Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,029 --> 00:00:06,866
THE UNCANNY COUNTER
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,850
CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS
3
00:00:17,933 --> 00:00:19,727
OCCUPATIONS IN THIS DRAMA
ARE FICTITIOUS
4
00:00:19,810 --> 00:00:20,728
I…
5
00:00:21,437 --> 00:00:24,189
clearly remember seeing you dead.
6
00:00:25,232 --> 00:00:28,068
You already died, you asshole.
7
00:00:30,154 --> 00:00:31,030
Was it you?
8
00:00:34,033 --> 00:00:35,159
Did you stab me?
9
00:00:59,558 --> 00:01:00,476
Who's this guy?
10
00:01:03,062 --> 00:01:04,355
Chang-gyu!
11
00:01:06,190 --> 00:01:08,359
Come on, you idiot. Move it!
12
00:01:09,276 --> 00:01:10,611
That's Ga Mo-tak.
13
00:01:10,694 --> 00:01:12,279
He's alive.
14
00:01:14,365 --> 00:01:16,450
Hey, hurry up! That's Ga Mo-tak!
15
00:01:25,751 --> 00:01:27,336
Don't worry too much.
16
00:01:27,419 --> 00:01:29,588
Wait inside with your sister.
17
00:01:38,180 --> 00:01:41,308
He's so drugged up
that his memories are all mixed up.
18
00:01:41,392 --> 00:01:42,768
It's hard to read them.
19
00:01:44,061 --> 00:01:44,979
However,
20
00:01:46,105 --> 00:01:48,357
I'm sure he's the one who stabbed you.
21
00:01:49,858 --> 00:01:51,777
Damn it. Why though?
22
00:01:52,277 --> 00:01:54,530
Why did he try to kill Mo-tak? Just why?
23
00:01:55,114 --> 00:01:55,948
What else
24
00:01:56,573 --> 00:01:57,491
did you see?
25
00:01:57,574 --> 00:02:00,452
A woman. A 22-year-old female.
26
00:02:01,537 --> 00:02:02,663
Didn't he kill her?
27
00:02:03,288 --> 00:02:04,123
Kim Yeong-nim?
28
00:02:08,711 --> 00:02:09,878
That I didn't see.
29
00:02:13,298 --> 00:02:14,758
Anything else?
30
00:02:14,842 --> 00:02:16,719
Did you see him meeting her
31
00:02:18,262 --> 00:02:20,764
or talking about her with someone,
perhaps?
32
00:02:22,558 --> 00:02:23,976
I can't really see much.
33
00:02:25,185 --> 00:02:26,019
I'm not sure.
34
00:02:26,895 --> 00:02:29,398
Who is Kim Yeong-nim?
35
00:02:34,111 --> 00:02:36,613
You said he's the bastard that stabbed me.
36
00:02:38,365 --> 00:02:40,701
-You're sure, right?
-That I'm sure.
37
00:02:57,009 --> 00:02:58,260
What should we do with him?
38
00:02:58,343 --> 00:03:00,846
Hand him over to the police.
We have all the evidence.
39
00:03:00,929 --> 00:03:02,389
What evidence?
40
00:03:02,973 --> 00:03:04,850
Mo-tak is living proof of what happened.
41
00:03:04,933 --> 00:03:06,935
And the memories you read
are also evidence.
42
00:03:07,436 --> 00:03:09,521
The police must've been in on this.
43
00:03:09,605 --> 00:03:12,441
He walks in and out of the police station
as if he owns it
44
00:03:12,524 --> 00:03:14,234
despite the wanted poster for him.
45
00:03:14,318 --> 00:03:16,570
Gosh, how could the police
do such a thing?
46
00:03:16,653 --> 00:03:17,738
That makes no sense.
47
00:03:17,821 --> 00:03:20,449
It does make sense,
at least here in Jungjin.
48
00:03:22,701 --> 00:03:24,953
Let's erase his memory and let him go.
49
00:03:25,537 --> 00:03:26,997
We must catch the one above him.
50
00:03:27,581 --> 00:03:29,875
Them knowing you're alive
won't do us any good.
51
00:03:29,958 --> 00:03:31,168
The one above him?
52
00:03:32,669 --> 00:03:35,464
He's just a henchman.
Someone else gives orders.
53
00:03:36,340 --> 00:03:37,299
Whack a detective?
54
00:03:37,382 --> 00:03:39,176
Bro, are you crazy? Kill him, for real?
55
00:03:39,259 --> 00:03:40,552
"Bro"?
56
00:03:40,636 --> 00:03:42,429
It sounded like he was talking
57
00:03:43,305 --> 00:03:44,556
to his real brother.
58
00:03:51,230 --> 00:03:52,564
119 EMERGENCY RESPONSE
59
00:04:00,447 --> 00:04:02,533
MO-TAK
60
00:04:03,951 --> 00:04:04,785
Hi, Mo-tak.
61
00:04:06,120 --> 00:04:06,995
Noh Chang-gyu?
62
00:04:07,079 --> 00:04:09,748
I need information on his family.
Any siblings?
63
00:04:10,958 --> 00:04:13,252
He has an elder brother.
His name is Noh Hang-gyu.
64
00:04:13,335 --> 00:04:16,755
-He's an executive at Taesin Construction.
-An executive at Taesin?
65
00:04:17,339 --> 00:04:19,174
Why do you ask?
66
00:04:21,760 --> 00:04:22,761
Hello?
67
00:04:22,845 --> 00:04:23,762
Mo-tak.
68
00:04:25,806 --> 00:04:29,476
Apparently, this prick's brother
is an executive at Taesin Construction.
69
00:04:29,560 --> 00:04:30,853
What does that mean?
70
00:04:30,936 --> 00:04:32,938
A corporate executive got his thug brother
71
00:04:33,021 --> 00:04:35,816
to commit murder.
If what I saw is true, that is.
72
00:04:38,861 --> 00:04:40,279
Let's throw him as bait.
73
00:04:40,737 --> 00:04:43,240
And we'll see who makes a move and how.
74
00:04:45,742 --> 00:04:47,327
EPISODE 6
75
00:05:00,007 --> 00:05:01,884
Is this the control room?
76
00:05:08,765 --> 00:05:09,975
Mo-tak, let's go. Quick!
77
00:05:13,520 --> 00:05:14,646
ATTENTION: NOH HANG-GYU
78
00:05:16,815 --> 00:05:18,609
The security monitors are…
79
00:05:19,568 --> 00:05:21,445
Oh, they're okay now. Yes, thank you.
80
00:05:27,409 --> 00:05:28,452
What is that?
81
00:05:43,258 --> 00:05:44,468
ATTENTION: NOH HANG-GYU
82
00:05:45,510 --> 00:05:47,012
I'll check, sir.
83
00:05:53,018 --> 00:05:54,394
ATTENTION: NOH HANG-GYU
84
00:06:12,371 --> 00:06:14,748
It makes sense that Taesin is involved.
85
00:06:16,166 --> 00:06:19,419
The case was buried
even though detectives were killed.
86
00:06:19,503 --> 00:06:21,755
It's not something thugs can pull off.
87
00:06:22,255 --> 00:06:23,090
"Detectives"?
88
00:06:24,299 --> 00:06:26,093
There's someone else who died?
89
00:06:26,885 --> 00:06:29,596
Yes, a former colleague of mine.
90
00:06:30,180 --> 00:06:31,890
A colleague? Did this detective die
91
00:06:31,974 --> 00:06:34,184
while working on the Kim Yeong-nim case
with you?
92
00:06:34,893 --> 00:06:36,937
-Make a left here?
-No, at the next light.
93
00:06:37,020 --> 00:06:37,854
Oh, okay.
94
00:06:39,147 --> 00:06:41,650
Gosh, these people are so evil.
95
00:06:42,484 --> 00:06:45,028
Thank goodness you survived.
96
00:06:48,156 --> 00:06:48,991
Gosh.
97
00:07:12,306 --> 00:07:14,975
We can't keep it from him forever.
We should tell him.
98
00:07:15,934 --> 00:07:16,810
No, not yet.
99
00:07:17,394 --> 00:07:19,604
You know he blames himself
for the accident.
100
00:07:19,688 --> 00:07:22,524
He can't handle the fact
that they were murdered.
101
00:07:22,983 --> 00:07:25,610
He'll have a mental breakdown.
It'll be hell for him.
102
00:07:25,694 --> 00:07:27,279
But…
103
00:07:27,362 --> 00:07:29,114
His family was murdered,
104
00:07:29,197 --> 00:07:32,617
but he doesn't know who did it.
Do you know how crazy it can drive you?
105
00:07:35,245 --> 00:07:37,247
I hate hiding stuff from him,
whatever it is.
106
00:07:38,248 --> 00:07:40,417
Says the person
who doesn't tell us anything.
107
00:07:42,336 --> 00:07:44,046
That's what wounds are like.
108
00:07:45,005 --> 00:07:48,383
No one should bring it up
without much thought or take it lightly.
109
00:07:53,096 --> 00:07:54,264
EONNI'S NOODLES
110
00:08:03,857 --> 00:08:05,400
Did you hear about that incident?
111
00:08:05,484 --> 00:08:06,443
What incident?
112
00:08:06,526 --> 00:08:09,571
Some crazy woman showed up
at the department store.
113
00:08:09,654 --> 00:08:11,865
You know those people
who talk to themselves
114
00:08:11,948 --> 00:08:14,409
and laugh hysterically
while picking fights.
115
00:08:14,493 --> 00:08:17,079
-Right, those people.
-Anyway, I heard that woman
116
00:08:17,162 --> 00:08:20,415
scratched a sales clerk's neck
with her nails like this
117
00:08:20,999 --> 00:08:22,876
-and snatched her necklace.
-I see.
118
00:08:22,959 --> 00:08:25,045
The sales clerk fainted
with blood gushing out.
119
00:08:25,128 --> 00:08:26,004
That's nuts.
120
00:08:26,922 --> 00:08:29,758
But right at that moment, some passersby
121
00:08:29,841 --> 00:08:32,928
took down that crazy woman.
But the thing is,
122
00:08:34,513 --> 00:08:35,639
I heard one of them
123
00:08:36,556 --> 00:08:38,683
had curly hair.
124
00:08:40,977 --> 00:08:42,145
Mun, was it you?
125
00:08:43,980 --> 00:08:45,607
That's what I'm suspecting.
126
00:08:46,733 --> 00:08:49,277
Well, don't suspect anything.
127
00:08:49,361 --> 00:08:50,821
Got anything to tell us?
128
00:08:53,031 --> 00:08:54,032
I don't think so.
129
00:08:57,369 --> 00:08:59,913
-Was it really you?
-No, I told you it wasn't me.
130
00:09:00,497 --> 00:09:03,041
Hey, come on! What happened? Tell us.
131
00:09:03,125 --> 00:09:05,502
-What? Tell you what?
-You're acting suspicious.
132
00:09:05,585 --> 00:09:08,713
I'm going to wipe out all your memories!
133
00:09:08,797 --> 00:09:10,674
-Wipe them out?
-Wipe them out?
134
00:09:11,425 --> 00:09:12,259
Who can do that?
135
00:09:12,342 --> 00:09:14,636
-You little…
-Anyway, that wasn't me.
136
00:09:14,719 --> 00:09:16,471
-Bye, guys!
-No, I don't believe you.
137
00:09:16,555 --> 00:09:19,057
-I think it was you.
-Is he a secret agent?
138
00:09:19,891 --> 00:09:22,227
-Wait up.
-Hey, hurry.
139
00:09:23,061 --> 00:09:24,104
Hey!
140
00:09:37,242 --> 00:09:38,201
SEGWANG INTERSECTION
141
00:09:46,918 --> 00:09:48,086
Hey, wait.
142
00:09:49,754 --> 00:09:50,714
SEGWANG INTERSECTION
143
00:09:57,637 --> 00:09:59,514
Hey, Mun. Are you all right?
144
00:10:00,849 --> 00:10:02,058
Yes.
145
00:10:02,809 --> 00:10:03,894
Want to go there?
146
00:10:06,438 --> 00:10:07,314
No, not yet.
147
00:10:07,939 --> 00:10:09,941
I don't think I'm ready to see it.
148
00:10:11,818 --> 00:10:12,819
I totally get it.
149
00:10:13,528 --> 00:10:16,490
Every time I walk by
those bullies' secret hangout,
150
00:10:16,948 --> 00:10:18,325
my heart still races.
151
00:10:20,327 --> 00:10:23,455
If you want to go there, tell us.
We'll go with you.
152
00:10:24,831 --> 00:10:25,916
Okay.
153
00:10:27,334 --> 00:10:28,168
Let's go.
154
00:11:06,581 --> 00:11:07,540
How are you feeling?
155
00:11:07,624 --> 00:11:09,000
I'm in pain, obviously.
156
00:11:09,084 --> 00:11:10,168
What happened?
157
00:11:12,671 --> 00:11:14,547
I don't remember anything.
158
00:11:14,631 --> 00:11:15,840
I'm dumbfounded.
159
00:11:16,549 --> 00:11:17,467
Damn it.
160
00:11:18,260 --> 00:11:20,262
Who the heck did this?
161
00:11:26,643 --> 00:11:28,019
Did you do drugs?
162
00:11:28,103 --> 00:11:29,062
No, I didn't.
163
00:11:40,031 --> 00:11:40,991
Hello, Boss.
164
00:11:41,074 --> 00:11:43,118
How did you get all beaten up?
165
00:11:43,451 --> 00:11:44,703
On the job yesterday…
166
00:11:45,245 --> 00:11:47,080
Oh, right. Ga Mo-tak showed up.
167
00:11:47,163 --> 00:11:48,164
Who?
168
00:11:48,248 --> 00:11:49,916
He keeps spewing baloney.
169
00:11:50,000 --> 00:11:51,793
I'm dead serious! Jeez!
170
00:11:53,461 --> 00:11:55,755
Hey. Remember that detective?
171
00:11:55,839 --> 00:11:57,132
I saw his look-alike.
172
00:11:58,341 --> 00:12:00,885
You also said you had seen his look-alike.
173
00:12:02,178 --> 00:12:05,348
Oh, that.
Just someone that looked like him.
174
00:12:05,432 --> 00:12:08,143
How could he show up?
He died seven years ago.
175
00:12:08,226 --> 00:12:10,020
I'm telling you. I really saw him.
176
00:12:10,103 --> 00:12:13,606
He looked a little older,
but I'm sure it was Ga Mo-tak.
177
00:12:15,483 --> 00:12:19,154
You guys told me that you checked
to make sure he was dead.
178
00:12:24,409 --> 00:12:25,785
He must be dead, right?
179
00:12:27,746 --> 00:12:28,663
That bastard.
180
00:12:28,747 --> 00:12:30,832
Of course, he wouldn't die quietly.
181
00:12:32,500 --> 00:12:33,543
We sure did.
182
00:12:34,294 --> 00:12:37,088
You said you made sure
he wasn't breathing.
183
00:12:37,172 --> 00:12:38,673
-Yes, we did.
-Yes, we did.
184
00:12:40,425 --> 00:12:41,843
Then what happened?
185
00:12:41,926 --> 00:12:44,012
What do you mean? Nothing happened.
186
00:12:44,095 --> 00:12:45,513
This idiot is mistaken!
187
00:12:45,597 --> 00:12:48,975
Oh, there was something odd.
Maybe he lost his memory or something.
188
00:12:49,059 --> 00:12:50,101
He didn't recognize me.
189
00:12:50,185 --> 00:12:51,895
That's because he's not Ga Mo-tak.
190
00:12:51,978 --> 00:12:53,355
Idiot, cut down on drinking!
191
00:12:54,314 --> 00:12:55,273
Gosh…
192
00:12:55,940 --> 00:12:57,650
Was I really mistaken?
193
00:13:00,028 --> 00:13:01,696
You crazy shitheads.
194
00:13:01,780 --> 00:13:03,156
Are you kidding me?
195
00:13:03,239 --> 00:13:04,115
Boss.
196
00:13:05,116 --> 00:13:06,242
Go find out.
197
00:13:06,326 --> 00:13:08,828
If it's indeed Ga Mo-tak, bring him to me.
198
00:13:09,954 --> 00:13:13,792
Even if it's not him,
you'll have to bring him to me.
199
00:13:13,875 --> 00:13:14,834
Yes, Boss.
200
00:13:18,755 --> 00:13:21,383
How come I can't find
a single interview or article
201
00:13:21,466 --> 00:13:23,301
about this Taesin executive?
202
00:13:23,385 --> 00:13:25,762
-Are you talking about Noh Hang-gyu?
-Mun.
203
00:13:25,845 --> 00:13:29,015
Oh, I'm working on my web comic.
204
00:13:31,935 --> 00:13:34,354
You guys just never listen to me.
205
00:13:35,188 --> 00:13:37,774
I clearly told you
not to meddle in human affairs.
206
00:13:37,857 --> 00:13:41,194
Even though we're in between
the two realms, we're also human.
207
00:13:41,277 --> 00:13:44,030
-Why must we draw the line?
-We have to.
208
00:13:44,114 --> 00:13:46,783
We can tell who's possessed
by an evil spirit.
209
00:13:46,866 --> 00:13:48,660
You even talked Ha-na into it.
210
00:13:48,743 --> 00:13:50,620
This girl may be rude at times,
211
00:13:50,704 --> 00:13:53,206
but she always drew a clear line.
What's with her now?
212
00:13:54,040 --> 00:13:55,458
And you.
213
00:13:55,542 --> 00:13:57,210
When that crazy woman scratched you,
214
00:13:57,293 --> 00:14:00,714
I wanted to treat your wound,
but you pushed me away.
215
00:14:00,797 --> 00:14:02,632
What's wrong with you guys?
216
00:14:02,716 --> 00:14:04,175
What's the problem?
217
00:14:04,384 --> 00:14:06,469
-I'm sorry.
-Too late!
218
00:14:07,762 --> 00:14:10,515
If this is how it's going to be,
I'll quit being your leader.
219
00:14:10,598 --> 00:14:12,684
So good luck without me.
220
00:14:12,767 --> 00:14:15,145
Maybe relapsing into a coma
will teach you a lesson.
221
00:14:16,229 --> 00:14:19,607
Only Ha-na can read all the memories,
so we had no choice.
222
00:14:20,442 --> 00:14:24,195
Yesterday, we caught the man
who had stabbed Mo-tak.
223
00:14:27,490 --> 00:14:28,700
You caught him?
224
00:14:29,576 --> 00:14:32,078
And what happened?
Did you hand him over to the police?
225
00:14:32,746 --> 00:14:34,414
-No.
-Why not?
226
00:14:34,497 --> 00:14:36,374
The instigator is someone else.
227
00:14:36,458 --> 00:14:39,294
-And there's no evidence.
-What are you talking about?
228
00:14:39,377 --> 00:14:41,421
Just break a few joints,
229
00:14:41,504 --> 00:14:43,339
and he'll tell us everything.
230
00:14:43,423 --> 00:14:45,842
Just record that and hand him over
to the police.
231
00:14:45,925 --> 00:14:48,303
Don't we need to use our powers
to break his joints?
232
00:14:49,512 --> 00:14:50,597
Right.
233
00:14:50,680 --> 00:14:53,850
-You're right. Jeez!
-It's a catch-22.
234
00:14:53,933 --> 00:14:56,144
Why did you even tell me?
235
00:14:56,853 --> 00:14:59,063
I don't care whether
you catch that punk or not.
236
00:14:59,147 --> 00:15:00,940
Don't tell me about human affairs!
237
00:15:01,024 --> 00:15:03,318
-Leave me out.
-All right.
238
00:15:06,529 --> 00:15:07,864
Who is this scumbag?
239
00:15:07,947 --> 00:15:09,407
What does he look like?
240
00:15:09,491 --> 00:15:10,825
Who is this bastard?
241
00:15:12,327 --> 00:15:14,162
Will you make up your mind?
242
00:15:14,829 --> 00:15:17,040
Don't tell me anything. Leave me out!
243
00:15:21,377 --> 00:15:23,880
I'm the only one who's lonely.
No one else!
244
00:15:26,007 --> 00:15:27,759
Who's lonely?
245
00:15:28,551 --> 00:15:29,677
It breaks my heart.
246
00:15:34,599 --> 00:15:36,017
Are you a ghost or what?
247
00:15:36,684 --> 00:15:38,645
What is that? Instant noodles?
248
00:15:38,728 --> 00:15:39,938
Oh, dear.
249
00:15:40,897 --> 00:15:43,191
How about some pasta?
250
00:15:43,775 --> 00:15:44,692
Jjajangmyeon.
251
00:15:45,276 --> 00:15:46,236
Let's have that.
252
00:15:46,820 --> 00:15:48,029
Jjajangmyeon, it is.
253
00:15:48,988 --> 00:15:51,074
-See you in a bit.
-See you.
254
00:15:51,157 --> 00:15:53,034
-Let's go.
-Darn you.
255
00:15:55,495 --> 00:15:56,830
See you.
256
00:16:02,836 --> 00:16:04,462
SMART CAMERA SEARCH RESULTS
257
00:16:04,546 --> 00:16:05,588
What?
258
00:16:05,672 --> 00:16:07,507
WANTED FOR SPECIAL ASSAULT
NOH HANG-GYU
259
00:16:08,216 --> 00:16:10,343
Mo-tak, I found him.
260
00:16:11,928 --> 00:16:13,513
But not as a Taesin executive.
261
00:16:13,596 --> 00:16:15,306
Noh Hang-gyu. He's a wanted criminal.
262
00:16:15,390 --> 00:16:17,642
NAME: NOH HANG-GYU
MALE, AGE 30
263
00:16:17,725 --> 00:16:19,853
What? So this bastard is a thug too?
264
00:16:20,353 --> 00:16:24,274
Taesin Construction's executive director
committed special assault?
265
00:16:24,858 --> 00:16:26,609
Who are these pricks?
266
00:16:26,693 --> 00:16:28,111
NOH HANG-GYU
267
00:16:34,450 --> 00:16:37,453
Jae-cheol, why on earth
did you spew such baloney?
268
00:16:37,537 --> 00:16:39,914
It was Ga Mo-tak. I'm sure of it.
269
00:16:39,998 --> 00:16:42,000
We should've made sure he was dead.
270
00:16:43,126 --> 00:16:44,210
We didn't need to.
271
00:16:44,836 --> 00:16:46,170
I stabbed him multiple times.
272
00:16:46,254 --> 00:16:48,923
And how could he survive a fall
from the 10th floor?
273
00:16:49,007 --> 00:16:51,175
-That's true.
-What are you doing?
274
00:16:51,801 --> 00:16:54,929
Chang-gyu, take all your tools.
They're really strong.
275
00:16:55,263 --> 00:16:56,139
"They"?
276
00:16:56,222 --> 00:16:57,640
Ga Mo-tak wasn't alone?
277
00:16:57,724 --> 00:16:59,475
He was with a girl and a kid.
278
00:17:03,771 --> 00:17:05,064
Jeez, how scary.
279
00:17:05,607 --> 00:17:08,318
A girl and a kid? Goodness.
280
00:17:08,401 --> 00:17:10,028
What the… That's my car.
281
00:17:11,070 --> 00:17:11,905
See? I told you.
282
00:17:11,988 --> 00:17:13,656
You were here! Jeez.
283
00:17:14,449 --> 00:17:15,617
I'm very confused.
284
00:17:15,700 --> 00:17:16,659
Hey, Chang-gyu!
285
00:17:17,452 --> 00:17:18,786
It's this house here.
286
00:17:21,080 --> 00:17:21,956
Come on.
287
00:17:25,710 --> 00:17:27,795
Aren't you cold? Are you okay?
288
00:17:27,879 --> 00:17:29,172
Yes, I'm fine.
289
00:17:33,551 --> 00:17:34,636
Hi, kids.
290
00:17:37,263 --> 00:17:38,306
Dan-o.
291
00:17:45,939 --> 00:17:46,814
No one else's here?
292
00:17:48,191 --> 00:17:49,317
It's okay.
293
00:17:49,943 --> 00:17:51,110
Don't be scared, sweetie.
294
00:17:58,368 --> 00:18:00,286
Jeon Gi-hwan, age 80.
295
00:18:00,370 --> 00:18:02,205
Cause of death, exsanguination.
296
00:18:03,581 --> 00:18:05,166
What a sicko.
297
00:18:05,249 --> 00:18:07,085
Look at him shredded to pieces.
298
00:18:10,838 --> 00:18:11,756
Like you said,
299
00:18:12,298 --> 00:18:14,008
a human couldn't have done this.
300
00:18:14,592 --> 00:18:16,219
Ma'am, the culprit behind this…
301
00:18:17,762 --> 00:18:19,472
I'm really scared.
302
00:18:19,555 --> 00:18:21,724
Shouldn't we form a task force?
303
00:18:25,395 --> 00:18:28,022
Let's think about it
after gathering all the info first.
304
00:18:28,106 --> 00:18:28,940
Yes, ma'am.
305
00:18:31,025 --> 00:18:33,486
Well, this is the suspect's footprint.
306
00:18:34,278 --> 00:18:35,905
The shoe size is 275 mm.
307
00:18:35,989 --> 00:18:38,741
Estimated height, around 180 cm.
Weight, under 65 kg.
308
00:18:38,825 --> 00:18:41,160
Traces of engine oil, metal, and glass
were found
309
00:18:41,244 --> 00:18:43,496
in the footprint,
like Chairman Jeon's bloodstain.
310
00:18:43,579 --> 00:18:44,706
-Engine oil?
-Yes.
311
00:18:45,289 --> 00:18:46,666
I'm thinking it's probably
312
00:18:46,749 --> 00:18:49,711
from an automobile factory
or a car repair shop.
313
00:18:50,586 --> 00:18:52,672
Did you check the security footage?
314
00:18:52,880 --> 00:18:53,840
You need to see this.
315
00:18:58,594 --> 00:18:59,429
Well…
316
00:19:00,138 --> 00:19:02,682
Moments after leaving
Chairman Jeon's house,
317
00:19:03,641 --> 00:19:05,018
the suspect disappears.
318
00:19:05,101 --> 00:19:07,186
-He disappeared?
-Yes.
319
00:19:08,062 --> 00:19:09,897
He was last seen in this alley.
320
00:19:10,273 --> 00:19:11,482
After that, he vanished.
321
00:19:20,116 --> 00:19:21,951
It's about time you taught him a lesson.
322
00:19:22,827 --> 00:19:24,495
If you can't do it yourself,
323
00:19:25,079 --> 00:19:26,330
my boys can help you.
324
00:19:50,229 --> 00:19:51,272
Sin.
325
00:19:57,028 --> 00:19:57,862
Father.
326
00:20:11,250 --> 00:20:12,877
That was very unlike you.
327
00:20:14,170 --> 00:20:16,964
You always did
exactly what you were told to do.
328
00:20:26,349 --> 00:20:27,475
Drink up.
329
00:20:33,689 --> 00:20:37,026
You must turn away
when you're drinking with your elders.
330
00:20:57,171 --> 00:20:59,257
Sin, remind me how old you are now.
331
00:21:00,174 --> 00:21:01,467
I'm 26.
332
00:21:03,719 --> 00:21:07,515
You can keep track when you don't
even have a social security number?
333
00:21:07,598 --> 00:21:09,976
I have you, Father.
334
00:21:10,476 --> 00:21:13,729
Many punks with social security numbers
don't have fathers.
335
00:21:23,531 --> 00:21:25,575
You still have that wallet?
336
00:21:26,284 --> 00:21:29,620
I may not have a social security number,
but I have this.
337
00:21:31,622 --> 00:21:32,498
What is that?
338
00:21:33,958 --> 00:21:37,128
The ticket to the game
we saw together when I was 10.
339
00:21:41,924 --> 00:21:43,467
Gosh, you fool.
340
00:21:45,428 --> 00:21:46,679
Why do you trust me?
341
00:21:47,805 --> 00:21:49,849
You do everything I tell you to do
342
00:21:51,017 --> 00:21:52,727
when all I do is beat you up.
343
00:22:04,780 --> 00:22:05,615
Drink up.
344
00:22:19,712 --> 00:22:21,923
-Father.
-Don't turn around, you punk!
345
00:22:42,068 --> 00:22:43,194
Father.
346
00:22:44,028 --> 00:22:45,363
Were you trying to kill me?
347
00:22:46,030 --> 00:22:47,239
Cheong-sin.
348
00:22:47,323 --> 00:22:49,700
Were you actually trying to kill me?
349
00:22:49,784 --> 00:22:51,494
Cheong-sin…
350
00:22:55,289 --> 00:22:57,708
Father, go ahead and kill me if you can.
351
00:23:00,294 --> 00:23:01,671
What are you waiting for?
352
00:23:12,682 --> 00:23:13,724
Cheong-sin.
353
00:23:16,852 --> 00:23:19,647
Cheong-sin… Don't kill me.
354
00:23:20,690 --> 00:23:21,691
I'm sorry.
355
00:23:21,774 --> 00:23:23,234
Forgive me.
356
00:23:23,317 --> 00:23:25,277
I'm sorry. You know…
357
00:23:26,070 --> 00:23:27,446
My son, Jun-yeong…
358
00:23:29,115 --> 00:23:30,533
My son!
359
00:23:35,329 --> 00:23:36,664
BAM!
360
00:23:36,747 --> 00:23:38,791
I TOOK CARE OF JESSICA
361
00:23:38,874 --> 00:23:40,793
Are we killing Jessica already?
362
00:23:40,876 --> 00:23:44,505
Yes. It's only a matter of time
before she spills the secrets,
363
00:23:45,256 --> 00:23:47,049
-so let's just kill her.
-Okay.
364
00:23:47,466 --> 00:23:48,300
Unbelievable.
365
00:23:51,053 --> 00:23:53,681
Noh Hang-gyu was the CEO of Dajeong ENC.
366
00:23:54,640 --> 00:23:55,558
Who's that?
367
00:23:56,100 --> 00:23:56,934
What?
368
00:23:58,269 --> 00:23:59,979
Oh, it's nothing.
369
00:24:03,024 --> 00:24:06,068
Hey, don't you think
we've cut him enough slack?
370
00:24:06,152 --> 00:24:07,278
-Should we kill him?
-Go!
371
00:24:08,154 --> 00:24:09,572
Hey, what? Why? Ouch!
372
00:24:09,655 --> 00:24:10,823
-Tell us.
-Hey, let go!
373
00:24:10,906 --> 00:24:11,824
Hey! Ouch!
374
00:24:12,658 --> 00:24:15,745
-You'd better tell us.
-Hey, you jerk! That hurts!
375
00:24:15,828 --> 00:24:17,788
BUSINESS REGISTRATION DETAILS
376
00:24:24,962 --> 00:24:26,797
BUSINESS REGISTRATION DETAILS
DAJEONG ENC
377
00:24:29,383 --> 00:24:31,510
INTERVIEW WITH NOH HANG-GYU,
DAJEONG ENC CEO
378
00:24:31,594 --> 00:24:32,762
DAJEONG ENC CHANGES CEOS
379
00:24:35,765 --> 00:24:37,808
WANTED FOR SPECIAL ASSAULT
NOH HANG-GYU
380
00:24:40,144 --> 00:24:42,104
NAME: NOH HANG-GYU
MALE, AGE 30
381
00:25:05,002 --> 00:25:06,712
SO GWON, HA MUN-YEONG
382
00:25:08,881 --> 00:25:11,175
SO GWON, HA MUN-YEONG
383
00:25:29,235 --> 00:25:30,778
MARCH 11, TSI REQUEST
384
00:25:31,654 --> 00:25:32,905
RESERVOIR
385
00:25:34,031 --> 00:25:35,074
BEOM JAE-SIK
386
00:25:35,157 --> 00:25:36,367
RESERVOIR
387
00:25:38,410 --> 00:25:39,328
RESERVOIR
388
00:25:39,411 --> 00:25:40,830
NATIONAL POLICE AGENCY
389
00:26:21,120 --> 00:26:22,413
What is this?
390
00:26:32,339 --> 00:26:33,507
I'm busy today.
391
00:26:33,591 --> 00:26:34,800
I won't have time.
392
00:26:34,884 --> 00:26:36,802
The blood analysis is done.
393
00:26:36,886 --> 00:26:39,138
-Really?
-I'll come to you. Where are you?
394
00:26:40,347 --> 00:26:42,433
All right. Come to Suil-dong, then.
395
00:26:42,516 --> 00:26:43,851
I'll be there by five.
396
00:26:44,351 --> 00:26:45,561
Last time, I…
397
00:27:04,038 --> 00:27:06,790
-Hello?
-Can you do something about that habit
398
00:27:06,874 --> 00:27:08,584
of hanging up on people?
399
00:27:08,876 --> 00:27:10,544
Oh, did I hang up on you?
400
00:27:10,628 --> 00:27:12,963
What were you saying?
401
00:27:13,672 --> 00:27:15,007
Let's just talk later.
402
00:27:17,885 --> 00:27:19,553
Hello? Hey!
403
00:27:21,639 --> 00:27:23,349
My, that feels so gratifying.
404
00:27:23,724 --> 00:27:24,558
What was that?
405
00:27:25,643 --> 00:27:27,603
Jeez, this is going to bother me.
406
00:27:28,729 --> 00:27:31,649
I mean, why bring up the past?
407
00:27:32,399 --> 00:27:35,778
Is she making fun of me
for not remembering a thing? Jeez.
408
00:27:37,905 --> 00:27:38,948
Gosh.
409
00:27:42,785 --> 00:27:45,871
-The one on the right.
-Jeez, you scared me.
410
00:27:46,830 --> 00:27:48,374
Oh, is this the case file?
411
00:27:48,457 --> 00:27:49,291
Yes.
412
00:27:49,917 --> 00:27:52,294
Why would you hide it? You're mean.
413
00:27:52,378 --> 00:27:53,712
Mun.
414
00:27:53,796 --> 00:27:55,631
Men look most dashing in black.
415
00:27:56,382 --> 00:27:59,802
Oh, right. Did you know that Dajeong ENC
is Noh Chang-gyu's company?
416
00:27:59,885 --> 00:28:00,844
Dajeong ENC?
417
00:28:00,928 --> 00:28:03,305
Remember the vest
the demolition crew was wearing?
418
00:28:03,389 --> 00:28:04,431
Oh, really?
419
00:28:04,515 --> 00:28:06,141
Yes, it's a demolition company.
420
00:28:06,225 --> 00:28:08,269
The current CEO is Noh Chang-gyu,
421
00:28:08,352 --> 00:28:11,438
but before him… Drumroll.
422
00:28:11,522 --> 00:28:13,566
-Noh--
-Did Noh Hang-gyu serve as CEO?
423
00:28:13,649 --> 00:28:15,651
Correct. The company was founded in 2005,
424
00:28:15,734 --> 00:28:17,611
and he served as CEO until 2014.
425
00:28:17,695 --> 00:28:19,446
Then he handed it over to his brother.
426
00:28:19,530 --> 00:28:21,115
Did you look it up or something?
427
00:28:21,198 --> 00:28:23,117
No, I could see where the story was going.
428
00:28:23,200 --> 00:28:25,411
I see. Spoken like a true ex-cop.
429
00:28:25,494 --> 00:28:28,956
I even stole my grandpa's
social security number to look it up.
430
00:28:29,039 --> 00:28:30,416
Why did you look it up?
431
00:28:30,791 --> 00:28:33,294
I was just curious about that man,
Noh Hang-gyu.
432
00:28:33,377 --> 00:28:35,713
My parents' precinct
was on the lookout for him,
433
00:28:35,796 --> 00:28:36,839
so I was curious.
434
00:28:37,631 --> 00:28:40,759
It won't really help you solve
the Kim Yeong-nim case,
435
00:28:40,843 --> 00:28:42,052
but I wanted to tell you.
436
00:28:42,136 --> 00:28:44,513
Who knows? It could be helpful.
437
00:28:45,723 --> 00:28:49,643
So a demolition thug is now
an executive at a construction company?
438
00:28:50,394 --> 00:28:52,521
Right. At Taesin, which is a big company.
439
00:28:52,605 --> 00:28:54,231
Something's fishy, right?
440
00:28:54,315 --> 00:28:56,108
What's fishy? You silly goose.
441
00:28:57,192 --> 00:28:58,444
Go train.
442
00:28:58,527 --> 00:28:59,945
I'll be back by six.
443
00:29:00,029 --> 00:29:03,490
You have to be in Suil-dong by five
because of the blood analysis results.
444
00:29:06,410 --> 00:29:07,661
You little rascal.
445
00:29:07,745 --> 00:29:08,954
Can I please tag along?
446
00:29:09,038 --> 00:29:11,415
I really want to see
how investigations are done.
447
00:29:11,498 --> 00:29:14,001
I'll train twice as hard when we get back.
448
00:29:14,627 --> 00:29:17,004
Fine, I'll train until tomorrow morning.
449
00:29:17,504 --> 00:29:19,006
Yung's territory! Okay!
450
00:29:19,089 --> 00:29:21,800
-I'll summon it.
-If you do that, I'll think about it.
451
00:29:21,884 --> 00:29:24,595
I'll give it a shot when we're back.
Like this!
452
00:29:26,263 --> 00:29:27,222
I can do it!
453
00:29:28,474 --> 00:29:30,142
-Let's go.
-Nice! Let's go!
454
00:29:31,352 --> 00:29:32,478
But not in that uniform.
455
00:29:32,561 --> 00:29:34,188
-Go get changed.
-Okay!
456
00:29:34,271 --> 00:29:36,774
-You have 10 seconds.
-I promise I won't be a nuisance!
457
00:29:36,857 --> 00:29:38,275
-Ten.
-Hold on! Wait up.
458
00:29:38,359 --> 00:29:40,778
-Nine, eight!
-Wait! Gosh.
459
00:29:40,861 --> 00:29:42,404
-I'll change on the way.
-Seven!
460
00:29:44,907 --> 00:29:47,618
Four of them were contaminated
and therefore not analyzable.
461
00:29:48,285 --> 00:29:50,537
But this sample is Kim Yeong-nim's blood.
462
00:29:50,621 --> 00:29:52,581
No drugs or toxicants were found.
463
00:29:52,998 --> 00:29:55,668
But she was pregnant at the time.
464
00:29:57,211 --> 00:29:58,671
-Pregnant?
-That's right.
465
00:29:59,838 --> 00:30:02,091
We were also able to analyze this sample,
466
00:30:02,174 --> 00:30:04,343
but this blood belongs to someone else.
467
00:30:04,968 --> 00:30:06,637
A male, blood type AB.
468
00:30:07,429 --> 00:30:08,263
BLOOD TYPE AB
469
00:30:08,347 --> 00:30:10,808
And this one is animal blood.
470
00:30:10,891 --> 00:30:11,975
Animal blood?
471
00:30:13,060 --> 00:30:14,019
That's so odd.
472
00:30:15,104 --> 00:30:17,606
RESULTS
473
00:30:25,948 --> 00:30:27,658
What are you so engrossed in?
474
00:30:29,451 --> 00:30:32,079
I was thinking,
"This is what the police do."
475
00:30:32,496 --> 00:30:33,330
You know?
476
00:30:33,831 --> 00:30:36,250
"This is the kind of work
that my mom and dad did."
477
00:30:36,834 --> 00:30:37,710
That too, right?
478
00:30:40,963 --> 00:30:43,215
Could her pregnancy have been
what got her killed?
479
00:30:44,383 --> 00:30:45,759
It's possible,
480
00:30:45,843 --> 00:30:48,470
in a relationship where pregnancy
shouldn't have happened.
481
00:30:49,430 --> 00:30:50,305
A married man.
482
00:30:51,014 --> 00:30:53,142
Noh Hang-gyu is probably married.
483
00:30:53,434 --> 00:30:57,146
I'm very uncomfortable talking
about stuff like this with you, kiddo.
484
00:30:57,229 --> 00:30:59,606
Given his social status
as a Taesin executive,
485
00:30:59,690 --> 00:31:01,108
if he cheated on his wife,
486
00:31:01,191 --> 00:31:02,985
-do you think--
-Gosh, I feel so uneasy.
487
00:31:03,068 --> 00:31:04,695
Why would this make you uneasy?
488
00:31:04,778 --> 00:31:06,697
I'm all grown up. You're weird.
489
00:31:07,406 --> 00:31:11,160
First off, we have no evidence
to consider Noh Hang-gyu as a suspect
490
00:31:11,243 --> 00:31:13,287
in the murder of Kim Yeong-nim.
491
00:31:14,037 --> 00:31:15,581
You started with a false premise.
492
00:31:16,165 --> 00:31:17,708
But he killed you!
493
00:31:17,791 --> 00:31:20,627
We don't know whether or not
Kim Yeong-nim was the reason.
494
00:31:20,711 --> 00:31:23,213
We're missing the link.
495
00:31:24,339 --> 00:31:25,257
I see.
496
00:31:25,883 --> 00:31:27,342
Don't get all fired up, Mun.
497
00:31:27,426 --> 00:31:28,677
I can't help it.
498
00:31:28,761 --> 00:31:32,014
A blood sample that may belong
to the suspect. A male, blood type AB.
499
00:31:32,097 --> 00:31:33,474
You're all fired up too.
500
00:31:33,557 --> 00:31:36,810
We don't even know whether that man
really is a suspect,
501
00:31:36,894 --> 00:31:38,061
Detective So.
502
00:31:40,564 --> 00:31:41,732
I know that he is.
503
00:31:44,359 --> 00:31:45,319
How do you know?
504
00:31:46,445 --> 00:31:48,614
My intuition as a detective's son.
505
00:31:51,325 --> 00:31:52,409
You silly rascal.
506
00:31:54,578 --> 00:31:57,915
I'm sure there were other ways even if
she wasn't supposed to be pregnant.
507
00:31:57,998 --> 00:31:59,750
Why kill her?
508
00:32:04,505 --> 00:32:05,339
Hold on.
509
00:32:05,839 --> 00:32:09,092
Back then, he was a mere thug,
not a Taesin executive.
510
00:32:09,176 --> 00:32:12,137
He served as Dajeong ENC's CEO
until 2014, right?
511
00:32:14,264 --> 00:32:16,642
Hey, look up Taesin Construction.
512
00:32:16,725 --> 00:32:17,559
Yes, sir.
513
00:32:44,336 --> 00:32:45,712
Wait here for a minute.
514
00:32:45,796 --> 00:32:46,755
Oh, sure.
515
00:32:57,099 --> 00:33:00,769
Did this person
evaporate into thin air or what?
516
00:33:01,770 --> 00:33:03,480
Who evaporated into thin air?
517
00:33:05,023 --> 00:33:05,858
Hi.
518
00:33:06,650 --> 00:33:08,735
We found some blood samples at the scene.
519
00:33:09,361 --> 00:33:11,405
Run them through NFS' database.
520
00:33:11,488 --> 00:33:12,865
A male, blood type AB.
521
00:33:14,491 --> 00:33:16,493
BLOOD TYPE AB, MALE
522
00:33:16,577 --> 00:33:19,121
So they found blood
that doesn't belong to Kim Yeong-nim?
523
00:33:20,789 --> 00:33:23,333
It's not an official case though.
Will the NFS accept it?
524
00:33:23,417 --> 00:33:26,545
I'll send this along with
the ones I'm working on now.
525
00:33:28,505 --> 00:33:29,464
A homicide case?
526
00:33:32,342 --> 00:33:34,344
Oh, I see.
527
00:33:34,428 --> 00:33:37,306
I guess you were following
the suspect's foot tracks.
528
00:33:38,223 --> 00:33:39,933
Well, you know…
529
00:33:43,979 --> 00:33:45,105
Look at this.
530
00:33:47,316 --> 00:33:48,317
Powdered glass.
531
00:33:48,984 --> 00:33:49,818
Right?
532
00:33:51,737 --> 00:33:54,948
Who's the suspect?
These foot tracks are pretty unique.
533
00:33:58,994 --> 00:34:00,829
Looks like it stops here.
534
00:34:05,083 --> 00:34:07,169
Where was he last seen
in the security footage?
535
00:34:07,252 --> 00:34:09,379
Can you please leave now?
536
00:34:12,507 --> 00:34:13,717
Hey, Han-ul.
537
00:34:22,768 --> 00:34:23,852
Darn it.
538
00:34:24,895 --> 00:34:26,813
Okay, I'll head back right away.
539
00:34:28,398 --> 00:34:29,942
I have to rush back to the office.
540
00:34:30,025 --> 00:34:32,110
Let me see a photo of the victim.
541
00:34:32,194 --> 00:34:34,071
You know that I can't show you.
542
00:34:34,404 --> 00:34:37,449
-Come on.
-I'll call you, okay?
543
00:34:37,991 --> 00:34:40,160
Jeong-yeong. Hey, Detective Kim!
544
00:34:51,713 --> 00:34:53,048
Is she that detective?
545
00:34:56,343 --> 00:34:57,344
Mun.
546
00:35:04,643 --> 00:35:06,937
Right, I heard you won't speak.
547
00:35:08,563 --> 00:35:11,650
So, I'm going to ask you a few questions.
548
00:35:11,733 --> 00:35:13,652
Can you write down your answers?
549
00:35:17,823 --> 00:35:21,201
He thinks it's his fault
that his parents died.
550
00:35:22,869 --> 00:35:25,038
That's why he won't speak.
551
00:35:28,583 --> 00:35:29,710
Mun.
552
00:35:56,319 --> 00:35:57,446
Mun!
553
00:35:59,114 --> 00:36:00,073
Yes!
554
00:36:04,411 --> 00:36:06,121
What was she doing here?
555
00:36:07,205 --> 00:36:08,957
-Who?
-That female detective.
556
00:36:09,499 --> 00:36:12,419
She's the detective who handled
our accident case.
557
00:36:12,711 --> 00:36:14,212
-Really?
-Yes.
558
00:36:18,175 --> 00:36:19,009
Hey, Mun.
559
00:36:20,010 --> 00:36:21,011
Look.
560
00:36:24,639 --> 00:36:28,977
-See these foot tracks left by a suspect?
-"Foot tracks"? Like footprints?
561
00:36:29,394 --> 00:36:31,688
Yes. And see the powdered glass here?
562
00:36:32,564 --> 00:36:37,944
It starts over there
and comes all the way here.
563
00:36:38,028 --> 00:36:40,197
This is the last footprint.
564
00:36:40,822 --> 00:36:41,656
After this…
565
00:36:47,454 --> 00:36:48,622
And from there…
566
00:36:53,752 --> 00:36:54,669
An evil spirit?
567
00:36:54,753 --> 00:36:57,589
-The suspect is an evil spirit?
-Let's find him.
568
00:36:58,548 --> 00:36:59,382
Mo-tak.
569
00:37:06,473 --> 00:37:07,307
Hi, kiddo.
570
00:37:21,321 --> 00:37:23,073
JUNGJIN POLICE STATION
571
00:37:25,325 --> 00:37:26,284
My gosh.
572
00:37:27,452 --> 00:37:28,411
Well done.
573
00:37:30,288 --> 00:37:31,706
We'll wrap it up,
574
00:37:31,790 --> 00:37:33,750
so you guys can go home and rest.
575
00:37:34,918 --> 00:37:36,545
Hey, bring everything.
576
00:37:36,628 --> 00:37:37,462
Yes, sir.
577
00:37:38,672 --> 00:37:40,340
-Do we have everything?
-Yes.
578
00:37:56,398 --> 00:37:57,649
Why is Chief
579
00:37:58,358 --> 00:38:00,902
having Mr. Pyo take over our case?
580
00:38:01,778 --> 00:38:04,114
I suppose it's a case they must bury.
581
00:38:04,948 --> 00:38:08,535
This sicko isn't even human.
Why protect such a murderer?
582
00:38:12,706 --> 00:38:15,709
If the suspect isn't the reason
they must bury this…
583
00:38:17,627 --> 00:38:18,503
The victim?
584
00:38:44,029 --> 00:38:46,114
JEON GI-HWAN,THE HISTORY OF JUNGJIN
585
00:38:57,042 --> 00:38:59,377
THE BEGINNING OF HAPPINESS AND CHANGE
A NEW START
586
00:39:01,087 --> 00:39:02,464
SHIN MYEONG-HWI
587
00:39:03,381 --> 00:39:04,216
Kim Yeong-nim?
588
00:39:12,474 --> 00:39:13,308
AUTOPSY REPORT
589
00:39:15,018 --> 00:39:16,019
RESULTS
590
00:39:16,102 --> 00:39:17,562
JEON GI-HWAN
AGE 80, MALE
591
00:39:17,646 --> 00:39:20,106
BLOOD TYPE AB
592
00:39:20,607 --> 00:39:24,861
We found some blood samples at the scene.
Run them through NFS' database.
593
00:39:24,945 --> 00:39:26,112
A male, blood type AB.
594
00:39:26,196 --> 00:39:27,030
BLOOD TYPE AB
595
00:39:27,113 --> 00:39:29,074
BLOOD TYPE AB
596
00:39:35,747 --> 00:39:39,125
You'll be able to track the suspect againstarting with the footage
597
00:39:39,209 --> 00:39:42,629
from the cameraby Yeonhui Pharmacy on Suil 6-ro.
598
00:39:43,588 --> 00:39:47,008
Please let me knowwhen you identify the victim.
599
00:39:55,141 --> 00:39:56,935
Are we collaborating with her?
600
00:39:58,019 --> 00:39:59,729
We'll summon the evil spirit,
601
00:39:59,813 --> 00:40:02,148
and Detective Kim will catch the culprit.
602
00:40:02,232 --> 00:40:05,443
Right, Jeong-yeong.
Her name is Kim Jeong-yeong, right?
603
00:40:06,528 --> 00:40:08,196
You remember her name?
604
00:40:08,405 --> 00:40:10,365
She visited me a number of times.
605
00:40:10,699 --> 00:40:12,951
But because of my aphasia,
606
00:40:13,034 --> 00:40:16,329
I couldn't even say a word
when she was interviewing me.
607
00:40:16,913 --> 00:40:18,707
I didn't want to say anything.
608
00:40:22,419 --> 00:40:25,380
How do you know her?
609
00:40:28,091 --> 00:40:29,634
Stop prying, will you?
610
00:40:33,555 --> 00:40:36,182
I bet you picked that shirt
to impress her.
611
00:40:36,266 --> 00:40:38,268
-Are you two dating?
-No, you punk!
612
00:40:38,727 --> 00:40:40,145
That's a yes, right?
613
00:40:40,770 --> 00:40:42,605
What is it, then? The PD phase?
614
00:40:44,899 --> 00:40:46,026
"PD phase"?
615
00:40:46,651 --> 00:40:49,154
Gosh, the pre-dating phase.
616
00:40:51,740 --> 00:40:53,616
The post-dating phase, I guess?
617
00:40:55,827 --> 00:40:58,788
Come to think of it, why are you
suddenly digging into your past?
618
00:40:58,872 --> 00:40:59,914
The phone too.
619
00:41:00,707 --> 00:41:03,043
You had put it behind you for seven years.
Why now?
620
00:41:03,126 --> 00:41:07,714
-Ms. Chu is so against you digging it up.
-I said, stop prying.
621
00:41:08,340 --> 00:41:09,549
That's not for kids.
622
00:41:09,632 --> 00:41:11,676
-Put that down.
-I've seen stuff like this.
623
00:41:11,760 --> 00:41:12,969
-Go home.
-Jeez!
624
00:41:13,053 --> 00:41:14,262
Wait, hang on.
625
00:41:20,268 --> 00:41:21,144
This…
626
00:41:22,479 --> 00:41:25,065
Where was this taken? What is this photo?
627
00:41:26,441 --> 00:41:27,275
I'm thinking
628
00:41:28,443 --> 00:41:31,654
it's evidence that shows
how Kim Yeong-nim's corpse was abandoned.
629
00:41:31,738 --> 00:41:32,947
Why do you ask?
630
00:41:33,031 --> 00:41:35,283
My dad had this footage, which I found
631
00:41:35,367 --> 00:41:38,036
on the memory card
hidden inside his notebook.
632
00:41:44,084 --> 00:41:44,959
Why did my dad
633
00:41:46,252 --> 00:41:47,545
have this footage?
634
00:41:49,422 --> 00:41:50,340
I mean…
635
00:41:51,424 --> 00:41:52,717
Why is it that you…
636
00:41:57,138 --> 00:41:59,808
How is this related
to the Kim Yeong-nim case?
637
00:42:05,897 --> 00:42:06,731
Mun.
638
00:42:08,858 --> 00:42:12,070
The case was buried
even though detectives were killed.
639
00:42:12,695 --> 00:42:13,530
"Detectives"?
640
00:42:14,739 --> 00:42:16,533
There's someone else who died?
641
00:42:17,325 --> 00:42:18,493
Yes,
642
00:42:18,576 --> 00:42:20,203
a former colleague of mine.
643
00:42:20,662 --> 00:42:22,330
A colleague? Did this detective die
644
00:42:22,414 --> 00:42:25,291
while working on the Kim Yeong-nim case
with you?
645
00:42:29,921 --> 00:42:30,797
Don't tell me…
646
00:42:32,507 --> 00:42:33,633
You said there were
647
00:42:34,926 --> 00:42:36,469
other detectives who died.
648
00:42:37,971 --> 00:42:39,305
Were they my parents?
649
00:42:42,267 --> 00:42:43,101
Wait.
650
00:42:45,311 --> 00:42:47,605
My parents were killed,
but they covered it up?
651
00:42:47,689 --> 00:42:49,524
So it wasn't an accident?
652
00:42:53,903 --> 00:42:55,488
What's the thing you hid from me?
653
00:42:55,572 --> 00:42:57,031
-Mun.
-What are you hiding here?
654
00:42:57,115 --> 00:42:58,783
-It's nothing.
-Let go!
655
00:43:02,745 --> 00:43:04,372
INVESTIGATION REPORT
656
00:43:04,456 --> 00:43:05,582
SO GWON
AGE 31, MALE
657
00:43:06,207 --> 00:43:07,459
HA MUN-YEONG
AGE 31, FEMALE
658
00:43:35,612 --> 00:43:37,280
Say something!
659
00:43:44,579 --> 00:43:45,413
That's right.
660
00:43:47,332 --> 00:43:48,625
Your parents' deaths…
661
00:43:51,294 --> 00:43:52,629
It wasn't an accident.
662
00:43:55,048 --> 00:43:56,633
They were murdered.
663
00:44:05,350 --> 00:44:06,267
Mun.
664
00:44:10,772 --> 00:44:11,606
But why…
665
00:44:14,025 --> 00:44:14,859
Why?
666
00:44:21,449 --> 00:44:22,408
Who killed them?
667
00:44:22,992 --> 00:44:24,994
Noh Chang-gyu or Noh Hang-gyu?
668
00:44:27,080 --> 00:44:28,915
You knew all along, didn't you?
669
00:44:32,252 --> 00:44:33,503
You all knew.
670
00:44:34,879 --> 00:44:35,713
How…
671
00:44:36,923 --> 00:44:38,258
How could you do this?
672
00:44:39,717 --> 00:44:43,346
Why didn't you tell me when you knew
everything? How could you do this to me?
673
00:44:48,601 --> 00:44:50,979
I can't read it
if you don't remember it.
674
00:44:51,729 --> 00:44:54,023
You wanted to forget it,
so you blocked it out.
675
00:44:54,107 --> 00:44:54,941
But you know.
676
00:44:55,441 --> 00:44:56,651
You heard his voice.
677
00:44:58,194 --> 00:44:59,070
I did?
678
00:45:01,114 --> 00:45:02,365
I heard his voice?
679
00:45:04,409 --> 00:45:05,326
That's right.
680
00:45:06,369 --> 00:45:08,955
What can I do
to unlock the memory so you can see it?
681
00:45:09,038 --> 00:45:10,206
I don't know what to do.
682
00:45:10,290 --> 00:45:13,418
What do I do?
I must find out who killed my parents!
683
00:45:13,501 --> 00:45:14,544
My mom and dad…
684
00:45:17,880 --> 00:45:19,799
-Let go!
-Mun!
685
00:45:23,678 --> 00:45:24,679
EONNI'S NOODLES
686
00:45:38,509 --> 00:45:39,426
Is this good?
687
00:45:42,846 --> 00:45:43,931
Hello?
688
00:45:45,099 --> 00:45:48,477
Ung-min, Ju-yeon. I need your help.
689
00:45:49,144 --> 00:45:50,521
Hey, Mun. What's wrong?
690
00:45:50,980 --> 00:45:53,190
-Where are you?
-Where are you now?
691
00:45:53,273 --> 00:45:54,400
Hey, tell me where…
692
00:45:54,483 --> 00:45:56,902
-I'll be right back.
-Where are you going?
693
00:46:17,172 --> 00:46:18,590
Gosh, what do we do now?
694
00:46:48,287 --> 00:46:50,039
I must unlock my memory.
695
00:46:53,083 --> 00:46:54,334
Unleash the memory.
696
00:46:56,587 --> 00:46:58,005
Unleash the darn memory!
697
00:47:01,800 --> 00:47:03,302
Unleash the memory!
698
00:47:08,849 --> 00:47:09,725
What's wrong?
699
00:47:11,477 --> 00:47:12,978
I…
700
00:47:13,062 --> 00:47:16,231
-I don't remember.
-What's wrong, Mun?
701
00:47:16,315 --> 00:47:17,191
What happened?
702
00:47:17,274 --> 00:47:19,777
My mom and dad…
703
00:47:20,736 --> 00:47:23,822
I saw the person
who killed my parents, but I…
704
00:47:24,573 --> 00:47:26,158
I don't remember anything.
705
00:47:28,118 --> 00:47:29,119
No, Mun.
706
00:47:29,787 --> 00:47:31,038
It wasn't your fault.
707
00:47:32,039 --> 00:47:35,793
It's my fault that my parents were killed.
708
00:47:35,876 --> 00:47:37,628
-No, that's not true.
-No, no.
709
00:47:38,712 --> 00:47:39,755
You did nothing wrong.
710
00:47:39,838 --> 00:47:42,216
-It wasn't your fault.
-It is my fault!
711
00:47:42,299 --> 00:47:43,342
Let it all out.
712
00:47:46,470 --> 00:47:47,387
My gosh.
713
00:47:53,560 --> 00:47:54,645
EONNI'S NOODLES
714
00:48:00,818 --> 00:48:02,027
-Hello.
-Hello.
715
00:48:02,111 --> 00:48:02,945
Hello.
716
00:48:03,028 --> 00:48:04,279
Hi, guys. Come on in.
717
00:48:06,865 --> 00:48:09,743
Jeez, that punk.
He needs to return my shirt.
718
00:48:10,661 --> 00:48:13,038
I wonder if Mun went to school.
719
00:48:13,122 --> 00:48:14,039
Who cares?
720
00:48:14,665 --> 00:48:16,458
You fart when you lie.
721
00:48:16,542 --> 00:48:18,335
Hey, there are customers here.
722
00:48:21,755 --> 00:48:23,132
My gosh.
723
00:48:27,636 --> 00:48:28,554
Let's sit here.
724
00:48:32,474 --> 00:48:33,350
Your hair…
725
00:48:34,601 --> 00:48:35,561
Nice perm.
726
00:48:36,812 --> 00:48:38,105
We're ready to order.
727
00:48:40,399 --> 00:48:41,650
EONNI'S NOODLES
CLOSED
728
00:48:41,733 --> 00:48:43,527
This call cannot be connected…
729
00:48:45,070 --> 00:48:46,613
His phone is off.
730
00:48:46,697 --> 00:48:48,574
He may have turned it back on.
731
00:48:51,952 --> 00:48:52,786
Already?
732
00:48:54,163 --> 00:48:55,247
Stop calling.
733
00:48:55,330 --> 00:48:56,748
Hey! Gosh.
734
00:49:05,090 --> 00:49:06,175
Hey.
735
00:49:06,842 --> 00:49:09,136
Let's go to Yung.
736
00:49:11,221 --> 00:49:12,556
Yung? Why, all of a sudden?
737
00:49:12,639 --> 00:49:15,392
We should help Mun meet his parents
as soon as possible.
738
00:49:15,475 --> 00:49:18,979
That is the only way
we can help him pull himself together.
739
00:49:19,354 --> 00:49:20,647
You're right.
740
00:49:20,731 --> 00:49:23,066
They summon us
when they need our help urgently
741
00:49:23,150 --> 00:49:25,402
but don't even care about
what we're dealing with.
742
00:49:25,485 --> 00:49:27,821
Exactly. So let's go.
743
00:49:32,910 --> 00:49:34,870
-Go by yourself.
-What?
744
00:49:34,953 --> 00:49:36,121
Let's go together!
745
00:49:36,205 --> 00:49:39,166
Gi-ran kept trying to reach me,
but I ignored her.
746
00:49:39,249 --> 00:49:40,167
Why?
747
00:49:41,210 --> 00:49:43,503
Because I was working on other stuff.
748
00:49:43,754 --> 00:49:44,755
What other stuff?
749
00:49:45,631 --> 00:49:46,673
Human affairs.
750
00:49:47,633 --> 00:49:49,843
-I told you not to meddle in those things!
-Ouch!
751
00:49:49,927 --> 00:49:53,430
Why won't you listen to me?
You guys are such troublemakers.
752
00:49:54,014 --> 00:49:54,973
Gosh.
753
00:50:03,023 --> 00:50:03,857
Are you a kid?
754
00:50:06,777 --> 00:50:07,945
Yes.
755
00:50:08,654 --> 00:50:11,073
What about the job? Are you quitting?
756
00:50:13,992 --> 00:50:16,370
I honestly can't wrap my head around it.
757
00:50:17,079 --> 00:50:20,707
Ms. Chu, Mo-tak, and even you
knew about it. How could you
758
00:50:20,791 --> 00:50:22,542
-fool me together?
-We didn't.
759
00:50:22,626 --> 00:50:23,877
I mean, could you?
760
00:50:23,961 --> 00:50:26,588
If I were you,
I would've told you long ago.
761
00:50:29,967 --> 00:50:32,886
Does putting the blame on us
make you feel better?
762
00:50:33,303 --> 00:50:35,430
That's one irresponsible remark.
763
00:50:35,514 --> 00:50:37,224
It's a good thing.
764
00:50:37,307 --> 00:50:39,810
All your life, you beat yourself up
for their deaths.
765
00:50:39,893 --> 00:50:42,896
But it really wasn't your fault,
so you're free now.
766
00:50:43,730 --> 00:50:45,565
I almost swore at you just now.
767
00:50:45,649 --> 00:50:47,985
Did you manage to retrieve your memory?
768
00:50:48,443 --> 00:50:50,487
Did you hear the killer's voice?
769
00:50:54,491 --> 00:50:55,617
What are you doing?
770
00:50:57,244 --> 00:50:58,829
Let's go to your room.
771
00:50:58,996 --> 00:51:00,706
My room? Why? Get out.
772
00:51:00,789 --> 00:51:03,375
I want to show you the person
who killed your parents.
773
00:51:03,458 --> 00:51:04,793
You want me to leave?
774
00:51:04,876 --> 00:51:06,295
Good luck, then.
775
00:51:07,546 --> 00:51:09,089
How will you do that?
776
00:51:09,631 --> 00:51:10,465
Let go.
777
00:51:10,549 --> 00:51:13,677
You'd better not be kidding me.
How will you do that?
778
00:51:14,594 --> 00:51:16,471
Stop glaring at me, will you?
779
00:51:18,223 --> 00:51:20,559
We just wanted to protect you.
Do you not see that?
780
00:51:20,642 --> 00:51:21,852
Oh, who's that lady?
781
00:51:23,895 --> 00:51:26,815
Come up with something.
Anything but a girlfriend.
782
00:51:29,318 --> 00:51:31,153
-This is my girlfriend.
-What?
783
00:51:31,236 --> 00:51:32,946
What? Really?
784
00:51:34,156 --> 00:51:36,408
Say hi. This is my grandpa.
785
00:51:39,619 --> 00:51:43,957
-Sorry, I have to get going. Take care.
-Hey, wait. Grandma's home, right?
786
00:51:44,041 --> 00:51:46,251
-Your grandma?
-Come in. Please come on in.
787
00:51:46,335 --> 00:51:48,045
-Come on in.
-But I…
788
00:51:48,128 --> 00:51:49,087
Let's go inside.
789
00:51:49,880 --> 00:51:51,381
Come on. Let's go inside.
790
00:51:52,174 --> 00:51:53,467
-My gosh.
-Go on in.
791
00:51:57,429 --> 00:51:58,597
Go ahead.
792
00:51:58,680 --> 00:51:59,973
Go on in.
793
00:52:00,766 --> 00:52:02,351
Come on in.
794
00:52:03,602 --> 00:52:04,436
Welcome.
795
00:52:06,938 --> 00:52:08,607
Say hi. This is my grandma.
796
00:52:08,690 --> 00:52:10,275
Oh, hello.
797
00:52:10,359 --> 00:52:12,736
-Who is that crazy wench, honey?
-My goodness.
798
00:52:12,819 --> 00:52:14,821
Well, would you like anything to eat?
799
00:52:14,905 --> 00:52:16,615
-How about some fruit?
-No, it's okay.
800
00:52:16,698 --> 00:52:17,908
Let's go to my room.
801
00:52:18,617 --> 00:52:22,287
What? My goodness.
Where's that girl going?
802
00:52:22,371 --> 00:52:24,081
Honey! Where's that crazy girl going?
803
00:52:24,164 --> 00:52:25,707
-Come on.
-Hey. My gosh!
804
00:52:30,879 --> 00:52:31,755
Come in.
805
00:52:33,590 --> 00:52:34,549
Hey.
806
00:52:35,759 --> 00:52:37,803
Here, have some.
807
00:52:43,809 --> 00:52:47,396
Mun. Let's leave the door ajar, okay?
808
00:52:47,479 --> 00:52:49,481
That's what you do
when you have a lady over.
809
00:52:49,564 --> 00:52:50,399
Okay.
810
00:52:58,156 --> 00:53:00,492
What are you doing? Just leave it ajar.
811
00:53:01,201 --> 00:53:02,411
We need to close it.
812
00:53:04,788 --> 00:53:06,915
-Don't talk to me so casually.
-Okay.
813
00:53:10,585 --> 00:53:12,838
-Yes!
-Keep the door ajar.
814
00:53:12,921 --> 00:53:14,589
Okay, Grandpa.
815
00:53:23,682 --> 00:53:27,144
Is there anything you had
with you inside the car that day?
816
00:53:27,894 --> 00:53:29,771
-A drawing, maybe?
-Oh, right.
817
00:53:33,650 --> 00:53:36,611
How much of my memory did you see?
818
00:53:37,612 --> 00:53:39,614
Did you want to hide something?
819
00:53:41,324 --> 00:53:42,242
No, not at all.
820
00:53:44,286 --> 00:53:45,704
Bring the drawing.
821
00:53:51,960 --> 00:53:52,919
Sit next to me.
822
00:53:56,047 --> 00:53:58,258
No, not that close.
823
00:54:11,938 --> 00:54:14,191
You blocked out the memory
because of your guilt.
824
00:54:15,609 --> 00:54:16,568
Let it all go.
825
00:54:17,652 --> 00:54:19,196
Only then can you see it.
826
00:54:24,451 --> 00:54:25,535
One.
827
00:54:26,745 --> 00:54:27,787
Two.
828
00:54:28,955 --> 00:54:31,583
-Gosh, forget it.
-Jeez, you prick.
829
00:54:31,666 --> 00:54:34,002
Hey. As soon as we arrive in Yung,
830
00:54:34,085 --> 00:54:36,087
just get down on your knees.
831
00:54:36,171 --> 00:54:38,632
Let's not yell like last time.
We'll just beg them.
832
00:54:38,715 --> 00:54:39,841
Okay?
833
00:54:39,925 --> 00:54:41,593
-Gosh, my joints.
-Goodness.
834
00:54:42,719 --> 00:54:45,096
-One.
-Don't bother.
835
00:54:45,180 --> 00:54:47,098
-Two.
-Hey, don't.
836
00:54:47,182 --> 00:54:48,892
-Three.
-Jeez!
837
00:54:53,271 --> 00:54:55,815
One, two…
838
00:54:56,483 --> 00:54:57,400
Three.
839
00:55:02,489 --> 00:55:03,532
Get down.
840
00:55:08,537 --> 00:55:10,330
What are you folks doing?
841
00:55:11,206 --> 00:55:14,042
You promised Mun that you'll help him
meet his parents!
842
00:55:14,125 --> 00:55:15,794
Mun desperately wants to see them.
843
00:55:15,877 --> 00:55:17,879
Why are you so slow?
844
00:55:17,963 --> 00:55:20,048
We're trying to find them, Ms. Chu.
845
00:55:20,131 --> 00:55:21,174
What do you mean?
846
00:55:21,258 --> 00:55:23,051
Isn't it all on the list?
847
00:55:28,014 --> 00:55:29,140
What's going on?
848
00:55:30,016 --> 00:55:31,476
Is there a problem?
849
00:55:31,560 --> 00:55:32,936
Mun's parents
850
00:55:33,520 --> 00:55:34,938
never ascended.
851
00:55:44,795 --> 00:55:45,671
Are you ready?
852
00:55:50,092 --> 00:55:51,552
Ready to see the killer?
853
00:55:58,767 --> 00:55:59,852
I need your hand.
854
00:56:24,376 --> 00:56:25,961
I'll be right next to you.
855
00:56:30,090 --> 00:56:31,050
One.
856
00:56:34,720 --> 00:56:35,554
Two.
857
00:56:40,351 --> 00:56:41,185
Three.
858
00:56:55,074 --> 00:56:58,661
Mom, I made a storybook
about our family.
859
00:56:59,787 --> 00:57:01,622
Really? A storybook?
860
00:57:01,705 --> 00:57:04,708
-Yes, it's about our family trip.
-Mom.
861
00:57:05,960 --> 00:57:07,044
Is that right?
862
00:57:07,127 --> 00:57:09,463
Then it must be a story
about the three of us.
863
00:57:09,547 --> 00:57:12,299
No, it's about me, Grandpa, and Grandma.
864
00:57:12,883 --> 00:57:15,386
The two of you are always so busy.
865
00:57:15,469 --> 00:57:18,264
That's why you couldn't join us
on this trip.
866
00:57:19,390 --> 00:57:22,643
-Honey. We can join them, right?
-We sure can!
867
00:57:22,726 --> 00:57:25,437
You've broken your promise so many times.
868
00:57:25,521 --> 00:57:27,356
Come on, Mun!
869
00:57:27,439 --> 00:57:30,693
Draw us in your storybook. Please?
870
00:57:30,776 --> 00:57:31,944
We'll join you, for sure.
871
00:57:32,027 --> 00:57:33,946
I mean it. Pinky swear. Come on.
872
00:57:34,029 --> 00:57:35,614
My arm's getting tired.
873
00:57:41,078 --> 00:57:42,872
-And you, Mom?
-Yes, sir!
874
00:57:42,955 --> 00:57:44,957
I promise you that I'll be there as well.
875
00:57:45,040 --> 00:57:47,418
Please draw us in your storybook.
876
00:57:47,501 --> 00:57:48,752
Okay!
877
00:57:48,836 --> 00:57:50,129
Then I shall draw you two.
878
00:57:50,212 --> 00:57:52,256
-Yes!
-Nice!
879
00:57:52,923 --> 00:57:55,593
My sweetheart, thank you so much.
880
00:57:55,676 --> 00:58:00,639
-You may cry because you think it's unfair-You may cry because you think it's unfair
881
00:58:01,140 --> 00:58:05,936
-Unless you're number one-Unless you're number one
882
00:58:06,020 --> 00:58:08,314
You never
883
00:58:08,397 --> 00:58:12,610
-Receive applause-Receive applause
884
00:58:13,903 --> 00:58:14,737
Hello?
885
00:58:14,820 --> 00:58:15,779
Hey, Gwon.
886
00:58:15,863 --> 00:58:18,198
What's wrong? Did something happen?
887
00:58:20,701 --> 00:58:23,120
No. No!
888
00:58:36,675 --> 00:58:37,509
No…
889
00:58:49,647 --> 00:58:51,106
Mom.
890
00:58:55,527 --> 00:58:56,862
No!
891
00:58:58,030 --> 00:59:00,240
Mom! Wake up!
892
00:59:09,166 --> 00:59:10,459
Mom!
893
00:59:11,710 --> 00:59:13,504
Mom! Stay with me!
894
00:59:15,547 --> 00:59:19,677
Mom! Mom…
895
00:59:20,552 --> 00:59:23,263
Mom! Stay with me, Mom!
896
00:59:23,347 --> 00:59:24,264
Mom.
897
00:59:24,807 --> 00:59:27,476
Mom! Please, no…
898
00:59:28,686 --> 00:59:30,354
Mom, Dad…
899
00:59:40,364 --> 00:59:41,490
Mom.
900
00:59:42,950 --> 00:59:44,326
Mom, Dad…
901
00:59:45,077 --> 00:59:48,497
Mom, Dad! Stay with me!
902
00:59:48,580 --> 00:59:51,083
Dad, Dad!
903
00:59:51,166 --> 00:59:54,837
Stay with me, please! Dad!
904
00:59:55,671 --> 00:59:57,506
Dad!
905
01:00:14,523 --> 01:00:15,441
He's here.
906
01:00:37,963 --> 01:00:39,214
Don't touch anything.
907
01:00:40,299 --> 01:00:42,843
We'll have a problem
if you change the flow.
908
01:00:46,472 --> 01:00:50,100
Oh, my. They're totally whacked.
909
01:00:50,851 --> 01:00:52,436
Let's see.
910
01:00:55,189 --> 01:00:56,815
Dead. Mission accomplished.
911
01:00:57,608 --> 01:00:59,401
No need to double-check.
912
01:00:59,943 --> 01:01:00,778
They're dead.
913
01:01:09,536 --> 01:01:11,497
They never ascended?
914
01:01:11,580 --> 01:01:12,790
What does that mean?
915
01:01:15,918 --> 01:01:18,253
They're either roaming the netherworld
916
01:01:20,089 --> 01:01:21,757
or have become evil spirits.
917
01:01:24,927 --> 01:01:28,514
It's also possible that
they were eaten by evil spirits.
918
01:01:36,063 --> 01:01:38,482
That's all we can tell you at the moment.
919
01:01:39,233 --> 01:01:40,067
Evil spirits?
920
01:01:57,000 --> 01:01:59,086
My parents' souls…
921
01:02:00,045 --> 01:02:02,256
He just swallowed them, didn't he?
922
01:02:05,843 --> 01:02:08,053
So the killer is an evil spirit?
923
01:02:13,142 --> 01:02:15,477
Shall I kill the kid in the back seat?
924
01:02:16,436 --> 01:02:18,730
Don't bother. I don't care.
925
01:02:20,566 --> 01:02:21,692
Is that man…
926
01:02:23,360 --> 01:02:24,194
No way.
927
01:02:34,830 --> 01:02:36,165
It's that guy.
928
01:02:39,543 --> 01:02:40,377
Pretty good.
929
01:02:43,672 --> 01:02:46,175
It's that guy. He killed Cheol-jung.
930
01:02:47,551 --> 01:02:48,468
It's him.
931
01:02:58,645 --> 01:03:00,522
You're that bitch.
932
01:03:01,523 --> 01:03:05,360
There's no way he can see me.
933
01:03:06,778 --> 01:03:07,613
It's you.
934
01:03:14,578 --> 01:03:17,080
Mun, we have to get out of here. He's…
935
01:03:19,291 --> 01:03:20,250
This bastard is…
936
01:03:21,877 --> 01:03:24,838
I'll remember your face so I can find you
937
01:03:25,464 --> 01:03:28,634
and tear you to shreds, bitch.
938
01:03:56,370 --> 01:03:58,205
You son of a bitch!
939
01:04:00,624 --> 01:04:01,750
Mun, no!
940
01:04:06,088 --> 01:04:07,172
Mun, don't do that!
941
01:04:12,636 --> 01:04:13,887
You must be that kid.
942
01:04:23,189 --> 01:04:31,103
Subtitle translation by Liya Choi
943
01:04:42,596 --> 01:04:45,572
THE UNCANNY COUNTER
944
01:04:45,669 --> 01:04:48,005
Why is life so cruel to this kid?
945
01:04:48,088 --> 01:04:49,965
An evil spirit captured Mun's parents.
946
01:04:50,048 --> 01:04:51,383
Is that the guy?
947
01:04:51,967 --> 01:04:54,344
-We need to catch him pronto.
-This bastard…
948
01:04:54,928 --> 01:04:56,388
He killed someone again.
949
01:04:56,930 --> 01:04:58,056
What happened?
950
01:04:58,140 --> 01:05:00,100
I think they're looking to throw down.
951
01:05:00,183 --> 01:05:01,226
Shoot them dead.
952
01:05:02,060 --> 01:05:04,563
Who is it?
Who's the one that stabbed Mo-tak?
953
01:05:04,646 --> 01:05:07,065
-The head honcho over there.
-How dare you come here,
954
01:05:07,149 --> 01:05:08,317
you bastard.
955
01:05:09,151 --> 01:05:10,319
I spotted one.
956
01:05:11,236 --> 01:05:12,112
Who's that?
957
01:05:12,696 --> 01:05:13,572
My uncle.
958
01:05:13,789 --> 01:05:15,898
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.