Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,808 --> 00:03:30,975
Who scared the wallaby?
2
00:03:36,350 --> 00:03:37,683
Now, son.
3
00:03:39,267 --> 00:03:41,975
You're scaring the animals away.
4
00:03:43,017 --> 00:03:45,017
What are we going to eat?
5
00:03:47,017 --> 00:03:49,933
Just watch and learn.
6
00:03:52,767 --> 00:03:55,475
One day your time will come
7
00:03:56,433 --> 00:03:58,433
to be a hunter.
8
00:04:02,642 --> 00:04:03,683
Okay son?
9
00:04:11,933 --> 00:04:14,475
Hey, you hungry?
10
00:04:18,641 --> 00:04:21,016
Bush plums. Keep you going.
11
00:04:29,933 --> 00:04:32,475
I want this spear.
12
00:04:32,600 --> 00:04:35,017
No, this is mine.
13
00:04:36,183 --> 00:04:38,767
I am the snake. Baywara.
14
00:04:54,392 --> 00:04:55,725
I strike like lightning.
15
00:04:55,850 --> 00:04:57,642
My name is Baywara.
16
00:04:57,725 --> 00:04:59,517
I am the snake.
17
00:04:59,642 --> 00:05:00,642
And you.
18
00:05:01,975 --> 00:05:03,850
Your totem is the crocodile.
19
00:05:04,892 --> 00:05:07,058
Your name is Gutjuk, means hawk.
20
00:05:07,850 --> 00:05:09,392
This is your dance.
21
00:06:12,850 --> 00:06:14,058
It's okay.
22
00:06:14,725 --> 00:06:16,142
Please help us.
23
00:06:16,392 --> 00:06:18,975
Station men are chasing us.
24
00:06:19,475 --> 00:06:21,850
It's okay, they're friendly.
25
00:06:40,058 --> 00:06:42,392
Why is Gutjuk in such a hurry
to grow up?
26
00:06:43,642 --> 00:06:46,642
He only wants to be with the men.
27
00:06:48,308 --> 00:06:49,975
Gutjuk, come here.
28
00:06:50,642 --> 00:06:52,183
Wallaby's ready to eat.
29
00:06:52,850 --> 00:06:55,017
Sit down with your mother.
30
00:06:57,642 --> 00:07:00,183
He needs to learn his place.
31
00:07:00,808 --> 00:07:02,517
Gutjuk, come back.
32
00:07:06,350 --> 00:07:11,308
Station owners got the police
because we killed a cow.
33
00:07:31,975 --> 00:07:34,600
I understand. You may stay.
34
00:07:35,183 --> 00:07:38,267
But only for one night.
35
00:07:39,017 --> 00:07:40,933
I don't want trouble for my family.
36
00:08:34,682 --> 00:08:40,682
It's our land we should fight.
37
00:08:42,267 --> 00:08:44,642
How far away are they?
38
00:08:45,642 --> 00:08:48,267
I think we lost them.
39
00:08:54,058 --> 00:08:55,308
Baywara. Stop.
40
00:10:35,558 --> 00:10:36,808
What are you saying?
41
00:10:37,350 --> 00:10:38,683
What are you telling me?
42
00:11:27,308 --> 00:11:28,475
I'll come back.
43
00:11:29,142 --> 00:11:30,642
Breathe through here.
44
00:11:44,767 --> 00:11:46,392
That's good.
45
00:11:54,642 --> 00:11:56,558
Stay under. I'll be back.
46
00:14:41,850 --> 00:14:43,475
All good.
47
00:19:09,517 --> 00:19:13,683
My children, my family.
48
00:19:22,142 --> 00:19:26,350
Who did this to my family?
49
00:19:34,850 --> 00:19:41,600
Wak Wak, my beautiful daughter.
50
00:19:51,225 --> 00:19:54,475
My beloved daughter.
51
00:20:08,517 --> 00:20:12,142
Baywara my son, look at me.
52
00:20:14,475 --> 00:20:16,975
You'll be okay.
53
00:20:17,433 --> 00:20:19,267
I will heal you.
54
00:21:29,600 --> 00:21:31,850
Travis. Police coming.
55
00:21:33,683 --> 00:21:34,558
Okay.
56
00:22:49,475 --> 00:22:51,892
The wild mob. They're here.
57
00:25:28,475 --> 00:25:29,433
Who are you?
58
00:25:29,517 --> 00:25:30,767
What do you want?
59
00:25:30,975 --> 00:25:33,225
Baywara. He's my uncle.
60
00:25:34,850 --> 00:25:36,642
Go on, spear me.
61
00:25:36,850 --> 00:25:39,642
You can tell my uncle
you killed his nephew.
62
00:25:39,767 --> 00:25:41,142
Leave him.
63
00:25:56,600 --> 00:25:57,600
Uncle?
64
00:26:00,850 --> 00:26:02,058
Gutjuk?
65
00:31:32,475 --> 00:31:35,058
They went for it.
66
00:31:36,350 --> 00:31:38,433
Go to Baywara.
67
00:31:40,642 --> 00:31:44,558
Tell him I'm bringing the police
out to him.
68
00:31:47,642 --> 00:31:49,350
- Okay?
- Yes, I heard you.
69
00:32:16,308 --> 00:32:18,517
Look after yourself.
70
00:32:19,517 --> 00:32:21,433
It's their war not yours.
71
00:32:23,058 --> 00:32:25,392
Don't trust them.
72
00:37:20,892 --> 00:37:23,642
Tea is too weak.
73
00:37:24,225 --> 00:37:26,392
Another fella coming.
74
00:38:12,142 --> 00:38:13,683
Bad fella that one.
75
00:38:14,642 --> 00:38:17,392
Queensland native policeman.
76
00:38:18,142 --> 00:38:19,767
He kills his own.
77
00:43:53,475 --> 00:43:54,933
Bush plums.
78
00:49:31,017 --> 00:49:32,392
Take his gun.
79
00:49:41,350 --> 00:49:42,850
Keep your eyes on him.
80
00:49:43,975 --> 00:49:46,267
I got him. He's no trouble.
81
00:49:47,767 --> 00:49:49,517
He's old and slow.
82
00:49:50,058 --> 00:49:51,392
Short and fat.
83
00:49:51,933 --> 00:49:54,142
He has hair like a woman.
84
00:51:54,350 --> 00:51:56,058
Gutjuk you did well.
85
00:51:56,725 --> 00:52:01,017
You're finished with the mission.
Your life starts now.
86
00:52:01,517 --> 00:52:03,308
Yes. Okay.
87
00:52:11,142 --> 00:52:12,642
Where are we going?
88
00:52:13,058 --> 00:52:14,933
Your grandfather's country.
89
00:52:17,600 --> 00:52:19,767
What are you going to do with him?
90
00:52:20,642 --> 00:52:21,642
I think he's a good man.
91
00:52:21,767 --> 00:52:22,850
Don't worry.
92
00:52:23,142 --> 00:52:27,558
If I wanted your friend dead
I would have killed him back there.
93
00:52:35,142 --> 00:52:37,683
Is she your woman?
94
00:52:41,350 --> 00:52:44,017
She's nobody's.
Too wild that one.
95
00:53:14,642 --> 00:53:17,975
Your son's mob are coming.
96
00:53:20,392 --> 00:53:23,475
Is that your grandson?
97
00:53:32,600 --> 00:53:34,975
There's a white man.
98
00:53:39,642 --> 00:53:41,642
Why did you bring him here?
99
00:53:41,850 --> 00:53:43,683
We can use him to bargain.
100
00:53:43,975 --> 00:53:47,808
I don't want anything to do with this.
101
00:53:48,350 --> 00:53:51,600
Father, you said if I was in trouble
you would help me.
102
00:53:51,683 --> 00:53:53,975
Not when you do something like this.
103
00:53:54,642 --> 00:53:56,475
Then let's cut him to pieces.
104
00:53:56,850 --> 00:54:00,808
No. This madness stops now.
Take me to him.
105
00:54:03,850 --> 00:54:04,767
Shut up.
106
00:54:06,017 --> 00:54:07,808
You've got a big nose.
107
00:54:10,058 --> 00:54:12,475
I don't care. I just want him dead.
108
00:56:52,892 --> 00:56:56,433
Give him back his gun.
109
00:56:57,183 --> 00:56:59,433
I don't like this idea.
110
00:57:24,892 --> 00:57:29,517
You can't trust them.
You know what they did.
111
00:57:30,475 --> 00:57:32,642
I want you to look after this place.
112
00:57:33,517 --> 00:57:35,725
We need to make peace.
113
00:57:35,975 --> 00:57:37,933
You're going to get him killed.
114
00:57:38,142 --> 00:57:39,975
You understand?
115
00:57:40,517 --> 00:57:43,725
You're a mission boy
pretending to be a man.
116
00:57:45,683 --> 00:57:48,892
You don't know what you're doing.
You're weak.
117
00:58:01,267 --> 00:58:02,517
You're all weak.
118
00:58:03,683 --> 00:58:04,725
Cowards.
119
00:58:05,767 --> 00:58:07,808
Cowards who talk when they should fight.
120
00:58:07,933 --> 00:58:12,142
You're going on the word
of a white man?
121
00:58:12,808 --> 00:58:14,767
And a mission boy?
122
00:58:17,267 --> 00:58:19,058
You don't speak for me.
123
01:02:23,142 --> 01:02:27,850
I speak some of your language
so I can translate for you.
124
01:02:29,475 --> 01:02:33,808
Are you the woman
who raised my grandson?
125
01:02:34,475 --> 01:02:36,433
My brother and I.
126
01:02:36,933 --> 01:02:40,475
Thank you. But my grandson
can speak for me.
127
01:03:12,183 --> 01:03:14,975
See the shiny thing on his hat?
128
01:03:15,183 --> 01:03:18,142
Makes him think he's boss.
129
01:07:37,933 --> 01:07:40,058
Baywara just attacked another station.
130
01:07:45,558 --> 01:07:48,725
We all have to go.
131
01:07:48,933 --> 01:07:51,183
We need to look after our own.
132
01:07:51,308 --> 01:07:53,475
We have to find Baywara
and warn him.
133
01:07:53,850 --> 01:07:55,683
No. He's brought this on himself.
134
01:07:55,808 --> 01:07:57,725
Families come. We go home now.
135
01:07:57,850 --> 01:08:01,725
We need to look after the land,
ourselves and our children.
136
01:08:01,850 --> 01:08:03,517
Trouble is coming.
137
01:10:27,683 --> 01:10:30,308
I took the preacher's old gun.
Be careful.
138
01:11:39,267 --> 01:11:40,975
Don't watch.
139
01:12:04,725 --> 01:12:06,808
I don't want their water.
140
01:12:45,017 --> 01:12:47,725
You pretending to know
what you're doing?
141
01:12:48,225 --> 01:12:52,850
You stay on the high ground,
you see everything.
142
01:12:56,933 --> 01:12:59,308
You think like a white man.
143
01:13:51,433 --> 01:13:54,058
This is where they killed my family.
144
01:13:56,183 --> 01:13:59,642
Baywara, we can't wait for her
any longer.
145
01:14:01,933 --> 01:14:03,350
We wait.
146
01:14:03,475 --> 01:14:05,017
She's one of us.
147
01:14:49,058 --> 01:14:50,517
How many are coming?
148
01:14:51,600 --> 01:14:53,267
Maybe four.
149
01:14:54,183 --> 01:14:55,767
Let them come.
150
01:14:55,850 --> 01:14:58,767
They send men
and we'll send them back ghosts.
151
01:14:59,308 --> 01:15:03,600
No. If we fight them when they're ready
we lose.
152
01:15:04,517 --> 01:15:07,767
We need to run and make a plan.
153
01:15:09,642 --> 01:15:11,850
We need to have control.
154
01:15:12,350 --> 01:15:14,475
You don't tell me what to do.
155
01:15:14,600 --> 01:15:15,933
Listen to him.
156
01:15:25,808 --> 01:15:27,933
What have you got to say?
157
01:15:28,642 --> 01:15:30,600
That man, Travis.
158
01:15:31,267 --> 01:15:32,642
He was a soldier.
159
01:15:32,767 --> 01:15:35,183
He told me control is everything.
160
01:15:36,600 --> 01:15:37,725
Okay.
161
01:15:49,392 --> 01:15:50,892
And he taught me this.
162
01:15:55,392 --> 01:15:57,308
Are you a crazy child?
163
01:16:01,767 --> 01:16:03,475
What are you doing?
164
01:16:03,600 --> 01:16:05,433
I'm just explaining to him.
165
01:16:05,558 --> 01:16:07,725
You think you know everything?
166
01:16:09,642 --> 01:16:14,183
Twelve years, and the one thing
I learned for sure,
167
01:16:14,308 --> 01:16:16,475
about the men who killed my family.
168
01:16:16,808 --> 01:16:18,808
They were soldiers.
169
01:16:20,892 --> 01:16:21,892
Understand?
170
01:20:32,725 --> 01:20:36,475
Are you going to follow
your uncle's path?
171
01:20:55,308 --> 01:20:56,850
This stone.
172
01:20:59,558 --> 01:21:01,808
This stone is the spear head.
173
01:21:02,933 --> 01:21:06,600
It is the rule of law.
It cannot be undone.
174
01:21:07,517 --> 01:21:10,517
Hardest stone there is.
175
01:21:13,642 --> 01:21:16,142
I want this spear.
176
01:21:16,267 --> 01:21:17,975
No, this is mine.
177
01:21:20,475 --> 01:21:24,225
Baywara could've been
our greatest teacher.
178
01:21:29,933 --> 01:21:32,683
But he lost all that to his anger.
179
01:21:35,017 --> 01:21:36,392
Understand?
180
01:21:39,308 --> 01:21:40,892
We didn't help him.
181
01:21:48,975 --> 01:21:50,600
You need to listen to the wind.
182
01:21:53,683 --> 01:21:56,767
Listen to father sky.
183
01:22:01,142 --> 01:22:03,475
Listen to mother earth.
184
01:22:04,350 --> 01:22:07,017
To what she is telling you.
185
01:22:08,267 --> 01:22:10,142
Walk softly.
186
01:22:12,642 --> 01:22:15,600
Stay here. Protect yourself.
187
01:22:21,642 --> 01:22:24,433
You can't follow your uncle's path.
188
01:23:16,725 --> 01:23:19,058
I used to work at a station.
189
01:23:19,225 --> 01:23:21,600
I cooked food and cleaned the floor.
190
01:23:22,517 --> 01:23:24,558
Boss man thought he owned me.
191
01:23:25,392 --> 01:23:27,642
I was a girl ... just a little girl.
192
01:23:29,183 --> 01:23:30,725
I told my family.
193
01:23:32,017 --> 01:23:33,558
He killed them all.
194
01:23:34,683 --> 01:23:36,517
He gave me to his men.
195
01:23:39,225 --> 01:23:41,767
I know how it feels to be beaten.
196
01:23:42,767 --> 01:23:44,933
To feel like nothing.
197
01:23:50,267 --> 01:23:52,767
That's why you have to stay angry
198
01:23:54,433 --> 01:23:56,267
and keep fighting.
199
01:23:58,392 --> 01:24:00,392
Your anger is all you have.
200
01:26:41,975 --> 01:26:43,683
People way over there.
201
01:26:44,225 --> 01:26:45,892
Fires burning.
202
01:26:47,600 --> 01:26:48,808
See them?
203
01:26:49,350 --> 01:26:51,308
They might be police.
204
01:26:51,433 --> 01:26:53,308
- Let's go to them.
- Yes, let's go.
205
01:26:53,600 --> 01:26:56,475
Let's go down,
see where those fellas are sitting.
206
01:27:39,183 --> 01:27:39,975
Bullets.
207
01:27:40,142 --> 01:27:41,642
Throw them on the fire.
13524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.