All language subtitles for Transylvania 6-5000 (1985) 480p.WEB-HD.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,388 --> 00:00:54,128 Come on, Jim. 2 00:00:54,432 --> 00:00:57,139 You've been taking pictures of buildings all during our trip. 3 00:00:57,143 --> 00:00:58,303 Take a shot of me! 4 00:00:59,103 --> 00:01:02,516 You just stand by the door! =I don't understand. 5 00:01:03,149 --> 00:01:06,687 It's a deserted chapel, and somebody's holding the door! 6 00:01:06,694 --> 00:01:07,694 That's good! 7 00:01:09,364 --> 00:01:11,400 Oh, god! 8 00:01:22,210 --> 00:01:23,950 Run! Run! 9 00:01:23,961 --> 00:01:24,996 I ook! 10 00:01:25,004 --> 00:01:27,120 It's Frankenstein! 11 00:01:31,219 --> 00:01:33,130 Well, what do you think? 12 00:01:33,137 --> 00:01:35,002 About what? = the film? 13 00:01:35,014 --> 00:01:36,754 The, the, the thing going through the door. 14 00:01:36,766 --> 00:01:38,006 Scary. - Ha? 15 00:01:38,017 --> 00:01:39,427 Where did you get that? I got it. 16 00:01:39,435 --> 00:01:41,141 And no one else has seen it. It's an exclusive. 17 00:01:41,145 --> 00:01:43,136 Oh, no. Gil, it's a phony. 18 00:01:43,147 --> 00:01:44,933 Those guys obviously staged the whole thing 19 00:01:44,941 --> 00:01:46,147 so they'll get their names in the paper. 20 00:01:46,150 --> 00:01:47,185 So what's up? 21 00:01:47,193 --> 00:01:48,524 You know, you better think of something better 22 00:01:48,528 --> 00:01:50,064 because you're going out on this story. 23 00:01:50,488 --> 00:01:51,488 What story? 24 00:01:51,656 --> 00:01:52,896 The monster story. 25 00:01:53,741 --> 00:01:54,730 No, no, ho, ho, ho, ho. 26 00:01:54,742 --> 00:01:56,983 Mac, I don't want to go out on a monster story. 27 00:01:56,994 --> 00:01:58,109 You don't want to go out? 28 00:01:58,663 --> 00:02:00,995 Every time I give you a good lead, 29 00:02:00,998 --> 00:02:02,534 you tell me you don't want to go out. 30 00:02:02,542 --> 00:02:04,422 Or if you do go out, you come back with nothing! 31 00:02:04,710 --> 00:02:06,666 Not my fault. And what about what you do to my stories? 32 00:02:06,671 --> 00:02:08,002 What do I do? I can't believe we're 33 00:02:08,005 --> 00:02:11,165 talking about this again. I didn't want to have this conversation one more time. 34 00:02:12,677 --> 00:02:15,635 The one you headlined "women forced to work on rape factory," 35 00:02:15,638 --> 00:02:16,878 when that was a rope factory. 36 00:02:16,889 --> 00:02:18,299 That was a typo. - A typo? 37 00:02:18,516 --> 00:02:21,679 Besides, "rape" is a grabber. He's right. It is a big grabber. 38 00:02:21,686 --> 00:02:25,929 Look, didn't you hire me to raise the journalistic level of this paper? 39 00:02:25,940 --> 00:02:26,975 Wrong! 40 00:02:26,983 --> 00:02:30,441 I hired you to raise the vocabulary level of this paper. 41 00:02:30,653 --> 00:02:33,269 I want to keep the journalistic level very low. 42 00:02:33,281 --> 00:02:35,201 Why do you think I teamed you up with him? Hey! 43 00:02:35,408 --> 00:02:37,444 I'm a team player. Mac, this is crap. 44 00:02:37,618 --> 00:02:40,451 Crap? I like crap. I love crap. I need crap. 45 00:02:40,663 --> 00:02:42,278 Crap is what sells newspapers. 46 00:02:42,290 --> 00:02:45,077 Look around you... crap, crap, crap, crap, crap, crap, crap! 47 00:02:45,084 --> 00:02:46,870 May I say I have no problem with crap? 48 00:02:48,004 --> 00:02:49,710 Good boy. I'll be right back. 49 00:02:53,301 --> 00:02:55,087 Look, when you talk to me, don't touch me. 50 00:02:55,094 --> 00:02:56,129 I don't touch you. 51 00:02:56,304 --> 00:02:59,717 No? What do you call, uh, this and that and this? 52 00:02:59,724 --> 00:03:02,306 I don't want you to do this or this, and especially this. 53 00:03:02,894 --> 00:03:03,929 I don't do that. 54 00:03:03,936 --> 00:03:06,268 Well, in case you think of it, I don't want you to do it. 55 00:03:06,439 --> 00:03:09,181 You're going out right away. What have we got? 56 00:03:09,358 --> 00:03:11,440 Planes, trains, buses. Where are we going? 57 00:03:12,028 --> 00:03:13,188 Transylvania. 58 00:03:14,822 --> 00:03:16,653 What am I doing here? Why am I working here? 59 00:03:16,657 --> 00:03:18,864 I should be going to Moscow. I should be going to the middle east. 60 00:03:18,868 --> 00:03:21,029 Transylvania. All right! 61 00:03:22,497 --> 00:03:23,532 Where is that? 62 00:03:24,123 --> 00:03:25,923 Uh, I don't know. It's over there, some place. 63 00:03:26,125 --> 00:03:27,956 We're going over there some place. 64 00:03:28,461 --> 00:03:29,621 Fine. - We'll find it. 65 00:03:29,879 --> 00:03:31,415 You better find it because I'm counting 66 00:03:31,422 --> 00:03:33,333 on you guys for a Frankenstein story. 67 00:03:33,799 --> 00:03:35,960 I'm sorry? You're counting on us for a what story? 68 00:03:35,968 --> 00:03:38,129 Frankenstein! You remember Frankenstein? 69 00:03:38,137 --> 00:03:39,137 Big guy. 70 00:03:39,263 --> 00:03:41,345 Frankenstein. I don't think he was still alive. 71 00:03:41,349 --> 00:03:42,714 You didn't think? You didn't think. That's right. 72 00:03:42,725 --> 00:03:44,886 You didn't think. He was never alive, shmohawk. 73 00:03:44,894 --> 00:03:46,555 That's the point. That was a book! 74 00:03:46,562 --> 00:03:48,223 That was a movie! That wasn't real life. 75 00:03:48,231 --> 00:03:49,846 And it certainly isn't the news! 76 00:03:49,857 --> 00:03:51,222 Well, I think it is. 77 00:03:51,734 --> 00:03:53,315 These guys are watching that monster. 78 00:03:53,319 --> 00:03:55,401 And they think he looks like Frankenstein! 79 00:03:55,404 --> 00:03:56,644 You're giving me a headache. 80 00:03:56,656 --> 00:03:58,647 Listen, why don't you take your headache and get the hell out of here? 81 00:03:58,658 --> 00:04:01,274 Only when you come back, you better come back with a story. 82 00:04:01,285 --> 00:04:04,448 A town in fear, uh, a mad scientist. Something. 83 00:04:04,455 --> 00:04:07,743 Because if you guys come back with nothing, you're both fired! 84 00:04:09,043 --> 00:04:10,704 You can't fire me. I'm your son. 85 00:04:11,837 --> 00:04:12,872 Prove it! 86 00:04:13,923 --> 00:04:15,163 Okay, okay. 87 00:04:15,341 --> 00:04:16,751 Here's the cassette. Nah, now, we're not, uh, 88 00:04:16,759 --> 00:04:18,715 pushing it just a little with this Frankenstein thing. 89 00:04:18,719 --> 00:04:20,505 I love to push it. Why can't you be like him? 90 00:04:20,513 --> 00:04:22,094 I tell him that... Are you going to come back with a story? 91 00:04:22,098 --> 00:04:23,133 Yes, dad. - You see that? 92 00:04:23,140 --> 00:04:25,051 Why don't you listen to him? Listen to him. 93 00:04:25,893 --> 00:04:27,053 He makes me sick. 94 00:04:28,854 --> 00:04:30,219 Dark, demented scientist. 95 00:04:30,231 --> 00:04:32,392 Information, okay. The stones of easter island. 96 00:04:32,400 --> 00:04:34,880 - I don't want to hear that. - The landing strips in the andes. 97 00:04:35,319 --> 00:04:36,980 Now, hear this, both of you. 98 00:04:37,321 --> 00:04:39,528 Next week, I want a banner headline: 99 00:04:39,699 --> 00:04:41,860 "Frankenstein lives!" 100 00:04:55,923 --> 00:04:58,790 J this can't be happening. J 101 00:04:59,427 --> 00:05:02,419 j so much I can't explain. 102 00:05:02,972 --> 00:05:07,762 J there's a logical j j explanation for everything. J 103 00:05:10,021 --> 00:05:13,388 j done talking about the ways. J 104 00:05:13,649 --> 00:05:16,061 j somebody calls my name. J 105 00:05:16,068 --> 00:05:21,984 j but if you need to, need to j j reach me, you can call me. J 106 00:05:21,991 --> 00:05:27,281 j this is where I'll be... j j transylvania 6-5000. J 107 00:05:27,288 --> 00:05:30,121 j transylvania 6, ooh. J 108 00:05:30,541 --> 00:05:34,284 j transylvania 6-5000. J 109 00:05:34,295 --> 00:05:38,254 j transylvania 6-5, oh, oh, oh! J 110 00:05:45,264 --> 00:05:48,552 Ja shadow's in the waves. J 111 00:05:48,851 --> 00:05:51,888 j a shape I can't forget. J» 112 00:05:52,271 --> 00:05:57,231 j things enter my room at j j night and disappears. J 113 00:05:59,362 --> 00:06:07,360 j a piercing bloody scream is j j bad cliche of a bad dream. J 114 00:06:07,370 --> 00:06:13,161 j but if you need to, need to j j reach me, you can call me. J 115 00:06:13,167 --> 00:06:18,378 j this is where I'll be... j j transylvania 6-5000. J 116 00:06:18,381 --> 00:06:21,373 j transylvania 6, ooh. J 117 00:06:21,717 --> 00:06:25,050 j transylvania 6-5000. J 118 00:06:25,388 --> 00:06:29,552 j transylvania 6-5, oh, oh, oh. J 119 00:06:30,184 --> 00:06:31,184 j number, please? J 120 00:06:31,435 --> 00:06:35,144 j operator, could you put j j me through to tr-6-50007? J 121 00:06:50,079 --> 00:06:53,697 Jl ain't nervous. J 122 00:06:53,708 --> 00:07:01,001 j I ain't scared of a silver j j cross, silver bullets. J 123 00:07:01,006 --> 00:07:04,169 j got to be prepared. 124 00:07:04,176 --> 00:07:07,714 J transylvania 6-5000. J 125 00:07:07,722 --> 00:07:08,962 j transylvania-6... j 126 00:07:08,973 --> 00:07:10,929 I don't understand it. Rome, Paris Vienna. 127 00:07:10,933 --> 00:07:12,514 We had all that lousy weather. Ll. Ook at this. 128 00:07:12,518 --> 00:07:14,179 Yeah, certainly, doesn't look like... what did your dad say? 129 00:07:14,186 --> 00:07:15,301 "Town in fear,” does it? 130 00:07:15,730 --> 00:07:18,062 Transylvania's cute. = it's cute. 131 00:07:23,696 --> 00:07:25,232 Laura, don't go too far. 132 00:07:32,288 --> 00:07:33,368 Hey, hey, hey. 133 00:07:33,664 --> 00:07:34,699 Go play with that kid. 134 00:07:35,207 --> 00:07:36,868 I don't want to play with the kid. She's not my age. 135 00:07:36,876 --> 00:07:37,956 Play with the kid. 136 00:07:37,960 --> 00:07:40,747 Why should I play with the... oh, I know why. 137 00:07:44,842 --> 00:07:45,957 Oh, excuse me. 138 00:07:49,889 --> 00:07:50,889 Hi 139 00:07:52,016 --> 00:07:53,847 You know, I saw you sitting in the bus. 140 00:07:53,851 --> 00:07:54,851 I was going to come back. 141 00:07:55,019 --> 00:07:57,010 But I know... But you were too bashful. 142 00:07:57,021 --> 00:07:58,021 That's right. 143 00:07:58,314 --> 00:08:00,145 And now, that we've met, I'm gaining some self-confidence. 144 00:08:00,149 --> 00:08:01,184 Oh, good! 145 00:08:01,192 --> 00:08:04,059 Then it'll be easier for you to deal with rejection. 146 00:08:05,196 --> 00:08:06,276 I aura! 147 00:08:06,280 --> 00:08:07,895 I told you to stay near me. 148 00:08:08,657 --> 00:08:10,067 Gil, stop playing with Laura. 149 00:08:13,412 --> 00:08:15,698 Uh, she's a lovely child. Is she yours? Come on. 150 00:08:15,706 --> 00:08:17,662 Ah, Americans? 151 00:08:18,918 --> 00:08:20,408 Welcome to transylvania. 152 00:08:20,419 --> 00:08:22,000 I am mayor lepescu. 153 00:08:22,004 --> 00:08:23,244 Enjoy our shops. 154 00:08:23,255 --> 00:08:24,370 Enjoy our food. 155 00:08:24,381 --> 00:08:26,212 Enjoy our way of life. 156 00:08:26,509 --> 00:08:29,251 And be sure you attend our annual wine 157 00:08:29,261 --> 00:08:31,217 festival known the continent over. 158 00:08:31,222 --> 00:08:33,634 Great, we can get drunk together. When is this wine festival? 159 00:08:33,641 --> 00:08:34,676 It begins tomorrow. 160 00:08:34,683 --> 00:08:38,392 And lasts as you Americans say: "Till the cows go home"! 161 00:08:41,065 --> 00:08:42,180 I never say that, do you. 162 00:08:42,191 --> 00:08:43,271 Never. 163 00:08:43,275 --> 00:08:44,856 I say itonce in a while, but I certainly 164 00:08:44,860 --> 00:08:47,852 don't say it in anything other than a whimsical way. 165 00:08:59,208 --> 00:09:00,823 If you want to know my name, I'm... 166 00:09:00,835 --> 00:09:02,435 - Elizabeth Ellison. - Elizabeth Ellison. 167 00:09:02,837 --> 00:09:03,837 I know. 168 00:09:05,005 --> 00:09:09,749 Uh, listen, Elizabeth, um, I'm not staying at this, uh, hotel. 169 00:09:09,760 --> 00:09:11,170 I'm staying in another hotel. 170 00:09:11,554 --> 00:09:13,169 Can I call you by any chance? 171 00:09:13,180 --> 00:09:14,920 Would you, uh, like to do something? 172 00:09:14,932 --> 00:09:16,797 Or would you like to go out for dinner or something? 173 00:09:16,809 --> 00:09:18,674 I'm Jack Harrison, by the way. I'm sorry. 174 00:09:18,686 --> 00:09:21,052 Nice to meet you. Nice to meet you also. 175 00:09:21,272 --> 00:09:23,888 Look, I'll only be in town a couple of days. 176 00:09:24,066 --> 00:09:26,182 So am I. I'm just here a couple of days. 177 00:09:26,193 --> 00:09:27,649 Mommy, where's our room? 178 00:09:27,653 --> 00:09:29,234 We're going there now, honey. 179 00:09:31,073 --> 00:09:33,564 Hang on. I'm going to be right back. Go ahead. Go ahead. 180 00:09:33,993 --> 00:09:36,405 Hi, I'd like to ask you a question. 181 00:09:36,412 --> 00:09:38,698 This is just between you and me. Yes, sir. 182 00:09:39,373 --> 00:09:41,580 Is there anything happening around here? 183 00:09:42,751 --> 00:09:45,709 I see... you want a woman? 184 00:09:45,713 --> 00:09:47,453 No, no, no, no. Has there been any trouble? 185 00:09:47,464 --> 00:09:49,546 Any strange goings on? 186 00:09:49,550 --> 00:09:50,550 Strange? 187 00:09:50,801 --> 00:09:54,840 You're looking for something kinky? 188 00:09:55,014 --> 00:09:57,175 No, no, no, no. Let me, let me put it this way. 189 00:09:58,559 --> 00:09:59,765 I've heard stories. 190 00:09:59,977 --> 00:10:01,842 Stories? About us? 191 00:10:03,314 --> 00:10:06,056 I mean Frankenstein. 192 00:10:06,734 --> 00:10:07,734 Who? 193 00:10:08,319 --> 00:10:10,856 Frankenstein. You know Frankenstein, don't you? 194 00:10:11,530 --> 00:10:13,816 Frankenstein? Yes! The monster. 195 00:10:15,034 --> 00:10:16,524 That Frankenstein. 196 00:10:18,662 --> 00:10:20,243 N uta! 0, ho, ho 197 00:10:22,374 --> 00:10:23,784 yes, uncle? 198 00:10:23,792 --> 00:10:26,158 Have you seen Frankenstein lately? 199 00:10:28,255 --> 00:10:29,415 Frankenstein? 200 00:10:31,342 --> 00:10:32,673 I don't think so. 201 00:10:34,303 --> 00:10:35,338 Oh, mayor. 202 00:10:37,139 --> 00:10:39,095 No, don't bother the mayor. Please don't. 203 00:10:40,643 --> 00:10:43,430 This man is asking about a Frankenstein. 204 00:10:45,397 --> 00:10:46,432 Frankenstein? 205 00:11:17,721 --> 00:11:18,961 Frank Sinatra. 206 00:11:18,973 --> 00:11:21,464 I was asking about frank Sinatra, really. 207 00:11:21,976 --> 00:11:23,386 You understand the joke. 208 00:11:23,394 --> 00:11:26,477 It was just a silly... I was kidding. 209 00:11:26,855 --> 00:11:29,346 Where... where have you been? What's all this about? 210 00:11:29,358 --> 00:11:31,118 Nothing. I asked the clerk a simple question. 211 00:11:33,988 --> 00:11:35,228 What kind of question? 212 00:11:35,406 --> 00:11:36,987 I asked about Frankenstein. 213 00:11:37,324 --> 00:11:39,531 What? - Frankenstein, okay? 214 00:11:39,535 --> 00:11:41,150 I asked about Frankenstein. 215 00:11:41,662 --> 00:11:42,697 I am sorry. 216 00:11:42,705 --> 00:11:45,822 We're in town five minutes, and you ask a pointblank question like that? 217 00:11:45,833 --> 00:11:47,369 Should I have eased into it? What do you think? 218 00:11:47,376 --> 00:11:48,582 I'm sorry. I don't know. 219 00:11:49,378 --> 00:11:50,834 Frankenstein. 220 00:11:51,088 --> 00:11:52,919 Yeah, yeah, yeah. You know, my friend was just kidding. 221 00:11:52,923 --> 00:11:54,914 That's an American, uh, joke. It's a big joke. 222 00:11:54,925 --> 00:11:55,925 I know... 223 00:11:56,677 --> 00:11:57,917 Oh no, wait. 224 00:11:58,345 --> 00:12:00,006 This is transylvania. 225 00:12:01,015 --> 00:12:04,724 You don't want to ask us about Dracula? 226 00:12:06,603 --> 00:12:07,718 Okay... 227 00:12:07,730 --> 00:12:10,688 Or how about the "creature from the black lagoon"? 228 00:12:11,650 --> 00:12:14,141 Hey, I've got Godzilla in the back room. 229 00:12:14,153 --> 00:12:15,484 I like it. It's a good one. 230 00:12:15,487 --> 00:12:16,977 How about the blob? 231 00:12:17,990 --> 00:12:21,107 Hey! I haven't seen him. But ask me about the blob! 232 00:12:21,618 --> 00:12:24,109 You incredible asshole! We are here five minutes, 233 00:12:24,121 --> 00:12:25,611 make me the laughingstock of transylvania. 234 00:12:25,622 --> 00:12:27,487 They laughed at me, too. Deservedly so! 235 00:12:29,209 --> 00:12:30,619 Go, bring them to me. 236 00:12:30,627 --> 00:12:31,707 Thank you. 237 00:12:35,174 --> 00:12:36,960 Look, there's the castle. 238 00:12:37,509 --> 00:12:39,249 Doesn't it have an ominous aura about it? 239 00:13:08,791 --> 00:13:10,452 "An ominous aura"? 240 00:13:15,297 --> 00:13:16,297 Yeah. 241 00:13:17,591 --> 00:13:18,751 Where's my wallet? 242 00:13:19,176 --> 00:13:20,176 Wallet? 243 00:13:21,595 --> 00:13:22,926 May I help you? 244 00:13:24,389 --> 00:13:27,552 Hi, um. This is Mr. Harrison. I'm Mr. Turner. 245 00:13:28,102 --> 00:13:29,512 Ah, yes. 246 00:13:29,520 --> 00:13:31,135 You are expected. 247 00:13:54,002 --> 00:13:55,242 Get away from there. 248 00:13:55,254 --> 00:13:56,664 Come on, get, get, stop! 249 00:13:56,672 --> 00:13:58,913 Get away, stop, yeah. 250 00:13:59,508 --> 00:14:00,508 Excuse me. 251 00:14:00,843 --> 00:14:01,843 Get out of here. 252 00:14:03,137 --> 00:14:05,674 Get away from there you, you fool! 253 00:14:05,848 --> 00:14:08,840 You, you, you stupid idiot! 254 00:14:11,728 --> 00:14:14,515 No, you, you, you idiot! 255 00:14:15,899 --> 00:14:17,639 Oh, it's good. 256 00:14:20,863 --> 00:14:21,978 Ouch! 257 00:14:24,533 --> 00:14:27,866 You, you go there. 258 00:14:31,373 --> 00:14:33,580 Don't judge this hotel by me. 259 00:14:34,126 --> 00:14:35,866 I'm just the token brute. 260 00:14:36,086 --> 00:14:37,917 Token brute? - Yeah, here. 261 00:14:40,340 --> 00:14:41,546 Is good, huh? 262 00:14:41,717 --> 00:14:42,923 Is funny! 263 00:14:44,136 --> 00:14:46,673 Oh, there, uh, eh, heh? 264 00:14:47,139 --> 00:14:48,139 Is funny! 265 00:14:48,432 --> 00:14:49,842 Yeah, come. 266 00:14:51,226 --> 00:14:54,059 The owner would like to have you for lunch, 267 00:14:54,229 --> 00:14:56,436 figuratively speaking. Haha, of course. 268 00:14:56,607 --> 00:14:59,895 If you need anything, my name is fejos. 269 00:14:59,902 --> 00:15:01,813 Fejos. - Fejos. 270 00:15:04,281 --> 00:15:05,737 Agele... I'm sorry. Is that your last name? 271 00:15:05,741 --> 00:15:06,776 No, no. 272 00:15:09,536 --> 00:15:10,867 I'm sorry, I don't understand. 273 00:15:12,789 --> 00:15:14,279 We don't speak... 274 00:15:14,458 --> 00:15:16,665 Transylvania. Do we have a phrase book? 275 00:15:20,464 --> 00:15:21,670 Is good? - Is good. 276 00:15:21,673 --> 00:15:23,413 It's very good. - Is good, eh. 277 00:15:24,801 --> 00:15:25,836 Is good, huh? 278 00:15:26,094 --> 00:15:28,005 Is good? - Uh, I guess. 279 00:15:28,513 --> 00:15:30,970 My friends, we are expecting you. 280 00:15:31,808 --> 00:15:32,843 The mayor? 281 00:15:33,060 --> 00:15:35,551 Yes. I am also the owner of the castle. 282 00:15:35,562 --> 00:15:36,722 Ah, many hats, huh? 283 00:15:36,730 --> 00:15:40,348 As you Americans say: "Nothing wrong with making a buck." 284 00:15:42,486 --> 00:15:43,566 That's all. 285 00:15:44,529 --> 00:15:45,894 Later, we shall eat. 286 00:15:45,906 --> 00:15:47,862 But first, let me show you to your rooms. 287 00:15:47,866 --> 00:15:49,948 Great. Uh, I, I can show them, huh? 288 00:15:52,913 --> 00:15:53,993 Fine, fejos. 289 00:15:56,041 --> 00:15:58,703 Let me show you to your rooms. 290 00:16:01,713 --> 00:16:03,294 Good, ha? - Ha? 291 00:16:05,509 --> 00:16:07,716 Easy. - Very good. 292 00:16:07,719 --> 00:16:08,719 Eh, is good, ha? 293 00:16:10,305 --> 00:16:12,216 He's got a million of them. Yeah! 294 00:16:14,059 --> 00:16:16,266 You're going to love it here. = careful. 295 00:16:19,815 --> 00:16:21,521 And for you, a little orange juice, 296 00:16:21,525 --> 00:16:24,938 maybe a little blue juice, a little pineapple juice. 297 00:16:24,945 --> 00:16:26,526 The coffee's not ready yet. Thank you. 298 00:16:27,489 --> 00:16:31,732 This is a theme hotel. It's a little like Disneyland. 299 00:16:31,743 --> 00:16:34,701 Only, of course, it is themed transylvanian lore. 300 00:16:34,913 --> 00:16:37,199 When your editor wired that you are coming, 301 00:16:37,207 --> 00:16:39,448 I welcomed the opportunity to show 302 00:16:39,459 --> 00:16:42,542 that there are no scary monsters here! 303 00:16:43,964 --> 00:16:45,454 The only monster is the phone bill. 304 00:16:50,554 --> 00:16:52,044 Do you expect a lot of business here? 305 00:16:52,389 --> 00:16:53,970 Ooh, as you Americans say: 306 00:16:53,974 --> 00:16:55,805 "We'll have to beat them off with a rake"! 307 00:16:55,809 --> 00:16:56,809 Radu. 308 00:16:57,561 --> 00:16:58,596 Yes, master. 309 00:17:02,149 --> 00:17:03,980 This is Mr. Turner. 310 00:17:04,401 --> 00:17:05,607 Hello, master. 311 00:17:05,610 --> 00:17:06,941 And this is Mr. Harrison. 312 00:17:06,945 --> 00:17:07,980 Hello, master. 313 00:17:07,988 --> 00:17:11,071 Well, he's a cute little fellow, isn't he? 314 00:17:12,659 --> 00:17:15,150 He's part of the whole story. 315 00:17:15,162 --> 00:17:19,075 That is why I have hired people like him and fejos. 316 00:17:25,172 --> 00:17:27,879 Well, they have that certain transylvanian flair. 317 00:17:28,216 --> 00:17:30,582 Uh, we're ready for lunch, rad... 318 00:17:30,594 --> 00:17:31,629 Yes, master. 319 00:17:39,644 --> 00:17:40,804 I'm busy now. I'm busy. 320 00:17:41,271 --> 00:17:43,182 Ok, uh, get ready. I need the grapefruit. 321 00:17:43,190 --> 00:17:44,600 What do you want? The grapefruit. 322 00:17:44,608 --> 00:17:46,018 I'll get it. - I'll get it. 323 00:17:46,568 --> 00:17:47,978 I'll get it. - I'll get it. 324 00:17:47,986 --> 00:17:49,021 All right. 325 00:17:49,446 --> 00:17:51,107 I'll get it. We just need three. 326 00:17:51,114 --> 00:17:56,984 One, two, three, four, five, six. 327 00:17:58,205 --> 00:17:59,911 Okay, then we get the bowls. 328 00:18:07,714 --> 00:18:09,079 I'll cut the grapefruit. 329 00:18:09,508 --> 00:18:11,965 You don't cut anything. 330 00:18:11,968 --> 00:18:14,630 All right. I want help you. 331 00:18:14,930 --> 00:18:16,090 Okay. 332 00:18:23,105 --> 00:18:24,185 What is this? 333 00:18:27,859 --> 00:18:29,941 Ah, that's lemon juice for the tea. 334 00:18:31,154 --> 00:18:33,110 Stay away from me. 335 00:18:33,740 --> 00:18:36,106 Okay, let's see we got the sandwiches over there. 336 00:18:36,118 --> 00:18:38,905 We got the butter over there. Everything is here and there. 337 00:18:39,204 --> 00:18:41,445 I know that. - Yes, master. 338 00:18:41,456 --> 00:18:43,788 I am not your master. You are my wife. 339 00:18:43,792 --> 00:18:46,158 But I'm your wife, master. 340 00:18:46,169 --> 00:18:49,127 Go away, lupi. I cannot stand subordinates. 341 00:18:49,131 --> 00:18:51,292 Neither can il. I'll stay away. 342 00:18:54,553 --> 00:18:56,339 Did you miss me? 343 00:19:00,142 --> 00:19:01,142 Let go. 344 00:19:01,268 --> 00:19:03,259 Let me help. - I said let go. 345 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 Ok, take it. 346 00:19:04,813 --> 00:19:05,893 I've got it. 347 00:19:05,897 --> 00:19:09,060 Now, what are you going to do with it? Hand it to you. 348 00:19:11,445 --> 00:19:12,525 What is this for? 349 00:19:12,946 --> 00:19:14,186 It's for you. 350 00:19:16,283 --> 00:19:19,901 You are such a lowlife... 351 00:19:19,911 --> 00:19:21,196 Okay... 352 00:19:22,372 --> 00:19:23,578 Is this right? 353 00:19:23,582 --> 00:19:25,072 Don't be a noitch. 354 00:19:25,083 --> 00:19:27,369 I just want to make everything perfect 355 00:19:27,377 --> 00:19:29,493 for you because you deserve it. 356 00:19:30,005 --> 00:19:32,087 Once and for all, stay away from me. 357 00:19:32,090 --> 00:19:34,081 Don't touch me. Leave me alone. 358 00:19:34,092 --> 00:19:35,092 Okay. 359 00:19:39,514 --> 00:19:41,095 Maybe later. 360 00:19:44,561 --> 00:19:46,973 I'll be lewd when you come back. 361 00:19:47,439 --> 00:19:48,439 I ewd? 362 00:19:56,865 --> 00:19:58,651 Lunch, young masters. 363 00:19:58,867 --> 00:20:01,404 I prepared it all myself. 364 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 How nice. 365 00:20:05,665 --> 00:20:08,122 You... you want cream? 366 00:20:08,502 --> 00:20:10,709 Is good. You cream, eh. No, no, no, thank you. 367 00:20:10,921 --> 00:20:13,082 Smell, is good. I can smell it fine. 368 00:20:13,089 --> 00:20:15,045 Is fresh. - It's very fresh. 369 00:20:15,050 --> 00:20:17,211 Take it out of there. Oh, but it's, it's good. 370 00:20:17,219 --> 00:20:18,425 Thank you. - No cream? 371 00:20:18,637 --> 00:20:19,672 Eh, sugar? 372 00:20:20,096 --> 00:20:22,382 Now, this good. This nice. Very nice. 373 00:20:22,390 --> 00:20:23,675 You smell there. 374 00:20:24,267 --> 00:20:25,677 Smell it. Is good. 375 00:20:27,896 --> 00:20:29,887 Here... this good. 376 00:20:29,898 --> 00:20:30,933 Smell this. 377 00:20:31,525 --> 00:20:32,890 Smell everything here. 378 00:20:33,735 --> 00:20:34,735 Here. 379 00:20:35,695 --> 00:20:37,686 Smell this. Smell the glass. 380 00:20:38,240 --> 00:20:39,275 That's good. 381 00:20:39,950 --> 00:20:41,281 Fejos. 382 00:20:42,410 --> 00:20:43,946 They're very nice. - Eat, eat. 383 00:20:46,581 --> 00:20:48,196 You got it in your eye. 384 00:20:48,208 --> 00:20:49,208 Just a little bit. 385 00:20:49,751 --> 00:20:50,786 Heh, do it again. 386 00:20:52,879 --> 00:20:54,335 Here, phone. 387 00:21:02,889 --> 00:21:05,426 Transylvania 6-5000. 388 00:21:06,935 --> 00:21:08,596 Mayor, it's for you. 389 00:21:10,981 --> 00:21:13,313 Hello. Ow! The phone bit me. 390 00:21:13,650 --> 00:21:18,735 Hey, did you hear the one about the surgeon with lobotomy? 391 00:21:19,114 --> 00:21:20,945 No, the surgeon with lobotomy? Yeah. 392 00:21:21,324 --> 00:21:24,407 You don't "lo-bother-me,” I don't "lo-bother-you."” 393 00:21:27,956 --> 00:21:29,162 yeah, it's funny, ha? 394 00:21:41,803 --> 00:21:43,589 What do you want? 395 00:21:44,472 --> 00:21:46,428 I have to do my work. 396 00:21:46,433 --> 00:21:48,139 Your work is my work. 397 00:21:48,143 --> 00:21:51,101 I have no time. Your time is my time. 398 00:21:51,104 --> 00:21:52,844 I have to get the mints. = I'll get them. 399 00:21:52,856 --> 00:21:53,641 No. - Yes. 400 00:21:53,815 --> 00:21:54,600 No. - Yes. 401 00:21:54,608 --> 00:21:55,438 No. - Yes. 402 00:21:55,442 --> 00:21:56,227 No. - Yes. 403 00:21:56,234 --> 00:21:57,940 No. - Okay. 404 00:22:04,034 --> 00:22:05,820 Kiss goodbye? 405 00:22:07,120 --> 00:22:08,985 I'll keep it warm for you. 406 00:22:10,123 --> 00:22:11,158 Mints, master? =no. 407 00:22:11,166 --> 00:22:12,246 Mints, master? = no thanks. 408 00:22:13,793 --> 00:22:15,124 Mints, master? =no. 409 00:22:16,880 --> 00:22:19,963 Gentlemen, I'm afraid I must go into the town. 410 00:22:19,966 --> 00:22:23,504 But, uh, feel free to inspect the castle. 411 00:22:24,137 --> 00:22:26,879 Sure you will find no ghouls lurking about. 412 00:22:29,267 --> 00:22:30,302 May I suggest something? 413 00:22:30,310 --> 00:22:32,016 You do suggest something, you baboon. 414 00:22:32,020 --> 00:22:33,009 Give me a break. 415 00:22:33,021 --> 00:22:34,477 I'm going to start working the story, okay? 416 00:22:34,481 --> 00:22:36,642 I say we go to town, check out the local papers, 417 00:22:36,650 --> 00:22:37,650 hit the chapel. 418 00:22:43,740 --> 00:22:45,321 Ah, one o'clock. 419 00:22:45,325 --> 00:22:46,360 I'm late. 420 00:22:47,661 --> 00:22:48,901 Frankenstein! 421 00:23:19,234 --> 00:23:20,234 Hello! 422 00:23:28,952 --> 00:23:30,317 Anybody here? 423 00:24:15,707 --> 00:24:19,666 These old chandeliers have a tendency to give way. 424 00:24:20,545 --> 00:24:21,545 Who are you? 425 00:24:23,047 --> 00:24:24,662 I'm inspector percek. 426 00:24:25,175 --> 00:24:27,382 A better question is what are you doing here? 427 00:24:27,844 --> 00:24:29,675 I heard they were having a novena. 428 00:24:29,846 --> 00:24:30,881 Novena? 429 00:24:31,222 --> 00:24:33,338 Isn't this our lady of perpetual sorrow? 430 00:24:33,349 --> 00:24:34,384 No. 431 00:24:35,268 --> 00:24:37,554 I must be in the wrong church. Excuse me. 432 00:25:02,712 --> 00:25:03,747 Yeah. Oh, yeah. 433 00:25:03,755 --> 00:25:05,120 I've been working pretty hard. But listen... 434 00:25:05,131 --> 00:25:07,251 I don't have time right now. I've got some time off. 435 00:25:07,592 --> 00:25:10,584 And, uh, I was wondering, could we have dinner tonight? 436 00:25:10,595 --> 00:25:11,675 I've got... hey, hey... = oh, oh! 437 00:25:11,679 --> 00:25:12,794 Who are you talking to? What are you doing? 438 00:25:12,806 --> 00:25:13,806 You don't knock? 439 00:25:14,182 --> 00:25:15,467 I got to knock? 440 00:25:15,475 --> 00:25:17,090 It's impolite to into a person's room without knocking. 441 00:25:17,101 --> 00:25:18,996 Okay, okay, whatever you want. You want to know what I'm doing? 442 00:25:19,020 --> 00:25:20,726 I'm sorry. I was interrupted... 443 00:25:20,897 --> 00:25:21,932 By a wind. 444 00:25:21,940 --> 00:25:23,271 So what about tonight? 445 00:25:23,274 --> 00:25:24,810 Hey, hey, what are you doing? 446 00:25:24,818 --> 00:25:25,853 I knocked. 447 00:25:25,860 --> 00:25:27,270 You didn't wait for "who is it?" And... 448 00:25:27,278 --> 00:25:29,109 Oh, now, I got to wait for "who is it?" How long is this... 449 00:25:29,113 --> 00:25:30,113 Out, out, out. 450 00:25:31,491 --> 00:25:33,573 Well, no, you can get a babysitter at the hotel. 451 00:25:34,452 --> 00:25:36,363 No, no, no. I'm sure they have one. 452 00:25:36,371 --> 00:25:39,955 Or, you know, Laura seems so capable, she's very grown up. 453 00:25:39,958 --> 00:25:41,573 You've got to say "who is it.” 454 00:25:41,918 --> 00:25:43,749 Excuse me, hold on one second. Gee. 455 00:25:43,753 --> 00:25:44,788 All right, who is it? 456 00:25:44,796 --> 00:25:46,206 Wait till I'm outside. - Right! 457 00:25:46,506 --> 00:25:47,791 I'm sorry. 458 00:25:47,966 --> 00:25:49,246 Elizabeth, are you there? Hello? 459 00:25:49,926 --> 00:25:50,926 Hello? 460 00:25:52,387 --> 00:25:54,469 Why didn't you say "who is it"? I might, if you... 461 00:25:54,472 --> 00:25:55,461 I mean, I knocked! 1 know it's you. 462 00:25:55,473 --> 00:25:57,033 It's boring already. What's your news? 463 00:25:57,475 --> 00:26:00,091 My news, in case you're interested... = I'm not really. 464 00:26:00,103 --> 00:26:02,469 The editor of the local paper was very close-mouthed. 465 00:26:02,480 --> 00:26:03,640 Did you check any of the back issues? 466 00:26:03,648 --> 00:26:06,060 Yes, I don't understand this. I'm very suspicious. 467 00:26:06,067 --> 00:26:08,058 There wasn't even a hint of any tourist scares. 468 00:26:08,069 --> 00:26:09,309 Of course, it's a real paper. 469 00:26:09,320 --> 00:26:11,982 Their editor doesn't fall for stupidity like, uh, other people. 470 00:26:11,990 --> 00:26:14,948 I did find one small item about a Dr. malavaqua 471 00:26:14,951 --> 00:26:17,567 who lost his license to practice medicine, thank you very much. 472 00:26:17,579 --> 00:26:19,945 So what? My doctor lost his license to practice medicine. 473 00:26:19,956 --> 00:26:22,572 Yeah, but maybe that malavaqua was delving into the unknown. 474 00:26:22,584 --> 00:26:24,745 Maybe he was traversing uncharted territory. 475 00:26:24,752 --> 00:26:26,413 Maybe... - Maybe? No, no, no. 476 00:26:26,421 --> 00:26:28,252 You've got nothing there. Don't you get that? 477 00:26:28,256 --> 00:26:29,496 There's no story there. 478 00:26:29,507 --> 00:26:30,417 What is this "maybe"? 479 00:26:30,425 --> 00:26:32,165 Just the same, I want to go to the old age home. 480 00:26:32,176 --> 00:26:33,507 I want to investigate. = fine! 481 00:26:33,511 --> 00:26:34,671 You want to investigate, that's great. 482 00:26:34,679 --> 00:26:35,839 Just don't make up anything. 483 00:26:35,847 --> 00:26:36,882 Don't make up stories. 484 00:26:36,890 --> 00:26:38,972 I never made up a story in my life. 485 00:26:39,142 --> 00:26:41,849 Uh, please don't hit me. And what about your first job? 486 00:26:41,853 --> 00:26:43,684 Your father told you to find people who look like their pets. 487 00:26:43,688 --> 00:26:44,768 I did. - No, you didn't. 488 00:26:44,772 --> 00:26:46,558 You found people who look like animals and gave them pets. 489 00:26:46,566 --> 00:26:48,022 That's called initiative. What about you? 490 00:26:48,026 --> 00:26:49,311 You don't know what reporting means. 491 00:26:49,319 --> 00:26:52,482 Did you check out the castle? Uh, yeah, Gil. There's nothing. 492 00:26:52,488 --> 00:26:53,694 Just rooms. 493 00:26:53,698 --> 00:26:54,733 Just what I saw. 494 00:26:54,741 --> 00:26:55,947 Nothing. Oh, oh, okay... 495 00:26:55,950 --> 00:26:57,440 I go to check out the chapel. 496 00:26:57,452 --> 00:27:00,660 If this isn't suspicious, the chief of police tried to kill me. 497 00:27:01,664 --> 00:27:03,154 I just came from there. Yeah, yeah, sure, Gil. 498 00:27:03,166 --> 00:27:04,997 That's what the police in this town are looking to do. 499 00:27:05,001 --> 00:27:06,616 Uh, uh, where are you getting that from? 500 00:27:06,628 --> 00:27:08,289 You know, you really are just like your father. 501 00:27:08,296 --> 00:27:09,706 Your job is about writing down what you see. 502 00:27:09,714 --> 00:27:10,999 Don't you start about my father. Usually, they exist. 503 00:27:11,007 --> 00:27:13,123 He's the one paying our checks! He paid for us to come here. 504 00:27:13,134 --> 00:27:14,670 Stop it. I'm not going to listen to this again. 505 00:27:14,677 --> 00:27:15,792 You're so childish. Hum, hum, hum... 506 00:27:15,803 --> 00:27:17,213 You really are a baby. - Hoohoo. 507 00:27:17,388 --> 00:27:18,673 Hum, hum. You're sick. 508 00:27:18,848 --> 00:27:19,848 Come in. 509 00:27:20,850 --> 00:27:24,138 Hey, I got a message for you. =-from whom? 510 00:27:24,312 --> 00:27:26,473 Some old, uh, gypsy man delivered it. 511 00:27:26,856 --> 00:27:28,016 Here, here. 512 00:27:31,486 --> 00:27:32,566 No, no, no. Not now! Is good, ha? 513 00:27:32,570 --> 00:27:33,605 No, it's not good now. Is good... 514 00:27:33,613 --> 00:27:34,693 It's bad time. - Why? 515 00:27:34,697 --> 00:27:35,903 Goodbye. We're busy. - No, wait. 516 00:27:35,907 --> 00:27:37,238 I, I want to show you something! Now, get out. 517 00:27:37,241 --> 00:27:38,356 Wait! = qut! 518 00:27:38,368 --> 00:27:40,780 Oh, I'm sorry! I'm sorry. 519 00:27:41,287 --> 00:27:42,287 Ha? 520 00:27:42,455 --> 00:27:44,036 Is good, ha? =no. 521 00:27:44,040 --> 00:27:45,325 Eh, weh? - Goodbye. 522 00:27:45,333 --> 00:27:46,493 What? - Goodbye. 523 00:27:48,294 --> 00:27:49,294 Out! 524 00:27:50,463 --> 00:27:51,873 God that man is pathetic. 525 00:27:51,881 --> 00:27:52,881 What does this say? 526 00:27:53,341 --> 00:27:54,706 "Laughter conceals fear. 527 00:27:54,717 --> 00:27:56,708 And the wheel of truth has many spokes. 528 00:27:56,719 --> 00:27:59,131 The answer you seek lies with madame morovia." 529 00:27:59,806 --> 00:28:02,138 Gypsies. Now, we're getting somewhere. 530 00:28:02,141 --> 00:28:03,347 A touch of the old world. 531 00:28:08,439 --> 00:28:11,897 Ll ife has run its course. 532 00:28:12,652 --> 00:28:15,815 But as the rain enters the sea... 533 00:28:16,030 --> 00:28:20,319 So tears surround with a predestined hand. 534 00:28:21,160 --> 00:28:28,248 Existence is to be absconded with eternal consciousness. 535 00:28:29,127 --> 00:28:31,539 We cannot tell where the path leads. 536 00:28:32,463 --> 00:28:34,203 But the impossible, sometimes, 537 00:28:34,215 --> 00:28:37,457 permits itself the luxury of occurring. 538 00:28:38,177 --> 00:28:42,591 How can we truly preserve the universe beyond the sphere? 539 00:28:43,558 --> 00:28:48,973 The allegory of a physical mouth is for the spiritual one to understand. 540 00:28:48,980 --> 00:28:52,689 Excuse me, madame morovia. We were... =l see a creature. 541 00:28:53,526 --> 00:28:55,187 Not the one you seek. 542 00:28:55,528 --> 00:28:58,895 The creature walks as a man by day, 543 00:28:59,157 --> 00:29:04,572 but as the full moon rises, he becomes a wolf. 544 00:29:04,954 --> 00:29:07,616 He is a werewolf. 545 00:29:07,623 --> 00:29:08,623 Werewolf? 546 00:29:09,250 --> 00:29:11,582 You must find him. 547 00:29:12,045 --> 00:29:17,085 Destroy him and put him out of his torment. 548 00:29:17,091 --> 00:29:19,451 Why are you telling us this? Why don't you go to the police? 549 00:29:19,719 --> 00:29:23,177 They laugh at me as they laugh at you. 550 00:29:23,181 --> 00:29:24,591 Where do we find this werewolf? 551 00:29:25,308 --> 00:29:29,426 He goes by the name of Lawrence malbot. 552 00:29:30,313 --> 00:29:33,931 He is my son. 553 00:29:34,150 --> 00:29:35,150 Your son? 554 00:29:35,401 --> 00:29:38,985 I pray that his suffering will end 555 00:29:39,197 --> 00:29:43,861 and his soul rests in eternal peace. 556 00:29:46,454 --> 00:29:49,070 I sleep now. 557 00:29:58,049 --> 00:30:00,461 Uh, I don't think she has any more to tell us. 558 00:30:19,737 --> 00:30:23,070 Ll ife has run its course. 559 00:30:30,164 --> 00:30:33,327 This is my contribution to journalism waiting for a werewolf. 560 00:30:34,585 --> 00:30:36,416 Let's go inside and ask him some questions. 561 00:30:37,004 --> 00:30:39,620 Sure. What are we going to ask him? Uh, how often do you shave? 562 00:30:39,632 --> 00:30:41,352 Are you a loner? Or do you go out in a pack? 563 00:30:42,844 --> 00:30:43,844 Maybe we should wait. 564 00:31:08,119 --> 00:31:09,359 Did you see that? 565 00:31:09,370 --> 00:31:10,655 He looked up at full moon. 566 00:31:10,872 --> 00:31:11,872 So what? 567 00:31:14,542 --> 00:31:15,577 Come on. 568 00:31:43,321 --> 00:31:44,982 You hear that? A wolf. 569 00:31:58,753 --> 00:31:59,833 Wait. 570 00:31:59,837 --> 00:32:00,997 I think he stopped moving. 571 00:32:24,362 --> 00:32:25,362 Who are you? 572 00:32:25,780 --> 00:32:26,895 Who sent you? My wife? 573 00:32:27,323 --> 00:32:29,939 Oh, my god. I'm terribly sorry. We thought you were an animal. 574 00:32:30,117 --> 00:32:31,117 He is. 575 00:32:35,373 --> 00:32:38,240 Come on. - Not now, Larry. 576 00:32:38,251 --> 00:32:39,536 The magic is gone. 577 00:32:41,087 --> 00:32:43,794 Uh, you had to shine that flashlight right on his ass. 578 00:32:43,798 --> 00:32:45,379 You embarrassed the hell out of me. 579 00:32:45,758 --> 00:32:47,874 Who knew we'd run right smack in the middle of it? 580 00:32:47,885 --> 00:32:49,967 Do you make that much noise when you're having sex? 581 00:32:49,971 --> 00:32:51,586 I don't remember because I've been here too long. 582 00:32:51,597 --> 00:32:53,428 Where are you going? Uh, I got a lead. 583 00:32:53,599 --> 00:32:54,599 Sure, you do. 584 00:32:54,725 --> 00:32:55,714 You just get some sleep. 585 00:32:55,726 --> 00:32:57,091 Tomorrow, go and see that doctor. 586 00:32:57,103 --> 00:32:59,185 When you don't find anything, I'm wiring Mac that, uh, 587 00:32:59,188 --> 00:33:01,144 Frankenstein doesn't live here anymore. 588 00:33:04,318 --> 00:33:06,274 And get the hell out of my room. 589 00:33:12,201 --> 00:33:13,987 A lot of hostility, Jack. 590 00:33:18,541 --> 00:33:21,123 Can I offer you more wine? Oh, no. No, thank you. 591 00:33:22,628 --> 00:33:24,289 So what was I saying? 592 00:33:24,755 --> 00:33:28,464 Oh, uh, you were running from your ex-husband and, uh, whatnot. 593 00:33:28,467 --> 00:33:30,628 I wasn't really, you know, running away. 594 00:33:30,636 --> 00:33:33,503 It's just that he keeps bothering me. 595 00:33:33,514 --> 00:33:34,594 Oh. 596 00:33:34,598 --> 00:33:37,340 He wasn't too happy when I got custody of Laura. 597 00:33:38,686 --> 00:33:40,677 And then he got violent. 598 00:33:40,688 --> 00:33:43,430 Do you know that I had to pick up a wine bottle 599 00:33:43,441 --> 00:33:45,352 and smash him over the head with it 600 00:33:45,359 --> 00:33:46,724 just so I could get away from him? 601 00:33:46,736 --> 00:33:47,816 Bad news. 602 00:33:48,529 --> 00:33:50,611 He gets me so mad! 603 00:33:51,157 --> 00:33:53,068 He's like a nut when things don't go his way. 604 00:33:53,075 --> 00:33:55,817 Sounds like... Oh, what a lovely couple. 605 00:33:56,120 --> 00:33:59,112 Are you local people or just pissing through? 606 00:33:59,623 --> 00:34:01,409 Ah, we are just “pissing” through, I think. 607 00:34:01,417 --> 00:34:04,250 Uh, well, um, actually, I'm from New York. 608 00:34:04,253 --> 00:34:05,208 New jork! 609 00:34:05,212 --> 00:34:06,622 We know that one, of course. 610 00:34:06,630 --> 00:34:08,040 “New jork." Hit it boys. 611 00:34:08,841 --> 00:34:12,459 Start spreading the news. 612 00:34:13,512 --> 00:34:15,969 I'm leaving today. 613 00:34:15,973 --> 00:34:17,133 Hey, come on, boys. Pick up the tempo! 614 00:34:17,141 --> 00:34:18,972 They have a great, uh, they have a great video of this. 615 00:34:18,976 --> 00:34:20,136 Have you seen the video? 616 00:34:20,144 --> 00:34:21,759 I want to be a part of it. 617 00:34:21,771 --> 00:34:23,932 New jork, new jork. 618 00:34:23,939 --> 00:34:25,645 Oh, for crying out loud! 619 00:34:25,900 --> 00:34:28,892 Such a happy people with their "new jorks, new jorks." 620 00:34:28,903 --> 00:34:30,768 But hey! Enough about me. 621 00:34:30,780 --> 00:34:33,487 I can't imagine what you could be investigating here. 622 00:34:33,491 --> 00:34:34,822 Oh, neither can I. No, no. 623 00:34:34,825 --> 00:34:36,440 Don't, I... I don't want to talk about it. 624 00:34:36,452 --> 00:34:38,492 No, no, no. Just tell me, tell me, tell me, tell me. 625 00:34:40,873 --> 00:34:45,116 Actually, I'm investigating, um, uh, Frankenstein. 626 00:34:48,464 --> 00:34:50,455 I know, I know. It's my sort of point. 627 00:34:50,466 --> 00:34:52,377 You asked. I'm sensitive about it. 628 00:34:52,385 --> 00:34:54,751 You mean, the monster? The rrrh! 629 00:34:55,596 --> 00:34:57,678 With the bolts and the elevated... 630 00:35:00,768 --> 00:35:03,350 I'm gone. - Um, are you kidding? 631 00:35:55,489 --> 00:35:56,489 Who's there? 632 00:35:57,116 --> 00:35:59,323 Who is it? Who's here? Who is it? 633 00:35:59,702 --> 00:36:01,613 Jack! Jack! 634 00:36:01,996 --> 00:36:03,327 Jack! - What? What? 635 00:36:03,330 --> 00:36:04,610 What's the matter? What happened? 636 00:36:05,249 --> 00:36:06,785 I think there's something in this room. 637 00:36:07,126 --> 00:36:08,662 Where? What? 638 00:36:08,878 --> 00:36:10,539 There's nothing in here. =I don't know. 639 00:36:10,546 --> 00:36:12,082 I don't know. May... Maybe it went out the window. 640 00:36:12,089 --> 00:36:13,089 Maybe? 641 00:36:15,468 --> 00:36:16,674 It's morning already. 642 00:36:18,179 --> 00:36:19,715 There's nothing out there. =I don't know. 643 00:36:19,722 --> 00:36:21,212 What did you see? = I'm not sure. 644 00:36:21,223 --> 00:36:23,430 Uh, I think it was some sort of a creature or something. 645 00:36:24,852 --> 00:36:26,172 Oh, wait a minute. Wait a minute. 646 00:36:26,687 --> 00:36:27,802 You smell perfume? 647 00:36:28,147 --> 00:36:29,147 Yes. 648 00:36:29,482 --> 00:36:30,597 I know what's in this room. What? 649 00:36:30,608 --> 00:36:32,974 The creature from estee lauder. You're joking, but I'm nervous. 650 00:36:32,985 --> 00:36:34,225 It's jet lag. 651 00:36:34,236 --> 00:36:35,646 Go back to sleep. 652 00:36:37,615 --> 00:36:40,027 The facts, Gil! The facts! 653 00:36:40,826 --> 00:36:41,826 The facts. 654 00:36:51,045 --> 00:36:52,045 The facts. 655 00:36:52,546 --> 00:36:54,537 Let him spend a night in this room. 656 00:36:54,882 --> 00:36:56,668 He thinks... is that a bomb? 657 00:36:56,675 --> 00:36:58,666 What's that? What is that? 658 00:37:03,265 --> 00:37:04,300 Here. 659 00:37:04,308 --> 00:37:05,673 What's that? What? 660 00:37:05,893 --> 00:37:08,555 No, it's no... nothing. 661 00:37:08,729 --> 00:37:10,685 What have I done? 662 00:37:16,070 --> 00:37:17,685 Do over here. 663 00:37:18,239 --> 00:37:19,649 Now, do over here. 664 00:37:20,199 --> 00:37:21,439 Now, do over there. 665 00:37:21,450 --> 00:37:24,283 Lupi, leave me alone. 666 00:37:24,286 --> 00:37:25,286 Right. 667 00:37:34,838 --> 00:37:36,203 Do over here. 668 00:37:36,590 --> 00:37:38,205 Now, do over here. 669 00:37:39,468 --> 00:37:40,674 Lupi. - What? 670 00:37:40,678 --> 00:37:43,135 I said leave me alone. 671 00:37:43,138 --> 00:37:44,674 I'm helping you. 672 00:37:45,558 --> 00:37:47,389 Ah, you big lug. 673 00:37:47,393 --> 00:37:49,429 Ah, radu. Yes, master? 674 00:37:49,728 --> 00:37:52,219 Have you seen the mayor? Yes, master. He's at breakfast. 675 00:37:52,231 --> 00:37:53,721 Why do you call me master? 676 00:37:53,732 --> 00:37:54,972 That's what you are. 677 00:37:54,984 --> 00:37:56,645 No, no, no, no. My name is Gil. 678 00:37:56,652 --> 00:37:58,233 Call me Gil. I could not do that. 679 00:37:58,404 --> 00:38:00,190 Oh, sure you can. Go ahead. Now, try it. 680 00:38:02,116 --> 00:38:03,151 Geh 681 00:38:04,743 --> 00:38:06,404 hello, Gil. 682 00:38:06,662 --> 00:38:07,697 Yes, Gil. 683 00:38:07,871 --> 00:38:09,827 Tha... that's fine. Call me, call me master. 684 00:38:11,834 --> 00:38:13,165 Thank you, master. 685 00:38:16,589 --> 00:38:17,829 Ah, Mr. Turner. 686 00:38:20,551 --> 00:38:22,212 Good morning. - Good morning. 687 00:38:25,222 --> 00:38:26,222 Eqg? 688 00:38:26,348 --> 00:38:27,679 Cute. No, thank you. 689 00:38:28,350 --> 00:38:30,716 I sort of pack them in, as you Americans say. 690 00:38:30,728 --> 00:38:32,138 They're standing in the aisles. 691 00:38:32,146 --> 00:38:34,432 Mayor, are we the only guests in the hotel? 692 00:38:34,440 --> 00:38:36,351 Sure. Eh, this contractors. 693 00:38:36,609 --> 00:38:39,100 We don't open officially yet for another month. 694 00:38:39,695 --> 00:38:40,695 Why? 695 00:38:41,530 --> 00:38:42,519 I don't know. 696 00:38:42,531 --> 00:38:44,567 L... 1 thought I saw someone in my room. 697 00:38:44,575 --> 00:38:45,781 I guess I was just dreaming. 698 00:38:45,784 --> 00:38:47,240 This castle can do it to you. 699 00:38:47,870 --> 00:38:49,701 First night I slept here... 700 00:38:50,456 --> 00:38:51,992 I thought I saw Dracula. 701 00:39:01,675 --> 00:39:03,131 That's funny. 702 00:39:03,135 --> 00:39:04,966 Are you and youru partner having breakfast? 703 00:39:04,970 --> 00:39:06,050 No, he's still asleep. 704 00:39:06,055 --> 00:39:08,546 If you see him, tell him I'm going into town to check on some things. 705 00:39:08,557 --> 00:39:09,922 Oh, yes, sure. 706 00:39:12,936 --> 00:39:13,971 Hey! - What? 707 00:39:13,979 --> 00:39:15,139 I want to show you something. 708 00:39:15,147 --> 00:39:16,933 Jeez, you scared the hell out of me! 709 00:39:17,274 --> 00:39:18,764 Wait, wait, here. Here. I got to get... 710 00:39:18,776 --> 00:39:20,482 No, no, wait! I don't have time. 711 00:39:20,486 --> 00:39:23,148 I want to show you. Here, here, wait. 712 00:39:24,073 --> 00:39:25,108 See? 713 00:39:25,115 --> 00:39:26,115 Here. 714 00:39:27,910 --> 00:39:30,572 Oh, it's a beautiful day today. 715 00:39:31,413 --> 00:39:33,449 Hey, hey. Are you okay? 716 00:39:33,874 --> 00:39:36,206 What the hell? - No, I fine. 717 00:39:37,086 --> 00:39:38,086 You. 718 00:39:38,295 --> 00:39:39,910 I want you to try. Here. 719 00:39:40,506 --> 00:39:41,506 Here. 720 00:39:41,674 --> 00:39:43,414 No, no, no, no. I've got to go. =you do it! 721 00:39:43,676 --> 00:39:45,291 Is good. Go, you be... =you're insane! 722 00:39:46,136 --> 00:39:47,136 Hey! 723 00:39:48,305 --> 00:39:49,465 You can do it! 724 00:39:50,182 --> 00:39:51,182 Hey! 725 00:39:52,267 --> 00:39:53,598 Okay, we run! 726 00:40:35,352 --> 00:40:36,387 Radu. 727 00:40:36,770 --> 00:40:37,770 Yes, master. 728 00:40:38,397 --> 00:40:42,060 I want you to be sure no one goes in the guest rooms. 729 00:40:42,067 --> 00:40:43,067 Yes, master. 730 00:41:19,688 --> 00:41:20,928 Hi. Yes? 731 00:41:20,939 --> 00:41:22,804 I'd like to see Dr. malavaqua. 732 00:41:23,066 --> 00:41:25,728 Only relatives of the guest are allowed to visit. 733 00:41:26,028 --> 00:41:27,643 I can't even see the doctor? 734 00:41:28,155 --> 00:41:29,770 He only sees people by appointment. 735 00:41:30,157 --> 00:41:32,068 Oh, okay, fine. I'll make an appointment. 736 00:41:32,409 --> 00:41:34,946 He is not making appointments at this time. 737 00:41:37,331 --> 00:41:38,366 I see. 738 00:41:39,666 --> 00:41:41,907 Ok, thank you for your help. 739 00:42:16,703 --> 00:42:17,703 Hi, ladies. 740 00:42:19,873 --> 00:42:21,204 Beautiful, isn't it? 741 00:42:25,379 --> 00:42:26,379 Have a nice day. 742 00:42:42,688 --> 00:42:44,098 Run! Run! 743 00:42:44,273 --> 00:42:45,388 I ook! 744 00:42:45,399 --> 00:42:47,606 It's Frankenstein! 745 00:42:47,818 --> 00:42:49,103 I don't like this. 746 00:42:50,988 --> 00:42:53,024 I don't like this at all. 747 00:42:54,533 --> 00:42:57,525 This film must be destroyed. 748 00:43:02,457 --> 00:43:04,698 Old age home... nothing! All those disabled people. 749 00:43:04,710 --> 00:43:06,246 There's something going. I don't know what. 750 00:43:06,253 --> 00:43:07,709 I don't know. Why all that security? 751 00:43:07,713 --> 00:43:10,170 I said okay, but when we see the police, you do the talking. 752 00:43:10,173 --> 00:43:11,173 Hi 753 00:43:15,846 --> 00:43:19,304 I can well understand your Frankenstein fixation. 754 00:43:19,308 --> 00:43:22,266 After all, you are in transylvania. 755 00:43:22,436 --> 00:43:25,428 But in your own country... 756 00:43:25,898 --> 00:43:30,642 They still seek to write lurid stories about your Jesse James 757 00:43:30,652 --> 00:43:31,812 or your dillinger. 758 00:43:31,820 --> 00:43:33,151 That was a long time ago. 759 00:43:33,155 --> 00:43:34,395 That is my point. 760 00:43:35,115 --> 00:43:39,779 The sinister image of transylvania is our "long time ago." 761 00:43:40,078 --> 00:43:42,865 If you want to write about us, 762 00:43:42,873 --> 00:43:45,455 write about a happy transylvania. 763 00:43:45,667 --> 00:43:47,203 Our new sewer system. 764 00:43:47,210 --> 00:43:51,123 Our skyscraper... Six floors, you know. 765 00:43:51,298 --> 00:43:54,290 Our newspaper didn't send us all this way to write about a sewer. 766 00:43:54,885 --> 00:43:58,377 We can't have you bothering Dr. malavaqua 767 00:43:58,388 --> 00:43:59,673 with your ludicrous questions. 768 00:44:00,140 --> 00:44:01,346 He's a busy man. 769 00:44:01,642 --> 00:44:04,349 Oh, really? Is that why his license was revoked? 770 00:44:04,937 --> 00:44:05,937 Now, come on. 771 00:44:06,229 --> 00:44:08,094 This line of inquiry is fruitless 772 00:44:08,106 --> 00:44:09,687 and beyond your concern. 773 00:44:09,691 --> 00:44:10,897 We must bid you a good day. 774 00:44:10,901 --> 00:44:12,516 What about all the people... We're going now. 775 00:44:12,527 --> 00:44:14,313 What about them? Thank you very much. 776 00:44:14,321 --> 00:44:15,652 Fine, fine. 777 00:44:15,656 --> 00:44:17,021 Goodbye. - Goodbye. 778 00:44:17,491 --> 00:44:20,608 And you are too serious. 779 00:44:20,619 --> 00:44:22,610 You must learn to frolic. 780 00:44:23,038 --> 00:44:25,029 Take up dance. Who knows? 781 00:44:25,040 --> 00:44:26,951 You could be another Dean Astaire. 782 00:44:30,879 --> 00:44:33,871 Did you happen to catch the look on their faces when I mentioned malavaqua? 783 00:44:33,882 --> 00:44:35,497 Okay, so they don't want to talk about it. 784 00:44:35,509 --> 00:44:37,716 They're hiding something. I don't believe that percek. 785 00:44:37,719 --> 00:44:39,801 All right. I got a few free hours. Let's go. 786 00:44:39,805 --> 00:44:40,794 Where? 787 00:44:40,806 --> 00:44:42,967 To see that doctor and, uh, get a second opinion. 788 00:44:42,975 --> 00:44:43,975 All right. 789 00:44:52,567 --> 00:44:53,602 Get down. 790 00:44:58,782 --> 00:44:59,782 Get up. 791 00:45:01,410 --> 00:45:02,410 Get down. 792 00:45:09,042 --> 00:45:10,042 Come on. 793 00:45:12,462 --> 00:45:13,462 Get up. 794 00:45:16,883 --> 00:45:18,603 The guard isn't there. Why did you get down? 795 00:45:19,803 --> 00:45:21,714 I got into a rhythm. What? Get up. 796 00:45:42,826 --> 00:45:44,111 Now, that's a coincidence. 797 00:45:44,453 --> 00:45:46,114 We just talked to percek and the mayor about the doctor. 798 00:45:46,121 --> 00:45:47,281 Next thing we know, they're here. 799 00:45:47,289 --> 00:45:48,904 I'd like to know what's going on in there. 800 00:45:48,915 --> 00:45:50,405 Come on, maybe we can get in through the back. 801 00:45:50,417 --> 00:45:51,417 Okay. 802 00:46:07,392 --> 00:46:08,973 What's this? This is a chance to break in. 803 00:46:08,977 --> 00:46:10,217 You climb over this gate. 804 00:46:10,228 --> 00:46:11,263 One arm. 805 00:46:11,271 --> 00:46:12,807 If it's our chance, why am I breaking in? 806 00:46:12,814 --> 00:46:15,534 You look more like a mental case. Very funny. You know, I'm scared. 807 00:46:16,401 --> 00:46:18,107 What if this is electrified? Here. 808 00:46:18,111 --> 00:46:20,231 There, see? It's not electrified. Now, climb the gate. 809 00:46:20,405 --> 00:46:22,145 What if the guard sees me? Just go. 810 00:46:22,365 --> 00:46:23,365 Okay, okay... 811 00:46:30,290 --> 00:46:32,872 Uh, patient trying to get out! Patient trying to get out! 812 00:46:33,585 --> 00:46:34,705 What the hell are you doing? 813 00:46:35,253 --> 00:46:36,493 Hey, you! 814 00:46:39,508 --> 00:46:40,508 Please! 815 00:46:42,219 --> 00:46:43,584 Where do you think you are going? 816 00:46:44,096 --> 00:46:45,096 Get back in there. 817 00:46:46,598 --> 00:46:47,633 You are new here? 818 00:46:48,391 --> 00:46:50,052 Didn't you get your observation today? 819 00:46:51,019 --> 00:46:52,805 Later. Get back to work. 820 00:46:58,693 --> 00:47:02,402 Why this renewed concern about my experimenting again? 821 00:47:02,823 --> 00:47:08,443 Two reporters have been inquiring about, uh, Frankenstein monster. 822 00:47:10,580 --> 00:47:11,740 Frankenstein? 823 00:47:12,374 --> 00:47:13,705 That's ridiculous. 824 00:47:13,708 --> 00:47:14,708 Yes. 825 00:47:15,001 --> 00:47:16,957 That's what I told them. 826 00:47:18,672 --> 00:47:21,960 Your friend hunyadi is the only one 827 00:47:21,967 --> 00:47:25,175 who might fit that bizarre description. 828 00:47:25,178 --> 00:47:29,012 And you assured me that he is deceased. 829 00:47:30,892 --> 00:47:33,929 May I see his file? 830 00:47:35,272 --> 00:47:37,684 Certainly, inspector percek. 831 00:47:38,692 --> 00:47:41,024 I filled out the death certificate myself. 832 00:47:47,659 --> 00:47:51,527 And these others... Patrick Glenn... 833 00:47:52,122 --> 00:47:54,329 Odette Barlow, John vlad. 834 00:47:55,917 --> 00:47:58,249 All dead as well? - Yes, sir. 835 00:47:58,461 --> 00:48:01,419 Ooh, you seem to be in a roll, malavaqua. 836 00:48:03,383 --> 00:48:06,090 I enjoy these little visits. 837 00:48:06,970 --> 00:48:10,303 They relieve me of the burdens my job can bring. 838 00:48:32,954 --> 00:48:35,366 Transylvania 6-5000. 839 00:48:35,665 --> 00:48:37,997 Fejos, could I please speak to rad... 840 00:48:38,210 --> 00:48:40,166 Radu! 841 00:48:40,629 --> 00:48:43,712 Where are you? Here. 842 00:48:46,760 --> 00:48:47,875 Yes, master. 843 00:48:48,595 --> 00:48:50,961 Radu, are you alone? Yes, master. 844 00:48:51,514 --> 00:48:52,594 Please, rad... 845 00:48:52,599 --> 00:48:55,557 Go to the laboratory and make sure that hunyadi is there. 846 00:48:55,727 --> 00:48:57,012 He may be on the loose again. 847 00:48:57,020 --> 00:48:58,556 Yes, master. - Thank you 848 00:49:01,107 --> 00:49:03,894 Jack! I found out something. How the hell do I get out of here? 849 00:49:03,902 --> 00:49:05,358 Simple. Go to the front and climb over the wall. 850 00:49:05,362 --> 00:49:06,727 Take off the robe. Are you crazy? 851 00:49:06,738 --> 00:49:08,194 The guard out front knows me. 852 00:49:09,157 --> 00:49:10,567 Trust me. - Uh, yeah. 853 00:49:10,575 --> 00:49:12,315 How come I always have to do the trusting? 854 00:49:12,327 --> 00:49:13,988 Are you a middle child? - Yeah. 855 00:49:13,995 --> 00:49:14,995 So? 856 00:49:15,747 --> 00:49:16,747 Go! 857 00:49:28,843 --> 00:49:30,799 Man trying to get in! Man trying to get in! 858 00:49:30,804 --> 00:49:32,465 Hey! Hey! You! 859 00:49:33,556 --> 00:49:34,636 It's you again! 860 00:49:34,849 --> 00:49:36,635 I told you before, you couldn't come in. 861 00:49:37,018 --> 00:49:38,133 Now, get out! 862 00:49:42,274 --> 00:49:43,309 Stay out! 863 00:49:46,236 --> 00:49:48,352 That was brilliant. But don't do that to me anymore. 864 00:49:48,363 --> 00:49:50,103 I'm anxiety prone. Okay, did you get anything? 865 00:49:50,115 --> 00:49:51,696 Or did I waste my expertise on dilly-dallying. 866 00:49:51,700 --> 00:49:54,567 Listen to this. Malavaqua called that little weasel at the castle. 867 00:49:54,577 --> 00:49:56,192 Which weasel? = rad... 868 00:49:56,204 --> 00:49:58,069 He works for the doctor. They're anxious to find hunyadi. 869 00:49:58,081 --> 00:50:00,322 And get this, they're supposed to go to the lab. 870 00:50:00,333 --> 00:50:02,164 Who's hunyadi? And what lab? =I don't know. 871 00:50:02,168 --> 00:50:03,658 But with all this subterfuge and double talk, 872 00:50:03,670 --> 00:50:05,080 you got to admit we're on to something. 873 00:50:05,088 --> 00:50:06,999 Maybe. Maybe? I got a "maybe" out of you? 874 00:50:07,007 --> 00:50:08,747 Come on, let's go back to the castle and see rad... 875 00:50:08,758 --> 00:50:10,498 Okay, you go. And I'll meet you there later. 876 00:50:10,719 --> 00:50:11,719 Why aren't you going? 877 00:50:11,970 --> 00:50:13,005 I'm going to a picnic. 878 00:50:15,348 --> 00:50:16,348 Picnic? 879 00:50:33,908 --> 00:50:35,239 It's a lady doll. 880 00:50:37,078 --> 00:50:38,488 Just as I thought. 881 00:50:40,582 --> 00:50:42,914 Malavaqua has played me for a fool. 882 00:50:47,756 --> 00:50:49,337 Put this in my car. 883 00:50:53,345 --> 00:50:54,380 Fvidence. 884 00:51:00,852 --> 00:51:02,968 I love you so much and everything. 885 00:51:02,979 --> 00:51:04,640 I wanted to help you because... 886 00:51:36,388 --> 00:51:38,925 Hi! 887 00:51:39,849 --> 00:51:41,680 Where is radu? =no. 888 00:51:41,684 --> 00:51:43,174 No radu. - No rad... 889 00:51:43,186 --> 00:51:45,177 Hey, you come in here. 890 00:51:45,188 --> 00:51:46,724 What are you doing in there? = no, it's nice. 891 00:51:46,731 --> 00:51:48,171 Come in here. Don't! Don't pull me. 892 00:52:02,622 --> 00:52:03,622 Radu? 893 00:52:26,229 --> 00:52:27,469 Boo! - Oh! 894 00:52:27,480 --> 00:52:29,516 My god. - Do not be afraid. 895 00:52:29,524 --> 00:52:30,684 Afraid? 896 00:52:30,692 --> 00:52:32,933 My name is odette. - Great. 897 00:52:34,487 --> 00:52:35,487 Listen. 898 00:52:35,822 --> 00:52:37,653 They are the children of the night. 899 00:52:37,907 --> 00:52:39,488 They're doing it out in the daytime. 900 00:52:39,492 --> 00:52:41,858 They make beautiful music, don't they? 901 00:52:41,870 --> 00:52:43,360 The sound like wolves to me. 902 00:52:44,497 --> 00:52:47,017 Wait a minute. Wait a minute. Have you been in my room at night? 903 00:52:47,417 --> 00:52:48,623 Did you want to hurt me? 904 00:52:49,169 --> 00:52:50,625 I do not. 905 00:52:51,004 --> 00:52:52,494 Bite you, yes. 906 00:52:52,505 --> 00:52:54,120 Wait a minute. Wait a minute... I love you. 907 00:52:54,132 --> 00:52:56,168 Great, great, okay. I want to kiss you. 908 00:52:56,176 --> 00:52:57,791 Can't we have lunch first or something? 909 00:52:57,802 --> 00:52:59,918 Put your hands on my hips. Okay... 910 00:53:00,513 --> 00:53:02,504 Put your arms around me. 911 00:53:03,266 --> 00:53:04,972 Put your face to my breast. 912 00:53:05,477 --> 00:53:07,058 Tell me you want me, too. 913 00:53:08,813 --> 00:53:11,020 Speak to me, baby. - I'm trying! 914 00:53:11,316 --> 00:53:14,228 Oh, I want you so bad, it hurts. 915 00:53:14,235 --> 00:53:15,395 You do? 916 00:53:16,404 --> 00:53:17,404 Oh, yeah. 917 00:53:18,948 --> 00:53:20,563 Oh, I like that. 918 00:53:21,326 --> 00:53:22,691 I want do to it some more. 919 00:53:24,412 --> 00:53:25,618 Oh, that hurt! 920 00:53:29,042 --> 00:53:30,122 Who is it? 921 00:53:31,920 --> 00:53:34,036 I better see who it is. Okay... 922 00:53:38,092 --> 00:53:39,332 Don't come in. 923 00:53:44,349 --> 00:53:45,885 Oh, come on now. 924 00:53:46,559 --> 00:53:47,674 Wait a minute. 925 00:53:50,939 --> 00:53:51,939 Aha. 926 00:53:55,568 --> 00:53:57,604 Hey! Is fast! 927 00:53:58,112 --> 00:53:59,477 What are you doing here? 928 00:53:59,489 --> 00:54:01,821 I'm meditating. Did you see Dracula? 929 00:54:01,824 --> 00:54:03,735 Yah, yah. When it first came out. 930 00:54:03,743 --> 00:54:05,358 Not the movie! The person. 931 00:54:05,370 --> 00:54:06,906 Never mind. Never mind. No, no, wait! 932 00:54:06,913 --> 00:54:08,494 Hey, I want to show you something. 933 00:54:10,250 --> 00:54:12,457 Oh, my god! Are you okay? Look! 934 00:54:12,460 --> 00:54:13,666 Poor thing. 935 00:54:27,976 --> 00:54:28,976 Radu! 936 00:54:29,227 --> 00:54:30,512 Yes, master. 937 00:54:30,520 --> 00:54:33,011 Is hunyadi in the lab? I have no time to check. 938 00:54:33,022 --> 00:54:34,432 I'm being followed, master. 939 00:54:34,774 --> 00:54:37,732 Radu, you're my friend for 20 years. I love you. 940 00:54:37,735 --> 00:54:39,521 Please, don't call me master anymore. 941 00:54:40,071 --> 00:54:41,527 Yes, ma... - That's good. 942 00:54:41,906 --> 00:54:42,906 Master. 943 00:54:44,784 --> 00:54:46,274 Well, maybe next time. Let's go. 944 00:54:59,841 --> 00:55:01,172 Thank you, radu. You're very kind. 945 00:55:02,135 --> 00:55:04,091 You two are both so helpful to me. 946 00:55:05,722 --> 00:55:08,589 Well, I'm all ready. 947 00:55:10,435 --> 00:55:11,675 Let's get to work. 948 00:55:35,752 --> 00:55:37,492 It's good to be home. 949 00:55:44,052 --> 00:55:45,337 My friends. 950 00:55:51,517 --> 00:55:53,303 Pompous percek. 951 00:55:54,187 --> 00:55:58,055 He thinks I'm satisfied with just playing with white mice? 952 00:55:58,566 --> 00:56:00,102 Iitzy to fritzy, mitzy to fritzy! 953 00:56:00,610 --> 00:56:04,979 He thinks he can snuff out the creative genius 954 00:56:04,989 --> 00:56:08,652 of the great victorio malavaqua? 955 00:56:09,035 --> 00:56:11,868 Mitzy, vitzy! Mitzy and vitzy. 956 00:56:11,871 --> 00:56:14,032 Shut up, you lowlife! =I'm low. 957 00:56:14,040 --> 00:56:16,452 I'm lower. - Yes! 958 00:56:18,002 --> 00:56:19,002 Yes! 959 00:56:20,713 --> 00:56:23,329 How dare they make fun of my father. 960 00:56:23,633 --> 00:56:25,999 My father was a great scientist. 961 00:56:27,804 --> 00:56:30,386 He devoted his whole life to try to cure 962 00:56:30,390 --> 00:56:33,348 the common cold by injecting foreign viruses. 963 00:56:33,768 --> 00:56:35,884 And instead of being honored for that... 964 00:56:36,854 --> 00:56:40,938 He's remembered as the man who brought herpes to sicily. 965 00:56:43,403 --> 00:56:44,813 Don't worry, papa. 966 00:56:45,154 --> 00:56:48,612 My work will clear the name of malavaqua forever! 967 00:56:50,702 --> 00:56:53,114 Hunyadi! 968 00:56:54,956 --> 00:56:57,322 Do not know. 969 00:56:57,333 --> 00:56:58,698 I don't know either! 970 00:56:58,710 --> 00:57:00,666 I tell you two to keep an eye on them! 971 00:57:00,670 --> 00:57:02,831 And he's out scaring the hell out of everybody! 972 00:57:03,214 --> 00:57:05,375 It's difficult working two jobs. 973 00:57:05,550 --> 00:57:06,665 Sure! 974 00:57:06,676 --> 00:57:10,214 It's more important to feed those pigs upstairs! 975 00:57:10,638 --> 00:57:13,846 How dare they turn this magnificent castle 976 00:57:14,058 --> 00:57:16,549 into a haven to titillate tourists! 977 00:57:16,561 --> 00:57:18,392 I hate it! - You hate it what? 978 00:57:18,604 --> 00:57:20,560 I hate it a lot! You hate a lot, what? 979 00:57:20,565 --> 00:57:21,975 You hate it a lot, master. 980 00:57:21,983 --> 00:57:23,894 I hate it a lot, master. 981 00:57:23,901 --> 00:57:25,016 That's better. - Thank you. 982 00:57:25,027 --> 00:57:26,733 You're welcome. You're welcome, what? 983 00:57:26,738 --> 00:57:29,104 You're welcome, master. = shut up, you two! 984 00:57:29,282 --> 00:57:30,943 You matrimonial masochists! 985 00:57:31,117 --> 00:57:34,109 You found each other, but you can't find anybody else! 986 00:57:37,623 --> 00:57:39,363 What are you laughing at? 987 00:57:39,375 --> 00:57:42,959 The joke is on you, you stupid... get to work! 988 00:57:42,962 --> 00:57:44,543 This place is a mess! Clean up! 989 00:57:44,756 --> 00:57:46,337 Wash up! Clean up the floors! 990 00:57:46,340 --> 00:57:48,547 I got to work. Where's my notes? 991 00:57:48,551 --> 00:57:50,633 I got to get my notes! 992 00:57:56,225 --> 00:57:58,386 Lupi, radu, please, don't work so hard. 993 00:57:58,394 --> 00:57:59,804 Sit down. Take a rest. 994 00:58:00,229 --> 00:58:02,686 This is your coffee break. Sit down, please. 995 00:58:02,690 --> 00:58:04,351 Relax. Go ahead. 996 00:58:05,026 --> 00:58:06,357 That's nice. That's nice. 997 00:58:07,278 --> 00:58:09,610 Would you like some Espresso? No, thanks. 998 00:58:10,740 --> 00:58:11,740 Okay... 999 00:58:12,909 --> 00:58:13,989 Are you crazy? 1000 00:58:14,702 --> 00:58:16,317 What the hell are you doing? Get up! 1001 00:58:16,329 --> 00:58:18,536 When there's so much of work to do, you sit down on a job? 1002 00:58:18,539 --> 00:58:20,370 What do you take me for? A sucker? 1003 00:58:30,676 --> 00:58:31,711 Odette? 1004 00:58:34,388 --> 00:58:35,969 Where's... - Where's odette? 1005 00:58:37,725 --> 00:58:39,511 Where's my odette? 1006 00:58:40,102 --> 00:58:42,218 What am I running here? An outpatient clinic? 1007 00:58:42,230 --> 00:58:44,061 I have to let them do what they want. 1008 00:58:44,065 --> 00:58:45,396 They are my masters. 1009 00:58:45,566 --> 00:58:47,648 What? Is everybody your master, you cockroach? 1010 00:58:47,652 --> 00:58:48,767 I'm not. 1011 00:58:48,986 --> 00:58:51,227 Shut up! Now, you're both going to get it good. 1012 00:58:51,239 --> 00:58:52,319 You want to get it good? 1013 00:58:52,323 --> 00:58:53,483 Wait, wait. 1014 00:58:53,658 --> 00:58:55,865 You're favorite. He, she is still here. 1015 00:58:56,285 --> 00:58:57,400 Believe me. 1016 00:58:58,371 --> 00:58:59,451 My favorite. 1017 00:59:00,706 --> 00:59:02,162 My favorite's here? 1018 00:59:02,166 --> 00:59:03,372 Quick, quick. 1019 00:59:03,751 --> 00:59:05,082 Well, check up on the animals. 1020 00:59:05,086 --> 00:59:07,702 I've got to see how my experiments are coming up. Quick! 1021 00:59:07,713 --> 00:59:09,874 My experiments. My favorite. 1022 00:59:10,216 --> 00:59:11,797 Alive. Alive. 1023 00:59:11,968 --> 00:59:13,504 Alive. Alive. 1024 00:59:14,720 --> 00:59:16,631 Dead. - I know that. 1025 00:59:17,014 --> 00:59:18,504 All right. = alive. 1026 00:59:18,683 --> 00:59:20,298 Alive. Alive. 1027 00:59:20,893 --> 00:59:22,804 Dead. - Alive! 1028 00:59:22,812 --> 00:59:24,768 Dead. - He's alive! 1029 00:59:26,107 --> 00:59:27,517 Come on. 1030 00:59:27,775 --> 00:59:28,775 Come. 1031 00:59:29,694 --> 00:59:30,694 Come on. 1032 00:59:32,780 --> 00:59:33,780 Dead! 1033 00:59:33,906 --> 00:59:35,897 Seven alive, two dead. 1034 00:59:36,868 --> 00:59:39,655 Seven alive, two dead. 1035 00:59:41,789 --> 00:59:45,031 Soon you'll be perfect, my favorite one. 1036 00:59:45,209 --> 00:59:46,415 Does this hurt? 1037 00:59:46,419 --> 00:59:47,625 Does this hurt? 1038 00:59:47,628 --> 00:59:49,459 Does this hurt? Does this hurt? 1039 00:59:50,298 --> 00:59:52,004 Good, everything hurts. 1040 00:59:53,426 --> 00:59:55,508 It's time to get to work. 1041 00:59:58,431 --> 01:00:00,797 Do you want to wait for lightning, master? 1042 01:00:02,101 --> 01:00:04,888 I don't work with lightning. I hate it! Ptchoo! 1043 01:00:05,563 --> 01:00:07,099 I work with all this other shit! 1044 01:00:22,622 --> 01:00:26,331 Look, Elizabeth, we're both, uh, really on vacation now. 1045 01:00:27,710 --> 01:00:30,042 I et's look at life as adults. 1046 01:00:31,005 --> 01:00:34,589 We're alone in unfamiliar territory... 1047 01:00:35,384 --> 01:00:38,296 Sharing the same, uh, environment... 1048 01:00:38,846 --> 01:00:40,256 Sharing the same air. 1049 01:00:47,229 --> 01:00:48,594 Go ahead, I'm listening. 1050 01:00:48,606 --> 01:00:49,766 That's okay, I'll wait. 1051 01:00:51,734 --> 01:00:52,814 You want some? 1052 01:00:52,985 --> 01:00:54,270 No, thanks. 1053 01:00:54,278 --> 01:00:56,394 Jack, Jack, Jack! 1054 01:00:56,405 --> 01:00:57,895 I've been looking all over for you. Hi! 1055 01:00:57,907 --> 01:01:00,068 Hi. - What is it now? 1056 01:01:00,076 --> 01:01:02,533 Uh, can I talk to you alone? I'm sorry. No, no. 1057 01:01:02,536 --> 01:01:03,571 Go ahead, Jack. 1058 01:01:03,579 --> 01:01:05,911 I got to go find Laura before she wanders too far off. 1059 01:01:05,915 --> 01:01:07,246 Sorry, Elizabeth. Thank you. 1060 01:01:08,876 --> 01:01:10,741 This better be good. - Okay. 1061 01:01:10,753 --> 01:01:11,868 This better be good. 1062 01:01:11,879 --> 01:01:14,040 I was following radu, when out of nowhere, 1063 01:01:14,048 --> 01:01:16,084 I was accosted by a lady Dracula. 1064 01:01:16,092 --> 01:01:18,629 She was half-naked and she nearly swallowed my face. 1065 01:01:20,179 --> 01:01:22,386 What? Is she here? Here? 1066 01:01:22,598 --> 01:01:24,759 Here, here. You know, Gil. 1067 01:01:25,518 --> 01:01:27,884 I don't blame you anymore. I blame myself. 1068 01:01:27,895 --> 01:01:29,681 I'm the one who came along in this misguided mission. 1069 01:01:29,689 --> 01:01:30,974 No. It's not. The infantile stupidity. 1070 01:01:30,982 --> 01:01:32,518 First the chief of police attacks you. 1071 01:01:32,525 --> 01:01:34,686 He did. The thing swang by my face. I'm sure, it swang by your face. 1072 01:01:34,694 --> 01:01:36,730 Yeah. Then we go to a gypsy camp. Some phony gypsy camp. 1073 01:01:36,737 --> 01:01:38,273 It's the story of your life. That was a legitimate lead. 1074 01:01:38,280 --> 01:01:39,690 Turns us both into peeping Toms. 1075 01:01:39,699 --> 01:01:42,236 And last night, the avon lady strikes. Oh, it's so spooky. 1076 01:01:42,243 --> 01:01:44,404 The minute you come in, she's gone. Right when you... 1077 01:01:44,412 --> 01:01:46,027 And now, today, a woman, uh, eats your head. 1078 01:01:46,038 --> 01:01:47,494 Not a woman. The same woman! What are you trying to do? 1079 01:01:47,498 --> 01:01:49,159 You want to kill me? You want to kill you? No, I love you, Jack. 1080 01:01:49,166 --> 01:01:50,747 You love me? If this is love, hate me, please, 1081 01:01:50,751 --> 01:01:52,457 because I hate your guts. 1 don't hate you. 1082 01:01:52,461 --> 01:01:54,076 For 35 years, I've washed your clothes. 1083 01:01:54,088 --> 01:01:55,168 Don't choke me like that. 1084 01:01:55,172 --> 01:01:56,457 Listen to your stories. I've put up with your crap. 1085 01:01:56,465 --> 01:01:58,171 No, frank, come on! That's too tight! 1086 01:01:58,175 --> 01:01:59,711 Now, we're here, I'm going to wring your neck. 1087 01:01:59,719 --> 01:02:00,754 No, Elizabeth! 1088 01:02:01,220 --> 01:02:04,007 Laura! I aura! 1089 01:02:05,141 --> 01:02:06,881 Okay, okay. 1090 01:02:06,892 --> 01:02:07,927 Get up. 1091 01:02:08,686 --> 01:02:10,392 I swear you'll kill me. You okay? 1092 01:02:10,604 --> 01:02:12,265 Okay. - Fine. 1093 01:02:12,732 --> 01:02:14,643 Fine? You okay? = I'm fine. 1094 01:02:14,817 --> 01:02:15,817 Okay. 1095 01:02:15,985 --> 01:02:17,771 Were you angry? Good. Was I angry? 1096 01:02:18,529 --> 01:02:19,860 Were you angry? - Was I angry? 1097 01:02:19,864 --> 01:02:21,775 Yes. - No I wasn't angry. 1098 01:02:22,324 --> 01:02:23,734 Why did you do that? - Why? 1099 01:02:23,743 --> 01:02:24,903 Yeah. - Here, look! 1100 01:02:24,910 --> 01:02:27,322 What are you doing? Get him off me. 1101 01:02:53,105 --> 01:02:54,105 I aura? 1102 01:02:57,777 --> 01:02:58,857 I aura! 1103 01:02:59,987 --> 01:03:01,523 Laura, it's your mommy! 1104 01:03:25,346 --> 01:03:27,758 I aura! 1105 01:03:36,899 --> 01:03:39,481 Jack! I can't find Laura. What? 1106 01:03:40,152 --> 01:03:41,152 What happened? 1107 01:03:41,987 --> 01:03:44,228 Where did you go? Which way did she go? 1108 01:03:48,285 --> 01:03:50,196 Laura! Make a circle. 1109 01:03:50,746 --> 01:03:51,906 Laura! 1110 01:03:58,462 --> 01:03:59,702 I aura! 1111 01:04:03,467 --> 01:04:04,547 I aura! 1112 01:04:15,855 --> 01:04:16,970 I aura! 1113 01:04:17,231 --> 01:04:18,391 I aura! 1114 01:04:18,399 --> 01:04:20,139 My god, where is she? 1115 01:04:20,985 --> 01:04:22,475 Look, this area is too much. 1116 01:04:23,320 --> 01:04:25,481 Go to town and get the police. 1117 01:04:25,698 --> 01:04:27,234 No, I want to stay here and look. 1118 01:04:27,241 --> 01:04:28,651 No, somebody has to go to town. 1119 01:04:29,326 --> 01:04:30,406 Then him? 1120 01:04:30,411 --> 01:04:31,901 He can cover more ground than you can. 1121 01:04:31,912 --> 01:04:34,324 Go ahead. Don't worry. We'll find her. 1122 01:04:35,875 --> 01:04:37,081 Okay. - Okay. 1123 01:04:37,418 --> 01:04:38,578 But I'll be right back. 1124 01:04:40,796 --> 01:04:42,002 Go that way. Yeah. 1125 01:04:43,549 --> 01:04:44,789 I aura! 1126 01:04:48,846 --> 01:04:49,846 I aura! 1127 01:05:03,694 --> 01:05:04,729 I aura! 1128 01:05:08,449 --> 01:05:09,484 I aura! 1129 01:05:58,666 --> 01:06:00,406 Help me! Help me! 1130 01:06:00,668 --> 01:06:02,750 Somebody help me! Help me somebody! 1131 01:06:03,003 --> 01:06:04,038 Help me! 1132 01:06:04,838 --> 01:06:06,749 Help me! Help me! 1133 01:06:07,091 --> 01:06:08,706 Help me! Help... 1134 01:06:23,691 --> 01:06:24,771 I aura! 1135 01:06:28,320 --> 01:06:29,320 Jack! 1136 01:06:29,571 --> 01:06:31,562 Gil, where are you? 1137 01:06:46,880 --> 01:06:48,791 Down, boy, down. 1138 01:06:49,425 --> 01:06:51,086 Eh, can we talk? 1139 01:06:51,302 --> 01:06:52,417 Can you talk? 1140 01:07:01,228 --> 01:07:02,434 The wolfman. 1141 01:07:04,815 --> 01:07:05,815 Jack! 1142 01:07:07,401 --> 01:07:08,811 Do you believe me now? 1143 01:07:11,405 --> 01:07:12,690 Take me home! 1144 01:07:18,537 --> 01:07:19,572 Did you see him? 1145 01:07:19,788 --> 01:07:21,449 Who? The wolfman grabbed my friend. 1146 01:07:22,333 --> 01:07:24,369 Tell it to the marines. No, no. He attacked me. 1147 01:07:24,918 --> 01:07:26,249 Arrest him. - What? 1148 01:07:26,420 --> 01:07:28,706 Meddling in police affairs. No, no. Wait a minute. Wait a minute. 1149 01:07:28,714 --> 01:07:30,045 There's a little girl lost in these words. 1150 01:07:30,049 --> 01:07:31,729 And these woods are full of god knows what. 1151 01:07:31,967 --> 01:07:34,207 It's getting out of control. What are we going to do now? 1152 01:07:34,303 --> 01:07:37,045 Now, we are going to the wine festival. 1153 01:07:37,056 --> 01:07:39,547 The wine festival? At a time like this? Take him away. 1154 01:07:39,892 --> 01:07:42,008 Hey, hey, hey. What are you doing? What are you doing? 1155 01:07:42,019 --> 01:07:44,260 Wait a minute. Wait a minute. What are you doing? 1156 01:07:44,271 --> 01:07:46,387 Inspector percek, don't you think it's time 1157 01:07:46,398 --> 01:07:49,731 that we alert the townspeople to the danger surrounding us? 1158 01:07:50,319 --> 01:07:55,188 That's exactly what we must not do! 1159 01:07:56,658 --> 01:07:59,695 Don't forget, when we were children, 1160 01:07:59,953 --> 01:08:04,993 the streets echoed with cries of Frankenstein! 1161 01:08:05,793 --> 01:08:07,749 People boarded up their homes. 1162 01:08:08,253 --> 01:08:10,744 Women and children were afraid to go out. 1163 01:08:11,423 --> 01:08:14,165 That must not happen again. 1164 01:08:16,220 --> 01:08:18,461 He'll be all right, master. I gave him a shot. 1165 01:08:19,223 --> 01:08:20,303 Why did you bring him here? 1166 01:08:25,145 --> 01:08:27,636 All right! Back off that growling crap! 1167 01:08:27,898 --> 01:08:29,308 I've been trying to listen here! 1168 01:08:31,568 --> 01:08:32,683 He's okay. 1169 01:08:32,694 --> 01:08:34,230 Now, why did you bring this guy here, huh? 1170 01:08:34,238 --> 01:08:35,853 I couldn't get the dude off my back. 1171 01:08:35,864 --> 01:08:37,149 What were you doing out there to begin with? 1172 01:08:37,157 --> 01:08:38,317 I was taking a whiz. 1173 01:08:39,576 --> 01:08:40,986 Why did you attack that other guy? 1174 01:08:41,370 --> 01:08:42,530 He scared me. 1175 01:08:42,996 --> 01:08:44,236 He scared you? 1176 01:08:44,248 --> 01:08:45,533 You look like this! 1177 01:08:45,541 --> 01:08:46,781 And he scared... Get the hell out of here! 1178 01:08:46,792 --> 01:08:49,534 Get him back in the cage before I send him to the pound! 1179 01:08:53,424 --> 01:08:56,461 Hey, doc, you know, I think I like the pound better. 1180 01:08:57,469 --> 01:08:59,130 You ungrateful bonehead! 1181 01:08:59,138 --> 01:09:01,058 Come here, come here! Let me pull that thing off! 1182 01:09:02,349 --> 01:09:04,180 You can't get me in here. 1183 01:09:07,104 --> 01:09:08,765 Dig your frizzy hairdo, doc. 1184 01:09:09,106 --> 01:09:11,518 Hey, hey, hey, you pretzel! 1185 01:09:11,692 --> 01:09:13,933 Hey, twisto! Come over here. = twisto. 1186 01:09:16,280 --> 01:09:18,862 How come you grabbed this reporter by the cojones? 1187 01:09:19,324 --> 01:09:20,530 He stepped on me. 1188 01:09:21,243 --> 01:09:23,450 He stepped on me! He stepped on me! 1189 01:09:24,455 --> 01:09:26,411 Come on, doc. Over here. Shut up! 1190 01:09:26,415 --> 01:09:27,871 Up yours, hairy! 1191 01:09:27,875 --> 01:09:30,332 I'll tear every bit of hair you have out of your ass. 1192 01:09:30,502 --> 01:09:32,584 Now, you all had your nice little excuses, 1193 01:09:32,588 --> 01:09:34,044 and I'm the one who's in the soup! 1194 01:09:34,465 --> 01:09:37,025 Now, what am I going to do what this, uh, this meddling reporter? 1195 01:09:37,176 --> 01:09:38,757 Don't hurt him, please? 1196 01:09:42,264 --> 01:09:45,256 My bloodshot beauty speaks up. 1197 01:09:45,267 --> 01:09:47,303 She doesn't want me to hurt him. 1198 01:09:47,603 --> 01:09:50,436 What do you want? A quickie before dinner? 1199 01:09:50,981 --> 01:09:52,221 I want him. 1200 01:09:52,483 --> 01:09:55,816 I need him. I love him. 1201 01:09:55,986 --> 01:09:59,103 Oh, oh, I love him so much, it hurts. 1202 01:09:59,114 --> 01:10:01,480 What do you know about love, nymphonies? 1203 01:10:01,700 --> 01:10:04,988 If I didn't have you chained to the wall, no man in this town would be safe. 1204 01:10:04,995 --> 01:10:06,235 Stop that! I'm your doctor! 1205 01:10:06,747 --> 01:10:07,782 Get against the wall! 1206 01:10:13,754 --> 01:10:15,369 Now, listen to me, all of you. 1207 01:10:16,548 --> 01:10:18,539 The police are breathing down on my neck. 1208 01:10:18,967 --> 01:10:21,379 From now on, I don't want anybody to leave this lab. 1209 01:10:21,386 --> 01:10:22,751 You hear? Anyone! 1210 01:10:24,640 --> 01:10:28,679 And you, you infectious incompetent bug, 1211 01:10:28,685 --> 01:10:31,142 you have any idea where hunyadi is? 1212 01:10:31,939 --> 01:10:34,100 I have a hunch. I know you got a hunch! 1213 01:10:34,107 --> 01:10:35,563 But you know where hunyadi is? 1214 01:10:35,567 --> 01:10:37,808 I do. He's in the abandoned stable. 1215 01:10:37,819 --> 01:10:38,899 Well, go find him. Quick! 1216 01:10:44,159 --> 01:10:46,024 How long are you going to keep me in here? 1217 01:10:47,120 --> 01:10:50,578 It could be... How do you Americans say: 1218 01:10:51,083 --> 01:10:53,074 "Until the cows come home.” 1219 01:10:59,299 --> 01:11:00,299 Sorry. 1220 01:11:02,844 --> 01:11:06,052 Elizabeth. What did you do? Your daughter... stop. 1221 01:11:06,265 --> 01:11:07,755 Why did they put you in here? 1222 01:11:07,766 --> 01:11:09,882 Where's Laura? And where's your friend? 1223 01:11:10,143 --> 01:11:12,179 Well... - Answer me! 1224 01:11:12,187 --> 01:11:14,553 Okay, okay. And where are all the police? 1225 01:11:14,856 --> 01:11:16,562 That I can answer. They took the night off. 1226 01:11:17,901 --> 01:11:20,768 They took the night off? = yeah. 1227 01:11:21,029 --> 01:11:22,735 What kind of a place is this? They should be out there 1228 01:11:22,739 --> 01:11:24,946 looking for my daughter. They're at the wine festival. 1229 01:11:25,826 --> 01:11:26,906 The wine festival. - Yeah. 1230 01:11:28,287 --> 01:11:30,994 Then I'm going there to beat a few heads. 1231 01:11:31,540 --> 01:11:33,326 Well, wait, wait, wait, wait, wait. 1232 01:11:35,335 --> 01:11:36,871 Hey, I'll meet you in town. 1233 01:11:40,048 --> 01:11:42,505 Madame morovia, I got to talk to you. It's urgent. 1234 01:11:42,509 --> 01:11:45,376 I didn't believe your story before about the wolfman, but now I do. 1235 01:11:45,721 --> 01:11:49,339 When the full moon rises... Yeah, yeah, yeah. Never mind that. 1236 01:11:49,349 --> 01:11:51,305 We followed Lawrence malbot under the full moon. 1237 01:11:51,310 --> 01:11:53,722 But he turned out to be a guy making out with a girl. 1238 01:11:53,729 --> 01:11:55,185 That was my husband. 1239 01:11:55,731 --> 01:11:57,517 He is a wolf. 1240 01:11:58,150 --> 01:12:00,106 My son is the wolfman. 1241 01:12:00,110 --> 01:12:02,066 Oh, okay, well, where is he? He's got my friend. 1242 01:12:02,070 --> 01:12:03,310 There's a child missing. 1243 01:12:03,322 --> 01:12:06,189 The answer lies in the secret passageway 1244 01:12:06,199 --> 01:12:08,360 under the bridge of the castle. Bridge? 1245 01:12:08,577 --> 01:12:11,694 Jump off and swim to the embankment. 1246 01:12:11,705 --> 01:12:14,742 There's no water under there. Then don't jump off. 1247 01:12:15,459 --> 01:12:19,043 Walk under it, and you will find a door. 1248 01:12:19,463 --> 01:12:22,546 I sleep now. 1249 01:12:52,120 --> 01:12:53,451 Full house. 1250 01:13:25,237 --> 01:13:27,228 You got him! You got him! 1251 01:13:27,406 --> 01:13:29,397 Shut up! I'm working. 1252 01:13:29,991 --> 01:13:32,357 I knew you could do it all along. 1253 01:13:39,209 --> 01:13:40,244 I'll get the rope. 1254 01:13:44,840 --> 01:13:46,580 I feel like throwing up. 1255 01:13:47,050 --> 01:13:50,383 I think he's throwing up. Yuck! Monster breath! 1256 01:13:51,888 --> 01:13:54,004 And take this! Take this! 1257 01:13:54,891 --> 01:13:56,472 Take it again! Take it again! 1258 01:13:59,563 --> 01:14:00,803 He's weakening. 1259 01:14:00,814 --> 01:14:02,304 Call his mother! 1260 01:14:27,382 --> 01:14:29,122 I got him! I got him! 1261 01:14:29,134 --> 01:14:30,419 You big bully. 1262 01:14:30,427 --> 01:14:33,009 Now, your knees are in a lot of trouble. 1263 01:14:33,597 --> 01:14:36,509 This... this is cowww caca. 1264 01:14:40,979 --> 01:14:44,142 You lumping monster! 1265 01:14:48,361 --> 01:14:51,194 My gloves! My gloves! My gloves! 1266 01:14:55,660 --> 01:14:56,775 Are you alive? 1267 01:14:57,370 --> 01:14:59,076 I had better days. 1268 01:14:59,331 --> 01:15:00,616 Move over. 1269 01:15:02,000 --> 01:15:03,285 Nice. 1270 01:15:04,836 --> 01:15:05,836 Okay... 1271 01:15:10,217 --> 01:15:11,707 Come on, now. Hold on. 1272 01:15:11,718 --> 01:15:12,924 We got to hurry. 1273 01:15:19,434 --> 01:15:21,766 It's so good to have you back where you belong. 1274 01:15:23,939 --> 01:15:24,939 Look at your ears. 1275 01:15:25,357 --> 01:15:26,767 They're completely rusted. 1276 01:15:27,067 --> 01:15:28,807 I've got a lot of work to do on you yet. 1277 01:15:30,612 --> 01:15:31,647 Yes, master. 1278 01:15:32,572 --> 01:15:35,359 And when you're finished with him, you can help me. 1279 01:15:35,617 --> 01:15:38,279 Me! Me! Me! All you ever think about is "me"! 1280 01:15:38,578 --> 01:15:41,490 You're right, master. I will not talk of me anymore. 1281 01:15:43,124 --> 01:15:44,159 How are you? 1282 01:16:14,072 --> 01:16:15,072 It's over. 1283 01:16:20,412 --> 01:16:21,948 You madman! What have you done? 1284 01:16:21,955 --> 01:16:23,286 Well, you, what are you doing in my laboratory? 1285 01:16:23,290 --> 01:16:24,951 You killed him. He's under sedation. 1286 01:16:24,958 --> 01:16:27,074 We took a pint of blood. Ab positive. 1287 01:16:29,212 --> 01:16:31,954 Oh, oh, Gil, thank god. 1288 01:16:32,507 --> 01:16:34,372 Okay, malavaqua, where's the little girl? 1289 01:16:35,552 --> 01:16:36,962 What a story. 1290 01:16:37,345 --> 01:16:38,380 Story? 1291 01:16:38,847 --> 01:16:41,213 There'll be no stories until my experiments are completed. 1292 01:16:41,224 --> 01:16:42,304 Radu, attack! 1293 01:16:42,309 --> 01:16:44,721 Master, I've had enough aggravation for one day. 1294 01:16:44,728 --> 01:16:46,013 I said attack! = all right. 1295 01:16:46,021 --> 01:16:47,431 Get him. 1296 01:17:01,828 --> 01:17:03,864 I got you now, you communist. 1297 01:17:05,999 --> 01:17:07,364 My, my, my pinkie! 1298 01:17:09,878 --> 01:17:11,288 Oh, thank you! 1299 01:17:11,296 --> 01:17:12,706 Oh, no, no, no, no. 1300 01:17:12,714 --> 01:17:14,045 Help! Help! 1301 01:17:16,968 --> 01:17:17,968 God! 1302 01:17:19,846 --> 01:17:20,961 All right. 1303 01:17:20,972 --> 01:17:22,212 You want to play rough. 1304 01:17:22,223 --> 01:17:23,383 Take this! 1305 01:17:23,975 --> 01:17:25,055 Yah! 1306 01:17:27,729 --> 01:17:29,219 Time you've had enough, eh? 1307 01:17:29,230 --> 01:17:30,310 How about this one! 1308 01:17:30,982 --> 01:17:32,768 Where are you going? 1309 01:17:33,026 --> 01:17:34,357 Get the girl! 1310 01:17:34,694 --> 01:17:36,275 Come on! Come on, big guy! 1311 01:17:36,279 --> 01:17:38,816 You big... come on! No-good bum! 1312 01:17:39,407 --> 01:17:41,568 Never mind me. Do something about malavaqua. 1313 01:17:41,576 --> 01:17:43,066 The only way to stop his madness 1314 01:17:43,078 --> 01:17:44,409 is to get him out of the lab. 1315 01:17:44,412 --> 01:17:47,279 Jack! Get him... get him out! Get him out of the lab! 1316 01:17:47,290 --> 01:17:49,246 You rat! You would murder my work! 1317 01:17:50,460 --> 01:17:53,247 Oh, what have I done? 1318 01:17:54,047 --> 01:17:55,662 This is... this is embarrassing. 1319 01:17:55,674 --> 01:17:56,874 Are you... are you all right? 1320 01:17:58,093 --> 01:17:59,799 Who are you? Would you like some Espresso? 1321 01:18:00,053 --> 01:18:01,668 Ra... radu, are you ok? 1322 01:18:02,472 --> 01:18:05,134 You son of a bitch! I'll kill you, fart-butt! 1323 01:18:05,141 --> 01:18:06,722 And you're not going to ruin my work! 1324 01:18:08,311 --> 01:18:09,517 Are you okay? 1325 01:18:09,521 --> 01:18:11,853 Are you sure you, uh, wouldn't like some Espresso? 1326 01:18:11,856 --> 01:18:14,142 I could make some... for you! I'll kill you! 1327 01:18:14,150 --> 01:18:15,606 I'll eat your eyeballs! 1328 01:18:15,610 --> 01:18:17,817 You no-good... ah! Ah! 1329 01:18:17,821 --> 01:18:20,528 Here, undo this. Let me go. Oh, yes. Thank you. 1330 01:18:20,532 --> 01:18:23,023 Not my pants! This belt! This belt! 1331 01:18:23,743 --> 01:18:25,153 Where is she, doctor? 1332 01:18:26,079 --> 01:18:27,285 It was hunyadi. 1333 01:18:27,580 --> 01:18:28,911 But he meant her no harm. 1334 01:18:28,915 --> 01:18:30,246 He just found her wandering in the woods. 1335 01:18:30,250 --> 01:18:32,787 No harm? Her mother's in town, worried sick about her. 1336 01:18:42,512 --> 01:18:44,844 Hold on. Hold on a minute. 1337 01:18:45,056 --> 01:18:46,762 Here she is. She's fine. 1338 01:18:47,058 --> 01:18:48,298 No, don't! Don't you... ugh! 1339 01:18:50,437 --> 01:18:52,143 Please, he's too strong for you! 1340 01:18:57,235 --> 01:18:58,816 Wait, wait! 1341 01:18:58,820 --> 01:18:59,900 I know where he's going. 1342 01:18:59,904 --> 01:19:02,361 He's taking the little girl to her mother. We must get to town. 1343 01:19:02,365 --> 01:19:04,125 I'll explain everything to you along the way. 1344 01:20:12,393 --> 01:20:15,226 Oh, yeah. I'm going into town. 1345 01:20:30,328 --> 01:20:31,943 I'm sleepy. 1346 01:20:45,718 --> 01:20:46,798 This I don't believe. 1347 01:20:47,178 --> 01:20:49,510 You're sitting here, guzzling wine 1348 01:20:49,514 --> 01:20:51,300 while my daughter is still missing. 1349 01:20:51,474 --> 01:20:53,214 Ms. Ellison, calm yourself. 1350 01:20:53,393 --> 01:20:55,930 We shall look for her after the festival. 1351 01:20:58,273 --> 01:21:00,229 Oh, no. You get up! 1352 01:21:00,400 --> 01:21:02,686 And you look for her now! 1353 01:21:05,488 --> 01:21:07,649 What are you doing? What's going on? 1354 01:21:07,657 --> 01:21:08,692 It's crazy! 1355 01:21:12,954 --> 01:21:16,663 Frankenstein! 1356 01:21:27,051 --> 01:21:29,212 The monster has returned! 1357 01:21:31,097 --> 01:21:32,587 She's dead! 1358 01:21:37,520 --> 01:21:38,520 He has my daughter! 1359 01:21:42,108 --> 01:21:43,188 Baby. 1360 01:22:00,168 --> 01:22:01,248 I aura. 1361 01:22:01,252 --> 01:22:02,332 I aura. 1362 01:22:02,337 --> 01:22:03,793 Mommy. - Baby! 1363 01:22:03,796 --> 01:22:05,457 Mommy. - Baby. 1364 01:22:09,177 --> 01:22:10,542 You're all right. 1365 01:22:17,310 --> 01:22:19,141 Don't let that monster get away. 1366 01:22:29,405 --> 01:22:30,565 His enemy is fire. 1367 01:22:31,282 --> 01:22:32,317 Light the torches. 1368 01:22:40,959 --> 01:22:41,994 Burn him. 1369 01:23:12,323 --> 01:23:14,689 Light the fire. 1370 01:23:17,829 --> 01:23:20,741 Stop! Stop! What are you, crazy? Give me that thing! 1371 01:23:22,000 --> 01:23:23,991 Oh, gosh. How are you? Are you okay? 1372 01:23:24,002 --> 01:23:25,913 Oh, we're fine. Thank god, you're here. 1373 01:23:25,920 --> 01:23:27,535 You won't believe what's been happening. 1374 01:23:27,547 --> 01:23:29,003 He's Frankenstein! 1375 01:23:29,340 --> 01:23:30,796 He must be destroyed! 1376 01:23:30,800 --> 01:23:32,290 He's not Frankenstein! 1377 01:23:32,302 --> 01:23:34,634 He is. Look at him! No, please, please, everybody! 1378 01:23:34,637 --> 01:23:36,468 Listen to me! This is not Frankenstein. 1379 01:23:36,472 --> 01:23:37,472 He's one of us. 1380 01:23:37,682 --> 01:23:39,218 That's Kurt hunyadi! 1381 01:23:39,434 --> 01:23:40,640 Nonsense! 1382 01:23:41,519 --> 01:23:45,011 This monster is one of his experiments. 1383 01:23:45,565 --> 01:23:48,056 The product of a demented mind. 1384 01:23:48,067 --> 01:23:49,932 That's not true! = grab him! 1385 01:23:51,571 --> 01:23:53,653 He's got a demented mind! Not me! 1386 01:23:53,656 --> 01:23:56,193 Wait a minute! Wait a minute! = don't listen to him. 1387 01:23:56,200 --> 01:23:57,235 This is a mistake. 1388 01:23:57,243 --> 01:23:59,154 Foreigners, they know nothing about us. 1389 01:23:59,162 --> 01:24:00,162 Go get him! 1390 01:24:04,250 --> 01:24:06,206 This is a bad time. Come on, get him! 1391 01:24:11,507 --> 01:24:13,668 Get back, or I'll cut you! 1392 01:24:16,846 --> 01:24:19,007 Back! - That hurts. 1393 01:24:19,015 --> 01:24:20,551 Oh, okay, come on! 1394 01:24:20,892 --> 01:24:23,474 Come on! You want to eat some glass? 1395 01:24:23,644 --> 01:24:24,644 Huh? 1396 01:24:25,646 --> 01:24:27,307 Go ahead. Go ahead! 1397 01:24:27,857 --> 01:24:30,223 Please, please, everybody! You all got to hear something. 1398 01:24:30,526 --> 01:24:32,107 Let's hear what he has to say! 1399 01:24:32,445 --> 01:24:34,026 Yeah! Let's listen to him! 1400 01:24:35,740 --> 01:24:37,196 Yes, let's hear him out! 1401 01:24:37,200 --> 01:24:38,690 Yeah! 1402 01:24:39,702 --> 01:24:42,034 This man is Kurt hunyadi. 1403 01:24:42,372 --> 01:24:45,239 After a car accident, his body was mangled 1404 01:24:45,249 --> 01:24:46,705 and he was partially paralyzed. 1405 01:24:47,085 --> 01:24:49,827 But some people here in your town 1406 01:24:49,837 --> 01:24:51,122 couldn't stand the sight of him. 1407 01:24:51,964 --> 01:24:54,706 So they had him transferred from intensive care 1408 01:24:54,717 --> 01:24:56,833 to your phony rest home. 1409 01:24:57,220 --> 01:25:00,178 Where I performed reconstructive surgery. 1410 01:25:00,681 --> 01:25:04,549 Yes, with wire and pipes and nuts and bolts. 1411 01:25:04,560 --> 01:25:05,845 What can I do? 1412 01:25:06,062 --> 01:25:07,222 They take the money... 1413 01:25:07,605 --> 01:25:10,517 That the government gives them to fix him up. 1414 01:25:10,691 --> 01:25:12,773 And they put it in his pocket! 1415 01:25:12,944 --> 01:25:13,944 Yes! 1416 01:25:14,320 --> 01:25:16,936 Who would do such a lousy thing? 1417 01:25:17,532 --> 01:25:18,532 Who? 1418 01:25:19,283 --> 01:25:21,274 Yes! Who would do that? 1419 01:25:21,285 --> 01:25:22,445 Who? 1420 01:25:22,453 --> 01:25:26,241 It was your police and your mayor. 1421 01:25:27,417 --> 01:25:30,784 They even ordered Dr. malavaqua to pull the plug! 1422 01:25:31,212 --> 01:25:33,919 It was a compassionate decision. 1423 01:25:33,923 --> 01:25:36,960 But no, he wouldn't listen to me. 1424 01:25:37,260 --> 01:25:40,798 And look at the beast he created. 1425 01:25:41,305 --> 01:25:48,302 Are you going to take the word of a madman and a fugitive from justice? 1426 01:25:48,604 --> 01:25:51,346 No! No! No! - I mean yes! 1427 01:25:51,357 --> 01:25:52,563 You should take the word. 1428 01:25:52,567 --> 01:25:54,228 Of course, not. - Take my word. 1429 01:25:54,235 --> 01:25:55,475 Gil! - Is he crazy? 1430 01:25:55,486 --> 01:25:56,486 He gets confused. 1431 01:26:00,575 --> 01:26:02,736 What? Are you crazy? Shut up, old man! 1432 01:26:02,743 --> 01:26:03,778 These is stupid. Hey! 1433 01:26:20,136 --> 01:26:24,129 There, inside this car, more of malavaqua's handiwork! 1434 01:26:24,140 --> 01:26:25,676 The proofs are those creatures! 1435 01:26:25,892 --> 01:26:28,679 You want these things living in your town? 1436 01:26:28,686 --> 01:26:29,801 I ook at this! 1437 01:26:29,812 --> 01:26:31,598 Eating in your restaurants? = no! 1438 01:26:32,482 --> 01:26:34,063 And what about this monster? 1439 01:26:35,568 --> 01:26:37,775 Wolfman! - Not the wolfman. 1440 01:26:37,987 --> 01:26:40,148 This is Lawrence malbot Jr. 1441 01:26:40,948 --> 01:26:43,655 That's Larry? - No, it's my son! 1442 01:26:43,659 --> 01:26:45,820 It is! Ltis! This is Larry malbot! 1443 01:26:46,162 --> 01:26:48,995 He has a rare condition called hypertrichosis. 1444 01:26:49,582 --> 01:26:51,072 I started growing hair. 1445 01:26:51,584 --> 01:26:53,415 It grew. It grew. 1446 01:26:53,794 --> 01:26:55,375 It wouldn't stop growing. 1447 01:26:55,379 --> 01:26:58,086 I've been trying to give him electrolysis treatments. Show them! 1448 01:27:00,301 --> 01:27:01,301 See? 1449 01:27:01,677 --> 01:27:03,258 I can go to the beach now. 1450 01:27:03,262 --> 01:27:08,006 Yes. But you see, unfortunately, Larry's mother, madame morovia, 1451 01:27:08,017 --> 01:27:11,509 spread these lies about Larry because, you see, 1452 01:27:11,521 --> 01:27:14,012 she is ashamed that he is her son. 1453 01:27:17,276 --> 01:27:18,356 Junior. 1454 01:27:19,111 --> 01:27:20,226 I'm sorry. 1455 01:27:21,072 --> 01:27:23,939 Please forgive me. 1456 01:27:23,950 --> 01:27:25,861 Ah, you stink. 1457 01:27:34,877 --> 01:27:36,083 It's a mummy. 1458 01:27:36,504 --> 01:27:37,744 It's alive! 1459 01:27:37,755 --> 01:27:39,461 Radu, lupi, quick! 1460 01:27:39,465 --> 01:27:40,625 Come cut the bandages. 1461 01:27:45,471 --> 01:27:48,258 Okay, now. Do you all remember ugly Hattie? 1462 01:27:49,392 --> 01:27:51,724 The girl had been dipped in the ugly pond. 1463 01:27:51,727 --> 01:27:53,467 Remember how she used to look? Show them. 1464 01:27:58,359 --> 01:28:00,771 That's enough. So you keep her in a coffin? 1465 01:28:01,237 --> 01:28:02,237 Sick. 1466 01:28:02,488 --> 01:28:04,069 After the intensive plastic surgery, 1467 01:28:04,073 --> 01:28:05,984 I had to keep herin a high oxygen environment. 1468 01:28:05,992 --> 01:28:07,903 But now, she's ready to come out. 1469 01:28:13,374 --> 01:28:14,989 She's beautiful. - Wait! 1470 01:28:15,585 --> 01:28:17,917 Wait, there's more. I also gave her a body lift. 1471 01:28:24,218 --> 01:28:25,549 Bazoonkers! 1472 01:28:26,012 --> 01:28:28,674 I never counted on bazoonkers. 1473 01:28:29,390 --> 01:28:31,551 I am so content. 1474 01:28:31,809 --> 01:28:34,095 You should be. = don't look. 1475 01:28:35,688 --> 01:28:39,226 Very nice. Indeed. 1476 01:28:40,735 --> 01:28:45,695 But then your cosmetic fakery deal is this... 1477 01:28:46,866 --> 01:28:48,447 Freak of nature. 1478 01:28:49,493 --> 01:28:52,280 This lowly, stooped-over geek was allowed 1479 01:28:52,288 --> 01:28:54,779 to fornicate with one of his own kind. 1480 01:28:56,083 --> 01:28:57,323 Just look... 1481 01:28:57,668 --> 01:29:03,789 At the offspring created by such an ugly union. 1482 01:29:03,966 --> 01:29:05,376 Daddy, mommy! 1483 01:29:09,764 --> 01:29:12,756 Daddy, what is he saying about me? 1484 01:29:14,226 --> 01:29:15,762 Now, wait a minute. 1485 01:29:16,270 --> 01:29:18,101 You can say all you want about me, 1486 01:29:18,105 --> 01:29:21,347 but when it comes to my son, I draw the line. 1487 01:29:21,817 --> 01:29:24,524 We've taken a lot of garbage for a long time. 1488 01:29:24,528 --> 01:29:26,314 Yes, master. No, master. 1489 01:29:26,656 --> 01:29:28,521 And we've put up with it, haven't we? 1490 01:29:29,408 --> 01:29:30,488 Yes, master. 1491 01:29:31,494 --> 01:29:33,234 We're sick and tired of it. 1492 01:29:33,913 --> 01:29:36,450 How dare you pick on my son? 1493 01:29:37,500 --> 01:29:38,785 And your wife. 1494 01:29:40,169 --> 01:29:41,784 My lovely wife. 1495 01:29:43,631 --> 01:29:44,791 Radu. 1496 01:29:45,341 --> 01:29:49,209 And we deserve some respect! 1497 01:29:52,431 --> 01:29:54,672 Stand up straight. 1498 01:30:11,742 --> 01:30:14,984 Radu, lupi, from now on, I want to be good to you two all the time. 1499 01:30:15,913 --> 01:30:18,199 No, no, no, no. Just kidding. I was just kidding. 1500 01:30:18,207 --> 01:30:19,492 I love you. I love you. 1501 01:30:20,418 --> 01:30:23,000 You were wohderful. 1502 01:30:23,629 --> 01:30:26,291 Me? If it wasn't for you, I'd be investigating the transylvania 1503 01:30:26,298 --> 01:30:27,913 penal system from the inside. 1504 01:30:27,925 --> 01:30:29,040 However... 1505 01:30:30,970 --> 01:30:33,882 We're not going to be needing this... anymore. 1506 01:30:36,684 --> 01:30:39,175 Odette, would you come on out? 1507 01:30:39,478 --> 01:30:41,514 No. - Okay, fine. 1508 01:30:43,941 --> 01:30:45,431 What are you doing sitting here? 1509 01:30:45,651 --> 01:30:47,858 Kiss me. Wait, wait, wait, wait. 1510 01:30:47,862 --> 01:30:49,318 Why don't you take these out first? 1511 01:30:49,321 --> 01:30:50,321 You know why? 1512 01:30:50,573 --> 01:30:51,938 Because you're not a vampire. 1513 01:30:52,575 --> 01:30:53,610 Oh, I know. 1514 01:30:53,951 --> 01:30:55,737 But it gets me attention. 1515 01:30:55,745 --> 01:30:57,406 You don't need that kind of attention. 1516 01:30:57,413 --> 01:30:58,698 Yes, I do. 1517 01:30:59,331 --> 01:31:00,537 I'm ugly. 1518 01:31:00,708 --> 01:31:02,664 How can you say that? You're gorgeous. 1519 01:31:02,668 --> 01:31:03,953 Look at my nose. 1520 01:31:05,629 --> 01:31:06,789 Your nose is perfect. 1521 01:31:08,132 --> 01:31:09,713 I gave her a nose job. 1522 01:31:14,346 --> 01:31:15,461 You are beautiful. 1523 01:31:15,765 --> 01:31:18,051 No, I'm not. =you are. 1524 01:31:25,733 --> 01:31:26,813 I et's dance. 1525 01:31:27,151 --> 01:31:28,186 I'll lead. 1526 01:31:29,862 --> 01:31:30,942 Gill 1527 01:31:31,489 --> 01:31:33,400 I can't believe it! Look at all this! 1528 01:31:33,657 --> 01:31:35,864 What a story! But who the hell's going to believe it? 1529 01:31:37,161 --> 01:31:38,401 They'll believe it! 1530 01:31:40,039 --> 01:31:42,872 My father will have a field day with these pictures! 101368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.