All language subtitles for We.Bare.Bears.S02E21-E22.Grizz.Helps.Christmas.Parties.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,637 * Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba * 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,139 * Da, da, da-ba-da, da, da Let's go! 3 00:00:05,173 --> 00:00:06,840 * We'll be there 4 00:00:06,874 --> 00:00:09,510 * A wink and a smile and a great old time * 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,712 * Yeah, we'll be there 6 00:00:11,745 --> 00:00:13,814 * Wherever we are, there's some fun to be found * 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,150 * We'll be there when you turn that corner * 8 00:00:16,184 --> 00:00:17,485 * We'll jump out the bush 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,187 * With a big bear hug and a smile * 10 00:00:19,220 --> 00:00:20,621 * We'll be there 11 00:00:22,590 --> 00:00:26,694 ** 12 00:00:26,727 --> 00:00:30,231 [ Snoring ] 13 00:00:35,769 --> 00:00:38,439 [ Groans, mumbles ] 14 00:00:38,472 --> 00:00:39,673 Huh? 15 00:00:39,707 --> 00:00:41,109 [ Slurps ] 16 00:00:41,142 --> 00:00:43,077 Morning, bros! 17 00:00:43,111 --> 00:00:45,213 [ Chuckles ] 18 00:00:46,447 --> 00:00:48,082 Hey, hey, hey. Good morning. 19 00:00:48,116 --> 00:00:49,717 What's all this, Pan man? 20 00:00:49,750 --> 00:00:51,018 Nah, ta, ta, ta. 21 00:00:51,051 --> 00:00:52,520 Look, I have to return all this stuff. 22 00:00:52,553 --> 00:00:54,588 Raw denim is supposed to be real comfy, 23 00:00:54,622 --> 00:00:57,525 but all these are too pinchy for my Rubenesque waistline. 24 00:00:57,558 --> 00:00:59,360 Oh, well, why don't I come with you? 25 00:00:59,393 --> 00:01:01,429 I could even help you carry all these jeans. 26 00:01:01,462 --> 00:01:03,431 Actually, it'll be better if I go myself. 27 00:01:03,464 --> 00:01:04,632 Uh, the cashier was really cute, 28 00:01:04,665 --> 00:01:06,400 so I think I'm just gonna ask her out. 29 00:01:06,434 --> 00:01:07,868 But, you know, she's super cool, so I want to, you know, 30 00:01:07,901 --> 00:01:09,270 kind of project, like, a lone-wolf vibe I think. 31 00:01:09,303 --> 00:01:11,772 Anyway, love you! Bye! 32 00:01:11,805 --> 00:01:13,741 Now what? 33 00:01:13,774 --> 00:01:16,110 [ Electricity crackling ] 34 00:01:23,517 --> 00:01:26,554 [ Whirring ] 35 00:01:26,587 --> 00:01:28,088 Hey, buddy. Good morning. 36 00:01:28,122 --> 00:01:29,290 What are you up to in here? 37 00:01:29,323 --> 00:01:30,624 Little of this, little of that? 38 00:01:30,658 --> 00:01:32,293 [ Chuckles ] You want to hang out? 39 00:01:32,326 --> 00:01:33,627 I love tools and stuff. Oh, wait. 40 00:01:33,661 --> 00:01:35,463 Uh, what if I help you with your project? 41 00:01:35,496 --> 00:01:37,298 I'm pretty good at most things. 42 00:01:37,331 --> 00:01:39,633 You know, like -- Ice Bear works alone. 43 00:01:39,667 --> 00:01:40,968 [ Whirring ] 44 00:01:41,001 --> 00:01:42,436 [ Beeping ] 45 00:01:43,837 --> 00:01:45,506 Aw, man. 46 00:01:45,539 --> 00:01:47,107 So bored. 47 00:01:47,141 --> 00:01:48,642 Hmm. 48 00:01:48,676 --> 00:01:49,910 Oh. [ Chuckles ] 49 00:01:49,943 --> 00:01:52,112 Maybe someone on the Internet needs my help. 50 00:01:52,146 --> 00:01:53,814 And...help. 51 00:01:53,847 --> 00:01:55,649 Uh, nope. Nope. Nope. 52 00:01:55,683 --> 00:01:57,685 Ah, what about this one? 53 00:01:57,718 --> 00:01:59,653 Huh. 54 00:01:59,687 --> 00:02:02,923 Looks kind of creepy. Uh, no thanks. 55 00:02:02,956 --> 00:02:04,592 There's got to be a good one in here somewhere. 56 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 Ooh! 57 00:02:05,826 --> 00:02:07,495 Lost chicken! Yes! 58 00:02:07,528 --> 00:02:10,030 Now, this is something I can sink my teeth into. 59 00:02:10,063 --> 00:02:13,534 "Dear madam, please provide more info on chicken in question -- 60 00:02:13,567 --> 00:02:16,270 favorite food, nicknames, mother's maiden name, 61 00:02:16,304 --> 00:02:17,671 et cetera." 62 00:02:17,705 --> 00:02:19,173 And...sent! 63 00:02:19,207 --> 00:02:22,343 Ha! Now I just got to wait to hear back. 64 00:02:23,744 --> 00:02:27,515 [ Whirring ] 65 00:02:27,548 --> 00:02:29,149 Hmm. 66 00:02:29,183 --> 00:02:31,652 Man: No! Stop! No, stop! Stop! 67 00:02:31,685 --> 00:02:34,188 I didn't build the thing. I told you to make sure that line -- 68 00:02:34,222 --> 00:02:35,556 Hi, guys. What's the problem? 69 00:02:35,589 --> 00:02:38,326 Uh, it's the garbage truck. Darn arm is busted. 70 00:02:38,359 --> 00:02:40,294 Yeah, it's busted. [ Sighs ] 71 00:02:40,328 --> 00:02:41,962 I just don't know how we're gonna pick up 72 00:02:41,995 --> 00:02:44,332 all the trash on our route with just the two of us. 73 00:02:44,365 --> 00:02:46,033 [ Gasps ] Me! Take me with you! I can help! 74 00:02:46,066 --> 00:02:48,469 You just drive the truck, and I'll throw the thing in the thing. 75 00:02:48,502 --> 00:02:49,703 It's gonna be great! Aah! 76 00:02:49,737 --> 00:02:52,806 If you come with us, you got to keep up. 77 00:02:52,840 --> 00:02:54,308 There's a lot of trash out there, 78 00:02:54,342 --> 00:02:55,509 so we got to work fast. 79 00:02:55,543 --> 00:02:57,511 Yahoo! You won't regret this. 80 00:02:57,545 --> 00:02:59,747 Oops. Eh, I'll improve on that. 81 00:02:59,780 --> 00:03:01,181 Hurry it up, fellas. 82 00:03:01,215 --> 00:03:03,183 Okay! [ Grunts ] 83 00:03:03,217 --> 00:03:05,686 Let's go! Whoo-hoo! 84 00:03:05,719 --> 00:03:08,522 So, then, after she saw my recipe, next week, 85 00:03:08,556 --> 00:03:11,925 she flat-out came to the party with the same exact -- 86 00:03:13,060 --> 00:03:15,863 * It's a good day 87 00:03:15,896 --> 00:03:17,197 Good morning! 88 00:03:17,231 --> 00:03:19,032 Huh? Whoa! Hey, guys! 89 00:03:19,066 --> 00:03:20,901 * Good day 90 00:03:20,934 --> 00:03:23,203 * Good day 91 00:03:23,237 --> 00:03:25,005 Huh? Ooh. 92 00:03:25,038 --> 00:03:27,441 * No sitting on the sofa 'cause that's just boring, too * 93 00:03:27,475 --> 00:03:29,677 * The day is begging for adventure, but I haven't got a clue * 94 00:03:29,710 --> 00:03:32,012 * Where to start, get your snakes * Whoo-hoo! Next! 95 00:03:32,045 --> 00:03:33,581 [ Dog barking ] * When the sun's shining 96 00:03:33,614 --> 00:03:34,948 * Blinding, no reclining, wanna find a * 97 00:03:34,982 --> 00:03:36,684 Next! 98 00:03:36,717 --> 00:03:38,519 * Solo, dolo, alone and all by myself is finer * 99 00:03:38,552 --> 00:03:39,753 Oh! Come here, boy! 100 00:03:39,787 --> 00:03:42,222 Oh, you're a tiny man. Bye, buddy. 101 00:03:42,256 --> 00:03:44,758 Hey, wait up, guys! 102 00:03:44,792 --> 00:03:47,295 Come on. Hurry it up, fella. Okay! 103 00:03:47,328 --> 00:03:48,762 Woman: Ohh. Huh? 104 00:03:48,796 --> 00:03:50,264 [ Sighs ] Oh! 105 00:03:50,298 --> 00:03:52,232 Oh, dear. Oh. 106 00:03:52,266 --> 00:03:54,702 Huh. I've seen that lady somewhere before. 107 00:03:54,735 --> 00:03:58,639 ** 108 00:03:58,672 --> 00:04:00,441 [ Gasps ] The chicken lady! Ma'am! 109 00:04:00,474 --> 00:04:02,075 [ Groans ] You're her! 110 00:04:02,109 --> 00:04:03,444 Did you get my e-mail? 111 00:04:03,477 --> 00:04:05,313 Oh, did you answer my ad? 112 00:04:05,346 --> 00:04:06,780 Oh, I'm so sorry. 113 00:04:06,814 --> 00:04:09,583 I've been so busy putting together these posters 114 00:04:09,617 --> 00:04:11,084 that I haven't checked. 115 00:04:11,118 --> 00:04:13,554 [ Chuckles ] I like his bow-tie. 116 00:04:13,587 --> 00:04:15,656 I miss little Marky so much. 117 00:04:15,689 --> 00:04:19,092 I can only hope all these flyers will be enough 118 00:04:19,126 --> 00:04:20,994 to bring him back to me. 119 00:04:21,028 --> 00:04:25,799 [ Groaning ] 120 00:04:25,833 --> 00:04:27,134 Oh. [ Groaning ] 121 00:04:27,167 --> 00:04:28,769 Oh. You know what? 122 00:04:28,802 --> 00:04:30,471 Let me put these up for you. 123 00:04:30,504 --> 00:04:31,972 I can totally do it. 124 00:04:32,005 --> 00:04:33,341 Are you sure, young man? 125 00:04:33,374 --> 00:04:34,908 Of course. I'd love to help. 126 00:04:34,942 --> 00:04:37,678 Plus, I can get it done in no time thanks to my new ride. 127 00:04:40,648 --> 00:04:43,517 Plus, I can get it done in time thanks to walking. 128 00:04:43,551 --> 00:04:45,953 * It's a good day, it's 129 00:04:45,986 --> 00:04:47,821 * Oh! 130 00:04:47,855 --> 00:04:48,989 * A good day 131 00:04:49,022 --> 00:04:50,824 * It's a good day, it's 132 00:04:50,858 --> 00:04:52,292 * Oh! 133 00:04:52,326 --> 00:04:53,494 * A good day 134 00:04:53,527 --> 00:04:55,496 * It's a good day, it's 135 00:04:55,529 --> 00:04:57,331 * Oh! 136 00:04:57,365 --> 00:04:58,532 * A good day Oh. 137 00:04:58,566 --> 00:04:59,967 * It's a good day, it's 138 00:05:00,000 --> 00:05:02,202 * Oh! * A good day 139 00:05:02,235 --> 00:05:04,304 One for you. And one for you. 140 00:05:04,338 --> 00:05:06,306 And one for -- [ Dog barks ] 141 00:05:06,340 --> 00:05:07,975 [ Panting ] 142 00:05:08,008 --> 00:05:09,610 [ Dogs barking ] Ah! 143 00:05:09,643 --> 00:05:11,512 Heel! Heel, boy! Down! 144 00:05:11,545 --> 00:05:13,113 Oh, oh! I'm so sorry! 145 00:05:13,146 --> 00:05:14,782 I-I can't apologize enough. 146 00:05:14,815 --> 00:05:17,050 I'm sorry. I-I can't seem to control them. 147 00:05:17,084 --> 00:05:18,452 [ Chuckles ] That's okay. 148 00:05:18,486 --> 00:05:20,554 Have you tried telling them to sit? 149 00:05:22,055 --> 00:05:23,824 ** 150 00:05:23,857 --> 00:05:24,892 Whoa. 151 00:05:24,925 --> 00:05:26,694 I've been trying to make them sit all day. 152 00:05:26,727 --> 00:05:28,496 How'd you do that? Stand. 153 00:05:28,529 --> 00:05:30,197 Speak. [ Dogs barking ] 154 00:05:30,230 --> 00:05:31,365 Wink slowly. 155 00:05:31,399 --> 00:05:33,200 [ Tink! ] 156 00:05:33,233 --> 00:05:34,468 Oh, my gosh! 157 00:05:34,502 --> 00:05:36,637 I must be some kind of dog whisperer. 158 00:05:36,670 --> 00:05:38,906 Or maybe you just smell garbage-y. 159 00:05:38,939 --> 00:05:41,141 Oh, dude. You look super tired. 160 00:05:41,174 --> 00:05:43,711 You okay? Maybe you should just take it easy for a bit. 161 00:05:43,744 --> 00:05:45,145 I can take over for you. 162 00:05:45,178 --> 00:05:46,880 The dogs love me. Are you sure, man? 163 00:05:46,914 --> 00:05:48,582 Of course! I'd love to help. 164 00:05:48,616 --> 00:05:50,884 [ Sighs ] You're a life-saver. 165 00:05:50,918 --> 00:05:52,052 Come on, puppies. 166 00:05:52,085 --> 00:05:53,754 Let's work those hams. 167 00:05:55,222 --> 00:05:57,391 [ Wind whistles ] 168 00:05:57,425 --> 00:05:59,493 * The day is good enough to get that, so cut the chit-chat * 169 00:05:59,527 --> 00:06:01,261 * It's time to get back, forget the knickknacks and other mishaps * 170 00:06:01,294 --> 00:06:02,663 All right. 171 00:06:02,696 --> 00:06:04,231 We'll put you over here and you over here. 172 00:06:04,264 --> 00:06:05,699 Ooh. Flyer? 173 00:06:06,534 --> 00:06:08,335 [ Dogs barking ] 174 00:06:08,368 --> 00:06:09,703 Ah! 175 00:06:09,737 --> 00:06:12,940 Huh. A little off the beaten path, huh, guys? 176 00:06:12,973 --> 00:06:14,041 Ah, perfect. 177 00:06:14,074 --> 00:06:16,444 One last door for my one last flyer. 178 00:06:16,477 --> 00:06:18,679 Aah! What are you doing here? 179 00:06:18,712 --> 00:06:20,247 Oh, uh, just walking. 180 00:06:20,280 --> 00:06:21,715 Just walking these dogs. 181 00:06:21,749 --> 00:06:24,184 [ Chuckles nervously ] For their health. 182 00:06:24,217 --> 00:06:27,455 Mm-hmm. [ Chicken clucks ] 183 00:06:28,922 --> 00:06:31,425 Did you guys hear that? Someone clucked. 184 00:06:31,459 --> 00:06:32,793 It wasn't you, right? 185 00:06:32,826 --> 00:06:33,927 [ Slurps ] 186 00:06:33,961 --> 00:06:35,629 Then it's got to be that lost chicken. 187 00:06:35,663 --> 00:06:37,397 [ Groans ] Come on, pups. 188 00:06:37,431 --> 00:06:39,933 I think this calls for a rescue mission. 189 00:06:39,967 --> 00:06:41,469 Let's roll out. 190 00:06:42,936 --> 00:06:46,440 [ Grunting ] 191 00:06:49,610 --> 00:06:51,779 Come here. Ah. Come here, buddy. 192 00:06:51,812 --> 00:06:53,814 Man: For millennia, we've been taught 193 00:06:53,847 --> 00:06:55,483 that time is a constant stream, 194 00:06:55,516 --> 00:06:58,586 that traversing is impossible, but who writes the textbooks? 195 00:06:58,619 --> 00:07:00,554 That's right. The government. 196 00:07:00,588 --> 00:07:03,557 They're keeping time travel for themselves. 197 00:07:03,591 --> 00:07:06,126 But no longer. I believe I've cracked the code. 198 00:07:06,159 --> 00:07:08,161 I've worked out the bugs from my previous iterations, 199 00:07:08,195 --> 00:07:09,597 and not only that, 200 00:07:09,630 --> 00:07:14,001 I have procured a new willing test subject. 201 00:07:14,034 --> 00:07:15,636 [ Gasps ] Mark. 202 00:07:15,669 --> 00:07:17,771 And now, the grand unveil-- 203 00:07:17,805 --> 00:07:18,972 [ Sighs ] 204 00:07:19,006 --> 00:07:20,974 The grand unveiling! 205 00:07:21,008 --> 00:07:22,275 Behold! 206 00:07:22,309 --> 00:07:26,146 [ Machine beeping ] 207 00:07:26,179 --> 00:07:27,615 Flawless. 208 00:07:27,648 --> 00:07:30,618 Now, hopefully there won't be any complications. 209 00:07:30,651 --> 00:07:32,152 [ Chuckles ] 210 00:07:32,185 --> 00:07:33,487 [ Gasps ] 211 00:07:33,521 --> 00:07:34,988 Oh, my gosh. What do we do, fellas? 212 00:07:35,022 --> 00:07:36,456 [ Barks ] Shh, shh, shh, shh. 213 00:07:36,490 --> 00:07:37,991 Huh? Who's there? 214 00:07:38,025 --> 00:07:39,359 I'm warning you! 215 00:07:39,392 --> 00:07:41,028 I'm packing heat. 216 00:07:41,862 --> 00:07:44,798 Aah! Oh, think, Grizz, think. 217 00:07:44,832 --> 00:07:46,834 [ Whimpers ] 218 00:07:46,867 --> 00:07:49,937 ** 219 00:07:49,970 --> 00:07:51,639 Show yourself, intruder. 220 00:07:51,672 --> 00:07:54,174 Grizz: Pew! Pew! Pew! Pew, pew, pew, pew! 221 00:07:54,207 --> 00:07:55,776 Pew, pew, pew, pew! 222 00:07:55,809 --> 00:07:56,810 Pew! 223 00:07:56,844 --> 00:08:01,014 Greetings, er, uh, dweller of the past. 224 00:08:01,048 --> 00:08:02,215 Uh... 225 00:08:02,249 --> 00:08:04,151 Uh, who -- who are you? 226 00:08:04,184 --> 00:08:05,519 State your business. 227 00:08:05,553 --> 00:08:06,820 Have no fear. 228 00:08:06,854 --> 00:08:08,689 I am from the future. 229 00:08:08,722 --> 00:08:11,291 And these are, um, my future dogs. 230 00:08:11,324 --> 00:08:14,795 I demand that chicken be given to us immediately. 231 00:08:14,828 --> 00:08:17,030 What? That -- The chicken? 232 00:08:17,064 --> 00:08:18,398 Yes, the chicken. 233 00:08:18,431 --> 00:08:21,702 We require him for, um, future reasons. 234 00:08:21,735 --> 00:08:23,871 I doubt you'd understand. 235 00:08:23,904 --> 00:08:25,005 [ Gasps ] 236 00:08:25,038 --> 00:08:28,208 This must be because my time machine works! 237 00:08:28,241 --> 00:08:30,678 Oh, tell me, oh, great time bear, 238 00:08:30,711 --> 00:08:32,746 does the chicken cause an interdimensional anomaly? 239 00:08:32,780 --> 00:08:35,182 Does it bring upon the downfall of your future society? 240 00:08:35,215 --> 00:08:36,584 Take me back with you! 241 00:08:36,617 --> 00:08:39,352 Uh, no, I think we'll just take the chicken. 242 00:08:39,386 --> 00:08:40,988 Please. 243 00:08:41,021 --> 00:08:42,055 Oh, uh, here. 244 00:08:42,089 --> 00:08:45,158 Let me assist you with that, future pug. 245 00:08:45,192 --> 00:08:46,393 Um...[ Chuckles ] 246 00:08:46,426 --> 00:08:48,161 Okay, stop it. Okay. 247 00:08:48,195 --> 00:08:49,396 Aah! It's you! 248 00:08:49,429 --> 00:08:51,431 Wait. Look, I can explain! 249 00:08:51,464 --> 00:08:53,667 I bet you're some government crony 250 00:08:53,701 --> 00:08:56,369 trying to steal my technology, aren't you? 251 00:08:56,403 --> 00:08:57,671 Not gonna happen! 252 00:08:57,705 --> 00:08:59,206 Listen, man. I just want the chicken, honest. 253 00:08:59,239 --> 00:09:00,407 Never! 254 00:09:00,440 --> 00:09:02,075 [ Panting ] [ Clucks ] 255 00:09:02,109 --> 00:09:03,276 He's coming with me! 256 00:09:03,310 --> 00:09:05,445 Oh, no. What do I do? 257 00:09:05,478 --> 00:09:07,180 [ Dogs barking ] 258 00:09:07,214 --> 00:09:08,415 [ Growling ] 259 00:09:08,448 --> 00:09:10,884 Get him! [ Dogs barking ] 260 00:09:10,918 --> 00:09:14,955 Huh? Uh...pizza, 5, enter. 261 00:09:14,988 --> 00:09:17,090 [ Chicken clucks ] Oh! 262 00:09:17,124 --> 00:09:18,358 [ Dogs barking ] 263 00:09:18,391 --> 00:09:19,760 Huh, huh... 264 00:09:19,793 --> 00:09:22,262 [ Barking continues ] 265 00:09:22,295 --> 00:09:23,563 [ Beeping, whirring ] 266 00:09:23,597 --> 00:09:25,432 [ Electricity crackles ] 267 00:09:25,465 --> 00:09:28,702 ** 268 00:09:28,736 --> 00:09:30,037 Aw, geez. What's going on? 269 00:09:30,070 --> 00:09:31,939 Where did Mark run off to? Huh? 270 00:09:31,972 --> 00:09:33,240 ** 271 00:09:33,273 --> 00:09:35,108 Come on, pups. 272 00:09:35,142 --> 00:09:37,144 Mark, please! 273 00:09:37,177 --> 00:09:39,379 We're gonna get you out of here, safe and sound. I promise. 274 00:09:39,412 --> 00:09:41,048 You got to trust me. 275 00:09:41,081 --> 00:09:43,250 Okay, just -- just take my paw. 276 00:09:43,283 --> 00:09:45,786 ** 277 00:09:45,819 --> 00:09:48,088 Yes. Ah, that's a good chicken. 278 00:09:48,121 --> 00:09:49,289 What a -- Huh? 279 00:09:49,322 --> 00:09:52,425 [ Electricity crackles ] Oh, gosh! It's gonna blow! 280 00:09:52,459 --> 00:09:55,996 [ Distorted ] Duck! 281 00:09:57,030 --> 00:09:59,432 [ Clanks ] 282 00:09:59,466 --> 00:10:03,170 [ Dogs barking ] 283 00:10:04,471 --> 00:10:06,139 [ Coughing ] 284 00:10:06,173 --> 00:10:08,141 My test subject! 285 00:10:08,175 --> 00:10:11,078 [ Coughing ] 286 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 Well, there goes another one. 287 00:10:12,980 --> 00:10:14,481 Now what am I gonna do? 288 00:10:14,514 --> 00:10:16,249 [ Mouse squeaks ] Huh? 289 00:10:16,283 --> 00:10:17,450 Huh? 290 00:10:17,484 --> 00:10:19,252 Wh-- [ Panting ] 291 00:10:19,286 --> 00:10:21,488 Yes! Sweet freedom! 292 00:10:21,521 --> 00:10:23,957 [ Laughs ] 293 00:10:23,991 --> 00:10:27,627 * Walked all alone through this unfriendly place * 294 00:10:27,661 --> 00:10:29,462 * Till I bumped into you, my friend * 295 00:10:29,496 --> 00:10:31,164 Huh? Oh. 296 00:10:31,198 --> 00:10:32,432 Thanks. 297 00:10:32,465 --> 00:10:36,269 * Maybe you'll stay, and I hope that you do * 298 00:10:36,303 --> 00:10:39,439 [ Doorbell rings ] * So I penned you this letter to send * 299 00:10:39,472 --> 00:10:43,643 * Just a little help along the way * 300 00:10:43,677 --> 00:10:45,478 * A tiny bit of help, oh, yeah 301 00:10:45,512 --> 00:10:46,814 [ Sighs, sniffs ] 302 00:10:46,847 --> 00:10:48,682 Man: Hey! Hey, kid! 303 00:10:48,716 --> 00:10:50,283 We forgot to thank you for your help earlier. 304 00:10:50,317 --> 00:10:52,319 It's pretty late out. You want a ride home? 305 00:10:52,352 --> 00:10:55,655 * Oh, yeah 306 00:10:55,689 --> 00:10:57,224 I'm home! 307 00:10:57,257 --> 00:10:58,826 Hey, Grizz. 308 00:10:58,859 --> 00:11:00,360 What have you been up to today? 309 00:11:00,393 --> 00:11:02,963 Oh, you know, going around town, helping people out. 310 00:11:02,996 --> 00:11:04,464 [ Sniffs ] Oh! Whoa, man. 311 00:11:04,497 --> 00:11:05,833 What is that awful smell? 312 00:11:05,866 --> 00:11:08,702 That, Panda, is the smell of a job well-done. 313 00:11:08,736 --> 00:11:11,705 Because it smells like garbage. 314 00:11:13,907 --> 00:11:17,410 ** 315 00:11:29,589 --> 00:11:34,394 [ "O Tannenbaum" plays ] 316 00:11:34,427 --> 00:11:37,164 [ "O Tannenbaum" restarts ] 317 00:11:37,197 --> 00:11:39,466 [ Slurps ] 318 00:11:43,904 --> 00:11:45,605 Dang it! Hey, Grizz. 319 00:11:45,638 --> 00:11:46,940 Do you want some vegan nog? 320 00:11:46,974 --> 00:11:49,376 None of the eggs, but, uh, twice the nog! 321 00:11:49,409 --> 00:11:50,710 Mmm, nah, I'm good. 322 00:11:50,744 --> 00:11:52,279 [ Knock on door ] 323 00:11:52,312 --> 00:11:53,680 I'm coming. Coming! 324 00:11:53,713 --> 00:11:55,883 Whoa! Bro, you okay? 325 00:11:55,916 --> 00:11:57,350 Huh?! 326 00:11:57,384 --> 00:11:59,019 Ice Bear found perfect tree. 327 00:11:59,052 --> 00:12:00,553 Don't you think it's a little big? 328 00:12:00,587 --> 00:12:02,890 Ice Bear's motto, "Go big, or go home." 329 00:12:02,923 --> 00:12:05,558 Hello there, bears! Hope you're having a lovely Christmas eve. 330 00:12:05,592 --> 00:12:07,027 I have some mail for you! 331 00:12:07,060 --> 00:12:09,629 Ow! All right, here ya go! 332 00:12:09,662 --> 00:12:11,098 Thank you! Happy holidays! 333 00:12:11,131 --> 00:12:14,234 No problem. Have a -- ouch -- lovely day! 334 00:12:14,267 --> 00:12:15,803 Now, let's see... 335 00:12:15,836 --> 00:12:17,570 Oh! Oh, oh! 336 00:12:17,604 --> 00:12:19,572 What is it?! Ice Bear hopes it's coupons. 337 00:12:19,606 --> 00:12:21,909 Guys, guys guys -- come check it out! 338 00:12:21,942 --> 00:12:24,311 We just got, not one, not two, 339 00:12:24,344 --> 00:12:27,214 but three Christmas party invitations for tonight! 340 00:12:27,247 --> 00:12:29,116 Ha! What a great bunch of friends! 341 00:12:29,149 --> 00:12:31,418 This'll be the first Christmas we'll have stuff to do 342 00:12:31,451 --> 00:12:32,719 other than sit around and eat! 343 00:12:32,752 --> 00:12:34,087 Ice Bear grateful. 344 00:12:34,121 --> 00:12:36,256 [ Computer chimes ] Ooh, an e-mail. 345 00:12:36,289 --> 00:12:39,592 Ughh, what?! Why are we getting e-mails from Nom Nom? 346 00:12:39,626 --> 00:12:40,961 I don't know. Let's check it out. 347 00:12:40,994 --> 00:12:43,130 'Tis the season to be jolly -- 348 00:12:43,163 --> 00:12:45,232 at Nom Nom's insane holiday bash! 349 00:12:45,265 --> 00:12:47,567 All your favorite celebs, the finest gourmet food, 350 00:12:47,600 --> 00:12:51,104 and tons of free swag! Nom Nom's Christmas rager! 351 00:12:51,138 --> 00:12:53,273 Are you in? 352 00:12:53,306 --> 00:12:55,809 Gee, that seems like a pretty neat party, huh? 353 00:12:55,843 --> 00:12:58,445 Yeah, too bad we're so busy tonight, right? 354 00:12:58,478 --> 00:13:00,613 And, before you think twice about not coming, 355 00:13:00,647 --> 00:13:02,282 free puppy for every guest! 356 00:13:02,315 --> 00:13:04,451 Can't say no to that face! 357 00:13:04,484 --> 00:13:06,619 He's right, I can't. 358 00:13:06,653 --> 00:13:09,122 Aah! We got to go to this thing, you guys. 359 00:13:09,156 --> 00:13:11,291 But how will we have time to go to all these parties? 360 00:13:11,324 --> 00:13:14,194 Well, I think, I mean, if we spend just a little less time 361 00:13:14,227 --> 00:13:16,463 at these other parties, we'll be able to end the night 362 00:13:16,496 --> 00:13:18,932 at Nom Nom's party -- and we can still see everybody! 363 00:13:18,966 --> 00:13:20,467 Do you think we can pull that off? 364 00:13:20,500 --> 00:13:22,102 Of course. It's simple math! 365 00:13:22,135 --> 00:13:23,971 Okay! Well, I'll set alarms so we can keep on schedule. 366 00:13:24,004 --> 00:13:26,773 Whoo-hoo-hoo! Christmas rager! 367 00:13:26,806 --> 00:13:29,309 [ "Jingle Bell Rock" plays ] 368 00:13:29,342 --> 00:13:30,978 Okay, remember, we stick to the plan. 369 00:13:31,011 --> 00:13:32,980 When the alarm goes off, we gotta leave. 370 00:13:33,013 --> 00:13:34,481 Got it. 371 00:13:34,514 --> 00:13:35,983 You're here! And just in time! 372 00:13:36,016 --> 00:13:38,118 Come on in! 373 00:13:38,151 --> 00:13:41,654 I hope you're ready for... Christmas party central! 374 00:13:41,688 --> 00:13:44,824 * All is calm [ Snoring ] 375 00:13:44,858 --> 00:13:46,526 * All is... 376 00:13:46,559 --> 00:13:47,861 This party's pretty crazy. 377 00:13:47,895 --> 00:13:49,296 It will be now that you're here! 378 00:13:49,329 --> 00:13:53,466 But I thought for starters, we could try limbo! 379 00:13:53,500 --> 00:13:56,169 Whoo! Yeah, limbo! Who's in?! 380 00:13:56,203 --> 00:13:57,837 [ Slurps ] 381 00:13:57,871 --> 00:14:00,573 [ Snoring continues ] 382 00:14:00,607 --> 00:14:03,176 Yay! You did it! 383 00:14:03,210 --> 00:14:05,345 Ughh! I don't know what to do! 384 00:14:05,378 --> 00:14:08,181 Is it so much to ask for someone with my level of energy? 385 00:14:08,215 --> 00:14:10,517 Oh, I don't think anyone can match your level, Tabes. 386 00:14:10,550 --> 00:14:12,185 But don't worry, we got you covered. 387 00:14:12,219 --> 00:14:13,520 Pan Pan? On it. 388 00:14:13,553 --> 00:14:15,655 [ Static, upbeat music plays ] 389 00:14:15,688 --> 00:14:17,891 Whoa, hoo, whoo! Let's get movin'! 390 00:14:17,925 --> 00:14:19,993 Come on! Yeah! 391 00:14:20,027 --> 00:14:22,695 Okay, now that we're all up, clap those hands! 392 00:14:22,729 --> 00:14:23,997 Come on, now! 393 00:14:24,031 --> 00:14:25,999 All right, there it is! It's easy! 394 00:14:26,033 --> 00:14:30,237 Just move your feet and wiggle on down to the limbo beat! 395 00:14:30,270 --> 00:14:31,939 Eh. 396 00:14:31,972 --> 00:14:33,941 [ Laughs ] Whoo-hoo! 397 00:14:33,974 --> 00:14:36,944 [ Singing in Spanish ] 398 00:14:36,977 --> 00:14:39,612 Whoa! 399 00:14:39,646 --> 00:14:41,748 [ Laughter ] 400 00:14:41,781 --> 00:14:43,316 [ Bones crunching ] 401 00:14:46,619 --> 00:14:48,121 [ Gasps ] 402 00:14:52,292 --> 00:14:53,860 [ Cheering ] 403 00:14:53,893 --> 00:14:57,364 [ Alarm beeps ] Eh? 404 00:14:57,397 --> 00:14:59,532 All right, who thinks they can go lower?! 405 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Hey, Grizz, we gotta go! 406 00:15:01,101 --> 00:15:02,435 Well, Tabes, sorry, this was fun, 407 00:15:02,469 --> 00:15:04,237 but we gotta be somewhere else. Thanks! 408 00:15:04,271 --> 00:15:05,905 Guys, wait! You can't go yet -- 409 00:15:05,939 --> 00:15:07,975 the party just got started! Sorry -- no time. 410 00:15:08,008 --> 00:15:09,909 It's been a jolly wonderful, uh, thing. 411 00:15:09,943 --> 00:15:11,811 Merry Christmas, bye! 412 00:15:11,844 --> 00:15:15,415 [ Switches to "Silent Night" ] 413 00:15:15,448 --> 00:15:17,217 [ Sighs ] 414 00:15:17,250 --> 00:15:19,252 [ Upbeat Christmas song plays ] 415 00:15:19,286 --> 00:15:21,254 Wait, where did the invitation say to go again? 416 00:15:21,288 --> 00:15:22,589 [ Owl hoots ] 417 00:15:22,622 --> 00:15:26,759 Well, the map points to a big tree, I think, or... 418 00:15:26,793 --> 00:15:30,097 Oh. This has to be it. 419 00:15:30,130 --> 00:15:32,432 But if this is the party, then where's Charlie? 420 00:15:32,465 --> 00:15:34,134 Hola, amigos! 421 00:15:34,167 --> 00:15:35,168 Feliz navidad! 422 00:15:35,202 --> 00:15:39,239 Come on up, the party's inside! 423 00:15:39,272 --> 00:15:40,773 Eh. 424 00:15:40,807 --> 00:15:43,110 [ Grunting ] 425 00:15:43,143 --> 00:15:45,745 [ Gasps ] I don't know how much higher I can climb. 426 00:15:45,778 --> 00:15:47,414 Help me! 427 00:15:47,447 --> 00:15:48,948 Oof. 428 00:15:48,982 --> 00:15:50,350 Hey, hey, you made it! 429 00:15:50,383 --> 00:15:52,285 Uh, Charlie, why is your party in a tree? 430 00:15:52,319 --> 00:15:54,154 Well, you have to have a Christmas party 431 00:15:54,187 --> 00:15:56,289 in a Christmas tree, silly! Everyone knows that. 432 00:15:56,323 --> 00:15:58,491 I don't think that's right. Of course it is! 433 00:15:58,525 --> 00:16:00,960 Just look, I got all the traditional festivities! 434 00:16:00,994 --> 00:16:03,463 Christmas cards... 435 00:16:03,496 --> 00:16:05,332 stockings hung with care... 436 00:16:05,365 --> 00:16:07,334 reindeer. 437 00:16:07,367 --> 00:16:09,136 And, of course, if you're hungry, 438 00:16:09,169 --> 00:16:10,970 I got all the confection essentials. 439 00:16:11,004 --> 00:16:13,140 Oh, heh heh, eggnog. 440 00:16:13,173 --> 00:16:15,708 Oh, I almost forgot to check on the turkey! 441 00:16:15,742 --> 00:16:17,310 Hey, turkey, how's it going?! 442 00:16:17,344 --> 00:16:18,845 [ Turkey gobbles ] Ha, all right! 443 00:16:18,878 --> 00:16:20,613 You know, you guys actually just came in time. 444 00:16:20,647 --> 00:16:23,216 I could use your help finding a star to put on top of the tree. 445 00:16:23,250 --> 00:16:24,851 Milk carton? [ Cow moos ] 446 00:16:24,884 --> 00:16:26,953 [ Sniffs ] Nah. Cuckoo! 447 00:16:26,986 --> 00:16:29,222 Nope. Hmm... 448 00:16:29,256 --> 00:16:31,191 What do you guys think? That's not a star. 449 00:16:31,224 --> 00:16:33,226 A star is, you know, pointy and star-shaped. 450 00:16:33,260 --> 00:16:35,828 [ Alarm beeps ] Oh, the alarm went off. 451 00:16:35,862 --> 00:16:37,830 Sorry, we gotta get going, Charlie. 452 00:16:37,864 --> 00:16:39,899 Uh, good luck finding the right star for your tree, though. 453 00:16:39,932 --> 00:16:42,735 But I want you guys to help me choose it. 454 00:16:42,769 --> 00:16:44,871 [ Munches ] Thanks for eggnog. 455 00:16:44,904 --> 00:16:46,839 You're welcome. 456 00:16:46,873 --> 00:16:50,577 [ Doo-wop Christmas carol plays ] 457 00:16:50,610 --> 00:16:53,146 Oh, man, we have even less time at Chloe's. 458 00:16:53,180 --> 00:16:55,315 We spent too much time climbing down that tree. 459 00:16:55,348 --> 00:16:57,984 [ Rattling ] Hey, guys! Welcome! 460 00:16:58,017 --> 00:16:59,186 Come on in! 461 00:16:59,219 --> 00:17:01,388 Thank you. 462 00:17:01,421 --> 00:17:04,491 Thank you. 463 00:17:04,524 --> 00:17:05,858 Thank you. 464 00:17:05,892 --> 00:17:07,194 Right this way, sirs. 465 00:17:07,227 --> 00:17:09,362 Meet my family members, guys. 466 00:17:09,396 --> 00:17:10,697 Hi. Oh, hello. 467 00:17:10,730 --> 00:17:12,699 Whoa! They're real bears! 468 00:17:12,732 --> 00:17:14,534 Oh, hi, bears! 469 00:17:14,567 --> 00:17:16,203 [ Speaking Korean ] 470 00:17:16,236 --> 00:17:18,538 Man: Hi, bears! Make yourselves at home! 471 00:17:18,571 --> 00:17:20,207 Check out all the food, guys! 472 00:17:20,240 --> 00:17:22,875 Mom and I have been working on this dinner since yesterday. 473 00:17:22,909 --> 00:17:24,877 This looks amazing, man. 474 00:17:24,911 --> 00:17:26,879 I really wish we could've stayed for dinner. 475 00:17:26,913 --> 00:17:28,248 Of course you're staying for dinner! 476 00:17:28,281 --> 00:17:30,016 Come on, sit! But -- but -- 477 00:17:30,049 --> 00:17:31,284 We still have a bit of time? 478 00:17:31,318 --> 00:17:33,386 Thank you for your hospitality, everyone. 479 00:17:33,420 --> 00:17:34,521 [ Grunting ] 480 00:17:34,554 --> 00:17:35,755 Oops, sorry. 481 00:17:35,788 --> 00:17:36,923 Excuse us. 482 00:17:36,956 --> 00:17:38,258 [ Speaks Korean ] 483 00:17:38,291 --> 00:17:39,926 Ha! You guys are huge! 484 00:17:39,959 --> 00:17:42,061 John, be quiet! No, you be quiet! 485 00:17:42,095 --> 00:17:44,964 Ugh! Just ignore my cousin. 486 00:17:44,997 --> 00:17:46,799 All right! We should start. 487 00:17:46,833 --> 00:17:49,136 Oh, wow. This all looks amazing! 488 00:17:49,169 --> 00:17:51,037 Ice Bear is in Korean Christmas heaven. 489 00:17:51,070 --> 00:17:52,939 [ Alarm beeps ] Oh, no! 490 00:17:52,972 --> 00:17:54,907 There goes our alarm. I'm sorry, Mrs. Park, 491 00:17:54,941 --> 00:17:56,409 but we have to head out. 492 00:17:56,443 --> 00:17:58,111 Don't be ridiculous, you just got here! 493 00:17:58,145 --> 00:18:00,613 I'm sorry, Chloe, we can't. Ow! 494 00:18:00,647 --> 00:18:02,382 [ Speaking Korean ] 495 00:18:02,415 --> 00:18:04,651 Oh, try these, too. This is called jeon. 496 00:18:04,684 --> 00:18:06,253 [ Grunts ] Hey. [ Chuckles ] 497 00:18:06,286 --> 00:18:08,921 What do baby seals taste like? 498 00:18:08,955 --> 00:18:10,623 Oh, no, no, no, no, no! 499 00:18:10,657 --> 00:18:12,425 I'm a vegetarian. Yes. 500 00:18:12,459 --> 00:18:13,560 Agh! 501 00:18:13,593 --> 00:18:15,094 Oh, and this one you'll really like. 502 00:18:15,128 --> 00:18:17,096 What do you think? [ Muffled ] 503 00:18:17,130 --> 00:18:19,132 It's really hard to get the umami flavor, but -- 504 00:18:19,166 --> 00:18:20,800 [ Alarm beeps ] Huh?! 505 00:18:20,833 --> 00:18:22,068 Okay, that was really good, Chloe, 506 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 but we really have to go now. 507 00:18:23,136 --> 00:18:24,671 We'll take these to go, 508 00:18:24,704 --> 00:18:26,139 and we'll let you know how we feel about the food, yeah? 509 00:18:26,173 --> 00:18:27,274 [ Grunts, all gasp ] 510 00:18:27,307 --> 00:18:29,142 Whoa! I'm so, so, so so sorry! 511 00:18:29,176 --> 00:18:31,411 Yeah, we didn't mean to! That was an accident! 512 00:18:31,444 --> 00:18:33,513 Ha ha, I knew this was gonna happen. 513 00:18:33,546 --> 00:18:37,150 Agh, it's all our fault. I'm so sorry, Chloe. 514 00:18:37,184 --> 00:18:39,186 Uh, let me help you. It's okay. 515 00:18:39,219 --> 00:18:40,820 No, please, let me help. Come on. 516 00:18:40,853 --> 00:18:42,989 I said it's fine! Just go. 517 00:18:43,022 --> 00:18:44,624 You guys needed to leave anyways. 518 00:18:44,657 --> 00:18:47,260 It's okay. It seems like you guys are in a hurry. 519 00:18:47,294 --> 00:18:49,196 Don't worry, bears, we'll take care of it. 520 00:18:49,229 --> 00:18:50,963 [ Sighs ] I'm so sorry. 521 00:18:50,997 --> 00:18:52,799 We're really sorry. 522 00:18:52,832 --> 00:18:54,267 [ Speaking Korean ] 523 00:18:54,301 --> 00:18:55,935 We'll see you later, Chloe. 524 00:18:55,968 --> 00:18:58,438 Merry Christmas, you filthy animals! 525 00:18:58,471 --> 00:18:59,639 John, quiet! 526 00:18:59,672 --> 00:19:01,608 [ Upbeat Christmas music plays ] 527 00:19:01,641 --> 00:19:03,810 [ Sighs ] That didn't go so well, Grizz. 528 00:19:03,843 --> 00:19:05,812 Yeah, but, hey, don't worry, guys. 529 00:19:05,845 --> 00:19:07,180 Off parties happen! 530 00:19:07,214 --> 00:19:09,516 And Nom Nom's party is gonna be all worth it! 531 00:19:09,549 --> 00:19:11,618 [ Grunts ] 532 00:19:11,651 --> 00:19:14,053 Whoa! Whoa! 533 00:19:14,086 --> 00:19:17,557 * This Christmas, I've just one wish * 534 00:19:17,590 --> 00:19:20,960 * Bells are ringing, no silent night * 535 00:19:20,993 --> 00:19:22,795 This is insane! 536 00:19:22,829 --> 00:19:24,231 The decor is out of this world! 537 00:19:24,264 --> 00:19:26,233 Ice Bear admits impressiveness. 538 00:19:26,266 --> 00:19:27,734 Party very flammable. 539 00:19:27,767 --> 00:19:29,836 I can't believe we're even allowed to be here! 540 00:19:29,869 --> 00:19:31,304 You're not! [ Music stops ] 541 00:19:31,338 --> 00:19:33,340 What do you think you're doing here, bears?! 542 00:19:33,373 --> 00:19:35,575 Come to show me up again, huh?! 543 00:19:35,608 --> 00:19:37,043 But you invited us! 544 00:19:37,076 --> 00:19:38,711 What!? Why would I invite you? 545 00:19:38,745 --> 00:19:41,013 Give me that! Ugh, whatever. 546 00:19:41,047 --> 00:19:43,216 Clearly, this invitation was not meant for you. 547 00:19:43,250 --> 00:19:45,184 This was a mistake! My phone! 548 00:19:45,218 --> 00:19:47,587 Hey, social media guy -- you're fired! 549 00:19:47,620 --> 00:19:49,422 [ Sobbing ] 550 00:19:49,456 --> 00:19:50,990 And you -- get lost! 551 00:19:51,023 --> 00:19:53,593 Or I'll have you thrown out so hard, you'll be begging for -- 552 00:19:53,626 --> 00:19:55,194 Uh, sir? What? 553 00:19:55,228 --> 00:19:57,397 Oh. Hey, world, 554 00:19:57,430 --> 00:20:00,700 I'm just here, chillin' with my pals, the bears. 555 00:20:00,733 --> 00:20:05,037 We're all having a dope time at my holiday bash, right, guys? 556 00:20:05,071 --> 00:20:06,406 Smile for the cameras. 557 00:20:06,439 --> 00:20:07,707 Uh... [ Chuckles nervously ] 558 00:20:07,740 --> 00:20:10,076 Don't forget your super special gift -- 559 00:20:10,109 --> 00:20:12,879 [ Laughs ] Isn't that great?! 560 00:20:12,912 --> 00:20:15,114 Now get lost! 561 00:20:15,147 --> 00:20:18,217 Come, come, let us spread even more joy! 562 00:20:18,251 --> 00:20:20,420 Ho ho ho -- ha! 563 00:20:21,921 --> 00:20:23,222 [ Soft Christmas carol plays ] 564 00:20:23,256 --> 00:20:24,624 [ Sighs ] I can't believe 565 00:20:24,657 --> 00:20:27,560 we rushed through our friends' parties -- for this. 566 00:20:27,594 --> 00:20:29,362 They're the ones that really care about us. 567 00:20:29,396 --> 00:20:30,930 [ Barks ] We've been real dingles 568 00:20:30,963 --> 00:20:32,465 this Christmas. 569 00:20:32,499 --> 00:20:34,233 I bet those parties are all over now. 570 00:20:34,267 --> 00:20:36,135 [ Bells jingling ] If only, you know, 571 00:20:36,168 --> 00:20:37,970 we could make it up to them somehow. 572 00:20:38,004 --> 00:20:40,873 Guys, I have an idea! 573 00:20:40,907 --> 00:20:42,208 [ Puppy barks ] 574 00:20:42,241 --> 00:20:46,379 [ Upbeat music plays ] 575 00:20:46,413 --> 00:20:48,648 All right! First stop is Tabes! 576 00:20:48,681 --> 00:20:50,817 Time to fix Christmas! 577 00:20:50,850 --> 00:20:52,885 [ Bells jingling ] Huh? 578 00:20:52,919 --> 00:20:56,155 Coming! Hey there... 579 00:20:58,858 --> 00:21:00,727 Whoa! 580 00:21:00,760 --> 00:21:03,463 [ Barking ] 581 00:21:07,033 --> 00:21:08,601 Oh, my gosh, look at you! 582 00:21:08,635 --> 00:21:11,070 You want to play?! [ Laughs ] 583 00:21:11,103 --> 00:21:12,805 Oh, come on, boy! 584 00:21:12,839 --> 00:21:14,106 Let's go, little ranger! 585 00:21:14,140 --> 00:21:15,775 [ Bells jingling ] 586 00:21:15,808 --> 00:21:17,377 Huh? 587 00:21:20,847 --> 00:21:22,782 Whoa-ho-ho! 588 00:21:26,619 --> 00:21:28,555 Perfect! 589 00:21:30,823 --> 00:21:32,158 [ Groans ] 590 00:21:32,191 --> 00:21:34,794 [ Sniffing ] What is that? 591 00:21:34,827 --> 00:21:37,296 [ Sniffing ] 592 00:21:37,330 --> 00:21:39,466 Chloe, were you making something? 593 00:21:39,499 --> 00:21:41,468 No, it's not me. 594 00:21:41,501 --> 00:21:42,769 [ Gasps ] 595 00:21:42,802 --> 00:21:43,970 Whoa! 596 00:21:44,003 --> 00:21:45,938 Whoa! Guys? 597 00:21:45,972 --> 00:21:47,640 Oh, uh, good morning! 598 00:21:47,674 --> 00:21:49,108 We're sorry we rushed out last night, 599 00:21:49,141 --> 00:21:50,309 and we wanted to make it up to you! 600 00:21:50,343 --> 00:21:51,844 [ Speaking Korean ] 601 00:21:51,878 --> 00:21:54,381 Wow! This looks amazing! 602 00:21:56,383 --> 00:21:58,184 Ice Bear's special peace offering. 603 00:21:58,217 --> 00:22:01,488 Uh, we know this doesn't right all the wrong we did yesterday, 604 00:22:01,521 --> 00:22:04,023 and I'm sure it's very hard getting kimchi out of a carpet, 605 00:22:04,056 --> 00:22:07,394 and we just want to let you know we really care about you. 606 00:22:08,395 --> 00:22:11,063 Mmm! It's so good. 607 00:22:11,097 --> 00:22:12,632 The ginger and the kimchi! Oh! 608 00:22:12,665 --> 00:22:14,166 There's cumin in there. Oh, don't forget the sauce. 609 00:22:14,200 --> 00:22:15,668 Don't get cheated. 610 00:22:18,538 --> 00:22:21,574 [ Soft music plays ] 611 00:22:30,216 --> 00:22:31,183 Done. 612 00:22:31,217 --> 00:22:32,118 Done! Done! 41626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.