All language subtitles for Train.E12.200816.END.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,229 --> 00:00:18,969 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:18,969 --> 00:00:21,064 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:25,809 --> 00:00:28,504 (Current time 9:25pm) 4 00:00:49,458 --> 00:00:53,023 (Mukyeong Station) 5 00:01:27,768 --> 00:01:29,964 (Tracks) 6 00:01:55,128 --> 00:01:57,794 (Train) 7 00:01:59,869 --> 00:02:02,294 (Final Episode) 8 00:02:38,669 --> 00:02:40,404 Mom, come here. 9 00:03:45,139 --> 00:03:47,434 Do you think you'll find her first? 10 00:03:48,739 --> 00:03:50,943 Or do you think I'll kill her before you find her? 11 00:03:57,889 --> 00:04:01,454 The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC. 12 00:04:01,619 --> 00:04:04,223 The suspect used to live nearby. 13 00:04:04,389 --> 00:04:05,954 That's where they're headed. 14 00:04:06,089 --> 00:04:08,693 This is an emergency. Ms. Oh is in danger. 15 00:04:08,899 --> 00:04:10,793 Call Innam Police for backup. 16 00:04:11,068 --> 00:04:12,764 Okay, I will. 17 00:04:14,038 --> 00:04:15,693 Have you located Detective Kang? 18 00:05:01,948 --> 00:05:03,843 What did you do with the file? 19 00:05:17,969 --> 00:05:20,834 Someone, help me! Save me. 20 00:05:21,969 --> 00:05:23,093 Spare me! 21 00:05:24,708 --> 00:05:26,704 How does it feel to die? 22 00:05:27,008 --> 00:05:28,774 I saw my end. 23 00:05:41,059 --> 00:05:42,483 I will take my time... 24 00:05:43,929 --> 00:05:46,053 to think about what I will do with it. 25 00:05:47,659 --> 00:05:49,624 Let me eat first. 26 00:05:53,638 --> 00:05:54,793 Min Jun. 27 00:05:57,969 --> 00:05:59,264 Eat, please. 28 00:06:15,919 --> 00:06:17,483 Why did you give birth to me? 29 00:06:19,458 --> 00:06:21,024 Because I'm your mother. 30 00:06:23,258 --> 00:06:24,894 Why did you abandon me? 31 00:06:28,338 --> 00:06:30,334 Because I'm your mother. 32 00:06:35,809 --> 00:06:37,173 Then, 33 00:06:38,148 --> 00:06:39,743 why won't you stop me? 34 00:06:53,188 --> 00:06:55,024 You have never been... 35 00:06:56,698 --> 00:06:58,824 my mother, even for a moment. 36 00:07:06,369 --> 00:07:08,433 (Voice Memo) 37 00:07:19,349 --> 00:07:21,254 (Voice Memo) 38 00:07:22,818 --> 00:07:24,128 (Sending) 39 00:07:24,128 --> 00:07:25,254 (Sent) 40 00:07:42,679 --> 00:07:43,774 Do you remember... 41 00:07:46,208 --> 00:07:47,973 the questions I asked you before? 42 00:07:50,148 --> 00:07:51,584 Will you live as a cop? 43 00:07:52,989 --> 00:07:54,514 Or will you live as my mom? 44 00:07:55,958 --> 00:07:57,654 Did you really not know... 45 00:07:59,489 --> 00:08:01,493 the answer I wanted from you? 46 00:08:05,429 --> 00:08:07,834 I waited and waited... 47 00:08:09,369 --> 00:08:12,033 for you to put your handcuffs on me. 48 00:08:12,609 --> 00:08:14,603 If you're my mom... 49 00:08:17,549 --> 00:08:19,374 If you truly considered me your son, 50 00:08:21,748 --> 00:08:23,843 you should have stopped me. 51 00:08:26,419 --> 00:08:29,314 Until when will you let me turn into a monster? 52 00:08:32,529 --> 00:08:33,654 I... 53 00:08:34,929 --> 00:08:36,053 must... 54 00:08:37,899 --> 00:08:39,663 protect you. 55 00:08:40,299 --> 00:08:43,033 You haven't been protecting me. 56 00:08:44,669 --> 00:08:46,463 You have been protecting... 57 00:08:46,608 --> 00:08:49,173 your life and yourself! 58 00:09:11,929 --> 00:09:13,063 Ms. Oh. 59 00:09:23,879 --> 00:09:25,803 Will you not stop me even now? 60 00:09:26,509 --> 00:09:28,718 I'm beating up... 61 00:09:28,718 --> 00:09:30,919 your subordinate! 62 00:09:30,919 --> 00:09:32,644 Stop it! 63 00:09:37,688 --> 00:09:38,823 Ms. Oh. 64 00:11:27,838 --> 00:11:29,833 The only thing you gave me... 65 00:11:33,009 --> 00:11:34,173 was... 66 00:11:34,639 --> 00:11:36,634 this disease. 67 00:11:38,909 --> 00:11:40,073 Ms. Oh! 68 00:11:41,179 --> 00:11:43,474 Ms. Oh, are you all right? 69 00:11:47,419 --> 00:11:50,083 Detective Kang. 70 00:12:16,448 --> 00:12:17,583 Ms. Oh. 71 00:12:18,618 --> 00:12:19,783 Drop your gun. 72 00:12:26,828 --> 00:12:28,823 Ms. Oh, why are you doing this? 73 00:12:28,929 --> 00:12:30,094 At times, 74 00:12:30,598 --> 00:12:32,693 you must continue to the end... 75 00:12:34,269 --> 00:12:36,634 even if you know it's a wrong path. 76 00:12:41,539 --> 00:12:45,144 Don't tell me the person who killed Lee Jin Sung was... 77 00:12:49,679 --> 00:12:51,114 Your son... 78 00:12:52,318 --> 00:12:54,413 will kill you. 79 00:12:55,688 --> 00:12:56,854 You just saw that. 80 00:13:06,169 --> 00:13:07,323 Why are you... 81 00:13:10,198 --> 00:13:12,764 going this far to protect me? 82 00:13:29,889 --> 00:13:32,183 You were right. 83 00:13:33,429 --> 00:13:34,994 I could not... 84 00:13:36,858 --> 00:13:38,994 lose you again. 85 00:13:39,728 --> 00:13:40,864 That's why... 86 00:13:42,468 --> 00:13:46,364 I didn't stop you even to the end. 87 00:13:56,618 --> 00:13:58,043 (Mr. Seo Do Won) 88 00:14:16,539 --> 00:14:17,734 You should live. 89 00:14:19,108 --> 00:14:20,634 Do whatever it takes to live. 90 00:14:23,208 --> 00:14:25,474 I turned you into a monster. 91 00:14:26,409 --> 00:14:27,573 So I will end my life. 92 00:15:30,279 --> 00:15:32,844 - Ms. Oh. - I'm going to protect my son... 93 00:15:34,419 --> 00:15:35,844 as long as I'm alive. 94 00:15:37,049 --> 00:15:38,783 I will risk everything I have. 95 00:15:43,318 --> 00:15:44,553 Me too. 96 00:15:48,198 --> 00:15:50,293 I will risk everything I have to protect her. 97 00:15:54,568 --> 00:15:56,033 As long as I'm alive. 98 00:16:00,338 --> 00:16:02,104 If you hurt her even the slightest bit, 99 00:16:03,978 --> 00:16:05,644 your son will die. 100 00:16:21,529 --> 00:16:22,793 Inspector Han, are you okay? 101 00:16:27,698 --> 00:16:29,463 I thought I'd never get to see you again. 102 00:16:33,068 --> 00:16:34,333 It's all over now. 103 00:16:35,409 --> 00:16:36,634 It's finally over. 104 00:16:41,448 --> 00:16:42,673 No. 105 00:16:45,149 --> 00:16:46,614 Not my son. 106 00:16:47,049 --> 00:16:48,553 I did all of it. 107 00:16:49,688 --> 00:16:50,884 No. 108 00:16:51,759 --> 00:16:52,953 No. 109 00:16:58,399 --> 00:16:59,864 I finally understand... 110 00:17:02,169 --> 00:17:03,963 who my last target... 111 00:17:06,039 --> 00:17:07,534 should've been. 112 00:17:10,439 --> 00:17:11,743 I finally understand... 113 00:17:11,809 --> 00:17:13,273 who my last target... 114 00:17:13,509 --> 00:17:14,814 should've been. 115 00:17:16,618 --> 00:17:18,614 The one person... 116 00:17:24,989 --> 00:17:26,354 The one person... 117 00:17:29,328 --> 00:17:31,223 who could make you become miserable. 118 00:17:36,598 --> 00:17:37,834 No. 119 00:17:41,739 --> 00:17:43,104 No! 120 00:17:44,249 --> 00:17:48,513 No! 121 00:18:01,029 --> 00:18:04,364 (911 Emergency Services) 122 00:18:13,039 --> 00:18:14,378 I won't be able to hold you responsible... 123 00:18:14,378 --> 00:18:15,574 for Seo Kyung's death. 124 00:18:16,178 --> 00:18:17,773 But the stuff you did here... 125 00:18:18,878 --> 00:18:21,144 is enough to have you rot in jail until the day you die. 126 00:18:27,959 --> 00:18:29,453 This is also enough... 127 00:18:30,219 --> 00:18:32,223 to prove that your son is guilty. 128 00:18:34,259 --> 00:18:35,523 He may be dead, 129 00:18:37,799 --> 00:18:39,163 but the truth doesn't change. 130 00:18:59,749 --> 00:19:00,943 You will also... 131 00:19:02,559 --> 00:19:04,423 end up regretting this. 132 00:19:06,059 --> 00:19:09,453 You will spew blood, hunched over in pain, 133 00:19:10,199 --> 00:19:12,193 and hope for your life to end. 134 00:19:14,338 --> 00:19:18,233 You will forever regret that you crossed... 135 00:19:19,469 --> 00:19:21,273 the boundary. 136 00:19:43,265 --> 00:19:44,900 It's finally over. 137 00:19:45,974 --> 00:19:47,900 The night that started all this 12 years ago. 138 00:19:51,174 --> 00:19:52,739 It was a long and tough night... 139 00:19:54,515 --> 00:19:55,779 for both of us. 140 00:19:58,954 --> 00:20:01,080 If you didn't come to this world, 141 00:20:02,424 --> 00:20:04,819 no one would've ever found out the truth. 142 00:20:07,555 --> 00:20:10,620 You changed everything, Mr. Seo. 143 00:20:16,934 --> 00:20:18,870 What do you plan to do now? 144 00:20:20,174 --> 00:20:22,100 You can't go back anymore. 145 00:20:24,105 --> 00:20:27,309 I'm going to live by that person's side. 146 00:20:28,914 --> 00:20:30,110 Wherever that may be, 147 00:20:30,985 --> 00:20:34,549 the only world that matters to me is the world where that person exists. 148 00:20:42,765 --> 00:20:44,160 Are you really okay with it? 149 00:20:47,265 --> 00:20:49,400 I don't remember what you remember. 150 00:20:50,235 --> 00:20:52,029 And we lived in two different worlds. 151 00:20:55,545 --> 00:20:56,870 I'm okay with it. 152 00:21:03,985 --> 00:21:05,209 Thank you... 153 00:21:06,785 --> 00:21:08,450 for coming to meet me. 154 00:21:12,124 --> 00:21:15,120 Thank you for what you did at the station that day. 155 00:21:17,964 --> 00:21:19,160 For saving me. 156 00:21:22,404 --> 00:21:23,999 I'm so relieved... 157 00:21:25,974 --> 00:21:27,299 to have met you. 158 00:21:29,105 --> 00:21:30,940 I was happy to have met you. 159 00:21:35,144 --> 00:21:36,580 You made me happy. 160 00:21:46,755 --> 00:21:47,989 What about you? 161 00:21:52,265 --> 00:21:53,860 Let's talk again next time. 162 00:21:55,565 --> 00:21:56,799 And when we do, 163 00:21:58,335 --> 00:22:00,299 I hope you'll tell me the truth. 164 00:22:20,795 --> 00:22:21,959 From where? 165 00:22:26,335 --> 00:22:27,989 From where should we start over? 166 00:22:32,505 --> 00:22:33,900 Both in my world... 167 00:22:35,374 --> 00:22:36,700 and in this one, 168 00:22:39,174 --> 00:22:40,509 there hasn't been a single moment... 169 00:22:41,985 --> 00:22:43,709 that I haven't loved you. 170 00:22:49,224 --> 00:22:52,019 From where should we start over? 171 00:22:59,995 --> 00:23:01,499 My name is Seo Do Won. 172 00:23:10,575 --> 00:23:11,815 It's the voice analysis results... 173 00:23:11,815 --> 00:23:14,113 of the voice memos we found on Seok Min Jun's burner phone. 174 00:23:14,114 --> 00:23:16,940 The recorded voice was confirmed to be Seok Min Jun himself. 175 00:23:18,714 --> 00:23:21,920 We also detected the victims' DNA from the necklace he had. 176 00:23:24,694 --> 00:23:26,789 He didn't deserve to die like that. 177 00:23:29,964 --> 00:23:33,660 But he's probably burning in the fiery pit by now. 178 00:23:34,035 --> 00:23:37,400 Why do you think Ms. Oh did something so horrible? 179 00:23:37,434 --> 00:23:38,769 Even if she's his mother, 180 00:23:38,805 --> 00:23:41,200 how could she do such a thing just to cover for her son? 181 00:23:43,775 --> 00:23:46,870 Just the first time. It went wrong at the start. 182 00:23:46,944 --> 00:23:49,979 After that, she couldn't get out of the mess. 183 00:23:55,224 --> 00:23:56,350 What's this? 184 00:23:57,654 --> 00:24:00,289 A skeleton was found by the river. 185 00:24:00,355 --> 00:24:02,059 A car was in the water. 186 00:24:02,164 --> 00:24:03,789 That was found in the car. 187 00:24:04,164 --> 00:24:06,059 Is the victim or suspect an officer? 188 00:24:07,035 --> 00:24:08,505 We found a bullet, 189 00:24:08,505 --> 00:24:12,100 so the local police seem to be focusing on that scenario. 190 00:24:12,634 --> 00:24:15,105 If any officer of that level went missing, 191 00:24:15,105 --> 00:24:16,700 wouldn't we have heard? 192 00:24:18,114 --> 00:24:21,009 For now, they're trying to identify the victim. 193 00:24:34,124 --> 00:24:35,489 Inspector Han told me. 194 00:24:35,525 --> 00:24:38,729 That I was able to return thanks to you. 195 00:24:41,505 --> 00:24:43,259 I didn't do it for you. 196 00:24:44,934 --> 00:24:46,229 I did it for me. 197 00:24:48,105 --> 00:24:52,069 If I'm able to see you again, that's good enough for me. 198 00:24:53,545 --> 00:24:54,709 Thank you. 199 00:24:55,585 --> 00:24:57,509 For being a friend many times. 200 00:25:16,105 --> 00:25:18,729 (Mukyeong Police Station) 201 00:25:18,974 --> 00:25:20,600 Cooperate with Ilsung Police? 202 00:25:20,934 --> 00:25:22,170 On what case? 203 00:25:22,275 --> 00:25:23,904 It's a simple robbery. 204 00:25:23,904 --> 00:25:25,469 It shouldn't take too long. 205 00:25:29,144 --> 00:25:31,479 Did you eat something? Where are you? 206 00:25:32,654 --> 00:25:34,085 I'm almost home. 207 00:25:34,085 --> 00:25:36,180 I'll come downstairs when you get back. 208 00:25:37,624 --> 00:25:38,719 Okay. 209 00:25:47,164 --> 00:25:49,900 (Police News) 210 00:25:59,075 --> 00:26:01,340 (2012 Mukyeong Police Station Superintendent Promotion Ceremony) 211 00:26:03,315 --> 00:26:05,680 (2012 Mukyeong Police Station Superintendent Promotion Ceremony) 212 00:26:32,174 --> 00:26:34,009 (Lee Jung Min) 213 00:26:53,735 --> 00:26:57,100 Hey. The skeleton found by the river. 214 00:26:57,364 --> 00:26:58,999 Compare the DNA to Ms. Oh's. 215 00:28:04,634 --> 00:28:05,674 Who are you? 216 00:28:05,674 --> 00:28:08,469 You shouldn't have taken the ledger. 217 00:28:39,904 --> 00:28:41,130 It can't be. 218 00:28:43,345 --> 00:28:44,539 It's all over. 219 00:29:14,775 --> 00:29:16,840 You will also end up regretting this. 220 00:29:17,845 --> 00:29:21,410 You will spew blood, hunched over in pain, 221 00:29:21,985 --> 00:29:24,110 and hope for your life to end. 222 00:29:26,985 --> 00:29:31,120 You will forever regret that you crossed... 223 00:29:32,495 --> 00:29:34,390 the boundary. 224 00:29:36,694 --> 00:29:37,860 Seo Kyung. 225 00:29:38,795 --> 00:29:39,989 Seo Kyung. 226 00:29:40,934 --> 00:29:42,059 Seo Kyung. 227 00:29:43,464 --> 00:29:44,630 Seo Kyung. 228 00:29:46,575 --> 00:29:47,729 Seo Kyung. 229 00:29:48,874 --> 00:29:50,039 Seo Kyung. 230 00:29:50,605 --> 00:29:51,769 Seo Kyung. 231 00:29:58,384 --> 00:29:59,479 Seo Kyung. 232 00:30:02,855 --> 00:30:04,049 Seo Kyung! 233 00:30:08,025 --> 00:30:09,190 Seo Kyung. 234 00:30:10,724 --> 00:30:11,819 Seo Kyung. 235 00:30:12,295 --> 00:30:13,989 (Mukyeong Hospital) 236 00:30:58,174 --> 00:30:59,569 You realized that... 237 00:31:00,845 --> 00:31:02,610 you are lost. 238 00:31:06,055 --> 00:31:07,880 I was waiting for you. 239 00:31:17,325 --> 00:31:19,229 Who on earth are you? 240 00:31:20,595 --> 00:31:22,830 The Ms. Oh of this world was murdered, 241 00:31:23,505 --> 00:31:25,160 and I know you killed her. 242 00:31:27,704 --> 00:31:29,870 Who on earth are you? 243 00:31:31,144 --> 00:31:34,539 I'm an outsider who crossed the boundary... 244 00:31:35,485 --> 00:31:38,080 in order to recover what I lost, 245 00:31:38,585 --> 00:31:41,279 and also a failure who failed to escape... 246 00:31:42,384 --> 00:31:43,680 my fate. 247 00:31:48,795 --> 00:31:49,890 Just like you. 248 00:31:52,795 --> 00:31:54,459 Did you think... 249 00:31:56,235 --> 00:31:59,100 you'd be the only one to cross the boundary? 250 00:32:02,045 --> 00:32:05,269 Who do you think crosses the boundaries between worlds? 251 00:32:08,315 --> 00:32:10,110 People who have... 252 00:32:12,214 --> 00:32:14,549 nothing to lose by not going back. 253 00:32:15,224 --> 00:32:17,049 People who wish to... 254 00:32:18,355 --> 00:32:20,719 evade their gruesome fate. 255 00:32:21,555 --> 00:32:22,920 What do you think... 256 00:32:24,525 --> 00:32:26,590 happened to all those people? 257 00:32:32,335 --> 00:32:33,999 In a despair... 258 00:32:35,805 --> 00:32:38,840 even deeper and darker, 259 00:32:40,114 --> 00:32:42,039 they flail in vain. 260 00:32:43,815 --> 00:32:46,009 Because they realized much too late that... 261 00:32:48,724 --> 00:32:52,819 their fate repeats as it did in their previous world. 262 00:33:00,765 --> 00:33:01,860 That is... 263 00:33:03,065 --> 00:33:05,969 the price of crossing the boundary. 264 00:33:06,904 --> 00:33:08,029 That's nonsense. 265 00:33:09,304 --> 00:33:10,775 You're out of your mind. 266 00:33:10,775 --> 00:33:12,669 You've realized that yourself, 267 00:33:14,974 --> 00:33:16,980 and so you came to see me. 268 00:33:18,684 --> 00:33:19,810 You're wrong. 269 00:33:26,054 --> 00:33:28,620 You and your son did all this. 270 00:33:28,795 --> 00:33:30,890 Lee Sung Wook and my father. 271 00:33:30,925 --> 00:33:33,060 All that happened to me! 272 00:33:35,405 --> 00:33:37,259 Everything's the same as before... 273 00:33:38,264 --> 00:33:40,069 because of you two. 274 00:33:40,835 --> 00:33:41,930 No. 275 00:33:44,105 --> 00:33:45,910 Do you still not get it? 276 00:33:46,974 --> 00:33:49,739 The person who keeps pulling the trigger, 277 00:33:49,744 --> 00:33:52,980 so everything takes its natural course, 278 00:33:56,054 --> 00:33:57,319 is you. 279 00:33:57,855 --> 00:34:01,689 Your presence here and the gaps you filled in... 280 00:34:03,724 --> 00:34:06,529 are disrupting this world. 281 00:34:08,094 --> 00:34:09,330 What... 282 00:34:10,735 --> 00:34:12,569 That's nonsense. 283 00:34:12,635 --> 00:34:15,200 People who aren't supposed to meet crossed paths. 284 00:34:17,574 --> 00:34:20,739 The hidden truth was uncovered. 285 00:34:22,784 --> 00:34:25,279 And a path was created where it shouldn't be. 286 00:34:26,684 --> 00:34:27,910 Who did this all? 287 00:34:32,355 --> 00:34:33,750 I wanted to stop it... 288 00:34:35,565 --> 00:34:37,189 whatever it took... 289 00:34:39,264 --> 00:34:40,489 just like you. 290 00:34:53,315 --> 00:34:56,514 This time, I tried my best... 291 00:34:56,514 --> 00:34:59,779 to the end to defy fate. 292 00:35:08,894 --> 00:35:11,319 But look what happened. 293 00:35:12,835 --> 00:35:14,129 No! 294 00:35:24,704 --> 00:35:27,609 In the end, you will end up... 295 00:35:30,744 --> 00:35:32,580 just like me. 296 00:35:54,235 --> 00:35:55,469 If you... 297 00:35:56,775 --> 00:35:59,270 hadn't crossed over to this world. 298 00:36:00,675 --> 00:36:01,839 If you... 299 00:36:02,844 --> 00:36:05,549 hadn't met Han Seo Kyung. 300 00:36:08,014 --> 00:36:11,350 If you hadn't found Jung Kyung Hee. 301 00:36:11,525 --> 00:36:13,250 The sixth victim. 302 00:36:13,295 --> 00:36:17,020 If you hadn't found Kim Jin Woo. 303 00:36:17,025 --> 00:36:18,489 No, Jin Woo. No. 304 00:36:23,505 --> 00:36:24,960 Everything... 305 00:36:25,775 --> 00:36:27,500 would not have happened. 306 00:36:42,014 --> 00:36:43,250 It was Ji Young's. 307 00:36:43,385 --> 00:36:44,655 When the police called... 308 00:36:44,655 --> 00:36:47,719 and said that Ji Young could be dead... 309 00:36:49,664 --> 00:36:51,419 (Name: Park Tae Kyung, Requesting criminal records) 310 00:37:03,105 --> 00:37:06,569 Because of you, everything got disrupted. 311 00:37:08,244 --> 00:37:09,509 And in the end, 312 00:37:11,014 --> 00:37:13,450 you will pay for this... 313 00:37:13,855 --> 00:37:16,080 with Han Seo Kyung's death. 314 00:37:19,355 --> 00:37:23,060 You will never be able to stop it. 315 00:37:27,934 --> 00:37:29,830 Han Seo Kyung will die... 316 00:37:33,105 --> 00:37:37,140 as long as you stay in this world. 317 00:37:38,945 --> 00:37:40,210 (Railroad Car Repair) 318 00:38:07,335 --> 00:38:12,509 (Scrapped) 319 00:38:14,115 --> 00:38:16,279 (Scrapped) 320 00:38:27,954 --> 00:38:31,660 That train is cursed. 321 00:38:32,224 --> 00:38:34,129 You are stuck... 322 00:38:35,494 --> 00:38:38,430 in the infinite loop of fate. 323 00:38:39,204 --> 00:38:44,469 (Scrapped) 324 00:39:19,215 --> 00:39:21,069 (Mr. Seo Do Won) 325 00:39:24,085 --> 00:39:25,609 The person you have reached is not available. 326 00:39:25,615 --> 00:39:27,710 You will be connected to voicemail. 327 00:39:28,155 --> 00:39:30,680 You will be charged after the tone. 328 00:39:40,934 --> 00:39:42,830 Is Mr. Seo at the station? 329 00:39:42,835 --> 00:39:44,560 No. He's not here. 330 00:39:45,264 --> 00:39:47,299 Yes. I'll call you. 331 00:39:51,574 --> 00:39:52,739 Mr. Seo. 332 00:39:53,715 --> 00:39:55,779 You didn't answer your phone. Where have you been? 333 00:39:56,144 --> 00:39:57,739 Inspector Han was looking for you. 334 00:39:59,385 --> 00:40:02,210 Ilsung Police arrested the culprit who stabbed Inspector Han. 335 00:40:02,355 --> 00:40:04,879 Who was this scumbag? Was he a robber? 336 00:40:05,355 --> 00:40:06,520 Was it revenge? 337 00:40:06,695 --> 00:40:10,560 I think he was instigated by one of the VIPs on Lee Jin Sung's ledger. 338 00:40:10,994 --> 00:40:13,390 He won't talk at all. 339 00:40:14,335 --> 00:40:16,259 Lee Jin Sung's ledger? 340 00:40:16,735 --> 00:40:20,635 You know, you handed over the ledger to Inspector Han. 341 00:40:20,635 --> 00:40:22,000 Lee Jin Sung's flash drive. 342 00:40:23,644 --> 00:40:26,310 By the way, I heard it when I went to the hospital earlier. 343 00:40:27,074 --> 00:40:30,180 If you were a second late, she wouldn't have made it. 344 00:40:31,885 --> 00:40:34,609 Well, she's lucky that you went to her right away. 345 00:40:37,585 --> 00:40:39,790 That must be Jae Hyuk. 346 00:40:40,054 --> 00:40:42,419 He said he'd come by to extend his sick leave. 347 00:40:55,105 --> 00:40:57,640 Hey, I didn't know you were here too, Mr. Seo. 348 00:41:11,454 --> 00:41:14,919 The person who keeps pulling the trigger, 349 00:41:15,094 --> 00:41:19,489 so everything takes its natural course, is you. 350 00:41:19,735 --> 00:41:21,430 The gaps you filled in... 351 00:41:21,664 --> 00:41:24,359 are disrupting this world. 352 00:41:39,815 --> 00:41:41,649 You saved no one. 353 00:41:45,795 --> 00:41:49,859 In the end, you won't be able to protect anyone. 354 00:41:54,934 --> 00:41:56,160 You... 355 00:42:01,635 --> 00:42:03,069 shouldn't have come here. 356 00:43:17,643 --> 00:43:19,267 What are you smiling about? 357 00:43:19,513 --> 00:43:20,907 You got hurt. 358 00:43:26,252 --> 00:43:27,747 When I was young, 359 00:43:28,652 --> 00:43:30,718 after my dad passed away, 360 00:43:31,853 --> 00:43:34,057 I'd often dream... 361 00:43:34,493 --> 00:43:36,128 of waking up... 362 00:43:39,732 --> 00:43:43,398 and finding someone by my side. 363 00:43:49,103 --> 00:43:51,168 And? What else? 364 00:43:53,442 --> 00:43:55,278 What else did you dream of? 365 00:44:08,362 --> 00:44:11,088 Tell me everything you've ever wanted to do. 366 00:44:11,433 --> 00:44:13,997 I'll do everything for you. 367 00:44:17,703 --> 00:44:19,838 I'll take my time to think about it. 368 00:44:30,312 --> 00:44:31,407 Inspector Han. 369 00:44:39,092 --> 00:44:40,187 Seo Kyung. 370 00:44:43,732 --> 00:44:44,858 Never again. 371 00:44:47,333 --> 00:44:49,798 I will never let you get hurt like this again. 372 00:44:52,632 --> 00:44:53,867 I promise. 373 00:45:06,353 --> 00:45:07,577 I promise... 374 00:45:09,022 --> 00:45:10,517 that I will... 375 00:45:11,323 --> 00:45:12,548 live for you... 376 00:45:14,292 --> 00:45:15,887 until the day I die. 377 00:45:22,833 --> 00:45:24,128 Can you take a look at this? 378 00:45:26,743 --> 00:45:27,842 It says here... 379 00:45:27,842 --> 00:45:30,238 the estimated time of death is the 23rd. 380 00:45:30,473 --> 00:45:31,937 But this is a bit different. 381 00:45:32,812 --> 00:45:33,937 It was 15km. 382 00:45:36,982 --> 00:45:38,878 Do you think this is where the accident occurred? 383 00:45:48,223 --> 00:45:50,057 Here. Take a look. 384 00:45:51,433 --> 00:45:53,232 This is where it happened. 385 00:45:53,232 --> 00:45:54,997 So I think we should start here. 386 00:45:55,533 --> 00:45:57,867 - Right. - Then we can look here. 387 00:46:11,683 --> 00:46:12,778 It was right there. 388 00:46:14,183 --> 00:46:15,718 In my world, 389 00:46:16,353 --> 00:46:18,218 that was where I first met you. 390 00:46:22,692 --> 00:46:23,787 There? 391 00:46:26,862 --> 00:46:28,327 12 years ago. 392 00:46:28,962 --> 00:46:30,827 The night your father passed away. 393 00:46:38,073 --> 00:46:41,508 (Kyeongmu-dong Hill) 394 00:46:50,752 --> 00:46:52,318 I'm guessing my other self who lived here... 395 00:46:53,723 --> 00:46:56,117 didn't offer you an umbrella that night. 396 00:46:57,333 --> 00:47:00,198 That was the turning point of both our worlds. 397 00:47:03,333 --> 00:47:06,798 The world where we met and the world where we didn't meet. 398 00:47:22,922 --> 00:47:24,088 I'll be off now. 399 00:48:04,393 --> 00:48:05,557 See you. 400 00:48:07,103 --> 00:48:08,198 Bye. 401 00:48:22,112 --> 00:48:23,207 See you tomorrow. 402 00:48:55,712 --> 00:48:56,847 An umbrella? 403 00:48:57,553 --> 00:48:59,152 After I finished school, 404 00:48:59,152 --> 00:49:01,048 I was going to drop by the bookstore. 405 00:49:01,123 --> 00:49:03,192 But it suddenly started raining. 406 00:49:03,192 --> 00:49:04,887 And I didn't have an umbrella. 407 00:49:04,953 --> 00:49:07,588 So I just decided to go home. 408 00:49:07,623 --> 00:49:10,858 If you had come home early as usual, 409 00:49:11,292 --> 00:49:13,263 he would've killed you, 410 00:49:13,263 --> 00:49:15,203 and where Seo Jae Chul lay, 411 00:49:15,203 --> 00:49:16,767 you would be lying instead. 412 00:49:18,232 --> 00:49:19,628 Beside your dead father. 413 00:49:57,873 --> 00:49:59,712 (Mr. Seo Do Won, Voice Message) 414 00:49:59,712 --> 00:50:02,307 I'm sorry, Inspector Han. 415 00:50:04,413 --> 00:50:07,117 We never should've met. 416 00:50:09,022 --> 00:50:12,287 But meeting you... 417 00:50:12,422 --> 00:50:14,318 was the only good thing... 418 00:50:14,862 --> 00:50:17,227 that happened in my life. 419 00:50:21,263 --> 00:50:24,028 So I don't regret it. 420 00:50:26,772 --> 00:50:30,807 Even if I go back in time and repeat everything again, 421 00:50:32,812 --> 00:50:35,937 I'd still want to meet you. 422 00:50:40,183 --> 00:50:41,318 I'm sorry. 423 00:50:48,092 --> 00:50:49,517 Thank you. 424 00:51:29,663 --> 00:51:32,097 (Kyeongmu-dong Hill) 425 00:51:57,033 --> 00:51:59,628 We did meet each other in this world. 426 00:52:01,833 --> 00:52:03,867 And he was also the person who saved me that night. 427 00:52:13,243 --> 00:52:14,812 (Mr. Seo Do Won, Voice Message) 428 00:52:14,812 --> 00:52:15,977 (Mr. Seo Do Won) 429 00:52:17,183 --> 00:52:21,323 You have one new voice message. 430 00:52:21,323 --> 00:52:22,847 Press one to listen to the voice message. 431 00:52:41,542 --> 00:52:44,168 (Inspector Han Seo Kyung) 432 00:53:37,033 --> 00:53:42,858 November 5. 433 00:53:44,203 --> 00:53:47,568 August 12. 434 00:53:50,172 --> 00:53:54,338 April 9. 435 00:53:55,442 --> 00:53:59,178 May 11. 436 00:54:02,453 --> 00:54:03,718 My son... 437 00:54:06,123 --> 00:54:08,088 My son died... 438 00:54:08,862 --> 00:54:10,128 four times. 439 00:54:18,703 --> 00:54:22,097 That means there are other worlds. 440 00:54:22,873 --> 00:54:24,668 The worlds you came through. 441 00:54:25,573 --> 00:54:27,778 What's the rule that opens the passages? 442 00:54:33,652 --> 00:54:37,347 November 5. 443 00:54:40,192 --> 00:54:44,457 August 12. 444 00:54:45,732 --> 00:54:48,157 April 9. 445 00:54:55,272 --> 00:54:56,867 If you see him, 446 00:54:59,212 --> 00:55:00,838 you will die. 447 00:55:09,683 --> 00:55:10,847 You can never... 448 00:55:12,192 --> 00:55:13,557 stop it. 449 00:55:15,362 --> 00:55:16,488 No. 450 00:55:17,232 --> 00:55:19,157 That is not my fate. 451 00:55:19,533 --> 00:55:22,097 Meeting him however many times and living. 452 00:55:23,333 --> 00:55:24,898 That is our fate. 453 00:56:10,183 --> 00:56:13,378 - Mr. Woo. - What? Did you lose him? 454 00:56:13,752 --> 00:56:15,318 He's so quick. 455 00:56:46,453 --> 00:56:48,977 - Where did he go? - We just lost him. 456 00:56:49,422 --> 00:56:51,617 Is it someone you know, sir? 457 00:56:52,922 --> 00:56:57,088 Why do you think he ran off when he saw you? 458 00:56:59,292 --> 00:57:01,698 He really looked exactly like Mr. Seo. 459 00:57:02,703 --> 00:57:04,997 - Did you see his face too? - Yes. 460 00:58:08,862 --> 00:58:10,128 Has it ever... 461 00:58:12,333 --> 00:58:13,637 crossed your mind? 462 00:58:18,312 --> 00:58:19,838 That perhaps, somewhere else, 463 00:58:20,942 --> 00:58:22,537 we all live a different life... 464 00:58:23,212 --> 00:58:24,577 with different relationships... 465 00:58:25,312 --> 00:58:28,017 in another world? 466 00:58:31,592 --> 00:58:32,918 I'm sure of one thing. 467 00:58:35,422 --> 00:58:36,787 Wherever and however we met, 468 00:58:37,993 --> 00:58:42,057 we wouldn't be on good terms. 469 00:58:57,152 --> 00:58:59,477 Right now, everything is all messed up. 470 00:59:02,022 --> 00:59:03,247 But... 471 00:59:05,893 --> 00:59:07,588 my name is Han Seo Kyung. 472 00:59:09,393 --> 00:59:10,628 Let's start over... 473 00:59:11,792 --> 00:59:13,128 from there. 474 01:00:29,502 --> 01:00:32,238 (Train) 475 01:01:25,292 --> 01:01:31,028 (Thank you for watching "Train".) 30974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.