amos com
alguns torresmos de porco
432
00:33:15,570 --> 00:33:18,450
e agora vou pegar
um vinho que � �timo.
433
00:33:18,470 --> 00:33:19,690
Nos tornamos veganos...
434
00:33:44,140 --> 00:33:45,959
Foi o que eu disse.
Isso parece bom.
435
00:33:45,960 --> 00:33:48,050
- Seu rem�dio.
- Perfeito.
436
00:33:48,070 --> 00:33:49,710
- Que bom.
- Agora vem o melhor.
437
00:34:04,640 --> 00:34:07,020
Voc� ficou louco?
438
00:34:07,100 --> 00:34:08,860
O que voc� est� fazendo?
439
00:34:08,861 --> 00:34:12,020
� para a mam�e.
Ela odeia essas prateleiras.
440
00:34:12,100 --> 00:34:13,600
Ent�o...
441
00:34:15,100 --> 00:34:17,100
Quer tentar?
442
00:34:18,890 --> 00:34:22,950
Segure firme. N�o d�i. Tenta.
443
00:34:26,640 --> 00:34:29,230
Bata com toda sua for�a.
444
00:34:29,350 --> 00:34:33,020
- Mam�e vai nos matar.
- N�o, ela vai ficar feliz.
445
00:34:39,770 --> 00:34:43,340
Viu que o restaurante
tem outro dono?
446
00:34:44,020 --> 00:34:45,600
Sim.
447
00:34:46,680 --> 00:34:49,890
Voc� gostava de cozinhar, n�o?
448
00:34:50,020 --> 00:34:51,770
Sim...
449
00:34:51,870 --> 00:34:53,435
Por que n�o fala com Nikolaj?
450
00:34:53,436 --> 00:34:55,400
Talvez consiga seu
emprego de volta.
451
00:34:56,850 --> 00:35:00,180
- N�o acredito.
- Por que n�o?
452
00:35:03,190 --> 00:35:06,610
- Por causa dos barris�
- O que houve?
453
00:35:06,770 --> 00:35:08,360
Tomei do restaurante.
454
00:35:09,290 --> 00:35:13,750
Eu ainda tenho a chave,
ent�o Simon e eu entramos.
455
00:35:17,810 --> 00:35:20,930
Eu sei que foi errado.
Agora entendo.
456
00:35:21,020 --> 00:35:24,480
Bem, sim, mas voc� vai l�
e conta tudo a ele, certo?
457
00:35:24,600 --> 00:35:27,765
Poderia se oferecer para lavar
pratos at� que pague por isso.
458
00:35:27,766 --> 00:35:30,330
Demonstre ter vontade e coragem.
459
00:35:30,750 --> 00:35:34,190
Talvez precise de algu�m
na cozinha, quem sabe.
460
00:35:35,390 --> 00:35:37,480
- Pode ser.
- Sim.
461
00:35:40,430 --> 00:35:42,060
Isso.
462
00:36:02,580 --> 00:36:04,300
- Posso pegar um?
- Claro.
463
00:36:04,320 --> 00:36:07,270
- Fumo �s vezes somente.
- Eu n�o fumo.
464
00:36:08,180 --> 00:36:09,400
Est� tudo bem por aqui?
465
00:36:09,430 --> 00:36:12,990
Sim, vamos fumar um
cigarro e vamos embora.
466
00:36:13,020 --> 00:36:15,620
Saia no quintal, vou pegar
algumas cervejas geladas.
467
00:36:15,640 --> 00:36:17,580
- Legal. L� fora?
- Logo ali.
468
00:36:17,670 --> 00:36:19,750
- E se nos der uma Cuba Libre?
- O qu�?
469
00:36:19,770 --> 00:36:22,380
- Uma Cuba Libre.
- Uma Cuba Libre?
470
00:36:22,410 --> 00:36:25,590
�lcool forte.
Seria �timo, quatro dessas.
471
00:36:26,750 --> 00:36:28,555
Tem que ficar
olhando o tempo todo?
472
00:36:28,556 --> 00:36:29,760
Por favor, guarde.
473
00:36:31,380 --> 00:36:32,950
Obrigado.
474
00:36:38,770 --> 00:36:40,580
Finalmente est�
fazendo algo direito.
475
00:36:40,581 --> 00:36:42,390
Vamos ver quanto tempo dura.
476
00:36:42,420 --> 00:36:43,790
O porco estava um pouco...
477
00:36:43,810 --> 00:36:45,680
� dif�cil saber se
nasceu em um iglu.
478
00:36:45,760 --> 00:36:47,060
De onde o conhece?
479
00:36:47,080 --> 00:36:48,760
Estudamos juntos em Hellerup.
480
00:36:48,780 --> 00:36:51,110
- Certo.
- Bem, ele � de Vangede.
481
00:36:51,940 --> 00:36:54,450
Lembra da m�e dele
nas reuni�es de pais?
482
00:36:54,500 --> 00:36:56,370
Com casaco de pele de foca.
483
00:36:56,390 --> 00:36:59,530
- Ter�o que se contentar
com cerveja. - �timo.
484
00:37:00,200 --> 00:37:01,730
- Sem problema.
- Perfeito.
485
00:37:02,020 --> 00:37:03,430
Obrigado.
486
00:37:03,460 --> 00:37:06,890
Se for sair,
podemos ficar em algum lugar.
487
00:37:07,740 --> 00:37:10,340
- N�o tem que estar bem amanh�?
- Posso tomar uma.
488
00:37:10,450 --> 00:37:12,165
Tenho que pegar
as crian�as amanh�.
489
00:37:12,166 --> 00:37:13,409
Ent�o, vou para casa.
490
00:37:13,410 --> 00:37:15,580
Minhas pernas est�o...
Melhor outro dia.
491
00:37:15,970 --> 00:37:17,530
- Sim?
- Sim, claro.
492
00:37:17,560 --> 00:37:18,860
- N�o, n�o.
- Sim, sim.
493
00:37:18,890 --> 00:37:20,220
- N�o, n�o.
- � a gorjeta.
494
00:37:20,250 --> 00:37:22,680
- Foi um jantar de teste.
- Vamos, pegue.
495
00:37:22,710 --> 00:37:26,740
- Ou d� para a gar�onete amiga.
- Isso. Obrigado, cara.
496
00:37:27,280 --> 00:37:28,870
Nos vemos, chef.
Muito obrigado.
497
00:37:28,890 --> 00:37:30,670
At� logo e boa sorte amanh�.
498
00:37:30,700 --> 00:37:33,700
- Obrigado. - Podemos sair
por aqui, n�o? - Sim.
499
00:37:42,990 --> 00:37:44,590
Ent�o? Est� contente?
500
00:37:45,520 --> 00:37:47,350
- Tenho que mudar tudo.
- O qu�?
501
00:37:49,450 --> 00:37:52,440
A comida � muito forte
e o vinho muito suave.
502
00:37:53,060 --> 00:37:55,540
Por que n�o h�
bebidas no card�pio?
503
00:37:55,541 --> 00:37:58,020
Por que deveria ter?
504
00:37:58,100 --> 00:38:00,230
� o que as pessoas
querem depois do jantar.
505
00:38:00,260 --> 00:38:02,330
Isso depende da pessoa.
506
00:38:02,360 --> 00:38:06,390
- Exato. Voc� � de Lolland.
- E voc� de Vangede, pelo visto.
507
00:38:09,230 --> 00:38:12,930
Voc� criou um bar moderno
de leite. Fa�a voc� mesmo.
508
00:38:13,020 --> 00:38:16,310
Acha que isso � meu sonho?
Ter um bar?
509
00:38:16,430 --> 00:38:18,980
N�o sei.
Com que os arrogantes sonham?
510
00:38:19,000 --> 00:38:21,270
Cale a boca, voc� n�o entende.
511
00:38:21,530 --> 00:38:23,640
Voc� passou a noite
olhando aquele cara.
512
00:38:23,670 --> 00:38:27,460
Isso mesmo, porque ele tem mais
de 300 mil seguidores, Nikolaj.
513
00:38:27,480 --> 00:38:29,230
Nunca ouviu falar
de Felix Nyholm?
514
00:38:32,180 --> 00:38:34,730
� ele.
515
00:39:05,580 --> 00:39:07,340
Como est� indo?
516
00:39:07,341 --> 00:39:09,300
Nada ainda.
O show vai come�ar.
517
00:39:09,960 --> 00:39:13,820
Golf 0159.
Comece o isolamento.
518
00:39:20,770 --> 00:39:24,020
- Stina est� aqui.
- Certo.
519
00:39:24,140 --> 00:39:26,680
- N�o ligou para ela?
- Sim.
520
00:39:26,810 --> 00:39:28,070
Pode falar que j� vou?
521
00:39:28,090 --> 00:39:29,560
Claro.
522
00:39:40,930 --> 00:39:43,600
Calma, cara.
N�o, n�o quero mais.
523
00:39:46,770 --> 00:39:49,520
- Olhe para mim.
- Beleza!
524
00:39:51,100 --> 00:39:53,730
Ficou musculoso, hein?
525
00:40:14,020 --> 00:40:16,980
Ei, voc� est� bem?
526
00:40:20,140 --> 00:40:24,100
N�o pode ficar aqui,
est� gelando.
527
00:40:27,480 --> 00:40:30,270
Tem um lugar onde dormir?
528
00:40:32,980 --> 00:40:37,520
N�o pode dormir aqui.
Venha, vamos.
529
00:40:37,640 --> 00:40:39,640
Est� tudo bem.
Obrigado.
530
00:40:39,770 --> 00:40:42,930
N�o se preocupe, vamos.
531
00:40:57,310 --> 00:41:00,390
- S� tenho este cobertor. Serve?
- Obrigado.
532
00:41:00,410 --> 00:41:03,880
- Voc� est� bem?
- Obrigado por dormir aqui.
533
00:41:03,930 --> 00:41:05,530
Tudo bem.
534
00:41:06,140 --> 00:41:08,020
Quer algo mais?
Uma cerveja ou...?
535
00:41:08,040 --> 00:41:10,830
N�o, obrigado.
S� quero dormir.
536
00:41:10,850 --> 00:41:12,350
Certo.
537
00:41:23,150 --> 00:41:28,320
Vou embora quando acordar,
n�o se preocupe.
538
00:41:54,350 --> 00:41:57,810
Voc� � muito bonita, sabia?
539
00:43:31,750 --> 00:43:33,625
Onde voc� estava?
540
00:43:33,626 --> 00:43:35,700
N�o quer ficar com
sua fam�lia, Jamal?
541
00:43:36,060 --> 00:43:39,220
- Sim, � que...
- O qu�?
542
00:43:39,560 --> 00:43:41,640
Nada.
543
00:43:41,670 --> 00:43:43,845
Ali disse que voc� est�
saindo com aquele...
544
00:43:43,846 --> 00:43:46,420
Alban.
N�o quero que fa�a isso.
545
00:43:46,640 --> 00:43:49,930
- Ele � meu amigo.
- Seu amigo? Ele � um criminoso.
546
00:43:50,020 --> 00:43:53,310
- Acaba aqui.
- Isso voc� n�o decide!
547
00:43:55,770 --> 00:44:01,350
N�o vai virar as costas
para esta fam�lia, entendeu?
548
00:44:01,480 --> 00:44:05,140
Janus... n�o.
Abaixe a arma, Janus.
549
00:44:05,270 --> 00:44:08,180
Onde voc� conseguiu isso?
550
00:44:12,790 --> 00:44:17,150
Deu uma arma para ele?
Qual � a sua?
551
00:44:17,850 --> 00:44:21,260
Olhe! Ele � s� uma crian�a!
552
00:44:29,120 --> 00:44:33,420
O que est� acontecendo?
Claro, n�o pode me dizer.
553
00:44:34,420 --> 00:44:37,370
Mesmo cancelando a festa,
pensei que poder�amos brindar.
554
00:44:37,490 --> 00:44:38,700
Fant�stico.
555
00:44:40,100 --> 00:44:45,560
Farshad? Elisabeth vai ter algum
tipo de banquete de despedida
556
00:44:45,680 --> 00:44:48,350
e quero convidar
uma cantora maravilhosa.
557
00:44:48,410 --> 00:44:50,120
Ent�o, pensei
se poderia me dizer
558
00:44:50,121 --> 00:44:51,830
mais ou menos quando seria.
559
00:44:52,440 --> 00:44:53,980
Um banquete de despedida?
560
00:44:54,930 --> 00:44:59,060
Ter� que falar com Elisabeth.
Eu n�o saberia dizer.
561
00:44:59,180 --> 00:45:02,430
- Voc� veio, mesmo assim.
- Sei que est� ocupada, mas
562
00:45:02,560 --> 00:45:05,685
podemos tomar pelo menos uma?
563
00:45:05,686 --> 00:45:08,810
Acho que temos
algo para comemorar.
564
00:45:08,930 --> 00:45:10,230
Vou deix�-las.
565
00:45:11,680 --> 00:45:16,730
- Reservei um quarto de hotel.
- Por qu�?
566
00:45:16,850 --> 00:45:21,520
Porque est� muito frio.
O encanador s� pode vir amanh�.
567
00:45:21,640 --> 00:45:24,890
- Odeio dormir fora de casa.
- Eu sei.
568
00:45:25,020 --> 00:45:28,430
Mas pensei que era
uma oportunidade perfeita
569
00:45:28,560 --> 00:45:31,500
para come�ar nossa nova vida
com caf� da manh� na cama.
570
00:45:32,420 --> 00:45:33,840
Parab�ns, querida.
571
00:45:40,600 --> 00:45:42,680
O que est� acontecendo?
572
00:45:45,100 --> 00:45:48,270
Stina, algo aconteceu hoje.
573
00:45:49,480 --> 00:45:52,390
O que disse a Hans Jacob?
574
00:45:55,270 --> 00:45:57,890
Voc� n�o foi � reuni�o?
575
00:45:58,020 --> 00:46:00,640
Foi cancelada.
576
00:46:00,670 --> 00:46:05,200
Sim, porque decidi
me apresentar de novo.
577
00:46:07,350 --> 00:46:10,359
N�o, voc� n�o pode.
Concordamos que voc� desistiria.
578
00:46:10,360 --> 00:46:11,619
- Stina...
- N�o!
579
00:46:11,620 --> 00:46:13,569
- Sente-se.
- N�o pode fazer isso!
580
00:46:13,570 --> 00:46:16,900
Concordamos que voc� desistiria
e que mudar�amos para o campo.
581
00:46:16,960 --> 00:46:18,480
Sim, mas por favor, sente-se.
582
00:46:22,580 --> 00:46:28,260
N�o ser� toda a candidatura.
Apenas um m�ximo de dois anos.
583
00:46:28,280 --> 00:46:33,180
Tanto faz. � uma promessa...
N�o pode quebr�-la assim.
584
00:46:33,530 --> 00:46:36,470
- � minha vida.
- E a minha!
585
00:46:38,020 --> 00:46:39,850
Droga.
586
00:46:44,350 --> 00:46:46,850
Voc� est� com medo.
587
00:46:46,880 --> 00:46:50,900
- N�o, n�o � isso.
- N�o � nada sem o seu trabalho.
588
00:46:54,590 --> 00:46:57,849
- N�o posso desistir agora.
- � claro. Exatamente isso.
589
00:46:57,850 --> 00:46:59,890
Elisabeth Hoffmann
vai salvar o mundo!
590
00:47:00,020 --> 00:47:04,730
N�o! Mas ainda acho
que posso mudar as coisas.
591
00:47:05,290 --> 00:47:07,600
T�o pat�tico � que pense que
592
00:47:07,601 --> 00:47:09,910
ainda tenho algo
a oferecer aos 67?
593
00:47:09,930 --> 00:47:13,560
N�o, n�o �.
S� acho que � triste
594
00:47:14,980 --> 00:47:17,705
que depois de 28
anos de casamento,
595
00:47:17,706 --> 00:47:20,430
prefere se dar aos
outros do que a mim.
596
00:47:20,560 --> 00:47:21,980
Stina...
597
00:47:23,020 --> 00:47:25,060
Meu amor.
598
00:47:26,480 --> 00:47:29,020
Podemos falar sobre isso depois?
599
00:47:31,270 --> 00:47:34,020
N�o h� mais nada para falar.
600
00:47:37,180 --> 00:47:39,730
Estou indo para o hotel.
601
00:47:56,160 --> 00:48:01,880
PERUA BRANCA, DISTRITO DE CARNE
ONDE � O FESTIVAL DO FURAC�O
602
00:48:48,470 --> 00:48:49,930
Oi, mam�e.
603
00:48:50,750 --> 00:48:52,165
Sua m�e est� trabalhando,
604
00:48:52,166 --> 00:48:54,580
n�o tem tempo para falar.
N�o ligue mais, certo?
605
00:49:20,640 --> 00:49:22,709
- Espero que tenham gostado.
- Muito bom.
606
00:49:22,710 --> 00:49:24,350
Obrigado por tudo.
607
00:50:02,810 --> 00:50:08,270
- Viu meu celular?
- Acho que Nikolaj pegou.
608
00:50:09,980 --> 00:50:11,600
Posso usar o seu?
609
00:50:11,730 --> 00:50:16,640
- O show continua.
- V�o tocar as �ltimas.
610
00:50:16,770 --> 00:50:18,640
Certo.
611
00:50:20,150 --> 00:50:23,150
Todas as unidades, alerta.
Delta 1 e 2, preparados.
612
00:50:23,640 --> 00:50:25,360
Todas as unidades, alerta.
613
00:50:27,900 --> 00:50:32,160
Charlie 5 e 6. H� 3 homens
em grupo. Fiquem de olho neles.
614
00:50:33,390 --> 00:50:36,310
Todas as unidades, alerta.
615
00:50:44,630 --> 00:50:46,040
Est�o indo para o ve�culo.
616
00:50:46,060 --> 00:50:48,065
Charlie 5 e 6,
prontos para intervir.
617
00:50:48,166 --> 00:50:49,470
Prontos para intervir.
618
00:50:49,580 --> 00:50:51,590
Charlie 5 e 6,
prontos para intervir.
619
00:50:51,660 --> 00:50:54,800
Vamos, pelo amor de Deus.
Aproximem-se do carro.
620
00:50:57,100 --> 00:51:00,430
V�o passar pelo carro.
Todos preparados.
621
00:51:00,560 --> 00:51:04,020
Bem, vamos ter que esperar.
622
00:51:06,100 --> 00:51:09,770
Delta 1 e 3,
fiquem de olho nas sa�das.
623
00:51:22,640 --> 00:51:24,270
Sim.
624
00:51:24,390 --> 00:51:28,390
Ela n�o est� no quarto?
Tem certeza?
625
00:51:29,930 --> 00:51:32,680
Preparem-se, Delta 3 e 4.
Preparados.
626
00:51:40,980 --> 00:51:42,870
H� alguns guardas.
Tire-os de l�.
627
00:51:42,890 --> 00:51:44,120
N�o, n�o, n�o.
628
00:51:44,140 --> 00:51:46,520
Ei, olha ali.
629
00:51:49,770 --> 00:51:51,890
Delta 3, tire-os de l� agora.
630
00:51:53,850 --> 00:51:57,680
Ela n�o est�.
Minha filha saiu.
631
00:52:00,270 --> 00:52:02,140
Acho que isto � seu.
632
00:52:03,270 --> 00:52:07,020
Voc� � um idiota.
633
00:52:07,100 --> 00:52:12,100
Oi, sou policial. Sinto muito,
mas n�o pode mexer no carro.
634
00:52:14,730 --> 00:52:17,310
Tire-os de l�!
635
00:52:27,680 --> 00:52:29,930
Droga!
636
00:52:32,270 --> 00:52:34,770
Merda!
637
00:52:38,180 --> 00:52:40,100
M�e?
638
00:52:47,890 --> 00:52:50,390
N�o me deixe sozinha.
639
00:52:53,890 --> 00:52:55,600
Meu amor.
640
00:53:08,770 --> 00:53:10,540
A Intelig�ncia
cancelou a opera��o.
641
00:53:10,570 --> 00:53:12,340
Eles acham que fomos pegos.
642
00:53:13,140 --> 00:53:17,680
- Talvez h� uma eternidade.
- Sim, talvez.
643
00:53:24,810 --> 00:53:28,430
Pelo menos evitamos
um ataque terrorista.
644
00:53:28,560 --> 00:53:30,060
Sim.
645
00:53:30,120 --> 00:53:31,960
Espero ter tirado tudo deles.
646
00:53:36,930 --> 00:53:41,350
O perigo est� naqueles
que n�o t�m nada a perder.
647
00:53:51,560 --> 00:53:54,040
Se eles se decidirem,
n�o poderemos evitar.
648
00:54:03,410 --> 00:54:06,140
Queria ajudar, mas havia
guardas por todo lado.
649
00:54:11,100 --> 00:54:14,260
Dois colegas precisam de algu�m
de confian�a para dirigir.
650
00:54:16,180 --> 00:54:17,570
Certo.
651
00:54:20,390 --> 00:54:25,350
- Mas voc� n�o tem carta.
- Posso fazer isso.
652
00:54:25,480 --> 00:54:27,020
Para quando?
653
00:54:28,270 --> 00:54:30,930
Amanh� � noite.
654
00:54:34,890 --> 00:54:37,890
Posso conseguir um carro.
655
00:54:40,140 --> 00:54:43,310
Certo, neg�cio feito.
656
00:55:17,020 --> 00:55:18,640
Oi, querida.
657
00:55:20,730 --> 00:55:24,560
- N�o... foi voc�?
- Sim, n�o?
658
00:55:24,690 --> 00:55:27,400
- Sim.
- Venha aqui.
659
00:55:52,560 --> 00:55:54,780
Oi. Lisa Karlsson.
660
00:55:55,060 --> 00:55:59,970
Sim, deixe-me ver.
Bem-vinda a Copenhague.
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.