Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,211
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:00:01,268 --> 00:00:03,896
[I Just Want To
Celebrate playing]
3
00:00:03,938 --> 00:00:06,690
♪ One two three four ♪
4
00:00:06,732 --> 00:00:15,240
♪♪
5
00:00:15,282 --> 00:00:17,451
- Whoo!
- Whoa!
6
00:00:17,493 --> 00:00:21,622
♪ I just want to celebrate
another day of living ♪
7
00:00:21,664 --> 00:00:22,957
Oh, that's not good!
8
00:00:22,999 --> 00:00:25,334
♪ I just want to celebrate ♪
9
00:00:25,375 --> 00:00:27,461
Gah!
10
00:00:27,503 --> 00:00:29,213
That's definitely not good!
11
00:00:29,254 --> 00:00:31,256
Johnny boy!
12
00:00:31,298 --> 00:00:33,383
Come on! Come on!
Agh!
13
00:00:33,425 --> 00:00:36,512
♪ So I turn the other way
and I carry on ♪
14
00:00:36,553 --> 00:00:37,513
♪ Anyhow ♪
15
00:00:37,554 --> 00:00:39,640
[laughing]
16
00:00:39,682 --> 00:00:42,518
[cheering]
17
00:00:42,559 --> 00:00:44,812
Seriously?
Oh, this not my day!
18
00:00:44,854 --> 00:00:48,858
♪ I just want to celebrate
another day of life ♪
19
00:00:50,359 --> 00:00:54,363
[panting]
20
00:00:55,739 --> 00:00:59,243
[groaning]
21
00:00:59,284 --> 00:01:01,120
I'm alive.
22
00:01:01,162 --> 00:01:03,706
Oh, I'm alive.
23
00:01:03,747 --> 00:01:06,458
[laughing]
24
00:01:06,500 --> 00:01:08,752
I'm alive!
25
00:01:08,794 --> 00:01:09,753
Oh!
26
00:01:09,795 --> 00:01:18,428
♪♪
27
00:01:21,265 --> 00:01:23,350
[yawning]
28
00:01:28,355 --> 00:01:30,357
[knocking]
29
00:01:30,399 --> 00:01:31,525
- Hi.
- Oh, my god.
30
00:01:31,567 --> 00:01:33,694
You still work
for this old fool?
31
00:01:33,736 --> 00:01:36,155
Good to see you, too,
Chrissy.
32
00:01:36,197 --> 00:01:39,200
- Hey, Oswald.
- Hello, Terry...
33
00:01:39,242 --> 00:01:40,367
Jason.
34
00:01:40,409 --> 00:01:41,952
We've met, like,
fifteen times.
35
00:01:41,994 --> 00:01:42,953
- Bunch of times.
- Yeah.
36
00:01:42,995 --> 00:01:44,038
It's good to
see you again.
37
00:01:44,080 --> 00:01:45,956
So, I have some
bad news for you guys.
38
00:01:45,998 --> 00:01:47,166
- Oh...
- I'm sorry to say
39
00:01:47,208 --> 00:01:48,834
that the doctors
did all they could,
40
00:01:48,876 --> 00:01:50,794
but you should
say your goodbyes.
41
00:01:50,836 --> 00:01:53,130
Children.
42
00:01:53,172 --> 00:01:56,800
Hey, dad.
Hey, buddy.
43
00:01:56,842 --> 00:01:58,928
Look, I know this is
probably a bad time,
44
00:01:58,969 --> 00:02:02,556
but I just wanted you to know
that I'm totally ready
45
00:02:02,598 --> 00:02:04,975
to take over the company,
uh, if you don't,
46
00:02:05,017 --> 00:02:07,436
um... live.
47
00:02:07,477 --> 00:02:09,313
- [grunting]
- Dad?
48
00:02:11,815 --> 00:02:12,816
- [clapping loudly]
- [gasping]
49
00:02:12,858 --> 00:02:15,444
Oh, hi, oh,
you poor thing.
50
00:02:15,485 --> 00:02:19,115
You've been grooming me
my entire life for this moment,
51
00:02:19,156 --> 00:02:21,825
and I'm ready to
take over the company.
52
00:02:21,867 --> 00:02:22,868
Wait, I'm sorry.
53
00:02:22,910 --> 00:02:24,287
I just said
that I would do that.
54
00:02:24,328 --> 00:02:26,205
You don't even know
what the company does.
55
00:02:26,247 --> 00:02:28,749
Chrissy.
56
00:02:28,791 --> 00:02:30,167
You're my oldest.
57
00:02:30,209 --> 00:02:31,210
Favorite.
58
00:02:31,252 --> 00:02:33,462
- He didn't say favorite.
- He implied.
59
00:02:33,503 --> 00:02:37,466
Oswald, my son.
60
00:02:37,507 --> 00:02:38,467
Less favorite.
61
00:02:38,508 --> 00:02:40,427
- Male heir.
- Hmm.
62
00:02:40,469 --> 00:02:44,140
I haven't decided yet who's
gonna take over the company.
63
00:02:45,808 --> 00:02:48,102
There's something
I haven't told you.
64
00:02:48,144 --> 00:02:52,982
Come close.
65
00:02:53,023 --> 00:02:55,651
I have another child.
66
00:02:55,692 --> 00:02:57,611
- What?
- What?
67
00:02:59,738 --> 00:03:01,657
Balr...
68
00:03:04,701 --> 00:03:06,245
Beaur...
69
00:03:09,456 --> 00:03:11,750
[heart monitor flatlining]
70
00:03:11,792 --> 00:03:13,460
- Oh, God.
- Oh!
71
00:03:13,502 --> 00:03:15,129
- Bora?
- That is very loud.
72
00:03:15,171 --> 00:03:16,380
Bora?
73
00:03:16,421 --> 00:03:18,257
Beauregard Davis Jackson.
74
00:03:18,299 --> 00:03:20,968
That's me
and I am a winner.
75
00:03:21,010 --> 00:03:23,012
But it wasn't
always that way.
76
00:03:23,053 --> 00:03:24,847
Actually, this is the
end of the movie.
77
00:03:24,888 --> 00:03:26,890
Let's go back
to the beginning.
78
00:03:27,432 --> 00:03:29,643
That's little me
racing a motorbike
79
00:03:29,685 --> 00:03:31,603
I built out
of spare parts.
80
00:03:31,645 --> 00:03:33,605
Guess who won
the semifinals?
81
00:03:33,647 --> 00:03:35,983
I did!
Look at that!
82
00:03:36,025 --> 00:03:37,484
And there's my best friends,
83
00:03:37,526 --> 00:03:38,527
Mandy and Noodle,
84
00:03:38,568 --> 00:03:39,945
cheering me on.
85
00:03:39,987 --> 00:03:43,699
Oh, yeah, and that's
Mandy's cousin Eskandar.
86
00:03:43,740 --> 00:03:46,202
All I had to do is
win one more race
87
00:03:46,243 --> 00:03:47,786
and I'd be the champion.
88
00:03:47,828 --> 00:03:51,332
Nothing could possibly
go wrong now.
89
00:03:51,374 --> 00:03:52,791
Oh, come on.
90
00:03:52,833 --> 00:03:55,252
My fuckin' clutch cable
broke in half.
91
00:03:55,294 --> 00:03:58,339
If it's broke
then I'm done.
92
00:03:58,381 --> 00:03:59,756
Then there's Tommy.
93
00:03:59,798 --> 00:04:01,217
He's one of my friends.
He's got cool hair.
94
00:04:01,258 --> 00:04:02,759
He tried to give me
a clutch cable,
95
00:04:02,801 --> 00:04:04,511
- but his dad...
- Hey, hold on there, son.
96
00:04:04,553 --> 00:04:05,721
Well, he had
a different idea.
97
00:04:05,762 --> 00:04:08,098
That clutch cable
cost ten dollars.
98
00:04:08,140 --> 00:04:09,808
I don't have any money.
99
00:04:09,850 --> 00:04:11,518
Well, if I'm gonna be
stuck paying for it,
100
00:04:11,560 --> 00:04:14,938
my boy here is gonna
ride in the finals.
101
00:04:14,980 --> 00:04:16,857
So, I fixed it.
102
00:04:16,899 --> 00:04:19,651
I let Tommy ride
my bike and, of course,
103
00:04:19,693 --> 00:04:22,196
he won on the bike I built.
104
00:04:22,238 --> 00:04:24,781
[cheering]
105
00:04:24,823 --> 00:04:27,576
And that's where I learned
a very valuable lesson.
106
00:04:27,617 --> 00:04:30,537
Tommy was a winner because
he had money and a dad
107
00:04:30,579 --> 00:04:34,166
and I was a loser because
I was broke and fatherless.
108
00:04:34,208 --> 00:04:37,211
♪♪
109
00:04:49,514 --> 00:04:50,849
That's my tractor.
110
00:04:50,891 --> 00:04:52,726
I built her from
the tires up.
111
00:04:52,768 --> 00:04:54,686
She's about to
complete a full pull.
112
00:04:54,728 --> 00:04:56,646
Red, white,
and blue, baby!
113
00:04:56,688 --> 00:04:57,981
Whoo!
114
00:04:58,023 --> 00:05:00,525
But that's not me.
That's Tommy.
115
00:05:00,567 --> 00:05:02,945
Yep, same Tommy.
116
00:05:02,986 --> 00:05:05,530
Big mullet,
even bigger asshole.
117
00:05:05,572 --> 00:05:08,533
Ever since he won that race
when we were kids.
118
00:05:09,785 --> 00:05:11,454
[Announcer on P.A.] We are
looking at a pull-off
119
00:05:11,495 --> 00:05:13,330
to settle this one,
ladies and gentlemen.
120
00:05:13,372 --> 00:05:17,251
And there's me, grease monkey
and Tommy's head mechanic.
121
00:05:17,293 --> 00:05:21,171
But this scratcher here
could pay me $8,000!
122
00:05:23,048 --> 00:05:25,842
But, of course,
it did not.
123
00:05:25,884 --> 00:05:27,261
[Announcer on P.A.] Both
drivers have 20 minutes
124
00:05:27,303 --> 00:05:28,845
to report for the final pull.
125
00:05:28,887 --> 00:05:30,680
This is my best bud Noodle.
126
00:05:30,722 --> 00:05:33,392
People think he's slow,
but I think he's well-paced.
127
00:05:33,434 --> 00:05:35,602
He has a condition
called IBS,
128
00:05:35,644 --> 00:05:37,604
but mostly
it's just diarrhea.
129
00:05:38,772 --> 00:05:40,065
What'd I miss?
130
00:05:40,107 --> 00:05:42,859
Tommy and Flint are
centered on a pull-off.
131
00:05:42,901 --> 00:05:45,654
- He's gotta race again?
- Yep.
132
00:05:45,695 --> 00:05:48,991
Well, it sounded like the
valves were sticking.
133
00:05:49,032 --> 00:05:50,617
I'll get the engine cleaner.
134
00:05:53,329 --> 00:05:56,790
Where in the goddamn hell
have you taken us?
135
00:05:56,832 --> 00:05:59,168
This is where
Phineus' other son works.
136
00:05:59,209 --> 00:06:01,337
Oh, can-can
you not call him that?
137
00:06:01,378 --> 00:06:02,587
What, his son?
138
00:06:02,629 --> 00:06:05,299
Yeah, I just... I'm used
to being his only son,
139
00:06:05,341 --> 00:06:06,300
so it's weird.
140
00:06:06,342 --> 00:06:07,926
Well, he's got
another son now.
141
00:06:07,968 --> 00:06:10,262
He's got two sons.
142
00:06:10,304 --> 00:06:12,515
I could fire you.
143
00:06:12,556 --> 00:06:13,640
No, you really can't.
144
00:06:13,682 --> 00:06:15,225
I've been assigned
to execute the will.
145
00:06:18,312 --> 00:06:19,438
Fine. Fine.
146
00:06:19,480 --> 00:06:20,772
Well, can we just
get on with it
147
00:06:20,814 --> 00:06:22,525
so that we can get
the hell out of here?
148
00:06:22,566 --> 00:06:25,486
Yes, yes, uh, this
is the next bit here.
149
00:06:25,528 --> 00:06:27,154
Does the guy get
the company or what?
150
00:06:27,196 --> 00:06:28,738
It's more complicated
than that, all right?
151
00:06:28,780 --> 00:06:29,781
It's spelled out in steps.
152
00:06:29,823 --> 00:06:31,033
Well, what are they,
Jason?
153
00:06:31,074 --> 00:06:32,701
I don't know!
All I have is this,
154
00:06:32,742 --> 00:06:34,453
this challenge
for his son.
155
00:06:34,495 --> 00:06:35,662
- Uh, you did it again.
- Sorry.
156
00:06:35,704 --> 00:06:37,998
Give me that paper!
Give me the paper.
157
00:06:38,040 --> 00:06:39,124
I'm gonna handle this.
158
00:06:39,166 --> 00:06:40,667
Well, wait. Hold on!
I've gotta...
159
00:06:42,919 --> 00:06:44,505
Okay, Noodle,
rev the engine!
160
00:06:47,007 --> 00:06:49,134
Noodle, rev the...
161
00:06:49,176 --> 00:06:50,302
What are...
162
00:06:56,016 --> 00:06:57,726
Good God in heaven!
163
00:06:59,936 --> 00:07:01,897
What's she doing?
164
00:07:01,938 --> 00:07:03,106
I dunno.
165
00:07:05,859 --> 00:07:07,361
- Is she...
- No!
166
00:07:10,072 --> 00:07:11,198
She's comin' right at us.
167
00:07:11,240 --> 00:07:12,657
What did you do?
168
00:07:12,699 --> 00:07:13,576
Nothing.
169
00:07:13,617 --> 00:07:15,035
Act natural.
Act natural!
170
00:07:21,208 --> 00:07:23,377
Whoa, whoa, whoa!
Hello there, Miss.
171
00:07:23,419 --> 00:07:25,295
Can I help you
with something?
172
00:07:25,337 --> 00:07:28,382
I'm looking for the driver
of this monstrosity.
173
00:07:28,424 --> 00:07:30,426
That would be me.
174
00:07:30,467 --> 00:07:31,843
- You're the driver?
- Yeah, that's right.
175
00:07:31,885 --> 00:07:33,262
We've got a pull-off
in about ten minutes
176
00:07:33,303 --> 00:07:37,433
if you wanna stick around
and watch me pull off.
177
00:07:37,474 --> 00:07:42,271
I don't know what
the fuck that means.
178
00:07:42,312 --> 00:07:43,647
Who's he?
179
00:07:43,688 --> 00:07:46,816
Well, he's an idiot
and my mechanic.
180
00:07:46,858 --> 00:07:49,027
Well, he's who
I'm here to see.
181
00:07:49,069 --> 00:07:51,196
Okay, wait a minute now.
You need a mechanic?
182
00:07:51,238 --> 00:07:53,490
Because I'm actually
pretty handy with a tool.
183
00:07:56,910 --> 00:07:59,246
Ew, get the fuck
out of my way.
184
00:07:59,288 --> 00:08:01,123
Get the fuck
out of my way!
185
00:08:01,164 --> 00:08:04,042
Beauregard Davis Jackson?
186
00:08:04,084 --> 00:08:06,169
Yes, that is my name.
187
00:08:06,211 --> 00:08:08,130
Do you know who
your father was?
188
00:08:08,171 --> 00:08:09,465
[Beauregard scoffing]
189
00:08:09,506 --> 00:08:13,176
Sore subject, but, uh, no,
I never met my father.
190
00:08:13,218 --> 00:08:16,346
Do you know who
Phineus Davis is?
191
00:08:16,388 --> 00:08:18,140
Oh, yeah, yeah, yeah.
192
00:08:18,181 --> 00:08:20,725
He plays a guitar for this,
uh, Drooling Banjos
193
00:08:20,767 --> 00:08:21,935
over at McNeer's.
194
00:08:21,977 --> 00:08:25,021
Oof, fuck no.
You do this.
195
00:08:25,063 --> 00:08:28,024
Well, you gave it your
college try, didn't you?
196
00:08:28,066 --> 00:08:30,735
Hi, Mr. Jackson, my name
is Jason Wilmore.
197
00:08:30,777 --> 00:08:32,655
I'm one of
Phineus Davis' attorneys.
198
00:08:32,696 --> 00:08:34,490
You have soft hands.
199
00:08:34,531 --> 00:08:38,160
Oh, I, um, I use
a lot of lotion.
200
00:08:38,201 --> 00:08:39,161
Thank you.
201
00:08:39,202 --> 00:08:40,829
- You say you're a lawyer?
- Yes.
202
00:08:40,870 --> 00:08:42,331
Okay.
[chuckling]
203
00:08:42,372 --> 00:08:44,791
Everyone was drunk that night,
especially the band.
204
00:08:44,833 --> 00:08:46,209
Yeah... No, no, no.
205
00:08:46,251 --> 00:08:48,795
Phineus Davis didn't play
guitar in some local band.
206
00:08:48,837 --> 00:08:51,674
He was one of the richest
men in the world
207
00:08:51,715 --> 00:08:54,217
and he died two days ago.
208
00:08:54,259 --> 00:08:55,218
Well, I didn't kill him,
209
00:08:55,260 --> 00:08:56,512
if that's what
you're getting at.
210
00:08:56,553 --> 00:09:00,807
No one thinks you
killed him, Mr. Jackson.
211
00:09:00,849 --> 00:09:02,434
He was your birth father
212
00:09:02,476 --> 00:09:05,521
and he may have left you
some money in his will.
213
00:09:08,315 --> 00:09:10,317
Well, okay.
All right!
214
00:09:10,359 --> 00:09:12,402
Yeah, I'll take it,
uh, in a check,
215
00:09:12,444 --> 00:09:14,070
or maybe small bills.
216
00:09:14,112 --> 00:09:15,238
Uh, no, I'm sorry.
217
00:09:15,280 --> 00:09:17,407
It's a little more
complicated than that.
218
00:09:17,449 --> 00:09:18,617
He wrote this
letter to you.
219
00:09:18,659 --> 00:09:19,702
Can I read it?
220
00:09:19,743 --> 00:09:22,037
No, I can read it myself.
221
00:09:22,078 --> 00:09:24,873
I know how to read.
222
00:09:24,914 --> 00:09:27,710
Dear Beauregard, I have
been following your life
223
00:09:27,751 --> 00:09:30,337
and I think you have
grown into a fine man.
224
00:09:30,379 --> 00:09:31,921
Your mother and I shared
a wonderful night
225
00:09:31,963 --> 00:09:34,466
in the Pinkie Pizza Arcade
many years ago.
226
00:09:34,508 --> 00:09:36,843
You were conceived either
on the Pop-A-Shot machine
227
00:09:36,885 --> 00:09:38,094
or in the ball pit.
228
00:09:38,136 --> 00:09:40,138
Probably a Pop-A-Shot.
229
00:09:40,180 --> 00:09:43,684
He could hit like
20 free throws in a row.
230
00:09:43,726 --> 00:09:44,851
Good to know.
231
00:09:44,893 --> 00:09:47,020
Either way, it was
a glorious beginning.
232
00:09:47,062 --> 00:09:49,606
I am sorry that
I abandoned you,
233
00:09:49,648 --> 00:09:51,816
but I can now make it
all up to you
234
00:09:51,858 --> 00:09:53,902
as long as you prove
that you have what it takes
235
00:09:53,943 --> 00:09:54,903
to be a winner.
236
00:09:54,944 --> 00:09:56,279
What the hell is this?
237
00:09:56,321 --> 00:09:59,241
It means you have
to win, you know?
238
00:09:59,282 --> 00:10:03,495
Just maybe keep reading,
unless you need a break.
239
00:10:03,537 --> 00:10:05,414
Your first task is to get
in that driver's seat
240
00:10:05,455 --> 00:10:06,623
where you are now,
241
00:10:06,665 --> 00:10:08,500
win a tractor pull event
as the driver,
242
00:10:08,542 --> 00:10:09,668
and you will begin
your journey.
243
00:10:09,710 --> 00:10:13,463
Do me proud, son.
Your father, Phineus.
244
00:10:13,505 --> 00:10:15,507
I'm supposed to win
a tractor pull event?
245
00:10:15,549 --> 00:10:18,719
Well, you have to get in
the driver's seat now.
246
00:10:18,761 --> 00:10:22,514
So, you have to win this
tractor pull, today.
247
00:10:25,183 --> 00:10:26,142
Hey, uh, Tommy?
248
00:10:26,184 --> 00:10:28,478
No! No fuckin' way!
249
00:10:28,520 --> 00:10:30,439
- But...
- Bu-bu-but...
250
00:10:30,480 --> 00:10:31,856
I don't give
a good googley shit
251
00:10:31,898 --> 00:10:33,650
about all this, okay?
252
00:10:33,692 --> 00:10:35,485
I'm the driver.
You're the fixer.
253
00:10:35,527 --> 00:10:36,570
End of discussion.
254
00:10:40,365 --> 00:10:41,784
Okay.
255
00:10:41,825 --> 00:10:43,076
So, that's it then?
256
00:10:43,118 --> 00:10:44,286
Yeah, I'm sorry,
Mr. Lawyer,
257
00:10:44,327 --> 00:10:47,831
but, uh, yeah,
yeah, that's it.
258
00:10:47,914 --> 00:10:49,874
You don't want to maybe
offer this guy a...
259
00:10:49,916 --> 00:10:51,794
Hey, buddy, why don't you
let them get back to work?
260
00:10:54,671 --> 00:10:55,714
Yeah.
261
00:10:55,756 --> 00:10:58,842
Well, I guess
we are done here then.
262
00:10:58,883 --> 00:11:00,051
Nice to meet you,
Mr. Jackson.
263
00:11:00,093 --> 00:11:01,094
- Yeah.
- I'm sorry for your loss.
264
00:11:01,136 --> 00:11:03,806
Yeah, thanks
for playing, Toolbox.
265
00:11:03,847 --> 00:11:05,181
You're...
do you have to...?
266
00:11:06,725 --> 00:11:08,310
Well, you boys want
to get your dick-beaters
267
00:11:08,351 --> 00:11:10,895
out of your little assholes
and get back to work?
268
00:11:10,937 --> 00:11:13,565
Finish this baby up
so I can go to the pull off.
269
00:11:13,940 --> 00:11:15,358
Now, I'm gonna
go help you guys out
270
00:11:15,400 --> 00:11:16,693
and lighten the load.
271
00:11:19,362 --> 00:11:20,656
That was a colossal
waste of time.
272
00:11:20,697 --> 00:11:22,324
Can we just get the hell
out of here?
273
00:11:22,365 --> 00:11:25,452
He's not going to drive
the tractor, so let's go.
274
00:11:25,494 --> 00:11:29,164
Well, I have to make sure.
275
00:11:29,205 --> 00:11:30,791
Fine.
276
00:11:30,833 --> 00:11:34,586
So, if we're staying,
can I get a corndog?
277
00:11:38,757 --> 00:11:40,008
That was wild, huh?
278
00:11:40,049 --> 00:11:42,135
Yeah, whatever.
279
00:11:42,177 --> 00:11:44,471
Well, it sounds like you
only gotta win one race,
280
00:11:44,513 --> 00:11:47,098
and you could win
a lot of money.
281
00:11:47,140 --> 00:11:49,225
What am I supposed to do,
kill Tommy?
282
00:11:49,267 --> 00:11:52,145
You don't have to kill him
to stop him from racing.
283
00:11:52,187 --> 00:11:53,856
Well, then what
would you suggest?
284
00:11:56,232 --> 00:11:57,442
Bo...
285
00:12:00,362 --> 00:12:01,613
The green one's
his precious.
286
00:12:01,655 --> 00:12:04,366
I know he's in there.
287
00:12:04,407 --> 00:12:05,784
You sure this will fit?
288
00:12:05,826 --> 00:12:08,704
I know these shitters
like the back of my hand.
289
00:12:08,745 --> 00:12:09,788
It'll fit.
290
00:12:09,830 --> 00:12:10,997
Yeah, but what
if someone comes behind
291
00:12:11,039 --> 00:12:12,374
and lets him out?
292
00:12:12,415 --> 00:12:15,960
I thought of that.
Read this sign.
293
00:12:16,002 --> 00:12:17,921
Oh.
294
00:12:17,962 --> 00:12:19,172
Did you draw that?
295
00:12:19,214 --> 00:12:21,633
- Yeah.
- Well, shit with a shovel.
296
00:12:21,675 --> 00:12:22,967
That's pretty good.
297
00:12:23,009 --> 00:12:24,135
Thanks.
298
00:12:33,186 --> 00:12:34,396
[Tommy] Oh...
299
00:12:34,437 --> 00:12:36,690
- Oh, that hurt.
- [Tommy grunting]
300
00:12:41,236 --> 00:12:42,362
[farting]
301
00:12:42,404 --> 00:12:44,113
Nope, nope, take it easy,
take it easy.
302
00:12:44,155 --> 00:12:46,324
Let her come to you.
Let her come to you.
303
00:12:48,076 --> 00:12:51,329
[knocking on window]
304
00:12:54,457 --> 00:12:56,919
Don't go anywhere.
Bo's racing in the pull off.
305
00:13:01,631 --> 00:13:04,509
Oh, holy shit!
306
00:13:04,551 --> 00:13:06,344
That is a trophy winner
right there.
307
00:13:06,386 --> 00:13:07,804
[Noodle]
You can do this, Bo.
308
00:13:07,846 --> 00:13:10,557
You know this tractor
better than Tommy does.
309
00:13:10,599 --> 00:13:13,435
Plus, we built this engine
from scratch.
310
00:13:13,476 --> 00:13:15,353
What did Flanderson pull?
311
00:13:15,395 --> 00:13:17,731
- 185 feet.
- 185 feet!
312
00:13:17,773 --> 00:13:18,941
That's...
That's nothin'.
313
00:13:18,982 --> 00:13:20,650
This machine
can crush that.
314
00:13:20,692 --> 00:13:22,026
With a double load?
315
00:13:22,068 --> 00:13:24,780
Don't worry about that.
You've got this.
316
00:13:24,821 --> 00:13:26,322
Yeah, I got this.
317
00:13:26,364 --> 00:13:27,490
You're the man!
318
00:13:27,532 --> 00:13:28,784
I'm the man.
319
00:13:28,825 --> 00:13:30,535
[announcer] Folks, we have
a replacement driver
320
00:13:30,577 --> 00:13:31,703
for the final pull.
321
00:13:31,745 --> 00:13:33,455
Hey, somebody
open this door!
322
00:13:33,496 --> 00:13:34,497
[announcer]
Sitting in for Tommy Mullin
323
00:13:34,539 --> 00:13:35,958
is local bastard child
Bo Jackson.
324
00:13:35,999 --> 00:13:37,960
Oh, god! Oh, shoot,
was that your foot?
325
00:13:38,001 --> 00:13:39,294
I'm sorry.
326
00:13:39,335 --> 00:13:42,255
Oh, my god.
Oh...
327
00:13:42,297 --> 00:13:44,967
All right, so this is,
uh, called, I think,
328
00:13:45,008 --> 00:13:46,718
the final pull.
329
00:13:46,760 --> 00:13:47,970
They already did
one before,
330
00:13:48,011 --> 00:13:50,430
and then he has to
go longer than the guy
331
00:13:50,472 --> 00:13:52,223
that just finished,
I think.
332
00:13:52,265 --> 00:13:54,643
Oh, my god,
I could give a shit.
333
00:13:54,684 --> 00:13:56,770
- I'm just trying to...
- Would you shut up?
334
00:13:56,812 --> 00:13:58,021
I thought you wanted to...
335
00:13:58,062 --> 00:13:59,898
Like I could literally
give a shit. Shut up!
336
00:13:59,940 --> 00:14:00,941
[announcer]
Putting your mechanic
337
00:14:00,983 --> 00:14:02,943
in the driver's seat
for a pull off.
338
00:14:02,985 --> 00:14:04,736
I hear my tractor!
339
00:14:04,778 --> 00:14:06,571
[announcer] I ain't seen
nothing like that before.
340
00:14:06,613 --> 00:14:08,698
- [engines revving]
- Hey!
341
00:14:08,740 --> 00:14:11,743
♪♪
342
00:14:20,794 --> 00:14:22,045
[Bo cheering]
343
00:14:22,086 --> 00:14:23,463
What the fuck
just happened?
344
00:14:23,505 --> 00:14:24,798
I have no idea.
345
00:14:24,840 --> 00:14:25,966
You sons of bitches!
346
00:14:29,260 --> 00:14:30,929
Agh! Oh, shit!
347
00:14:30,971 --> 00:14:31,847
[announcer]
It's official, folks!
348
00:14:31,888 --> 00:14:33,598
That bastard
pulled 196 feet.
349
00:14:33,640 --> 00:14:36,935
- I guess he won then.
- That's a new pull-off record.
350
00:14:36,977 --> 00:14:37,894
Huh!
351
00:14:37,936 --> 00:14:45,527
♪♪
352
00:14:45,568 --> 00:14:46,611
Now, let's hear it
one more time
353
00:14:46,653 --> 00:14:48,488
for today's big winner,
Bastard Jackson.
354
00:14:48,530 --> 00:14:50,699
[Tommy groaning]
355
00:14:50,740 --> 00:14:52,034
Here I am!
356
00:14:52,075 --> 00:14:53,785
[announcer] Just look at
those dance moves, people.
357
00:14:53,827 --> 00:14:55,037
[Bo narrating]
I thought this was
358
00:14:55,078 --> 00:14:56,454
the greatest moment
of my life.
359
00:14:56,496 --> 00:14:57,706
I was wrong.
360
00:14:57,747 --> 00:14:59,624
A whole bunch of shit's
about to happen.
361
00:14:59,666 --> 00:15:02,002
Please tell me that my dad
is not leaving the company
362
00:15:02,044 --> 00:15:04,253
to some redneck who
won a tractor race
363
00:15:04,295 --> 00:15:05,672
with only one tractor
in it.
364
00:15:05,714 --> 00:15:07,340
No, no, no, no.
It's not over.
365
00:15:07,382 --> 00:15:09,551
There's a lot more
to do it seems.
366
00:15:09,592 --> 00:15:12,012
All right, apparently
he has to podium in
367
00:15:12,054 --> 00:15:15,598
four different racing events
over the next three weeks
368
00:15:15,640 --> 00:15:18,351
all around the country.
369
00:15:18,393 --> 00:15:20,478
That may be
the dumbest fucking thing
370
00:15:20,520 --> 00:15:22,981
I've ever heard.
371
00:15:23,023 --> 00:15:25,775
Super dumb.
372
00:15:25,817 --> 00:15:29,654
And each podium finish
is worth $5,000.
373
00:15:29,696 --> 00:15:32,156
But if you can stand on
the podium in all four events,
374
00:15:32,198 --> 00:15:34,826
the reward will be more
than you can even imagine.
375
00:15:34,868 --> 00:15:37,245
Well, I can imagine
a whole fuckin' lot.
376
00:15:37,286 --> 00:15:41,624
Well, it is, honestly,
a whole f-in' lot.
377
00:15:41,666 --> 00:15:42,792
Huh...
378
00:15:42,834 --> 00:15:44,920
You know, there is
a motocross event in,
379
00:15:44,961 --> 00:15:47,005
uh, Whitefield that we
can go to next Saturday.
380
00:15:47,047 --> 00:15:48,464
No, no.
No, wait, wait.
381
00:15:48,506 --> 00:15:49,966
You have to, um...
here, can you...
382
00:15:50,008 --> 00:15:51,551
Um, just... I'll hold this.
383
00:15:51,593 --> 00:15:54,470
Mr. Davis' instructions here.
384
00:15:54,512 --> 00:15:56,264
This is, uh...
You put your thumb...
385
00:15:56,305 --> 00:15:57,306
put your thumb
on that reader
386
00:15:57,348 --> 00:15:59,225
on that side like this,
like I am.
387
00:15:59,267 --> 00:16:00,894
I'm not putting
my thumb on there.
388
00:16:00,936 --> 00:16:03,897
That's-that's the only way
to get the information.
389
00:16:03,939 --> 00:16:05,273
Nothing's written
on my thumb.
390
00:16:05,314 --> 00:16:06,816
It's your...
no, your print.
391
00:16:06,858 --> 00:16:08,192
Everyone has a unique...
just put...
392
00:16:08,234 --> 00:16:10,278
if you would just put
it there, I... I swear.
393
00:16:10,319 --> 00:16:11,863
I've seen that on "Cops".
394
00:16:15,951 --> 00:16:18,954
- [bell dinging]
- What just happened?
395
00:16:18,995 --> 00:16:20,122
That was so cool.
396
00:16:22,457 --> 00:16:23,959
Wheatland?
What is that?
397
00:16:24,000 --> 00:16:26,002
Wheatland, that's
your first destination.
398
00:16:26,044 --> 00:16:27,587
I'm guessing there's
more instructions.
399
00:16:27,629 --> 00:16:29,213
If you'll open
the envelope, we'll see.
400
00:16:29,255 --> 00:16:31,758
I can't be driving
all the way to Missouri.
401
00:16:31,800 --> 00:16:34,136
Bo, it's five grand
if you get to the podium.
402
00:16:34,177 --> 00:16:36,638
Yeah, but it's no grand
if I don't.
403
00:16:36,679 --> 00:16:40,142
I mean, how am I supposed
to get there anyway?
404
00:16:40,183 --> 00:16:43,145
What if we took mom...
I mean Mandy's RV?
405
00:16:43,186 --> 00:16:46,106
Noodle, we cannot afford to
just go driving around America.
406
00:16:46,148 --> 00:16:49,067
Well, it does come with
$100 a day for you
407
00:16:49,109 --> 00:16:51,194
and $100 for anyone
on your team.
408
00:16:51,235 --> 00:16:52,946
Yeah, we probably did
just lose our jobs
409
00:16:52,988 --> 00:16:55,406
locking him in
that portable bathroom.
410
00:16:55,448 --> 00:16:57,659
What happened now?
411
00:16:57,700 --> 00:16:59,577
Looks like we're going
to Wheatland!
412
00:16:59,619 --> 00:17:00,578
Oh, wait.
413
00:17:00,620 --> 00:17:04,373
We gotta get
a team name first.
414
00:17:04,415 --> 00:17:05,917
Uh, you're Bo.
415
00:17:05,959 --> 00:17:07,752
Yeah.
416
00:17:07,794 --> 00:17:12,465
- And you're Noodle.
- I'm Noodle.
417
00:17:12,507 --> 00:17:14,009
Bo-No?
418
00:17:14,050 --> 00:17:16,344
Team Bono?
419
00:17:16,385 --> 00:17:17,762
- No, that's that singer.
- That's a singer.
420
00:17:17,804 --> 00:17:19,430
That's a singer.
421
00:17:19,472 --> 00:17:21,975
- Team Bena...
- Ba-no-do?
422
00:17:22,017 --> 00:17:23,726
- Butthole.
- Boner?
423
00:17:23,768 --> 00:17:25,770
- Boovie.
- Boodle?
424
00:17:25,812 --> 00:17:27,022
Boodle?
425
00:17:27,063 --> 00:17:28,523
Well, shit yeah,
that's it!
426
00:17:28,564 --> 00:17:31,609
- Team Boodle!
- Team Boodle!
427
00:17:31,651 --> 00:17:32,944
[laughing]
428
00:17:32,986 --> 00:17:34,237
Let's go get Mandy.
429
00:17:35,655 --> 00:17:37,615
Well, they are
interesting guys.
430
00:17:39,367 --> 00:17:40,660
Go fuck yourself.
431
00:17:42,453 --> 00:17:45,456
Eloquent, as always, I see.
432
00:17:45,498 --> 00:17:46,582
- Oh, hey!
- Hey.
433
00:17:46,624 --> 00:17:48,376
- Hi.
- What'd I miss?
434
00:17:48,417 --> 00:17:49,878
Uh, kinda everything.
435
00:17:49,919 --> 00:17:52,922
Okay.
436
00:17:52,964 --> 00:17:54,298
We'll just go
back there, okay.
437
00:17:54,340 --> 00:17:55,466
I need a hot dog
right now!
438
00:17:55,508 --> 00:17:58,511
- Order up!
- All right.
439
00:17:58,553 --> 00:17:59,762
All right,
have a nice day.
440
00:17:59,804 --> 00:18:01,014
[Bo]
This is Mandy.
441
00:18:01,056 --> 00:18:02,473
She grew up to be
really pretty.
442
00:18:02,515 --> 00:18:04,600
She also grew up to be
Noodle's stepmom
443
00:18:04,642 --> 00:18:07,770
when Noodle's dad decided
to marry the babysitter.
444
00:18:07,812 --> 00:18:10,190
All right, Mandy,
here you go!
445
00:18:10,232 --> 00:18:11,941
And, uh, that's
Mandy's cousin, Eskandar.
446
00:18:11,983 --> 00:18:13,609
You're probably not used
to holding this much meat
447
00:18:13,651 --> 00:18:14,986
in your little hands.
Here you go.
448
00:18:15,028 --> 00:18:16,738
Hey, Mandy.
449
00:18:16,779 --> 00:18:17,864
What are you
doing here, Noodle?
450
00:18:17,906 --> 00:18:19,532
I told you never
bother me at work.
451
00:18:19,574 --> 00:18:21,117
Bo and I need
to borrow your RV.
452
00:18:21,159 --> 00:18:23,452
Oh, hi, Bo.
453
00:18:23,494 --> 00:18:25,205
How's it going, Mandy?
454
00:18:25,247 --> 00:18:27,415
Where y'all
going in an RV?
455
00:18:27,456 --> 00:18:28,791
We gotta go to Missouri.
456
00:18:28,833 --> 00:18:32,254
Oh, hell no! Y'all ain't
taking my rig to Missouri.
457
00:18:32,295 --> 00:18:35,298
We're getting paid
$100 a day each.
458
00:18:35,339 --> 00:18:36,925
Are you running
drugs, Noodle?
459
00:18:36,966 --> 00:18:38,218
- No.
- Well, forget it.
460
00:18:38,260 --> 00:18:40,303
I need my rig to get back
and forth to work.
461
00:18:40,344 --> 00:18:41,971
Skanner, give
me those beef chips!
462
00:18:42,013 --> 00:18:42,972
Hold your horses!
463
00:18:43,014 --> 00:18:45,058
Hey, Mandy,
I've got an idea.
464
00:18:45,100 --> 00:18:47,685
If you join our team,
then you can come
465
00:18:47,727 --> 00:18:49,353
and you get
$100 a day, too.
466
00:18:49,395 --> 00:18:50,521
A hundred dollars a day?
467
00:18:50,563 --> 00:18:51,773
- Yeah.
- For me?
468
00:18:51,814 --> 00:18:53,691
He said $100 a day for
each person on my team.
469
00:18:53,733 --> 00:18:56,319
So if you're on the team,
then you get $100.
470
00:18:56,360 --> 00:18:57,528
All right, let's go.
471
00:18:57,570 --> 00:18:59,155
Eskandar, we quit.
472
00:18:59,197 --> 00:19:01,199
- We quit?
- Yeah, come on.
473
00:19:01,241 --> 00:19:02,951
I just... I have to get
this back to them.
474
00:19:02,992 --> 00:19:05,411
[musical horn honking,
engine popping]
475
00:19:07,163 --> 00:19:08,331
Hey!
476
00:19:08,414 --> 00:19:10,208
Mr. Lawyer!
477
00:19:10,250 --> 00:19:12,168
Now that we're
going to Missouri,
478
00:19:12,210 --> 00:19:13,795
what do we do next?
479
00:19:13,836 --> 00:19:15,630
I don't know.
All right?
480
00:19:15,671 --> 00:19:16,756
Take this.
481
00:19:16,798 --> 00:19:18,216
The instructions are
in there I'm sure.
482
00:19:18,258 --> 00:19:20,093
Okay.
483
00:19:20,135 --> 00:19:21,261
Keep your panties on.
484
00:19:23,054 --> 00:19:24,680
Oh, my god.
Let's go.
485
00:19:24,722 --> 00:19:27,309
Oh, wait, you're not
coming with us.
486
00:19:27,350 --> 00:19:28,643
What are
you talking about?
487
00:19:28,684 --> 00:19:30,812
Well, someone has to keep
an eye on those idiots!
488
00:19:30,853 --> 00:19:32,147
Well, I don't have a car.
489
00:19:32,188 --> 00:19:34,274
No, not in a car.
490
00:19:34,316 --> 00:19:35,942
You're gonna
ride with them.
491
00:19:35,984 --> 00:19:37,235
Oh, no, no.
492
00:19:37,277 --> 00:19:39,112
Not in that hunk of junk.
493
00:19:39,154 --> 00:19:41,614
Jason...
494
00:19:41,656 --> 00:19:44,284
You like working
for this company, right?
495
00:19:44,326 --> 00:19:45,576
Yeah.
496
00:19:45,618 --> 00:19:48,079
Well, your boss is dead.
497
00:19:48,121 --> 00:19:50,748
Do you want to work
for those rednecks
498
00:19:50,790 --> 00:19:53,209
or do you want
to work under me?
499
00:19:53,251 --> 00:19:56,796
You keep an eye on them
and then I'll take care of you
500
00:19:56,838 --> 00:19:58,714
when I take over
the company.
501
00:20:00,925 --> 00:20:02,760
Hop to, bitch.
502
00:20:02,802 --> 00:20:04,470
That kinda hurts.
503
00:20:04,512 --> 00:20:06,639
- Get in.
- Oww! My nachos!
504
00:20:08,975 --> 00:20:10,810
Um...
505
00:20:10,852 --> 00:20:12,603
Could maybe
Oswald be the...
506
00:20:16,941 --> 00:20:18,734
- What do you want?
- Hey, Beauregard.
507
00:20:18,776 --> 00:20:19,861
Um, funny thing.
508
00:20:19,902 --> 00:20:21,904
It turns out that
I'm supposed to, uh,
509
00:20:21,946 --> 00:20:23,323
ride along with you guys.
510
00:20:23,365 --> 00:20:24,699
You can't ride with us.
511
00:20:24,740 --> 00:20:26,742
No, it's just for the will.
To keep an eye on you.
512
00:20:26,784 --> 00:20:28,995
- Who's got our money?
- I do.
513
00:20:29,037 --> 00:20:30,121
Oh, well then come on in!
514
00:20:30,163 --> 00:20:31,122
- Okay.
- Get in here!
515
00:20:31,164 --> 00:20:32,748
Thank you.
516
00:20:33,875 --> 00:20:35,168
Oh, my god.
517
00:20:35,210 --> 00:20:37,795
Welcome, welcome!
Home sweet home.
518
00:20:37,837 --> 00:20:39,588
All right, I'm gonna have
to get my shots.
519
00:20:39,630 --> 00:20:40,798
There's some tequila
up there.
520
00:20:40,840 --> 00:20:41,883
No, not that kind of shot.
521
00:20:41,924 --> 00:20:43,426
Like a-a
vaccination against...
522
00:20:43,467 --> 00:20:44,719
What's that?
523
00:20:44,760 --> 00:20:46,221
It's where the government
tries to control you
524
00:20:46,262 --> 00:20:47,763
through your bloodstream.
525
00:20:53,061 --> 00:20:56,231
[Tommy sobbing and whining]
526
00:21:01,527 --> 00:21:05,073
Hey, uh, professional legal guy,
this is our crew.
527
00:21:05,114 --> 00:21:06,949
Mandy, she's my stepmom.
528
00:21:06,991 --> 00:21:08,117
Wait, with your what?
529
00:21:08,159 --> 00:21:10,036
She looks like she's
the same age as you.
530
00:21:10,078 --> 00:21:12,621
Yeah, I know.
We all grew up together.
531
00:21:12,663 --> 00:21:15,958
Uh, she was my babysitter,
then my mom.
532
00:21:16,000 --> 00:21:18,878
Actually, Mandy and I
went to prom together.
533
00:21:18,920 --> 00:21:20,004
Yeah, show him
the picture.
534
00:21:20,046 --> 00:21:21,297
No, I don't need
to see that.
535
00:21:21,339 --> 00:21:22,631
No, that's... okay.
536
00:21:22,673 --> 00:21:24,592
I had it printed out
at Walmart.
537
00:21:24,633 --> 00:21:26,094
That's the two of us
right here.
538
00:21:26,135 --> 00:21:28,096
That's me, that's her.
539
00:21:28,137 --> 00:21:30,306
I... I recognize you.
540
00:21:30,348 --> 00:21:33,435
The theme was
Thong Song of the Sea.
541
00:21:33,476 --> 00:21:36,145
That was our song.
Thong Song of the Sea.
542
00:21:36,187 --> 00:21:37,397
That was our jam.
543
00:21:37,439 --> 00:21:38,689
That's not the song name.
544
00:21:38,731 --> 00:21:40,649
There's a popular song
by Sisqo?
545
00:21:40,691 --> 00:21:41,776
Yeah, no, I know,
Thong Song.
546
00:21:41,817 --> 00:21:42,985
It's not "of the sea."
547
00:21:43,027 --> 00:21:44,362
♪ Thong-thong-thong-thong ♪
548
00:21:44,404 --> 00:21:45,696
There's no by
the sea part.
549
00:21:45,738 --> 00:21:47,823
Hey, lawyer,
when do we get paid?
550
00:21:47,865 --> 00:21:49,158
I'll give it to you
when we stop.
551
00:21:49,200 --> 00:21:50,534
No! I want it now!
552
00:21:50,576 --> 00:21:52,287
What are you gonna do
with it? We're driving.
553
00:21:55,581 --> 00:21:56,749
Oh!
554
00:21:56,791 --> 00:22:00,420
- [crew laughing]
- Please do not do that.
555
00:22:00,462 --> 00:22:01,712
Do what, this?
556
00:22:01,754 --> 00:22:04,507
- [shouting]
- [Mandy laughing]
557
00:22:04,548 --> 00:22:05,758
Oh, holy god!
558
00:22:05,800 --> 00:22:07,051
[crew laughing and clapping]
559
00:22:07,093 --> 00:22:08,719
- That's not funny.
- Yeah, it is.
560
00:22:08,761 --> 00:22:10,221
No, I could get
seriously hurt.
561
00:22:10,263 --> 00:22:12,515
"I could get
seriously hurt."
562
00:22:12,556 --> 00:22:15,143
- "I could get seriously hurt."
- "I could get seriously hurt."
563
00:22:15,184 --> 00:22:16,269
That is not what
I sound like.
564
00:22:16,311 --> 00:22:17,270
That's exactly
what you sound like.
565
00:22:17,312 --> 00:22:18,271
No, it is not!
566
00:22:18,313 --> 00:22:19,272
I'm pretty good
at impressions.
567
00:22:19,314 --> 00:22:20,273
- Yeah, he is.
- Not of me!
568
00:22:20,315 --> 00:22:21,524
- Poor baby.
- Yeah, "not of me!"
569
00:22:21,565 --> 00:22:24,193
No, no, that
doesn't sound...
570
00:22:24,235 --> 00:22:26,237
I am not gonna die
in this RV.
571
00:22:26,279 --> 00:22:28,614
Hey, Mandy,
he bruised his vagina!
572
00:22:28,656 --> 00:22:30,074
Can I please sit here?
573
00:22:30,116 --> 00:22:31,909
Sure.
You want a chip?
574
00:22:31,951 --> 00:22:34,162
No, I don't want a chip.
I want to live.
575
00:22:36,038 --> 00:22:37,248
Hey, mom.
576
00:22:37,290 --> 00:22:40,084
Noodle, you know I hate
when you call me that.
577
00:22:40,126 --> 00:22:41,544
How fast are we
going, mom?
578
00:22:41,585 --> 00:22:43,087
[chuckling]
579
00:22:43,129 --> 00:22:44,755
Fast enough.
580
00:22:44,797 --> 00:22:48,050
It sounds like
we're going about 45.
581
00:22:48,092 --> 00:22:50,636
Right you are,
45 exactly.
582
00:22:50,678 --> 00:22:53,181
How did you know that?
583
00:22:53,222 --> 00:22:55,599
I'm an engine whisperer.
584
00:22:55,641 --> 00:22:56,851
That's a thing?
585
00:22:56,892 --> 00:22:58,311
Mm-hmm, it's
a God-given gift.
586
00:22:58,353 --> 00:23:00,313
Ever since he
was a little guy.
587
00:23:00,355 --> 00:23:02,857
- I got big ears.
- Mandy, speed up!
588
00:23:02,898 --> 00:23:04,359
We're not going to
get there on time
589
00:23:04,400 --> 00:23:05,234
if you don't drive faster.
590
00:23:05,276 --> 00:23:06,902
I'm going as
fast as I can!
591
00:23:06,944 --> 00:23:08,154
Come on, Eskie,
you get in there.
592
00:23:08,196 --> 00:23:09,322
- Me?
- No!
593
00:23:09,364 --> 00:23:10,532
- No, no, no!
- Get in there, get in there!
594
00:23:10,573 --> 00:23:13,326
- No, no, no, we're fine.
- It's my RV! My RV!
595
00:23:13,368 --> 00:23:15,578
[overlapping shouting]
596
00:23:15,619 --> 00:23:16,745
No one's at the wheel!
597
00:23:16,787 --> 00:23:17,788
It's fine, it's fine.
598
00:23:17,830 --> 00:23:20,041
[Mandy]
I hate you!
599
00:23:20,082 --> 00:23:21,792
- Hands off! Hands off!
- I can drive myself!
600
00:23:21,834 --> 00:23:23,127
Jesus! Oh, my...
601
00:23:23,169 --> 00:23:24,337
- We're all good.
- That is...
602
00:23:24,379 --> 00:23:25,505
That was really
not safe.
603
00:23:25,547 --> 00:23:27,340
It's fine.
They do it all the time.
604
00:23:27,382 --> 00:23:29,175
Oh, you're about
to see not safe.
605
00:23:30,843 --> 00:23:32,512
Whoo!
606
00:23:32,554 --> 00:23:35,557
♪♪
607
00:24:00,081 --> 00:24:02,375
Okay.
Here we go.
608
00:24:04,210 --> 00:24:05,420
Drum roll, please.
609
00:24:09,006 --> 00:24:10,674
Ah, shit!
610
00:24:10,716 --> 00:24:12,093
- What is it?
- Oh, no!
611
00:24:12,134 --> 00:24:13,052
I got a paper cut!
612
00:24:13,094 --> 00:24:14,762
Oh, just put
some Crisco on it.
613
00:24:14,803 --> 00:24:16,013
- No!
- Run it under water.
614
00:24:16,055 --> 00:24:17,723
Just give me
a minute, okay?
615
00:24:17,765 --> 00:24:18,724
Just give me a minute.
616
00:24:18,766 --> 00:24:19,683
Kiss it.
617
00:24:20,643 --> 00:24:23,062
- Ow! Ow, ow, ow!
- Oh, come on!
618
00:24:23,104 --> 00:24:25,481
Let me see.
Let me see!
619
00:24:25,523 --> 00:24:26,649
I think I need stitches.
620
00:24:26,690 --> 00:24:27,816
Oh, my god!
621
00:24:27,858 --> 00:24:29,360
It's a paper cut.
622
00:24:29,402 --> 00:24:30,736
Who cares, right?
623
00:24:30,778 --> 00:24:33,989
Can we just move on?
Open the letter.
624
00:24:34,031 --> 00:24:35,074
Wow!
625
00:24:35,116 --> 00:24:36,284
What is wrong with you?
626
00:24:36,325 --> 00:24:38,327
You are mean!
627
00:24:38,369 --> 00:24:40,455
Yeah, man.
Have a little compassion.
628
00:24:40,496 --> 00:24:41,414
It's serious.
629
00:24:41,456 --> 00:24:42,998
It's a paper cut.
630
00:24:43,040 --> 00:24:45,126
In 60 seconds he's not even
going to remember it happened.
631
00:24:45,167 --> 00:24:47,753
This is not something
you forget.
632
00:24:47,795 --> 00:24:50,590
This is something
that happened to me.
633
00:24:50,632 --> 00:24:52,467
Oh, yeah?
What hand is it on?
634
00:24:52,508 --> 00:24:56,178
Well, I feel like it
was over here.
635
00:24:56,220 --> 00:24:58,013
Yeah, it was your right hand
'cause you're a righty.
636
00:24:58,055 --> 00:25:00,015
No, I was holding it
with my right hand.
637
00:25:00,057 --> 00:25:01,684
- Oh...
- It was that hand.
638
00:25:01,725 --> 00:25:03,018
We should reenact it.
639
00:25:03,060 --> 00:25:05,062
- Yeah, here.
- Oh, my god! No, stop!
640
00:25:05,104 --> 00:25:05,938
Don't need to do that.
641
00:25:05,980 --> 00:25:08,524
Let's move forward.
642
00:25:08,566 --> 00:25:10,025
Open the letter.
643
00:25:10,067 --> 00:25:11,902
Okay, I'll open
the letter.
644
00:25:11,944 --> 00:25:14,071
Not like that.
645
00:25:16,658 --> 00:25:19,410
Dear Beauregard.
That's me.
646
00:25:19,452 --> 00:25:20,578
Congratulations on making it
647
00:25:20,620 --> 00:25:22,664
to the beautiful
Lucas Oil Speedway.
648
00:25:22,705 --> 00:25:23,665
Is that where we are?
649
00:25:23,706 --> 00:25:24,999
That's where we are.
650
00:25:25,040 --> 00:25:26,501
We're at Lucas Oil Speedway.
651
00:25:26,542 --> 00:25:28,544
How did he know where
we were going to be?
652
00:25:28,586 --> 00:25:29,629
He sent you here.
653
00:25:29,671 --> 00:25:30,796
Is he psychic?
654
00:25:30,838 --> 00:25:32,006
Is my dad psychic?
655
00:25:32,047 --> 00:25:33,966
No! Please continue.
656
00:25:34,008 --> 00:25:35,801
Still, that's weird though.
657
00:25:35,843 --> 00:25:37,345
Makes you think.
658
00:25:37,386 --> 00:25:38,346
- No.
- It does.
659
00:25:38,387 --> 00:25:39,347
- No, please.
- It does.
660
00:25:39,388 --> 00:25:40,515
Just continue.
661
00:25:40,556 --> 00:25:44,977
Find Mr. Carl Renezedner.
What is that?
662
00:25:45,019 --> 00:25:46,228
Rent-A-Center.
663
00:25:46,270 --> 00:25:47,396
Rent-A-Center?
664
00:25:47,438 --> 00:25:48,897
[scoffing and laughing]
665
00:25:48,939 --> 00:25:52,485
He will get you into
an off-road short course race.
666
00:25:52,527 --> 00:25:53,444
If you can podium...
667
00:25:53,486 --> 00:25:54,654
- Podium?
- Yeah.
668
00:25:54,696 --> 00:25:56,364
You've just gotta make
one, two, or three?
669
00:25:56,405 --> 00:25:57,615
I can.
670
00:25:57,657 --> 00:25:58,866
...your challenge continues.
671
00:25:58,907 --> 00:26:01,035
If not,
your journey ends here.
672
00:26:01,076 --> 00:26:04,205
Your father, Phineus.
Who is dead.
673
00:26:04,246 --> 00:26:05,164
Did he say I love you?
674
00:26:05,206 --> 00:26:07,166
No.
675
00:26:07,208 --> 00:26:09,043
Is that it?
676
00:26:09,084 --> 00:26:10,044
That's it.
677
00:26:10,085 --> 00:26:11,462
What do we...
what do we do now?
678
00:26:11,504 --> 00:26:13,172
We should probably
get some breakfast.
679
00:26:13,214 --> 00:26:14,674
- Oh, yeah.
- No, no, no.
680
00:26:14,716 --> 00:26:18,469
We should find Carl Renezedner
and see when the race is,
681
00:26:18,511 --> 00:26:19,845
find out if you
need to train.
682
00:26:19,887 --> 00:26:20,846
I don't know
if you're good.
683
00:26:20,888 --> 00:26:22,473
Why do you care
what we do?
684
00:26:22,515 --> 00:26:23,349
I don't.
685
00:26:23,391 --> 00:26:24,642
The sooner we do this,
686
00:26:24,684 --> 00:26:26,185
the sooner this whole
thing is done.
687
00:26:28,479 --> 00:26:30,606
I'm getting the feeling
you don't care if I win or not.
688
00:26:30,648 --> 00:26:32,024
Yeah, Jason.
689
00:26:32,066 --> 00:26:34,736
I feel like you're not
on our team.
690
00:26:34,777 --> 00:26:35,819
I'm not.
691
00:26:35,861 --> 00:26:37,821
All right?
This is my job.
692
00:26:37,863 --> 00:26:39,448
All right, I have to see
this whole thing through
693
00:26:39,490 --> 00:26:41,950
for the company I work for.
Does that make sense?
694
00:26:41,992 --> 00:26:44,453
I appreciate
your enthusiasm.
695
00:26:44,495 --> 00:26:46,372
But we don't need
a babysitter.
696
00:26:46,414 --> 00:26:47,456
Yeah.
697
00:26:47,498 --> 00:26:49,875
Remember what happened
when my dad...
698
00:26:49,917 --> 00:26:51,669
- Yep. She fucked his dad.
- I know the story.
699
00:26:51,711 --> 00:26:53,546
'Cause I was married to him
and that was my wifely duty.
700
00:26:53,588 --> 00:26:54,505
All right, look.
Can we...
701
00:26:54,547 --> 00:26:56,257
can we please just
make a plan?
702
00:26:56,298 --> 00:26:58,175
Yeah, we can make a plan.
703
00:26:58,217 --> 00:27:00,344
We'll go find
Mr. Carl Rent-A-Center.
704
00:27:00,386 --> 00:27:01,387
- Fantastic!
- Yeah.
705
00:27:01,429 --> 00:27:02,597
Yes! Let's do that.
706
00:27:02,638 --> 00:27:04,098
You go ahead.
I'll be right behind you.
707
00:27:04,139 --> 00:27:07,393
- Okay.
- Okay.
708
00:27:07,435 --> 00:27:08,603
Okay, yeah, let's go
find this guy.
709
00:27:08,644 --> 00:27:10,396
- All right.
- See you after breakfast!
710
00:27:10,438 --> 00:27:11,397
Oh, no, no, no, no!
711
00:27:11,439 --> 00:27:12,940
You said you were coming!
712
00:27:14,233 --> 00:27:15,276
Oh, my god.
713
00:27:17,111 --> 00:27:19,697
Oh, my god!
It is hot.
714
00:27:19,739 --> 00:27:29,582
♪♪
715
00:27:29,624 --> 00:27:30,750
Hey, Mr. Lawyer, look!
716
00:27:30,792 --> 00:27:31,917
- Oh, real nice.
- Look who I found.
717
00:27:31,959 --> 00:27:33,544
It's Carl Rent-A-Center.
718
00:27:33,586 --> 00:27:35,045
Yeah, and that's
his crew chief, too.
719
00:27:35,087 --> 00:27:36,464
- Hi. Yeah, hi.
- I'm Jason...
720
00:27:36,505 --> 00:27:38,132
I'm sorry, we don't have
time for introductions.
721
00:27:38,173 --> 00:27:40,008
- We have work to do.
- Gotta work.
722
00:27:40,050 --> 00:27:41,260
All right,
thank you for...
723
00:27:41,302 --> 00:27:43,721
- We didn't need you.
- No.
724
00:27:43,763 --> 00:27:46,181
Hey, how the hell?
725
00:27:46,223 --> 00:27:48,934
Oh, we just ran into them
at the truck stop.
726
00:27:48,976 --> 00:27:51,103
Well, how'd you know
it was them?
727
00:27:51,145 --> 00:27:53,731
His name is on, like,
everything they wear.
728
00:27:53,773 --> 00:27:54,774
Oh, yeah.
729
00:27:56,442 --> 00:27:57,485
You want a chip?
730
00:27:57,526 --> 00:27:59,194
I do not want a chip.
I want water.
731
00:28:02,990 --> 00:28:04,199
All right now, Bo,
732
00:28:04,241 --> 00:28:05,618
you're gonna have
to move faster than that.
733
00:28:05,660 --> 00:28:07,161
I know it's just
a practice truck,
734
00:28:07,202 --> 00:28:09,413
but it's still
got plenty of power.
735
00:28:09,455 --> 00:28:10,372
Okay.
736
00:28:10,414 --> 00:28:11,957
Come on, Bo,
you can do this.
737
00:28:14,460 --> 00:28:18,255
[engine revving]
738
00:28:18,297 --> 00:28:19,256
Woo!
739
00:28:19,298 --> 00:28:21,216
Punch it over that jump!
740
00:28:21,258 --> 00:28:22,510
Damn!
741
00:28:22,551 --> 00:28:25,220
I think I'm gonna
floor it!
742
00:28:25,262 --> 00:28:26,681
Whoo-hoo!
743
00:28:26,722 --> 00:28:28,850
Oh, no!
744
00:28:28,891 --> 00:28:30,601
[screaming]
745
00:28:32,019 --> 00:28:33,855
Oh, my god,
is he okay?
746
00:28:33,896 --> 00:28:35,189
[Bo yelping]
747
00:28:35,230 --> 00:28:37,525
That was a good first lap,
there, Bo.
748
00:28:37,566 --> 00:28:38,942
That was good?
749
00:28:38,984 --> 00:28:40,194
[Crewman] You're still alive,
aren't you?
750
00:28:40,235 --> 00:28:41,320
Yeah.
751
00:28:41,362 --> 00:28:44,198
I did not like going
upside down.
752
00:28:44,239 --> 00:28:45,867
Well, you didn't
actually go upside down.
753
00:28:45,908 --> 00:28:46,992
You just spun out
a little bit.
754
00:28:47,034 --> 00:28:48,243
No, I... I went
upside down.
755
00:28:48,285 --> 00:28:49,704
I'm pretty sure.
756
00:28:49,745 --> 00:28:51,997
Just keep it on all fours
and you'll be just fine.
757
00:28:52,039 --> 00:28:54,583
No, my...
my vision went white,
758
00:28:54,625 --> 00:28:57,211
I saw some people that
I haven't seen in a while.
759
00:28:57,252 --> 00:28:58,629
Did he go upside down?
760
00:28:58,671 --> 00:28:59,922
[chuckling]
Nope.
761
00:28:59,963 --> 00:29:02,132
All right, let's get into
our second lap, Bo.
762
00:29:02,174 --> 00:29:03,258
Okay, here we go.
763
00:29:04,385 --> 00:29:05,469
Whoo!
764
00:29:11,225 --> 00:29:11,975
[Bo shouting]
765
00:29:12,017 --> 00:29:13,644
♪ You like to fade in ♪
766
00:29:13,686 --> 00:29:15,396
♪ You like to fade out ♪
767
00:29:15,437 --> 00:29:17,481
♪ You and your wicked smile ♪
768
00:29:19,024 --> 00:29:20,984
♪ That's overrated ♪
769
00:29:21,026 --> 00:29:22,403
That's it,
Bo, that's it!
770
00:29:22,444 --> 00:29:23,738
Whoo!
771
00:29:26,323 --> 00:29:31,203
♪ So you're gonna
find a way ♪
772
00:29:31,245 --> 00:29:32,914
- Yay for me!
- [cheering]
773
00:29:36,667 --> 00:29:38,252
[clapping]
774
00:29:38,293 --> 00:29:41,714
Oh, man, that was cool!
775
00:29:41,756 --> 00:29:45,300
Man, I went so fast.
776
00:29:45,342 --> 00:29:46,677
Oh, man, this thing works!
777
00:29:46,719 --> 00:29:48,220
- Yeah.
- That was awesome.
778
00:29:48,262 --> 00:29:50,514
- Oh, yeah.
- Boodle!
779
00:29:50,556 --> 00:29:51,974
Nope!
[laughing]
780
00:29:54,769 --> 00:29:56,437
You were fantastic, Bo.
781
00:29:56,478 --> 00:29:58,313
Thank you so much, Mandy.
782
00:29:58,355 --> 00:30:00,107
You definitely have
your father's genes.
783
00:30:00,148 --> 00:30:01,400
Hey, don't be afraid
to let her fly.
784
00:30:01,442 --> 00:30:02,526
She'll take it.
785
00:30:02,568 --> 00:30:04,737
Okay, I still got
a week to practice.
786
00:30:04,779 --> 00:30:07,489
Yeah. Nothing could
possibly go wrong now.
787
00:30:09,700 --> 00:30:11,660
Oh, man.
788
00:30:16,457 --> 00:30:17,583
Bo!
789
00:30:23,714 --> 00:30:25,716
Woah!
790
00:30:25,758 --> 00:30:28,302
[engine starting]
791
00:30:28,343 --> 00:30:30,554
[screaming]
792
00:30:31,305 --> 00:30:32,765
Oh, my god!
793
00:30:32,807 --> 00:30:34,391
[screaming]
794
00:30:37,102 --> 00:30:38,896
You think he's
gonna be all right?
795
00:30:38,938 --> 00:30:40,606
I'm guessing no.
796
00:30:41,607 --> 00:30:42,858
[phone ringing]
797
00:30:42,900 --> 00:30:46,028
[Bo chuckling]
Whoa!
798
00:30:46,069 --> 00:30:48,280
Oh, man, hey, Eskie,
I really appreciate
799
00:30:48,322 --> 00:30:49,740
what you did for me
out there, all right?
800
00:30:49,782 --> 00:30:51,575
[groaning in pain]
801
00:30:51,617 --> 00:30:52,827
- Sorry.
- Shh.
802
00:30:52,868 --> 00:30:54,954
All right, all right,
you just rest now, okay?
803
00:30:54,996 --> 00:30:56,914
We're gonna win
this next one for you.
804
00:30:56,956 --> 00:30:58,707
Yeah, but also
for the money.
805
00:30:58,749 --> 00:31:01,084
Yes, also for the money.
806
00:31:01,126 --> 00:31:02,336
Shut up.
He can hear you.
807
00:31:02,377 --> 00:31:04,379
He can't hear nothing!
He's on so many drugs.
808
00:31:04,421 --> 00:31:06,465
He's up there floating around
with angels and stuff.
809
00:31:06,507 --> 00:31:07,883
Probably gonna write
a book about it,
810
00:31:07,925 --> 00:31:11,219
go on talk shows and stuff
about how heaven was real.
811
00:31:11,261 --> 00:31:13,055
Eskie?
812
00:31:13,096 --> 00:31:14,807
- Hmm?
- Okay, fine.
813
00:31:14,849 --> 00:31:17,852
Eskie, we're gonna win
this one for you!
814
00:31:17,893 --> 00:31:19,854
[Eskandar chuckling]
Okay?
815
00:31:19,895 --> 00:31:20,980
Thank you.
816
00:31:21,022 --> 00:31:22,564
- Man!
- [Ekandar screaming]
817
00:31:22,606 --> 00:31:24,232
Oh, man.
818
00:31:24,274 --> 00:31:26,610
Sorry, I just
talk with my hands.
819
00:31:26,652 --> 00:31:28,320
[announcer]
Welcome, race fans,
820
00:31:28,362 --> 00:31:30,113
to the Lucas Oil Speedway.
821
00:31:30,155 --> 00:31:32,700
We've got an exciting day
of racing ahead of us.
822
00:31:34,493 --> 00:31:36,620
- This place is kind of gross.
- Sorry.
823
00:31:36,662 --> 00:31:38,914
Guys, Bo's race
is about to start.
824
00:31:38,956 --> 00:31:40,666
Okay.
825
00:31:40,708 --> 00:31:41,792
I'm Oswald.
826
00:31:41,834 --> 00:31:43,460
I'm... It's Jason.
827
00:31:43,502 --> 00:31:44,503
Hey.
828
00:31:44,545 --> 00:31:46,005
The lawyer for
your dad's company.
829
00:31:47,422 --> 00:31:49,424
Yeah. Oh, I know.
830
00:31:49,466 --> 00:31:51,134
Did you, uh, did you
bring me more clothes?
831
00:31:51,176 --> 00:31:52,386
No, it's gonna be
over after today.
832
00:31:52,427 --> 00:31:54,221
- So, let's just do it.
- Well, I don't know.
833
00:31:54,262 --> 00:31:55,764
He's been practicing
all week.
834
00:31:55,806 --> 00:31:57,599
He kind of a...
a natural.
835
00:31:57,641 --> 00:31:59,351
- What?
- Yeah.
836
00:31:59,393 --> 00:32:01,103
It's like
he's pretty good.
837
00:32:02,646 --> 00:32:05,399
Not cool, Jason.
838
00:32:05,440 --> 00:32:06,483
Not cool.
839
00:32:06,525 --> 00:32:09,528
No, I... well, what am
I supposed to...
840
00:32:09,570 --> 00:32:10,821
[announcer]
All right, race fans.
841
00:32:10,863 --> 00:32:12,239
Are you coming?
842
00:32:12,280 --> 00:32:15,367
Uh, no, I'm gonna meet up
with you guys later.
843
00:32:16,077 --> 00:32:19,246
My nanny never let me
have fried foods, but, uh...
844
00:32:19,287 --> 00:32:21,248
she's not here
right now, is she?
845
00:32:21,289 --> 00:32:22,666
Here we go.
846
00:32:22,708 --> 00:32:25,502
[Mike] Up next on the track
are the Pro-4 trucks.
847
00:32:25,544 --> 00:32:27,337
[Bob] We've got a great field
of Pro-4 drivers
848
00:32:27,379 --> 00:32:28,964
out here today, Mike.
849
00:32:29,006 --> 00:32:30,424
[Mike]
Especially the wildcard entry.
850
00:32:30,465 --> 00:32:31,675
A tractor-pull champion
from Tennessee
851
00:32:31,717 --> 00:32:33,552
named Beauregard Jackson.
852
00:32:33,594 --> 00:32:36,304
And fun fact, he's never
met his birth father.
853
00:32:36,346 --> 00:32:38,974
[Bob] Well, that bastard
is in the gold #17 truck.
854
00:32:39,016 --> 00:32:40,851
This truck's made
out of gold.
855
00:32:40,893 --> 00:32:42,644
All right, Bo,
head on the swivel.
856
00:32:42,686 --> 00:32:43,979
We're about to go green.
857
00:32:44,021 --> 00:32:45,606
My favorite color.
858
00:32:45,647 --> 00:32:47,775
[Bob] Tractor guy is
starting in the sixth spot.
859
00:32:47,816 --> 00:32:49,818
Might be the best
he does all day.
860
00:32:49,860 --> 00:32:50,611
- Eww!
- It'll be fine.
861
00:32:50,652 --> 00:32:51,737
It'll be fine.
862
00:32:51,779 --> 00:32:53,321
[Mike] And we are
green, green, green!
863
00:32:53,363 --> 00:32:56,491
Hold on tight for 20 laps
of truck-banging action.
864
00:33:00,245 --> 00:33:02,123
[Bob] Bradley Morris
moves into the early lead
865
00:33:02,164 --> 00:33:03,540
- followed by...
- [Mike] Look at Jackson, Bob!
866
00:33:03,582 --> 00:33:04,917
He just might know what
he's doing out there!
867
00:33:04,959 --> 00:33:06,334
That's it, Bo.
868
00:33:06,376 --> 00:33:08,003
I don't know what
I'm doing out here!
869
00:33:08,045 --> 00:33:09,254
[Mike] Tractor Jackson
is not afraid
870
00:33:09,296 --> 00:33:10,422
to get right in the mix.
871
00:33:10,464 --> 00:33:11,673
I love this guy!
872
00:33:11,715 --> 00:33:13,675
He's got some big ol'
bastard balls on him!
873
00:33:18,430 --> 00:33:19,514
[Bob]
Seven laps in
874
00:33:19,556 --> 00:33:21,725
and Ty LeDuc still
holds onto the lead.
875
00:33:21,767 --> 00:33:22,977
[Mike]
Yeah, Bob, but Tractor Jackson
876
00:33:23,018 --> 00:33:24,311
has climbed all the way
to second place.
877
00:33:24,352 --> 00:33:26,730
He's chasing down LeDuc
like a bat outta hell!
878
00:33:26,772 --> 00:33:29,858
Come on, Bo!
879
00:33:29,900 --> 00:33:32,736
[Bob] Jackson has leader
Ty LeDuc in his sights.
880
00:33:32,778 --> 00:33:34,947
Jackson might just move
into the lead here.
881
00:33:34,989 --> 00:33:36,073
Oh, LeDuc goes wide.
882
00:33:36,115 --> 00:33:37,950
This is super easy!
883
00:33:37,992 --> 00:33:40,202
And there goes Jackson
into the... Oh!
884
00:33:40,243 --> 00:33:41,536
[Mike]
He got bumped in the turn!
885
00:33:41,578 --> 00:33:44,165
He's losing positions
with every passing second.
886
00:33:44,206 --> 00:33:45,624
He needs to
get back on the gas.
887
00:33:45,666 --> 00:33:47,042
Come on, Trackie!
888
00:33:47,084 --> 00:33:49,252
I'm gonna get that fucker!
889
00:33:49,294 --> 00:33:50,921
Now, Bo, you forget
about that guy.
890
00:33:50,963 --> 00:33:52,673
You just concentrate
on racing.
891
00:33:52,714 --> 00:33:53,715
You get that fucker!
892
00:33:53,757 --> 00:33:55,217
You get that fucker, Bo!
You get him!
893
00:34:00,472 --> 00:34:02,891
[Mike] Damn! Jackson fell
all the way to seventh, Bob.
894
00:34:02,933 --> 00:34:04,685
I hope he didn't
quit his day job
895
00:34:04,726 --> 00:34:05,894
at the tractor pull.
896
00:34:05,936 --> 00:34:07,521
[Bob] Now, Mike,
your guy is not done yet.
897
00:34:07,562 --> 00:34:09,397
He's still making
moves out there.
898
00:34:09,439 --> 00:34:11,650
Come on, Bo!
899
00:34:11,692 --> 00:34:12,860
[Mike]
No, Bob.
900
00:34:12,901 --> 00:34:14,195
He just got knocked
right off the course.
901
00:34:14,236 --> 00:34:14,903
He's done.
902
00:34:14,945 --> 00:34:16,404
I'm not done!
903
00:34:16,446 --> 00:34:18,699
I'm coming back!
I'm gonna get back in it!
904
00:34:18,740 --> 00:34:19,950
[Mike]
Oh, Bob, look!
905
00:34:19,992 --> 00:34:21,576
Trackie's back!
He's back in it!
906
00:34:21,618 --> 00:34:23,954
Well, this just doesn't
even seem fair.
907
00:34:23,996 --> 00:34:25,330
Whoo!
908
00:34:29,126 --> 00:34:30,711
[Mike] Look at this battle
for third, Bob.
909
00:34:30,752 --> 00:34:33,380
Jackson might just find
the podium. Oh!
910
00:34:33,421 --> 00:34:35,465
There's contact between
Jackson and Fortin.
911
00:34:35,507 --> 00:34:37,092
- And they're into the wall.
- Oh, shit.
912
00:34:37,134 --> 00:34:38,219
Hard!
913
00:34:38,260 --> 00:34:39,720
Yep, slam into the wall.
914
00:34:39,761 --> 00:34:40,888
- I think he's out.
- What?
915
00:34:40,929 --> 00:34:42,223
- I think he's out.
- Why are you doing...
916
00:34:42,264 --> 00:34:43,724
This is what we want.
I don't want...
917
00:34:43,765 --> 00:34:44,975
I don't want him
to get hurt.
918
00:34:45,017 --> 00:34:46,977
[Mike] And that'll bring
out a yellow flag, Bob.
919
00:34:47,019 --> 00:34:48,229
[man] How's the truck?
920
00:34:48,270 --> 00:34:49,771
Engine's still humming.
921
00:34:49,813 --> 00:34:51,398
All right, Bo,
just sit tight.
922
00:34:51,439 --> 00:34:52,858
I'm gonna get
my boys over there
923
00:34:52,900 --> 00:34:55,694
and they're gonna untangle you
from the K-rail.
924
00:34:55,736 --> 00:34:57,487
Dammit, Bo!
925
00:34:57,529 --> 00:34:59,073
[Bob]
The pace car leads the way
926
00:34:59,114 --> 00:35:01,700
as the trucks regroup
for the green flag.
927
00:35:01,742 --> 00:35:02,951
[Mike] Jackson's team
is working hard
928
00:35:02,993 --> 00:35:04,703
to get him off
that K-rail.
929
00:35:04,745 --> 00:35:06,538
I hope that damage
is only superficial.
930
00:35:06,580 --> 00:35:08,290
All right now, Bo,
I need you get to
931
00:35:08,331 --> 00:35:10,251
the back of the pack
before the restart.
932
00:35:10,292 --> 00:35:11,919
Yeah, I know.
933
00:35:14,088 --> 00:35:16,715
The hood keeps flappin'!
934
00:35:16,757 --> 00:35:17,758
Aww, never mind,
it came off.
935
00:35:17,799 --> 00:35:19,093
[Bob]
And with the track clear,
936
00:35:19,134 --> 00:35:21,511
our drivers are ready
to get back in the action
937
00:35:21,553 --> 00:35:23,097
behind leader
Doug Matag.
938
00:35:23,138 --> 00:35:24,472
All right, Bo,
it's time to get focused.
939
00:35:24,514 --> 00:35:25,515
You're in eighth place
940
00:35:25,557 --> 00:35:27,309
and you only got
four laps to go.
941
00:35:27,350 --> 00:35:29,686
Don't worry, I got this
figured out now.
942
00:35:29,728 --> 00:35:31,772
Well, shit,
that scares me, Bo.
943
00:35:31,813 --> 00:35:33,107
[Bo cackling]
944
00:35:33,148 --> 00:35:36,484
[Mike] And we are
green, green, green!
945
00:35:36,526 --> 00:35:38,153
[Bob]
Matag's yellow 81 truck
946
00:35:38,195 --> 00:35:39,404
comes out in the lead.
947
00:35:39,446 --> 00:35:41,782
Anderson and Shinney
are chasing him down.
948
00:35:41,823 --> 00:35:42,741
[Mike]
Bob! Bob!
949
00:35:42,783 --> 00:35:43,909
Jackson's moved up
to seventh.
950
00:35:43,951 --> 00:35:45,202
I don't think
he's done yet!
951
00:35:45,244 --> 00:35:47,788
[Bob] Yes, but he's still
got veterans McAkrin
952
00:35:47,829 --> 00:35:49,164
and LeDuc ahead of him.
953
00:35:49,206 --> 00:35:50,124
[Mike]
LeDuc spun out!
954
00:35:50,165 --> 00:35:50,999
Jackson moves to sixth!
955
00:35:51,041 --> 00:35:52,500
Nice, Bo, nice!
956
00:35:52,542 --> 00:35:53,501
[Bo grunting]
957
00:35:57,881 --> 00:36:01,009
And another pass by Jackson
puts him in fourth!
958
00:36:01,051 --> 00:36:02,552
Ha-ha! Bye, bitch!
959
00:36:02,594 --> 00:36:05,097
You only got one lap to go to
pick up that final position
960
00:36:05,139 --> 00:36:06,431
if you want a podium.
961
00:36:06,473 --> 00:36:07,849
That's all I need.
962
00:36:11,853 --> 00:36:13,981
[Bob] Matag in the yellow 81
maintains the lead
963
00:36:14,022 --> 00:36:16,900
followed closely by
Anderson and McAkrin.
964
00:36:16,942 --> 00:36:18,860
[Mike] Do you not see
Jackson in fourth, Bob?
965
00:36:18,902 --> 00:36:20,362
I have a good
feeling Trackie has
966
00:36:20,403 --> 00:36:22,572
a few tricks
up his sleeve.
967
00:36:22,614 --> 00:36:23,949
[Bo shouting]
968
00:36:25,367 --> 00:36:26,701
Oh, there he goes!
969
00:36:26,743 --> 00:36:28,162
Trading paint
with Anderson
970
00:36:28,203 --> 00:36:30,455
as he bumper cars
into second place!
971
00:36:30,497 --> 00:36:31,790
Go, Bo, go.
972
00:36:31,832 --> 00:36:33,334
[Mike]
Jackson just has to hold on
973
00:36:33,375 --> 00:36:35,502
around the final turn
to stand on the podium!
974
00:36:35,543 --> 00:36:36,544
Oh!
975
00:36:36,586 --> 00:36:38,213
Here we go! Here we go!
Here we go!
976
00:36:39,381 --> 00:36:41,925
[Bob] Matag crosses
the line in first,
977
00:36:41,967 --> 00:36:43,010
McAkrin takes second.
978
00:36:43,051 --> 00:36:45,262
[Mike]
Jackson takes third, Bob!
979
00:36:45,304 --> 00:36:47,597
I knew it!
See, Bob! Booyah!
980
00:36:47,639 --> 00:36:49,183
In your face!
981
00:36:49,224 --> 00:36:50,392
He did it.
He podiumed.
982
00:36:50,433 --> 00:36:53,937
Jason, you're dead to me.
983
00:36:53,979 --> 00:36:56,606
I didn't...
I'm just doing my job.
984
00:36:56,648 --> 00:36:59,151
Umm, enjoy it
while it lasts.
985
00:37:02,529 --> 00:37:04,489
So, I'm still in the RV?
986
00:37:04,531 --> 00:37:06,825
[Oswald]
Where you going?
987
00:37:06,867 --> 00:37:08,618
Where'd she go?
988
00:37:08,660 --> 00:37:10,829
It's over, Oswald.
989
00:37:13,374 --> 00:37:16,418
No, it is just beginning.
990
00:37:16,459 --> 00:37:18,128
Mmm. Oh!
991
00:37:33,435 --> 00:37:37,439
[Thong Song playing]
992
00:37:37,480 --> 00:37:39,107
♪ Like what-what-what ♪
993
00:37:39,149 --> 00:37:40,901
♪ Let me see that thong ♪
994
00:37:40,942 --> 00:37:42,277
♪ I like it when
the beat goes ♪
995
00:37:42,319 --> 00:37:43,195
♪ Duh dun duh ♪
996
00:37:43,237 --> 00:37:44,279
♪ Girl make your booty go ♪
997
00:37:44,321 --> 00:37:45,072
♪ Duh dun dun ♪
998
00:37:45,113 --> 00:37:46,907
Whoo!
999
00:37:46,948 --> 00:37:48,367
Come on, drink your beer.
1000
00:37:48,409 --> 00:37:50,077
Drink your beer!
1001
00:37:50,118 --> 00:37:53,330
Drink your beer
or you're a loser!
1002
00:37:54,539 --> 00:37:56,833
- Oh, that's what she said.
- Sorry.
1003
00:37:56,875 --> 00:37:58,835
Yeah, on that note,
I'm beat.
1004
00:37:58,877 --> 00:37:59,878
I'm gonna go to bed.
1005
00:37:59,920 --> 00:38:00,754
Okay.
1006
00:38:00,795 --> 00:38:01,838
You were really
good today.
1007
00:38:01,880 --> 00:38:03,631
- Thank you.
- I'm proud of you.
1008
00:38:08,636 --> 00:38:09,679
Goodnight!
1009
00:38:09,721 --> 00:38:11,390
Goodnight.
1010
00:38:13,808 --> 00:38:17,312
Hey, we should go look for
those Heart Stopper girls.
1011
00:38:17,354 --> 00:38:18,939
The pretty ones
from the podium.
1012
00:38:18,980 --> 00:38:20,690
Bo?
1013
00:38:20,732 --> 00:38:22,901
Oh, no, you go on ahead.
I'm fine.
1014
00:38:22,943 --> 00:38:24,236
I'm just gonna stay here
and chill out.
1015
00:38:24,278 --> 00:38:27,155
If I bring 'em back here,
you gotta party with us.
1016
00:38:27,197 --> 00:38:28,615
[chuckles]
Yeah, okay.
1017
00:38:35,580 --> 00:38:37,624
- Hell of a night.
- What are you...
1018
00:38:37,665 --> 00:38:40,919
You should go in and say
goodnight to Mandy.
1019
00:38:40,961 --> 00:38:42,337
I just did, dum-dum.
1020
00:38:42,379 --> 00:38:45,299
Not... come on,
you like her, right?
1021
00:38:45,340 --> 00:38:47,509
Yeah, of course!
She's my friend.
1022
00:38:47,550 --> 00:38:48,593
Yeah, is that all?
1023
00:38:48,635 --> 00:38:52,722
No, but... she was
my prom date, too.
1024
00:38:52,764 --> 00:38:54,433
And so...
1025
00:38:54,475 --> 00:38:56,643
And she's Noodle's mom.
1026
00:38:56,684 --> 00:38:58,103
Oh, my god.
1027
00:38:58,145 --> 00:38:59,438
- What?
- Forget it.
1028
00:38:59,480 --> 00:39:00,814
What are you trying
to get me to say?
1029
00:39:00,855 --> 00:39:02,441
Bo, come on.
1030
00:39:02,483 --> 00:39:04,818
What?
1031
00:39:04,859 --> 00:39:06,278
- Okay.
- [sentimental music playing]
1032
00:39:06,320 --> 00:39:08,113
Okay, maybe a couple
of times in my life
1033
00:39:08,155 --> 00:39:09,156
I've jerked off to her.
1034
00:39:09,197 --> 00:39:10,449
- [music stops playing]
- Oh, my god!
1035
00:39:10,491 --> 00:39:11,699
-But that's what everyone does.
1036
00:39:11,741 --> 00:39:12,951
- Nope, don't need to hear it.
- It's natural.
1037
00:39:12,993 --> 00:39:13,952
- She's a pretty girl.
- Nope, I'm going to bed.
1038
00:39:13,994 --> 00:39:14,869
I'm going to
get some sleep.
1039
00:39:14,911 --> 00:39:16,246
People jerk off
to people...
1040
00:39:17,622 --> 00:39:20,167
[rooster crowing]
1041
00:39:20,208 --> 00:39:21,335
- Jason! Jason, look!
- Watch the transit!
1042
00:39:21,376 --> 00:39:22,461
- Watch the transit.
- While I was racing,
1043
00:39:22,503 --> 00:39:23,628
- I came across a jump.
- Yeah.
1044
00:39:23,670 --> 00:39:25,130
I came across a jump
like this.
1045
00:39:25,172 --> 00:39:26,965
- I was like whoa!
- Whoo!
1046
00:39:27,007 --> 00:39:29,009
Ooh!
That was awesome!
1047
00:39:29,050 --> 00:39:31,219
[rock music playing]
1048
00:39:36,433 --> 00:39:37,559
This is it.
1049
00:39:37,600 --> 00:39:39,478
That's my lawyer.
1050
00:39:39,520 --> 00:39:42,147
- Hi.
- Hi.
1051
00:39:42,189 --> 00:39:44,441
Well, thanks for a good night
last night, Noodle.
1052
00:39:48,736 --> 00:39:51,281
Boop!
1053
00:39:51,323 --> 00:39:52,907
- See ya later.
- Yeah.
1054
00:39:54,493 --> 00:39:57,204
Noo-dle, where are
your clothes?
1055
00:39:58,997 --> 00:40:03,043
I don't remember,
so, they let me wear this.
1056
00:40:03,084 --> 00:40:06,129
Hot damn, Noodle!
You're like a sexual dynamo!
1057
00:40:06,171 --> 00:40:09,383
I think I might work
for Heart Stoppers now.
1058
00:40:09,424 --> 00:40:12,802
Well, hey,
um, so let's do this.
1059
00:40:12,844 --> 00:40:14,888
Team Boodle is assembled.
1060
00:40:14,929 --> 00:40:15,722
Are you ready?
1061
00:40:15,763 --> 00:40:16,681
All right, I got it.
1062
00:40:16,723 --> 00:40:17,558
- Here we go.
- No, no...
1063
00:40:17,599 --> 00:40:18,808
Thumbprint.
1064
00:40:18,850 --> 00:40:21,186
No, it's a...
it's a retina scan this time.
1065
00:40:21,228 --> 00:40:23,271
I'm not putting
nothin' in my butt.
1066
00:40:23,313 --> 00:40:24,606
I'll do it.
1067
00:40:24,647 --> 00:40:26,983
No, no, no one has to put
anything in their butt.
1068
00:40:27,025 --> 00:40:28,360
Your retina is
in your eye.
1069
00:40:28,402 --> 00:40:31,363
Okay, show me,
Mr. Scientist.
1070
00:40:31,405 --> 00:40:32,697
I'm gonna...
1071
00:40:32,739 --> 00:40:34,241
[case beeps]
1072
00:40:34,282 --> 00:40:35,450
- There.
- Okay.
1073
00:40:35,492 --> 00:40:36,784
- All right, now you.
- He just looked into it.
1074
00:40:36,826 --> 00:40:37,702
- Yes.
- All right.
1075
00:40:37,744 --> 00:40:38,870
It's not gonna
tear my eyeball?
1076
00:40:38,912 --> 00:40:39,913
It's not going
to tear out your eyeball.
1077
00:40:39,954 --> 00:40:41,164
- All right.
- Just look into the...
1078
00:40:41,206 --> 00:40:42,499
If it does, I'm gonna
punch you in your mouth.
1079
00:40:42,541 --> 00:40:43,333
Okay.
1080
00:40:43,375 --> 00:40:44,792
Just look.
1081
00:40:48,046 --> 00:40:49,297
Whoop!
1082
00:40:51,091 --> 00:40:53,552
Oh, California?
No thank you.
1083
00:40:53,594 --> 00:40:54,595
Why?
1084
00:40:54,636 --> 00:40:55,762
I don't like people
from California.
1085
00:40:55,803 --> 00:40:57,972
They're funny,
and not in a funny way.
1086
00:40:58,014 --> 00:41:00,975
Oh, and you also get this.
1087
00:41:01,017 --> 00:41:02,603
Oh!
1088
00:41:05,439 --> 00:41:06,440
- Oh, my god!
- Yeah.
1089
00:41:06,481 --> 00:41:08,358
Let's go celebrate.
1090
00:41:08,400 --> 00:41:09,526
I would love to,
but look,
1091
00:41:09,568 --> 00:41:11,236
we've gotta go get Eskie
from the hospital
1092
00:41:11,278 --> 00:41:13,614
and then get to the next race
so we can win more money!
1093
00:41:13,655 --> 00:41:14,822
- All right.
- Come on, guys!
1094
00:41:14,864 --> 00:41:17,033
I don't think Eskandar
is ready to travel.
1095
00:41:17,075 --> 00:41:18,535
Oh, he'll be fine.
1096
00:41:18,577 --> 00:41:19,994
Okay.
1097
00:41:20,036 --> 00:41:21,622
Okay.
1098
00:41:21,663 --> 00:41:23,164
Come on.
1099
00:41:24,749 --> 00:41:26,334
I don't think
he's gonna fit.
1100
00:41:26,376 --> 00:41:28,878
Oh, he'll fit.
1101
00:41:28,920 --> 00:41:30,464
[Eskandar screaming]
1102
00:41:34,259 --> 00:41:36,637
I wish he'd just die!
1103
00:41:36,678 --> 00:41:38,763
It's like giving birth.
1104
00:41:38,805 --> 00:41:41,766
I got it. I'm good!
I'm all good.
1105
00:41:41,808 --> 00:41:44,269
[bones cracking]
1106
00:41:44,311 --> 00:41:45,562
All right.
1107
00:41:47,730 --> 00:41:49,524
Ahh, there you go!
1108
00:41:49,566 --> 00:41:51,610
Snug as a bug in
a Persian rug.
1109
00:41:51,652 --> 00:41:53,320
All right!
1110
00:41:53,361 --> 00:41:54,946
Let's move onto
the next race.
1111
00:41:54,988 --> 00:41:56,698
Yeah.
1112
00:41:58,241 --> 00:41:59,701
Pretty impressive stuff, huh?
1113
00:41:59,742 --> 00:42:01,828
You weren't expecting me
to recover, were you?
1114
00:42:01,869 --> 00:42:04,747
That was not bad.
Not bad.
1115
00:42:04,789 --> 00:42:06,500
Still got three races left
to run.
1116
00:42:06,541 --> 00:42:08,209
Hey, you saw me out there.
1117
00:42:08,251 --> 00:42:11,338
I'm a natural.
All natural.
1118
00:42:11,379 --> 00:42:12,464
Like corn on the cob.
1119
00:42:12,506 --> 00:42:15,925
- He's au naturale.
- Yeah.
1120
00:42:15,967 --> 00:42:17,594
- That's not what you...
- Organic.
1121
00:42:17,636 --> 00:42:18,345
think it means.
1122
00:42:18,386 --> 00:42:21,389
[Bo sighing]
1123
00:42:21,431 --> 00:42:24,267
You know...
it feels like...
1124
00:42:24,309 --> 00:42:26,728
nothing could possibly
go wrong now.
1125
00:42:31,316 --> 00:42:33,776
Oh, no, no, no!
1126
00:42:36,279 --> 00:42:37,989
Fuckin' boats?
1127
00:42:40,325 --> 00:42:42,160
Let's, uh,
let's win this one.
1128
00:42:42,202 --> 00:42:43,370
Y'all go ahead.
1129
00:42:43,411 --> 00:42:45,038
I'm gonna stay here
and set up camp, okay?
1130
00:42:45,079 --> 00:42:46,498
Cool.
1131
00:42:46,540 --> 00:42:49,376
How are we supposed to find
this Shelby Ebert anyway?
1132
00:42:49,417 --> 00:42:51,628
We'll ask somebody.
1133
00:42:51,670 --> 00:42:53,171
I can't just talk
to these people.
1134
00:42:53,213 --> 00:42:54,589
They're Californians.
1135
00:42:54,631 --> 00:42:57,258
They take away your guns
and make you get gay married.
1136
00:42:57,300 --> 00:42:59,219
- Are you serious?
- Yes.
1137
00:42:59,260 --> 00:43:01,722
- Seriously serious?
- Yes, I'm serious!
1138
00:43:01,763 --> 00:43:03,890
Excuse me, where's...
we're looking for Shelby Ebert.
1139
00:43:03,931 --> 00:43:05,183
She's over there.
1140
00:43:05,225 --> 00:43:07,561
There, boom!
Was that so hard?
1141
00:43:07,602 --> 00:43:09,062
Yeah, you're from New York.
Californians.
1142
00:43:09,103 --> 00:43:11,606
Different tips on
the same liberal turd.
1143
00:43:11,648 --> 00:43:12,566
Are you okay?
1144
00:43:12,607 --> 00:43:15,736
Yes, I'm fine!
Okay? I'm fine!
1145
00:43:16,570 --> 00:43:18,697
All right, come on, guys.
1146
00:43:18,739 --> 00:43:19,947
Do you have
social anxiety?
1147
00:43:19,989 --> 00:43:21,282
No, I don't.
1148
00:43:21,324 --> 00:43:22,909
My cousin has that.
1149
00:43:22,950 --> 00:43:24,869
Your cousin has epilepsy.
1150
00:43:34,087 --> 00:43:35,463
Come on.
1151
00:43:37,090 --> 00:43:38,633
Excuse me, Shelby?
1152
00:43:38,675 --> 00:43:40,218
[together] That's me.
1153
00:43:40,260 --> 00:43:42,262
I'm sorry,
you're both Shelby?
1154
00:43:42,303 --> 00:43:44,514
Yeah, she drives.
I make it go.
1155
00:43:44,556 --> 00:43:45,390
Okay.
1156
00:43:45,432 --> 00:43:46,808
- What's your name?
- Shelby.
1157
00:43:46,849 --> 00:43:47,934
- And your name?
- Shelby.
1158
00:43:47,975 --> 00:43:49,977
Two Shelbys, all right?
1159
00:43:50,019 --> 00:43:51,271
You got it?
1160
00:43:51,312 --> 00:43:52,397
Hi, I'm Jason Wilmore.
1161
00:43:52,439 --> 00:43:54,357
- Nice to meet you.
- You, too.
1162
00:43:54,399 --> 00:43:56,735
I'm the executor of
Phineus Davis' estate.
1163
00:43:56,777 --> 00:43:58,779
Oh, we were so sorry
to hear of his passing.
1164
00:43:58,820 --> 00:44:00,488
He loved a good speedboat.
1165
00:44:00,530 --> 00:44:01,656
Ah, he did.
1166
00:44:01,698 --> 00:44:03,950
And this is his son, Bo.
1167
00:44:03,991 --> 00:44:05,493
I never met him.
He abandoned me.
1168
00:44:05,535 --> 00:44:06,661
Okay.
1169
00:44:06,703 --> 00:44:08,663
Hi, Bo, it's nice
to meet you.
1170
00:44:08,705 --> 00:44:10,498
Uh, do you want to
check out your boat?
1171
00:44:10,540 --> 00:44:11,249
Nope.
1172
00:44:11,291 --> 00:44:13,126
What?
1173
00:44:13,167 --> 00:44:14,711
I'm sorry, I mean,
no, thank you.
1174
00:44:14,753 --> 00:44:16,755
Well, you're here to race,
aren't you?
1175
00:44:16,797 --> 00:44:18,590
I don't know.
Yeah, maybe.
1176
00:44:18,632 --> 00:44:22,427
Bo, what is going on?
Let her show you the boat.
1177
00:44:22,469 --> 00:44:24,304
Okay, show me the boat.
1178
00:44:24,345 --> 00:44:25,221
I'm so sorry.
1179
00:44:25,263 --> 00:44:26,556
Yes, we'd love
to see the boat.
1180
00:44:26,598 --> 00:44:27,515
Okay, cool.
1181
00:44:27,557 --> 00:44:30,017
Apologies,
he hasn't eaten yet.
1182
00:44:30,059 --> 00:44:33,354
[Jason whistling]
Wow!
1183
00:44:33,396 --> 00:44:36,608
Whoa, I can see
my reflection.
1184
00:44:36,650 --> 00:44:38,109
That is
an impressive boat.
1185
00:44:38,151 --> 00:44:39,277
Cool.
1186
00:44:39,319 --> 00:44:40,403
Thank you guys
for doing this.
1187
00:44:40,445 --> 00:44:42,530
Shelby, I really
appreciate it.
1188
00:44:42,572 --> 00:44:44,991
But, uh, it's pink!
1189
00:44:45,032 --> 00:44:46,618
[together] Sure is!
1190
00:44:46,660 --> 00:44:48,369
I ain't drivin'
no pink boat.
1191
00:44:48,411 --> 00:44:49,912
Are you being serious
right now?
1192
00:44:49,954 --> 00:44:51,914
Yeah, it's a girl's boat.
I ain't a girl!
1193
00:44:51,956 --> 00:44:54,751
This boat is one of the fastest
in the entire sport!
1194
00:44:54,793 --> 00:44:56,085
[together] Sure is!
1195
00:44:56,127 --> 00:44:57,962
Come on, Bo,
it's just one event.
1196
00:44:58,004 --> 00:45:00,674
Plus, we could win
another five grand.
1197
00:45:00,715 --> 00:45:03,050
We? It's not we,
Noodle, it's me!
1198
00:45:03,092 --> 00:45:04,636
I have to do the racing.
1199
00:45:04,678 --> 00:45:06,053
And I say no!
1200
00:45:06,095 --> 00:45:08,389
Look, you're very pretty,
and I appreciate it a lot,
1201
00:45:08,431 --> 00:45:12,268
but your boat sucks,
and I hate your guts!
1202
00:45:12,310 --> 00:45:15,313
Ahh, I'm so sorry
about that.
1203
00:45:15,355 --> 00:45:17,315
Um, we're going to
have to get back to you.
1204
00:45:17,357 --> 00:45:19,192
I'm... I'm sure
the race is still on.
1205
00:45:19,233 --> 00:45:20,694
Whoa! Whoa! Bo!
1206
00:45:20,735 --> 00:45:22,487
What are you...
Is that yours?
1207
00:45:22,529 --> 00:45:24,865
- No.
- Bo!
1208
00:45:24,906 --> 00:45:25,740
Oh, my god.
1209
00:45:25,782 --> 00:45:27,158
I'm... okay,
I am so sorry.
1210
00:45:27,200 --> 00:45:28,326
Let me just... Bo!
1211
00:45:28,368 --> 00:45:30,036
You shove that pink boat
up your ass!
1212
00:45:30,077 --> 00:45:31,954
Do not make me
chase you, young man!
1213
00:45:31,996 --> 00:45:32,873
[Bo]
Fuck you!
1214
00:45:32,914 --> 00:45:34,165
Which one
of you is Shelby?
1215
00:45:40,421 --> 00:45:42,382
Bo, honey, you okay?
1216
00:45:42,423 --> 00:45:45,468
[Bo]
I'm not a girl!
1217
00:45:45,510 --> 00:45:47,053
Well, okay, why don't
you come out here
1218
00:45:47,094 --> 00:45:48,179
and we'll talk about it.
1219
00:45:48,221 --> 00:45:49,597
No!
1220
00:45:49,639 --> 00:45:51,432
I got you two of them
Heart Stopper drinks you like.
1221
00:45:52,934 --> 00:45:55,102
- Heart Stoppers?
- Yeah.
1222
00:45:55,144 --> 00:45:57,522
- Fine!
- Come out here.
1223
00:45:57,564 --> 00:45:58,857
Come here.
1224
00:45:58,899 --> 00:46:00,567
What's going on?
1225
00:46:00,608 --> 00:46:02,819
- I don't know.
- Come sit down.
1226
00:46:02,861 --> 00:46:04,362
- What happened?
- Stupid!
1227
00:46:04,404 --> 00:46:07,741
They want me to ride
in a girl boat.
1228
00:46:07,782 --> 00:46:08,909
What's it got?
1229
00:46:08,950 --> 00:46:11,035
Like big ol' titties
and lashes, or what?
1230
00:46:11,077 --> 00:46:12,829
No, it's pink.
1231
00:46:12,871 --> 00:46:14,414
It's pink like
a Barbie boat.
1232
00:46:14,455 --> 00:46:16,499
Yeah they're gonna
have me ride in a boat
1233
00:46:16,541 --> 00:46:18,084
where everybody's like,
Oh, there's Bo
1234
00:46:18,125 --> 00:46:20,336
in that pink boat,
what a dumb fuck.
1235
00:46:20,378 --> 00:46:22,380
Boat races are stupid.
I hate 'em!
1236
00:46:27,176 --> 00:46:29,554
Bo, is there something
else going on with you
1237
00:46:29,596 --> 00:46:30,304
about all this?
1238
00:46:30,346 --> 00:46:31,806
No, I'm just hungry.
1239
00:46:31,848 --> 00:46:33,182
I need a cookie.
1240
00:46:33,224 --> 00:46:34,768
- No, hey, Bo, wait, wait.
- I'll go get...
1241
00:46:34,809 --> 00:46:36,102
Hey.
1242
00:46:36,143 --> 00:46:39,146
If it's a secret, Bo,
I can keep a secret.
1243
00:46:39,188 --> 00:46:42,525
Okay? Only you
and me will know.
1244
00:46:42,567 --> 00:46:43,860
You won't tell Noodle?
1245
00:46:43,902 --> 00:46:46,988
Not even Noodle.
1246
00:46:47,029 --> 00:46:48,072
What about God?
1247
00:46:48,114 --> 00:46:49,908
I can't keep a secret
from the Lord.
1248
00:46:49,950 --> 00:46:52,034
He sees and hears everything,
praise be.
1249
00:46:52,076 --> 00:46:54,495
Yeah, I know.
Praise be.
1250
00:46:58,541 --> 00:47:00,084
What?
1251
00:47:01,920 --> 00:47:03,546
I can't hear you.
1252
00:47:06,800 --> 00:47:08,384
Oh, you can't swim.
1253
00:47:08,426 --> 00:47:09,719
Yeah, I can't swim.
1254
00:47:09,761 --> 00:47:12,513
Okay. Is that all?
1255
00:47:12,555 --> 00:47:15,266
I'm afraid of the water.
1256
00:47:15,308 --> 00:47:16,267
Okay.
1257
00:47:16,309 --> 00:47:18,311
That's okay, darlin'.
1258
00:47:19,687 --> 00:47:20,647
Okay, what about this?
1259
00:47:20,688 --> 00:47:23,566
What if we find
some place, okay?
1260
00:47:23,608 --> 00:47:26,569
And... and I'll just...
I'll teach you how to swim.
1261
00:47:26,611 --> 00:47:28,154
In water?
1262
00:47:28,195 --> 00:47:30,490
[I Can Help playing]
1263
00:47:31,699 --> 00:47:34,494
- There, it's in.
- Come on.
1264
00:47:34,535 --> 00:47:36,496
Okay, just give me space.
1265
00:47:36,537 --> 00:47:38,372
Don't you want
to win $5,000?
1266
00:47:38,414 --> 00:47:39,540
Yes. Look.
1267
00:47:39,582 --> 00:47:41,250
See, I'm coming in.
Don't grab me.
1268
00:47:46,172 --> 00:47:47,548
♪ If you got a problem ♪
1269
00:47:47,590 --> 00:47:49,676
♪ I don't care what it is ♪
1270
00:47:49,717 --> 00:47:51,678
♪ If you need a hand ♪
1271
00:47:51,719 --> 00:47:53,304
♪ I can assure you of this ♪
1272
00:47:53,346 --> 00:47:55,015
♪ I can help ♪
1273
00:47:55,056 --> 00:47:57,224
♪ I got two strong arms ♪
1274
00:47:57,266 --> 00:47:58,685
♪ I can help ♪
1275
00:48:01,103 --> 00:48:03,023
♪ It would sure do me good ♪
1276
00:48:03,064 --> 00:48:04,565
♪ to do you good ♪
1277
00:48:04,607 --> 00:48:06,567
♪ Let me help ♪
1278
00:48:08,235 --> 00:48:10,989
♪ It's a fact that
people get lonely ♪
1279
00:48:11,031 --> 00:48:12,365
♪ Ain't nothin' new ♪
1280
00:48:12,406 --> 00:48:14,283
♪ But a woman
like you baby ♪
1281
00:48:14,325 --> 00:48:15,869
♪ Should never
have the blues ♪
1282
00:48:15,910 --> 00:48:17,704
♪ Let me help ♪
1283
00:48:17,745 --> 00:48:19,706
♪ Like you do for me ♪
1284
00:48:19,747 --> 00:48:21,791
♪ Let me help ♪
1285
00:48:23,668 --> 00:48:25,503
♪ It would sure do me good ♪
1286
00:48:25,545 --> 00:48:27,296
♪ to do you good ♪
1287
00:48:27,338 --> 00:48:28,923
♪ Let me help ♪
1288
00:48:31,258 --> 00:48:33,344
♪ When I go to
sleep at night ♪
1289
00:48:33,386 --> 00:48:35,889
♪ You're always a part
of my dream ♪
1290
00:48:39,266 --> 00:48:40,685
♪ Holding me tight ♪
1291
00:48:40,727 --> 00:48:44,355
♪ Telling me everything ♪
1292
00:48:44,397 --> 00:48:46,524
♪ I wanna hear ♪
1293
00:48:46,566 --> 00:48:48,609
♪ Don't forget me baby ♪
1294
00:48:48,651 --> 00:48:50,444
♪ All you gotta do is call ♪
1295
00:48:50,486 --> 00:48:52,446
♪ You know how
I feel about you ♪
1296
00:48:52,488 --> 00:48:53,990
♪ If I can do
anything at all ♪
1297
00:48:54,032 --> 00:48:56,034
♪ Let me help ♪
1298
00:48:56,076 --> 00:48:57,869
♪ If your child n
eeds a daddy ♪
1299
00:48:57,911 --> 00:48:59,746
♪ I can help ♪
1300
00:49:01,664 --> 00:49:05,251
♪ it would sure do me good
to do you good ♪
1301
00:49:05,292 --> 00:49:06,920
♪ Let me help ♪
1302
00:49:17,847 --> 00:49:19,807
Noodle!
1303
00:49:26,188 --> 00:49:29,109
Team freakin' Boodle!
1304
00:49:29,150 --> 00:49:30,359
[announcer]
Afternoon, folks!
1305
00:49:30,401 --> 00:49:32,112
Remember, on race day,
it ain't safe to have
1306
00:49:32,153 --> 00:49:33,113
your kids swimming
in the water.
1307
00:49:33,154 --> 00:49:34,530
You okay, Bo?
1308
00:49:34,572 --> 00:49:35,698
I don't know.
1309
00:49:35,740 --> 00:49:36,908
I don't think
I'm ready for this.
1310
00:49:36,950 --> 00:49:38,242
It's okay.
1311
00:49:38,284 --> 00:49:41,370
We're all right
here with you.
1312
00:49:41,412 --> 00:49:42,914
Okay.
1313
00:49:42,956 --> 00:49:45,625
Maybe what you're looking for is
right in front of your face.
1314
00:49:45,666 --> 00:49:46,960
But I can't see
nothin' right now
1315
00:49:47,001 --> 00:49:48,377
'cause you're right
in front of my face.
1316
00:49:48,419 --> 00:49:50,630
Could you please move?
1317
00:49:50,671 --> 00:49:51,505
Here you go.
1318
00:49:53,633 --> 00:49:56,302
Okay.
I love you...
1319
00:49:56,343 --> 00:49:57,929
Noodle.
1320
00:49:57,971 --> 00:49:59,931
And Jason, you should
go to church.
1321
00:49:59,973 --> 00:50:02,224
I'm just sayin' things
in case I die.
1322
00:50:02,266 --> 00:50:05,019
All right, let's put
this thing in the water!
1323
00:50:05,061 --> 00:50:06,729
Go ahead,
it's a good day to die!
1324
00:50:06,771 --> 00:50:09,482
Drop me in! Team Boodle!
1325
00:50:09,523 --> 00:50:10,900
[together] All right,
let's get her wet!
1326
00:50:14,070 --> 00:50:15,404
[Mandy]
Bye, Bo.
1327
00:50:15,446 --> 00:50:17,281
[Jason]
Good luck out there, Bo.
1328
00:50:17,323 --> 00:50:19,408
I'm a bit nervous,
I gotta be honest.
1329
00:50:19,450 --> 00:50:21,119
Okay, slow, slow.
1330
00:50:21,161 --> 00:50:22,787
The race hasn't
started yet.
1331
00:50:22,829 --> 00:50:23,955
Come on, slow down.
1332
00:50:23,997 --> 00:50:25,665
Whoa, whoa, whoa!
I'm sinking!
1333
00:50:25,706 --> 00:50:26,749
I'm sinking!
1334
00:50:26,791 --> 00:50:27,834
- No, you're not.
- Yes, I am.
1335
00:50:27,875 --> 00:50:28,960
- You're floating.
- No, I'm not.
1336
00:50:29,002 --> 00:50:30,920
- It's... you're totally fine.
- Uh-uh.
1337
00:50:31,337 --> 00:50:33,047
[announcer] It's a beautiful day
here at Lake Mead
1338
00:50:33,089 --> 00:50:37,135
for today's Lucas Oil
Drag Boat Racing Series.
1339
00:50:37,177 --> 00:50:39,345
Up next in the pro
modified class
1340
00:50:39,386 --> 00:50:40,680
is our special guest.
1341
00:50:40,721 --> 00:50:43,432
If you follow off-road racing,
you know his name.
1342
00:50:43,474 --> 00:50:46,310
It's bastard child tractor man
Beauregard Jackson,
1343
00:50:46,352 --> 00:50:51,357
racing in Shelby Ebert's
hot pink Lucas Oil boat.
1344
00:50:51,398 --> 00:50:54,027
Whoa! Shit!
1345
00:50:54,068 --> 00:50:56,570
[announcer] Jackson got
a great jump off the line.
1346
00:50:56,612 --> 00:50:59,073
[Bo screaming]
1347
00:50:59,115 --> 00:51:01,367
He's holding that Barbie
boat nice and steady.
1348
00:51:01,408 --> 00:51:03,327
This is looking
like a solid run.
1349
00:51:03,369 --> 00:51:05,788
[Bo whining]
1350
00:51:05,830 --> 00:51:07,623
That qualifies Jackson
for the elimination round
1351
00:51:07,665 --> 00:51:09,667
with a time of 5:07!
1352
00:51:09,709 --> 00:51:11,044
He qualified.
1353
00:51:11,085 --> 00:51:13,046
Yeah.
1354
00:51:13,087 --> 00:51:16,883
You know what we should do
is get some food.
1355
00:51:16,924 --> 00:51:19,301
Do you not realize
what's at stake here?
1356
00:51:19,343 --> 00:51:21,637
Oh, steak would be good!
1357
00:51:23,223 --> 00:51:25,516
[Oswald whimpering]
1358
00:51:25,558 --> 00:51:27,060
My soda!
1359
00:51:27,101 --> 00:51:29,020
Stop whining!
1360
00:51:29,062 --> 00:51:30,188
[announcer]
That will bring us
1361
00:51:30,230 --> 00:51:32,899
to the semi-finals
in the modified circuit.
1362
00:51:32,940 --> 00:51:35,068
David Logan
and Beauregard Jackson
1363
00:51:35,109 --> 00:51:36,610
are the first
to match up.
1364
00:51:36,652 --> 00:51:37,945
The winner of this race
1365
00:51:37,987 --> 00:51:40,740
is guaranteed a spot
on the podium.
1366
00:51:46,162 --> 00:51:47,329
This is it!
This is it.
1367
00:51:49,040 --> 00:51:50,624
[announcer] Jackson gets
a slow start off the line.
1368
00:51:50,666 --> 00:51:53,294
Oh, but no,
look at that boat move!
1369
00:51:53,335 --> 00:51:55,171
[Bo]
Yeah!
1370
00:51:55,213 --> 00:51:56,672
[announcer]
And Jackson wins!
1371
00:51:56,714 --> 00:51:59,675
Guaranteeing himself
a spot in the top two.
1372
00:51:59,717 --> 00:52:01,135
That's my guy!
1373
00:52:01,177 --> 00:52:02,511
- Whoo-hoo!
- [announcer] Seriously, folks,
1374
00:52:02,553 --> 00:52:03,763
who would have thought
1375
00:52:03,804 --> 00:52:04,764
a bastard tractor driver
1376
00:52:04,805 --> 00:52:06,390
from Tennessee
would be taking on
1377
00:52:06,432 --> 00:52:08,559
veteran Bower
in the finals?
1378
00:52:08,601 --> 00:52:11,353
Whoo!
1379
00:52:11,395 --> 00:52:13,106
[announcer] Bower jumps out
to the early lead,
1380
00:52:13,147 --> 00:52:15,858
but come on, Bo,
you bastard!
1381
00:52:15,900 --> 00:52:17,359
Oh, shit, Bower won.
1382
00:52:17,401 --> 00:52:18,778
But, folks, come on,
1383
00:52:18,819 --> 00:52:20,321
Beauregard Jackson had
a hell of a day.
1384
00:52:20,362 --> 00:52:22,115
Holy shit!
1385
00:52:22,156 --> 00:52:23,532
I didn't die!
1386
00:52:25,118 --> 00:52:26,911
- That's my guy.
- Pink is a cool color.
1387
00:52:26,953 --> 00:52:28,955
I told you pink is cool.
1388
00:52:30,414 --> 00:52:31,749
[announcer]
And let's hear it
1389
00:52:31,791 --> 00:52:34,501
for your second place finisher,
Beauregard Jackson.
1390
00:52:34,543 --> 00:52:37,338
[triumphant rock music playing]
1391
00:52:52,812 --> 00:52:53,854
- Hey, Mr. Lawyer.
- Hey!
1392
00:52:53,896 --> 00:52:55,522
Did you see me out there?
1393
00:52:55,564 --> 00:52:56,983
I did.
I was watching.
1394
00:52:57,024 --> 00:52:58,442
- Okay.
- Pretty impressive.
1395
00:52:58,484 --> 00:53:00,987
Looks like Team Boodle might
podium in all these races.
1396
00:53:01,028 --> 00:53:02,322
Maybe.
1397
00:53:02,363 --> 00:53:04,865
- Team Boodle.
- Team Boodle.
1398
00:53:04,907 --> 00:53:06,575
All right,
shall we do this?
1399
00:53:06,617 --> 00:53:07,785
- See where we're headed?
- Yeah.
1400
00:53:10,330 --> 00:53:12,456
Oh, that's gross.
1401
00:53:12,498 --> 00:53:16,210
No, it's... it performs
a DNA analysis on your spit.
1402
00:53:16,252 --> 00:53:17,586
- So you gotta...
- So I just spit in here?
1403
00:53:17,628 --> 00:53:19,255
Yeah, just a little spit
right in there.
1404
00:53:19,297 --> 00:53:22,466
[Bo hacking, gagging]
1405
00:53:22,508 --> 00:53:24,260
Are you... oh, my...
1406
00:53:24,302 --> 00:53:25,761
- No...
- I have a hard time spitting.
1407
00:53:25,803 --> 00:53:26,846
I have a gag reflex.
1408
00:53:26,887 --> 00:53:28,597
- Just spit. Just spit.
- Okay, hold on.
1409
00:53:28,639 --> 00:53:29,598
There's spit
in your mouth.
1410
00:53:29,640 --> 00:53:31,058
Every time we
go somewhere new,
1411
00:53:31,100 --> 00:53:33,060
he has to blowjob
a suitcase?
1412
00:53:33,102 --> 00:53:35,021
- Just let it out into the...
- Okay, there it goes.
1413
00:53:35,062 --> 00:53:37,064
Oh, yep, yep.
Here we go.
1414
00:53:39,359 --> 00:53:41,527
Oh, that scares
me every time.
1415
00:53:41,568 --> 00:53:43,487
It's like how can you not
get used to that?
1416
00:53:43,529 --> 00:53:46,782
Oh, Glen Helen Speedway,
San Bernardino, California.
1417
00:53:46,824 --> 00:53:49,202
A speedway! And speed's
kinda my thing.
1418
00:53:51,745 --> 00:53:53,122
Everything just
feels so great.
1419
00:53:53,164 --> 00:53:54,832
You know what I mean?
Like nothing could possibly...
1420
00:53:54,874 --> 00:53:55,708
- Stop!
- What?
1421
00:53:55,749 --> 00:53:56,834
- Don't say that.
- What?
1422
00:53:56,876 --> 00:53:58,294
The... What?
1423
00:53:58,336 --> 00:53:59,962
You say that all the time,
that nothing can go wrong,
1424
00:54:00,004 --> 00:54:02,006
and then something
immediately goes wrong.
1425
00:54:02,048 --> 00:54:03,383
You understand that, right?
1426
00:54:03,424 --> 00:54:05,009
Oh, come on, he can't
put a hex on things.
1427
00:54:05,051 --> 00:54:06,886
No, yeah,
I cannot use my words
1428
00:54:06,927 --> 00:54:08,095
and change the future.
1429
00:54:08,137 --> 00:54:09,471
I mean come on,
I'm not a witch.
1430
00:54:09,513 --> 00:54:11,224
This... you don't
have to be a witch.
1431
00:54:11,265 --> 00:54:12,975
It's called a jinx.
Have you people...
1432
00:54:13,017 --> 00:54:14,643
you've never heard of
a jinx, honest to God?
1433
00:54:14,685 --> 00:54:16,979
Tell me.
Just please, don't...
1434
00:54:17,021 --> 00:54:19,190
this one time for me,
don't say it.
1435
00:54:22,443 --> 00:54:24,486
- Jason, listen.
- What?
1436
00:54:24,528 --> 00:54:26,697
Buddy, hey.
1437
00:54:26,739 --> 00:54:28,324
Everything's gone good, okay?
1438
00:54:28,366 --> 00:54:29,033
Yes, I know.
1439
00:54:29,075 --> 00:54:29,867
- Nothing...
- What?
1440
00:54:29,909 --> 00:54:30,576
- Could...
- Don't.
1441
00:54:30,617 --> 00:54:31,285
- Possibly...
- Please?
1442
00:54:31,327 --> 00:54:32,036
- Go...
- You're not.
1443
00:54:32,078 --> 00:54:32,786
- Wrong...
- Come on!
1444
00:54:32,828 --> 00:54:33,495
Now.
1445
00:54:33,537 --> 00:54:36,040
Beauregard Jackson?
1446
00:54:36,082 --> 00:54:37,458
Oh, fuck!
1447
00:54:38,876 --> 00:54:41,712
Hi, Vanessa Forrester.
1448
00:54:42,838 --> 00:54:44,298
You were pretty impressive
out there today.
1449
00:54:44,340 --> 00:54:46,092
Okay.
1450
00:54:46,133 --> 00:54:47,885
Uh, well, um...
1451
00:54:49,178 --> 00:54:50,512
I get...
1452
00:54:51,931 --> 00:54:55,017
I mean, um, do we
know each other?
1453
00:54:55,059 --> 00:54:56,269
Oh, well,
I'm a publicist.
1454
00:54:56,310 --> 00:54:58,312
Sorry, I saw
your video online.
1455
00:54:58,354 --> 00:54:59,730
Oh.
1456
00:54:59,772 --> 00:55:01,190
I have a video?
1457
00:55:01,232 --> 00:55:03,859
Yeah, the MAV-TV coverage
from your short-course race.
1458
00:55:03,901 --> 00:55:04,860
It's going viral.
1459
00:55:04,902 --> 00:55:06,946
Oh, no shit?
1460
00:55:06,987 --> 00:55:08,697
- What does that mean?
- It means your sick.
1461
00:55:08,739 --> 00:55:10,699
- No, it doesn't.
- Virus.
1462
00:55:10,741 --> 00:55:12,034
- No.
- I don't know.
1463
00:55:12,076 --> 00:55:13,494
It's... people are watching.
1464
00:55:13,535 --> 00:55:14,536
A lot of people
are watching.
1465
00:55:14,578 --> 00:55:15,662
- Ahh...
- Yes.
1466
00:55:15,704 --> 00:55:17,081
And after what you did
out there today,
1467
00:55:17,123 --> 00:55:18,707
- with the boats...
- Uh-huh?
1468
00:55:18,749 --> 00:55:22,503
I have a feeling that
you could be a big star.
1469
00:55:22,544 --> 00:55:25,381
And I'm always looking
for the next big star.
1470
00:55:25,423 --> 00:55:26,215
Well, yeah, I was...
1471
00:55:26,257 --> 00:55:27,758
Okay.
1472
00:55:27,800 --> 00:55:29,885
I mean there's a lot
going on right now.
1473
00:55:29,927 --> 00:55:31,178
Uh, it's a long story.
1474
00:55:31,220 --> 00:55:32,388
I'm trying to win
this money.
1475
00:55:32,430 --> 00:55:34,890
Well, I do love
a good story, Bo.
1476
00:55:34,932 --> 00:55:37,643
I mean that's
kind of my job.
1477
00:55:37,684 --> 00:55:39,853
I would love to hear it.
1478
00:55:39,895 --> 00:55:42,523
Uh, okay.
1479
00:55:42,564 --> 00:55:43,524
You want a drink?
1480
00:55:43,565 --> 00:55:44,691
Yes, I would love a drink.
1481
00:55:44,733 --> 00:55:46,277
- Okay.
- Thank you.
1482
00:55:46,319 --> 00:55:47,778
Come on in.
1483
00:55:49,696 --> 00:55:51,573
"I love a good story, Bo."
1484
00:55:51,615 --> 00:55:54,535
"I'd love to hear
your stories, Bo."
1485
00:55:57,746 --> 00:55:59,415
They've been in there
for over an hour.
1486
00:55:59,457 --> 00:56:01,375
It's been like 15 minutes.
1487
00:56:01,417 --> 00:56:03,210
Well, this is stupid.
1488
00:56:03,252 --> 00:56:05,296
We should be
out celebrating.
1489
00:56:06,880 --> 00:56:08,549
Let's just... this could
be a really big deal
1490
00:56:08,590 --> 00:56:09,967
for Bo, okay?
So, let's just have
1491
00:56:10,009 --> 00:56:12,719
a little more patience
and understanding.
1492
00:56:12,761 --> 00:56:14,763
They're comin'.
Act natural.
1493
00:56:19,852 --> 00:56:20,894
- So, okay then.
- Okay.
1494
00:56:20,936 --> 00:56:22,480
I'll see you back
in San Bernardino.
1495
00:56:22,522 --> 00:56:24,231
Yeah, thank you so much.
You've been so nice.
1496
00:56:24,273 --> 00:56:25,774
Oh, come on.
1497
00:56:27,276 --> 00:56:29,987
I know a winner
when I see one.
1498
00:56:30,029 --> 00:56:31,405
Well, it was lovely
meeting you guys.
1499
00:56:31,447 --> 00:56:33,699
Bye, Bo.
1500
00:56:33,740 --> 00:56:35,451
All right, bye.
Take care.
1501
00:56:35,493 --> 00:56:37,036
Okay.
1502
00:56:39,663 --> 00:56:42,082
What in the holy hell were
you two talking about in there?
1503
00:56:42,124 --> 00:56:44,418
I don't know. She wants to
do some kind of story on me.
1504
00:56:44,460 --> 00:56:45,503
- Get out!
- Yeah.
1505
00:56:45,545 --> 00:56:47,713
- Hey, that's great, Bo.
- Yeah, congrats.
1506
00:56:47,754 --> 00:56:49,549
Well, let's go party.
1507
00:56:49,590 --> 00:56:52,426
Oh, well, actually Vanessa
is going to be waiting for us
1508
00:56:52,468 --> 00:56:54,094
down the road,
so, we've gotta...
1509
00:56:54,136 --> 00:56:55,346
we gotta start moving.
1510
00:56:55,388 --> 00:56:58,891
Oh, well...
1511
00:56:58,932 --> 00:57:00,642
I'll go feed Eskandar.
1512
00:57:00,684 --> 00:57:03,187
Okay.
1513
00:57:03,229 --> 00:57:04,438
Hey, Bo?
1514
00:57:04,480 --> 00:57:05,439
- Yeah?
- Hey.
1515
00:57:05,481 --> 00:57:07,733
Um, before we
pack up and leave,
1516
00:57:07,774 --> 00:57:09,360
you want to just
have a drink?
1517
00:57:09,402 --> 00:57:10,986
Just you and me?
1518
00:57:12,905 --> 00:57:13,864
No, I'm okay.
1519
00:57:19,579 --> 00:57:21,372
He's an idiot.
1520
00:57:48,399 --> 00:57:51,444
Noodle, I swear I did not
eat your Funyuns.
1521
00:57:51,485 --> 00:57:52,819
Well, they're
not cannibals.
1522
00:57:52,861 --> 00:57:54,113
They didn't eat themselves.
1523
00:57:54,154 --> 00:57:56,240
Hey, Bo!
1524
00:57:56,282 --> 00:57:57,866
Welcome to Glenn Helen.
1525
00:57:57,908 --> 00:57:59,243
How do you know who I am?
1526
00:57:59,285 --> 00:58:01,495
Your publicist Vanessa.
She called me.
1527
00:58:01,537 --> 00:58:02,871
Says you're the real deal.
1528
00:58:02,913 --> 00:58:03,872
King Michaels.
1529
00:58:03,914 --> 00:58:05,541
He's as real
as the sky is blue.
1530
00:58:05,583 --> 00:58:07,668
Well, can you
ride motocross?
1531
00:58:08,377 --> 00:58:10,504
[chuckling]
Can I ride motocross?
1532
00:58:10,546 --> 00:58:12,298
Does a frog fart flies?
1533
00:58:13,882 --> 00:58:16,677
- That's a yes.
- Amen.
1534
00:58:16,718 --> 00:58:18,095
Well, I used to ride
with your father Phineus.
1535
00:58:18,137 --> 00:58:20,097
Even let him win
once in a while.
1536
00:58:20,139 --> 00:58:21,223
- Hmm.
- He was like
1537
00:58:21,265 --> 00:58:22,475
a second father to me.
1538
00:58:22,516 --> 00:58:24,560
Well, I never met him,
cause he abandoned me.
1539
00:58:24,602 --> 00:58:26,812
Oh, I'm sorry.
I didn't know.
1540
00:58:26,853 --> 00:58:28,355
Yep.
1541
00:58:28,397 --> 00:58:30,023
Well, Vanessa's got
a limo waiting for us.
1542
00:58:30,065 --> 00:58:31,567
We're going to go downtown
and grab some lunch.
1543
00:58:31,609 --> 00:58:32,568
You paying?
1544
00:58:32,610 --> 00:58:34,111
- No, she is.
- Okay!
1545
00:58:34,153 --> 00:58:36,405
You're my new best friend.
Let's go!
1546
00:58:36,447 --> 00:58:37,906
- Sounds good.
- Oh, I'm sorry.
1547
00:58:37,948 --> 00:58:39,492
I'm just supposed
to grab Bo.
1548
00:58:40,534 --> 00:58:42,328
Well, I'm Jason Wilmore.
1549
00:58:42,369 --> 00:58:44,163
I'm executor
of Phineus' estate.
1550
00:58:44,204 --> 00:58:45,164
So, I should probably...
1551
00:58:45,205 --> 00:58:46,540
No.
1552
00:58:46,582 --> 00:58:48,501
Sorry, just Bo.
1553
00:58:48,542 --> 00:58:49,460
Sorry, guys.
1554
00:58:49,502 --> 00:58:51,170
Free food,
my hands are tied.
1555
00:58:51,211 --> 00:58:52,171
Yeah.
1556
00:58:52,212 --> 00:58:53,046
There you go.
1557
00:58:53,088 --> 00:58:54,214
If you bring me more vegetables,
1558
00:58:54,256 --> 00:58:55,090
I'm gonna kick your ass.
1559
00:58:55,132 --> 00:58:56,425
I'm just kiddin'.
1560
00:58:56,467 --> 00:58:58,469
So, I hear Bo is pretty
good at motocross already.
1561
00:58:58,511 --> 00:59:00,012
Well, that's great.
1562
00:59:00,053 --> 00:59:01,930
I want to set up
some interviews for you.
1563
00:59:01,972 --> 00:59:04,141
We need to get
your story out there.
1564
00:59:04,183 --> 00:59:05,184
I don't know.
1565
00:59:05,225 --> 00:59:07,394
I ain't too good
at interviewing.
1566
00:59:07,436 --> 00:59:09,563
Trust me, you're
going to be great.
1567
00:59:09,605 --> 00:59:12,316
You have a natural charm.
1568
00:59:12,358 --> 00:59:13,442
Do I?
1569
00:59:13,484 --> 00:59:15,695
You do.
1570
00:59:15,736 --> 00:59:17,779
Oh, you should interview
Mandy and Noodle, too.
1571
00:59:17,821 --> 00:59:19,156
They're charming.
1572
00:59:19,198 --> 00:59:21,701
- They seem really nice, Bo.
- They are.
1573
00:59:21,742 --> 00:59:24,328
But they're not the ones
racing out there.
1574
00:59:24,370 --> 00:59:27,873
This story is about you.
1575
00:59:27,914 --> 00:59:30,000
They're just along
for the ride.
1576
00:59:30,042 --> 00:59:31,293
Okay? Picture it.
1577
00:59:31,335 --> 00:59:34,380
Beauregard Jackson,
billionaire baby!
1578
00:59:36,048 --> 00:59:39,051
Yeah, like I could be
the star of my own movie.
1579
00:59:39,092 --> 00:59:40,636
- Bingo.
- No.
1580
00:59:40,678 --> 00:59:43,138
You are the star, Bo.
1581
00:59:43,180 --> 00:59:46,099
A big huge star.
1582
00:59:48,769 --> 00:59:49,603
Okay.
1583
00:59:49,645 --> 00:59:53,440
[Everybody Wants You playing]
1584
00:59:56,902 --> 00:59:58,278
♪ Get around town ♪
1585
00:59:58,320 --> 01:00:00,197
♪ Spend your time
on the run ♪
1586
01:00:00,239 --> 01:00:02,074
♪ You never let down ♪
1587
01:00:02,115 --> 01:00:03,950
♪ Say you do it for fun ♪
1588
01:00:03,992 --> 01:00:05,869
♪ You never miss a play though ♪
1589
01:00:05,911 --> 01:00:07,580
♪ you make quite a few ♪
1590
01:00:07,621 --> 01:00:09,540
♪ You give it all way ♪
1591
01:00:09,582 --> 01:00:12,167
♪ Everybody wants you ♪
1592
01:00:14,836 --> 01:00:16,756
♪ Yeah ♪
1593
01:00:19,341 --> 01:00:20,259
♪ You crave attention ♪
1594
01:00:20,300 --> 01:00:22,720
♪ You can never say no ♪
1595
01:00:22,762 --> 01:00:24,471
♪ Throw your affections ♪
1596
01:00:24,513 --> 01:00:26,473
♪ any way the wind blows ♪
1597
01:00:33,980 --> 01:00:35,065
♪ You always make it ♪
1598
01:00:35,107 --> 01:00:37,443
♪ You're on top of the scene ♪
1599
01:00:37,484 --> 01:00:38,736
♪ You sell the copy ♪
1600
01:00:38,778 --> 01:00:41,572
♪ like the cover
of a magazine ♪
1601
01:00:44,283 --> 01:00:45,075
♪ Whoo ♪
1602
01:00:47,077 --> 01:00:50,831
♪ Everybody wants you ♪
1603
01:00:52,374 --> 01:00:54,376
[cell phone vibrating]
1604
01:00:54,418 --> 01:00:55,795
What is it?
Noodle, I'm busy.
1605
01:00:55,836 --> 01:00:57,421
[Noodle]
Where are you, Bo?
1606
01:00:57,463 --> 01:00:59,214
You gotta be
here practicing.
1607
01:00:59,256 --> 01:01:01,842
I'm working on marketing
myself right now, you know?
1608
01:01:01,883 --> 01:01:02,884
Getting my face
out there.
1609
01:01:02,926 --> 01:01:04,261
Don't you worry,
I got this.
1610
01:01:04,303 --> 01:01:05,512
[Noodle]
These are professionals
1611
01:01:05,554 --> 01:01:07,180
you're racing against.
1612
01:01:07,222 --> 01:01:09,224
You trying to say
I ain't professional?
1613
01:01:09,266 --> 01:01:10,643
Well, the professionals
1614
01:01:10,684 --> 01:01:12,894
- are here practicing, Bo.
- Hey, Bo.
1615
01:01:12,936 --> 01:01:15,188
Would you mind
oiling my back?
1616
01:01:15,230 --> 01:01:17,691
- [Noodle] And I'm worried.
- No, I wouldn't.
1617
01:01:21,278 --> 01:01:22,738
- Here you go.
- I'm gonna sit on your butt.
1618
01:01:22,780 --> 01:01:24,490
- Hope I'm not too heavy.
- Oh, no. Ooh!
1619
01:01:24,531 --> 01:01:26,116
No.
1620
01:01:26,158 --> 01:01:27,868
I don't know what Noodle's
problem is, you know?
1621
01:01:27,909 --> 01:01:29,244
Your star is rising.
1622
01:01:29,286 --> 01:01:31,831
They just want to ride
your coattails.
1623
01:01:31,872 --> 01:01:34,958
Yeah, ride my coattails.
1624
01:01:35,000 --> 01:01:37,043
You're your own man
now, Bo.
1625
01:01:37,085 --> 01:01:39,463
I am.
I am my own man.
1626
01:01:43,342 --> 01:01:46,178
Try... try the jump.
1627
01:01:46,219 --> 01:01:47,680
Okay.
1628
01:01:50,932 --> 01:01:52,351
Umm, no.
1629
01:01:52,392 --> 01:01:53,853
You're really bad at this.
1630
01:01:53,894 --> 01:01:55,437
[Jason]
Really bad, yeah.
1631
01:01:55,479 --> 01:01:56,438
Hey, guys.
1632
01:01:56,480 --> 01:01:58,774
The star has returned.
1633
01:02:02,110 --> 01:02:04,321
Where the hell
have you been?
1634
01:02:04,363 --> 01:02:05,698
Bo has been busy.
1635
01:02:05,739 --> 01:02:08,408
Yeah, well, Bo has got
a race tomorrow,
1636
01:02:08,450 --> 01:02:10,536
and Bo hasn't been on
the track all this week.
1637
01:02:10,577 --> 01:02:11,620
What the hell do you care?
1638
01:02:11,662 --> 01:02:12,830
You afraid you're not
gonna be able
1639
01:02:12,872 --> 01:02:14,414
to ride my coattails
no more?
1640
01:02:15,749 --> 01:02:16,917
What's that now?
1641
01:02:17,000 --> 01:02:19,837
I have to do all the racing,
all the winning.
1642
01:02:19,879 --> 01:02:21,672
All you gotta do is
collect $100 a day
1643
01:02:21,714 --> 01:02:23,048
and party with
Heart Stopper girls
1644
01:02:23,089 --> 01:02:25,133
based on my famousness.
1645
01:02:25,175 --> 01:02:27,594
Are you being serious
right now?
1646
01:02:27,636 --> 01:02:28,888
And how come you get
so many letters
1647
01:02:28,929 --> 01:02:29,847
in the team name?
1648
01:02:29,889 --> 01:02:31,223
It's like your whole name!
1649
01:02:31,264 --> 01:02:34,100
The first two letters of
Boodle are Bo.
1650
01:02:34,142 --> 01:02:36,061
That is literally
your whole name.
1651
01:02:36,102 --> 01:02:37,730
That is your O,
not my O.
1652
01:02:37,771 --> 01:02:38,731
Oodle, Noodle.
1653
01:02:38,772 --> 01:02:39,899
All I get is the B.
1654
01:02:39,940 --> 01:02:41,817
- Bo, calm down.
- No, uh-uh!
1655
01:02:41,859 --> 01:02:43,360
This is just like
when we were kids.
1656
01:02:43,402 --> 01:02:45,404
You only wanted to be my
friend when I was winning.
1657
01:02:45,445 --> 01:02:46,988
And then Tommy
started winning
1658
01:02:47,030 --> 01:02:48,824
and then you
were his friend.
1659
01:02:48,866 --> 01:02:50,367
We were all friends!
1660
01:02:50,409 --> 01:02:51,993
And we were all
just happy for him.
1661
01:02:52,035 --> 01:02:53,328
I wasn't happy for Tommy!
1662
01:02:53,370 --> 01:02:55,205
I was supposed
to win that race.
1663
01:02:55,247 --> 01:02:57,165
I was supposed
to be the winner.
1664
01:02:57,207 --> 01:02:59,209
A real friend
would have seen that.
1665
01:02:59,251 --> 01:03:03,004
I am your real friend, Bo.
1666
01:03:03,046 --> 01:03:04,631
Not from where
I'm standing.
1667
01:03:04,673 --> 01:03:08,051
[sentimental music playing]
1668
01:03:12,097 --> 01:03:15,225
Well...
1669
01:03:15,267 --> 01:03:19,354
if that's the way
you feel...
1670
01:03:19,396 --> 01:03:20,981
I'm out.
1671
01:03:21,022 --> 01:03:23,692
Good luck tomorrow.
1672
01:03:23,734 --> 01:03:25,151
I don't need luck.
1673
01:03:25,193 --> 01:03:26,737
I never need luck.
1674
01:03:26,779 --> 01:03:28,614
I ain't no leprechaun.
1675
01:03:28,655 --> 01:03:30,866
Hey.
1676
01:03:30,908 --> 01:03:32,367
What's going on, Bo?
1677
01:03:32,409 --> 01:03:34,954
I do not need a speech
from you, too.
1678
01:03:34,995 --> 01:03:36,204
Okay?
1679
01:03:36,246 --> 01:03:38,290
I am tired of everybody
telling me what to do.
1680
01:03:38,331 --> 01:03:40,333
I'm my own man now.
My own Bo.
1681
01:03:42,461 --> 01:03:44,546
Okay, Bo.
1682
01:03:50,427 --> 01:03:51,219
Should I just...
1683
01:03:51,261 --> 01:03:53,054
- Yep!
- Yeah, okay.
1684
01:03:53,096 --> 01:03:54,389
[announcer]
It's another hot one
1685
01:03:54,431 --> 01:03:58,226
out here at
the world famous Glen Helen.
1686
01:03:58,268 --> 01:04:01,313
Ladies and gentlemen,
we have 20 laps of racing
1687
01:04:01,354 --> 01:04:03,189
today in our open event.
1688
01:04:03,231 --> 01:04:05,525
Of course, the big name
out here today
1689
01:04:05,567 --> 01:04:09,070
is Beauregard Jackson,
sporting the number 27.
1690
01:04:09,112 --> 01:04:12,449
[cheering]
1691
01:04:12,491 --> 01:04:13,533
- That's right, baby!
- Kill it, Bo!
1692
01:04:21,541 --> 01:04:22,542
- There you go.
- Okay.
1693
01:04:22,584 --> 01:04:24,419
[announcer]
The riders are lined up.
1694
01:04:24,461 --> 01:04:26,880
The gates are down
and here we go!
1695
01:04:34,680 --> 01:04:37,057
It's shoulder to shoulder
out here in the beginning.
1696
01:04:37,098 --> 01:04:40,393
Jacobs and Bishop lead
the pack at the opening turn.
1697
01:04:40,435 --> 01:04:42,312
But with so many
challenging riders
1698
01:04:42,354 --> 01:04:43,480
out here today,
1699
01:04:43,522 --> 01:04:46,316
this is literally
anybody's race.
1700
01:04:50,445 --> 01:04:52,238
Why's my bike so slow?
1701
01:04:56,785 --> 01:04:58,578
[announcer] In spite of
all the hype surrounding
1702
01:04:58,620 --> 01:04:59,913
Beauregard Jackson
this week,
1703
01:04:59,955 --> 01:05:02,875
he is really struggling
out there today.
1704
01:05:02,916 --> 01:05:05,836
What the hell
is going on?
1705
01:05:05,878 --> 01:05:07,420
[announcer]
Halfway through the race,
1706
01:05:07,462 --> 01:05:10,382
Jacobs still holds a slight lead
over Kennedy and Brown.
1707
01:05:12,425 --> 01:05:13,802
Stupid bike!
1708
01:05:15,136 --> 01:05:16,346
Come on, Bo.
1709
01:05:19,766 --> 01:05:21,727
[announcer] Jackson seems
to be out of his element
1710
01:05:21,768 --> 01:05:23,896
and just can't keep up
with the leaders.
1711
01:05:25,064 --> 01:05:26,773
Oww! What the...
1712
01:05:28,400 --> 01:05:29,651
[announcer] Jackson
looks to be falling
1713
01:05:29,693 --> 01:05:31,444
even further behind.
1714
01:05:31,486 --> 01:05:32,362
You came?
1715
01:05:32,404 --> 01:05:34,531
- Yeah, I did.
- That's great!
1716
01:05:34,573 --> 01:05:37,200
There might be a limiter
on Bo's throttle.
1717
01:05:37,242 --> 01:05:38,618
Well, how would
you know that?
1718
01:05:38,660 --> 01:05:40,286
Engine whisperer?
1719
01:05:40,328 --> 01:05:42,081
- Oh, that's a thing, yeah.
- Yeah.
1720
01:05:42,122 --> 01:05:43,707
You've gotta tell him.
1721
01:05:43,749 --> 01:05:45,333
No, no, you...
you tell him.
1722
01:05:45,375 --> 01:05:46,835
He won't listen to me.
1723
01:05:46,877 --> 01:05:48,420
We're in a fight.
1724
01:05:48,461 --> 01:05:51,006
Well, look, I'm not supposed
to really get that involved.
1725
01:05:51,048 --> 01:05:53,341
If he's gonna
podium this race,
1726
01:05:53,383 --> 01:05:54,760
you've gotta tell him.
1727
01:05:58,931 --> 01:06:00,891
But what if...
Noodle? Noodle!
1728
01:06:07,188 --> 01:06:09,524
- Bo, Bo!
- Hi, Jason.
1729
01:06:15,114 --> 01:06:16,907
[announcer] It really looks
like Beauregard Jackson
1730
01:06:16,949 --> 01:06:19,076
is getting frustrated
out there today.
1731
01:06:19,118 --> 01:06:21,745
He just can't seem
to find his gear.
1732
01:06:22,871 --> 01:06:23,705
Bo!
1733
01:06:23,747 --> 01:06:25,165
- Bo, Bo!
- Not now!
1734
01:06:25,206 --> 01:06:26,374
Bo, Bo!
1735
01:06:26,416 --> 01:06:27,793
[announcer]
After his amazing performance
1736
01:06:27,834 --> 01:06:31,296
in Pro-4's short-course racing
and his unbelievable run
1737
01:06:31,337 --> 01:06:34,299
in drag boats,
I thought maybe, just maybe,
1738
01:06:34,340 --> 01:06:37,302
he'd surprise us
all again out here today.
1739
01:06:42,348 --> 01:06:43,809
What the hell is he doing?
1740
01:06:45,102 --> 01:06:46,770
- Why is he on the track?
- [announcer] Uh-oh!
1741
01:06:46,812 --> 01:06:51,691
It looks like a crazy fan
has got himself onto the track.
1742
01:06:51,733 --> 01:06:53,276
What the hell
is wrong with you?
1743
01:06:53,318 --> 01:06:54,778
There's a limiter
on your throttle!
1744
01:06:54,820 --> 01:06:56,029
- What?
- I don't know.
1745
01:06:56,071 --> 01:06:57,447
It's something
on the bike.
1746
01:06:57,489 --> 01:06:59,574
- Check your bike!
- My bike?
1747
01:07:02,953 --> 01:07:04,037
It's a chipper clipper!
1748
01:07:05,455 --> 01:07:08,083
[announcer] Security is
removing that crazed fan now.
1749
01:07:09,209 --> 01:07:11,128
Ooh, that's gonna
leave a mark!
1750
01:07:11,170 --> 01:07:12,212
What an idiot!
1751
01:07:12,253 --> 01:07:14,297
I don't know, I think
he's kinda cute.
1752
01:07:14,339 --> 01:07:16,175
Get up! Crazy fool!
1753
01:07:16,216 --> 01:07:18,135
[announcer] Let's get our bikes
back humming, folks.
1754
01:07:18,177 --> 01:07:21,221
We're about to go green
with only six laps to go.
1755
01:07:21,262 --> 01:07:22,222
Hi!
1756
01:07:22,263 --> 01:07:23,890
Oh, the bike is faster!
1757
01:07:26,726 --> 01:07:28,687
[announcer] Jackson seems to
have found a new gear
1758
01:07:28,728 --> 01:07:30,772
as he's now chasing
down the pack.
1759
01:07:30,814 --> 01:07:32,232
That one took it!
1760
01:07:32,273 --> 01:07:35,027
Number 27, Jackson,
with a nice pass.
1761
01:07:37,988 --> 01:07:39,280
Whoo!
1762
01:07:47,789 --> 01:07:50,209
[announcer] Jackson is flying
by the competition now.
1763
01:07:50,250 --> 01:07:51,877
He's a man on a mission.
1764
01:07:54,546 --> 01:07:56,422
With only one lap to go,
1765
01:07:56,464 --> 01:07:58,675
Jackson has climbed
into third place.
1766
01:07:58,717 --> 01:08:00,301
He just needs to
hold this position
1767
01:08:00,343 --> 01:08:01,302
to finish on the podium.
1768
01:08:01,344 --> 01:08:03,596
Whoo!
1769
01:08:08,434 --> 01:08:09,728
As we approach
the finish line,
1770
01:08:09,769 --> 01:08:11,938
Jacobs pulled away
and is going to
1771
01:08:11,980 --> 01:08:13,356
take first place easily,
1772
01:08:13,398 --> 01:08:14,858
followed by Vaughn
in second.
1773
01:08:14,900 --> 01:08:17,736
And here comes
Jackson to the line!
1774
01:08:20,405 --> 01:08:23,575
Oh, shit!
I'm going upside down!
1775
01:08:25,785 --> 01:08:26,870
Oh!
1776
01:08:26,912 --> 01:08:28,205
[announcer]
Both the bike and Jackson
1777
01:08:28,247 --> 01:08:30,165
make it over the finish line
to take third place
1778
01:08:30,207 --> 01:08:34,419
in one of the wildest finishes
I have ever seen!
1779
01:08:34,460 --> 01:08:36,462
Oh, shit,
that hurt so much.
1780
01:08:36,504 --> 01:08:37,672
[announcer] Well, it seems
like there's nothing
1781
01:08:37,714 --> 01:08:39,883
that can stop
Beauregard Jackson.
1782
01:08:39,925 --> 01:08:42,219
Whoo!
1783
01:08:42,261 --> 01:08:44,971
Underneath the Yamaha Bridge.
1784
01:08:45,013 --> 01:08:47,974
I'm in a tunnel,
motherfucker!
1785
01:08:50,810 --> 01:08:52,520
Yes.
1786
01:08:52,562 --> 01:08:55,274
That was not the plan.
1787
01:08:55,315 --> 01:08:57,358
Obviously.
1788
01:08:57,400 --> 01:08:58,735
It wasn't my fault.
1789
01:08:58,777 --> 01:09:01,321
It was that dildo Jason.
1790
01:09:01,362 --> 01:09:04,365
He knew about
the bike somehow.
1791
01:09:04,407 --> 01:09:07,160
I need you to focus
and stop dicking around.
1792
01:09:07,202 --> 01:09:09,662
He cannot even enter
the next race.
1793
01:09:09,704 --> 01:09:11,331
Do you hear me?
1794
01:09:16,419 --> 01:09:18,255
Hey! Noodle! Mandy!
1795
01:09:18,297 --> 01:09:20,215
Hey, there, superstar!
1796
01:09:22,884 --> 01:09:25,262
God, what
an amazing comeback.
1797
01:09:25,304 --> 01:09:26,805
What?
1798
01:09:26,846 --> 01:09:30,142
Oh, the race.
Right. Uh, yeah.
1799
01:09:30,183 --> 01:09:31,143
The bike was all...
1800
01:09:31,184 --> 01:09:32,393
Yes, the bike.
1801
01:09:32,435 --> 01:09:35,563
I mean you made it go
so much faster.
1802
01:09:35,605 --> 01:09:36,689
Yeah.
1803
01:09:36,731 --> 01:09:38,024
Yeah, I think King
did something to it.
1804
01:09:38,066 --> 01:09:39,609
He was acting a little
weird back there.
1805
01:09:39,651 --> 01:09:42,612
I bet he did.
I never trusted him.
1806
01:09:42,654 --> 01:09:45,282
God, you're like
really smart.
1807
01:09:45,324 --> 01:09:47,909
Thank you for noticing.
1808
01:09:47,951 --> 01:09:49,410
Okay, so where to next?
1809
01:09:49,452 --> 01:09:52,622
Oh, um, well,
there's this box.
1810
01:09:52,664 --> 01:09:54,666
It tells me what I need
to do and all that
1811
01:09:54,707 --> 01:09:56,335
and, um,
it's impossible to open.
1812
01:09:56,376 --> 01:09:57,794
It's like
a James Bond type thing.
1813
01:09:57,836 --> 01:09:59,129
You've gotta get
like DNA testing
1814
01:09:59,171 --> 01:10:01,422
- and all that kind of jazz.
- Sure, of course.
1815
01:10:01,464 --> 01:10:02,257
Like that?
1816
01:10:02,299 --> 01:10:04,092
Yeah, like that.
1817
01:10:04,134 --> 01:10:07,012
Uh, I did not know
that did that.
1818
01:10:07,053 --> 01:10:08,596
I was not aware.
1819
01:10:08,638 --> 01:10:11,224
Monster Jam Arena,
Anaheim, California.
1820
01:10:11,266 --> 01:10:12,475
Okay, now this is it.
1821
01:10:12,517 --> 01:10:13,643
This is the last stop.
1822
01:10:13,685 --> 01:10:14,936
- Mm-hmm.
- All right?
1823
01:10:14,978 --> 01:10:16,271
So, come on, you're riding
with me in my limo.
1824
01:10:16,313 --> 01:10:17,730
Wa-wa-wait, wait. I...
1825
01:10:17,772 --> 01:10:18,898
I gotta wait
for my team.
1826
01:10:18,940 --> 01:10:19,774
- Your team?
- Yeah.
1827
01:10:19,816 --> 01:10:21,067
What team?
1828
01:10:21,109 --> 01:10:23,987
The team that abandoned you
out there today?
1829
01:10:24,029 --> 01:10:25,989
Screw them, Bo!
1830
01:10:27,907 --> 01:10:29,742
Look, you don't need them.
1831
01:10:29,784 --> 01:10:30,827
Okay?
1832
01:10:30,869 --> 01:10:33,454
And besides, you've...
you've got me.
1833
01:10:40,837 --> 01:10:43,089
[sentimental music playing]
1834
01:10:50,096 --> 01:10:51,431
Yeah, okay,
whatever you say.
1835
01:10:51,472 --> 01:10:53,725
- I'll do it.
- Let's go!
1836
01:10:53,766 --> 01:10:55,727
[Bo]
Anaheim, here we come!
1837
01:11:03,484 --> 01:11:05,320
Was that Bo?
1838
01:11:05,362 --> 01:11:06,738
Yeah.
1839
01:11:06,779 --> 01:11:09,699
He found himself
another ride.
1840
01:11:09,741 --> 01:11:10,992
We gotta get going.
1841
01:11:11,034 --> 01:11:13,370
Screw him, I'm not
going to Anaheim.
1842
01:11:13,412 --> 01:11:15,330
Anaheim?
1843
01:11:15,372 --> 01:11:16,581
No.
1844
01:11:16,622 --> 01:11:19,209
I gotta go get
Jason out of jail.
1845
01:11:19,251 --> 01:11:21,461
Jail?
1846
01:11:21,502 --> 01:11:23,380
- Holy...
- Shit.
1847
01:11:26,091 --> 01:11:27,342
- Like it?
- Yeah!
1848
01:11:27,384 --> 01:11:28,885
Yeah, I like it.
1849
01:11:28,927 --> 01:11:31,512
This is amazing!
Oh!
1850
01:11:31,554 --> 01:11:37,102
I feel like I'm rich,
but I'm not, you know?
1851
01:11:37,143 --> 01:11:39,145
What you wanna do now?
1852
01:11:39,187 --> 01:11:42,607
[The Stroke playing]
1853
01:11:42,648 --> 01:11:44,984
Holy shit!
1854
01:11:45,026 --> 01:11:46,403
You like?
1855
01:11:49,781 --> 01:11:51,657
Uh, is solitary
an option?
1856
01:11:55,703 --> 01:11:56,746
Hey, guys.
1857
01:12:02,127 --> 01:12:03,795
Who's my big champion?
1858
01:12:06,589 --> 01:12:08,133
I am!
1859
01:12:15,515 --> 01:12:18,059
♪ Put your right hand out ♪
1860
01:12:18,101 --> 01:12:20,979
♪ Give a firm handshake ♪
1861
01:12:21,020 --> 01:12:23,315
♪ Talk to me ♪
1862
01:12:23,356 --> 01:12:25,691
♪ about that one big break ♪
1863
01:12:27,360 --> 01:12:29,821
♪ Spread the ear pollution ♪
1864
01:12:29,862 --> 01:12:30,947
♪ both far and wide ♪
1865
01:12:30,989 --> 01:12:32,031
Now this is a party.
1866
01:12:32,865 --> 01:12:35,118
♪ Keep your contributions ♪
1867
01:12:35,160 --> 01:12:36,495
♪ by your side ♪
1868
01:12:36,536 --> 01:12:38,246
♪ and stroke me
Stroke me ♪
1869
01:12:38,288 --> 01:12:40,832
Now this is a party.
1870
01:12:40,873 --> 01:12:42,625
Noodle!
1871
01:12:43,876 --> 01:12:46,463
You kicked me right in my balls.
That hurt like hell.
1872
01:12:46,505 --> 01:12:48,131
- Oh, God.
- Oh, my God.
1873
01:12:48,173 --> 01:12:49,299
Are you pooping?
1874
01:12:49,341 --> 01:12:50,216
No.
1875
01:12:50,258 --> 01:12:51,510
There was just
nowhere to sit.
1876
01:12:51,551 --> 01:12:53,845
- I couldn't...
- Watch your head.
1877
01:12:53,886 --> 01:12:56,389
Thank you, thank you.
1878
01:12:56,431 --> 01:12:58,808
I'll send you that recipe
we talked about.
1879
01:12:58,850 --> 01:13:00,268
- Slap me.
- I'm not gonna slap you.
1880
01:13:00,310 --> 01:13:04,147
Ah, Jesus!
What is wrong with you?
1881
01:13:05,731 --> 01:13:06,858
Yes!
1882
01:13:12,155 --> 01:13:15,325
Oh, good job.
1883
01:13:15,367 --> 01:13:16,826
- Thank God.
- Thank you.
1884
01:13:16,868 --> 01:13:18,286
I'm so glad you're okay.
1885
01:13:18,328 --> 01:13:19,620
Oh, thank you for
bailing me out.
1886
01:13:19,662 --> 01:13:21,831
- Mm-hmm.
- Where is Bo?
1887
01:13:21,873 --> 01:13:23,666
Oh, he rode with Vanessa.
1888
01:13:23,708 --> 01:13:24,959
To where?
1889
01:13:25,001 --> 01:13:26,711
He said Anaheim.
1890
01:13:28,296 --> 01:13:29,506
That's near Hollywood
1891
01:13:29,548 --> 01:13:31,591
where they make movies
about beautiful people
1892
01:13:31,632 --> 01:13:33,259
doing cool sexy things.
1893
01:13:33,301 --> 01:13:37,013
Yeah, they make other kinds
of movies there, too.
1894
01:13:37,055 --> 01:13:38,848
Oh, God.
You know what?
1895
01:13:38,890 --> 01:13:39,932
I bet it's
this Monster Jam.
1896
01:13:39,974 --> 01:13:41,351
This is not good.
1897
01:13:41,393 --> 01:13:42,727
Oh, don't worry,
he'll be great,
1898
01:13:42,768 --> 01:13:43,811
He loves big trucks.
1899
01:13:43,853 --> 01:13:45,980
No, it's not...
this is tomorrow night.
1900
01:13:46,022 --> 01:13:47,482
Does he have any idea?
1901
01:13:47,524 --> 01:13:48,691
Whatever.
1902
01:13:48,733 --> 01:13:50,443
He don't need us taking
care of him anymore.
1903
01:13:50,485 --> 01:13:51,861
He's got Vanessa now.
1904
01:13:51,903 --> 01:13:54,739
Vanessa, yeah, that's exactly
what I'm worried about.
1905
01:13:54,780 --> 01:13:57,283
[Bo snoring,
cell phone ringing]
1906
01:14:09,670 --> 01:14:11,464
[cell phone stops ringing]
1907
01:14:12,507 --> 01:14:13,883
He's not picking up.
1908
01:14:13,925 --> 01:14:15,093
We've gotta go find him.
1909
01:14:15,134 --> 01:14:17,220
No! Didn't you hear him
at the track, Jason?
1910
01:14:17,262 --> 01:14:18,721
He don't need
our help no more.
1911
01:14:18,763 --> 01:14:20,640
He did kind of
leave you in jail.
1912
01:14:20,681 --> 01:14:22,975
I know, I know, look.
1913
01:14:23,017 --> 01:14:24,936
This is my job.
Just let me do it,
1914
01:14:24,977 --> 01:14:26,521
see this thing
through, please.
1915
01:14:26,563 --> 01:14:27,897
Your job?
1916
01:14:27,939 --> 01:14:30,108
Is that why you ran on
the track like a crazy man?
1917
01:14:30,149 --> 01:14:32,068
Just some job?
1918
01:14:32,110 --> 01:14:33,945
You know what
I think, Noodle?
1919
01:14:33,986 --> 01:14:36,573
I think this guy
is starting to like us.
1920
01:14:36,615 --> 01:14:37,823
No.
1921
01:14:37,865 --> 01:14:40,619
No, it's not that,
it's just, this is a job.
1922
01:14:40,660 --> 01:14:42,036
- You like us.
- No.
1923
01:14:42,078 --> 01:14:43,829
- You're in love with us.
- No, I...
1924
01:14:43,871 --> 01:14:44,830
You wanna be
our best friend.
1925
01:14:44,872 --> 01:14:45,831
- You do.
- No, I..
1926
01:14:45,873 --> 01:14:47,292
You like us.
1927
01:14:47,333 --> 01:14:49,377
All right fine, yes,
I like you guys, all right?
1928
01:14:49,419 --> 01:14:51,170
You're nice, and you do
nice things for each other,
1929
01:14:51,212 --> 01:14:52,631
and you get me out of jail
1930
01:14:52,672 --> 01:14:55,758
and the people I know don't
normally behave like that.
1931
01:14:55,800 --> 01:14:57,760
The people you know
are dicks.
1932
01:14:57,802 --> 01:15:01,139
Big fat penises.
1933
01:15:01,180 --> 01:15:03,558
Yeah, I know
a lot of dicks.
1934
01:15:03,600 --> 01:15:05,893
Well, we're not dicks.
1935
01:15:05,935 --> 01:15:07,979
He's our friend,
let's go help him.
1936
01:15:08,020 --> 01:15:09,397
- Yeah.
- No.
1937
01:15:09,439 --> 01:15:10,773
Ya'll I'm not going.
1938
01:15:10,815 --> 01:15:12,692
I'm not gonna chase
after Bo anymore.
1939
01:15:12,733 --> 01:15:14,486
But you like Bo.
1940
01:15:14,527 --> 01:15:16,279
Yeah, I do like Bo.
1941
01:15:16,321 --> 01:15:18,448
I like him too much.
1942
01:15:18,490 --> 01:15:21,033
I've liked him
my whole life.
1943
01:15:21,075 --> 01:15:22,201
I'm sorry, Noodle,
1944
01:15:22,243 --> 01:15:24,078
but when you're older
you'll understand.
1945
01:15:24,120 --> 01:15:25,913
But I'm your age.
1946
01:15:25,955 --> 01:15:28,833
Yeah, no, it's just
a different, um...
1947
01:15:28,874 --> 01:15:30,502
but I understand,
Mandy, all right?
1948
01:15:30,543 --> 01:15:31,628
Just come with us
to Anaheim
1949
01:15:31,670 --> 01:15:34,631
and I'll get you
back to Tennessee.
1950
01:15:34,673 --> 01:15:36,508
Thank you, Jason.
1951
01:15:38,301 --> 01:15:40,178
Count me in!
1952
01:15:40,219 --> 01:15:41,554
Of course you're in.
1953
01:15:41,596 --> 01:15:43,431
You got nowhere else
to go.
1954
01:15:44,974 --> 01:15:47,560
I forgot that guy
was back there.
1955
01:15:47,602 --> 01:15:50,355
[peaceful music playing]
1956
01:16:03,159 --> 01:16:06,579
I'm sorry, just, you're
a hard woman to find, Chrissy.
1957
01:16:06,621 --> 01:16:10,625
Jason, did you
lose something?
1958
01:16:10,667 --> 01:16:11,792
Where's Bo?
1959
01:16:11,834 --> 01:16:14,462
I don't know what
you're talking about.
1960
01:16:14,504 --> 01:16:16,130
His final race is today.
1961
01:16:16,172 --> 01:16:18,216
Mmm...
1962
01:16:18,257 --> 01:16:23,763
No, Jason, his last race
was yesterday.
1963
01:16:23,804 --> 01:16:26,516
Now I hope you enjoy
your little dipshit friends
1964
01:16:26,558 --> 01:16:29,894
and they help you get a job at
the Tennessee suck and fuck
1965
01:16:29,935 --> 01:16:31,730
when I take over
my Dad's company.
1966
01:16:33,064 --> 01:16:35,525
'Cause I am never
giving you a job,
1967
01:16:35,567 --> 01:16:39,571
and you're never going
to enjoy all of this.
1968
01:16:43,908 --> 01:16:45,951
It's not that great
anyway, that...
1969
01:16:45,993 --> 01:16:47,119
this whole....
1970
01:16:47,161 --> 01:16:48,996
Let me tell you,
I don't need any of that.
1971
01:16:51,207 --> 01:16:53,042
I'm sorry.
I'm sorry.
1972
01:16:55,878 --> 01:16:57,880
Idiot.
1973
01:16:57,922 --> 01:17:00,675
Look, Michael,
all I need to know from you
1974
01:17:00,717 --> 01:17:04,637
is your biggest room service
order from last night.
1975
01:17:12,729 --> 01:17:14,188
Bo!
1976
01:17:14,230 --> 01:17:16,107
Bo, buddy.
1977
01:17:16,148 --> 01:17:17,858
Hey, Bo, come on, wake up.
1978
01:17:17,900 --> 01:17:19,652
- Jason!
- You okay?
1979
01:17:19,694 --> 01:17:21,237
What happened here
last night?
1980
01:17:21,279 --> 01:17:23,155
- Where's Vanessa?
- I don't know.
1981
01:17:23,197 --> 01:17:25,366
We made love.
I think we did.
1982
01:17:25,408 --> 01:17:26,992
I don't know,
I don't remember.
1983
01:17:27,034 --> 01:17:28,411
Okay.
1984
01:17:28,453 --> 01:17:29,870
- Why does this always happen?
- Vanessa tricked you.
1985
01:17:29,912 --> 01:17:31,497
I always fall in love
with the wrong people.
1986
01:17:31,539 --> 01:17:33,249
You have one more race,
it's tonight.
1987
01:17:33,291 --> 01:17:34,917
- Tonight?
- We have to get you up.
1988
01:17:34,959 --> 01:17:36,335
Hold on, I'm lovesick.
1989
01:17:36,377 --> 01:17:38,045
- Give me a moment.
- Give me...
1990
01:17:38,087 --> 01:17:39,547
Come on, up. Up!
1991
01:17:39,589 --> 01:17:41,382
I don't want
to race ever again.
1992
01:17:41,424 --> 01:17:43,635
Let's give you
one more race.
1993
01:17:43,676 --> 01:17:45,094
- There we go.
- Oh, yeah.
1994
01:17:45,136 --> 01:17:46,596
- I'm all right.
- All right, good.
1995
01:17:46,638 --> 01:17:48,848
- [vomiting]
- Oh...
1996
01:17:50,600 --> 01:17:52,560
Oh, yeah.
1997
01:17:52,602 --> 01:17:54,103
Let it out, let it out.
1998
01:18:01,360 --> 01:18:03,571
Oh, God.
Oh, buddy, buddy.
1999
01:18:03,613 --> 01:18:04,989
Hold on.
We're good.
2000
01:18:05,030 --> 01:18:05,948
It's good, it's good,
it's good.
2001
01:18:05,990 --> 01:18:06,949
Leave it, leave it.
2002
01:18:06,991 --> 01:18:08,075
I'll come back for it.
2003
01:18:08,117 --> 01:18:09,118
Oh, God, this is it.
This is the truck.
2004
01:18:09,160 --> 01:18:10,244
Okay, let's do it.
2005
01:18:10,286 --> 01:18:11,579
- Let's do it.
- Hey, excuse me, ladies.
2006
01:18:11,621 --> 01:18:13,080
- Linsey Weenk?
- Oh, hey, hey.
2007
01:18:13,122 --> 01:18:14,206
Oh, God, hi.
Good to meet ya.
2008
01:18:14,248 --> 01:18:15,040
You Bo?
2009
01:18:15,082 --> 01:18:16,375
No, no, no.
I'm not Bo.
2010
01:18:16,417 --> 01:18:18,336
Uh... that's Bo.
2011
01:18:21,130 --> 01:18:24,008
Oh, has he ever driven
a monster truck before?
2012
01:18:24,049 --> 01:18:25,551
Uh...
2013
01:18:27,804 --> 01:18:30,348
[announcer]
Anaheim, California,
2014
01:18:30,389 --> 01:18:35,687
are you ready to
experience Monster Jam?
2015
01:18:35,728 --> 01:18:38,815
Hold on to your seats,
for all the racing
2016
01:18:38,857 --> 01:18:40,650
and freestyle action.
2017
01:18:40,692 --> 01:18:42,777
Eh, how's this...
Is it?
2018
01:18:42,819 --> 01:18:44,111
How do you get it on?
2019
01:18:44,153 --> 01:18:46,614
Oh, okay, that works.
2020
01:18:46,656 --> 01:18:48,032
Okay, sorry, sorry.
2021
01:18:48,073 --> 01:18:52,077
Sorry, sorry.
2022
01:18:52,119 --> 01:18:54,455
All right, did you get
Mandy off okay?
2023
01:18:54,497 --> 01:18:57,416
Yeah, I dropped her off
at the bus station.
2024
01:18:57,458 --> 01:19:00,252
No I, I to you to
fly her home.
2025
01:19:00,294 --> 01:19:05,007
There's no such thing as
a flying bus, Jason.
2026
01:19:05,049 --> 01:19:06,008
That is true.
2027
01:19:06,050 --> 01:19:07,301
All right,
there's three events.
2028
01:19:07,343 --> 01:19:09,512
The first one's
a speed event.
2029
01:19:09,554 --> 01:19:11,931
He's just got to beat this guy,
advance a few rounds,
2030
01:19:11,972 --> 01:19:13,391
and then he'll get
some decent points.
2031
01:19:13,432 --> 01:19:15,142
[announcer] Our next matchup
is Jon Zimmer
2032
01:19:15,184 --> 01:19:18,103
in his fire breathing
dragon ice truck.
2033
01:19:18,145 --> 01:19:19,689
[Bo]
Does mine breath fire?
2034
01:19:19,731 --> 01:19:23,651
Oh, wait.
Uh, this and this.
2035
01:19:23,693 --> 01:19:25,110
[announcer] He'll be taking on
rising motorsports star,
2036
01:19:25,152 --> 01:19:26,278
- Beauregard Jackson.
- Okay, where's prism?
2037
01:19:26,320 --> 01:19:27,613
Yeah this works.
2038
01:19:27,655 --> 01:19:28,865
[announcer] He is driving
the Lucas Oil Crusader.
2039
01:19:28,907 --> 01:19:30,991
I got it! Yes!
2040
01:19:31,033 --> 01:19:34,078
[announcer] Let's give him
a warm Monster Jam welcome.
2041
01:19:39,458 --> 01:19:41,627
You said you
had this handled.
2042
01:19:41,669 --> 01:19:43,713
He was out cold.
2043
01:19:47,466 --> 01:19:49,886
[announcer]
Here we go.
2044
01:19:49,928 --> 01:19:51,596
Both trucks are
good off the line.
2045
01:19:55,182 --> 01:19:56,809
Go, go.
2046
01:19:56,851 --> 01:19:58,561
[announcer]
Zimmer's up by a leap.
2047
01:19:58,603 --> 01:20:00,479
Jackson needs to punch it
into this final turn.
2048
01:20:02,481 --> 01:20:05,735
Shit! Aah!
Not upside down!
2049
01:20:05,777 --> 01:20:07,111
[announcer]
Ooh!
2050
01:20:07,152 --> 01:20:09,697
And the crusader goes
tits up in the speed round.
2051
01:20:09,739 --> 01:20:13,117
Well, folks, so much
for our rising star.
2052
01:20:13,158 --> 01:20:16,287
He is one and done
in the speed round.
2053
01:20:16,328 --> 01:20:17,705
[Bo]
Thank you!
2054
01:20:25,713 --> 01:20:27,799
Rough start.
2055
01:20:27,840 --> 01:20:29,550
Can I even come back
from that?
2056
01:20:29,592 --> 01:20:32,470
There's still
two more events.
2057
01:20:32,511 --> 01:20:34,305
I don't know what to do.
2058
01:20:34,346 --> 01:20:37,182
I wish Noodle was here.
2059
01:20:37,224 --> 01:20:38,977
I can, uh, help
with that wish.
2060
01:20:39,018 --> 01:20:41,520
You look like shit.
2061
01:20:41,562 --> 01:20:46,943
- Noodle!
- [Bo sobbing]
2062
01:20:46,985 --> 01:20:47,902
I'm so sorry.
2063
01:20:47,944 --> 01:20:49,988
I'm a fucking idiot.
2064
01:20:50,029 --> 01:20:51,530
There there, you're not.
2065
01:20:51,572 --> 01:20:53,365
I wronged you.
2066
01:20:53,407 --> 01:20:54,450
I forgive you.
2067
01:20:54,492 --> 01:20:56,410
You're a ray
of fucking sunshine.
2068
01:20:56,452 --> 01:20:59,038
You're a ray
of fucking sunshine.
2069
01:20:59,079 --> 01:21:01,582
Did you see me
driving out there?
2070
01:21:01,624 --> 01:21:03,208
I would not
call that driving.
2071
01:21:03,250 --> 01:21:03,918
I know.
2072
01:21:03,960 --> 01:21:06,086
It only gets harder too.
2073
01:21:06,128 --> 01:21:07,338
I'm here, too, Bo.
2074
01:21:07,379 --> 01:21:09,381
Yeah, hey, Eskie,
how's it going?
2075
01:21:09,423 --> 01:21:10,675
Well, the team
is together, right?
2076
01:21:10,716 --> 01:21:11,843
Two more events.
2077
01:21:11,884 --> 01:21:13,719
Go out there and
claim your fortune, Bo.
2078
01:21:13,761 --> 01:21:15,220
What about Mandy?
2079
01:21:15,262 --> 01:21:17,348
Is she here too?
2080
01:21:17,389 --> 01:21:20,518
Oh, I uh... she's on
her way to Tennessee.
2081
01:21:20,559 --> 01:21:22,645
I dropped her off
at the bus station.
2082
01:21:22,687 --> 01:21:25,731
Damn, I really
messed it up with her.
2083
01:21:25,773 --> 01:21:27,358
She hates me now.
2084
01:21:27,399 --> 01:21:30,695
Oh, my God, she's
in love with you, Bo.
2085
01:21:30,736 --> 01:21:31,612
What?
2086
01:21:31,654 --> 01:21:33,405
You love Mandy,
Mandy loves you.
2087
01:21:33,447 --> 01:21:34,782
You just gotta tell her.
2088
01:21:34,824 --> 01:21:35,950
How'd you know
I loved her?
2089
01:21:35,992 --> 01:21:37,869
It's obv... Everyone knows.
It's obvious.
2090
01:21:40,621 --> 01:21:42,540
She's married
to Noodle's dad.
2091
01:21:42,581 --> 01:21:45,043
They got divorced
like five years ago
2092
01:21:45,084 --> 01:21:46,460
when he left.
2093
01:21:46,502 --> 01:21:47,336
They did?
2094
01:21:47,378 --> 01:21:48,796
He ain't never
coming back.
2095
01:21:48,838 --> 01:21:51,215
Plus, if you
were with Mandy...
2096
01:21:51,256 --> 01:21:52,758
Yeah?
2097
01:21:52,800 --> 01:21:54,802
You'd be my dad.
2098
01:21:59,098 --> 01:22:00,892
- Team Dad Noodle!
- Team Dad Noodle!
2099
01:22:04,311 --> 01:22:05,187
All right.
2100
01:22:05,229 --> 01:22:05,980
Okay, let's go get her.
2101
01:22:06,022 --> 01:22:06,981
No, no, no, no, no, no,
2102
01:22:07,023 --> 01:22:08,357
the second event's
about to start.
2103
01:22:08,399 --> 01:22:10,651
So? I've gotta go
tell her I love her.
2104
01:22:10,693 --> 01:22:12,862
She might still be
at the station.
2105
01:22:12,904 --> 01:22:13,821
Okay, let's go get her.
2106
01:22:13,863 --> 01:22:15,614
Whoa, whoa, whoa.
Bo, no, no.
2107
01:22:15,656 --> 01:22:17,075
Don't... you don't have
to tell her tonight.
2108
01:22:17,116 --> 01:22:18,534
Just big picture
here, right?
2109
01:22:18,576 --> 01:22:21,537
You stay here, you do this,
you win the event,
2110
01:22:21,579 --> 01:22:23,873
you get the money,
and then you go home
2111
01:22:23,915 --> 01:22:25,499
and you tell her
you love her.
2112
01:22:25,541 --> 01:22:26,208
Right?
2113
01:22:26,250 --> 01:22:27,668
Not good enough, Jason.
2114
01:22:27,710 --> 01:22:30,421
I cannot do this
without her.
2115
01:22:30,462 --> 01:22:32,840
You will miss this event.
2116
01:22:34,633 --> 01:22:36,635
I don't care.
2117
01:22:36,677 --> 01:22:39,179
Love is more important.
2118
01:22:39,221 --> 01:22:40,598
It's stronger
than anything.
2119
01:22:40,639 --> 01:22:41,933
Okay, let me...
let me get this straight.
2120
01:22:41,974 --> 01:22:45,728
So I, um, I got tackled
by like two beefcake men,
2121
01:22:45,770 --> 01:22:49,648
who maybe broke two of my ribs,
I spent the night in jail
2122
01:22:49,690 --> 01:22:52,276
dancing with
some dickhole Persian mafia,
2123
01:22:52,317 --> 01:22:53,736
and I lost my job.
2124
01:22:53,778 --> 01:22:56,238
I mean, when I get back
to New York there is nothing.
2125
01:22:56,280 --> 01:22:58,116
My life is over.
2126
01:22:58,157 --> 01:22:59,825
And you want to go tell
the woman you've loved
2127
01:22:59,867 --> 01:23:03,079
for thirty years right now
that you love her?
2128
01:23:03,121 --> 01:23:05,247
You can't wait
thirty years and a day,
2129
01:23:05,289 --> 01:23:07,083
and so you lose this,
and then everything's gone.
2130
01:23:07,125 --> 01:23:08,333
You want me in on that?
2131
01:23:08,375 --> 01:23:11,754
You're either with us,
or you're against us.
2132
01:23:11,796 --> 01:23:13,631
I'm with ya, let's go.
2133
01:23:16,634 --> 01:23:19,261
Hey, can I get
a ticket to, uh,
2134
01:23:19,303 --> 01:23:21,388
Pigeon Forge,
Tennessee, please?
2135
01:23:26,310 --> 01:23:29,313
Why so sad, little lady?
2136
01:23:29,354 --> 01:23:31,816
It's just...
2137
01:23:31,857 --> 01:23:34,902
you know, somebody turned out
to not be the person
2138
01:23:34,944 --> 01:23:36,236
that I thought he was.
2139
01:23:36,278 --> 01:23:40,365
I see.
2140
01:23:40,407 --> 01:23:44,495
Well, darlin' love
can make a man crazy,
2141
01:23:44,536 --> 01:23:47,331
but it can't
make him a sandwich.
2142
01:23:48,666 --> 01:23:51,002
Sorry, I don't understand.
2143
01:23:51,043 --> 01:23:53,545
Well just think on it
for a while.
2144
01:23:53,587 --> 01:23:56,215
- Okay.
- Think on it.
2145
01:23:56,256 --> 01:23:58,383
Thank you.
2146
01:23:58,425 --> 01:24:01,012
Whoa, whoa, whoa, whoa,
this is totally blocked in.
2147
01:24:01,053 --> 01:24:03,139
We'll never get the RV
out of here.
2148
01:24:03,181 --> 01:24:06,142
Bo, take my wheelchair.
2149
01:24:06,184 --> 01:24:08,560
- [Eskandar groaning]
- No!
2150
01:24:08,602 --> 01:24:09,728
Great idea!
2151
01:24:09,770 --> 01:24:11,022
Yeah, it'll be
a lot faster.
2152
01:24:11,063 --> 01:24:12,356
Yeah, it will be faster.
2153
01:24:12,397 --> 01:24:14,066
And I love
driving wheelchairs.
2154
01:24:14,108 --> 01:24:15,526
It won't be any faster.
2155
01:24:15,567 --> 01:24:17,528
[upbeat music playing]
2156
01:24:35,587 --> 01:24:36,881
Excuse me,
we're coming through.
2157
01:24:36,922 --> 01:24:38,507
Look out buddy, sorry.
2158
01:24:40,759 --> 01:24:41,719
You speak Chinese?
2159
01:24:41,760 --> 01:24:43,012
I studied Mandarin
for seven years.
2160
01:24:43,054 --> 01:24:44,346
Your pronunciation's terrible.
2161
01:24:44,388 --> 01:24:45,305
Seriously?
2162
01:24:45,347 --> 01:24:47,349
Oh, my God.
2163
01:24:49,434 --> 01:24:50,686
Stand on my feet!
Stand on my feet!
2164
01:24:50,728 --> 01:24:51,854
- What's wrong with it?
- It's jammed.
2165
01:24:51,896 --> 01:24:53,272
- You guys go ahead.
- You sure?
2166
01:24:53,313 --> 01:24:55,024
- I'm tired.
- All right, let's go.
2167
01:24:55,066 --> 01:24:57,943
Oh, come on.
2168
01:24:57,985 --> 01:25:01,113
Oh, that's nice.
2169
01:25:02,114 --> 01:25:04,075
Sorry. Sorry.
2170
01:25:04,116 --> 01:25:06,410
We're not gonna make it
with me running.
2171
01:25:06,451 --> 01:25:07,245
What are we gonna do?
2172
01:25:07,286 --> 01:25:08,662
Come on.
2173
01:25:16,045 --> 01:25:17,046
Hey, buddy.
2174
01:25:17,088 --> 01:25:19,048
Hey, man, I need
to borrow your bike.
2175
01:25:19,090 --> 01:25:20,091
Sorry, no.
2176
01:25:20,132 --> 01:25:21,967
The love of my life
is getting away.
2177
01:25:22,009 --> 01:25:23,135
I could give a shit.
2178
01:25:23,177 --> 01:25:24,678
Will this do it?
2179
01:25:26,097 --> 01:25:28,640
Shit, yes, you got
yourself a moped.
2180
01:25:28,682 --> 01:25:29,808
- Thanks, buddy.
- All right.
2181
01:25:29,850 --> 01:25:31,435
Just hang tight for
a moment all right?
2182
01:25:31,476 --> 01:25:32,686
- No.
- Just a second.
2183
01:25:32,728 --> 01:25:34,105
We just gotta get the
stuff out of the back.
2184
01:25:34,146 --> 01:25:35,022
- Let's go.
- No, no, no.
2185
01:25:35,064 --> 01:25:37,066
Hey, hey, hey, hey!
2186
01:25:44,364 --> 01:25:46,117
Stop, stop.
2187
01:25:46,158 --> 01:25:48,577
Oh, come on. Move!
2188
01:25:48,619 --> 01:25:50,329
What is that?
Is that us?
2189
01:25:50,370 --> 01:25:52,957
What is happening?
2190
01:25:52,998 --> 01:25:54,083
Oh, my God!
2191
01:25:54,125 --> 01:25:56,752
Who puts a dog
in a closed trunk?
2192
01:25:56,794 --> 01:25:58,629
I don't have time
to care. You go.
2193
01:25:58,670 --> 01:26:00,464
I'll take it back
to the people.
2194
01:26:04,343 --> 01:26:06,971
Move! Move!
2195
01:26:07,012 --> 01:26:08,973
Mandy, I'm coming!
2196
01:26:15,729 --> 01:26:17,439
[Bo screaming, groaning]
2197
01:26:22,402 --> 01:26:24,905
I'm sorry. I'm sorry.
2198
01:26:24,947 --> 01:26:26,490
I'm sorry.
2199
01:26:26,531 --> 01:26:28,742
It's for love!
2200
01:26:32,204 --> 01:26:34,206
Sorry, sorry.
2201
01:26:34,248 --> 01:26:35,082
Hello?
2202
01:26:35,124 --> 01:26:38,085
Hello, I need help.
Hello?
2203
01:26:38,127 --> 01:26:40,254
Hey, son.
You need some help?
2204
01:26:40,296 --> 01:26:41,922
Yeah, is there a bus
going to Tennessee?
2205
01:26:41,964 --> 01:26:43,674
- Sure is.
- What time does it leave?
2206
01:26:50,348 --> 01:26:51,765
I'm afraid you
just missed it.
2207
01:26:51,807 --> 01:26:54,143
[Bo grumbling in frustration]
2208
01:26:54,185 --> 01:26:55,811
Matter of fact,
there it goes right there.
2209
01:26:55,853 --> 01:26:57,604
- What?
- There.
2210
01:27:01,692 --> 01:27:04,028
Stop the bus!
Stop the bus!
2211
01:27:04,069 --> 01:27:07,447
Stop, stop, Mandy!
2212
01:27:10,659 --> 01:27:12,786
Did you sell
that boy a ticket?
2213
01:27:12,828 --> 01:27:17,333
His ticket has been punched
by the god of love, Charlotte.
2214
01:27:17,375 --> 01:27:19,543
You're fired.
2215
01:27:19,584 --> 01:27:23,172
Bo?
2216
01:27:23,214 --> 01:27:25,424
Don't you have
a Monster Jam to win?
2217
01:27:25,465 --> 01:27:27,092
Mandy, don't leave.
2218
01:27:27,134 --> 01:27:29,469
I'm an idiot.
I love you!
2219
01:27:29,511 --> 01:27:32,514
Oh, Bo, you had me
at jumpin' on the bus.
2220
01:27:32,556 --> 01:27:35,309
- I did?
- Yeah.
2221
01:27:35,351 --> 01:27:37,686
- I love you.
- Oh, thank God.
2222
01:27:41,440 --> 01:27:43,692
[rock music playing]
2223
01:27:45,069 --> 01:27:47,196
Right there, uh-huh.
2224
01:27:56,830 --> 01:27:57,831
Mom?
2225
01:27:57,873 --> 01:27:59,750
And my new dad?
2226
01:28:00,000 --> 01:28:02,002
You did it,
you big romantic lug.
2227
01:28:02,044 --> 01:28:03,962
Yeah, turns out
she loves me!
2228
01:28:04,004 --> 01:28:05,505
Oh, I know.
2229
01:28:05,547 --> 01:28:06,965
Hey, how'd you
get here so fast?
2230
01:28:07,007 --> 01:28:08,384
We took a cab.
2231
01:28:08,426 --> 01:28:10,135
Oh, man, that's so smart.
I should have taken a cab.
2232
01:28:10,177 --> 01:28:11,429
Oh, it was so fast,
just right here.
2233
01:28:11,470 --> 01:28:13,555
I was on a moped,
I ran into a Chinese guy,
2234
01:28:13,597 --> 01:28:14,806
it was a whole thing.
2235
01:28:14,848 --> 01:28:15,599
I hope he's okay.
2236
01:28:15,640 --> 01:28:16,975
What about Monster Jam?
2237
01:28:17,017 --> 01:28:18,936
We've already missed
the second event.
2238
01:28:18,977 --> 01:28:20,645
Bo's probably
been disqualified.
2239
01:28:20,687 --> 01:28:22,147
- Oh.
- Shit.
2240
01:28:22,189 --> 01:28:24,275
Well, what about the money?
2241
01:28:24,316 --> 01:28:26,151
Hey, Noodle,
2242
01:28:26,193 --> 01:28:28,987
I was thinking about this while
I was riding on the moped,
2243
01:28:29,029 --> 01:28:30,655
running into vegetables.
2244
01:28:30,697 --> 01:28:33,117
Tommy was a winner
because had a family
2245
01:28:33,158 --> 01:28:34,410
that cared about him.
2246
01:28:34,452 --> 01:28:36,995
He had a dad that
gave him a clutch cable,
2247
01:28:37,037 --> 01:28:40,458
helped him win that race.
2248
01:28:40,499 --> 01:28:41,959
And that's what I got.
2249
01:28:42,000 --> 01:28:43,461
I got people
that care about me.
2250
01:28:43,502 --> 01:28:45,337
Eskie saved my life.
2251
01:28:45,379 --> 01:28:47,131
You taught me how to swim.
2252
01:28:47,172 --> 01:28:49,133
By the way I had a boner the
whole time we did that,
2253
01:28:49,174 --> 01:28:50,259
and I didn't want
to tell you
2254
01:28:50,301 --> 01:28:51,218
but now that we're together,
2255
01:28:51,260 --> 01:28:52,052
I had a boner then.
2256
01:28:52,094 --> 01:28:53,262
That's so sweet!
2257
01:28:53,304 --> 01:28:54,846
And you,
you figured out
2258
01:28:54,888 --> 01:28:56,474
what was wrong
with that motorbike.
2259
01:28:56,515 --> 01:28:58,434
How'd you know
that was me?
2260
01:28:58,476 --> 01:29:01,437
You think this dingleberry
knows anything about an engine?
2261
01:29:01,479 --> 01:29:04,398
All he knows is
kombucha and complaining.
2262
01:29:04,440 --> 01:29:06,024
And prison.
2263
01:29:06,066 --> 01:29:08,110
It was a... it wasn't...
it was a jail.
2264
01:29:08,152 --> 01:29:09,361
It's not prison.
2265
01:29:09,403 --> 01:29:12,197
Hey, guys, I don't need
to win the Monster Jam.
2266
01:29:12,239 --> 01:29:13,740
I already won.
2267
01:29:13,782 --> 01:29:15,284
I got you guys.
2268
01:29:15,326 --> 01:29:17,702
Oh, Bo.
2269
01:29:17,744 --> 01:29:18,829
Get in here.
2270
01:29:18,870 --> 01:29:20,747
Come on, I'm your new dad.
2271
01:29:20,789 --> 01:29:22,416
- Come on, son.
- There you go.
2272
01:29:22,458 --> 01:29:24,168
Oh, you get in here too.
2273
01:29:24,209 --> 01:29:25,627
Okay.
2274
01:29:34,178 --> 01:29:38,056
Ah, Hallelujah!
2275
01:29:40,559 --> 01:29:42,520
Bo, my boy!
2276
01:29:44,313 --> 01:29:46,690
Mr. Davis, you're alive?
2277
01:29:46,731 --> 01:29:48,066
Yup!
2278
01:29:48,108 --> 01:29:49,485
You are one
hell of a group.
2279
01:29:49,527 --> 01:29:50,402
You're amazing.
2280
01:29:50,444 --> 01:29:51,820
I mean, what the hell?
2281
01:29:51,862 --> 01:29:53,322
This has been
a great adventure.
2282
01:29:53,364 --> 01:29:55,615
Well, who would have known
I'd have to pretend to be dead
2283
01:29:55,657 --> 01:29:58,035
just to feel
this much alive?
2284
01:29:58,076 --> 01:29:59,370
Why would you?
2285
01:29:59,411 --> 01:30:02,373
Oh, I screwed up with
those other two kids.
2286
01:30:02,414 --> 01:30:04,249
Hell, I screwed up
with you, boy.
2287
01:30:04,291 --> 01:30:06,251
I'm sorry I deserted
you and your mother.
2288
01:30:06,293 --> 01:30:07,586
Hell, I thought you'd
only want that money.
2289
01:30:07,669 --> 01:30:11,131
But now look what
you've gone and done.
2290
01:30:11,173 --> 01:30:12,591
You've gone and shown me
what's really important
2291
01:30:12,632 --> 01:30:14,634
in this life.
2292
01:30:18,680 --> 01:30:21,016
Bo?
2293
01:30:21,058 --> 01:30:22,393
Bo, you all right?
2294
01:30:22,434 --> 01:30:24,686
Bo, honey? You okay?
2295
01:30:24,728 --> 01:30:27,147
You let me believe that
the father I never knew
2296
01:30:27,189 --> 01:30:28,732
was dead this whole time?
2297
01:30:28,773 --> 01:30:30,775
That I'd never even get
a chance to meet you?
2298
01:30:30,817 --> 01:30:32,403
What the hell is
wrong with you?
2299
01:30:32,444 --> 01:30:35,113
Well, hell, Bo, you had to...
had to prove yourself.
2300
01:30:35,155 --> 01:30:38,658
A son should not have to
prove himself to his father.
2301
01:30:38,700 --> 01:30:40,994
Maybe that's why your other
kids are such dickheads,
2302
01:30:41,036 --> 01:30:43,121
- They took after you!
- Hey, Bo, wow.
2303
01:30:43,163 --> 01:30:44,456
- That's ridiculous.
- No, he's a dick head.
2304
01:30:44,498 --> 01:30:46,500
- Big old dick for a head.
- He's very emotional.
2305
01:30:46,542 --> 01:30:48,752
But that was
the old me, Bo.
2306
01:30:48,793 --> 01:30:50,003
This is the new me.
2307
01:30:50,045 --> 01:30:51,838
Oh, the new you who flew
in on a giant chopper
2308
01:30:51,880 --> 01:30:53,591
acting like king
of the world?
2309
01:30:53,632 --> 01:30:55,759
Well...
2310
01:30:55,800 --> 01:30:57,094
Helicopters are cool.
2311
01:30:57,135 --> 01:30:58,762
Yeah, choppers are cool.
2312
01:30:58,803 --> 01:31:00,722
That was so cool.
2313
01:31:00,764 --> 01:31:03,141
I just wish you would have
done it thirty years ago
2314
01:31:03,183 --> 01:31:05,561
when I needed you.
2315
01:31:05,603 --> 01:31:07,062
Well, you're right there.
Maybe I should have.
2316
01:31:07,104 --> 01:31:08,313
But then again,
maybe if I'd done it,
2317
01:31:08,355 --> 01:31:10,148
then you wouldn't have
turned out to be the man
2318
01:31:10,190 --> 01:31:12,276
that you are today.
2319
01:31:12,317 --> 01:31:16,071
I had to be abandoned by
my father to become a man.
2320
01:31:16,113 --> 01:31:17,781
That's a hell
of a lesson to learn.
2321
01:31:17,822 --> 01:31:19,157
You're my dad, huh?
2322
01:31:19,199 --> 01:31:22,411
Yes, sir,
I am your daddy.
2323
01:31:22,453 --> 01:31:24,496
Okay, you know I made
a speech earlier
2324
01:31:24,538 --> 01:31:26,331
about not wanting to
win the Monster Jam,
2325
01:31:26,373 --> 01:31:28,875
but I want to win
the Monster Jam.
2326
01:31:28,917 --> 01:31:31,795
Now you do realize that
my will don't mean anything,
2327
01:31:31,836 --> 01:31:33,130
seeing that I'm alive.
2328
01:31:33,171 --> 01:31:35,173
It's not about the money.
I need to prove myself.
2329
01:31:35,215 --> 01:31:37,217
No, son, you don't need
to prove yourself.
2330
01:31:37,259 --> 01:31:38,677
Not to you.
2331
01:31:38,718 --> 01:31:40,804
I want to prove myself
to myself.
2332
01:31:40,845 --> 01:31:43,723
Sometimes winning
is the only way to win.
2333
01:31:47,561 --> 01:31:49,563
He's so smart.
2334
01:31:49,605 --> 01:31:51,022
Now that's my son!
2335
01:31:51,064 --> 01:31:52,857
Hell, I'd trust
my company in your hands
2336
01:31:52,899 --> 01:31:53,984
any day of the week.
2337
01:31:54,025 --> 01:31:55,611
Oh...
2338
01:31:55,653 --> 01:31:57,529
Oh, uh, by the way,
what does your company make?
2339
01:31:57,571 --> 01:31:59,490
Clutch cables!
2340
01:31:59,531 --> 01:32:01,659
- Clutch cables?
- Bo.
2341
01:32:01,700 --> 01:32:03,535
Hold on, clutch cables?
2342
01:32:03,577 --> 01:32:05,329
Yeah, like...
for like motorbikes.
2343
01:32:05,370 --> 01:32:07,331
Yeah, like the thing that
changed my whole life?
2344
01:32:07,372 --> 01:32:09,625
That's ironic.
2345
01:32:09,667 --> 01:32:12,419
[announcer]
Ladies and gentlemen,
2346
01:32:12,461 --> 01:32:14,004
this night is
not over yet.
2347
01:32:14,045 --> 01:32:15,631
Beauregard Jackson
has returned
2348
01:32:15,673 --> 01:32:18,300
and is going to combine
his two wheel event
2349
01:32:18,342 --> 01:32:20,885
and his freestyle event
into one,
2350
01:32:20,927 --> 01:32:24,014
using the little known
Phineas rule.
2351
01:32:24,055 --> 01:32:26,016
Earth to Bo,
can you hear me?
2352
01:32:26,057 --> 01:32:28,686
Yeah, I hear ya
loud and clear.
2353
01:32:28,727 --> 01:32:31,730
I talked to some of
the other gear heads.
2354
01:32:31,771 --> 01:32:33,691
They told me this
will be a piece of cake.
2355
01:32:33,732 --> 01:32:35,859
Well, I love cake.
Here we go.
2356
01:32:35,900 --> 01:32:43,659
[Rock You Like
a Hurricane playing]
2357
01:32:43,701 --> 01:32:45,369
Woo!
2358
01:32:45,410 --> 01:32:48,830
Wheelies first.
Get the crowd on your side.
2359
01:32:57,297 --> 01:32:58,798
♪ It's early morning ♪
2360
01:32:58,840 --> 01:33:00,925
♪ The sun comes out ♪
2361
01:33:00,967 --> 01:33:02,678
Woo! Yeah!
2362
01:33:04,804 --> 01:33:06,682
♪ My cat is purring ♪
2363
01:33:06,724 --> 01:33:08,308
♪ It scratches my skin ♪
2364
01:33:08,350 --> 01:33:09,309
Go Bo!
2365
01:33:10,810 --> 01:33:12,688
♪ Another sin ♪
2366
01:33:12,730 --> 01:33:14,314
♪ The night is calling ♪
2367
01:33:14,356 --> 01:33:16,650
♪ I have to go ♪
2368
01:33:16,692 --> 01:33:18,276
♪ The wolf is hungry ♪
2369
01:33:18,318 --> 01:33:19,903
♪ He runs the show ♪
2370
01:33:19,944 --> 01:33:21,363
Keep it up, man.
2371
01:33:21,405 --> 01:33:22,698
♪ He's licking his lips ♪
2372
01:33:22,740 --> 01:33:25,033
♪ He's ready to win ♪
2373
01:33:25,075 --> 01:33:26,535
♪ On the hunt tonight ♪
2374
01:33:26,577 --> 01:33:28,537
This guy's pretty good.
2375
01:33:31,206 --> 01:33:33,667
♪ Here I am ♪
2376
01:33:33,709 --> 01:33:36,253
♪ Rock you like a hurricane ♪
2377
01:33:38,922 --> 01:33:41,258
♪ Here I am ♪
2378
01:33:41,299 --> 01:33:44,386
♪ Rock you like a hurricane ♪
2379
01:33:46,680 --> 01:33:49,307
♪ Here I am ♪
2380
01:33:49,349 --> 01:33:53,395
♪ Rock you like a hurricane ♪
2381
01:33:53,437 --> 01:33:54,271
You've got it.
2382
01:33:54,312 --> 01:33:56,732
♪ Here I am ♪
2383
01:33:56,774 --> 01:34:00,902
♪ Rock you like a hurricane ♪
2384
01:34:01,820 --> 01:34:03,113
♪ Here I am ♪
2385
01:34:03,154 --> 01:34:05,240
- I think that was pretty good.
- Good job, buddy.
2386
01:34:08,660 --> 01:34:11,371
Hey, Noodle, I think
I'm gonna have to go big
2387
01:34:11,413 --> 01:34:12,706
if I want to win
this thing.
2388
01:34:12,748 --> 01:34:16,501
No, you don't.
Your dad's alive, remember?
2389
01:34:16,543 --> 01:34:19,129
Yeah, of course I remember.
That just happened.
2390
01:34:19,170 --> 01:34:22,466
Listen, I'm gonna
do a backflip.
2391
01:34:22,507 --> 01:34:24,926
You'll turn upside down.
2392
01:34:24,968 --> 01:34:26,511
I know.
2393
01:34:26,553 --> 01:34:28,472
- No, he could hurt himself.
- What is he doing?
2394
01:34:28,513 --> 01:34:29,931
Team Boodle.
2395
01:34:32,183 --> 01:34:34,770
Team Boodle,
Dad Doodle.
2396
01:34:34,812 --> 01:34:37,063
This is it.
2397
01:34:38,523 --> 01:34:39,524
This is it.
2398
01:34:39,566 --> 01:34:42,235
[triumphant music playing]
2399
01:34:49,284 --> 01:34:51,077
Go, go, go.
Go, Bo, go.
2400
01:34:53,037 --> 01:34:54,998
[Bo screaming, groaning]
2401
01:34:59,336 --> 01:35:02,840
[announcer] Oh, Jackson
nailed a fantastic backflip!
2402
01:35:02,881 --> 01:35:05,467
That might be enough
to get him on the podium.
2403
01:35:12,098 --> 01:35:14,351
Oh, shit! Oh, shit!
2404
01:35:14,392 --> 01:35:17,020
[announcer] Oh, looks like
Jackson isn't done yet.
2405
01:35:17,061 --> 01:35:19,690
- What are you doing?
- I don't know!
2406
01:35:24,486 --> 01:35:25,863
That there's another wall.
2407
01:35:36,414 --> 01:35:37,749
How'd he do that?
2408
01:35:37,791 --> 01:35:39,918
And with that thrilling
one and a quarter backflip,
2409
01:35:39,959 --> 01:35:42,754
your winner tonight
has to be internet sensation
2410
01:35:42,796 --> 01:35:45,382
Beauregard Jackson.
2411
01:35:45,423 --> 01:35:47,801
Hey, yeah, what?
2412
01:35:47,843 --> 01:35:50,470
Okay, someone
get me out of here!
2413
01:35:50,512 --> 01:35:54,015
You did it!
You got him through it.
2414
01:35:54,057 --> 01:35:55,893
You did it.
I'm proud of you.
2415
01:35:55,934 --> 01:35:58,269
- I'm so proud of you.
- It's okay, let it out.
2416
01:35:58,311 --> 01:36:01,147
[Bo narrating]
Beauregard Davis Jackson,
2417
01:36:01,189 --> 01:36:03,525
that's me
and I am a winner.
2418
01:36:09,197 --> 01:36:10,574
So that's
the story of how
2419
01:36:10,615 --> 01:36:13,201
I did not take over
my father's company.
2420
01:36:13,243 --> 01:36:17,997
And I learned that
I had a father.
2421
01:36:18,039 --> 01:36:19,666
I help my Dad out
whenever he needs
2422
01:36:19,708 --> 01:36:22,586
real good business advice,
but he's still in charge.
2423
01:36:22,627 --> 01:36:25,505
He put Jason in charge
of new management policy
2424
01:36:25,547 --> 01:36:26,924
at the company.
2425
01:36:26,965 --> 01:36:29,175
No dicks allowed.
You know what I mean?
2426
01:36:35,724 --> 01:36:38,518
Oswald became
a real racing fan.
2427
01:36:38,560 --> 01:36:41,855
And he found his dream gal,
one of the Heart Stopper girls.
2428
01:36:45,400 --> 01:36:47,485
Tommy spent thirteen days
in captivity
2429
01:36:47,527 --> 01:36:50,154
before he was discovered
by search and rescue.
2430
01:36:50,196 --> 01:36:53,116
He has devoted his life
to porta potty safety.
2431
01:36:56,286 --> 01:36:58,830
Once his bones healed,
Eskandar took his love for speed
2432
01:36:58,872 --> 01:37:02,041
and became a world-class
mustachioed drag racer.
2433
01:37:02,083 --> 01:37:03,835
And now he's back
in a wheelchair.
2434
01:37:06,880 --> 01:37:09,716
Chrissy still might take
over the company someday
2435
01:37:09,758 --> 01:37:11,551
but my Dad is making her
learn the business
2436
01:37:11,593 --> 01:37:13,678
from the ground up.
2437
01:37:19,977 --> 01:37:22,270
Mandy became
a best selling author,
2438
01:37:22,312 --> 01:37:24,314
breaking gender
and social stereotypes
2439
01:37:24,355 --> 01:37:27,609
with her acclaimed book,
"Why Pink is for Boys".
2440
01:37:33,531 --> 01:37:35,450
- Team Boodle.
- Team Boodle.
2441
01:37:35,492 --> 01:37:36,868
Noodle and I,
2442
01:37:36,910 --> 01:37:39,496
well, we make sure that
every kid gets a chance
2443
01:37:39,537 --> 01:37:40,872
to feel like a winner.
2444
01:37:40,914 --> 01:37:42,499
Welcome to Boodle Park.
2445
01:37:42,540 --> 01:37:46,169
Our own little slice
of country paradise.
2446
01:37:48,212 --> 01:37:50,298
Come on, come on,
come on, guys.
2447
01:37:50,340 --> 01:37:52,425
Oh, I almost forgot
about myself.
2448
01:37:52,467 --> 01:37:55,303
I live in my hometown
with the greatest family
2449
01:37:55,345 --> 01:37:56,721
a man could ever want.
2450
01:37:56,763 --> 01:37:59,557
I have a beautiful wife,
two wonderful boys.
2451
01:37:59,599 --> 01:38:01,267
Get in here.
2452
01:38:01,309 --> 01:38:03,854
Sure, one boy's my age
and one boy's a baby,
2453
01:38:03,895 --> 01:38:05,313
but they're both wonderful.
2454
01:38:05,355 --> 01:38:06,982
Put your arm
around your mom.
2455
01:38:07,024 --> 01:38:09,400
And I am a winner because
I have people who love me.
2456
01:38:09,442 --> 01:38:10,735
Oh, you guys
look beautiful.
2457
01:38:10,777 --> 01:38:12,612
Here we go. Oh!
2458
01:38:14,531 --> 01:38:16,115
I'm okay!
2459
01:38:16,157 --> 01:38:17,241
Team Boodle.
2460
01:38:25,333 --> 01:38:27,293
These colors, do not...
2461
01:38:27,335 --> 01:38:29,170
I can't say that
with a straight face.
2462
01:38:29,212 --> 01:38:31,882
These colors do not run...
2463
01:38:31,923 --> 01:38:34,801
red, white,
2464
01:38:34,843 --> 01:38:36,260
and Bo.
2465
01:38:39,472 --> 01:38:40,682
Forget it, I quit.
2466
01:38:40,724 --> 01:38:42,642
We quit!
Skandar, we quit.
2467
01:38:42,684 --> 01:38:44,728
Everybody in line,
take your beef chips
2468
01:38:44,769 --> 01:38:45,687
and shove 'em
up your buttholes.
2469
01:38:45,729 --> 01:38:47,188
I'm done.
2470
01:38:47,230 --> 01:38:49,232
He don't need us taking
care of him anymore.
2471
01:38:49,273 --> 01:38:50,525
He's got Vanessa now.
2472
01:38:50,567 --> 01:38:52,736
Yeah, well, Vanessa,
she's a piece.
2473
01:38:52,777 --> 01:38:54,278
That's
what I'm worried about.
2474
01:38:54,320 --> 01:38:58,449
Hold on, this is... I've never
had an iPhone before.
2475
01:38:58,491 --> 01:39:00,911
You're a ray
of fucking sunshine.
2476
01:39:00,952 --> 01:39:03,038
You're a ray
of fucking sunshine.
2477
01:39:03,080 --> 01:39:05,206
You're a ray
of fucking sunshine.
2478
01:39:05,248 --> 01:39:09,086
You can't say sunshine.
2479
01:39:09,127 --> 01:39:11,046
You're a ray
of fucking sunshine.
2480
01:39:15,008 --> 01:39:18,887
Shit, shit,
shit, shit, shit!
2481
01:39:18,929 --> 01:39:20,931
God damn it.
2482
01:39:20,972 --> 01:39:22,766
Fuck you.
2483
01:39:29,064 --> 01:39:32,191
That may be the dumbest
fucking thing I've ever heard.
2484
01:39:32,943 --> 01:39:36,195
Yeah, dick hole.
2485
01:39:36,237 --> 01:39:37,989
- Oswald.
- I was just trying it.
2486
01:39:38,031 --> 01:39:39,574
That does not come...
that does not sound right
2487
01:39:39,616 --> 01:39:40,909
- coming out of your mouth.
- I didn't...
2488
01:39:40,951 --> 01:39:42,911
As I heard it,
it felt wrong.
2489
01:39:42,953 --> 01:39:43,620
Yeah.
2490
01:39:43,661 --> 01:39:45,496
Bo, I'm in!
I'm in!
2491
01:39:45,538 --> 01:39:48,875
I'm in!
2492
01:39:48,917 --> 01:39:51,962
All right!
2493
01:39:52,003 --> 01:39:54,965
Got any Funyuns left?
2494
01:39:55,006 --> 01:39:57,134
That had to be a trophy
winner there.
2495
01:39:57,175 --> 01:39:59,177
Holy shit!
2496
01:39:59,218 --> 01:40:01,345
You're a big boy,
aren't you?
2497
01:40:01,387 --> 01:40:03,932
Might have to put you
through college.
2498
01:40:03,974 --> 01:40:05,391
Woo!
2499
01:40:05,433 --> 01:40:09,104
Can I lick on your neck?
2500
01:40:09,146 --> 01:40:10,147
- Yes!
- I meant your boobies,
2501
01:40:10,188 --> 01:40:11,522
I was just afraid to ask.
2502
01:40:11,564 --> 01:40:13,399
Oh, God.
2503
01:40:13,441 --> 01:40:15,443
You're so cute and dumb.
2504
01:40:20,364 --> 01:40:21,365
Oh, my boy.
2505
01:40:26,788 --> 01:40:29,373
It's there, you just
gotta hit that gas.
2506
01:40:29,415 --> 01:40:30,708
What's-what's
my line there?
2507
01:40:30,750 --> 01:40:32,293
All right, Bo, now you're
gonna have to give it
2508
01:40:32,335 --> 01:40:34,587
a little more... fuck.
What's my first line?
2509
01:40:34,629 --> 01:40:36,131
All right, Bo, you're
gonna have to give her
2510
01:40:36,173 --> 01:40:38,341
a little more... fuck.
What's my first line again?
2511
01:40:41,886 --> 01:40:43,054
[crew laughing]
2512
01:40:44,014 --> 01:40:45,473
Wait, the door is locked?
2513
01:40:45,515 --> 01:40:46,975
Heart Stoppers?
2514
01:40:47,017 --> 01:40:49,644
I do like taurine and gurana.
2515
01:40:49,686 --> 01:40:51,938
Let me try that again.
2516
01:40:51,980 --> 01:40:53,481
Heart Stoppers?
2517
01:40:53,523 --> 01:40:56,067
I do like things that
taste like pennies.
2518
01:40:56,109 --> 01:40:57,485
Heart Stoppers?
2519
01:40:57,527 --> 01:41:02,157
Hmm, I do like unnecessary
violent energy.
2520
01:41:02,199 --> 01:41:03,574
Heart stoppers?
2521
01:41:03,616 --> 01:41:06,577
I do like sweating and
having suicidal thoughts.
2522
01:41:08,538 --> 01:41:09,706
Act natural.
2523
01:41:16,295 --> 01:41:18,631
Hit him in the knees.
2524
01:41:18,673 --> 01:41:21,342
You know, like Tonya Harding
did to Nancy Kerrigan?
2525
01:41:21,384 --> 01:41:22,677
What? No.
2526
01:41:22,719 --> 01:41:24,554
That was terrible, she was
such a beautiful skater.
2527
01:41:26,056 --> 01:41:28,683
Yeah, thanks for playing
you country piece of shit.
2528
01:41:28,725 --> 01:41:30,768
- Okay.
- Walking rape kit.
2529
01:41:30,810 --> 01:41:32,812
Okay.
2530
01:41:32,854 --> 01:41:34,480
Bag of dicks.
2531
01:41:34,522 --> 01:41:36,399
Nice to meet you.
2532
01:41:44,615 --> 01:41:46,534
You look like you're in
the pushup position with like
2533
01:41:46,576 --> 01:41:48,452
kind of throwing up
a little bit right there, yeah.
2534
01:41:48,494 --> 01:41:49,996
[gagging]
2535
01:41:53,708 --> 01:41:55,210
- 'Cause I'm trying to...
- Shut up!
2536
01:41:58,129 --> 01:41:59,297
[Oswald] It's easier
if you just shut up
2537
01:41:59,338 --> 01:42:00,840
when she's close to you.
2538
01:42:04,552 --> 01:42:06,054
Punch me, yeah,
you can try punching me
2539
01:42:06,096 --> 01:42:09,724
in my face,
you fucking cock.
2540
01:42:09,766 --> 01:42:12,393
- You wanna go?
- Jason, stand back.
2541
01:42:12,435 --> 01:42:16,106
I work with this.
You think I can't take you?
2542
01:42:16,147 --> 01:42:18,566
Oh, my God, that was...
that was really not safe.
2543
01:42:18,608 --> 01:42:20,651
Not safe? Not...
it wasn't.
2544
01:42:20,693 --> 01:42:22,279
You probably wear condoms,
don't you?
2545
01:42:22,320 --> 01:42:23,613
Oh, my God.
2546
01:42:23,654 --> 01:42:25,949
You gotta roll the dice
once in a while my friend.
2547
01:42:25,990 --> 01:42:28,492
You gotta live
on the edge.
2548
01:42:28,534 --> 01:42:30,828
Like I feel like Scarface,
you know what I mean?
2549
01:42:30,870 --> 01:42:32,205
I haven't seen it.
2550
01:42:32,247 --> 01:42:33,957
- You look handsome with it.
- Thank you.
2551
01:42:33,998 --> 01:42:35,333
You do, let me see it.
2552
01:42:35,374 --> 01:42:37,168
Up, up by your...
oh, my God.
2553
01:42:37,210 --> 01:42:38,461
Looking good.
2554
01:42:38,502 --> 01:42:40,130
Who is he?
2555
01:42:40,171 --> 01:42:42,840
Benjamin Franklin,
I just... I just said it.
2556
01:42:42,882 --> 01:42:44,008
Oh, he was a president.
2557
01:42:44,050 --> 01:42:45,885
- No, he wasn't a...
- He wasn't?
2558
01:42:45,927 --> 01:42:46,886
Yes.
2559
01:42:46,928 --> 01:42:48,429
Why'd they put him
on the money?
2560
01:42:48,471 --> 01:42:51,432
This is some Illuminati shit
if you ask me.
2561
01:42:51,474 --> 01:42:52,892
Okay.
2562
01:42:52,934 --> 01:42:56,271
I was born deaf and then,
then a doctor fixed my ears
2563
01:42:56,313 --> 01:42:59,190
and I had like
super sensor ears.
2564
01:42:59,232 --> 01:43:01,067
Wow, that seems like
a whole different movie.
2565
01:43:01,109 --> 01:43:03,402
I have, yeah,
I have a lot of ideas.
2566
01:43:03,444 --> 01:43:06,530
Um, I-I wanna be a movie
star my whole life.
2567
01:43:06,572 --> 01:43:09,159
I have this idea where
I'm in a racing movie
2568
01:43:09,200 --> 01:43:10,368
about me and a monkey,
2569
01:43:10,409 --> 01:43:13,621
and it's called
"Going Bo-nannas".
2570
01:43:13,663 --> 01:43:16,749
You know, like an action
series starring me
2571
01:43:16,791 --> 01:43:18,542
and a Native American
named Arrow
2572
01:43:18,584 --> 01:43:19,794
and it would be
"Bo and Arrow".
2573
01:43:19,836 --> 01:43:21,338
And we solve mysteries,
you know?
2574
01:43:21,379 --> 01:43:23,673
I don't know I just...
I got a lot going on
2575
01:43:23,714 --> 01:43:24,799
right now, you know?
2576
01:43:24,841 --> 01:43:26,968
This thing supposed
to be plugged in?
2577
01:43:27,010 --> 01:43:28,136
I'm gonna go get a nurse.
2578
01:43:28,178 --> 01:43:30,180
Oh, my God.
2579
01:43:30,221 --> 01:43:32,515
Can you breathe?
2580
01:43:32,556 --> 01:43:33,850
Can you...
2581
01:43:33,891 --> 01:43:35,852
- Should I breathe into it?
- Yeah, breathe into it.
2582
01:43:35,893 --> 01:43:37,436
Give him oxygen I guess.
2583
01:43:39,272 --> 01:43:40,523
You can't
just ask these people,
2584
01:43:40,564 --> 01:43:41,440
They're Californians.
2585
01:43:41,482 --> 01:43:42,608
They re too high
all the time.
2586
01:43:42,650 --> 01:43:43,526
They don't know
what you're saying.
2587
01:43:43,567 --> 01:43:44,986
You know it's legal here?
2588
01:43:45,028 --> 01:43:47,655
- It's legal!
- Sure.
2589
01:43:47,697 --> 01:43:48,656
Motocross?
2590
01:43:48,698 --> 01:43:49,907
Does he know how
to ride Motocross?
2591
01:43:49,949 --> 01:43:52,827
He got balls, don't he?
He ain't no castrato.
2592
01:43:52,869 --> 01:43:54,412
I don't know what that is.
2593
01:43:54,453 --> 01:43:57,498
It's when you have your
dick and balls cut off.
2594
01:43:57,540 --> 01:43:59,792
I thought it was the name
of a racer.
2595
01:43:59,834 --> 01:44:00,918
He ain't him either.
2596
01:44:00,960 --> 01:44:01,752
-Eric Castrato, you're right...
2597
01:44:01,794 --> 01:44:02,670
-No that's the city.
2598
01:44:02,712 --> 01:44:04,839
San Juan Castrato.
2599
01:44:04,881 --> 01:44:07,425
Yup, I mean that
girl is hard to miss.
2600
01:44:07,466 --> 01:44:11,304
On a scale of ten
she's an eighty.
2601
01:44:11,346 --> 01:44:13,472
Or a sixty-nine, you know?
2602
01:44:13,514 --> 01:44:15,933
No, I'm kidding.
I respect her too much.
2603
01:44:17,977 --> 01:44:19,812
Yeah, I'm gonna marry her.
2604
01:44:19,854 --> 01:44:21,647
Have babies.
2605
01:44:21,689 --> 01:44:23,274
Move to the country.
2606
01:44:23,316 --> 01:44:24,692
- Yeah?
- You know, get a farm.
2607
01:44:24,734 --> 01:44:27,153
Like three bedroom, two bath,
nothing over the top.
2608
01:44:29,739 --> 01:44:30,865
Oh, my hair!
2609
01:44:30,907 --> 01:44:33,826
Oh, it's not gonna be the
same after this.
2610
01:44:33,868 --> 01:44:37,121
Noodles. Noodles.
2611
01:44:37,163 --> 01:44:39,290
Noodles.
2612
01:44:39,332 --> 01:44:40,833
- All right, now...
- Noodles.
2613
01:44:40,875 --> 01:44:43,294
Steak would be good.
2614
01:44:43,336 --> 01:44:46,130
Oh, I made contact
with his chin.
2615
01:44:49,967 --> 01:44:51,677
Stop.
2616
01:44:54,138 --> 01:44:55,514
Ooh-wee!
2617
01:44:55,556 --> 01:44:57,850
You show 'em who's boss
with that Texas truck, Noodle.
2618
01:44:57,892 --> 01:45:00,186
That's right, do it.
2619
01:45:00,228 --> 01:45:02,272
City boy don't know
what's up.
2620
01:45:02,313 --> 01:45:04,232
Don't know which way.
2621
01:45:04,274 --> 01:45:06,317
Why don't you slap
his dick with your...
2622
01:45:06,359 --> 01:45:07,777
There you go, nice.
2623
01:45:10,821 --> 01:45:12,156
A little harder,
a little harder,
2624
01:45:12,198 --> 01:45:14,451
there you go.
Hold on, hold on.
2625
01:45:17,370 --> 01:45:19,038
That was... all right.
2626
01:45:19,080 --> 01:45:20,164
Do you ever shut up?
2627
01:45:20,206 --> 01:45:23,084
Yeah, I can if you just
give me the word
2628
01:45:23,126 --> 01:45:24,377
and I'll stop talking.
2629
01:45:24,419 --> 01:45:26,129
- Take my shoes off.
- Take your shoes off?
2630
01:45:26,170 --> 01:45:27,338
- Yes.
- Okay.
2631
01:45:27,380 --> 01:45:29,299
That's pretty easy
for you to do yourself
2632
01:45:29,340 --> 01:45:31,675
but I can... okay.
2633
01:45:31,717 --> 01:45:33,636
Almost finished.
2634
01:45:33,677 --> 01:45:34,929
[Jason]
Shake it off.
2635
01:45:34,971 --> 01:45:38,475
Tap it out.
2636
01:45:38,516 --> 01:45:40,518
Yup.
2637
01:45:40,559 --> 01:45:41,519
Hi, man, nice to meet you.
2638
01:45:44,355 --> 01:45:47,150
Good luck out...
are you okay?
2639
01:45:47,191 --> 01:45:49,193
- Yeah.
- Okay.
2640
01:45:49,235 --> 01:45:50,361
Buddy?
2641
01:45:50,403 --> 01:45:52,196
Oh, God.
2642
01:45:52,238 --> 01:45:56,367
- Yeah, I'm gonna need that.
- Probably.
2643
01:45:56,409 --> 01:45:59,203
All right, head in, then...
2644
01:46:00,413 --> 01:46:02,332
Okay.
2645
01:46:02,373 --> 01:46:04,250
- I'm good!
- Oh, you're real good.
2646
01:46:04,292 --> 01:46:06,752
Are you a scientist?
2647
01:46:06,794 --> 01:46:08,171
Kind of, I guess.
2648
01:46:08,212 --> 01:46:11,590
I love stars.
2649
01:46:11,632 --> 01:46:12,842
All right, Bo's about
to start, buddy.
2650
01:46:12,883 --> 01:46:15,512
Bo's about to start.
Are you with me?
2651
01:46:18,055 --> 01:46:19,723
- Do you need some help?
- No, no, I'm good.
2652
01:46:19,765 --> 01:46:21,351
Push it, push it.
2653
01:46:21,392 --> 01:46:23,686
I'm good, I'm good.
2654
01:46:36,782 --> 01:46:38,742
He inherits nothing!
2655
01:46:40,786 --> 01:46:42,497
Oh, you get in here too.
2656
01:46:42,539 --> 01:46:44,748
Okay.
2657
01:46:44,790 --> 01:46:46,834
- You've been Boodled.
- You're strong.
2658
01:46:46,876 --> 01:46:48,211
I've got a boner again.
2659
01:46:50,921 --> 01:46:51,881
Cut.
2660
01:46:53,007 --> 01:46:58,637
[lights buzzing, crackling]
2661
01:46:58,679 --> 01:46:59,687
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
184342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.