Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,320 --> 00:01:11,654
Can l tell you a story?
2
00:01:12,281 --> 00:01:15,158
Once in the deep jungles of Chambal
there lived a gang of dacoits...
3
00:01:25,335 --> 00:01:28,172
Sister, you're getting big money, right?
4
00:01:28,338 --> 00:01:29,890
How much will you give me?
5
00:01:29,173 --> 00:01:30,424
l'll not cheat you.
6
00:01:30,632 --> 00:01:33,100
Won't l offer Rs.116?
7
00:01:35,846 --> 00:01:36,680
Why don't you play?
8
00:01:39,266 --> 00:01:40,170
Don't play.
9
00:01:48,692 --> 00:01:51,320
Hey Shorty! Bloody, come out man.
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,821
l've come, what's your problem?
11
00:02:09,213 --> 00:02:10,339
Jintha means base.
12
00:02:10,547 --> 00:02:11,673
Thatha means baton.
13
00:02:12,490 --> 00:02:13,383
Chithak means chutney.
14
00:02:13,550 --> 00:02:16,678
lt means your base will become
chutney with baton charge.
15
00:02:24,186 --> 00:02:25,145
That's the matter.
16
00:02:32,236 --> 00:02:40,702
Sleep....sleep...
17
00:02:41,703 --> 00:02:50,870
Sleep my dear sweetheart...
18
00:02:59,930 --> 00:03:03,141
Song is very nice, who sang it?
- My mother.
19
00:03:03,350 --> 00:03:04,142
Where is your mother?
20
00:03:04,893 --> 00:03:06,144
She's dead.
21
00:03:58,572 --> 00:04:00,320
Who is calling at this hour?
22
00:04:02,993 --> 00:04:04,369
Vikram Rathore is alive.
23
00:04:12,252 --> 00:04:15,881
Brother-in-law! lt seems
Vikram Rathore is still alive.
24
00:04:20,594 --> 00:04:21,219
Bavuji here.
25
00:04:21,428 --> 00:04:25,570
Bavuji! Vikram Rathore is alive.
26
00:04:25,265 --> 00:04:26,580
Where?
27
00:04:26,767 --> 00:04:28,727
Where did you see him?
28
00:04:28,936 --> 00:04:30,686
ln Hyderabad.
29
00:04:42,449 --> 00:04:43,242
What do you want?
30
00:05:05,597 --> 00:05:07,599
Bavuji, this is his grave.
31
00:05:18,277 --> 00:05:19,236
Dig it.
32
00:05:37,838 --> 00:05:43,260
My brother Titla is a terror
to this Chambal valley,
33
00:05:44,520 --> 00:05:45,262
he survived his murderous attack also.
34
00:05:45,470 --> 00:05:47,139
He's not an ordinary man.
35
00:05:49,160 --> 00:05:51,810
Find him.- Okay Bavuji.
36
00:05:54,104 --> 00:06:00,152
Vikram Singh Rathore!
Where are you man?
37
00:06:01,280 --> 00:06:04,323
Where are you man?
38
00:06:22,549 --> 00:06:25,176
Hail Hari, the omnipotent!
39
00:06:25,427 --> 00:06:28,639
His arrival will make your
bad time vanish.
40
00:06:28,847 --> 00:06:35,354
Predict vastu, treasures...
Goddess of Wealth!
41
00:06:36,897 --> 00:06:40,359
ls it Goddess of Wealth
who pulled my leg?
42
00:06:42,270 --> 00:06:43,654
Or is it my imagination?
43
00:06:43,904 --> 00:06:45,197
Let me see.
44
00:06:46,240 --> 00:06:47,699
Goddess of Wealth!
45
00:06:48,325 --> 00:06:50,369
l'm sure it's Goddess of Wealth.
46
00:06:50,744 --> 00:06:52,371
Mother, l'm coming.
47
00:06:53,413 --> 00:06:55,400
Mother, l'm coming.
- Really Swamy?
48
00:06:55,249 --> 00:06:55,874
Go away.
49
00:06:56,416 --> 00:06:58,418
Oh Goddess!
50
00:07:00,504 --> 00:07:03,590
Madam, Goddess of Wealth has blessed you.
51
00:07:03,799 --> 00:07:04,549
ls it Swamy?
52
00:07:04,758 --> 00:07:08,344
Don't talk, she promised
great wealth for you.
53
00:07:08,554 --> 00:07:09,388
How much?
54
00:07:09,596 --> 00:07:10,597
Don't talk.
55
00:07:10,764 --> 00:07:11,890
100 lakhs.
56
00:07:12,990 --> 00:07:13,580
100 lakhs?
57
00:07:13,267 --> 00:07:15,394
Don't talk.- When?
58
00:07:17,521 --> 00:07:18,730
Look there! Goddess of Wealth!
59
00:07:18,939 --> 00:07:20,899
Come my Goddess,
we are waiting for you here.
60
00:07:21,108 --> 00:07:22,734
Few hundreds short will also do,
let's count it later.
61
00:07:22,943 --> 00:07:24,902
No, ask her to bring that also.
62
00:07:25,112 --> 00:07:27,720
She's not accepting a penny less,
you move away, she'll jump.
63
00:07:27,447 --> 00:07:28,907
She has crossed Heaven.
64
00:07:29,116 --> 00:07:30,366
She has crossed Mt. Kailash.
65
00:07:30,576 --> 00:07:31,910
By passed lndra's Kingdom.
66
00:07:32,119 --> 00:07:34,371
She's into the clouds.
On your terrace!
67
00:07:39,793 --> 00:07:43,755
Swamy! What happened?
Please sit down.
68
00:07:43,964 --> 00:07:44,756
What happened?
69
00:07:44,965 --> 00:07:45,756
What's there to happen now?
70
00:07:45,966 --> 00:07:48,594
Your father made a vow to tonsure
your head in Tirupathi.
71
00:07:48,802 --> 00:07:49,928
He didn't fulfill the vow.
72
00:07:50,137 --> 00:07:53,980
So Lord Hanuman has put his tail as hurdle
to stop Goddess of Wealth's entry.
73
00:07:53,307 --> 00:07:54,933
What to do now?
74
00:07:55,142 --> 00:07:59,396
Hail Hari, the omnipotent!
l've a Tirupathi knife.
75
00:07:59,688 --> 00:08:02,107
You fulfill the vow,
he'll remove his tail.
76
00:08:02,316 --> 00:08:04,775
Goddess will push the money bag in.
77
00:08:05,527 --> 00:08:06,861
Do it fast.
78
00:08:07,154 --> 00:08:09,448
Sister, you're getting big money, right?
79
00:08:09,656 --> 00:08:10,282
How much will you give me?
80
00:08:10,490 --> 00:08:12,284
l'll not cheat you.
81
00:08:12,826 --> 00:08:14,328
Won't l offer Rs.116?
82
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
Bloody stingy woman!
83
00:08:16,663 --> 00:08:19,124
Will you offer me just Rs.116
after getting millions?
84
00:08:19,333 --> 00:08:20,751
l'll make it Rs.126.
85
00:08:20,959 --> 00:08:25,880
People like you are bad omen
to the society. Go away.
86
00:08:25,297 --> 00:08:30,969
Why are you going away?
- Wait...
87
00:08:31,178 --> 00:08:33,304
Why are you leaving my head half shaven?
88
00:08:34,140 --> 00:08:36,975
What will the colony people
think of me if they see?
89
00:08:37,183 --> 00:08:38,809
Why did he leave abruptly?
90
00:08:42,523 --> 00:08:44,149
Shave heads!
91
00:08:44,483 --> 00:08:48,487
We'll use special blades
to shave cleanly.
92
00:08:48,695 --> 00:08:49,321
Hey come here.
93
00:08:50,781 --> 00:08:51,989
Coming madam.
94
00:08:53,534 --> 00:08:57,412
Tell me. For widow it's 10 and
for fulfilling vow it's 20.
95
00:08:57,663 --> 00:08:58,789
What type is yours?
96
00:09:01,708 --> 00:09:02,334
Half shaven head!
97
00:09:03,168 --> 00:09:03,836
l can't.
98
00:09:04,169 --> 00:09:07,890
How can l finish a job half left
by another man?
99
00:09:07,381 --> 00:09:10,800
Don't say like that l'm not able
to show my face in public.
100
00:09:11,900 --> 00:09:12,100
Feel free to ask anything.
101
00:09:12,553 --> 00:09:13,303
Rs.1000.
102
00:09:13,512 --> 00:09:14,179
Rs. 1000?
103
00:09:14,388 --> 00:09:15,389
Can't you reduce it?
104
00:09:15,556 --> 00:09:16,682
l can...Rs.1500
105
00:09:16,890 --> 00:09:19,160
Settle the earlier figure.- Okay.
106
00:09:21,610 --> 00:09:25,190
Shave heads! Rs.10 forfull head shave
and Rs.1000 for half head shave.
107
00:09:25,399 --> 00:09:26,942
Hey Man, come here.
108
00:09:30,280 --> 00:09:32,197
Hey Athili! You are not an ordinary man.
109
00:09:32,406 --> 00:09:34,532
How did you manage so many
half shaven heads in one day?
110
00:09:34,908 --> 00:09:37,536
You are an expert head shaver.
111
00:09:39,746 --> 00:09:41,957
Stop! MLA is busy.
112
00:09:42,416 --> 00:09:45,430
l'm his wife, tell me your grievance.
113
00:09:45,252 --> 00:09:49,714
Some Swamy cheated all of us,
look at our heads.
114
00:09:52,718 --> 00:09:54,887
Who am l to tell my woe?
115
00:10:06,940 --> 00:10:07,941
Uncle.- Nephew.
116
00:10:08,108 --> 00:10:10,680
Total collection is Rs. 26100.
117
00:10:10,277 --> 00:10:13,405
lf we take off 6100, it's Rs.20000
- What is it?
118
00:10:13,614 --> 00:10:17,750
What's the round figure
of 5 paise or Rs.5?- Rs.5
119
00:10:17,284 --> 00:10:20,780
That's what l'm saying,
if we take off 6100, it's Rs.20000, right?
120
00:10:20,287 --> 00:10:22,414
Come out like that, you can't cheat me.
121
00:10:22,623 --> 00:10:25,417
We shared the hardwork equally,
so 10 for you and 10 for me.
122
00:10:26,543 --> 00:10:27,544
Give me the ten thousand.
123
00:10:27,961 --> 00:10:31,924
l shaved half heads & you did the rest.
50-50 share, want to take full money.
124
00:10:33,800 --> 00:10:37,596
l had been watching you since childhood,
you never share the booty correctly.
125
00:10:37,888 --> 00:10:39,264
Will you take everything
and leave me only this?
126
00:10:39,473 --> 00:10:41,160
Don't you want that also?
- Why are you taking this also?
127
00:10:41,475 --> 00:10:42,935
Cheats will never prosper.
128
00:10:43,143 --> 00:10:44,436
We are offering prayers in temple, right?
129
00:10:44,645 --> 00:10:45,771
Give me Rs.1000.- No.
130
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
Rs.500?- No.
131
00:10:47,147 --> 00:10:48,273
Give Rs.10 for tea.
- l'll smash your face.
132
00:10:48,482 --> 00:10:50,776
What man? Account not tallying?
133
00:10:51,235 --> 00:10:52,444
Where did you steal the money?
134
00:11:25,180 --> 00:11:26,645
College girls bus...
135
00:11:26,854 --> 00:11:28,522
Any chic here is fresh...
136
00:11:32,670 --> 00:11:33,652
Applying brake is a big issue...
137
00:11:33,861 --> 00:11:35,863
Cupid is beaten up...
138
00:11:38,866 --> 00:11:39,491
That's it!
139
00:11:42,870 --> 00:11:49,334
lt's sin not to taste the pulse under...
140
00:11:49,543 --> 00:11:51,170
Are you itching for trouble?
141
00:11:51,378 --> 00:11:53,380
My slipper will wear out on you...
142
00:12:17,905 --> 00:12:21,199
Girl playing Tennis is
sensational on the ground...
143
00:12:21,408 --> 00:12:24,870
She smashed a shot bending
and shattered the stadium...
144
00:12:31,919 --> 00:12:35,672
Tennis ball maiden is sensational...
145
00:12:38,759 --> 00:12:45,557
O Tennis girl!
Your moves are shattering...
146
00:12:45,766 --> 00:12:49,228
ls it crop of farms in Athili?
ls it your beauty on show?
147
00:12:56,276 --> 00:12:59,570
You lift and show...
148
00:12:59,780 --> 00:13:06,578
...the prize you lift and show is
energy booster to the youth...
149
00:13:06,787 --> 00:13:10,415
You are Wimbledon lady and
l'm Amberpet rowdy...
150
00:13:56,170 --> 00:13:59,298
36 - 24 - 36
151
00:13:59,673 --> 00:14:02,968
Look great in FTV dresses...
152
00:14:17,191 --> 00:14:23,822
When a maiden wears FTV dress...
153
00:14:24,310 --> 00:14:28,660
Old man in jeans...asked for a chance...
154
00:15:05,989 --> 00:15:09,201
Dear...dear...what happened?
155
00:15:09,326 --> 00:15:10,770
What happened madam?
156
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
Some one made a sound
and for that sound...
157
00:15:11,578 --> 00:15:13,121
Who made that sound?
158
00:15:13,330 --> 00:15:17,420
Who made the sound near a heart patient?
l'm calling police.
159
00:15:19,336 --> 00:15:21,460
l told you not to wear so much gold,
160
00:15:21,255 --> 00:15:23,257
warned of heart attack
for the sound it makes.
161
00:15:52,286 --> 00:15:53,411
Dear, your gold?
162
00:15:59,376 --> 00:16:06,700
Night duty Nurse read my pulse...
163
00:16:06,216 --> 00:16:10,950
She asked to take off my pant...
164
00:16:10,387 --> 00:16:12,598
...and pierced a big injection...
165
00:16:33,827 --> 00:16:36,955
Groom, listen to me...
166
00:16:37,289 --> 00:16:40,918
Wife is a goddess...
167
00:16:47,799 --> 00:16:49,510
A never ending love...
168
00:16:49,718 --> 00:16:51,261
As love herself...
169
00:16:51,470 --> 00:16:54,598
As your life...
170
00:16:54,973 --> 00:17:01,563
Like light in lamp...
Be a lifelong friend...
171
00:17:01,980 --> 00:17:05,108
lf you find faults with her...
172
00:17:05,358 --> 00:17:08,945
lf you try to act smart with her...
173
00:17:39,726 --> 00:17:42,145
Little devils are here.
How to pack them inside?
174
00:17:49,444 --> 00:17:51,488
Little monkeys.
175
00:17:52,698 --> 00:17:55,826
You can't catch me.
176
00:17:59,204 --> 00:18:00,496
How to enter with this face?
177
00:18:03,410 --> 00:18:06,503
Stop playing and come for dinner.
Come...come.
178
00:18:15,721 --> 00:18:21,852
Children are not allowed.- Steal...rob...
Bless us with trouble free robberies.
179
00:18:22,600 --> 00:18:24,771
Hail Lord Krishna! Hail Butter Thief!
180
00:18:25,220 --> 00:18:27,566
Hail Blade! Hail Scissors!
181
00:18:27,774 --> 00:18:31,360
Hail the duo of thieves!
182
00:18:31,904 --> 00:18:37,340
Lord, with your divine grace,
working over time day and night,
183
00:18:37,284 --> 00:18:40,871
we stole you from Venugopalaswamy
temple, my Lord,
184
00:18:41,622 --> 00:18:45,876
with your grace, stole a bench
from NTR gardens,
185
00:18:46,840 --> 00:18:47,961
stole milk can from milk centre,
186
00:18:48,128 --> 00:18:50,470
stole post box from Gandhinagar,
187
00:18:50,297 --> 00:18:52,466
stole TV from Railway station,
188
00:18:53,258 --> 00:18:55,636
stole telephone from public booth,
189
00:19:00,265 --> 00:19:00,891
Really?
190
00:19:01,266 --> 00:19:01,892
Nephew.
191
00:19:02,601 --> 00:19:03,810
What else can we wish?
192
00:19:04,811 --> 00:19:07,105
Who was on line?- Robber informer.
193
00:19:07,606 --> 00:19:09,900
The girl you wanted has come from
Chambal for a marriage here.
194
00:19:10,108 --> 00:19:11,680
The house you saw
is the guest house.
195
00:19:11,276 --> 00:19:13,237
Then, we are staying
there for a week.
196
00:19:13,445 --> 00:19:16,907
l'll keep 4 lorries standby in the next street,
we can load all the goods.
197
00:19:17,115 --> 00:19:19,576
We are going there to
settle my love matter.
198
00:19:19,785 --> 00:19:21,245
Are you in love?
- Why so surprised?
199
00:19:21,453 --> 00:19:25,810
lf you try your antics there,
l'll cut, cook and serve you to the guests.
200
00:19:26,959 --> 00:19:27,751
Sixer!
201
00:19:27,835 --> 00:19:31,255
l'll thrash every kid here.
202
00:19:31,630 --> 00:19:33,423
Sathi, is our ball here?
203
00:19:36,635 --> 00:19:37,970
lt's here only. Come.
204
00:19:38,530 --> 00:19:42,766
All are sweet and small.
l'll burst all your balls today.
205
00:19:42,975 --> 00:19:45,269
Forgive the kids this time,
women of the area are worst.
206
00:19:45,477 --> 00:19:48,897
l'm worse than the worst.
Kids are finished today.
207
00:19:52,150 --> 00:19:53,260
Get out!
208
00:19:53,193 --> 00:19:55,612
Great Tendulkars and Dhonis
to come out with bats.
209
00:19:55,821 --> 00:19:59,283
lf you come here again, l'll cut it.
210
00:20:05,914 --> 00:20:08,208
Listen to me...he's not a good man.
211
00:20:08,417 --> 00:20:09,709
Will you hide inside after beating children?
212
00:20:09,918 --> 00:20:11,628
Today, you're finished in my hands.
213
00:20:11,837 --> 00:20:14,464
Hey Sathi! Come out bloody idiot!
214
00:20:14,673 --> 00:20:15,966
Oh My God!
215
00:20:16,341 --> 00:20:17,885
l've come out, so what?
216
00:20:18,930 --> 00:20:19,970
Bloody, let your hands get broken.
217
00:20:20,179 --> 00:20:21,638
May you die instantly with
a strange disease.
218
00:20:21,847 --> 00:20:24,308
Let your family break up.
Let your house get burnt down.
219
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
Let your false hair fall down.
220
00:20:26,685 --> 00:20:29,646
Nephew, don't calm down...
don't back off.
221
00:20:30,220 --> 00:20:32,316
Let the issue be settled.
- Settle it, tell me.
222
00:20:32,524 --> 00:20:35,235
Bloody idiots! Showing your
prowess on kids?
223
00:20:35,444 --> 00:20:38,155
Not just kids, l'll strip your
husbands and beat them.
224
00:20:39,948 --> 00:20:41,658
Will you strip our husbands also?
- Any doubt?
225
00:20:42,618 --> 00:20:44,160
lf you're really a man?
226
00:20:44,369 --> 00:20:45,579
lf you really have guts?
227
00:20:45,787 --> 00:20:46,997
Strip my husband. Come on man.
228
00:20:47,206 --> 00:20:48,165
You leave me.
229
00:20:48,373 --> 00:20:50,501
Why should l get stripped
to prove him as man?
230
00:20:50,709 --> 00:20:52,503
He'll do as he says, leave me.
231
00:20:52,878 --> 00:20:54,670
Did you see my power?
Clear out now.
232
00:20:54,922 --> 00:20:57,508
How can we leave without cutting you
and smearing salt & chili on it?
233
00:20:57,716 --> 00:21:00,100
Bloody woman!
Will you hold me by hair?
234
00:21:01,553 --> 00:21:03,130
Bloody man!
235
00:21:07,434 --> 00:21:09,186
Nephew, she's beating from behind.
236
00:21:11,813 --> 00:21:13,190
Nephew, a winnow is behind you.
237
00:21:13,398 --> 00:21:14,858
He's pinching all over the body.
238
00:21:18,737 --> 00:21:21,740
Don't leave her...beat her.
Why are you beating my nephew?
239
00:21:22,241 --> 00:21:24,201
Why are you beating me?
240
00:21:26,745 --> 00:21:29,372
Dog...dog...leave me.
241
00:21:40,259 --> 00:21:41,552
Hey Sathi!
242
00:21:41,760 --> 00:21:46,390
lf you trouble our children again,
l'll beat you to pulp.
243
00:21:46,598 --> 00:21:48,392
Oh! Will l keep quiet?
244
00:21:48,600 --> 00:21:50,561
l'll break your bones.
245
00:21:50,769 --> 00:21:53,230
Will you all come together?
246
00:21:53,605 --> 00:21:55,732
Get lost. Bloody idiot.
247
00:21:55,941 --> 00:22:00,737
Get lost, if you dare to fight with me,
you'll get beaten up.
248
00:22:00,946 --> 00:22:02,906
l stayed away because
they were women,
249
00:22:03,240 --> 00:22:05,242
if l had come, you'd be dead, mind it.
250
00:22:05,450 --> 00:22:07,244
Will you sit back and enjoy the fun?
251
00:22:07,452 --> 00:22:08,912
How dare to beat me with an helmet?
252
00:22:19,214 --> 00:22:20,174
What?
253
00:22:21,884 --> 00:22:22,843
What happened nephew?
254
00:22:22,968 --> 00:22:26,597
Uncle, black cat crossing is also okay,
but children are bad omen.
255
00:22:27,681 --> 00:22:28,515
How to enter?
256
00:22:28,599 --> 00:22:30,684
Doors are open.
- Don't l know it?
257
00:22:30,893 --> 00:22:33,395
We need to find a fool to
pitch our tent here for week.
258
00:22:33,604 --> 00:22:36,732
Look there, the huge lady will
surely be the groom's mother.
259
00:22:40,110 --> 00:22:40,902
Who are they?
260
00:22:41,403 --> 00:22:43,405
My daughter's friends.
- What's this disrespect?
261
00:22:44,114 --> 00:22:47,701
l'm sitting here, don't they
know to respect elders?
262
00:22:47,910 --> 00:22:49,411
Young girls...they don't know...
263
00:22:49,620 --> 00:22:54,410
Aunty! My dear aunty.
- Get up son...get up.
264
00:22:54,458 --> 00:22:55,918
Saw our people's respect?
265
00:23:06,136 --> 00:23:07,428
l got it and lost it.
266
00:23:07,638 --> 00:23:08,554
What's this?
267
00:23:08,764 --> 00:23:10,933
Falling at feet twice is his style.
268
00:23:11,141 --> 00:23:13,268
Who are you?- Aunty!
269
00:23:13,977 --> 00:23:16,605
My relatives, can't you guess
from the way they respect?
270
00:23:17,189 --> 00:23:18,607
Go son...go inside.
271
00:23:18,815 --> 00:23:19,441
Aunty.
272
00:23:19,650 --> 00:23:21,109
l'll also go inside.- Okay.
273
00:23:21,318 --> 00:23:24,279
Super jewels.- Very close relations?
- Yes.
274
00:23:39,670 --> 00:23:42,130
l'm going up to get flowers.
275
00:24:08,730 --> 00:24:11,285
Time is in your favour, not left leg.
276
00:24:11,493 --> 00:24:12,369
Put forward right leg.
277
00:24:21,336 --> 00:24:22,870
What?
278
00:24:22,504 --> 00:24:24,380
Your song last evening was great.
279
00:24:24,590 --> 00:24:25,716
l know Telugu.
280
00:24:25,924 --> 00:24:26,884
You know telugu?
281
00:24:27,920 --> 00:24:28,218
Then we can converse in Telugu easily.
282
00:24:28,468 --> 00:24:29,887
l'm Sathibabu from Athili.
283
00:24:30,950 --> 00:24:31,889
l'm Neeraja Goswami.
284
00:24:32,970 --> 00:24:33,724
Neeru, l've much to talk to you.
285
00:24:33,932 --> 00:24:37,227
Not here...but when we are alone.
286
00:24:37,436 --> 00:24:39,562
l brought you to a lonely place.
287
00:24:42,274 --> 00:24:43,399
Only we both are here.
288
00:24:43,609 --> 00:24:46,570
Tell me. - l'll tell.
289
00:24:48,280 --> 00:24:49,406
l like...
290
00:24:50,782 --> 00:24:51,742
l love you...
291
00:24:54,453 --> 00:24:58,749
Why am l stammering to tell a
truth for the first time in life?
292
00:25:02,294 --> 00:25:04,421
Athibabu from Sathili...
293
00:25:05,172 --> 00:25:06,757
Neeraja Boswami...
294
00:25:11,386 --> 00:25:12,262
Where is it?
295
00:25:26,193 --> 00:25:27,277
This is the matter.
296
00:25:32,740 --> 00:25:33,617
Who is it?- Sister....very urgent.
297
00:25:33,867 --> 00:25:35,994
Urine? Why she?
298
00:25:41,410 --> 00:25:43,335
Should he take her to toilet also?
l'm confused.
299
00:25:43,544 --> 00:25:46,338
l got a rare opportunity,
and the kid spoiled it.
300
00:25:47,714 --> 00:25:49,174
What are you doing here?
- Cutting vegetables.
301
00:25:49,341 --> 00:25:50,466
Somebody's calling there, go.- Okay sir.
302
00:25:50,717 --> 00:25:52,177
What are you doing here?
Send breakfast there.
303
00:25:52,344 --> 00:25:52,970
Okay sir.
304
00:25:53,220 --> 00:25:55,180
lf everyone stays here,
how can we work?
305
00:25:55,347 --> 00:25:56,682
Fools!
306
00:26:04,898 --> 00:26:07,240
98...99...100.
307
00:26:07,234 --> 00:26:09,360
Policeman is coming, thieves go hiding!
308
00:26:20,247 --> 00:26:20,831
Guru!
309
00:26:21,915 --> 00:26:22,875
Police!
310
00:26:23,125 --> 00:26:24,168
They will catch thieves.
311
00:26:26,628 --> 00:26:29,590
Out...out...l found the thief.
312
00:26:29,798 --> 00:26:31,925
l've caught him.
313
00:26:34,110 --> 00:26:35,596
Boy! Did you blow the whistle now?
314
00:26:38,348 --> 00:26:39,933
Come...l'll give you a chocolate.
315
00:26:42,477 --> 00:26:43,770
Come...come...you go back.
316
00:26:45,147 --> 00:26:47,441
Yes, bloody English boy!
317
00:26:47,649 --> 00:26:49,109
Will you blow whistle as you please?
- Leave me...leave me.
318
00:26:49,985 --> 00:26:50,776
Blow whistle now...
319
00:26:52,821 --> 00:26:53,947
lf you come here again,
320
00:26:54,156 --> 00:26:56,283
l'll cut your bum and smear
chili powder, not ice.
321
00:26:56,492 --> 00:26:58,118
Bloody...
322
00:27:00,287 --> 00:27:02,956
Why are you chanting, Jinthatha?
323
00:27:03,832 --> 00:27:05,125
Shut up.
324
00:27:08,837 --> 00:27:09,963
l saw because it's beautiful.
325
00:27:27,220 --> 00:27:27,813
Aunty.
326
00:27:28,230 --> 00:27:29,315
Run out of children's nappies.
327
00:27:29,525 --> 00:27:31,652
Get a dozen son.- Okay, aunty.
328
00:27:32,986 --> 00:27:34,988
Go son...go.
329
00:27:35,489 --> 00:27:36,490
Go...go...
330
00:27:37,491 --> 00:27:39,785
Where are you uncle?
You son of gun.
331
00:27:42,663 --> 00:27:44,790
Yuck! l never expected you
to stoop to so low level.
332
00:27:45,332 --> 00:27:47,334
Trusting you l've lost my honour too.
333
00:27:47,501 --> 00:27:48,627
Stop murmuring and come out open.
334
00:27:49,200 --> 00:27:51,400
You hate children,
why are you buying nappies?
335
00:27:51,171 --> 00:27:52,172
Do we need love?
336
00:27:52,339 --> 00:27:53,465
Not for us, but l need.
337
00:28:04,351 --> 00:28:07,354
l'm hurt with your refusal,
so l'm walking out as protest.
338
00:28:07,521 --> 00:28:08,981
Cried off.
339
00:28:09,857 --> 00:28:11,942
Hey Stop!
Thief...thief...catch him.
340
00:28:12,250 --> 00:28:12,818
l'm not connected with him.
341
00:28:13,260 --> 00:28:14,152
Thief...thief.
342
00:28:14,862 --> 00:28:16,488
Why are you showing only me as the thief?
343
00:28:16,697 --> 00:28:18,197
ls the thief behind your father?
344
00:28:18,866 --> 00:28:20,158
Bloody, you fixed me up.
345
00:28:32,880 --> 00:28:34,506
Not a rupee, useless suitcase.
346
00:28:34,715 --> 00:28:36,132
Why did you get me into trouble?
347
00:28:36,258 --> 00:28:37,467
Catch it.
348
00:28:37,551 --> 00:28:39,178
Thief...thief... - Hey stop...
349
00:29:11,376 --> 00:29:13,879
Brother!
350
00:29:16,340 --> 00:29:19,217
Brother!
351
00:29:53,430 --> 00:29:54,585
Everything is okay. - Okay sir.
352
00:30:00,217 --> 00:30:01,343
He's okay.
353
00:30:01,885 --> 00:30:02,845
My fees?
354
00:30:03,387 --> 00:30:04,178
His suitcase?
355
00:30:04,471 --> 00:30:05,597
lt's empty.
356
00:30:05,681 --> 00:30:07,432
Empty?
- Empty.
357
00:30:10,143 --> 00:30:11,687
The chain l stole from Ramakrishna.
358
00:30:12,563 --> 00:30:15,524
Adjust with this.- Okay.
359
00:30:18,902 --> 00:30:21,530
Though we are not related,
l saved your life.
360
00:30:21,905 --> 00:30:23,310
Account is settled.
361
00:30:23,615 --> 00:30:25,701
l can stay here but
my girl is waiting there.
362
00:30:29,790 --> 00:30:30,205
Don't see me like that.
363
00:30:39,756 --> 00:30:40,549
Neeraja!
364
00:30:41,592 --> 00:30:43,552
ls it teak wood?
365
00:30:43,760 --> 00:30:45,721
Doors? Very good teak wood.
366
00:30:46,597 --> 00:30:47,889
You'll get it uncle.
367
00:30:52,269 --> 00:30:53,228
Have another serving of Sambar.
368
00:30:57,107 --> 00:30:58,660
Sambar...for him.
369
00:30:58,275 --> 00:30:59,568
Sambar again?- Yes.
370
00:31:00,944 --> 00:31:02,236
15th time.- No problem.
371
00:31:02,529 --> 00:31:04,406
Though she's serving, how many times?
372
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
They produced great woodwork then,
now it's impossible.
373
00:31:09,786 --> 00:31:12,414
He loves the taste of Sambar...
come & serve again...
374
00:31:26,803 --> 00:31:27,596
What?
375
00:31:28,639 --> 00:31:29,970
Sambar...
376
00:31:29,640 --> 00:31:30,980
Oh God!
377
00:31:33,143 --> 00:31:34,102
Hand slipped unwittingly.
378
00:31:34,311 --> 00:31:35,102
Please don't take it seriously.
379
00:31:35,312 --> 00:31:37,563
l think it's better to wash in bathroom.
- Come.
380
00:31:38,148 --> 00:31:41,776
You could've done this earlier instead
of serving 15 times to me.
381
00:31:41,985 --> 00:31:43,445
Do you want me to order teak for you?
382
00:31:43,654 --> 00:31:46,114
You shove it into your...
383
00:31:47,825 --> 00:31:49,451
May l serve you Sambar?
384
00:31:49,827 --> 00:31:51,954
Sorry, l'm really feeling.
385
00:31:52,996 --> 00:31:56,458
l'm also feeling for not
getting fully wet in Sambar,
386
00:32:15,686 --> 00:32:16,812
Why did you do that?
387
00:32:18,522 --> 00:32:19,523
Helping you.
388
00:32:20,230 --> 00:32:21,817
ls it help?- lsn't it?
389
00:32:22,192 --> 00:32:24,152
You took trouble to clean my shirt.
390
00:32:24,736 --> 00:32:27,823
lsn't it my duty to clear
the wrinkle on your waist?
391
00:32:28,532 --> 00:32:33,162
ln Athili they say it as help for help.
392
00:32:33,370 --> 00:32:36,331
Stop narrating tales about Athili.
393
00:32:36,874 --> 00:32:38,167
Listen to me.
394
00:32:38,542 --> 00:32:40,836
Yours is South, mine is North.
395
00:32:41,879 --> 00:32:44,673
Yours is Andhra Pardesh,
mine is Madhya Pradesh.
396
00:32:45,424 --> 00:32:50,179
lf you touch my mid region
without my permission,
397
00:32:52,556 --> 00:32:53,682
l will...
398
00:32:54,558 --> 00:32:57,519
lf you close your eye for
a second, l'll vanish.
399
00:32:59,229 --> 00:33:03,692
You are a coward, how can you love me?
400
00:33:04,401 --> 00:33:06,695
You mean you have it on me?
401
00:33:06,904 --> 00:33:11,330
lf it isn't there, will l dare to invite
you alone to my room?
402
00:33:11,742 --> 00:33:14,203
Why will l bring you to the bathroom?
403
00:33:14,411 --> 00:33:16,205
l'm new to all this,
so l couldn't get it fast.
404
00:33:16,413 --> 00:33:18,707
lf l do it one more time,
l'll be right on the track.
405
00:33:56,995 --> 00:33:58,956
l can't go to bed at night...
406
00:33:59,164 --> 00:34:00,958
Even if l go to bed l can't sleep...
407
00:34:01,333 --> 00:34:03,126
lf l sleep l can dream...
408
00:34:03,335 --> 00:34:05,295
lt's you in my dreams...
409
00:34:09,341 --> 00:34:13,136
ls love so pleasureful?
410
00:34:22,353 --> 00:34:24,355
l can't wake in day...
411
00:34:24,481 --> 00:34:26,149
Even if l do, l can't come out...
412
00:34:26,358 --> 00:34:30,320
Even if l do come out,
l'm an enigma to myself...
413
00:35:24,750 --> 00:35:28,212
Time is moving slow in daytime...
414
00:35:28,754 --> 00:35:32,549
What do you want?
Tea or coffee?
415
00:35:37,950 --> 00:35:40,890
Can't you say something interesting?
416
00:35:41,266 --> 00:35:45,620
Will gossip do for the night?
417
00:35:45,604 --> 00:35:49,660
Let's draw lines and play...
418
00:35:49,274 --> 00:35:53,403
l made a vow to cross the line,
what can l do?
419
00:35:53,946 --> 00:35:57,741
O God! l can't take it anymore...
420
00:35:57,950 --> 00:36:00,410
Your adventurous liberty with me...
421
00:36:51,962 --> 00:36:55,924
Shall l spend hours together with you?
422
00:36:56,216 --> 00:36:59,761
What will happen to me after that?
423
00:37:04,474 --> 00:37:08,103
Just 5 minutes are enough for it...
424
00:37:08,645 --> 00:37:12,441
What's this nasty idea?
425
00:37:12,649 --> 00:37:16,778
What to do as our love goes deeper?
426
00:37:17,290 --> 00:37:20,949
Be content with kisses and
caressing my cheeks with yours...
427
00:37:21,241 --> 00:37:28,123
Don't blame me later for any
other consequences after that...
428
00:37:38,342 --> 00:37:40,135
Lord Venkateshwara of Tirupathi...
429
00:37:40,385 --> 00:37:42,137
Lord Sathyanarayana of Annavaram...
430
00:37:42,387 --> 00:37:44,139
Lord Narasimhaswamy of Yadagiri...
431
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
What will be my plight?
432
00:38:03,575 --> 00:38:09,997
Tell me what happened in bathroom?
- Go away.
433
00:38:40,821 --> 00:38:41,697
Hey Thief!
434
00:38:42,573 --> 00:38:45,366
lf you go around me,
you'll lose your job.
435
00:38:46,760 --> 00:38:47,369
Do your duty.
436
00:38:47,452 --> 00:38:49,872
Okay Neeru, l'll tell you the truth.
l'm a thief...
437
00:38:54,918 --> 00:38:56,962
l cheat people for a living.
438
00:38:57,296 --> 00:38:59,756
l'll give up that for you.
lt's your wish after that.
439
00:38:59,965 --> 00:39:02,900
You'll not do that after
our marriage, will you?
440
00:39:03,886 --> 00:39:06,346
You mean...you are accepting
...l'll never do.
441
00:39:06,889 --> 00:39:07,681
Promise me.
442
00:39:07,931 --> 00:39:11,894
lf give a word l stand by it.
lf l promise l break it.
443
00:39:12,227 --> 00:39:13,854
Son Sathi! - Aunty!
444
00:39:14,620 --> 00:39:15,564
She's a pain in the neck.
445
00:39:16,940 --> 00:39:18,317
Just once.- What?
446
00:39:18,525 --> 00:39:20,110
Only once.- What?
447
00:39:22,237 --> 00:39:24,698
Chambal Valley, Madhya Pradesh.
448
00:39:45,636 --> 00:39:46,803
Titla Bhai!
449
00:39:59,733 --> 00:40:02,110
Vikram Rathore is alive...
450
00:40:02,611 --> 00:40:04,988
Villagers are happy for it...
451
00:40:05,531 --> 00:40:07,115
A reporter has written it in newspaper.
452
00:40:08,992 --> 00:40:09,618
Write.
453
00:40:25,175 --> 00:40:28,950
Titla! My brother.
454
00:40:51,326 --> 00:40:54,246
Show me how the happiness will be
as written in that newspaper.
455
00:41:03,463 --> 00:41:08,260
How will the happiness be as
written by your husband?
456
00:41:10,596 --> 00:41:14,160
Anybody here knows,
what is happiness?
457
00:41:17,600 --> 00:41:19,897
Yes, what you wrote is true.
458
00:41:20,314 --> 00:41:22,357
Vikram Singh Rathore is alive.
459
00:41:25,319 --> 00:41:29,781
Good! More than the fear of facing me,
460
00:41:30,730 --> 00:41:33,535
l see happiness in you
for his news of alive.
461
00:41:40,667 --> 00:41:42,877
Sir, l beg you...l'll fall at your feet.
462
00:41:44,713 --> 00:41:46,480
Please don't harm them.
463
00:41:46,507 --> 00:41:47,674
l beg you sir.
464
00:41:53,138 --> 00:41:57,580
Little children sir...are getting burnt...
Stop it sir.
465
00:42:01,271 --> 00:42:06,777
Sir...l beg you...
please come to save them.
466
00:42:16,703 --> 00:42:20,374
Sir...madam...please help me.
467
00:42:26,588 --> 00:42:30,968
Wash my legs.
468
00:42:44,982 --> 00:42:46,108
Wash it clean.
469
00:43:09,673 --> 00:43:11,258
Got any clue about him?
470
00:43:11,466 --> 00:43:14,110
l sent 50 men but still no information.
471
00:43:14,469 --> 00:43:18,849
Baba, you also go.
472
00:43:19,391 --> 00:43:21,768
l want his whereabouts.
473
00:43:25,647 --> 00:43:29,860
Nephew, if you stop working for a girl,
what will happen to me?
474
00:43:30,819 --> 00:43:33,654
l promised Neeru to stop
this life of cheating.
475
00:43:33,864 --> 00:43:37,993
l'll rob only once,
it's the biggest ever robbery,
476
00:43:38,285 --> 00:43:39,243
must settle down in life.
477
00:43:39,453 --> 00:43:40,871
Find something like that.
478
00:43:53,342 --> 00:43:55,135
Keep the luggage carefully.
479
00:43:57,721 --> 00:44:01,183
She's wearing so much,
how much will there be in the box?
480
00:44:01,391 --> 00:44:03,769
Money is omnipresent...
481
00:44:03,977 --> 00:44:07,189
World is gold...
482
00:44:07,397 --> 00:44:11,235
World is jewellery...
483
00:44:11,944 --> 00:44:14,822
Correct uncle, we have to steal
that box or never steal. Come.
484
00:44:15,300 --> 00:44:16,824
Box is very heavy,
what are you carrying in it?
485
00:44:17,320 --> 00:44:20,770
With the jewels l'm wearing,
l've jewels for everyday of the week.
486
00:44:20,285 --> 00:44:21,360
Control uncle.
487
00:44:23,372 --> 00:44:25,707
No change madam.
- Keep the change.
488
00:44:25,916 --> 00:44:28,836
Nephew, we got the world bank.
489
00:44:30,587 --> 00:44:32,297
Sir.- What?
490
00:44:32,673 --> 00:44:35,299
l want to buy ticket
leaving this box here,
491
00:44:35,509 --> 00:44:37,970
but everyone here appears
like a thief,
492
00:44:39,221 --> 00:44:41,723
but you look like gentlemen.
493
00:45:02,911 --> 00:45:05,998
What to do madam?
Goodness is part of our life.
494
00:45:06,206 --> 00:45:09,840
Look after my box,
l'll get my ticket.
495
00:45:10,850 --> 00:45:11,879
You don't worry, you can go.
496
00:45:12,870 --> 00:45:13,255
Take it as this belongs
to us from now.
497
00:45:13,463 --> 00:45:16,175
Why think? lt is ours.
You can go.
498
00:45:16,383 --> 00:45:18,301
Thank you Uncle.
499
00:45:21,221 --> 00:45:24,224
Abracadabra!
500
00:45:26,476 --> 00:45:29,479
Mother...Goddess of Rajasthan.
501
00:45:29,688 --> 00:45:32,650
Uncle, jewels for seven days.
502
00:45:32,191 --> 00:45:34,901
One day's jewels are on her.
Rest six days,
503
00:45:35,110 --> 00:45:37,362
half is yours and half is mine.
504
00:45:38,238 --> 00:45:41,200
No, change the hands.
505
00:45:41,408 --> 00:45:44,161
l've also become intelligent,
l too know to count.
506
00:45:44,369 --> 00:45:45,746
You can't cheat always.
507
00:45:45,913 --> 00:45:49,208
50-50 of six,
2 for me and 4 for you.
508
00:45:49,708 --> 00:45:52,669
How is it possible?- Why not?
509
00:46:15,609 --> 00:46:20,113
Where did you steal it?
- Steal? We own it.
510
00:46:20,781 --> 00:46:24,910
Your face and the box don't match.
511
00:46:24,993 --> 00:46:26,328
What's in the box?
512
00:46:26,537 --> 00:46:29,288
What will be there? Clothes,
paste, brushes, condoms...
513
00:46:29,498 --> 00:46:31,410
And shaving kits.
514
00:46:31,875 --> 00:46:33,210
Show me.
515
00:46:34,837 --> 00:46:35,712
Telling you.
516
00:46:36,713 --> 00:46:39,633
Why is he troubling us?
517
00:46:39,842 --> 00:46:42,928
lf we don't send him away,
we may end up begging to survive.
518
00:46:43,136 --> 00:46:44,960
You stop nephew.
519
00:46:45,514 --> 00:46:49,518
What man? What's this high handedness?
Police power?
520
00:46:50,102 --> 00:46:53,145
Will we get afraid seeing
your police power?
521
00:46:53,355 --> 00:46:53,856
Take off your hand.
522
00:46:54,640 --> 00:46:55,107
Why are you standing here?
523
00:46:55,399 --> 00:46:56,984
How to believe you are a policeman?
524
00:46:57,192 --> 00:47:01,864
Where is your cap?
Where is your baton? Show me.
525
00:47:14,420 --> 00:47:16,879
Nephew.- Uncle.
- Open the box.- Why?
526
00:47:17,870 --> 00:47:19,339
Look at the holes down and say.
527
00:47:19,756 --> 00:47:23,343
He's aiming at my lifeline.
Open it.
528
00:47:44,781 --> 00:47:46,783
Are you child kidnappers?
529
00:47:46,992 --> 00:47:49,411
Kidnap? We are not connected to this.
530
00:47:53,415 --> 00:47:54,625
Father!
531
00:47:57,628 --> 00:47:59,171
Father!?
532
00:48:00,672 --> 00:48:02,549
Are you selling your own daughter?
533
00:48:04,920 --> 00:48:08,222
No...just for fun. lsn't it uncle?
- Fun?
534
00:48:09,560 --> 00:48:12,935
l suspected on seeing your faces.
Tell me your address.
535
00:48:13,101 --> 00:48:14,311
Street adjacent to
Jubilee Hills check post.
536
00:48:14,520 --> 00:48:16,210
lf you ask Sathibabu, anyone will
guide you to my house.
537
00:48:17,640 --> 00:48:19,660
Take the girl and go home.
538
00:48:19,733 --> 00:48:21,401
l'll check on you everyday.
539
00:48:21,902 --> 00:48:23,987
lf l don't see her...
540
00:48:24,196 --> 00:48:26,615
No need to use gun...
l'll take good care of her.
541
00:48:26,782 --> 00:48:29,743
You're a father,
look after her like a father.
542
00:48:46,900 --> 00:48:47,761
How well that Rajasthani girl cheated us?
543
00:48:47,970 --> 00:48:52,975
She talked in Hindi and left us with a girl.
We thought she's foolish.
544
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
Think again, who is foolish?
545
00:49:03,610 --> 00:49:06,290
Father, this new house is very good.
546
00:49:07,489 --> 00:49:08,991
l'll ask you a thing, will you answer?
547
00:49:09,658 --> 00:49:11,785
Who is your father?
- You.
548
00:49:13,662 --> 00:49:16,790
Go and check kitchen & bedroom also.
- Okay father.
549
00:49:17,666 --> 00:49:19,376
So small but you act brilliantly.
550
00:49:19,585 --> 00:49:22,129
Why is she calling father?
- How do l know?
551
00:49:22,588 --> 00:49:24,548
Do you open accounts
after informing me?
552
00:49:24,756 --> 00:49:27,384
Don't know where you dumped cash?
- No need to tease me.
553
00:49:27,593 --> 00:49:29,886
Tease...who is teasing whom?
554
00:49:30,950 --> 00:49:32,973
You said this is last robbery and got me
into this mess, now say teasing?
555
00:49:33,182 --> 00:49:36,685
Look here, 1, 2, 3...Oh My God!
556
00:49:36,894 --> 00:49:39,854
What would've happened had it hit little up?
- No uncle.- Shut up.
557
00:49:40,220 --> 00:49:44,776
Go and give her a clean bath.
Or else Sl will come.
558
00:49:44,985 --> 00:49:47,446
Chewing betel leaf he'll ask,
where is he?
559
00:49:47,821 --> 00:49:50,491
l'm getting screwed because
of your daughter.- Shut up.
560
00:49:50,699 --> 00:49:54,161
Will she become my daughter if you
shout or he points a gun?
561
00:49:54,745 --> 00:49:56,780
l will take her...
562
00:50:06,548 --> 00:50:10,900
l'm in very bad mood,
l'm talking to you controlling it.
563
00:50:12,137 --> 00:50:13,430
Asking you the last time.
564
00:50:17,100 --> 00:50:18,185
Who is your father?
565
00:50:21,146 --> 00:50:23,440
Oh God! She's playing games with me.
566
00:50:24,107 --> 00:50:25,670
Very difficult.
567
00:50:25,234 --> 00:50:27,361
l'll show you new games. Come.
568
00:50:33,700 --> 00:50:35,868
You hide here, l'll find you.
569
00:50:36,662 --> 00:50:37,788
Hide...hide.
570
00:50:47,923 --> 00:50:50,490
Thank god. Will she stick on to me?
571
00:50:50,634 --> 00:50:53,679
Uncle...where are you going?
- Don't call me uncle.
572
00:50:54,680 --> 00:50:59,170
You left the girl.
That policeman will come now.
573
00:51:00,180 --> 00:51:03,564
lt's okay for you.
He loves my lungi, l'm going.
574
00:51:03,772 --> 00:51:06,692
Uncle, you were with me till now.
Will you leave me in distress?
575
00:51:06,900 --> 00:51:09,444
Dying together isn't as easy
as living together.
576
00:51:14,825 --> 00:51:15,993
Open the door.
577
00:51:16,201 --> 00:51:18,245
He's here.- Hide!
578
00:51:19,288 --> 00:51:20,622
ls there anyone inside or not?
579
00:51:20,873 --> 00:51:22,666
He's here, what to do now?
580
00:51:22,875 --> 00:51:24,840
Girl.
581
00:51:24,334 --> 00:51:25,836
Bloody.
582
00:51:27,671 --> 00:51:28,672
Where are you?
583
00:51:31,425 --> 00:51:33,177
Anybody in or not?
584
00:51:37,550 --> 00:51:41,100
Come out man.- Me?
- Come out l say.- l'm coming sir.
585
00:51:44,980 --> 00:51:48,233
Street lights, court bureau, post boxes.
586
00:51:48,484 --> 00:51:52,654
All appear like stolen goods.
Nothing appears like you bought it.
587
00:51:52,863 --> 00:51:56,783
Are you thieves?
- No sir, all are second hand things.
588
00:51:56,992 --> 00:51:59,620
Do thieves appear like humans?
589
00:52:00,204 --> 00:52:02,372
Teasing me? l'll rip you apart.
590
00:52:02,581 --> 00:52:03,582
Take your hands off.
591
00:52:04,416 --> 00:52:05,792
Where is Sathibabu?
592
00:52:06,210 --> 00:52:08,128
Who is Sathibabu?
593
00:52:09,505 --> 00:52:11,381
l don't know sir.
594
00:52:11,632 --> 00:52:14,635
Why are you getting anxious man?
- No sir.
595
00:52:14,843 --> 00:52:18,305
Where is the girl?
- Girl...girl...
596
00:52:18,597 --> 00:52:20,599
Girl is with Sathibabu.
597
00:52:21,850 --> 00:52:23,477
Show me, where is Sathibabu?
598
00:52:23,936 --> 00:52:27,147
lf she's not with him, first you then...
599
00:52:35,864 --> 00:52:37,950
Hey Stop...stop.
600
00:52:42,371 --> 00:52:44,665
Stop man...girl is in the lorry.
601
00:52:46,750 --> 00:52:48,710
Stop man.
602
00:52:54,716 --> 00:52:58,761
This game is very nice father.
Let's play it again, you go now...run.
603
00:52:59,888 --> 00:53:02,933
He's not here also. You're making me
go around the house.
604
00:53:03,141 --> 00:53:04,590
Shall l fire at you?
605
00:53:04,226 --> 00:53:07,104
Where is Sathibabu's daughter?
- He'll be inside.- Show me.
606
00:53:11,775 --> 00:53:12,401
Come.
607
00:53:18,282 --> 00:53:19,320
What?
608
00:53:19,908 --> 00:53:21,368
What sir? Why are you here?
609
00:53:23,287 --> 00:53:24,745
Look after her like this.
610
00:53:44,990 --> 00:53:45,976
Who is she father?
- Why is she coming here?
611
00:53:46,310 --> 00:53:49,104
Let's play robber and police game.
Hide here, l'll find you.
612
00:53:49,313 --> 00:53:50,439
Okay? Stay here only.
613
00:53:51,273 --> 00:53:53,250
Come here...
614
00:53:54,443 --> 00:53:56,280
Who is inside?
615
00:53:56,820 --> 00:53:58,780
Which heroine's poster have you pasted?
616
00:53:58,989 --> 00:54:03,368
Listen to me.- Let me see.
- Come. l will tell you.
617
00:54:05,746 --> 00:54:09,458
l know why you're dragging me.
618
00:54:09,958 --> 00:54:12,294
No to such things before marriage.
619
00:54:12,503 --> 00:54:15,380
lf you don't listen to me,
even our marriage is hard to happen.
620
00:54:15,589 --> 00:54:18,467
Why are you so angry?
Shouting at me for nothing.
621
00:54:18,634 --> 00:54:21,940
Since l didn't see your for 2 days,
l was yearning to see you, you know?
622
00:54:21,303 --> 00:54:23,680
Without understanding that...
Where are you looking at?
623
00:54:34,733 --> 00:54:35,859
Hide.
624
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Thief...
625
00:54:38,737 --> 00:54:40,364
Thief.- What thief?
626
00:54:40,572 --> 00:54:41,990
l mean Donga.
627
00:54:42,407 --> 00:54:43,867
You use Donga scent, right?
628
00:54:44,159 --> 00:54:47,579
Try not to flatter me.
Someone might see us. Get up.
629
00:54:48,247 --> 00:54:50,790
Yes. Someone might see us.
That's why we shouldn't get up.
630
00:54:51,500 --> 00:54:52,876
Rascal!
631
00:54:53,168 --> 00:54:55,754
Looks like you are very much
used to such romantic things.
632
00:54:55,963 --> 00:54:58,632
l swear! This is the first time
l'm trapped in this matter.
633
00:54:58,841 --> 00:55:00,384
Don't get up. Please.
634
00:55:02,469 --> 00:55:03,679
Okay. Go ahead.
635
00:55:04,263 --> 00:55:05,471
But only...
636
00:55:07,570 --> 00:55:08,150
Dance...?
637
00:55:08,517 --> 00:55:09,518
Let's go to the street.
638
00:55:10,477 --> 00:55:11,603
On the street?
639
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Shall we go to a hotel?
640
00:55:14,148 --> 00:55:15,274
ln a hotel?
641
00:55:15,482 --> 00:55:16,733
May in a theatre?
642
00:55:16,942 --> 00:55:19,611
You shameless!
643
00:55:22,322 --> 00:55:25,330
Stay close to me.
644
00:55:25,742 --> 00:55:26,827
lt's good for both of us.
645
00:55:49,683 --> 00:55:51,852
Why do you stay away, my dear?
646
00:55:52,600 --> 00:55:53,812
Come closer.
647
00:55:54,210 --> 00:55:56,148
lt's good for both of us.
648
00:55:57,691 --> 00:55:59,817
lf you want a hot spicy kiss,
649
00:56:00,270 --> 00:56:01,862
l thought of giving you one.
650
00:56:02,700 --> 00:56:04,156
lt is up to you now to accept my kiss.
651
00:56:05,199 --> 00:56:07,367
Don't show airs!
652
00:56:07,868 --> 00:56:09,536
Why are you in a hurry?
653
00:56:09,912 --> 00:56:11,455
You're tough to control.
654
00:56:11,872 --> 00:56:13,499
You're a naughty boy.
655
00:57:17,771 --> 00:57:25,404
A little crow fought a dog.
656
00:57:25,612 --> 00:57:33,537
A rat fought with an elephant.
657
00:57:33,745 --> 00:57:41,587
Who gave so much courage
to the rat & the crow?
658
00:57:41,795 --> 00:57:45,591
When fallen in love, it happens.
659
00:57:45,799 --> 00:57:49,261
No need to be surprised.
660
00:57:49,595 --> 00:57:53,140
Love is a fever which stays forever.
661
00:57:53,432 --> 00:57:57,102
Love imprints itself on our hearts.
662
00:58:57,871 --> 00:59:05,504
Honey bee kisses the flower.
663
00:59:05,712 --> 00:59:13,512
Chalk will write on the board.
664
00:59:13,720 --> 00:59:21,477
Dry straw must stay away from fire.
665
00:59:21,687 --> 00:59:29,361
When a leaf falls on a thorn,
it's finished.
666
00:59:29,570 --> 00:59:33,282
lf we make penance, won't love
shower it's blessings on us?
667
00:59:33,490 --> 00:59:37,202
Love will chase you down to
the corner & kills you.
668
01:00:25,834 --> 01:00:27,252
What are you searching for?
669
01:00:27,669 --> 01:00:29,671
Tell me why?
670
01:00:30,500 --> 01:00:31,924
We need to find out who
and where she is from.
671
01:00:32,132 --> 01:00:35,520
lf Neeru knows this, my marriage will
be in a fix.- Fine.- l'll kick you.
672
01:00:35,886 --> 01:00:38,388
C'mon help me.
673
01:01:04,748 --> 01:01:06,500
lt's your photo. When did you grew
such a big moustache?
674
01:01:07,251 --> 01:01:08,919
lt's her father's photo & not mine.
675
01:01:10,170 --> 01:01:11,547
He looks like me.
676
01:01:11,797 --> 01:01:13,674
First we must find him and
hand over his daughter to him.
677
01:01:13,882 --> 01:01:15,467
Where will you search him?
678
01:01:16,900 --> 01:01:17,386
He will be somewhere or the other.
679
01:01:28,689 --> 01:01:32,984
l'm a big cheat.
Looks like he is worse than me.
680
01:01:41,493 --> 01:01:45,163
Since he has left his daughter behind,
he is not an ordinary scoundrel.
681
01:01:48,000 --> 01:01:50,169
Together we are 50 men.
682
01:01:50,586 --> 01:01:52,712
And we have come to kill you
and your daughter.
683
01:01:55,924 --> 01:01:58,969
You don't even have to touch my daughter.
684
01:02:00,530 --> 01:02:03,598
l'll kill you the moment
you think of doing that.
685
01:02:17,821 --> 01:02:18,654
Uncle..- Yes.
686
01:02:18,864 --> 01:02:22,659
Somehow we must find him
and get rid of that little devil.
687
01:02:32,211 --> 01:02:33,462
Ask him.- Okay.
688
01:02:42,179 --> 01:02:44,139
Have you seen him?
689
01:02:51,104 --> 01:02:54,982
Trying to tease me.
He is right behind you.
690
01:02:55,192 --> 01:02:57,653
And you are asking me?
Making fun of me!
691
01:02:57,861 --> 01:03:00,710
Do you think you both are big shots.
Get lost.
692
01:03:00,280 --> 01:03:04,576
Why is he getting so angry?
693
01:03:36,817 --> 01:03:37,943
Why are they running?
694
01:03:38,152 --> 01:03:39,278
l don't know too.
695
01:03:39,486 --> 01:03:40,779
Let's go & find him.
696
01:04:20,694 --> 01:04:21,653
Find him.
697
01:04:23,300 --> 01:04:24,656
Hey Vikram Rathore.
698
01:04:24,865 --> 01:04:27,325
Hiding like girl! Come out.
699
01:04:27,534 --> 01:04:28,827
Come out l say.
700
01:04:30,370 --> 01:04:32,163
You coward!
701
01:04:32,414 --> 01:04:33,665
You ran away!
702
01:04:33,874 --> 01:04:36,334
Come out if you are a real man.
Come out.
703
01:04:36,543 --> 01:04:37,836
Boss, he is not here.
704
01:04:38,450 --> 01:04:40,839
Where can he go?
He will die for sure. Come.
705
01:05:23,423 --> 01:05:26,884
Mr. Vikram, l told you to take
complete bed rest.
706
01:05:27,135 --> 01:05:29,221
But you never listen to me.
And you keep wandering around.
707
01:05:31,431 --> 01:05:33,580
You don't understand the situation.
708
01:05:33,267 --> 01:05:37,395
ln the accident, your brain got damaged.
709
01:05:37,604 --> 01:05:41,107
A major blood vessel got
damaged and has swollen.
710
01:05:41,233 --> 01:05:43,569
No one knows when it will burst.
711
01:05:43,777 --> 01:05:47,906
To be precise, your brain is
like an active volcano.
712
01:05:51,285 --> 01:05:52,743
Don't go out of the hospital.
713
01:05:53,287 --> 01:05:56,582
lf you don't listen to me,
it is like playing with death.
714
01:06:17,769 --> 01:06:18,645
Eat.
715
01:06:20,522 --> 01:06:21,315
Not feeling hungry?
716
01:06:22,357 --> 01:06:23,192
Then eat.
717
01:06:23,442 --> 01:06:25,986
You used to feed everyday, dad.
718
01:06:26,778 --> 01:06:28,154
Another one!
719
01:06:29,310 --> 01:06:31,491
My hand got cut & is paining. Eat.
720
01:06:32,201 --> 01:06:33,660
She has turned into a leech.
721
01:06:33,869 --> 01:06:36,663
l'm getting irritated.
She irritates me even when l dine.
722
01:06:36,872 --> 01:06:38,332
When will l get rid of her!
723
01:06:52,387 --> 01:06:56,160
Daddy...- What now?
724
01:06:58,560 --> 01:07:01,200
Since your hand is cut...
725
01:07:05,234 --> 01:07:06,360
l'm not hungry. You eat.
726
01:07:07,903 --> 01:07:09,290
Get lost.
727
01:07:24,753 --> 01:07:26,547
l said l'm not hungry, right. You eat.
728
01:07:26,755 --> 01:07:28,480
Shit!
729
01:07:41,103 --> 01:07:42,729
What is she doing?
730
01:07:43,856 --> 01:07:45,399
Sleeping.
731
01:08:02,624 --> 01:08:03,584
She didn't eat.
732
01:08:03,792 --> 01:08:05,586
l must curse your father first.
733
01:08:05,878 --> 01:08:09,923
He brilliantly forced you on me.
734
01:08:10,215 --> 01:08:12,759
Even if you eat or not,
735
01:08:12,968 --> 01:08:14,761
the mistake is your father's.
736
01:08:15,137 --> 01:08:18,765
Oh my god! l fell down.
737
01:08:19,308 --> 01:08:22,435
l'm in no way related to you.
738
01:08:22,810 --> 01:08:27,773
Don't ask me to feed you. Got it?
739
01:08:33,322 --> 01:08:35,616
l'm talking. Don't disturb me.
740
01:08:35,823 --> 01:08:36,782
Silence.
741
01:08:36,992 --> 01:08:37,618
And now...
742
01:08:37,993 --> 01:08:41,455
l'll break you into pieces.
743
01:08:46,502 --> 01:08:48,795
Nobody listens to me until l beat them.
744
01:09:07,189 --> 01:09:08,816
She won't allow me to sleep peacefully.
745
01:09:10,526 --> 01:09:11,484
Why are you crying?
746
01:09:12,528 --> 01:09:16,490
l can't play my mom's song, daddy.
747
01:09:17,533 --> 01:09:19,326
lt is broken.
748
01:09:56,905 --> 01:09:58,365
Thank you daddy.
749
01:10:17,593 --> 01:10:34,985
May the sky, earth, water and
the breeze be with you.
750
01:10:39,781 --> 01:10:42,910
Just one more dear.
- No thanks, daddy.
751
01:10:43,118 --> 01:10:45,412
Please dear. Just one more.
752
01:10:45,621 --> 01:10:47,748
Okay, only one.
- Yes, just one. Come.
753
01:10:55,470 --> 01:10:56,924
Daddy, someone has come for you.
754
01:11:15,901 --> 01:11:17,861
You said you cheat people.
755
01:11:19,238 --> 01:11:20,864
But still l fell in love with you.
756
01:11:22,908 --> 01:11:24,535
You said you hate kids.
757
01:11:25,911 --> 01:11:27,371
l still agreed.
758
01:11:27,663 --> 01:11:29,873
You concealed that you've a child.
759
01:11:30,820 --> 01:11:30,874
Actually...
760
01:11:31,124 --> 01:11:34,378
So, your love is not true.
761
01:11:40,920 --> 01:11:41,552
Be here. l'll be back now.
762
01:11:46,557 --> 01:11:48,934
l'm not married and
she is not my daughter.
763
01:11:49,268 --> 01:11:53,630
When she is calling you daddy,
how can we trust you?
764
01:11:53,272 --> 01:11:54,565
Her father looks like me.
765
01:11:54,773 --> 01:11:55,732
That's why she is getting confused.
766
01:11:55,941 --> 01:11:58,235
My daughter said that you've
stopped cheating people.
767
01:11:58,443 --> 01:11:59,736
But you've not quit your profession.
768
01:11:59,945 --> 01:12:01,237
Sir, l'm telling you the truth.
769
01:12:01,446 --> 01:12:02,739
Atleast you believe me, Neeru.
770
01:12:02,948 --> 01:12:04,241
She is in no way related to me.
771
01:12:08,287 --> 01:12:09,413
l swear on you.
772
01:12:12,457 --> 01:12:14,751
So, you are in no way related to her.
- Yes sir.
773
01:12:14,960 --> 01:12:17,421
Then, there is a bus going to Devgarh.
774
01:12:17,629 --> 01:12:20,900
Come & join us. ...Alone.
775
01:13:05,100 --> 01:13:06,637
Daddy, lollipop.
776
01:13:30,702 --> 01:13:32,663
Take her & go.
777
01:13:35,541 --> 01:13:40,671
Run or else they will kill her. Go.
778
01:14:05,237 --> 01:14:06,290
Who are you?
779
01:14:06,238 --> 01:14:07,300
Why are you after me?
780
01:14:52,618 --> 01:14:56,914
Sathibabu...run.
781
01:15:34,368 --> 01:15:36,453
Once more please.
782
01:15:38,831 --> 01:15:43,460
Run brother...run.- Leave me.
783
01:15:43,669 --> 01:15:46,964
Run brother. - Leave me.
784
01:16:18,537 --> 01:16:19,997
Don't get scared. You're safe.
785
01:16:22,875 --> 01:16:24,501
Neha...dear Neha.
786
01:16:31,216 --> 01:16:31,842
Come.
787
01:16:36,180 --> 01:16:37,181
Stop.
788
01:16:47,232 --> 01:16:49,693
He said that he's not afraid of death.
789
01:16:49,902 --> 01:16:52,290
Now l see the fear of death in his face.
790
01:16:53,739 --> 01:16:58,350
lt's not easy to face death.
You coward!
791
01:16:58,243 --> 01:16:59,870
lf you really have the guts,
792
01:17:00,780 --> 01:17:02,372
you wouldn't have run this far.
793
01:18:13,318 --> 01:18:19,283
Am l any hired goon to fear death?
l don't fear death.
794
01:18:23,829 --> 01:18:26,790
lnstead death fears me.
795
01:18:27,166 --> 01:18:29,793
Death hasn't got the guts to face me.
796
01:18:30,200 --> 01:18:32,629
lt's been after me for
the past 6 months.
797
01:18:32,838 --> 01:18:38,469
To take me, death needs another
10 more bodies.
798
01:18:46,727 --> 01:18:49,210
l swear on my moustache,
799
01:18:49,229 --> 01:18:51,523
l swear on my daughter,
800
01:18:51,773 --> 01:18:53,525
if anyone of you survive,
801
01:18:53,775 --> 01:18:57,290
or if l die a minute earlier than you,
802
01:18:57,237 --> 01:19:02,367
shave my moustache and
then bury me, you scoundrels!
803
01:19:03,410 --> 01:19:04,369
Come.
804
01:23:48,862 --> 01:23:57,496
lnspector, is there anyone else?
- No sir.
805
01:24:16,900 --> 01:24:17,261
Even though you don't ask us,
806
01:24:17,511 --> 01:24:20,973
we are bound to answer to the
questions that you've in your mind.
807
01:24:21,181 --> 01:24:22,473
Who is he? Who are we?
808
01:24:23,160 --> 01:24:26,436
Why we made you a pawn & troubled you?
809
01:24:26,853 --> 01:24:28,480
We need to give an explanation
to all these questions.
810
01:24:30,857 --> 01:24:32,651
For someone to be remembered
for 100 years,
811
01:24:32,859 --> 01:24:34,319
he doesn't have to live 100 years.
812
01:24:35,696 --> 01:24:36,989
A day is enough.
813
01:24:37,698 --> 01:24:40,492
His victories will make
him live for 100 years.
814
01:24:40,701 --> 01:24:44,496
He lives in the people's hearts
of Chambal like a lightning,
815
01:24:44,705 --> 01:24:45,998
a power,
816
01:24:47,207 --> 01:24:51,128
he is Vikram Singh Rathore, lPS.
817
01:24:54,715 --> 01:24:56,842
Additional Superintendent of police.
818
01:24:59,428 --> 01:25:05,851
Six months back, people in Chambal
were merely slaves.
819
01:25:07,102 --> 01:25:12,523
And the police wear their uniform
only to cover their bodies.
820
01:25:12,774 --> 01:25:14,526
Even l was C.l. for a division.
821
01:25:25,245 --> 01:25:27,372
Where are you going?
- Bavuji...
822
01:25:28,457 --> 01:25:29,708
To meet Bavuji.
823
01:25:29,916 --> 01:25:32,544
Police can't go inside.
Don't you know the rules.
824
01:25:49,102 --> 01:25:57,270
May all diseases get cured!
825
01:25:59,780 --> 01:26:01,720
Take good care of that black cow.
826
01:26:01,239 --> 01:26:02,907
lt's getting weaker everyday.
- Greetings sir.
827
01:26:05,953 --> 01:26:07,746
Ram Ram Bavuji. - Yes tell me.
828
01:26:07,955 --> 01:26:10,248
l'm the C.l. of this division.
829
01:26:10,958 --> 01:26:12,250
My name is Mahanti.
830
01:26:12,626 --> 01:26:16,254
What's your problem? Tell me.
831
01:26:17,798 --> 01:26:21,218
My wife is missing from yesterday.
832
01:26:30,852 --> 01:26:32,187
Really...?
833
01:26:32,312 --> 01:26:34,773
What's her name?- Pramila.
834
01:26:34,982 --> 01:26:37,109
Age?- 30 sir.
835
01:26:38,735 --> 01:26:40,779
Very dangerous age.
836
01:26:40,988 --> 01:26:42,781
She must be very young.
837
01:26:57,170 --> 01:27:00,966
Father, mummy is over there. - Mother...
838
01:27:11,184 --> 01:27:18,817
Do you know where she went?- No sir.
839
01:27:19,260 --> 01:27:23,155
Or do you suspect anyone?
840
01:27:25,866 --> 01:27:27,159
No sir.
841
01:27:27,868 --> 01:27:30,162
Okay. l'll find & send her home.
842
01:27:30,370 --> 01:27:38,295
She'll be home in...2 days.
843
01:27:38,879 --> 01:27:41,173
My children didn't eat for
the past 2 days.
844
01:27:41,340 --> 01:27:43,342
Didn't l say l'll find & send her home.
845
01:27:43,550 --> 01:27:45,844
Take good care of your children. Got it?
846
01:27:46,530 --> 01:27:47,179
Go.
847
01:27:49,389 --> 01:27:50,974
l said go.
848
01:28:03,862 --> 01:28:06,310
Brother-in-law...- Boss.
849
01:28:06,907 --> 01:28:10,350
My kingdom is Kingdom of Rama.
850
01:28:10,619 --> 01:28:15,400
No murders, no rapes, no rowdyism.
851
01:28:15,749 --> 01:28:19,169
We'll be forced to commit a murder
only when anyone rebels against us.
852
01:28:19,378 --> 01:28:22,380
Only when a woman refuses to come,
we'll be forced to molest her.
853
01:28:22,589 --> 01:28:25,717
Only when someone refuses to give bride,
we'll be forced to do rowdyism.
854
01:28:26,930 --> 01:28:27,885
No such things happen here.
855
01:28:28,950 --> 01:28:31,723
That's why the village is very peaceful.
856
01:28:31,932 --> 01:28:34,590
Wow! Those are golden words.
857
01:28:34,268 --> 01:28:36,395
You are Lord Ram & l'm your slave.
858
01:28:36,603 --> 01:28:38,397
l'll build a temple atleast
by borrowing money.
859
01:28:45,946 --> 01:28:48,407
Wow! Sleeper coach.
860
01:28:48,782 --> 01:28:52,202
Look at the one coming.
AC bogie.
861
01:28:52,452 --> 01:28:53,912
Find whether she is free.
862
01:28:54,955 --> 01:28:57,249
Aunty, are you free or booked?
863
01:29:04,631 --> 01:29:05,591
Give them what they ask for.
864
01:29:09,136 --> 01:29:11,960
Aren't you angry on us giving money?
865
01:29:11,305 --> 01:29:12,431
Why would he?
866
01:29:12,681 --> 01:29:15,433
lf he doesn't give, he'll lose another leg.
867
01:29:18,645 --> 01:29:20,272
Who will free us from these demons?
868
01:29:41,100 --> 01:29:42,440
Sir, want a taxi?
869
01:29:42,127 --> 01:29:43,462
Where do you want to go?
- Dalim Chowk.
870
01:29:43,712 --> 01:29:47,633
Rs. 200. - lt's very near by.
871
01:29:48,342 --> 01:29:49,634
The distance does not matter.
872
01:29:50,510 --> 01:29:52,471
Whatever Bavuji gang says is final.
873
01:29:54,681 --> 01:29:55,641
No thanks.
874
01:29:57,184 --> 01:29:58,268
Once you've inquired,
875
01:29:58,518 --> 01:30:00,479
you must pay the money,
no matter you take the taxi or not.
876
01:30:00,687 --> 01:30:01,980
Take the money out.
877
01:30:02,189 --> 01:30:03,815
Don't quarrel with them.
Give them what they ask for.
878
01:30:10,300 --> 01:30:11,490
You've come with your daughter.
879
01:30:11,865 --> 01:30:12,991
Where is her mother?
880
01:30:15,702 --> 01:30:16,662
Hasn't she come?
881
01:30:19,373 --> 01:30:20,415
Or has she eloped with someone?
882
01:30:30,384 --> 01:30:31,843
Tell us what happened?
883
01:30:32,940 --> 01:30:34,846
Why someone else? Aren't we here?
884
01:30:40,769 --> 01:30:42,200
Listen to your mummy's song.
885
01:30:42,771 --> 01:30:44,188
l'll be back soon.
886
01:30:58,780 --> 01:31:00,380
Coming back?
887
01:31:03,250 --> 01:31:05,377
Stay where you are.
You are finished today.
888
01:31:05,585 --> 01:31:07,212
Don't move. Steady.
889
01:31:07,462 --> 01:31:10,215
Don't move l say.
890
01:31:21,101 --> 01:31:23,190
l see 20 fingers now.
891
01:31:35,490 --> 01:31:36,782
l see nothing.
892
01:31:46,627 --> 01:31:50,547
Boss, it is urgent.
l'll be back right away.
893
01:32:01,475 --> 01:32:04,269
Oh my god!
894
01:32:04,478 --> 01:32:06,730
Get up.
895
01:32:10,250 --> 01:32:10,858
Your name?
896
01:32:11,260 --> 01:32:11,943
Yours?
897
01:32:12,270 --> 01:32:13,820
Tell me your name?
898
01:32:14,696 --> 01:32:15,614
Your name?
899
01:32:15,697 --> 01:32:16,657
Wear your shirts.
900
01:32:18,825 --> 01:32:20,160
Take out the money.
901
01:32:22,704 --> 01:32:25,331
ls your own money in this?- No.
902
01:32:27,876 --> 01:32:29,169
Brother, you beat them well.
903
01:32:29,294 --> 01:32:30,504
Who are you?
904
01:32:37,219 --> 01:32:40,130
Return their money.
- Okay brother.
905
01:32:40,472 --> 01:32:44,184
Put on buttons... shut your mouth.
906
01:32:46,395 --> 01:32:48,355
Never again should l see you.
907
01:32:58,240 --> 01:32:59,199
Daddy...
908
01:33:01,743 --> 01:33:02,536
Good morning sir.
909
01:33:02,786 --> 01:33:04,538
Razia, S.l. Patel Nagar.
910
01:33:06,915 --> 01:33:09,420
Arranging your house all alone?
911
01:33:09,334 --> 01:33:12,546
You could've called us for help.
- l'm used to it.
912
01:33:15,591 --> 01:33:17,500
Sorry sir. A small misunderstanding.
913
01:33:17,342 --> 01:33:18,218
They said the train was late.
914
01:33:18,427 --> 01:33:19,719
Or else l would've come
to the railway station.
915
01:33:19,928 --> 01:33:21,221
lt's okay. Please sit.
916
01:33:21,597 --> 01:33:22,556
Try to adjust.
917
01:33:23,932 --> 01:33:27,590
Sir, shall l prepare milk for your child?
- l'll do it.
918
01:33:27,352 --> 01:33:29,563
You've brought your daughter alone.
919
01:33:29,771 --> 01:33:30,563
Hasn't your wife come?
920
01:33:44,119 --> 01:33:45,245
So, what else?
921
01:33:45,454 --> 01:33:46,580
How is the village?
922
01:33:46,830 --> 01:33:48,749
Father, it's getting late to school.
923
01:33:49,410 --> 01:33:51,752
l couldn't plat sister's hair.
Come father.
924
01:33:52,961 --> 01:33:53,712
Why did you come here?
925
01:33:53,795 --> 01:33:54,922
Your wife...?
926
01:33:59,510 --> 01:34:01,595
l know how difficult it is
to bring up children.
927
01:34:01,845 --> 01:34:04,264
We have to take care of everything. Go.
928
01:34:04,473 --> 01:34:07,267
My mother is not dead.
She is still alive.
929
01:34:25,494 --> 01:34:27,621
Do you suspect anyone?
930
01:35:30,601 --> 01:35:31,727
Who are you?
931
01:35:46,330 --> 01:35:47,576
Leave me.
932
01:35:50,954 --> 01:35:52,706
Oh my god!
933
01:36:09,306 --> 01:36:10,432
Who are you?
934
01:36:14,610 --> 01:36:19,273
One phone call will get you transferred
to the place you came from.
935
01:36:20,984 --> 01:36:23,779
When a police gets transferred,
he will still go to a police station.
936
01:36:24,154 --> 01:36:25,614
And not to a post office.
937
01:36:26,990 --> 01:36:33,121
Even before the transfer order gets ready,
both you & your son will die.
938
01:36:39,860 --> 01:36:40,629
Close all the gates.
939
01:36:47,520 --> 01:36:48,303
Sit in the car.
940
01:36:59,356 --> 01:37:00,816
Open the gate.
941
01:37:03,694 --> 01:37:04,820
He will break the gate.
942
01:37:23,880 --> 01:37:24,673
l'm here, boss.
943
01:37:24,881 --> 01:37:27,676
lf l can't help you,
it's a waste to be Home Minister.
944
01:37:29,940 --> 01:37:30,429
Please forgive me.
945
01:37:30,554 --> 01:37:31,847
l've informed the DGP to come here.
946
01:37:32,723 --> 01:37:35,350
Please be patient.
947
01:37:36,226 --> 01:37:43,525
Now if you call Titla,
the village will burn.
948
01:37:43,734 --> 01:37:46,862
The very thought of his arrival
creates ripples in my heart.
949
01:37:47,700 --> 01:37:49,364
Please listen to me.
950
01:37:49,573 --> 01:37:51,867
lt's my responsibility to
bring back your son.
951
01:38:00,417 --> 01:38:01,209
Here he comes!
952
01:38:04,129 --> 01:38:06,715
Greetings sir.
- Enough of your greetings.
953
01:38:06,924 --> 01:38:08,216
When there is so much happening here,
954
01:38:08,300 --> 01:38:10,886
were you sitting at home playing
with your baton?
955
01:38:12,596 --> 01:38:16,558
lt's been years since we used batons.
956
01:38:17,267 --> 01:38:20,620
When l took charge, you told me to overlook
whatever happens in this village
957
01:38:20,604 --> 01:38:23,650
That's why l kept quiet. - Shut up.
958
01:38:23,440 --> 01:38:24,732
Village is different from Bavuji.
959
01:38:25,150 --> 01:38:27,110
Bavuji is the king of this village.
960
01:38:27,277 --> 01:38:28,779
How could you arrest his son?
961
01:38:28,946 --> 01:38:30,720
Who is he? Where is he?
962
01:38:30,280 --> 01:38:30,781
Say something.
963
01:38:30,948 --> 01:38:32,740
He is the newly appointed ASP.
964
01:38:32,282 --> 01:38:34,117
Vikram Rathore. - Shut up.
965
01:38:34,284 --> 01:38:36,119
Why did you bring him here?
966
01:38:36,370 --> 01:38:38,580
Say something. - l didn't.
967
01:38:38,789 --> 01:38:40,290
He's here on a regular transfer.- Shut up.
968
01:38:40,457 --> 01:38:42,584
Was he transferred without
your knowledge.
969
01:38:42,793 --> 01:38:44,920
So, were you sleeping in your office?
970
01:38:45,128 --> 01:38:48,465
What should we do now?
Say something.
971
01:38:48,632 --> 01:38:50,133
l'll inquire about him. - Shut up.
972
01:38:50,300 --> 01:38:52,928
l'm feeling restless in my constituency.
973
01:38:53,136 --> 01:38:55,639
Stupids become officers.
974
01:38:56,640 --> 01:38:57,641
l don't know what you're going to do.
975
01:38:57,808 --> 01:38:59,643
By afternoon, Bavuji's son must be here.
976
01:38:59,810 --> 01:39:02,312
And that officer must fall at Bavuji's feet.
977
01:39:02,479 --> 01:39:03,981
Say something. - Sure l'll will.
978
01:39:04,398 --> 01:39:05,440
l'll take leave.
979
01:39:08,527 --> 01:39:10,112
Enough of your salutations.
Bring him back fast.
980
01:39:13,991 --> 01:39:15,617
They're eating my brain.
981
01:39:15,993 --> 01:39:21,123
Once they wear this uniform,
they would be raring to kill every criminal.
982
01:39:21,331 --> 01:39:22,833
Home Minister was shouting at me.
983
01:39:26,300 --> 01:39:28,338
Once bitten twice shy.
984
01:39:28,422 --> 01:39:29,130
Where is the file?
985
01:39:53,300 --> 01:39:54,656
He has an impressive track record.
986
01:39:55,449 --> 01:39:56,366
Where is he?
987
01:39:56,533 --> 01:39:57,367
Do you want me to call him?
988
01:39:58,201 --> 01:39:59,202
We will meet him.
989
01:40:30,400 --> 01:40:32,527
ln your4 years of service,
you were promoted 4 times,
990
01:40:32,736 --> 01:40:35,300
transferred 10 times,
and made no compromises.
991
01:40:35,238 --> 01:40:36,365
Your track record is good.
992
01:40:36,573 --> 01:40:38,367
Winning Medals & having good
track record isn't enough.
993
01:40:39,117 --> 01:40:40,452
When you are in duty,
994
01:40:40,619 --> 01:40:41,954
you must be sincere & fearful.
995
01:40:42,120 --> 01:40:43,246
And l think you are not used to it.
996
01:40:44,289 --> 01:40:47,291
Do you know how fear looks like?
997
01:40:49,169 --> 01:40:51,672
When you are in deep sleep at night,
someone will knock the door.
998
01:40:51,838 --> 01:40:52,839
When you open the door,
999
01:40:53,600 --> 01:40:54,132
you will find the security missing.
1000
01:40:54,675 --> 01:40:56,802
Even your revolver will go missing.
1001
01:40:57,511 --> 01:41:00,514
You'll only hear the rowdies giggling.
1002
01:41:00,681 --> 01:41:02,683
Do you know how scary it will be?
1003
01:41:03,183 --> 01:41:05,686
Your daughter who comes by 4 pm
from school, wouldn't have come.
1004
01:41:05,936 --> 01:41:06,978
When you inquire in the school,
1005
01:41:07,187 --> 01:41:08,313
the watchman will say she has left.
1006
01:41:08,855 --> 01:41:10,691
6 O'clock... 7 O'clock...8 O'clock...
1007
01:41:10,941 --> 01:41:11,983
You'll never know about
your daughter's whereabouts.
1008
01:41:12,526 --> 01:41:14,152
You'll receive a phone call at 10.
1009
01:41:14,403 --> 01:41:17,990
Do you know how scary it would be
to know what the phone call is about.
1010
01:41:19,199 --> 01:41:22,201
Rathore, fear is very precious.
1011
01:41:22,619 --> 01:41:24,663
Never underestimate it.
1012
01:41:28,410 --> 01:41:32,379
He who has no fear cannot survive.
1013
01:41:35,549 --> 01:41:37,551
Why do you feel that l've no fear?
1014
01:41:37,884 --> 01:41:39,110
Not once a day,
1015
01:41:39,219 --> 01:41:42,140
l fear every moment of my life.
1016
01:41:42,889 --> 01:41:44,725
When l joined duty 4 years ago,
1017
01:41:44,891 --> 01:41:48,190
l swore to sacrifice my life to do my duty.
1018
01:41:48,228 --> 01:41:50,220
As you said, someone knocking my door
and the phone bell ringing
1019
01:41:50,230 --> 01:41:51,732
may or may not happen.
1020
01:41:51,898 --> 01:41:56,361
But l will die someday or the other.
1021
01:41:58,238 --> 01:41:59,310
On that day,
1022
01:41:59,239 --> 01:42:01,532
the moment l meet death face to face,
1023
01:42:01,742 --> 01:42:06,872
l fear every second that l may fail
to fulfill my promise.
1024
01:42:12,419 --> 01:42:14,922
A criminal's fear can be found
in every nerve of his.
1025
01:42:15,589 --> 01:42:17,925
And my fear lies in the
honour of my uniform.
1026
01:42:25,432 --> 01:42:26,767
My duty is over.
1027
01:42:27,170 --> 01:42:30,620
l promised my wife that l will
take good care of my daughter.
1028
01:42:41,615 --> 01:42:43,116
l've only one wish.
1029
01:42:43,367 --> 01:42:44,576
When l meet death face to face,
1030
01:42:44,785 --> 01:42:46,119
let there be no fear in my eyes.
1031
01:42:46,286 --> 01:42:47,788
l should wear a smile on my face
1032
01:42:47,955 --> 01:42:50,290
with my hand twisting my whiskers.
1033
01:43:52,477 --> 01:43:53,769
Daddy...
1034
01:44:20,923 --> 01:44:27,512
Daddy, did mom go away without telling us?
- Yes.
1035
01:44:27,804 --> 01:44:31,725
Will you also go away?
- No dear.
1036
01:44:32,893 --> 01:44:35,228
lf you go, take me along with you.
1037
01:44:36,630 --> 01:44:38,190
l can't live alone.
1038
01:44:43,820 --> 01:44:45,447
Munna the accused
1039
01:44:45,739 --> 01:44:48,450
has misbehaved due to unstable mind.
1040
01:44:48,742 --> 01:44:50,786
Since it has been proved
that it was not intentional.
1041
01:44:50,994 --> 01:44:53,455
the court pronounces him innocent
and sets him free.
1042
01:44:53,830 --> 01:44:56,458
Forfiling a case without
proper evidence,
1043
01:44:56,667 --> 01:44:58,126
the court warns the police dept. and
1044
01:44:58,418 --> 01:45:02,798
orders police to take him home safely.
1045
01:45:09,846 --> 01:45:13,308
Daddy, judge made a fool out of him.
1046
01:45:13,850 --> 01:45:15,811
He got scared & brought me in jeep.
1047
01:45:19,690 --> 01:45:22,317
You've arrested Bavuji's son.
1048
01:45:22,859 --> 01:45:27,322
You will have to bear the
insult 10 times more.
1049
01:45:28,532 --> 01:45:33,328
To celebrate my son's release,
l'm throwing a party tonight.
1050
01:45:33,704 --> 01:45:36,498
You must come. And you will.
1051
01:45:37,400 --> 01:45:40,200
Because your Home Minister
is coming too.
1052
01:45:40,210 --> 01:45:41,670
You will come to give him security.
1053
01:45:43,460 --> 01:45:49,177
l'll show you then how my son
will insult you.
1054
01:45:49,469 --> 01:45:50,178
Get lost.
1055
01:45:53,223 --> 01:45:56,180
Daddy, l want Chameli for tonight's party.
1056
01:46:00,647 --> 01:46:07,290
Heaps of saris lying unused...
1057
01:46:08,322 --> 01:46:13,285
Never gave myself in to anyone...
1058
01:46:13,660 --> 01:46:16,788
l never allow anyone to touch me...
1059
01:46:16,997 --> 01:46:23,378
What a devil of woman l am!
1060
01:46:24,171 --> 01:46:28,500
Will you come once?
1061
01:46:31,136 --> 01:46:34,640
Will you give it to me?
1062
01:46:37,851 --> 01:46:41,210
Will you come at dawn?
1063
01:46:41,229 --> 01:46:44,316
Will you light fire of passion and go?
1064
01:46:44,524 --> 01:46:47,903
Will you come after me and
take me away with you?
1065
01:47:41,248 --> 01:47:44,125
My friend has come from Bombay...
1066
01:47:44,334 --> 01:47:45,836
Greet him...
1067
01:47:46,440 --> 01:47:48,338
Eat, drink and
have fun at night...
1068
01:47:48,547 --> 01:47:51,900
Take rest in daytime...
1069
01:47:51,300 --> 01:47:54,386
Will you bite my chubby cheeks?
1070
01:47:54,595 --> 01:47:57,973
Will you take on my hot passionate youth?
1071
01:48:01,268 --> 01:48:04,271
Will you touch enticing little
wrinkle on my waist?
1072
01:48:04,438 --> 01:48:07,566
Will you knock the squeaking door?
1073
01:48:07,774 --> 01:48:11,690
Will you come down and tie anklets?
1074
01:48:11,278 --> 01:48:14,323
Will you come forward to
drown me in kisses?
1075
01:48:14,531 --> 01:48:17,868
Will you sting like scorpion
on my sensitive places?
1076
01:49:06,416 --> 01:49:09,294
Will you spill water on raging fire?
1077
01:49:09,503 --> 01:49:12,923
Will you milk the golden bowl?
1078
01:49:16,260 --> 01:49:19,388
Will you play with my youth?
1079
01:49:19,596 --> 01:49:22,723
Will you give a jolt to wake
it from slumber?
1080
01:49:22,933 --> 01:49:25,978
Will you strip sari without informing blouse?
1081
01:49:26,186 --> 01:49:29,313
Will you strip blouse without informing sari?
1082
01:49:29,523 --> 01:49:32,818
Will you make me mother without
making me squeal?
1083
01:50:07,227 --> 01:50:08,769
Enough of your shaking legs,
Minister is coming, clear out.
1084
01:50:08,937 --> 01:50:11,189
Will you come?- Got cash?
1085
01:50:11,398 --> 01:50:14,151
Not free?- Bloody dirty face!
1086
01:50:15,485 --> 01:50:17,154
Welcome Home Minister!
1087
01:50:22,784 --> 01:50:24,161
l want to play a game with them.
1088
01:50:24,244 --> 01:50:24,952
What game?
1089
01:50:25,370 --> 01:50:28,582
l'll chase one of them, if l catch him,
1090
01:50:28,790 --> 01:50:30,420
...he must strip.
1091
01:50:31,752 --> 01:50:35,172
Mad boy! He's very enthusiastic
to play...let him play.
1092
01:50:44,848 --> 01:50:47,309
ASP! Why are you getting so angry?
1093
01:50:47,517 --> 01:50:50,519
Police are friends of people.
1094
01:50:50,729 --> 01:50:52,272
You must play and be friendly with them.
1095
01:50:52,481 --> 01:50:54,733
Only then they will have faith on us.
1096
01:50:55,108 --> 01:50:57,235
Keep it inside...keep it.
1097
01:51:04,760 --> 01:51:05,494
Start your game son.
1098
01:51:33,397 --> 01:51:36,275
Strip...strip your uniform...
1099
01:51:37,818 --> 01:51:38,944
Come on strip.
1100
01:51:47,577 --> 01:51:50,831
Losing policeman's belt,
l'll use it for our buffalo.
1101
01:51:51,623 --> 01:51:53,291
Remove your pant...
1102
01:51:53,875 --> 01:51:55,419
Remove...remove...
1103
01:51:58,880 --> 01:51:59,464
Now...
1104
01:52:02,342 --> 01:52:03,634
...the Policeman with moustache!
1105
01:52:30,579 --> 01:52:33,400
He's running way...l'll catch him...catch him.
1106
01:53:13,247 --> 01:53:14,289
My son!
1107
01:53:27,719 --> 01:53:30,764
My son!
1108
01:53:37,354 --> 01:53:43,235
File an FlR as a mad man
jumped down to his death.
1109
01:53:43,443 --> 01:53:45,445
Take Home Minister's signature as witness.
1110
01:53:45,654 --> 01:53:48,156
lf it's not enough take his
father's signature too.
1111
01:53:53,954 --> 01:53:59,293
Not only a Policeman,
even his uniform will be on duty.
1112
01:54:39,750 --> 01:54:42,850
May god bless you with
a long and happy life!
1113
01:54:53,138 --> 01:54:55,980
l'm Prakash Mehra,
l'm a journalist.
1114
01:54:56,308 --> 01:54:57,935
This is demoness Holika,
1115
01:54:58,143 --> 01:55:00,437
Holi is celebrated to mark
God killing this Holika.
1116
01:55:00,979 --> 01:55:03,106
We are not celebrating today for it,
1117
01:55:03,357 --> 01:55:06,944
but for the death of Munna.
1118
01:55:08,528 --> 01:55:11,281
Sir, look at the happiness
in these people's faces.
1119
01:55:11,823 --> 01:55:15,285
lf you get rid of other two people,
it's festival everyday here.
1120
01:55:16,662 --> 01:55:18,622
This must become their funeral pyre.
1121
01:55:57,202 --> 01:55:58,453
Yes sir.
1122
01:55:58,537 --> 01:56:01,832
l suspect Titla's men are
in this crowd, alert all our men.
1123
01:57:07,773 --> 01:57:10,567
Coward backstabs.
1124
01:57:10,776 --> 01:57:12,736
Man fights face to face.
1125
01:58:44,536 --> 01:58:47,164
When l face death,
fear shouldn't be seen in my eyes,
1126
01:58:54,546 --> 01:58:58,342
l must be smiling and my hand should
be smooching my moustache.
1127
02:00:02,781 --> 02:00:07,244
Vikram Rathore...great police officer.
1128
02:00:09,162 --> 02:00:14,585
You worshipped him like god for
his uniform, his power and manliness.
1129
02:00:14,793 --> 02:00:17,920
Look at your God's fate.
1130
02:00:19,840 --> 02:00:22,926
He died with just one bullet, bloody.
1131
02:00:23,135 --> 02:00:24,928
ls he the man to change your lives?
1132
02:00:25,470 --> 02:00:29,266
Hear me, my brother Bavuji
writes the fate of this place,
1133
02:00:29,474 --> 02:00:31,935
Even if God himself descends here
can't alter one line also.
1134
02:00:32,144 --> 02:00:33,437
He'll meet the same fate.
1135
02:00:34,646 --> 02:00:42,779
Because your God drinks nectar,
but l drink blood.
1136
02:00:53,332 --> 02:00:54,958
Bloody, he's dead.
1137
02:00:56,335 --> 02:00:58,962
Dead Rajput shouldn't
leave this world alone.
1138
02:00:59,171 --> 02:01:05,135
That's why l killed you, dog!
Before my son is reduced to ashes.
1139
02:01:05,385 --> 02:01:13,143
Show his grave before any new
police officer takes charge here.
1140
02:01:24,947 --> 02:01:26,823
Sir, he's still alive.
1141
02:01:32,204 --> 02:01:36,166
Every body be calm,
please keep this as secret...
1142
02:01:37,840 --> 02:01:42,339
He's a God to us also, we swear on
our children to keep the secret.
1143
02:01:44,549 --> 02:01:46,900
After knowing he's alive,
1144
02:01:46,385 --> 02:01:49,846
to make Bavuji believe it,
we buried an empty coffin.
1145
02:01:50,970 --> 02:01:54,351
We managed to save his life temporarily
with all our medical knowledge.
1146
02:01:54,559 --> 02:01:57,521
We shifted him to Hyderabad
for his safety.
1147
02:01:57,896 --> 02:01:59,356
On consulting doctors here,
1148
02:01:59,898 --> 02:02:03,860
they say his survival is very bleak
and may die any moment.
1149
02:02:05,237 --> 02:02:09,320
His daughter's problem was more painful
than his impending death.
1150
02:02:09,575 --> 02:02:11,702
She'll not eat until he feeds,
and never sleeps without him.
1151
02:02:12,744 --> 02:02:14,871
We saw you in those circumstances.
1152
02:02:15,247 --> 02:02:17,541
We inquired about you thoroughly.
1153
02:02:17,791 --> 02:02:19,543
We know you hate children.
1154
02:02:20,850 --> 02:02:25,900
We wanted her to be with you
playing all sorts of drama.
1155
02:02:25,257 --> 02:02:27,884
You know what had
happened after that.
1156
02:02:28,594 --> 02:02:32,889
lt was our mistake to trouble you
without any connection to this.
1157
02:02:33,432 --> 02:02:37,590
We didn't have any other way
to find a father to her.
1158
02:02:38,770 --> 02:02:41,231
How are we to say sorry to you?
- No need.
1159
02:02:43,150 --> 02:02:46,570
We pray to God for his life.
1160
02:02:50,115 --> 02:02:51,742
lf you've anything to tell him, you can.
1161
02:03:04,129 --> 02:03:04,922
Brother.
1162
02:03:10,636 --> 02:03:13,263
Tell me sir...tell me sir.
1163
02:03:14,973 --> 02:03:16,433
Don't worry about your daughter.
1164
02:03:16,642 --> 02:03:18,101
She's my daughter.
1165
02:03:30,989 --> 02:03:31,781
Father.
1166
02:03:42,000 --> 02:03:43,126
What happened father?
1167
02:03:44,211 --> 02:03:46,964
Nothing dear, uncle is unable to sleep.
1168
02:03:47,172 --> 02:03:48,130
So we are here to...
1169
02:04:05,230 --> 02:04:07,484
This song will put him to sleep, father.
1170
02:04:47,941 --> 02:04:53,710
l fear of not keeping up my promise.
1171
02:04:54,573 --> 02:04:58,869
Not only policeman,
even his uniform does the duty.
1172
02:05:01,830 --> 02:05:02,789
Devgarh
1173
02:05:04,166 --> 02:05:05,959
Beat those bastards. Tell me.
1174
02:05:06,460 --> 02:05:07,586
Tell me, where is he?
1175
02:05:08,128 --> 02:05:09,463
Loyalty to the master.
1176
02:05:09,796 --> 02:05:11,798
So arrogant?
1177
02:05:12,466 --> 02:05:14,920
Where have you hidden him?
1178
02:05:15,469 --> 02:05:20,980
They say he's dead, why are you
asking them, where is he?
1179
02:05:20,974 --> 02:05:24,311
lf they reveal the place, you'll open
the grave to see his body.
1180
02:05:24,478 --> 02:05:26,605
His body too will spring up to
do duty on seeing you.
1181
02:05:26,813 --> 02:05:27,940
Why are you itching for it?
1182
02:05:28,148 --> 02:05:29,650
Brother-in-law! - Shut you, crook.
1183
02:05:29,983 --> 02:05:33,320
He's unlike us, he stands by his word.
1184
02:05:33,487 --> 02:05:35,489
lf he's alive, he'll come uninvited.
1185
02:05:39,493 --> 02:05:43,121
lf he comes, he'll not go without
completing his mission.
1186
02:05:48,502 --> 02:05:54,341
l too wish the same, he must
come to die in my hands.
1187
02:05:54,508 --> 02:05:57,302
Don't say he must come,
God's may bless so be it.
1188
02:05:57,511 --> 02:06:00,138
lf they, you are finished.
1189
02:06:06,520 --> 02:06:10,357
You look very happy,
pay fine of Rs.50 for whistling.
1190
02:06:11,358 --> 02:06:13,485
l'm Duvva Abbulu.- l asked money.
1191
02:06:13,694 --> 02:06:15,195
Pay man. - lf l say no.
1192
02:06:15,362 --> 02:06:16,697
Your body will be found on tracks.
1193
02:06:16,863 --> 02:06:18,730
ls the platform full?
1194
02:06:18,365 --> 02:06:20,367
Hey, he's cracking jokes man.
1195
02:06:20,951 --> 02:06:22,869
Thrash him up.- Will l keep quiet?
1196
02:06:23,370 --> 02:06:24,871
l'm Vikram Rathore's assistant.
1197
02:06:25,205 --> 02:06:29,543
Vikram Rathore? He's dead.
That's why we're back into the business.
1198
02:06:29,710 --> 02:06:31,211
ls it? Look there!
1199
02:06:36,550 --> 02:06:38,176
Brother has come back.
1200
02:06:38,885 --> 02:06:40,178
May god bless you a long life.
1201
02:06:47,227 --> 02:06:48,854
Brother. - Are you fine kid?
1202
02:06:49,396 --> 02:06:52,232
l beg you sir, start from here sir.
1203
02:06:53,660 --> 02:06:59,310
lf you start from there,
l can't bear the tension.
1204
02:07:00,730 --> 02:07:03,410
Don't formulate new rules,
you start from here sir.
1205
02:07:03,577 --> 02:07:05,704
Not now boys, l've much work
to do in the village.
1206
02:07:06,790 --> 02:07:08,916
l'll take a day off and
spend it on you.
1207
02:07:09,249 --> 02:07:13,211
Okay sir, we'll stay here
till you come.
1208
02:07:13,754 --> 02:07:17,716
Dead...dead...how many
times will he die?
1209
02:07:17,925 --> 02:07:19,510
Do you need it now?
1210
02:07:19,259 --> 02:07:21,940
He may hear your shouts
and come back alive.
1211
02:07:35,776 --> 02:07:39,404
ls it your ln-law's place
to put right leg first?
1212
02:07:39,655 --> 02:07:43,242
Cunning villain's house,
they must perish with my arrival.
1213
02:07:43,617 --> 02:07:45,911
Put forward your left leg.
1214
02:08:01,635 --> 02:08:03,262
What is he? - God blessed.
1215
02:08:04,137 --> 02:08:06,264
Hey Bavuji! lt seems you yearned to see me.
1216
02:08:06,556 --> 02:08:09,768
You escaped like a coward
playing death drama.
1217
02:08:10,477 --> 02:08:15,107
One hit and you needed
6 months to recover. - l died?
1218
02:08:15,482 --> 02:08:21,321
You were mourning your son's death,
l gave little time to recover from it.
1219
02:08:22,155 --> 02:08:25,284
Foundation for peace was laid
with your son's death,
1220
02:08:25,492 --> 02:08:29,830
lf l kill you and your brother,
the village's fate will change for good.
1221
02:08:29,997 --> 02:08:31,999
You can't harm me in any way.
1222
02:08:32,332 --> 02:08:34,459
l'm the only rowdy to this village.
1223
02:08:34,668 --> 02:08:36,169
You're right, l'm also saying the same.
1224
02:08:36,336 --> 02:08:39,798
There must be only one,
it must be the policeman.
1225
02:08:41,490 --> 02:08:45,804
Forget about all this crap talk, get as
many rowdies as possible for help,
1226
02:08:45,929 --> 02:08:47,970
call press media also.
1227
02:08:47,180 --> 02:08:49,683
Tomorrow morning by 9 am,
1228
02:08:49,850 --> 02:08:52,853
l'll distribute all the stock
you're hoarding to public.
1229
02:08:53,200 --> 02:08:54,146
ln full public glare.
1230
02:08:55,355 --> 02:08:57,691
Do whatever you can.
1231
02:08:57,858 --> 02:08:59,484
Your history is over.
1232
02:08:59,860 --> 02:09:01,486
Your life hereafter...
1233
02:09:19,713 --> 02:09:22,507
What is he telling this new word?
1234
02:09:22,716 --> 02:09:24,510
Jintha means base.
1235
02:09:24,217 --> 02:09:25,302
Thatha means baton.
1236
02:09:25,385 --> 02:09:26,720
Chithak means chutney.
1237
02:09:26,887 --> 02:09:30,140
lt means l'll beat with baton to
make chutney of your base.
1238
02:09:43,111 --> 02:09:44,863
Sathibabu's words are lies.
1239
02:09:45,720 --> 02:09:46,573
His love is also false.
1240
02:09:46,657 --> 02:09:50,770
lf the girl wasn't his daughter,
he would've come here by now.
1241
02:09:50,327 --> 02:09:53,747
Listen to me accept the marriage
proposal your father has brought.
1242
02:09:53,914 --> 02:09:56,250
lf you don't he's refusing
to come home.
1243
02:09:56,416 --> 02:09:58,543
Listen to me and agree.
1244
02:09:58,794 --> 02:10:00,450
l don't like mother.
1245
02:10:00,921 --> 02:10:04,758
l feel l made a mistake
by refusing Sathibabu.
1246
02:10:15,602 --> 02:10:17,938
You're not Sathibabu,
but Vikram Rathore.
1247
02:10:18,105 --> 02:10:22,233
We'll be in trouble if anyone knows
about impersonisation.
1248
02:10:22,442 --> 02:10:23,568
Handle it cleverly.
1249
02:10:32,286 --> 02:10:34,788
Will you leave me if my parents
accuse you of lying?
1250
02:10:35,455 --> 02:10:37,291
Do you know how eagerly
l was waiting for you?
1251
02:10:38,375 --> 02:10:40,850
Who are you?
1252
02:10:40,294 --> 02:10:42,296
Asking me who am l, Sathibabu?
1253
02:10:42,796 --> 02:10:45,132
Sathibabu?
1254
02:10:49,970 --> 02:10:51,960
ASP?
1255
02:10:51,388 --> 02:10:54,433
Sathibabu is my replica and my daughter
stayed with him for a week,
1256
02:10:54,600 --> 02:10:56,435
he said his girl friend left
him mistaking him?
1257
02:11:02,650 --> 02:11:03,775
You lost a good man.
1258
02:11:05,319 --> 02:11:06,945
Don't act smart with me.
1259
02:11:07,988 --> 02:11:12,451
Falling in love with you,
l've become very shrewd.
1260
02:11:13,160 --> 02:11:15,662
l'll give you a jerk.
1261
02:11:15,871 --> 02:11:18,832
Actually many girls got
confused seeing me...
1262
02:11:25,505 --> 02:11:26,506
What's this?
1263
02:11:51,448 --> 02:11:54,409
What's the exposing?
Aren't you ashamed?
1264
02:11:54,868 --> 02:11:56,912
Will you show me your waist?
l'll arrest you.
1265
02:11:57,120 --> 02:11:58,372
Close it.
1266
02:11:58,872 --> 02:12:01,750
Aren't you really not Sathibabu?
1267
02:12:01,959 --> 02:12:03,751
Still any doubt after this incident?
1268
02:12:04,294 --> 02:12:06,460
Where is Sathibabu?- Himalayas.
1269
02:12:06,129 --> 02:12:07,470
Why?
1270
02:12:07,130 --> 02:12:09,341
Any man disillusioned with
woman goes there only.
1271
02:12:09,883 --> 02:12:12,344
Because he needs a wet cloth
to sleep at night.
1272
02:12:13,530 --> 02:12:14,680
Won't he come back?
- Why will he not?
1273
02:12:14,888 --> 02:12:17,849
Today is full moon day,
take head bath at midnight,
1274
02:12:18,580 --> 02:12:20,852
wear a white sari below your navel
and go to the terrace.
1275
02:12:21,610 --> 02:12:22,562
Where are Himalayas? - North.
1276
02:12:22,771 --> 02:12:29,193
Call him with love, Athili!
He'll appear before you.
1277
02:12:56,722 --> 02:13:00,349
lt seems he'll come if l call him
from terrace at midnight?
1278
02:13:00,809 --> 02:13:03,729
Policeman is trying to fool me.
1279
02:13:08,108 --> 02:13:10,110
lf it turns true,
may be l'll miss him.
1280
02:13:10,319 --> 02:13:11,737
Let me try it.
1281
02:13:21,580 --> 02:13:22,539
Below the navel!
1282
02:13:42,351 --> 02:13:43,684
Uncle.
1283
02:13:44,144 --> 02:13:46,730
Didn't get sleep?
1284
02:13:46,939 --> 02:13:49,274
lf you sleep, l'll also get sleep, uncle.
1285
02:13:51,680 --> 02:13:52,444
Will you have milk?
1286
02:13:52,778 --> 02:13:53,779
Will you?
1287
02:13:54,321 --> 02:13:55,822
Are you watching over me?
1288
02:13:56,310 --> 02:13:59,451
lf l add little local stuff to it,
entire dept. will come to wake you up.
1289
02:14:07,334 --> 02:14:09,294
Take it...have it.
1290
02:14:12,547 --> 02:14:15,509
Hey Abbulu! How clever you are!
1291
02:14:15,717 --> 02:14:18,553
Let your intelligence go to hell!
1292
02:14:23,183 --> 02:14:26,103
l never expected to
get rid of her so easily.
1293
02:14:27,562 --> 02:14:29,564
What?
- Come.
1294
02:14:30,649 --> 02:14:31,692
Come.
- Where?
1295
02:14:31,817 --> 02:14:35,112
lnside. lnto the lock up.
Come.
1296
02:14:35,320 --> 02:14:37,114
What's this?
1297
02:14:37,322 --> 02:14:39,449
The stuff has completely taken over her.
1298
02:14:39,658 --> 02:14:43,780
You handcuff people before
putting them in lock up, right?
1299
02:14:45,872 --> 02:14:47,291
Stay put here.
1300
02:14:48,709 --> 02:14:49,793
Escape!
1301
02:14:51,503 --> 02:14:55,340
Thank God! l escaped from her.
1302
02:14:55,591 --> 02:14:57,301
She's not following me, is she?
1303
02:14:58,719 --> 02:15:00,637
Won't l steal her home before she comes?
1304
02:15:00,846 --> 02:15:02,806
Before she bats her eye once!
1305
02:15:03,150 --> 02:15:05,580
Goddess of Wealth must appear before me.
1306
02:15:21,199 --> 02:15:22,116
Say it with love
1307
02:15:44,348 --> 02:15:47,517
lt seems you went away to
Himalayas getting angry on me.
1308
02:15:47,726 --> 02:15:50,728
Yes, if you'd delayed a little
l would've drank holy water.
1309
02:15:51,630 --> 02:15:52,356
Our love would vanish.
1310
02:15:54,775 --> 02:15:57,236
Do you know how anxious l was for you?
1311
02:15:57,444 --> 02:15:59,488
Thief! l got you!
1312
02:15:59,947 --> 02:16:02,115
Who are you? Get out!
1313
02:16:03,575 --> 02:16:06,370
Who are you? Thief hid it.
1314
02:16:06,578 --> 02:16:08,538
What's all this?
- Take your hands off, what's there?
1315
02:16:08,956 --> 02:16:12,000
Baton! Thief hid it.
1316
02:16:12,626 --> 02:16:15,879
Come, l must put you in
lock up and thrash you.
1317
02:16:16,129 --> 02:16:18,131
Cell will disintegrate,
take your legs off.
1318
02:16:18,340 --> 02:16:20,842
He's my thief, my will and wish.
1319
02:16:21,218 --> 02:16:23,262
Sathibabu, tell her to
take her legs on you.
1320
02:16:23,679 --> 02:16:26,265
l'll not, if you want put your legs on him.
1321
02:16:27,990 --> 02:16:28,475
You bloody!
1322
02:16:28,600 --> 02:16:36,900
Come... - Come...
1323
02:16:37,109 --> 02:16:40,904
Let you both go to hell!
You're breaking my waist!
1324
02:16:41,154 --> 02:16:44,741
A leg from there and a leg
from here, Athili in between.
1325
02:16:44,950 --> 02:16:47,786
Play...have a ball!
1326
02:17:11,727 --> 02:17:14,688
lf you see me...
1327
02:17:14,896 --> 02:17:18,660
lf l come to your house...
1328
02:17:18,275 --> 02:17:24,948
lf l get caught with
you in dark...
1329
02:17:25,156 --> 02:17:38,377
Athili Sathibabu
is smooth operator...
1330
02:18:39,231 --> 02:18:42,191
Look at me...
1331
02:18:42,692 --> 02:18:45,778
Talk to me...
1332
02:18:46,237 --> 02:18:49,310
Let me touch you...
1333
02:18:49,241 --> 02:18:52,451
Take on you...
1334
02:18:52,661 --> 02:18:56,810
When lovers take a decision...
1335
02:18:56,290 --> 02:18:59,710
When they both are interested,
who can stop them?
1336
02:19:18,520 --> 02:19:26,737
God came...Lord came...
1337
02:19:26,945 --> 02:19:33,326
Great warrior came galloping on horse...
1338
02:19:33,535 --> 02:19:37,800
Lord of lords came...
1339
02:19:48,592 --> 02:19:51,261
Waking up...
1340
02:19:52,540 --> 02:19:54,848
Raking up...
1341
02:19:55,307 --> 02:19:58,352
Dusting up...
1342
02:19:58,644 --> 02:20:05,442
Pinching...
1343
02:20:05,651 --> 02:20:08,862
lf both are interested, who can stop them?
1344
02:20:30,920 --> 02:20:31,301
We brought the girl to him.
1345
02:20:31,760 --> 02:20:32,886
You made an entry then.
1346
02:20:33,178 --> 02:20:35,389
We were confused to tell you the truth or not.
1347
02:20:35,681 --> 02:20:39,601
He left you for us and the little girl,
certainly not to cheat you.
1348
02:20:46,525 --> 02:20:47,442
No problem.
1349
02:20:47,526 --> 02:20:50,280
Hereafter she's my responsibility.
1350
02:20:58,620 --> 02:21:01,832
lt's going to ring 9, Vikram Rathore
vowed to loot your godowns.
1351
02:21:02,400 --> 02:21:02,916
What are you planing to do?
1352
02:21:03,125 --> 02:21:04,751
Either he'll wet his pants
or hang himself to death,
1353
02:21:04,960 --> 02:21:05,751
why are you bothered about it?
1354
02:21:05,961 --> 02:21:06,837
Did l give good repartee?
1355
02:21:07,296 --> 02:21:08,880
No?
1356
02:21:09,798 --> 02:21:15,262
See what l'm going to do
and show it to people also.
1357
02:21:16,540 --> 02:21:19,766
lt's 9! Come on man.
1358
02:21:20,892 --> 02:21:24,313
lt's 9.30 now, why hasn't he come yet?
1359
02:21:24,563 --> 02:21:27,566
Will he wait till inauspicious
time elapses?
1360
02:21:28,650 --> 02:21:30,444
lt's 11.30 now.
1361
02:21:30,777 --> 02:21:32,362
Where is the policeman?
1362
02:21:32,654 --> 02:21:36,617
He may be sitting in lock up fearing
the power of my men.
1363
02:21:36,825 --> 02:21:38,994
He won't sit quiet, very clever man.
1364
02:21:39,202 --> 02:21:40,494
Shut up!
1365
02:21:42,664 --> 02:21:44,958
Hey Where are your godowns man?
1366
02:21:45,167 --> 02:21:47,711
l'm searching every street
trying to find address.
1367
02:21:48,503 --> 02:21:53,550
By the way, l saw a board
Bavuji liquor factory.
1368
02:21:53,759 --> 02:21:55,636
l got bored and blasted it.
1369
02:21:59,140 --> 02:22:00,806
Little incidents like this happen,
don't worry about it.
1370
02:22:01,160 --> 02:22:02,935
Tell me the address of your godowns.
1371
02:22:03,101 --> 02:22:06,104
Hey Bloody idiot! lf you've guts stay there.
1372
02:22:06,271 --> 02:22:07,648
l'm coming there.
1373
02:22:07,856 --> 02:22:09,733
ls it? Okay, l'll wait here.
1374
02:22:09,942 --> 02:22:11,401
Start the vehicles.
1375
02:22:12,270 --> 02:22:15,447
Sir...sir...you are going away.
What are you going to do now?
1376
02:22:17,320 --> 02:22:18,199
Why are you shocked?
1377
02:22:18,408 --> 02:22:20,493
He lifts his dhoti to tie up
while leaving for a war.
1378
02:22:20,702 --> 02:22:21,661
That's all!
1379
02:23:00,951 --> 02:23:02,118
Didn't he come?
1380
02:23:02,202 --> 02:23:03,453
He left just now getting a phone call.
1381
02:23:03,537 --> 02:23:06,498
Went away?
Bloody bastard!
1382
02:23:06,707 --> 02:23:08,667
l challenged him openly to come
with his entire gang,
1383
02:23:08,875 --> 02:23:11,670
that l will beat him stripping
him in public.
1384
02:23:11,878 --> 02:23:13,460
He ran away.
1385
02:23:13,380 --> 02:23:15,464
He's a villain and you are afraid of him.
1386
02:23:15,674 --> 02:23:20,262
Till now he tortured you all,
so l'm distributing his wealth.
1387
02:23:20,470 --> 02:23:21,346
Loot it.
1388
02:23:21,638 --> 02:23:22,514
ls it on air live?
1389
02:23:22,598 --> 02:23:23,724
Just a minute.
1390
02:23:24,516 --> 02:23:27,519
See, everyone in the village
watch this program.
1391
02:23:27,728 --> 02:23:30,771
See how Bavuji ran away from battlefield
with tail between his legs.
1392
02:23:31,607 --> 02:23:33,483
What's this blocking the road?
1393
02:23:33,901 --> 02:23:37,290
Why did you ran away
before l came here?
1394
02:23:38,572 --> 02:23:40,198
Okay, l'll give you another chance.
1395
02:23:40,407 --> 02:23:43,868
l'll wait in the main centre
to lynch you with public fury,
1396
02:23:44,770 --> 02:23:48,289
if you've guts, if you drink cow's urine,
1397
02:23:48,498 --> 02:23:53,127
come there.
Hey shorty, you'll get the shock of life.
1398
02:23:59,920 --> 02:24:00,636
Turn the vehicles.
1399
02:24:02,262 --> 02:24:04,514
Take out vehicles, turn the vehicles.
1400
02:24:04,723 --> 02:24:05,557
Whiling away time with this.
1401
02:24:05,766 --> 02:24:08,100
You must take out real things
to fight not vehicles.
1402
02:24:08,310 --> 02:24:09,811
Coming.
1403
02:24:16,693 --> 02:24:21,865
Good...very good...
gathered a good crowd.
1404
02:24:22,241 --> 02:24:27,537
Let the real man in this crowd
dare to fight me. Come out!
1405
02:24:30,666 --> 02:24:33,335
lf one of you steps forward today,
it will be end of Bavuji's life.
1406
02:24:33,543 --> 02:24:36,755
Come out...come out...how can they?
1407
02:24:36,964 --> 02:24:42,940
Blood isn't running in their veins,
it's my urine.
1408
02:24:42,886 --> 02:24:45,514
Not a man is getting angry
hearing his derogatory words.
1409
02:24:45,722 --> 02:24:47,683
Don't get scared of men behind him.
1410
02:24:47,891 --> 02:24:53,814
Your exhortations are in vain,
nobody will dare to go against me.
1411
02:24:54,220 --> 02:25:01,446
At a snap of my finger women will leave
their husbands to sleep with me,
1412
02:25:02,720 --> 02:25:03,574
want to see it?
1413
02:25:09,871 --> 02:25:13,542
Hey you! Come here.
1414
02:25:30,934 --> 02:25:36,398
l may not be as good as my son,
but l can at least do it once in a month.
1415
02:25:37,649 --> 02:25:38,817
Sit here.
1416
02:25:48,160 --> 02:25:49,912
Will you call me, bastard?
1417
02:25:50,120 --> 02:25:51,705
lf l dared like this earlier,
1418
02:25:51,914 --> 02:25:56,460
l would've killed both son & father,
and slept with your bodies, bastard.
1419
02:25:56,960 --> 02:25:59,588
Well done sister! Beat him!
1420
02:26:07,120 --> 02:26:09,970
He slapped his thigh like Duryodhana.
1421
02:26:09,306 --> 02:26:10,390
He's done with it.
1422
02:26:23,487 --> 02:26:24,654
Stop it.
1423
02:26:25,113 --> 02:26:26,822
Get up you shorty.
1424
02:26:28,659 --> 02:26:30,702
A lady kicked you in public,
are you a rowdy?
1425
02:26:30,911 --> 02:26:33,872
Whatever left will be squeezed
out by police, come.
1426
02:26:36,875 --> 02:26:40,300
Beat them, thrash them.
1427
02:26:40,212 --> 02:26:43,215
They must wet their dhotis
on seeing police uniform.
1428
02:26:43,298 --> 02:26:44,424
Beat them.
1429
02:26:44,549 --> 02:26:49,179
Oh No! Stop...stop...stop it.
ASP, what is this?
1430
02:26:49,680 --> 02:26:50,889
So many batons?
1431
02:26:50,973 --> 02:26:52,599
Did you use all of it on him?
1432
02:26:52,808 --> 02:26:56,186
We used 95 out of 100,
am l right Bavuji?
1433
02:26:56,395 --> 02:26:57,854
Stop it!.
1434
02:26:57,938 --> 02:27:02,568
Will you beat a powerful man
in station in my absence?
1435
02:27:02,776 --> 02:27:04,570
Sorry sir, l made mistake.
1436
02:27:04,778 --> 02:27:05,946
Stop it.
1437
02:27:09,950 --> 02:27:12,244
Sir is feeling for missing the show.
1438
02:27:12,452 --> 02:27:13,996
Let's start all over again.
1439
02:27:16,390 --> 02:27:17,499
Go...go...go away bloody rascal.
1440
02:27:17,708 --> 02:27:20,335
Have you come to get me
beaten up again?
1441
02:27:20,544 --> 02:27:23,547
Go...go...go away.
1442
02:27:24,256 --> 02:27:26,508
He's getting anxious,
can't you share his punishment?
1443
02:27:26,717 --> 02:27:29,110
You'll lose your political heavyweight.
1444
02:27:29,219 --> 02:27:32,179
l'm very delicate.
l can't take the stick.
1445
02:27:32,431 --> 02:27:35,392
Bavuji...bye.- You thrash him.
1446
02:27:35,726 --> 02:27:37,600
One minute sir.
1447
02:27:37,144 --> 02:27:41,398
l thought l'll go to jail like Ramadasu,
but you are in jail now.
1448
02:27:41,732 --> 02:27:44,401
No problem, l'll share your agony.
1449
02:27:44,860 --> 02:27:46,528
You'll get beaten up and l'll cry.
1450
02:27:46,737 --> 02:27:47,487
Beat him.
1451
02:28:13,138 --> 02:28:18,226
Get it down...slowly...that's it.
1452
02:28:22,439 --> 02:28:23,815
What happened brother?
1453
02:28:27,903 --> 02:28:30,364
l want his people.
1454
02:28:48,590 --> 02:28:52,719
Don't cry dear.
We needn't fear for anything.
1455
02:28:52,928 --> 02:28:54,262
Shall l tell you a story?
1456
02:28:54,596 --> 02:28:58,267
Once upon a time there lived
a dacoit gang in Chambal valley,
1457
02:28:59,601 --> 02:29:00,936
Like these wastrels.
1458
02:29:03,939 --> 02:29:07,359
A good police came there.
1459
02:29:07,818 --> 02:29:08,944
Like your father.
1460
02:29:10,487 --> 02:29:15,284
Father came and made
mincemeat of those dacoits.
1461
02:29:25,627 --> 02:29:30,924
Rathore knows the power of my
knock out punch from experience.
1462
02:29:32,301 --> 02:29:35,804
Vikram Rathore is dead.
1463
02:29:37,806 --> 02:29:43,478
The man coming now
is Athili Sathibabu.
1464
02:29:48,150 --> 02:29:51,820
You killed Vikram Rathore treacherously.
1465
02:29:52,290 --> 02:29:55,324
But Sathibabu is a master crook himself.
1466
02:29:55,741 --> 02:29:57,534
You can't harm him in anyway.
1467
02:29:59,661 --> 02:30:03,165
Listen to me and vacate the
place before he comes here.
1468
02:30:03,373 --> 02:30:06,208
Otherwise you will feel for it.
1469
02:30:18,722 --> 02:30:20,223
You'll be finished.
1470
02:30:21,683 --> 02:30:23,226
What's the meaning of it?
1471
02:30:23,685 --> 02:30:25,229
l'll tell you.
1472
02:30:25,520 --> 02:30:26,688
Jintha means base.
1473
02:30:26,897 --> 02:30:28,230
Thatha means baton.
1474
02:30:28,232 --> 02:30:30,250
Chithak means chutney.
1475
02:30:30,234 --> 02:30:33,779
lt means baton will make
chutney of your base.
1476
02:30:34,196 --> 02:30:35,405
Another info brother-in-law,
1477
02:30:35,614 --> 02:30:38,199
anybody who asked the meaning
of this got the stick.
1478
02:30:38,450 --> 02:30:42,370
First to elder brother-in-law, second...
1479
02:30:46,625 --> 02:30:47,501
ls he such a great man?
1480
02:30:47,709 --> 02:30:50,671
Let me see what he can do
if l kill his daughter.
1481
02:31:00,550 --> 02:31:02,724
No need to touch my daughter
with bad intention,
1482
02:31:02,933 --> 02:31:05,394
even if you think of it, l'll kill you.
1483
02:31:06,520 --> 02:31:08,355
He has come, l'll escape.
1484
02:32:44,660 --> 02:32:45,619
Go...go.
1485
02:36:47,194 --> 02:36:49,153
You were right.
1486
02:36:49,863 --> 02:36:53,824
Your man made a mincemeat of me.
1487
02:36:55,619 --> 02:36:58,580
But l can't play drums.
1488
02:36:59,331 --> 02:37:02,334
l know only to take lives.
1489
02:38:06,231 --> 02:38:08,233
Who will offer alms if you sit
here with begging bowl?
1490
02:38:08,442 --> 02:38:10,444
Go and seek alms in village.
1491
02:38:10,652 --> 02:38:12,700
There are four others depending on you.
1492
02:38:12,529 --> 02:38:13,405
Brother-in-law.
1493
02:38:16,491 --> 02:38:18,660
My wife is shouting at me for not
coming home for a month.
1494
02:38:18,869 --> 02:38:20,579
lf you move l'll kill you.
1495
02:38:20,829 --> 02:38:22,873
l may get beaten up your share also.
1496
02:38:23,810 --> 02:38:25,667
Sir, please give me alms,
it's two days since l ate.
1497
02:38:26,100 --> 02:38:27,836
We are in this position for a month.
Go away.
1498
02:38:28,170 --> 02:38:29,212
Your goat is dead.
1499
02:38:30,470 --> 02:38:31,131
Look, the tiger has come.
1500
02:38:31,340 --> 02:38:32,174
All are dead.
1501
02:38:32,341 --> 02:38:34,343
We are ready sir.
1502
02:38:34,551 --> 02:38:35,760
Give our quota to us.
1503
02:38:35,969 --> 02:38:37,178
l'm not in mood now.
1504
02:38:37,387 --> 02:38:39,473
You stay here only or else
the quota will double up.
1505
02:38:39,681 --> 02:38:41,224
No sir, single is enough.
110149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.