Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,433
Anteriormente...
2
00:00:03,893 --> 00:00:05,893
- O que encontrou hoje?
- Isto.
3
00:00:06,567 --> 00:00:10,605
- Onde estava?
- No mato onde fiz xixi.
4
00:00:11,908 --> 00:00:14,278
� contra o C�digo
de Procedimento Civil
5
00:00:14,279 --> 00:00:16,648
prender pessoas inocentes.
6
00:00:18,116 --> 00:00:20,049
N�o posso ficar sem
carta de motorista.
7
00:00:20,050 --> 00:00:21,582
Precisa tentar de novo.
8
00:00:21,622 --> 00:00:23,722
Sabe onde Albert est�?
Foi ao restaurante?
9
00:00:23,830 --> 00:00:26,442
- Sim, j� saiu.
- N�o tinha certeza.
10
00:00:27,339 --> 00:00:30,430
Me arranja uma arma para que
eu possa dar um tiro na cabe�a.
11
00:00:30,547 --> 00:00:32,111
N�o sabe quem manda aqui?
12
00:00:32,112 --> 00:00:33,904
Gostaria de comprar
seu restaurante.
13
00:00:33,945 --> 00:00:35,836
Acha que � um
vingador da Groenl�ndia
14
00:00:35,837 --> 00:00:37,328
que est� aqui para me punir?
15
00:00:37,744 --> 00:00:40,691
- Est� no hospital!
- No hospital? Merda!
16
00:00:40,865 --> 00:00:42,416
Encontraram uma bolsa com armas
17
00:00:42,417 --> 00:00:44,567
autom�ticas no
acampamento de Hirsholm.
18
00:00:44,601 --> 00:00:47,296
- O que isso significa?
- Todo um inferno se desata.
19
00:00:47,321 --> 00:00:49,003
Qual � a sua?
Qualquer pessoa
20
00:00:49,004 --> 00:00:50,786
consegue tirar
carta de motorista.
21
00:00:50,939 --> 00:00:52,939
Voc� � totalmente incapaz!
22
00:01:03,947 --> 00:01:06,520
S01E02
legendas @drcaio
23
00:01:17,304 --> 00:01:19,921
QUANDO A POEIRA BAIXAR
24
00:01:23,495 --> 00:01:26,185
6 DIAS ANTES
25
00:01:27,128 --> 00:01:30,728
Pensei que estivesse dormindo.
26
00:01:30,848 --> 00:01:34,008
- Bom dia.
- Bom dia.
27
00:01:34,128 --> 00:01:37,208
- Dormiu bem?
- Muito bem.
28
00:01:37,328 --> 00:01:39,528
Que bom...
29
00:01:44,208 --> 00:01:49,608
- Cozinho para n�s hoje?
- Meus pais vir�o jantar.
30
00:01:49,728 --> 00:01:53,048
- Ent�o � melhor n�o.
- N�o tem problema.
31
00:01:55,768 --> 00:01:58,408
Ginger...
32
00:02:00,648 --> 00:02:04,688
Acho que � melhor voc�
encontrar outro lugar.
33
00:02:04,808 --> 00:02:08,448
- Sabe, tenho...
- Tudo bem.
34
00:02:09,848 --> 00:02:13,328
- Tem certeza?
- Sim. Claro.
35
00:02:13,448 --> 00:02:18,448
Encontrarei outro lugar.
N�o tem problema.
36
00:02:34,048 --> 00:02:38,568
- Chadi, temos que ir �s compras
- Sim, claro.
37
00:02:43,008 --> 00:02:45,008
Obrigado.
38
00:02:47,448 --> 00:02:49,568
- Jamal Ahmed?
- Sim?
39
00:02:49,688 --> 00:02:54,608
Deve comparecer ao tribunal
hoje �s 17h. E venha desta vez.
40
00:02:54,628 --> 00:02:55,994
Para qu�?
41
00:02:55,995 --> 00:02:58,167
Multas n�o pagas
por excesso de velocidade.
42
00:02:58,168 --> 00:02:59,748
N�o tenho carta de motorista.
43
00:02:59,749 --> 00:03:03,528
Ent�o � ainda pior.
Aqui est� a intima��o.
44
00:03:04,488 --> 00:03:07,488
- Quem era?
- Um cara que errou o endere�o.
45
00:03:07,608 --> 00:03:09,388
Pode fazer as compras enquanto
46
00:03:09,389 --> 00:03:12,968
estou no trabalho?
Chadi deixou dinheiro.
47
00:03:13,088 --> 00:03:15,448
Sim.
48
00:03:29,688 --> 00:03:34,170
- O que est� fazendo?
- Por que isto aqui para mim?
49
00:03:34,624 --> 00:03:36,656
Multas?
50
00:03:38,157 --> 00:03:40,288
Voc� usou meu n�mero
do seguro social!
51
00:03:40,808 --> 00:03:44,048
- Do que est� falando?
- Tenho que ir ao tribunal.
52
00:03:44,168 --> 00:03:47,728
- Devo 24.000 coroas!
- Quem vai ao tribunal?
53
00:03:47,848 --> 00:03:51,808
Eu. Ele usou meu
n�mero do seguro social.
54
00:03:51,809 --> 00:03:53,087
Por qu�?
55
00:03:53,088 --> 00:03:58,128
- Eu n�o tenho.
- Ent�o por que vai ao tribunal?
56
00:03:58,248 --> 00:04:03,008
- N�o mentirei tribunal. Droga!
- O que voc� disse?
57
00:04:06,088 --> 00:04:09,008
Jamal! Vem c�!
58
00:04:24,008 --> 00:04:26,168
Jamal!
59
00:04:32,088 --> 00:04:34,128
Jamal!
60
00:04:47,368 --> 00:04:52,048
Salam, Alban.
Viu meu irm�o mais novo?
61
00:04:55,568 --> 00:04:59,248
Venha aqui, seu cachorro!
Sinto muito, Alban.
62
00:05:04,858 --> 00:05:08,218
O que voc� n�o entende?
63
00:05:09,128 --> 00:05:12,368
Ou�a, estou fazendo
tudo por voc�.
64
00:05:12,488 --> 00:05:16,248
Compro sua roupa.
Sua comida.
65
00:05:16,368 --> 00:05:19,188
Estou pagando pela maldita
carta de motorista!
66
00:05:20,089 --> 00:05:22,008
E o que voc� faz por mim?
67
00:05:22,128 --> 00:05:25,488
- N�o quero ser um criminoso.
- Cale a boca!
68
00:05:25,608 --> 00:05:29,888
Vai ao tribunal agora e diz
que � voc� quem est� na foto.
69
00:05:30,008 --> 00:05:32,528
Entendeu o que eu
falei? Entendeu?
70
00:05:32,929 --> 00:05:34,348
Sim.
71
00:05:37,008 --> 00:05:40,008
E se limpe.
72
00:05:51,368 --> 00:05:53,528
O que voc� acha?
73
00:05:53,648 --> 00:05:55,768
Se as armas pertencem a pessoas
74
00:05:55,769 --> 00:05:57,888
que solicitam de
asilo no acampamento
75
00:05:58,008 --> 00:06:02,128
ser� mais dif�cil para
a lei ser aprovada.
76
00:06:02,248 --> 00:06:05,288
Vamos ouvir o que o PET diz.
77
00:06:09,968 --> 00:06:13,528
Por favor, sentem-se.
78
00:06:13,648 --> 00:06:16,157
H� dois dias encontramos
esta bolsa...
79
00:06:16,182 --> 00:06:19,192
no meio do mato em frente
ao acampamento de Hirsholm.
80
00:06:19,288 --> 00:06:24,088
Continha seis armas autom�ticas
e v�rias centenas de balas.
81
00:06:24,208 --> 00:06:28,648
E n�o sabemos quem
colocou l�, nem porqu�.
82
00:06:28,768 --> 00:06:31,025
N�o est� muito quente aqui?
83
00:06:31,050 --> 00:06:35,864
As armas vieram de um roubo
na Alemanha h� 14 dias.
84
00:06:35,889 --> 00:06:38,832
30 armas autom�ticas
desapareceram.
85
00:06:38,928 --> 00:06:43,608
Tem alguma ideia de quem
pode estar por tr�s disso?
86
00:06:43,728 --> 00:06:45,985
Atualmente estamos
experimentando...
87
00:06:46,582 --> 00:06:49,632
uma escalada de gangues
e roqueiros na regi�o.
88
00:06:49,728 --> 00:06:53,128
Ent�o voc� n�o acha
que � terrorismo?
89
00:06:54,368 --> 00:06:57,728
- Mas que droga...!
- Pare com isso.
90
00:07:00,008 --> 00:07:03,808
N�o encontramos nada
que sugira isso.
91
00:07:03,928 --> 00:07:06,848
Bem. Podemos
descartar que a bolsa
92
00:07:06,849 --> 00:07:09,768
tenha algo a ver
com o acampamento?
93
00:07:09,888 --> 00:07:14,448
N�o. Pode ter sido colocado
l� por extremistas de direita.
94
00:07:14,568 --> 00:07:16,392
Tamb�m n�o descarto
a possibilidade
95
00:07:16,417 --> 00:07:20,525
de que h� simpatizantes do EI
entre os que solicitam asilo.
96
00:07:21,048 --> 00:07:23,771
Ent�o, se a imprensa perguntar
97
00:07:23,796 --> 00:07:25,974
se o acampamento est� cheio
98
00:07:25,975 --> 00:07:28,152
de combatentes do EI,
n�o pode negar?
99
00:07:28,248 --> 00:07:31,648
N�o, no momento n�o.
100
00:07:31,768 --> 00:07:35,260
N�o. Portanto, � importante
que ningu�m saiba de nada...
101
00:07:35,285 --> 00:07:37,978
at� sabermos algo mais concreto.
102
00:07:41,288 --> 00:07:44,928
- Mas gostaria de ser informada.
- � claro que sim.
103
00:07:45,048 --> 00:07:46,652
A prop�sito,
mandam lembran�as.
104
00:07:46,677 --> 00:07:50,112
Obrigada. Seu pai est�
orgulhoso de voc�, n�o?
105
00:07:50,208 --> 00:07:52,488
Sim, a ponto de explodir.
106
00:07:57,128 --> 00:08:00,088
Droga!
Droga!
107
00:08:00,208 --> 00:08:02,288
Qual ser� o pr�ximo passo?
108
00:08:02,289 --> 00:08:04,768
Tenho que falar com
o Primeiro Ministro.
109
00:08:04,888 --> 00:08:10,128
Temos que adiantar a terceira
leitura antes da hist�ria sair.
110
00:08:25,134 --> 00:08:27,334
N�mero 75.
111
00:08:28,808 --> 00:08:34,248
- Oi. Normalmente falo com Pia.
- Est� doente. Do que se trata?
112
00:08:34,368 --> 00:08:36,708
Plano habitacional.
113
00:08:37,309 --> 00:08:39,048
Seu n�mero da
Previd�ncia Social?
114
00:08:39,168 --> 00:08:43,808
200394-9978.
115
00:08:46,088 --> 00:08:49,368
Acho que sou a primeira
da lista de espera.
116
00:08:50,848 --> 00:08:53,938
Vejo que sua m�e est� morta.
117
00:08:54,839 --> 00:08:57,028
N�o pode morar com seu pai?
118
00:08:57,248 --> 00:08:59,788
N�o. Ele � um
alco�latra violento
119
00:08:59,789 --> 00:09:02,328
e mal-humorado,
ent�o n�o � poss�vel.
120
00:09:02,448 --> 00:09:07,868
- E agora onde voc� mora?
- N�o tenho casa h� dois anos.
121
00:09:08,388 --> 00:09:12,968
Moro em sof�s com amigos.
122
00:09:13,088 --> 00:09:18,248
- Mas j� disse tudo isso � Pia.
- Ela n�o est� aqui agora.
123
00:09:18,368 --> 00:09:20,728
N�o, mas da �ltima
vez ela me disse
124
00:09:20,729 --> 00:09:23,088
que eu era a primeira da lista.
125
00:09:23,208 --> 00:09:25,728
- Ela disse isso?
- Sim.
126
00:09:25,848 --> 00:09:29,834
Pelo que vejo, voc� n�o
est� na lista de habita��o.
127
00:09:29,859 --> 00:09:31,733
N�o � poss�vel.
128
00:09:31,934 --> 00:09:36,008
Estou na lista de
espera h� v�rios meses.
129
00:09:36,128 --> 00:09:39,448
Ent�o ocorreu um erro.
Eu vou ter que...
130
00:09:39,449 --> 00:09:42,768
N�o posso come�ar de novo!
131
00:09:42,888 --> 00:09:46,608
- Estou esperando h� meses!
- Tenha calma.
132
00:09:46,728 --> 00:09:48,828
Se me inscrever agora,
preciso...
133
00:09:48,829 --> 00:09:50,928
Tenha calma.
134
00:09:51,048 --> 00:09:54,728
N�o pode ligar para
Pia e perguntar?
135
00:09:54,848 --> 00:09:57,216
Pia est� de licen�a m�dica.
136
00:09:57,417 --> 00:09:59,584
Eu me atenho ao que
est� escrito aqui.
137
00:09:59,609 --> 00:10:03,169
- Quando Pia vai voltar?
- N�o sei.
138
00:10:03,568 --> 00:10:09,408
- N�o consigo apartamento agora?
- Posso inscrev�-la com prazer.
139
00:10:09,528 --> 00:10:11,508
Entraremos em contato
assim que...
140
00:10:11,533 --> 00:10:14,672
Eu j� estou no sistema!
Voc� n�o entende?
141
00:10:17,688 --> 00:10:19,888
Desculpa.
142
00:10:20,768 --> 00:10:23,928
Ent�o, n�o pode me inscrever?
143
00:10:24,048 --> 00:10:27,248
- Sim, com muito prazer.
- Merda!
144
00:10:28,328 --> 00:10:30,848
- Nos vemos mais tarde.
- Jamal?
145
00:10:30,968 --> 00:10:36,048
Queria... Deus, voc� est�
sangrando. O que aconteceu?
146
00:10:36,168 --> 00:10:38,528
Nada.
147
00:10:38,648 --> 00:10:40,928
- Tem certeza?
- Sim.
148
00:10:41,048 --> 00:10:45,768
Sua m�e vem para a entrevista
de desenvolvimento hoje?
149
00:10:45,888 --> 00:10:50,448
- Sim.
- Era o que queria saber. Tchau.
150
00:10:51,128 --> 00:10:53,968
Tudo bem, pessoal.
Vamos come�ar.
151
00:10:55,488 --> 00:11:00,448
N�o, nem pense nisso. Est� bem.
At� logo.
152
00:11:02,928 --> 00:11:05,448
O mesmo da �ltima vez?
153
00:11:19,768 --> 00:11:25,048
- Ele tamb�m foi expulso.
- Algu�m falou com Andr�?
154
00:11:25,168 --> 00:11:27,808
Oi, Lommer.
Como vai...?
155
00:11:27,928 --> 00:11:31,528
Posso usar seu sof�
emprestado hoje?
156
00:11:31,648 --> 00:11:37,648
Minha amiga n�o tem mais
espa�o para mim. Que merda...
157
00:11:37,768 --> 00:11:40,568
Cuide-se, sim?
158
00:11:56,848 --> 00:12:02,168
- Todos os amigos estavam l�.
- O que era t�o importante?
159
00:12:02,288 --> 00:12:05,650
Gostaria de acelerar o projeto
de lei sobre tornozeleiras...
160
00:12:05,675 --> 00:12:08,426
para sua considera��o
em tr�s dias.
161
00:12:08,639 --> 00:12:10,723
Por que isso tem que
acontecer t�o r�pido?
162
00:12:10,724 --> 00:12:13,808
Estou fora no dia agendado.
163
00:12:14,888 --> 00:12:17,158
E a raz�o n�o oficial?
164
00:12:20,090 --> 00:12:22,512
Queremos que seja
decidido antes da elei��o?
165
00:12:22,962 --> 00:12:24,985
Ainda n�o marquei uma data.
166
00:12:24,986 --> 00:12:28,808
N�o, mas vai fazer isso
muito em breve, n�o vai?
167
00:12:28,928 --> 00:12:34,248
- Voc� n�o costuma correr assim.
- N�o sei.
168
00:12:34,646 --> 00:12:38,528
Todos sabem que � apaixonada
por essa projeto de lei.
169
00:12:39,528 --> 00:12:42,528
Sim, e pode ser o �ltimo.
170
00:12:43,848 --> 00:12:48,448
- Quer se livrar de mim?
- Claro que n�o.
171
00:12:48,568 --> 00:12:51,612
Mas quatro anos � muito
tempo na nossa idade.
172
00:12:51,910 --> 00:12:54,432
Entendo que pode ser tentador
dizer basta.
173
00:12:54,457 --> 00:12:58,697
N�o, n�o se consigo
que meu caso seja ouvido.
174
00:13:00,248 --> 00:13:03,788
Vou apoi�-la se houver
algum protesto.
175
00:13:04,389 --> 00:13:05,589
Al�?
176
00:13:06,648 --> 00:13:11,328
Muito bem! Aproximem-se!
177
00:13:13,288 --> 00:13:18,553
Como alguns de voc�s podem
ver, assumi o restaurante.
178
00:13:18,688 --> 00:13:21,768
Sim...
179
00:13:22,008 --> 00:13:25,528
Este ser� um conceito
completamente diferente.
180
00:13:25,648 --> 00:13:28,308
Ser� simples, n�rdico.
181
00:13:28,409 --> 00:13:32,568
Quero servir o melhor
porco da cidade.
182
00:13:32,688 --> 00:13:36,743
- �timo.
- Ent�o fecho por alguns dias.
183
00:13:36,796 --> 00:13:42,088
Peter, Signe e Louise,
n�o precisam mais vir.
184
00:13:43,488 --> 00:13:47,328
- O que quer dizer com isso?
- O que eu disse.
185
00:13:47,448 --> 00:13:49,768
Est� nos expulsando?
186
00:13:49,888 --> 00:13:51,888
Sim.
187
00:13:53,168 --> 00:13:55,028
Peter, voc� desperdi�a
uma quantidade
188
00:13:55,029 --> 00:13:56,389
inaceit�vel de comida.
189
00:13:56,390 --> 00:13:59,107
Signe, voc� vende cerveja
que n�o cobra.
190
00:13:59,132 --> 00:14:01,152
Louise, n�o pode
fazer turnos noturnos,
191
00:14:01,153 --> 00:14:02,772
isso faz de voc� um peso.
192
00:14:03,673 --> 00:14:05,073
Sim...
193
00:14:06,334 --> 00:14:10,254
Isso � tudo.
Nos vemos no s�bado.
194
00:14:13,848 --> 00:14:16,948
Que tipo de amigo voc� �?
195
00:14:16,949 --> 00:14:20,048
N�o somos amigos,
trabalhamos juntos.
196
00:14:20,168 --> 00:14:24,968
Sabe que n�o sou um peso.
197
00:14:25,169 --> 00:14:26,569
Sou m�e solteira!
198
00:14:26,688 --> 00:14:28,268
Sim, e, portanto, n�o � muito
199
00:14:28,369 --> 00:14:30,948
flex�vel quando se
trata de hor�rios.
200
00:14:32,968 --> 00:14:35,768
Tenho um m�s para me formar.
201
00:14:35,769 --> 00:14:38,568
N�o consigo encontrar
um novo emprego.
202
00:14:38,688 --> 00:14:41,528
- E da�?
- Me ajude!
203
00:14:49,441 --> 00:14:52,301
N�o, por que voc� me ajudaria?
204
00:15:50,301 --> 00:15:54,088
- Oi, mam�e.
- Oi, querido.
205
00:15:55,648 --> 00:16:01,168
Que bom que voc� foi �s compras.
Vou trocar de roupa para sair.
206
00:16:22,368 --> 00:16:24,368
O que est� acontecendo?
207
00:16:24,488 --> 00:16:28,568
Sobre o tribunal.
N�o fiz nada.
208
00:16:28,593 --> 00:16:33,433
Se Chadi perder a licen�a,
n�o poder� dirigir t�xi.
209
00:16:33,834 --> 00:16:37,394
O que acontece se eu tiver
antecedentes criminais?
210
00:16:37,688 --> 00:16:41,088
Todos temos que sacrificar
alguma coisa, Jamal.
211
00:16:42,328 --> 00:16:47,168
- Fale com Chadi.
- Esquece o que ele fez por n�s.
212
00:16:47,288 --> 00:16:50,648
Sem Chadi n�o estar�amos aqui!
213
00:17:17,208 --> 00:17:19,488
Holger?
214
00:17:30,408 --> 00:17:34,448
Holger?
Holger, onde voc� vai?
215
00:17:37,168 --> 00:17:40,128
Agora se comporte, sim?
216
00:17:40,528 --> 00:17:42,528
Oi!
217
00:17:54,688 --> 00:17:58,728
- E a�, rapazes?
- Ol�, Morten.
218
00:17:58,848 --> 00:18:00,442
Come lasanha da mam�e?
219
00:18:00,467 --> 00:18:03,812
Fez para esta noite
porque tem uma reuni�o.
220
00:18:04,808 --> 00:18:09,968
- Desculpe.
- Ficou aqui o dia inteiro?
221
00:18:10,221 --> 00:18:14,633
- Ficamos jogando.
- Olha isto.
222
00:18:14,658 --> 00:18:16,898
Que doentio!
223
00:18:19,368 --> 00:18:24,848
Ent�o n�o falaram sobre o que
aconteceu com Albert na sexta?
224
00:18:25,008 --> 00:18:27,608
- Papai...
- S� estou perguntando.
225
00:18:27,633 --> 00:18:31,393
Sabia que Albert esteve na UTI?
226
00:18:31,781 --> 00:18:35,254
Poderia estar morto agora.
227
00:18:35,255 --> 00:18:38,728
Por que experimentam
coisas t�o perigosas?
228
00:18:38,753 --> 00:18:42,447
Papai! N�o foi com eles
que estive aquela vez.
229
00:18:45,808 --> 00:18:51,528
- Bem, vamos pensar sobre isso.
- Obrigado pela comida.
230
00:18:56,568 --> 00:19:00,528
Ei. N�o t�nhamos um acordo?
231
00:19:00,648 --> 00:19:03,920
N�o dever�amos
apresentar um plano?
232
00:19:03,945 --> 00:19:06,912
Sim. N�o podemos
fazer isso mais tarde?
233
00:19:07,008 --> 00:19:10,657
Acha que sou est�pido?
Os olhos deles est�o vermelhos.
234
00:19:10,682 --> 00:19:11,941
E da�?
235
00:19:12,101 --> 00:19:15,101
O que isso tem a ver?
236
00:19:15,126 --> 00:19:17,892
Mam�e e eu fizemos
novos planos para voc�.
237
00:19:18,134 --> 00:19:20,910
Sem haxixe ou outras drogas!
238
00:19:20,935 --> 00:19:26,375
- Relaxe, eram cogumelos.
- Cogumelos... isso � melhor?
239
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Albert!
240
00:19:33,968 --> 00:19:37,008
Vamos assistir ao jogo
da FCK na TV hoje � noite?
241
00:20:28,328 --> 00:20:30,688
A� est� voc�!
242
00:20:30,808 --> 00:20:34,528
Holger, o que est� fazendo?
243
00:20:36,968 --> 00:20:39,288
Holger...
244
00:20:39,888 --> 00:20:42,688
Vem c�.
245
00:20:43,688 --> 00:20:47,888
Voc� precisa conhecer
novas pessoas.
246
00:20:51,208 --> 00:20:53,888
Por qu�?
247
00:20:54,528 --> 00:20:57,688
Porque todos precisam
ter algu�m ao seu redor.
248
00:20:57,808 --> 00:21:02,368
Quando n�o se tem uma fam�lia,
torna-se muito importante.
249
00:21:02,488 --> 00:21:07,448
Na Tail�ndia, deixam pessoas
morrerem se quiserem.
250
00:21:07,568 --> 00:21:10,288
Mas aqui n�o fazemos isso.
251
00:21:10,289 --> 00:21:13,608
Aqui pensamos que
cada dia � um presente.
252
00:21:14,728 --> 00:21:17,008
Voc� � solteira, n�o �?
253
00:21:17,009 --> 00:21:20,288
Entendo porque
ningu�m quer voc�!
254
00:21:20,313 --> 00:21:23,393
Voc� n�o me ouve!
Odeio estar aqui.
255
00:21:23,418 --> 00:21:24,920
Como acha que me sinto?
256
00:21:24,954 --> 00:21:26,413
Voc� pode ir para casa.
257
00:21:26,438 --> 00:21:29,853
N�o tem o direito de falar
comigo assim! Me entende?
258
00:21:40,061 --> 00:21:43,141
S� estou fazendo
meu trabalho, Holger.
259
00:21:56,208 --> 00:22:01,448
- Aqui voc� est� feliz.
- Essa � a vista da minha casa.
260
00:22:01,473 --> 00:22:03,358
Na Tail�ndia?
261
00:22:04,611 --> 00:22:09,017
Nunca estive l�, mas ouvi
dizer que � maravilhoso.
262
00:22:11,128 --> 00:22:16,848
Tenho v�rias fotos aqui se
quiser ver como vivia.
263
00:22:16,873 --> 00:22:21,873
Tenho muita vontade,
mas n�o tenho tempo agora.
264
00:22:22,088 --> 00:22:24,568
Agora voc� tem que tomar isto.
265
00:22:25,248 --> 00:22:27,168
Pronto.
266
00:22:29,488 --> 00:22:31,640
E um gole.
267
00:22:33,888 --> 00:22:37,106
E podemos concordar que de agora
268
00:22:37,107 --> 00:22:40,325
em diante vai se
concentrar mais na vida?
269
00:22:41,288 --> 00:22:46,928
Fico contente.
Venho busc�-lo para jantar.
270
00:22:47,048 --> 00:22:49,568
- Sim, por favor.
- �timo.
271
00:22:55,488 --> 00:23:01,088
Janus � um bom garoto, s� falta
um pouco de concentra��o.
272
00:23:01,113 --> 00:23:05,074
Janus deve aprender que precisa
completar todas as tarefas...
273
00:23:05,099 --> 00:23:07,192
e os acordos tem
que ser cumpridos.
274
00:23:07,288 --> 00:23:09,808
Mantenha-se
atualizado na intranet
275
00:23:09,809 --> 00:23:12,328
para pais e ajude-os com isso.
276
00:23:12,448 --> 00:23:17,728
- Faremos isso.
- E o resto est� bem em casa?
277
00:23:17,840 --> 00:23:20,270
Sim, est� indo muito bem.
278
00:23:20,303 --> 00:23:23,881
Janus disse que voc� trabalha
em um cabeleireiro agora?
279
00:23:23,906 --> 00:23:28,328
Que voc� faz o corte militar
mais cru da cidade. � divertido?
280
00:23:28,448 --> 00:23:32,768
- Sim, acho que sim.
- Mas Jamal quer ser m�dico.
281
00:23:32,888 --> 00:23:35,848
Sim, voc� pode tamb�m.
282
00:23:35,849 --> 00:23:38,808
� s� por hoje. Janus,
nos vemos amanh�.
283
00:23:38,928 --> 00:23:40,928
Obrigado.
284
00:23:42,088 --> 00:23:47,448
- Jamal, posso falar um minuto?
- � claro que sim.
285
00:23:47,568 --> 00:23:49,968
Vou em seguida.
286
00:23:53,888 --> 00:23:57,608
Estava preocupada
com voc� esta manh�.
287
00:23:58,608 --> 00:24:01,368
Nos conhecemos muito bem.
288
00:24:02,368 --> 00:24:06,013
N�o foi � toa que fui sua
professora por sete anos.
289
00:24:07,994 --> 00:24:10,898
N�o sou est�pida.
O que est� acontecendo em casa?
290
00:24:13,248 --> 00:24:14,741
Jamal...
291
00:24:17,048 --> 00:24:19,598
Tamb�m tenho
um filho da sua idade.
292
00:24:20,631 --> 00:24:24,102
Por que n�o diz o que est�
acontecendo dentro de voc�?
293
00:24:24,754 --> 00:24:27,474
- Tenho tudo sob controle.
- Verdade?
294
00:24:34,368 --> 00:24:36,828
Economizando para meu
pr�prio apartamento.
295
00:24:36,829 --> 00:24:39,288
Muito boa ideia!
296
00:24:39,408 --> 00:24:44,328
Nada grande.
S� quero ficar sozinho.
297
00:24:44,448 --> 00:24:46,848
Entendo.
298
00:24:47,848 --> 00:24:52,418
Mas lembre-se que se h�
algo que voc� queira falar...
299
00:24:53,898 --> 00:24:55,804
ficarei feliz em ajud�-lo.
300
00:24:58,168 --> 00:25:00,968
- Combinado?
- Obrigado.
301
00:25:05,168 --> 00:25:07,208
Nos vemos.
302
00:25:09,768 --> 00:25:13,448
O que foi isso?
Era a respeito de Janus?
303
00:25:13,568 --> 00:25:19,448
- N�o. Perguntou se estava bem.
- Voc� falou mal de n�s?
304
00:25:19,473 --> 00:25:20,891
Claro que n�o.
305
00:25:20,916 --> 00:25:22,718
Esta � a �ltima vez
que uso meu tempo
306
00:25:22,719 --> 00:25:24,521
livre para ficar
como uma est�pida!
307
00:25:24,546 --> 00:25:27,514
- N�o ficou como uma est�pida.
- Ela n�o queria nada.
308
00:25:27,634 --> 00:25:30,624
Lembra quando veio � nossa casa?
309
00:25:30,649 --> 00:25:36,077
- � professora. S� quer ajudar.
- Podemos nos cuidar sozinhos.
310
00:25:36,288 --> 00:25:41,728
N�o deve falar com ela
sobre nossa fam�lia. Entende?
311
00:25:41,848 --> 00:25:44,688
- Sim.
- Vamos.
312
00:26:04,847 --> 00:26:09,047
- Ficou bem.
- Passo muito bonito.
313
00:26:12,928 --> 00:26:18,688
Perguntaremos se voc�
pode vir brincar mais tarde?
314
00:26:18,808 --> 00:26:21,228
Minha irm� mais velha est� fora.
315
00:26:21,229 --> 00:26:23,648
Podemos dormir na
cama de casal dela.
316
00:26:23,673 --> 00:26:26,673
N�o quer?
Ent�o pergunto a Sille.
317
00:26:26,888 --> 00:26:31,728
N�o, vou perguntar � mam�e.
Posso dormir com Augusta?
318
00:26:31,848 --> 00:26:34,183
- Sim, ainda preciso estudar.
- Pode dizer n�o.
319
00:26:34,208 --> 00:26:36,840
- Tudo bem se voc� disser n�o.
- � uma boa ideia.
320
00:26:38,620 --> 00:26:39,863
E se eu ficar com medo?
321
00:26:39,888 --> 00:26:42,868
N�o, voc� j� esteve
l� muitas vezes.
322
00:26:42,869 --> 00:26:45,848
� uma boa ideia.
323
00:26:45,968 --> 00:26:48,708
As meninas querem dormir juntas
324
00:26:48,709 --> 00:26:51,448
na casa da Augusta.
O que me diz disso?
325
00:26:51,568 --> 00:26:55,848
- Parece bom.
- �timo.
326
00:26:58,229 --> 00:27:00,229
Isto � o que avan�amos.
327
00:27:00,448 --> 00:27:03,768
- Do caso de armas em Hirsholm.
- Sim?
328
00:27:03,888 --> 00:27:06,808
PET tem uma pista em uma
perua branca na regi�o.
329
00:27:06,809 --> 00:27:09,728
Eles querem procur�-la.
330
00:27:09,848 --> 00:27:14,648
- E os jornais e a TV?
- N�o, no deve sair.
331
00:27:14,768 --> 00:27:17,588
Devem esperar tr�s dias.
332
00:27:17,589 --> 00:27:20,408
At� l�, t�m que
procurar internamente.
333
00:27:21,568 --> 00:27:24,382
Assim voc� se envolve
em atividades operacionais.
334
00:27:24,403 --> 00:27:26,032
Sim, querida Marianne.
335
00:27:26,208 --> 00:27:27,790
Sou a Ministra da Justi�a.
336
00:27:28,144 --> 00:27:31,423
Tenho outras considera��es
mais importantes para pensar.
337
00:27:31,448 --> 00:27:34,848
Sim. Entre outras coisas,
a seguran�a do pa�s.
338
00:27:34,968 --> 00:27:37,308
Prefiro que fa�a o que digo.
339
00:27:37,309 --> 00:27:40,448
Certo. PET deve
procurar internamente.
340
00:27:40,568 --> 00:27:42,055
Obrigado.
341
00:27:48,048 --> 00:27:50,948
Marianne escrever�
uma nota para isso.
342
00:27:50,949 --> 00:27:53,848
S�o tr�s dias.
Onde est�vamos?
343
00:28:02,488 --> 00:28:04,568
Merda!
344
00:28:27,608 --> 00:28:32,848
Voc� s� precisa confirmar
que estava dirigindo o carro.
345
00:28:32,968 --> 00:28:35,488
Isso � tudo?
346
00:28:36,488 --> 00:28:38,488
Sim ou n�o?
347
00:28:40,248 --> 00:28:43,208
- Portanto...
- Jamal, olhe para as fotos.
348
00:28:43,328 --> 00:28:46,248
� voc� quem aparece na foto?
349
00:28:53,808 --> 00:28:57,008
- Sim, sou eu.
- Certo.
350
00:28:58,928 --> 00:29:01,408
Voc� dirigia um carro sem carta.
351
00:29:01,409 --> 00:29:03,888
Voc� dirigiu a 80
em um local de 50.
352
00:29:04,008 --> 00:29:09,868
N�o s� uma vez, mas v�rias.
Voc� poderia ter matado algu�m.
353
00:29:10,488 --> 00:29:13,568
Voc� n�o tem consci�ncia?
354
00:29:14,568 --> 00:29:17,068
Voc� deve pagar as
multas e custas legais,
355
00:29:17,069 --> 00:29:19,568
num total de NOK 28.400.
356
00:29:19,688 --> 00:29:21,747
Al�m disso,
n�o poder� tirar carta
357
00:29:21,748 --> 00:29:23,806
de motorista por dois anos.
358
00:29:25,048 --> 00:29:27,968
Espero que pense nisso
de agora em diante.
359
00:29:28,088 --> 00:29:33,128
Se vejo voc� antes de seis
meses, n�o sair� t�o barato.
360
00:29:34,728 --> 00:29:37,128
Obrigado.
361
00:29:42,328 --> 00:29:44,688
J� fiz.
362
00:29:48,008 --> 00:29:52,208
- O qu�?
- Assumi a culpa por voc�.
363
00:29:52,328 --> 00:29:55,968
Certo.
Sai.
364
00:29:56,088 --> 00:29:59,928
- E o dinheiro?
- Voc� consegue.
365
00:30:00,048 --> 00:30:02,608
- Oi.
- Salam.
366
00:30:06,075 --> 00:30:08,168
Oi!
367
00:30:08,288 --> 00:30:11,488
- Oi, m�e.
- Oi, querido.
368
00:30:11,608 --> 00:30:15,448
Oi tia, que cheiro bom.
Desculpe, estamos atrasados.
369
00:30:15,568 --> 00:30:19,048
Est� tudo bem.
J� vamos comer.
370
00:30:19,168 --> 00:30:22,528
- Voc� me deve 28.500.
- N�o te devo nada.
371
00:30:22,648 --> 00:30:25,408
- As multas s�o suas!
- Cale a boca!
372
00:30:26,528 --> 00:30:29,888
Se usar meu n�mero
do seguro de novo...
373
00:30:31,368 --> 00:30:36,648
Eu tenho aqui.
Se eu quiser usarei novamente!
374
00:30:38,368 --> 00:30:40,093
Relaxe, cara!
375
00:32:05,968 --> 00:32:09,488
- Oi!
- Oi, querida. Como foi?
376
00:32:09,608 --> 00:32:13,488
- Oi, querida.
- Oi, m�e.
377
00:32:13,608 --> 00:32:17,688
S� havia tr�s fam�lias
que n�o apareceram.
378
00:32:20,608 --> 00:32:25,848
- Os garotos est�o no quarto?
- Sim, jogaram o dia todo.
379
00:32:25,968 --> 00:32:28,948
Alguma coisa tem que acontecer.
380
00:32:28,949 --> 00:32:32,928
Ele deve conseguir
um emprego ou estudar.
381
00:32:33,048 --> 00:32:36,881
- Alguma coisa.
- N�o podemos for��-lo a nada.
382
00:32:36,906 --> 00:32:40,586
E a pol�cia?
Pode ser bom para ele.
383
00:32:43,528 --> 00:32:46,128
- Oi, querido.
- Oi, mam�e.
384
00:32:46,288 --> 00:32:49,688
- J� comeu?
- Um pouco.
385
00:32:49,808 --> 00:32:52,466
Acho que tem sorvete
no freezer. Voc� quer?
386
00:32:52,491 --> 00:32:54,068
Sim, por favor.
387
00:32:54,174 --> 00:32:57,094
- E voc�, Rose?
- N�o, obrigado.
388
00:33:15,848 --> 00:33:18,968
Que diabos...?
389
00:33:21,328 --> 00:33:26,248
Voc� os deixou fumar no quarto?
Est� fedendo cigarro aqui.
390
00:33:26,368 --> 00:33:31,288
- Ent�o abra uma janela.
- Ningu�m pode fumar aqui.
391
00:33:31,408 --> 00:33:33,828
Se dissermos n�o,
fuma em outro lugar.
392
00:33:34,029 --> 00:33:36,248
Sim, eu sei. L�
fora, por exemplo!
393
00:33:36,368 --> 00:33:40,368
Sempre que dizemos n�o,
o afastamos de n�s.
394
00:33:40,488 --> 00:33:42,308
Ent�o, se n�o quer
ir ao banheiro,
395
00:33:42,309 --> 00:33:44,228
pode cagar em uma panela?
396
00:33:47,168 --> 00:33:49,728
Temos um acordo com ele.
397
00:33:49,729 --> 00:33:53,288
Confie nele, por favor.
Fa�a isso por mim.
398
00:33:57,448 --> 00:34:00,908
N�o � o �nico que est� com medo.
Tamb�m tenho medo de perd�-lo.
399
00:34:15,674 --> 00:34:18,274
Pronto, j� saiu o cheiro.
400
00:34:21,808 --> 00:34:27,728
- N�o h� nada, Tove. Pode ir.
- Ent�o deixou o PET esperando?
401
00:34:28,448 --> 00:34:31,608
S� estou tentando evitar que
402
00:34:31,609 --> 00:34:34,768
a imprensa n�o altere
ainda mais o clima.
403
00:34:34,888 --> 00:34:40,888
Sabe que sair� na imprensa.
Ent�o v�o acus�-la de mentir.
404
00:34:41,008 --> 00:34:45,848
O que est� fazendo? Corre o
risco de tornar seu obitu�rio.
405
00:34:45,968 --> 00:34:48,383
N�o estou fazendo nada ilegal.
406
00:34:48,384 --> 00:34:50,798
S� estou resolvendo
o que deve sair.
407
00:34:50,823 --> 00:34:54,863
- Por que n�o confia na equipe?
- Pare!
408
00:34:54,888 --> 00:34:58,718
- Estou falando s�rio!
- Considero o que mais importa.
409
00:34:58,800 --> 00:35:01,600
Privamos 1.800 pessoas de
sua liberdade todos os dias.
410
00:35:01,601 --> 00:35:03,800
Adultos e crian�as.
411
00:35:04,108 --> 00:35:07,908
Ent�o � mais importante do
que seis armas em uma bolsa!
412
00:35:08,488 --> 00:35:11,488
Voc� continua falando
sobre dec�ncia.
413
00:35:12,437 --> 00:35:14,382
Pelo menos minha perspectiva
414
00:35:14,383 --> 00:35:17,328
n�o se resume a
galinhas e fertilizantes.
415
00:35:17,448 --> 00:35:19,223
N�o acho que voc� se atreva.
416
00:35:19,248 --> 00:35:21,325
N�o tem ideia do uso
dessas armas.
417
00:35:21,350 --> 00:35:24,550
Se estivesse ansiosa,
teria encontrado outro emprego.
418
00:35:25,268 --> 00:35:29,268
- Leve Tove.
- N�o � meu cachorro!
419
00:35:53,908 --> 00:35:55,460
Ent�o...
420
00:35:57,568 --> 00:35:59,593
Por mim,
que fechem as fronteiras
421
00:35:59,594 --> 00:36:01,618
ou construam um muro.
422
00:36:02,408 --> 00:36:04,708
Mas eu luto pelo
estado de direito.
423
00:36:04,709 --> 00:36:08,208
Ningu�m duvida de seus
objetivos ideol�gicos.
424
00:36:08,328 --> 00:36:11,528
Mas agora voc�
est� fora de curso.
425
00:36:14,568 --> 00:36:19,048
- O que acontece com voc�?
- Tem fogo?
426
00:36:19,168 --> 00:36:22,568
- N�o.
- Sim. Um momento.
427
00:36:22,688 --> 00:36:25,528
- Tome. Fique com ele.
- Obrigado.
428
00:36:25,648 --> 00:36:28,648
- Ei! Era o isqueiro de Farshad.
- E da�?
429
00:36:28,761 --> 00:36:31,886
S�o seus traseiros tamb�m
que voc� tem no outro bolso?
430
00:36:40,048 --> 00:36:42,728
Por que de repente est� agindo
t�o desesperadamente?
431
00:36:42,848 --> 00:36:47,290
Porque pode ser a �ltima vez que
posso mudar alguma coisa.
432
00:36:58,088 --> 00:37:01,448
Aqui � o rei.
Deixe uma mensagem.
433
00:38:13,248 --> 00:38:15,248
Ginger!
434
00:38:17,048 --> 00:38:18,648
O que est� fazendo aqui?
435
00:38:18,649 --> 00:38:21,048
N�o deveria ter
sua pr�pria casa?
436
00:38:21,168 --> 00:38:26,168
Tamb�m pensei nisso,
mas o sistema esqueceu de mim.
437
00:38:26,193 --> 00:38:27,465
N�o!
438
00:38:29,648 --> 00:38:32,168
- Idiotas.
- Sim...
439
00:38:32,525 --> 00:38:36,168
Porcos. Esque�a-os.
Olhe.
440
00:38:37,168 --> 00:38:39,808
- Tome.
- Oi!
441
00:38:43,008 --> 00:38:45,288
Sa�de!
442
00:39:47,088 --> 00:39:48,787
N�o aguento mais isto.
443
00:39:50,822 --> 00:39:55,848
- Tenho que ligar para ela.
- N�o, deixa pra l�.
444
00:39:55,968 --> 00:39:59,388
Ela n�o pode me
expulsar da fam�lia.
445
00:40:00,089 --> 00:40:02,808
Desta vez n�o foi minha culpa.
446
00:40:02,928 --> 00:40:07,728
- O munic�pio que me ferrou.
- Sua irm� n�o se importa.
447
00:40:07,848 --> 00:40:11,768
Sim. Devo sentar aqui
e observar a lua?
448
00:40:11,888 --> 00:40:17,568
Esperando que nada aconte�a?
Tenho que fazer alguma coisa!
449
00:40:17,688 --> 00:40:20,267
Ent�o vamos at� ela amanh�.
450
00:40:22,568 --> 00:40:26,688
N�o, droga. Agora!
Vamos v�-la agora.
451
00:40:27,248 --> 00:40:32,088
- Agora?
- Agora. N�o tenho medo dela.
452
00:40:32,208 --> 00:40:37,328
- Vou l� e falo como �.
- N�o dever�amos dormir aqui?
453
00:40:37,448 --> 00:40:42,648
- Fique, voc�. Posso ir sozinho.
- Sabe onde ela est�?
454
00:40:42,768 --> 00:40:45,568
Sim. Ela est� no trabalho.
455
00:40:45,688 --> 00:40:49,728
- N�o.
- Sim, estou indo. Tchau.
456
00:40:50,288 --> 00:40:52,408
Ei...!
457
00:41:01,328 --> 00:41:04,088
O que voc� vai dizer?
458
00:41:04,208 --> 00:41:07,208
Que ela deve me dar
outra chance.
459
00:41:53,928 --> 00:41:56,288
Esque�a dela.
460
00:42:00,448 --> 00:42:03,408
Venha aqui!
Venha aqui e voc� vai ver!
461
00:42:06,008 --> 00:42:08,688
Olha o que encontrei!
462
00:42:13,114 --> 00:42:16,114
Aqui!
Camas!
463
00:42:18,368 --> 00:42:21,488
Com len��is pl�sticos
e outras coisas!
464
00:42:21,848 --> 00:42:26,208
Agora � hora de dormir!
465
00:42:31,008 --> 00:42:32,808
Vamos dormir aqui?
466
00:42:32,909 --> 00:42:36,008
Sim, � perfeito.
Primeiro as damas.
467
00:42:46,381 --> 00:42:48,941
- Como � macio.
- Muito.
468
00:42:55,688 --> 00:42:57,768
O que foi?
469
00:43:13,528 --> 00:43:14,848
A ajuda est� a caminho.
470
00:43:14,849 --> 00:43:17,207
- Tem sangue?
- Sim.
471
00:43:17,208 --> 00:43:20,808
Por que voc� sempre
filma coisas assim?
472
00:43:22,009 --> 00:43:23,408
N�o sei.
473
00:43:24,728 --> 00:43:29,608
Apenas estou l�.
Voc� acha que � errado?
474
00:43:29,728 --> 00:43:31,056
Sim.
475
00:43:32,901 --> 00:43:34,526
Voc� n�o acha?
476
00:43:36,088 --> 00:43:37,436
N�o.
477
00:43:44,847 --> 00:43:48,966
Prefere ver o v�deo onde
pulamos do Langebro?
478
00:44:34,027 --> 00:44:36,167
Sinto muito pela
sua noite de folga.
479
00:44:36,168 --> 00:44:37,707
N�o h� problema.
480
00:44:38,007 --> 00:44:40,887
Tentaremos de novo outra hora.
481
00:44:41,128 --> 00:44:42,528
Ela ainda est� crescendo.
482
00:44:42,529 --> 00:44:45,928
Sim, todas as crian�as
passam por isso.
483
00:44:46,040 --> 00:44:51,656
- O t�xi espera. Temos que ir.
- Vamos pegar um t�xi?
484
00:44:52,188 --> 00:44:56,228
- Quero ir com a minha filha!
- Cale a boca!
485
00:45:02,014 --> 00:45:03,856
Tire os sapatos.
486
00:45:08,208 --> 00:45:10,848
- Voc� teve convidados?
- Sim.
487
00:45:19,248 --> 00:45:23,688
- Pensei que queria estudar.
- Eu tamb�m queria.
488
00:45:26,049 --> 00:45:29,669
Mas �s vezes voc� tamb�m
quer estar com outros adultos.
489
00:45:30,808 --> 00:45:34,096
- Os outros est�o festejando?
- Tire a roupa, querida.
490
00:45:38,388 --> 00:45:42,748
- Voc� queria estar com eles?
- V� para a cama.
491
00:45:49,208 --> 00:45:51,608
- Voc� vem?
- Sim.
492
00:45:55,608 --> 00:45:59,448
- Venha.
- Entra. J� vou.
493
00:46:03,288 --> 00:46:06,038
- N�o consigo dormir sem voc�.
- Marie, pare!
494
00:46:06,788 --> 00:46:09,571
Tem que aprender a ficar sozinha
por dois segundos...
495
00:46:09,572 --> 00:46:11,800
sen�o vou acabar ficando louca!
496
00:46:11,881 --> 00:46:14,641
V� para a cama, droga!
497
00:46:20,601 --> 00:46:23,820
Nikolaj me demitiu hoje.
Quero ficar em paz.
498
00:46:24,857 --> 00:46:27,288
Por que ele fez isso?
499
00:46:27,408 --> 00:46:29,768
� imposs�vel trabalhar
em um restaurante
500
00:46:29,769 --> 00:46:32,129
e ser m�e solteira
ao mesmo tempo.
501
00:46:53,248 --> 00:46:56,728
Ei! N�o podem dormir aqui!
502
00:46:59,248 --> 00:47:02,528
- N�o podem ficar aqui.
- J� vamos embora.
503
00:47:02,654 --> 00:47:04,596
Fora, porra!
504
00:47:35,048 --> 00:47:37,018
- Bom dia.
- Bom dia.
505
00:47:37,747 --> 00:47:39,887
Voc� se divertiu?
506
00:48:06,381 --> 00:48:09,381
Ol�. Ei...
507
00:48:10,134 --> 00:48:13,574
Voc� deu dinheiro
ao Albert ontem � noite?
508
00:48:15,888 --> 00:48:19,647
- Deu dinheiro ao Albert
ontem � noite? - N�o.
509
00:48:19,648 --> 00:48:23,029
Ent�o como pode se dar
ao luxo de ficar b�bado?
510
00:48:23,054 --> 00:48:25,774
- N�o sei.
- Nem eu.
511
00:48:25,799 --> 00:48:30,005
N�o dei dinheiro para ele.
N�o acredita em mim?
512
00:48:32,688 --> 00:48:34,968
- Est� aqui?
- Sim.
513
00:49:21,368 --> 00:49:26,079
- Onde voc� encontrou?
- Na prateleira de baixo.
514
00:49:28,008 --> 00:49:32,288
- N�o coloquei l�. Voc�?
- N�o.
515
00:49:39,228 --> 00:49:41,228
Mam�e?
516
00:49:47,841 --> 00:49:50,641
Onde est�?
517
00:49:50,666 --> 00:49:53,026
- O qu�?
- Meu dinheiro!
518
00:49:53,081 --> 00:49:55,283
Seu dinheiro?
� o dinheiro da fam�lia.
519
00:49:55,308 --> 00:49:59,105
Isso � tudo que tenho.
Estou economizando h� tr�s anos.
520
00:49:59,354 --> 00:50:05,354
- Eu luto e voc� economiza?
- Gastou 500.000 no seu carro.
521
00:50:08,448 --> 00:50:10,788
O que voc� est� fazendo?
522
00:50:10,789 --> 00:50:14,928
Pensou que fugiria
como o papai, n�o �?
523
00:50:15,048 --> 00:50:18,488
Fique aqui! Entendido?
524
00:50:20,808 --> 00:50:22,808
Cachorro!
525
00:51:01,968 --> 00:51:05,208
Ei, voc� viu o bilhete?
Voc� tem um momento?
526
00:51:05,328 --> 00:51:09,928
- Gostaria de falar com voc�.
- N�o tenho tempo.
527
00:51:47,288 --> 00:51:49,888
O que voc� est� fazendo aqui?
528
00:51:59,741 --> 00:52:01,309
Sente-se.
529
00:52:25,608 --> 00:52:27,228
Obrigado.
530
00:52:39,248 --> 00:52:42,088
Era isto que voc�
estava procurando?
40457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.