Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
My name is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
like my father and mother.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
I hate people.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
They oppress me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
All year, I was away at school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
They were endless.
10
00:01:50,910 --> 00:01:53,845
I'm a little girl.
11
00:01:54,147 --> 00:01:57,412
I don't know, no, I don't know.
12
00:01:57,550 --> 00:02:01,042
How big a girl I am
13
00:02:01,187 --> 00:02:03,781
Only you can tell...
14
00:02:04,057 --> 00:02:07,549
Please, please, tell me
15
00:02:07,694 --> 00:02:10,492
Tell me now
16
00:02:11,197 --> 00:02:14,257
Please, please, tell me
17
00:02:14,400 --> 00:02:17,267
What you like about me...
18
00:02:43,163 --> 00:02:45,188
Are you glad to be back?
19
00:02:55,275 --> 00:02:56,401
Listen to this.
20
00:03:04,083 --> 00:03:06,415
I'd do anything for that woman.
21
00:04:05,178 --> 00:04:08,306
We can't have him
parking it there.
22
00:04:26,866 --> 00:04:28,629
Dad! Mum !
23
00:04:31,471 --> 00:04:32,529
My little girl!
24
00:04:43,716 --> 00:04:45,581
Do you have to jostle people?
25
00:04:45,718 --> 00:04:47,242
I just arrived!
26
00:04:47,420 --> 00:04:49,718
That's true, but, all the same,
27
00:04:50,323 --> 00:04:52,553
you can't help but notice
28
00:04:52,625 --> 00:04:54,183
when things start badly.
29
00:05:12,312 --> 00:05:14,280
You could try talking to us.
30
00:05:40,707 --> 00:05:41,674
Thank you.
31
00:08:44,590 --> 00:08:46,524
He's not doing much work.
32
00:08:46,826 --> 00:08:48,453
He mostly pretends.
33
00:08:49,328 --> 00:08:51,159
Something new happened today.
34
00:08:51,864 --> 00:08:54,799
Alice came home and kissed me.
35
00:08:57,069 --> 00:08:58,331
That's good.
36
00:09:04,110 --> 00:09:06,340
A ventilator belt
needs changing.
37
00:09:15,321 --> 00:09:18,449
If only I could find
those bloody pliers...
38
00:09:21,427 --> 00:09:24,225
Martial must have left
them lying about.
39
00:09:28,334 --> 00:09:30,234
It's going to be a hot summer.
40
00:09:31,170 --> 00:09:34,503
That's something
women never worry about.
41
00:10:50,916 --> 00:10:52,349
The Tour de France...
42
00:10:52,485 --> 00:10:54,316
It's over and done now.
43
00:10:54,453 --> 00:10:57,217
Jaques Anquetil has won
his fourth Tour.
44
00:10:57,356 --> 00:10:59,620
I hate seeing
lipstick on glasses.
45
00:11:00,326 --> 00:11:01,520
Find another wife.
46
00:11:19,745 --> 00:11:21,474
I was getting worried.
47
00:11:27,453 --> 00:11:29,284
Back then, my friends
48
00:11:30,890 --> 00:11:32,414
Used to bitch and moan
49
00:11:33,492 --> 00:11:35,392
Because I'd found
50
00:11:36,462 --> 00:11:38,521
A girl and settled down
51
00:11:38,864 --> 00:11:40,297
But nowadays,
52
00:11:40,433 --> 00:11:44,233
That's all in the past
53
00:11:45,171 --> 00:11:47,571
My sweet baby
54
00:11:47,873 --> 00:11:50,273
Has upped and gone
55
00:11:50,409 --> 00:11:52,877
Too bad, too bad
56
00:11:53,179 --> 00:11:56,410
I was living on a volcano
57
00:11:57,249 --> 00:11:59,649
My sweet baby
58
00:11:59,819 --> 00:12:02,515
Has gone and left
59
00:12:06,826 --> 00:12:09,056
I couldn't care less
60
00:12:10,062 --> 00:12:11,791
Now, honey child
61
00:12:13,132 --> 00:12:14,827
It would cost a fortune
62
00:12:16,068 --> 00:12:17,797
To make me stop
63
00:12:18,838 --> 00:12:20,829
Being a single man
64
00:12:22,174 --> 00:12:24,039
Out in my Triumph
65
00:12:25,244 --> 00:12:27,144
On Sunday night
66
00:12:27,580 --> 00:12:29,810
I pick up more girls
67
00:12:29,882 --> 00:12:33,147
Than I can possibly want
68
00:12:33,853 --> 00:12:36,413
My sweet baby
69
00:12:36,722 --> 00:12:39,213
Has upped and gone
70
00:12:39,358 --> 00:12:41,826
Too bad, too bad
71
00:12:42,128 --> 00:12:45,393
I was living on a volcano
72
00:12:46,232 --> 00:12:48,632
My sweet baby
73
00:12:48,901 --> 00:12:51,529
Has gone and left
74
00:12:56,208 --> 00:12:58,142
I couldn't care less
75
00:12:59,545 --> 00:13:01,172
Out in my Triumph
76
00:13:02,381 --> 00:13:04,042
On Sunday night
77
00:13:05,284 --> 00:13:07,309
I pick up more girls
78
00:13:08,387 --> 00:13:10,321
Than I can possibly want
79
00:13:11,490 --> 00:13:13,458
None of them will ever
80
00:13:14,493 --> 00:13:16,791
Trap me again
81
00:13:17,429 --> 00:13:19,294
No feeling
82
00:13:19,431 --> 00:13:22,559
Is worth the price of freedom
83
00:13:23,435 --> 00:13:25,801
My sweet baby
84
00:13:26,305 --> 00:13:28,671
Has upped and gone
85
00:13:28,841 --> 00:13:31,469
Too bad, too bad
86
00:13:31,610 --> 00:13:34,807
I was living on a volcano
87
00:13:35,748 --> 00:13:38,182
My sweet baby
88
00:13:38,617 --> 00:13:40,847
Has gone and left
89
00:13:45,691 --> 00:13:47,488
I couldn't care less
90
00:13:52,398 --> 00:13:54,491
...as the midday angelus rang,
91
00:13:54,633 --> 00:13:57,568
the priest shared
Bishop Maillet's last moments...
92
00:14:01,073 --> 00:14:02,597
I kissed my father.
93
00:14:05,110 --> 00:14:06,509
I kissed my mother.
94
00:14:13,252 --> 00:14:15,152
I brought your things in.
95
00:14:38,210 --> 00:14:40,178
The summer holidays had started.
96
00:14:40,646 --> 00:14:43,114
A feeling of
oppression moved in.
97
00:14:50,389 --> 00:14:52,357
I went over to the mirror.
98
00:14:57,396 --> 00:14:59,990
I undressed myself hideously.
99
00:15:12,811 --> 00:15:14,142
My panties...
100
00:15:14,813 --> 00:15:17,611
I only like seeing myself
in small bits.
101
00:15:19,852 --> 00:15:21,376
The other panties.
102
00:15:21,687 --> 00:15:22,813
There...
103
00:15:47,846 --> 00:15:49,370
The bra.
104
00:15:52,084 --> 00:15:54,279
I'm well-developed for my age.
105
00:16:09,802 --> 00:16:11,770
I backed over to my bed.
106
00:16:29,822 --> 00:16:31,346
Put your things away!
107
00:16:38,831 --> 00:16:40,594
I sat up cautiously
108
00:16:40,866 --> 00:16:43,164
liberated by the vomit's warmth,
109
00:16:43,302 --> 00:16:45,532
by the sweetish smell
it gave off.
110
00:16:46,238 --> 00:16:48,103
Disgust makes me lucid.
111
00:16:48,841 --> 00:16:52,607
It was at that very moment that
I decided to write my diary...
112
00:16:53,479 --> 00:16:56,471
because I couldn't sleep.
113
00:16:56,882 --> 00:17:01,046
That would have meant giving in,
it would have meant obeying.
114
00:17:33,385 --> 00:17:37,412
I write in red ink with the pen
I had for my communion.
115
00:17:44,129 --> 00:17:48,327
I remembered other futile vigils
116
00:17:48,467 --> 00:17:52,062
where the challenge was to stay
awake as long as possible
117
00:17:52,237 --> 00:17:54,330
until the night belonged to us.
118
00:18:02,081 --> 00:18:04,015
The first hours didn't count.
119
00:18:18,330 --> 00:18:20,594
The supervisors
120
00:18:20,666 --> 00:18:22,998
could always catch us unawares.
121
00:18:28,974 --> 00:18:30,464
In the quiet moments,
122
00:18:30,876 --> 00:18:34,209
I'd slip my hand
between my legs, like that,
123
00:18:34,279 --> 00:18:35,473
for no reason...
124
00:18:53,265 --> 00:18:56,166
To make a trail with my name.
125
00:18:59,404 --> 00:19:00,598
Alice.
126
00:19:16,889 --> 00:19:18,789
Much later, I would get up.
127
00:19:34,373 --> 00:19:36,398
Martine wasn't sleeping either.
128
00:19:37,442 --> 00:19:39,774
I hoped she wouldn't catch me.
129
00:19:44,483 --> 00:19:48,442
In the toilets, I could stay
awake for hours on end.
130
00:19:50,889 --> 00:19:53,824
The light was harsh,
I felt cold.
131
00:20:15,981 --> 00:20:19,280
The toilet had left its mark
on my backside.
132
00:20:20,252 --> 00:20:23,380
Usually,
I would get up and bolt the door
133
00:20:23,722 --> 00:20:25,690
just when Martine came in.
134
00:20:28,427 --> 00:20:29,894
What are you doing?
135
00:20:31,630 --> 00:20:32,722
What are you doing?
136
00:20:35,000 --> 00:20:37,833
It's Martine.
What are you doing?
137
00:20:59,625 --> 00:21:00,853
What are you doing?
138
00:21:02,561 --> 00:21:04,153
What are you doing?
139
00:21:22,848 --> 00:21:24,372
What are you doing?
140
00:21:35,527 --> 00:21:37,290
What are you doing?
141
00:22:08,260 --> 00:22:10,490
I woke late, with a start
142
00:22:10,629 --> 00:22:13,530
because I had to steal
the report card.
143
00:22:27,479 --> 00:22:30,471
For appearances' sake,
I left a postcard from Martine.
144
00:22:40,625 --> 00:22:41,956
Too hard.
145
00:22:55,874 --> 00:22:57,637
You've got a postcard.
146
00:22:59,378 --> 00:23:00,777
I know, I saw.
147
00:23:15,293 --> 00:23:16,590
She can waste time.
148
00:23:16,728 --> 00:23:19,697
Having a great time.
Lots of love. Martine
149
00:23:20,999 --> 00:23:22,466
Who's this Martine?
150
00:23:23,268 --> 00:23:25,031
She wants to be a pilot.
151
00:23:26,438 --> 00:23:27,496
Pretentious thing.
152
00:23:29,107 --> 00:23:30,404
Martine was free.
153
00:23:31,543 --> 00:23:33,204
While I followed my mother.
154
00:23:34,546 --> 00:23:37,344
Don't come back for lunch
before 12 sharp!
155
00:23:58,737 --> 00:23:59,704
Come on...
156
00:24:00,939 --> 00:24:02,065
Come on now...
157
00:24:45,750 --> 00:24:47,274
It was broken.
158
00:25:26,324 --> 00:25:29,225
I won't come back
if you don't pay me.
159
00:25:32,464 --> 00:25:34,091
What can I say, Martial?
160
00:25:35,333 --> 00:25:38,131
If you don't come to work,
you don't come.
161
00:25:38,537 --> 00:25:40,164
That's all I can say.
162
00:26:29,521 --> 00:26:31,455
Stop laughing!
163
00:26:33,024 --> 00:26:34,116
Nice, isn't he?
164
00:26:34,359 --> 00:26:36,020
Yes, great.
165
00:26:41,299 --> 00:26:44,325
Spread it all over. Hurry!
166
00:26:47,572 --> 00:26:49,005
Yeah!
167
00:26:51,009 --> 00:26:52,806
-Can't you say yes?
-No.
168
00:26:53,178 --> 00:26:55,009
-You're impolite.
-Yeah.
169
00:26:55,146 --> 00:26:56,704
Come on in!
170
00:26:59,284 --> 00:27:01,514
No, my costume's slipping off.
171
00:27:16,368 --> 00:27:18,529
That's cold water!
172
00:27:26,444 --> 00:27:28,309
Even that won't liven you up.
173
00:27:29,714 --> 00:27:32,581
Have I tanned?
I can't see for myself.
174
00:27:35,286 --> 00:27:37,618
Trust you to choose
a whore's costume!
175
00:27:49,501 --> 00:27:50,934
Well, my boy,
176
00:27:51,002 --> 00:27:53,300
I'm all for trusting
young people.
177
00:27:54,973 --> 00:27:56,406
Ah, my daughter.
178
00:27:57,275 --> 00:27:59,072
See, I'm close to the young.
179
00:28:08,286 --> 00:28:09,446
My daughter.
180
00:28:15,026 --> 00:28:16,220
Hello.
181
00:28:24,035 --> 00:28:26,196
This armchair is so comfortable.
182
00:28:26,971 --> 00:28:28,962
They did good work back then.
183
00:28:33,044 --> 00:28:34,909
Look how tanned I am.
184
00:28:35,680 --> 00:28:37,910
-Not in front of your father.
-He's my dad!
185
00:28:38,049 --> 00:28:40,279
Exactly. I can see
my women naked.
186
00:28:40,418 --> 00:28:42,386
In any case, it won't bother me.
187
00:28:42,587 --> 00:28:44,316
That's overdoing it.
188
00:28:44,456 --> 00:28:48,085
What's all the fuss for?
You're all made the same.
189
00:28:48,560 --> 00:28:51,188
The vote of
no confidence has led
190
00:28:51,596 --> 00:28:53,325
to the government's resignation
191
00:28:53,465 --> 00:28:56,400
and parliament's dissolution
by General de Gaulle.
192
00:28:57,268 --> 00:28:59,634
The country will decide
the outcome,
193
00:28:59,738 --> 00:29:02,434
the Fifth Republic's
gravest crisis so far...
194
00:29:03,408 --> 00:29:05,603
When do we get your report card?
195
00:29:06,911 --> 00:29:08,378
I don't send it.
196
00:29:09,614 --> 00:29:11,047
I know that.
197
00:29:11,349 --> 00:29:14,182
At least that doesn't lie
about your worth.
198
00:29:15,019 --> 00:29:16,384
I'm very good.
199
00:29:17,388 --> 00:29:18,946
Less than last year.
200
00:29:19,090 --> 00:29:20,455
I'm very good anyway.
201
00:29:22,127 --> 00:29:23,424
You're slipping.
202
00:29:23,995 --> 00:29:26,395
Carry on and you'll end up
in the gutter.
203
00:29:26,531 --> 00:29:29,398
Shut up, for God's sake,
I'm listening!
204
00:29:29,534 --> 00:29:33,231
You're always on her side.
Look at her, she's hopeless.
205
00:29:33,671 --> 00:29:36,936
I want her to know
the meaning of real values
206
00:29:37,275 --> 00:29:40,073
and decide on her own future.
Right, Alice?
207
00:29:40,211 --> 00:29:41,906
My sunburn!
208
00:29:50,155 --> 00:29:53,386
That evening,
I altered my report card,
209
00:29:53,558 --> 00:29:55,549
then turned to look at my dog.
210
00:29:55,693 --> 00:29:58,253
I decided to see
what I'd be like
211
00:29:58,396 --> 00:30:01,297
if I was a whore,
as my mother said.
212
00:31:23,448 --> 00:31:25,678
I stared at myself
until I cried.
213
00:31:25,984 --> 00:31:30,318
I can't accept the proximity
of my face and my vagina.
214
00:31:32,757 --> 00:31:34,247
And then it passes.
215
00:31:35,493 --> 00:31:37,620
You kill time, like mosquitoes.
216
00:31:59,784 --> 00:32:02,184
Sometimes,
mother and I get on well.
217
00:32:04,322 --> 00:32:07,314
Did you and dad meet
in Bordeaux?
218
00:32:08,026 --> 00:32:09,152
Yes.
219
00:32:10,228 --> 00:32:12,628
Who decided you'd get married?
220
00:32:12,830 --> 00:32:15,025
I don't know, both of us.
221
00:32:15,366 --> 00:32:17,027
We agreed.
222
00:32:20,605 --> 00:32:22,232
We were in love.
223
00:32:26,678 --> 00:32:28,612
I bet you I can do it.
224
00:32:30,214 --> 00:32:32,205
She had even got my bike down.
225
00:32:42,360 --> 00:32:45,523
I went straight to the sawmill
to see Jim.
226
00:33:11,689 --> 00:33:13,452
They'd known me as a child.
227
00:33:13,658 --> 00:33:16,991
Their solicitude humiliated me.
Yet I sought it out
228
00:33:17,161 --> 00:33:19,061
as a way of seeing Jim.
229
00:33:30,441 --> 00:33:32,375
Hello, Mr Labatide.
230
00:34:02,273 --> 00:34:05,140
...as if you needed a reason
to complain...
231
00:34:05,676 --> 00:34:07,541
Are you resting?
232
00:34:08,613 --> 00:34:10,945
-For a month.
-You're not bored?
233
00:34:13,618 --> 00:34:15,085
That's good.
234
00:34:15,219 --> 00:34:18,985
But you mustn't let that
stifle your will to work.
235
00:34:52,156 --> 00:34:53,953
It's good to see you.
236
00:34:54,392 --> 00:34:56,986
-Have you come to help us?
-No.
237
00:34:58,229 --> 00:34:59,526
You're right.
238
00:35:16,547 --> 00:35:19,243
I wouldn't work
if I didn't have to.
239
00:35:19,417 --> 00:35:21,476
There again, as they say...
240
00:35:23,187 --> 00:35:24,449
you mustn't complain.
241
00:36:17,008 --> 00:36:19,238
I have to load the boar's trap.
242
00:36:21,279 --> 00:36:23,110
They almost got it yesterday.
243
00:36:23,514 --> 00:36:25,414
I'll bag one in the end.
244
00:36:26,050 --> 00:36:27,677
They're ruining the corn.
245
00:37:10,194 --> 00:37:11,923
I didn't want to see Jim.
246
00:37:12,129 --> 00:37:14,393
Aupom became the goal
of my outings.
247
00:37:20,638 --> 00:37:22,105
It was the same.
248
00:37:22,440 --> 00:37:24,601
People looked at me reprovingly.
249
00:37:34,218 --> 00:37:36,345
So I returned to the sawmill.
250
00:38:34,045 --> 00:38:37,572
I could see he wasn't interested
in me. I was too young.
251
00:38:54,632 --> 00:38:57,601
I hated him.
And since I hated him,
252
00:38:57,835 --> 00:38:59,427
I could stay to the end.
253
00:38:59,570 --> 00:39:02,164
I didn't dream
of sleeping with him. Ever.
254
00:39:02,306 --> 00:39:04,297
I'd never give myself to a man.
255
00:41:44,668 --> 00:41:47,603
You see, if you become
a teacher,
256
00:41:47,671 --> 00:41:50,936
you'll have
the same holidays as now.
257
00:41:51,008 --> 00:41:52,100
Yes.
258
00:41:55,913 --> 00:41:58,381
You're built like a woman.
259
00:41:58,449 --> 00:42:00,383
No one will suspect.
260
00:42:00,451 --> 00:42:01,611
Yes.
261
00:42:03,020 --> 00:42:04,510
We agree then.
262
00:42:05,523 --> 00:42:07,320
That's good, honey.
263
00:42:07,391 --> 00:42:09,291
That's good.
264
00:42:09,360 --> 00:42:10,349
Yes.
265
00:42:13,864 --> 00:42:16,594
All the girls give themselves
these days.
266
00:42:17,334 --> 00:42:20,201
They give their asses,
and nothing's left.
267
00:42:21,639 --> 00:42:25,939
There was another boy like Jim
whom I watched on the sly.
268
00:43:44,989 --> 00:43:47,321
-Want anything?
-No thanks.
269
00:44:01,238 --> 00:44:02,535
Scared?
270
00:44:12,216 --> 00:44:13,774
I don't see why.
271
00:44:21,225 --> 00:44:23,819
I looked at what he'd seen.
272
00:44:23,894 --> 00:44:25,794
Hairs were curling out of
my panties.
273
00:44:25,863 --> 00:44:27,296
I wished he'd die.
274
00:45:06,170 --> 00:45:08,138
At least Jim didn't look at me.
275
00:45:08,205 --> 00:45:12,266
He could see me watching
but never tried to speak to me.
276
00:46:55,445 --> 00:46:58,812
He never tried to speak
because he didn't need me.
277
00:48:07,784 --> 00:48:09,308
Hello, miss.
278
00:48:09,386 --> 00:48:10,910
You're pretty.
279
00:48:11,455 --> 00:48:12,922
How about a dance?
280
00:48:14,024 --> 00:48:14,991
No.
281
00:48:25,035 --> 00:48:29,131
I found Jim's pay slip
in my father's office.
282
00:48:29,273 --> 00:48:32,208
His real name
was Pierre-Evariste Renard.
283
00:48:32,276 --> 00:48:33,766
He made the minimum wage.
284
00:48:40,817 --> 00:48:42,910
Sorry, but I have to work.
285
00:48:57,067 --> 00:48:58,193
Leave it.
286
00:49:18,322 --> 00:49:20,654
I returned to my lonely outings.
287
00:49:29,199 --> 00:49:30,962
I never understood
why there were
288
00:49:31,034 --> 00:49:33,059
so many dead dogs on the beach.
289
00:50:32,062 --> 00:50:36,055
I kept my skirt on so that
no one would catch me unawares.
290
00:50:38,935 --> 00:50:41,233
I made up other stories.
291
00:50:41,304 --> 00:50:43,238
I liked the way that I was.
292
00:51:30,387 --> 00:51:32,014
Salt makes you thirsty.
293
00:51:50,874 --> 00:51:51,932
How about...
294
00:51:53,076 --> 00:51:54,202
No...
295
00:51:56,079 --> 00:51:57,341
How about dancing?
296
00:52:30,847 --> 00:52:33,281
You know,
you look older than you are.
297
00:52:45,896 --> 00:52:48,421
I tried to look older
to hang out
298
00:52:48,498 --> 00:52:49,863
at the fair, too.
299
00:52:57,874 --> 00:52:58,841
Alice!
300
00:53:00,810 --> 00:53:01,902
Are you there?
301
00:53:09,252 --> 00:53:10,810
What are you doing?
302
00:53:21,831 --> 00:53:22,923
Nothing.
303
00:53:33,677 --> 00:53:35,508
I'm not going with you!
304
00:53:35,579 --> 00:53:37,308
A quick kiss then.
305
00:54:37,007 --> 00:54:39,669
-Know what's in this case?
-No.
306
00:54:39,743 --> 00:54:42,337
Look! Like it, don't you?
307
00:54:43,246 --> 00:54:44,372
Bastard!
308
00:54:44,848 --> 00:54:46,406
Yes, you like it.
309
00:54:46,483 --> 00:54:47,882
It's a big one.
310
00:55:00,330 --> 00:55:02,230
-Like it, don't you?
-No!
311
00:55:06,169 --> 00:55:08,228
You've never seen
such a big one.
312
00:55:10,707 --> 00:55:11,833
Bastard!
313
00:55:11,975 --> 00:55:14,239
Asshole!
314
00:55:14,878 --> 00:55:17,244
Get lost, you bastard!
315
00:55:20,817 --> 00:55:22,114
-Bastard!
-OK...
316
00:55:22,185 --> 00:55:23,914
You dumb bastard!
317
00:55:24,954 --> 00:55:26,216
Asshole!
318
00:55:29,959 --> 00:55:31,358
Pervert!
319
00:55:33,296 --> 00:55:34,320
Bastard!
320
00:55:40,070 --> 00:55:41,196
Bastard!
321
00:55:51,848 --> 00:55:53,179
You're back late.
322
00:55:53,249 --> 00:55:56,343
Too bad, he almost got
a second one in then.
323
00:55:58,388 --> 00:55:59,912
Good tackle...
324
00:56:01,424 --> 00:56:02,755
Maybe...no.
325
00:56:02,826 --> 00:56:05,090
He probably
could have scored but...
326
00:56:07,230 --> 00:56:10,666
he wasn't lively enough.
327
00:56:11,434 --> 00:56:13,834
The corner's been
played quickly.
328
00:56:16,673 --> 00:56:17,970
Another corner...
329
00:56:18,908 --> 00:56:22,105
Two more to mark up for France.
330
00:56:51,141 --> 00:56:54,440
My sex left a sticky smear
on the stone.
331
00:58:11,688 --> 00:58:15,317
Sticky like the chicken's
thighs, the guts and innards.
332
00:58:27,270 --> 00:58:28,897
You like this, too.
333
00:58:41,317 --> 00:58:42,807
Stupid, aren't they?
334
00:58:42,886 --> 00:58:46,788
Chickens are the one animal
I feel no pity for.
335
00:59:02,305 --> 00:59:04,773
-ls that okay? Can we go?
-Yes, come on!
336
00:59:22,358 --> 00:59:23,655
A pound?
337
00:59:24,193 --> 00:59:27,754
No more. Will you take
that small one out?
338
00:59:34,804 --> 00:59:35,930
That's good.
339
00:59:36,673 --> 00:59:39,904
That's only 15 ounces,
Mrs Bonnard.
340
00:59:40,310 --> 00:59:43,768
Don't worry. You know I prefer
less than more.
341
00:59:44,914 --> 00:59:46,882
Shopkeepers!
342
00:59:47,016 --> 00:59:50,952
Always trying to make you buy
that little bit extra...
343
00:59:51,688 --> 00:59:53,918
Some never know when to stop.
344
00:59:55,158 --> 00:59:57,058
She's a big girl now...
345
00:59:57,327 --> 01:00:00,091
We often see her cycling by.
346
01:00:10,840 --> 01:00:13,934
Your girl's grown, Mrs Bonnard.
347
01:00:15,278 --> 01:00:17,803
You'll have to keep
an eye on her.
348
01:00:18,181 --> 01:00:20,274
She's not a little girl anymore.
349
01:00:21,884 --> 01:00:24,682
I've never let her
roam the countryside.
350
01:00:44,540 --> 01:00:46,371
Oh, youngsters today!
351
01:00:47,543 --> 01:00:50,979
I never thought
she wandered off so far.
352
01:00:52,281 --> 01:00:55,512
She knows I don't want her
getting bad habits.
353
01:00:59,022 --> 01:01:00,922
Just before her final year...
354
01:01:01,691 --> 01:01:04,251
She'll come back
with a bun in the oven...
355
01:01:10,366 --> 01:01:12,960
Then disaster struck.
356
01:01:18,241 --> 01:01:20,072
I trusted you.
357
01:01:21,077 --> 01:01:24,240
But you've pulled at the tether
till it's snapped.
358
01:01:26,215 --> 01:01:27,978
The answer's simple...
359
01:01:28,317 --> 01:01:29,978
No more bicycle outings.
360
01:01:32,889 --> 01:01:34,686
I'll stay in bed.
361
01:01:37,293 --> 01:01:39,227
You're dangerous for yourself.
362
01:01:40,997 --> 01:01:42,726
You'll understand one day.
363
01:01:44,333 --> 01:01:47,302
I should have kept you in
after your first period.
364
01:01:59,415 --> 01:02:01,007
Has someone fondled you?
365
01:02:08,191 --> 01:02:09,658
Are you listening?
366
01:02:11,194 --> 01:02:13,094
I'm cleaning my ears.
367
01:02:16,833 --> 01:02:18,357
I had nothing to do.
368
01:02:35,852 --> 01:02:39,344
I buggered myself with
the bottle of oil for tanning.
369
01:02:52,435 --> 01:02:54,198
But it did nothing for me.
370
01:03:04,247 --> 01:03:08,013
I went back to the sawmill
on foot. I got there too late.
371
01:03:08,684 --> 01:03:09,912
He was shaking it.
372
01:04:39,208 --> 01:04:42,041
Cluck, cluck, I'm a chicken too!
373
01:08:33,843 --> 01:08:37,836
I watched his cock flopping
like a dead fish.
374
01:08:51,827 --> 01:08:52,919
Get lost!
375
01:08:58,834 --> 01:09:00,062
Get lost!
376
01:09:10,980 --> 01:09:15,212
When I was 17, I was at the war
instead of having fun.
377
01:09:18,387 --> 01:09:21,948
I didn't drive around in
a Triumph kissing the girls.
378
01:09:25,794 --> 01:09:28,285
There'd be no juvenile
delinquency with me.
379
01:09:39,141 --> 01:09:41,006
I know what's wrong with him.
380
01:09:43,012 --> 01:09:45,947
He's jealous of young people
because he can't...
381
01:09:46,081 --> 01:09:48,174
he can't do anything.
382
01:09:48,684 --> 01:09:51,448
What do you believe?
383
01:09:52,821 --> 01:09:54,880
Now he roams all around,
384
01:09:55,724 --> 01:09:58,784
showing off,
he's scared of young people.
385
01:10:10,206 --> 01:10:12,037
There's no talking to him.
386
01:10:14,243 --> 01:10:15,710
But him...
387
01:10:17,746 --> 01:10:21,204
he likes to keep control
of things.
388
01:10:22,885 --> 01:10:24,045
As for me,
389
01:10:24,887 --> 01:10:27,048
he knows he can't fool me.
390
01:10:33,095 --> 01:10:36,394
I know you're on his side.
You're just like each other.
391
01:10:36,532 --> 01:10:37,464
Shut up!
392
01:10:37,533 --> 01:10:40,161
I'll show you,
I can kick up a fuss too.
393
01:10:40,302 --> 01:10:43,465
I'll go naked onto the square,
totally naked,
394
01:10:43,772 --> 01:10:45,899
and I'll scream and scream !
395
01:10:48,143 --> 01:10:52,136
I had fled off along the road
and I met my father's car.
396
01:10:58,287 --> 01:10:59,845
I told him everything.
397
01:11:02,725 --> 01:11:03,817
Yes,
398
01:11:04,426 --> 01:11:06,257
I know what she's like.
399
01:11:07,229 --> 01:11:09,697
But what can I do about it?
400
01:11:10,432 --> 01:11:12,263
She's worried about money.
401
01:11:18,374 --> 01:11:19,807
I'll drop you here.
402
01:11:22,344 --> 01:11:23,436
Have a good time.
403
01:11:27,049 --> 01:11:28,016
He left me.
404
01:11:28,884 --> 01:11:30,818
At the sawmill itself.
405
01:11:33,088 --> 01:11:34,715
Because it suited him.
406
01:12:45,227 --> 01:12:47,161
Not inside, outside!
407
01:13:28,337 --> 01:13:29,804
You're saving me.
408
01:13:30,305 --> 01:13:31,795
You're saving me.
409
01:13:32,841 --> 01:13:34,468
We're doing nothing wrong.
410
01:13:36,078 --> 01:13:38,273
You'd marry me if you were free?
411
01:13:38,447 --> 01:13:41,382
Yes. You know that.
412
01:13:58,534 --> 01:14:00,161
When I was expecting Alice,
413
01:14:00,302 --> 01:14:02,964
were you already
cheating on me then?
414
01:14:03,105 --> 01:14:04,072
Yes.
415
01:14:04,206 --> 01:14:05,764
I guessed.
416
01:14:05,841 --> 01:14:08,036
But I tried to ignore it.
417
01:14:09,111 --> 01:14:11,841
-You've always cheated on me.
-Not really.
418
01:14:11,980 --> 01:14:15,438
You have. During all that time,
I refused to accept it.
419
01:14:15,818 --> 01:14:17,012
Out of pride.
420
01:14:17,953 --> 01:14:20,285
But I didn't want to be wrong.
421
01:14:21,957 --> 01:14:22,924
Excuse me.
422
01:14:23,959 --> 01:14:26,359
No, stay,
we have nothing to hide.
423
01:14:28,430 --> 01:14:30,125
We love each other.
424
01:14:31,834 --> 01:14:33,699
You know, before you,
425
01:14:34,369 --> 01:14:36,394
I had a lot of lovers,
it's true.
426
01:14:37,940 --> 01:14:39,134
Marc...
427
01:14:39,408 --> 01:14:40,705
Laurent...
428
01:14:42,077 --> 01:14:43,840
All more elegant than you.
429
01:14:44,213 --> 01:14:46,704
Marc wanted to marry me
after the war.
430
01:14:47,416 --> 01:14:49,907
He'd been in
the Petain government.
431
01:14:50,285 --> 01:14:52,048
I'd have had to go to Paris.
432
01:14:52,387 --> 01:14:54,446
I dropped it all for you.
433
01:14:55,524 --> 01:14:58,823
You've never been able
to take risks.
434
01:14:59,261 --> 01:15:01,286
You've never done anything.
435
01:15:01,797 --> 01:15:02,764
Me?
436
01:15:03,465 --> 01:15:04,762
I slave away all day.
437
01:15:04,900 --> 01:15:07,061
You darn your stockings,
you save...
438
01:15:07,836 --> 01:15:09,360
You never earn anything.
439
01:15:10,939 --> 01:15:14,670
If I understand,
what you hold against me
440
01:15:14,910 --> 01:15:16,377
is that I cost nothing.
441
01:15:18,080 --> 01:15:19,377
What about this woman?
442
01:15:20,015 --> 01:15:21,312
Is it serious?
443
01:15:23,051 --> 01:15:24,018
Yes.
444
01:15:28,724 --> 01:15:30,692
But I don't think
I want to lose you.
445
01:15:45,340 --> 01:15:46,807
Why is it burning?
446
01:16:11,466 --> 01:16:14,867
I made a mark like a sex
on my night-shirt.
447
01:16:30,719 --> 01:16:32,778
Symbols don't scare me.
448
01:16:53,408 --> 01:16:55,308
Try in the mouth.
449
01:17:15,797 --> 01:17:18,561
If ever
450
01:17:18,634 --> 01:17:19,965
Anyone asks
451
01:17:20,636 --> 01:17:23,867
What I do with my life
452
01:17:26,108 --> 01:17:27,905
Tell them that
453
01:17:28,610 --> 01:17:30,009
All I want
454
01:17:31,246 --> 01:17:33,111
Is to love you like crazy
455
01:17:37,252 --> 01:17:40,949
Give me my chance
456
01:17:53,502 --> 01:17:55,936
My chance in life
457
01:18:03,945 --> 01:18:05,606
If you think
458
01:18:06,481 --> 01:18:09,450
That I'm just a lout
459
01:18:11,486 --> 01:18:13,181
No laws
460
01:18:14,556 --> 01:18:15,921
Stop me
461
01:18:16,858 --> 01:18:19,952
I stop at your knees
462
01:18:22,864 --> 01:18:26,595
Give me my chance
463
01:19:04,005 --> 01:19:06,906
You'll pay for that!
464
01:19:07,776 --> 01:19:08,765
Yes.
465
01:19:27,195 --> 01:19:28,753
You don't like it here?
466
01:19:28,830 --> 01:19:30,457
I do, I do but...
467
01:19:37,572 --> 01:19:38,630
No.
468
01:20:54,983 --> 01:20:56,541
Stop it.
469
01:21:00,655 --> 01:21:01,644
Understand,
470
01:21:02,123 --> 01:21:05,251
I'll sleep with you
but I don't want a baby.
471
01:21:05,827 --> 01:21:08,057
The first time,
that would be bad luck.
472
01:21:08,196 --> 01:21:09,891
Exactly!
473
01:21:10,298 --> 01:21:12,493
You don't tease a man like this.
474
01:21:12,634 --> 01:21:15,467
In any case,
I don't want to sleep with you.
475
01:21:17,005 --> 01:21:19,166
If that's what you want.
476
01:21:20,642 --> 01:21:22,473
You don't understand.
477
01:21:26,548 --> 01:21:28,948
Understand what?
What do you mean?
478
01:21:30,151 --> 01:21:31,812
The pill.
479
01:21:33,655 --> 01:21:34,622
What?
480
01:21:34,856 --> 01:21:37,950
The pill!
You can get it in Switzerland.
481
01:21:38,994 --> 01:21:40,859
When will you get it?
482
01:21:41,062 --> 01:21:44,862
I don't know.
You can get it in Switzerland.
483
01:21:45,000 --> 01:21:47,127
Just get your hands on it.
484
01:21:48,670 --> 01:21:49,728
Right...
485
01:21:50,171 --> 01:21:51,729
Well...
486
01:21:52,140 --> 01:21:54,938
in the meantime,
you can do what you want.
487
01:21:56,878 --> 01:21:58,846
If you don't sleep with me.
488
01:21:58,980 --> 01:22:00,504
What if I can't wait?
489
01:22:01,283 --> 01:22:03,046
I'm still a minor, you know.
490
01:22:24,039 --> 01:22:26,234
I fired the little bastard.
491
01:22:26,942 --> 01:22:29,137
He wanted me to pay overtime.
492
01:22:29,277 --> 01:22:32,644
He's got a car on credit. Thinks
he's better than the bosses.
493
01:22:33,181 --> 01:22:35,012
The law's on their side.
494
01:22:35,150 --> 01:22:36,583
The shame of it!
495
01:22:54,035 --> 01:22:55,502
Good, isn't it?
496
01:23:25,200 --> 01:23:28,499
-I'll wash it for you.
-As if I care!
497
01:23:30,238 --> 01:23:34,004
Your father doesn't mind
giving me his sperm to wash out.
498
01:23:34,275 --> 01:23:36,607
I find it everywhere.
Everywhere!
499
01:23:39,848 --> 01:23:41,839
Even in his trouser pockets.
500
01:23:42,684 --> 01:23:44,584
It's always been like that!
501
01:24:04,706 --> 01:24:06,765
-Here you go.
-Thanks.
502
01:24:06,975 --> 01:24:08,067
You're welcome.
503
01:24:10,578 --> 01:24:12,569
You know...
504
01:24:13,048 --> 01:24:15,642
You know how to take them?
It's a girl's thing.
505
01:24:17,819 --> 01:24:19,184
When was your period?
506
01:24:19,487 --> 01:24:22,820
I'll work it all out.
I don't want to talk about it.
507
01:24:25,727 --> 01:24:27,160
When can we do it?
508
01:24:27,662 --> 01:24:31,655
Soon. I'd prefer an evening,
it's sadder.
509
01:24:54,589 --> 01:24:55,817
Take this,
510
01:24:56,291 --> 01:24:58,191
you need it the most.
511
01:25:08,136 --> 01:25:10,934
You see,
I've built my son up.
512
01:25:12,874 --> 01:25:15,900
You'll need to cook well
when you're married.
513
01:25:18,880 --> 01:25:20,541
Where are you going?
514
01:25:21,616 --> 01:25:25,052
Where I want. Look after her
and mind your own business.
515
01:25:28,289 --> 01:25:30,018
I'd given Jim my first date.
516
01:25:39,100 --> 01:25:42,797
I like to turn the light off
or you'll be awake
517
01:25:42,904 --> 01:25:46,271
till two or three
with your bloody writing...
518
01:25:46,574 --> 01:25:48,041
Tomorrow...
519
01:25:59,854 --> 01:26:02,152
He'd come through the cornfield.
520
01:26:07,962 --> 01:26:11,625
We're ruined! Ruined!
I can't believe it!
521
01:26:11,799 --> 01:26:13,994
What are we going to do?
522
01:26:14,135 --> 01:26:16,603
How can we pay for this?
523
01:26:26,281 --> 01:26:30,115
My God, we're ruined.
How can we pay for this?
524
01:26:30,251 --> 01:26:32,776
What are we going to do?
We're ruined!
525
01:26:38,826 --> 01:26:41,693
Shut up, woman!
We can't hear ourselves think!
526
01:26:43,898 --> 01:26:45,866
God, what are we going to do?
527
01:26:46,868 --> 01:26:48,927
My God, we're ruined!
528
01:26:49,270 --> 01:26:51,170
What are we going to do?
529
01:26:51,739 --> 01:26:53,229
I should have divorced
20 years ago.
530
01:26:53,608 --> 01:26:55,667
To think I begged him
to marry me.
531
01:26:55,843 --> 01:26:58,004
How are we going
to pay for this?
35009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.