Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:06,852
THE UNCANNY COUNTER
2
00:02:17,187 --> 00:02:18,146
RECENTS
3
00:02:18,771 --> 00:02:21,858
The last person I spoke to…
4
00:02:23,109 --> 00:02:25,069
Did I ask this person to save me?
5
00:02:27,363 --> 00:02:30,950
Or was I trying to tell him
something important?
6
00:02:33,453 --> 00:02:35,038
That last call…
7
00:02:36,372 --> 00:02:37,332
was with So Gwon.
8
00:02:41,628 --> 00:02:43,463
Mun's father?
9
00:02:44,213 --> 00:02:45,048
Yes.
10
00:02:46,382 --> 00:02:47,717
But…
11
00:02:48,760 --> 00:02:50,219
for some reason,
12
00:02:50,303 --> 00:02:51,846
his number looks familiar.
13
00:02:53,640 --> 00:02:56,059
I don't recall anything, but his number…
14
00:02:57,936 --> 00:02:58,770
I recognize it.
15
00:02:58,853 --> 00:03:00,355
SO GWON
16
00:03:10,949 --> 00:03:11,950
Hello?
17
00:03:14,535 --> 00:03:15,578
Hello?
18
00:03:32,804 --> 00:03:34,138
Hey, Mun.
19
00:03:36,224 --> 00:03:37,225
It's me.
20
00:03:44,899 --> 00:03:46,693
Gosh. What's this number?
21
00:03:47,819 --> 00:03:48,736
My old number.
22
00:03:55,827 --> 00:03:57,954
Anyway, is something going on?
23
00:03:59,372 --> 00:04:00,206
No.
24
00:04:00,957 --> 00:04:01,874
Nothing is going on.
25
00:04:03,584 --> 00:04:05,628
How did you handle this phone?
26
00:04:05,712 --> 00:04:07,130
It's all scratched and cracked.
27
00:04:07,213 --> 00:04:10,133
I used to be a detective too.
28
00:04:10,883 --> 00:04:11,884
Really?
29
00:04:12,552 --> 00:04:13,636
Yes.
30
00:04:16,139 --> 00:04:19,392
Just like your mom and dad.
31
00:04:20,226 --> 00:04:23,563
Wow, what are the chances?
32
00:04:25,023 --> 00:04:25,940
Let's open up.
33
00:04:28,109 --> 00:04:30,987
-Is this your first day at work?
-Yes.
34
00:04:47,253 --> 00:04:50,048
EONNI'S NOODLES
35
00:04:50,131 --> 00:04:53,760
EONNI'S NOODLES
36
00:05:01,976 --> 00:05:03,770
ONLY OPEN WHILE SUPPLIES LAST
37
00:05:04,437 --> 00:05:05,897
EPISODE 5
38
00:05:07,482 --> 00:05:11,110
And can you pick this up on your way back?
39
00:05:11,652 --> 00:05:13,029
It has to be that cake.
40
00:05:13,112 --> 00:05:15,865
The apple mango chiffon cake.
41
00:05:17,825 --> 00:05:19,577
Gosh, my dear son!
42
00:05:21,579 --> 00:05:23,331
To what do I owe the pleasure?
43
00:05:23,414 --> 00:05:24,874
APPLE MANGO CHIFFON CAKE
44
00:05:24,957 --> 00:05:27,668
The apple mango chiffon cake, please.
45
00:05:27,752 --> 00:05:28,669
Sure.
46
00:05:32,799 --> 00:05:34,175
How many candles do you need?
47
00:05:34,258 --> 00:05:35,468
It's for a 9-year-old.
48
00:05:35,551 --> 00:05:37,261
One second, please.
49
00:05:41,891 --> 00:05:43,351
-Can you ring me up?
-Of course.
50
00:06:08,918 --> 00:06:09,794
Goodbye.
51
00:06:32,150 --> 00:06:34,235
-Honey, I'm home.
-Hey.
52
00:06:35,903 --> 00:06:37,280
How long do you plan to live?
53
00:06:37,363 --> 00:06:38,990
You never skip a day of exercise.
54
00:06:41,951 --> 00:06:43,119
How does brunch sound?
55
00:06:43,202 --> 00:06:44,120
Great.
56
00:06:57,258 --> 00:06:58,384
I need to wash up.
57
00:06:59,093 --> 00:07:00,845
Okay. Go ahead.
58
00:07:44,180 --> 00:07:46,515
-No, you can't have that.
-What?
59
00:07:46,599 --> 00:07:48,059
I put in peanuts.
60
00:07:49,018 --> 00:07:50,102
Come on.
61
00:07:50,186 --> 00:07:51,771
Sorry.
62
00:07:52,647 --> 00:07:54,315
I'll fix you something next time.
63
00:08:07,703 --> 00:08:11,207
So will you really die if you eat peanuts?
64
00:08:13,501 --> 00:08:16,587
Hey, sometimes
you ask the weirdest questions.
65
00:08:17,255 --> 00:08:19,590
Well, I'm just curious.
66
00:08:21,842 --> 00:08:25,680
-At first, I'd cough a little.
-Okay.
67
00:08:25,763 --> 00:08:28,599
-And then my throat would swell up.
-Okay.
68
00:08:28,683 --> 00:08:30,768
Then, I'd have trouble breathing…
69
00:08:32,770 --> 00:08:33,604
So I…
70
00:08:36,023 --> 00:08:36,899
It'd be tough to…
71
00:08:37,942 --> 00:08:38,943
breathe…
72
00:08:40,403 --> 00:08:41,571
What's wrong?
73
00:08:42,196 --> 00:08:43,030
I can't breathe.
74
00:08:51,163 --> 00:08:52,039
My pills.
75
00:08:55,126 --> 00:08:57,086
Why? Do you feel like you're going to die?
76
00:08:58,004 --> 00:09:00,256
Because of the peanut butter
I put in your juice?
77
00:09:06,345 --> 00:09:08,306
Sure. I love you too.
78
00:09:08,389 --> 00:09:09,849
You… No!
79
00:09:32,121 --> 00:09:34,081
OVERSEAS WIRE TRANSFER
80
00:09:34,165 --> 00:09:35,958
TRANSFER AMOUNT
81
00:09:37,168 --> 00:09:39,503
1,200,000,000 WON
82
00:09:43,007 --> 00:09:44,008
RECEIVED FROM JI HYEONG-U
83
00:09:58,606 --> 00:10:00,149
-Eat.
-What do you want?
84
00:10:00,232 --> 00:10:01,108
Do you want this?
85
00:10:03,110 --> 00:10:03,944
Oh, you like it.
86
00:10:34,600 --> 00:10:36,602
Hey, great work.
87
00:10:37,520 --> 00:10:39,230
Grab a bite in the kitchen and go.
88
00:10:44,777 --> 00:10:45,986
Father.
89
00:10:49,073 --> 00:10:51,117
I made a mistake.
90
00:10:57,123 --> 00:10:58,666
You idiot.
91
00:11:21,772 --> 00:11:22,940
You asshole.
92
00:11:23,649 --> 00:11:25,109
No one asked you to do that.
93
00:11:35,578 --> 00:11:36,704
I'm sorry.
94
00:11:39,498 --> 00:11:40,499
Why did you do it?
95
00:11:45,463 --> 00:11:46,839
I wanted to kill him.
96
00:12:18,412 --> 00:12:19,622
Can you see me?
97
00:12:20,331 --> 00:12:21,290
Who are you?
98
00:12:23,959 --> 00:12:25,127
Who are you?
99
00:12:26,128 --> 00:12:27,421
Stab me.
100
00:12:27,505 --> 00:12:29,006
You like doing that.
101
00:12:29,632 --> 00:12:31,550
You've always wanted to do it.
102
00:12:32,218 --> 00:12:33,260
Who are you?
103
00:12:34,011 --> 00:12:37,806
A friend who knows you very well.
104
00:12:37,890 --> 00:12:41,644
A friend who makes you feel like
you can do anything you want.
105
00:12:41,727 --> 00:12:43,854
You finally realized I'm here.
106
00:12:43,938 --> 00:12:46,273
You never noticed before
when I called out to you.
107
00:12:47,691 --> 00:12:49,401
The voice in my head.
108
00:12:50,945 --> 00:12:52,613
I thought I was hearing things.
109
00:12:55,616 --> 00:12:59,161
And we killed that jerk together.
110
00:13:00,621 --> 00:13:02,456
That's how we finally got to meet.
111
00:13:04,041 --> 00:13:06,460
That disgusting jerk.
112
00:13:06,544 --> 00:13:09,964
A jerk like him deserves to die.
Don't you think?
113
00:13:10,047 --> 00:13:11,298
Right?
114
00:13:12,216 --> 00:13:14,301
He totally deserves to die.
115
00:13:21,559 --> 00:13:23,227
Since when have you been inside me?
116
00:13:23,936 --> 00:13:25,020
Since the day
117
00:13:26,021 --> 00:13:29,149
you killed your first husband.
118
00:13:32,611 --> 00:13:33,779
Don't ever leave me.
119
00:13:33,862 --> 00:13:35,781
You crazy brat.
120
00:13:47,459 --> 00:13:49,003
Thank you. We enjoyed it.
121
00:13:52,131 --> 00:13:53,674
Thank you. Come again.
122
00:13:58,762 --> 00:14:00,973
Gosh. Mun, that poor thing.
123
00:14:02,057 --> 00:14:06,145
One day, he'll find out
that his parents were murdered.
124
00:14:07,354 --> 00:14:09,315
How is he going to live with that?
125
00:14:13,652 --> 00:14:15,195
Shouldn't we tell him?
126
00:14:15,279 --> 00:14:17,740
Don't be so rash.
Mo-tak said he'll look into it.
127
00:14:17,823 --> 00:14:19,742
Let's tell him after we find something.
128
00:14:20,367 --> 00:14:22,036
After we find the murderer.
129
00:14:22,119 --> 00:14:23,912
That's when. Let's tell him then. Okay?
130
00:14:24,663 --> 00:14:27,541
-You told me not to.
-Yes, you're right. We can't.
131
00:14:27,625 --> 00:14:28,917
No, we can't.
132
00:14:29,001 --> 00:14:31,712
Goodness, it's such a dilemma.
133
00:14:36,884 --> 00:14:37,760
Whoa…
134
00:14:38,677 --> 00:14:39,887
It's our territory.
135
00:14:41,305 --> 00:14:42,181
Wow.
136
00:14:50,814 --> 00:14:51,649
Wow.
137
00:14:55,611 --> 00:14:56,654
My gosh.
138
00:14:57,946 --> 00:15:00,824
EONNI'S NOODLES
139
00:15:10,542 --> 00:15:11,919
You can't do it, Mo-tak.
140
00:15:12,002 --> 00:15:13,087
Forget what's right.
141
00:15:13,170 --> 00:15:14,880
This is a matter of keeping order.
142
00:15:15,422 --> 00:15:17,716
It's about the boundaries and order
of afterlife and earth.
143
00:15:17,800 --> 00:15:19,218
Right or wrong,
144
00:15:19,301 --> 00:15:20,469
order or not,
145
00:15:20,552 --> 00:15:22,680
I wouldn't care
if this were your business.
146
00:15:23,555 --> 00:15:25,099
Even more so if it were Ha-na's.
147
00:15:25,182 --> 00:15:28,394
Hey, why do you make me seem so cheap?
148
00:15:30,062 --> 00:15:31,480
You only say we're family.
149
00:15:40,280 --> 00:15:41,156
What's he doing?
150
00:15:42,992 --> 00:15:43,951
How is he doing that?
151
00:16:00,134 --> 00:16:01,051
What's he doing?
152
00:16:02,636 --> 00:16:03,595
Hey.
153
00:16:12,521 --> 00:16:13,814
Our territory opened up.
154
00:16:13,897 --> 00:16:16,108
-What's with him?
-It just opened up.
155
00:16:16,191 --> 00:16:17,735
Get inside. Go on.
156
00:16:17,818 --> 00:16:20,612
Wait, what's wrong?
157
00:16:22,406 --> 00:16:25,325
-How did you just do that?
-Do what?
158
00:16:25,409 --> 00:16:28,662
You touched and played with our territory.
159
00:16:28,746 --> 00:16:29,788
So what?
160
00:16:29,872 --> 00:16:32,708
Am I not supposed to do that?
161
00:16:32,791 --> 00:16:34,877
It's not that we aren't allowed to,
we can't.
162
00:16:35,711 --> 00:16:37,296
Is it such a big deal?
163
00:16:39,590 --> 00:16:41,592
So this is why
you were specially appointed.
164
00:16:44,261 --> 00:16:46,847
I've never seen our territory
shift like that.
165
00:16:57,107 --> 00:17:00,027
I think he can summon the Yung territory.
166
00:17:01,361 --> 00:17:02,696
-Summon?
-Summon?
167
00:17:04,239 --> 00:17:05,741
Did you summon the territory
168
00:17:05,824 --> 00:17:07,076
when you fought those kids?
169
00:17:07,159 --> 00:17:08,410
Oh, that day?
170
00:17:10,704 --> 00:17:13,123
How can you summon that? That's nonsense.
171
00:17:13,207 --> 00:17:15,959
Well, I also thought it was kind of weird.
172
00:17:16,043 --> 00:17:18,921
So you really opened up the territory?
173
00:17:19,755 --> 00:17:21,715
I'm not 100 percent sure.
174
00:17:22,591 --> 00:17:24,134
Hey, go get changed.
175
00:17:24,218 --> 00:17:25,677
Let's try this. Come on inside.
176
00:17:25,761 --> 00:17:26,720
Come inside.
177
00:17:27,679 --> 00:17:29,014
Get changed.
178
00:17:30,974 --> 00:17:32,017
Do it.
179
00:17:34,561 --> 00:17:35,729
Mun.
180
00:17:35,813 --> 00:17:39,149
If you can summon the Yung territory
at will,
181
00:17:39,233 --> 00:17:40,901
we'll never have to get hurt
182
00:17:40,984 --> 00:17:42,194
or die.
183
00:17:43,570 --> 00:17:47,407
We can pop out those evil spirits
like a vending machine
184
00:17:47,491 --> 00:17:49,409
and send them to the afterlife.
185
00:17:49,952 --> 00:17:51,286
So much pressure.
186
00:17:53,497 --> 00:17:54,373
What's "pressure"?
187
00:17:54,456 --> 00:17:55,624
You idiot.
188
00:17:56,625 --> 00:17:58,627
It's all right. It's okay.
189
00:17:59,461 --> 00:18:01,421
Don't feel burdened. Relax.
190
00:18:02,172 --> 00:18:03,507
Relax and try it out.
191
00:18:06,343 --> 00:18:07,344
I'll give it a try.
192
00:18:33,162 --> 00:18:33,996
Was that it?
193
00:18:49,428 --> 00:18:50,679
Who wants ice cream?
194
00:18:53,265 --> 00:18:54,600
Are you kidding me?
195
00:18:55,726 --> 00:18:56,935
I want a popsicle.
196
00:18:58,187 --> 00:18:59,771
I have no idea how I did it.
197
00:18:59,855 --> 00:19:01,815
It's okay. Do you want ice cream?
198
00:19:01,899 --> 00:19:03,984
-Yes.
-All right. Let's go, pumpkin.
199
00:19:05,027 --> 00:19:07,112
My gosh. Goodness, you punk.
200
00:19:07,196 --> 00:19:08,697
-I'm sorry. It's a habit.
-Why…
201
00:19:08,780 --> 00:19:10,782
-Heal me.
-Okay. You'll be fine.
202
00:19:32,512 --> 00:19:33,680
Wait.
203
00:19:38,310 --> 00:19:40,395
-What is this?
-That's enough.
204
00:19:42,189 --> 00:19:43,440
We stepped on one.
205
00:19:44,107 --> 00:19:46,276
JUNGJIN DUTY FREE
206
00:19:47,486 --> 00:19:49,321
Jungjin Department Store.
207
00:19:50,030 --> 00:19:51,073
You caught that, too?
208
00:19:51,156 --> 00:19:53,533
Am I right? No way! Man, I caught…
209
00:19:54,117 --> 00:19:55,535
What's its level?
210
00:19:55,619 --> 00:19:56,745
I wouldn't know that.
211
00:19:56,828 --> 00:19:57,955
Level three.
212
00:19:58,038 --> 00:19:59,122
Remember that feeling.
213
00:19:59,206 --> 00:20:00,540
-Three?
-Level three?
214
00:20:02,209 --> 00:20:04,711
The one that killed Cheol-jung
was level three.
215
00:20:07,381 --> 00:20:09,299
I won't get worked up. I'll do a good job.
216
00:20:10,759 --> 00:20:12,219
We'll have to travel by car.
217
00:20:12,928 --> 00:20:15,055
I hope she shops there for a while.
218
00:20:15,138 --> 00:20:16,056
Get changed.
219
00:20:19,977 --> 00:20:21,937
So level three spirits have two voices?
220
00:20:22,020 --> 00:20:24,815
Yes, the evil spirit and the host
can communicate.
221
00:20:24,898 --> 00:20:28,652
We can hear the evil spirit's voice,
but ordinary people can't.
222
00:20:28,735 --> 00:20:30,946
At level three, they can use psychokinesis
223
00:20:31,029 --> 00:20:32,447
and read minds.
224
00:20:33,282 --> 00:20:34,741
Some can bewitch people.
225
00:20:35,534 --> 00:20:36,493
Bewitch people?
226
00:20:37,077 --> 00:20:38,578
They make you lose your mind.
227
00:20:38,662 --> 00:20:41,331
They found one in France
that could switch hosts.
228
00:20:41,415 --> 00:20:43,458
I learned French as a second language.
229
00:20:46,336 --> 00:20:47,587
I'm just nervous.
230
00:20:48,880 --> 00:20:51,133
Hold yourself together like Ha-na.
231
00:20:52,259 --> 00:20:55,470
Like raindrops falling down quietly
at a temple.
232
00:20:55,554 --> 00:20:56,888
I think of pork belly.
233
00:20:57,973 --> 00:20:59,683
The sound of its fat on charcoal.
234
00:20:59,766 --> 00:21:01,143
Pop, crackle.
235
00:21:01,977 --> 00:21:02,853
It calms me down.
236
00:21:04,604 --> 00:21:05,814
You picture pork belly?
237
00:21:06,481 --> 00:21:09,568
We're scared, too, Mun.
We get scared every single time.
238
00:21:11,153 --> 00:21:12,821
Our territory isn't there, is it?
239
00:21:12,904 --> 00:21:14,573
No, it's gone.
240
00:21:16,575 --> 00:21:18,577
You don't have to catch her.
Don't get hurt.
241
00:21:20,370 --> 00:21:22,497
Pop. Crackle.
242
00:21:23,332 --> 00:21:25,083
-Pop. Crackle.
-Crackle.
243
00:21:25,709 --> 00:21:27,294
-Pop. Crackle.
-Pop. Crackle.
244
00:21:27,377 --> 00:21:29,379
-Pop. Crackle.
-Pop. Crackle.
245
00:21:32,716 --> 00:21:34,593
PARKING ENTRY
246
00:21:37,429 --> 00:21:39,222
I'll take the first floor.
247
00:21:39,306 --> 00:21:41,975
I'll take the third and the fourth.
Be careful.
248
00:21:43,268 --> 00:21:44,644
I'll start on the fifth.
249
00:21:46,188 --> 00:21:47,898
Mun, can you really do this alone?
250
00:21:47,981 --> 00:21:49,191
I still feel uneasy.
251
00:21:49,900 --> 00:21:52,527
Did you already forget my fight
against the 17 kids?
252
00:21:52,611 --> 00:21:55,030
Evil spirits aren't the same as people.
253
00:21:55,113 --> 00:21:56,323
I have a bad feeling about him.
254
00:21:56,406 --> 00:21:58,700
Come on, don't worry.
255
00:21:58,784 --> 00:22:00,869
Anyway, she was a woman.
Is it okay to hit her?
256
00:22:00,952 --> 00:22:02,996
She's not a woman.
257
00:22:03,080 --> 00:22:04,456
She's an evil spirit.
258
00:22:12,089 --> 00:22:13,715
What else do you want?
259
00:22:14,591 --> 00:22:15,634
Pardon?
260
00:22:16,760 --> 00:22:19,054
I wasn't talking to you.
261
00:22:24,226 --> 00:22:25,727
Really?
262
00:22:26,436 --> 00:22:28,814
She wants that necklace.
263
00:22:28,897 --> 00:22:29,856
Pardon?
264
00:22:31,608 --> 00:22:32,859
I was talking to you.
265
00:22:35,445 --> 00:22:36,488
Ma'am.
266
00:22:46,415 --> 00:22:48,291
Emergency at Le Freres Shop, 12th floor.
267
00:22:50,127 --> 00:22:51,294
Over there.
268
00:23:07,561 --> 00:23:08,770
I found her.
269
00:23:10,105 --> 00:23:11,148
What?
270
00:23:13,316 --> 00:23:14,192
Which floor?
271
00:23:14,734 --> 00:23:16,736
Mun, don't do anything.
272
00:23:39,384 --> 00:23:42,220
I'm going down from the 12th floor
by elevator.
273
00:23:44,264 --> 00:23:45,473
I'll cut off the camera.
274
00:23:53,315 --> 00:23:54,649
I'm running to the elevator.
275
00:23:54,733 --> 00:23:56,902
She might go to the parking lot,
so I'll be there.
276
00:23:56,985 --> 00:23:59,029
Lure her to a place
where there are no people.
277
00:23:59,112 --> 00:24:00,322
Safety is our priority.
278
00:24:28,600 --> 00:24:29,434
Who are you?
279
00:24:31,561 --> 00:24:32,395
What?
280
00:24:32,938 --> 00:24:34,981
Are you talking to me?
281
00:24:37,817 --> 00:24:38,985
Why are you following me?
282
00:24:42,739 --> 00:24:44,074
Do you like me?
283
00:24:44,991 --> 00:24:47,160
Oh, no. It's not that.
284
00:24:49,496 --> 00:24:51,081
Then why are you following me?
285
00:27:03,505 --> 00:27:05,256
-Ha-yeong…
-Ha-na…
286
00:27:07,759 --> 00:27:08,760
No, please…
287
00:27:09,844 --> 00:27:12,097
How does it feel
to have survived all alone?
288
00:27:12,972 --> 00:27:14,516
Your mom died,
289
00:27:15,058 --> 00:27:16,393
your dad died,
290
00:27:17,811 --> 00:27:20,021
and even your sister was about to die.
291
00:27:22,649 --> 00:27:23,525
What?
292
00:27:26,152 --> 00:27:27,153
Wake up, Ha-na!
293
00:27:31,574 --> 00:27:32,450
EMERGENCY STOP
294
00:27:48,258 --> 00:27:49,551
Over there!
295
00:27:49,634 --> 00:27:52,011
In front of the elevator! Over there!
296
00:27:52,095 --> 00:27:55,807
-Jeez, what a hassle.
-Over there! In front of the elevator.
297
00:27:55,890 --> 00:27:58,518
Over here! Some help, please.
298
00:27:59,727 --> 00:28:00,979
What?
299
00:28:01,062 --> 00:28:02,730
Yes, this is Mr. Ji Hyeong-u's wife.
300
00:28:03,565 --> 00:28:04,482
Take her away.
301
00:28:09,612 --> 00:28:11,823
-Sir, what's going on?
-Yes?
302
00:28:11,906 --> 00:28:13,491
-Are you all right?
-I'm fine.
303
00:28:13,575 --> 00:28:15,660
-Sir, please come with us.
-I really should.
304
00:28:15,743 --> 00:28:17,412
Yes, all right. Okay.
305
00:28:17,495 --> 00:28:19,914
I really hate leaving a scene like this.
306
00:28:19,998 --> 00:28:21,166
Do you know that feeling?
307
00:28:21,249 --> 00:28:23,460
You're at a restroom
trying to do a number two,
308
00:28:23,543 --> 00:28:24,669
but you have to stop.
309
00:28:24,752 --> 00:28:26,629
How does that feel?
310
00:28:27,380 --> 00:28:30,133
How does it feel?
Doesn't it feel incomplete? Incomplete.
311
00:28:32,760 --> 00:28:35,013
-Keep up the good work.
-That little…
312
00:28:41,728 --> 00:28:43,104
Are you both all right?
313
00:28:45,315 --> 00:28:48,485
Young kids these days are way too weak.
314
00:28:51,279 --> 00:28:52,572
Can you stand on your feet?
315
00:29:04,751 --> 00:29:05,793
Hurry up and get in.
316
00:29:10,131 --> 00:29:13,092
Darn it, I could've summoned it out.
317
00:29:13,885 --> 00:29:16,054
If the kids are fine, that's good enough.
318
00:29:21,684 --> 00:29:23,645
Can we really leave like this?
319
00:29:23,728 --> 00:29:25,688
We couldn't summon the evil spirit.
320
00:29:25,772 --> 00:29:26,981
We have no choice.
321
00:29:27,065 --> 00:29:28,107
There were too many people.
322
00:29:28,942 --> 00:29:30,443
Since she already got arrested,
323
00:29:30,527 --> 00:29:31,778
it won't get too dangerous.
324
00:29:31,861 --> 00:29:33,279
This happens from time to time.
325
00:29:33,905 --> 00:29:36,824
Before we get a chance to summon them,
the police arrest them
326
00:29:37,492 --> 00:29:39,202
or they get locked up in prison.
327
00:29:40,036 --> 00:29:41,538
Don't worry.
328
00:29:42,163 --> 00:29:43,122
We know who she is,
329
00:29:43,206 --> 00:29:44,624
so we'll plan this out again.
330
00:29:51,714 --> 00:29:53,216
Ha-na, take a seat.
331
00:29:53,299 --> 00:29:54,425
Let me see your wound.
332
00:29:54,509 --> 00:29:55,468
I'm fine.
333
00:29:57,470 --> 00:29:58,847
What's with her?
334
00:29:58,930 --> 00:30:00,181
Is something going on?
335
00:30:00,265 --> 00:30:01,724
Her pride must be hurt
336
00:30:01,808 --> 00:30:03,977
after taking a blow from a level three.
337
00:30:05,603 --> 00:30:07,438
Mun, you need to pull yourself together.
338
00:30:07,522 --> 00:30:09,357
They'll get you if you lose your focus.
339
00:30:12,735 --> 00:30:14,487
I think I finally understand
340
00:30:14,571 --> 00:30:16,614
what you meant before, Mo-tak.
341
00:30:16,698 --> 00:30:18,992
You told me to increase my threshold.
342
00:30:26,374 --> 00:30:28,459
They both seem odd today.
343
00:30:40,597 --> 00:30:43,224
How does it feel
to have survived all alone?
344
00:30:47,604 --> 00:30:48,646
Your mom died,
345
00:30:48,730 --> 00:30:50,607
your dad died,
346
00:30:52,108 --> 00:30:54,235
and even your sister was about to die.
347
00:31:05,079 --> 00:31:06,789
I'll kill you if you tell anyone.
348
00:31:25,600 --> 00:31:26,476
What are you doing?
349
00:31:43,743 --> 00:31:46,329
Just so you know,
I'm not good at comforting people.
350
00:31:46,412 --> 00:31:49,165
I've only been comforted.
I haven't done it myself.
351
00:31:49,791 --> 00:31:51,125
I didn't ask you to.
352
00:31:53,795 --> 00:31:55,588
I'm just saying.
353
00:31:59,342 --> 00:32:01,928
Why are you grilling meat in here?
Go eat out there.
354
00:32:02,011 --> 00:32:04,055
You can just listen to the sound.
355
00:32:04,138 --> 00:32:05,014
I'll do the eating.
356
00:32:05,974 --> 00:32:08,101
But it'd be great if you could join me.
357
00:32:24,409 --> 00:32:25,451
Darn you.
358
00:32:29,914 --> 00:32:30,748
Ha-na.
359
00:32:31,624 --> 00:32:33,084
When I was younger,
360
00:32:33,167 --> 00:32:35,294
there was this jerk who threw rocks at me.
361
00:32:37,130 --> 00:32:38,131
After he threw one,
362
00:32:39,048 --> 00:32:40,299
he'd run away by that much.
363
00:32:41,134 --> 00:32:43,094
He knew I couldn't catch him
because of my leg.
364
00:32:46,347 --> 00:32:49,183
He'd keep a pile of rocks in his pocket,
365
00:32:49,267 --> 00:32:51,602
throw one at me, and then run off.
366
00:32:52,520 --> 00:32:55,023
I'd run after him and fall down.
367
00:32:55,106 --> 00:32:58,359
One day, I just kept running after him.
368
00:32:58,443 --> 00:33:00,361
I was going to kill him.
369
00:33:02,030 --> 00:33:03,990
I ended up following him to his house
370
00:33:04,073 --> 00:33:05,992
and putting an end to that punk.
371
00:33:07,952 --> 00:33:09,078
That's not a bad ending.
372
00:33:10,329 --> 00:33:11,497
That's not all.
373
00:33:13,124 --> 00:33:14,542
You got beaten up again, didn't you?
374
00:33:15,418 --> 00:33:16,878
Come on.
375
00:33:18,838 --> 00:33:20,173
Hey, flip it over.
376
00:33:21,591 --> 00:33:22,759
So this is how you like it.
377
00:33:27,013 --> 00:33:28,306
That kid
378
00:33:29,057 --> 00:33:31,851
who threw rocks at me was Ung-min.
379
00:33:34,645 --> 00:33:35,688
Ung-min?
380
00:33:36,314 --> 00:33:37,440
Your friend?
381
00:33:37,523 --> 00:33:39,400
Yes, exactly.
382
00:33:45,114 --> 00:33:46,324
Ha-na.
383
00:33:51,204 --> 00:33:53,790
I also saw my mom and dad pass away
before my eyes.
384
00:33:56,209 --> 00:33:57,627
My mom and dad passed away…
385
00:33:59,712 --> 00:34:00,880
because of me.
386
00:34:02,799 --> 00:34:05,927
I needed to spend just one more day
at my grandma's place to see them,
387
00:34:07,095 --> 00:34:09,806
but I wouldn't listen.
388
00:34:12,809 --> 00:34:14,894
I said, "I miss you so much.
389
00:34:14,977 --> 00:34:16,854
You have to pick me up."
390
00:34:18,147 --> 00:34:20,233
I threw a huge fit.
391
00:34:24,529 --> 00:34:25,822
That was the day of the accident.
392
00:34:30,368 --> 00:34:32,912
Goodness, you're going to burn these.
393
00:34:34,497 --> 00:34:35,373
Sit.
394
00:34:43,131 --> 00:34:44,215
Come on, kid.
395
00:34:46,259 --> 00:34:47,176
Is it good?
396
00:35:10,880 --> 00:35:12,006
-Hello.
-Hello.
397
00:35:14,800 --> 00:35:15,635
Hey.
398
00:35:16,469 --> 00:35:17,512
I'm a little late.
399
00:35:19,680 --> 00:35:20,556
Something came up.
400
00:35:20,640 --> 00:35:22,808
I'm used to seeing you run late.
401
00:35:22,892 --> 00:35:24,477
Seven years is a little too long though.
402
00:35:25,102 --> 00:35:26,938
I'm always on time.
403
00:35:27,021 --> 00:35:28,564
Wasn't I like that before?
404
00:35:29,649 --> 00:35:30,816
You need to remember.
405
00:35:30,900 --> 00:35:31,984
Don't ask me.
406
00:35:36,531 --> 00:35:39,367
A disappearance case
isn't for the Violent Crimes Unit.
407
00:35:39,992 --> 00:35:42,245
I wonder why you took this on.
408
00:35:55,800 --> 00:35:56,926
Could she have been killed?
409
00:35:57,009 --> 00:36:00,930
We still haven't found any traces of her
to this day, so probably.
410
00:36:01,013 --> 00:36:03,349
Her body was probably put in a car
and thrown away.
411
00:36:03,432 --> 00:36:04,642
Let's find her.
412
00:36:06,477 --> 00:36:07,853
HAPPY 21ST BIRTHDAY, KIM YEONG-NIM
413
00:36:07,937 --> 00:36:10,273
Let's head over to Kim Yeong-nim's place.
414
00:36:10,356 --> 00:36:12,984
Let me grab something to eat.
I'll finish your food.
415
00:36:23,244 --> 00:36:26,581
Was I your immediate senior?
You mark the evidence envelope my way.
416
00:36:26,664 --> 00:36:27,873
You forgot the crucial stuff,
417
00:36:27,957 --> 00:36:30,376
but you still remember
all the trivial details.
418
00:36:30,459 --> 00:36:32,837
You have a feisty way of talking.
419
00:36:32,920 --> 00:36:34,005
Do you always do that?
420
00:36:34,088 --> 00:36:35,840
My senior didn't teach me properly.
421
00:36:35,923 --> 00:36:38,134
Why was my junior clueless
about her senior's case?
422
00:36:38,217 --> 00:36:39,552
You didn't share it with me.
423
00:36:39,635 --> 00:36:41,345
Did I not trust you?
424
00:36:41,429 --> 00:36:42,972
You probably wanted to protect me
425
00:36:43,055 --> 00:36:44,557
because I could've gotten hurt.
426
00:36:44,640 --> 00:36:46,100
That's my take, anyway.
427
00:36:46,183 --> 00:36:47,935
That must be it.
428
00:36:48,603 --> 00:36:49,979
I would've done that.
429
00:36:50,730 --> 00:36:52,982
Look at how he's showing off
with his dimples.
430
00:36:53,524 --> 00:36:55,276
How's Su-ryong doing?
431
00:36:55,359 --> 00:36:57,653
How is he? Is he a department head now?
432
00:36:58,738 --> 00:37:01,115
You remember Su-ryong?
433
00:37:04,452 --> 00:37:06,287
I remember things that are very old…
434
00:37:08,205 --> 00:37:09,415
But why?
435
00:37:16,422 --> 00:37:17,381
You're done, right?
436
00:37:21,761 --> 00:37:22,928
You get the check.
437
00:37:24,305 --> 00:37:25,514
Are you okay?
438
00:37:28,559 --> 00:37:32,396
EONNI'S NOODLES
439
00:37:51,749 --> 00:37:55,378
YEONGGWANG
440
00:38:39,296 --> 00:38:41,132
FIFTH NOTICE
441
00:38:41,215 --> 00:38:42,925
NOTICE OF FORCED REAL ESTATE TRANSFER
442
00:38:51,142 --> 00:38:53,310
Someone lived here after Kim Yeong-nim.
443
00:38:53,394 --> 00:38:54,895
They lived here until a year ago.
444
00:39:55,414 --> 00:39:56,707
I'm sorry.
445
00:39:57,958 --> 00:39:59,001
For what?
446
00:40:00,544 --> 00:40:02,129
For not remembering you.
447
00:40:08,677 --> 00:40:10,387
I wonder what we can find here.
448
00:40:20,231 --> 00:40:22,775
Bloodstains never go away.
449
00:40:22,858 --> 00:40:25,277
If they wanted to get rid of it,
they would have.
450
00:40:25,361 --> 00:40:26,654
Someone else lived here too.
451
00:40:30,658 --> 00:40:31,867
What are you doing?
452
00:40:35,037 --> 00:40:36,330
No matter how good they are,
453
00:40:38,415 --> 00:40:40,125
they can't clean up every drop.
454
00:41:33,345 --> 00:41:35,264
I'm getting agitated.
455
00:41:36,599 --> 00:41:39,143
I can't believe
I let such a sloppy guy stab me.
456
00:41:39,768 --> 00:41:41,562
She was stabbed over seven times.
457
00:41:43,188 --> 00:41:44,857
With something the size
of a kitchen knife.
458
00:41:44,940 --> 00:41:46,108
With this much blood,
459
00:41:48,068 --> 00:41:49,361
she probably died here.
460
00:41:51,530 --> 00:41:52,615
Ms. Kim Yeong-nim.
461
00:41:53,699 --> 00:41:56,327
I'm sorry I got here too late.
462
00:42:30,361 --> 00:42:31,528
We were a couple.
463
00:42:33,072 --> 00:42:33,989
You and I.
464
00:42:34,073 --> 00:42:35,115
What?
465
00:42:37,201 --> 00:42:38,118
We were what?
466
00:42:39,161 --> 00:42:41,914
If you find anything about your cases,
share it with me.
467
00:42:42,748 --> 00:42:45,668
Don't show up covered in blood
like you did seven years ago.
468
00:42:46,210 --> 00:42:47,836
Then did you… Hey, wait!
469
00:42:51,131 --> 00:42:51,966
Have you…
470
00:42:54,635 --> 00:42:55,970
been waiting for me…
471
00:42:57,179 --> 00:42:58,806
for the past seven years?
472
00:43:01,600 --> 00:43:03,060
Not anymore.
473
00:43:11,777 --> 00:43:12,695
Hello?
474
00:43:13,696 --> 00:43:14,655
Yes.
475
00:43:15,364 --> 00:43:16,949
Okay. I'll head over right now.
476
00:43:21,328 --> 00:43:23,414
-A new case?
-Yes.
477
00:43:24,915 --> 00:43:26,625
Do you know any blood testing centers?
478
00:43:27,584 --> 00:43:29,253
I can't send this to the NFS.
479
00:43:29,336 --> 00:43:30,504
I do.
480
00:43:31,005 --> 00:43:32,548
I'll text you the number.
481
00:43:41,223 --> 00:43:42,182
Keep up the good work.
482
00:43:59,658 --> 00:44:02,828
"I won't eat you
if you give me a rice cake!"
483
00:44:03,996 --> 00:44:05,289
"What should I do?
484
00:44:05,956 --> 00:44:08,375
I've run out of rice cakes."
485
00:44:08,959 --> 00:44:11,128
"What did you say?
486
00:44:11,211 --> 00:44:12,755
If you don't have a rice cake,
487
00:44:12,838 --> 00:44:14,673
I'll eat you, you, you,
488
00:44:14,757 --> 00:44:16,050
and you too!"
489
00:44:19,094 --> 00:44:20,304
I'll eat you!
490
00:44:20,387 --> 00:44:22,306
-Me too!
-Eat me too!
491
00:44:22,389 --> 00:44:25,225
Mr. Shin, Chairman Jeon is dead.
492
00:44:43,494 --> 00:44:46,413
Everyone ditched me to go eat,
493
00:44:46,497 --> 00:44:47,915
and that's when this came in.
494
00:44:48,540 --> 00:44:49,708
It's your first case.
495
00:44:49,792 --> 00:44:50,667
Yes.
496
00:44:58,008 --> 00:44:59,635
Who was the initial witness?
497
00:44:59,718 --> 00:45:01,303
It was me. We got a report saying
498
00:45:01,386 --> 00:45:02,638
they heard someone screaming.
499
00:45:34,586 --> 00:45:35,712
This is Kim Jeong-yeong.
500
00:45:35,796 --> 00:45:37,339
It's a murder case.
501
00:45:37,422 --> 00:45:39,508
Please send some people to 49 Hajin-dong.
502
00:45:41,051 --> 00:45:44,471
And, Mr. Kang, can you come
and run the postmortem exam yourself?
503
00:45:45,764 --> 00:45:48,392
Yes, it's a special case.
504
00:45:55,440 --> 00:45:56,316
Ms. Kim.
505
00:46:58,211 --> 00:46:59,671
Mom.
506
00:47:00,756 --> 00:47:01,840
Goodness, you're home.
507
00:47:03,842 --> 00:47:05,093
My gosh.
508
00:47:05,177 --> 00:47:06,136
I had a rough day.
509
00:47:06,219 --> 00:47:07,137
-Did you?
-Yes.
510
00:47:07,220 --> 00:47:08,096
That's not good.
511
00:47:08,180 --> 00:47:09,306
What's for dinner?
512
00:47:09,389 --> 00:47:10,724
-Kimchi stew.
-All right!
513
00:47:41,380 --> 00:47:43,298
You said I was the prettiest before.
514
00:47:43,382 --> 00:47:44,716
No, I lied.
515
00:47:44,800 --> 00:47:45,926
But it's true!
516
00:47:46,009 --> 00:47:47,135
No way!
517
00:47:47,219 --> 00:47:48,095
No?
518
00:47:50,514 --> 00:47:52,307
Fine, I'll tie your hair again.
519
00:47:57,270 --> 00:47:59,356
But it's true. I wasn't lying.
520
00:47:59,439 --> 00:48:00,649
Right? I'm the prettiest.
521
00:48:00,732 --> 00:48:01,817
-Yes.
-Okay.
522
00:48:11,660 --> 00:48:12,536
Is anybody here?
523
00:48:19,251 --> 00:48:21,044
-What the…
-What's going on? Why? What is it?
524
00:48:23,130 --> 00:48:24,256
I knew you were following me.
525
00:48:26,883 --> 00:48:29,636
What's wrong? Don't cry.
526
00:48:31,555 --> 00:48:33,890
Dan-bi, don't cry. I'm sorry.
527
00:48:33,974 --> 00:48:37,060
Hey. Don't you go to my school?
528
00:48:43,275 --> 00:48:44,818
Have you two been living here?
529
00:48:44,901 --> 00:48:46,445
Did you run away from home?
530
00:48:47,487 --> 00:48:49,239
We won't go to a children's home.
531
00:48:49,322 --> 00:48:50,532
Please don't report us.
532
00:48:52,242 --> 00:48:54,494
Please don't send us to our dad's place.
533
00:49:01,543 --> 00:49:02,753
Don't cry.
534
00:49:13,557 --> 00:49:14,767
Goodness.
535
00:49:16,102 --> 00:49:17,520
Hello, gentlemen.
536
00:49:22,733 --> 00:49:23,651
Get out.
537
00:49:23,734 --> 00:49:25,695
Jeez, man.
538
00:49:25,778 --> 00:49:27,697
-Sang-pil, you should go.
-No, wait.
539
00:49:27,780 --> 00:49:28,656
Please leave.
540
00:49:29,448 --> 00:49:30,741
Damn it.
541
00:49:32,660 --> 00:49:33,494
I'm sorry.
542
00:49:39,500 --> 00:49:40,501
Hey, man.
543
00:49:41,377 --> 00:49:43,045
Wasn't that too sudden and rude?
544
00:49:43,129 --> 00:49:45,715
Sang-pil, let's go inside. Let's go.
545
00:49:45,798 --> 00:49:46,674
Go inside.
546
00:49:46,757 --> 00:49:48,843
Damn it.
547
00:49:51,304 --> 00:49:53,472
Why did you kill our second boss?
548
00:49:53,556 --> 00:49:56,559
So why did they get into a fight
in the first place if they're a crew?
549
00:49:58,269 --> 00:49:59,312
Is that it?
550
00:49:59,979 --> 00:50:00,813
Hey.
551
00:50:01,605 --> 00:50:03,357
Tell him to come and apologize.
552
00:50:03,441 --> 00:50:05,151
I'm not handing it over before then.
553
00:50:05,234 --> 00:50:07,361
Sang-pil, don't be like that.
554
00:50:07,445 --> 00:50:08,821
-Damn you.
-Don't do this.
555
00:50:13,701 --> 00:50:14,577
Damn it.
556
00:50:18,164 --> 00:50:21,292
Cheong-sin isn't a kid
who usually makes mistakes.
557
00:50:25,755 --> 00:50:27,048
I wanted to kill him.
558
00:50:32,553 --> 00:50:34,388
That horrifying punk.
559
00:50:35,014 --> 00:50:36,265
You can teach him a lesson.
560
00:50:38,184 --> 00:50:39,018
How?
561
00:50:39,685 --> 00:50:40,770
By giving him to the police?
562
00:50:40,853 --> 00:50:41,812
You idiot.
563
00:50:41,896 --> 00:50:44,148
What if he spills our story to the police?
564
00:50:44,774 --> 00:50:46,901
You can get rid of him some other way.
565
00:50:47,860 --> 00:50:48,944
If you can't do it yourself,
566
00:50:50,196 --> 00:50:51,364
use one of our kids.
567
00:50:54,700 --> 00:50:58,621
You don't get any say
in how I deal with my crew.
568
00:51:02,583 --> 00:51:03,876
Chief Choi is here.
569
00:51:05,419 --> 00:51:06,712
You two can have a talk.
570
00:51:12,551 --> 00:51:14,804
That cheeky asshole.
571
00:51:30,319 --> 00:51:32,196
REAL ESTATE GIFT DEED
572
00:51:32,279 --> 00:51:34,073
DONOR: JEON GI-HWAN
573
00:51:35,241 --> 00:51:38,160
Right,
I need to have this document notarized.
574
00:51:38,244 --> 00:51:40,079
But that old man went six feet under.
575
00:51:40,162 --> 00:51:41,914
Get it notarized.
576
00:51:42,832 --> 00:51:44,583
I can do that with the papers,
577
00:51:44,667 --> 00:51:47,503
but his son will come back to Korea
for his funeral.
578
00:51:49,004 --> 00:51:50,881
He's a kid who'll look for the deed
579
00:51:50,965 --> 00:51:52,216
before he visits his dad.
580
00:51:53,050 --> 00:51:54,051
Come to think of it,
581
00:51:54,677 --> 00:51:56,804
this is only good for him.
582
00:51:59,640 --> 00:52:02,143
-He's in the States, right?
-Yes, sir.
583
00:52:02,226 --> 00:52:03,602
Lock him up at the airport.
584
00:52:03,686 --> 00:52:04,812
He's a druggie.
585
00:52:04,895 --> 00:52:06,397
Tell the prosecution
586
00:52:06,480 --> 00:52:09,191
and hold him down
until we're done with the procedures.
587
00:52:09,859 --> 00:52:11,569
-Yes, sir.
-Right.
588
00:52:12,945 --> 00:52:15,906
It looks like
we need Chief Choi to make sure…
589
00:52:17,408 --> 00:52:18,742
everything ends smoothly.
590
00:52:19,827 --> 00:52:20,828
He says he's taken action.
591
00:52:23,414 --> 00:52:25,708
Mr. Noh, you better do this right.
592
00:52:25,791 --> 00:52:28,669
The closer is especially important
in this case.
593
00:52:28,752 --> 00:52:30,296
Find the best troubleshooter.
594
00:52:31,547 --> 00:52:33,007
Tell him to come in.
595
00:52:33,090 --> 00:52:34,341
We can grab a drink.
596
00:52:35,342 --> 00:52:36,886
EMPTY HOUSE
597
00:52:36,969 --> 00:52:38,471
NO OUTSIDE VEHICLES ALLOWED
598
00:52:39,346 --> 00:52:40,931
-Hey, Mun.
-Mo-tak.
599
00:52:41,015 --> 00:52:43,934
Could we let two kids sleep overat our restaurant?
600
00:52:44,018 --> 00:52:45,102
Kids?
601
00:52:45,186 --> 00:52:47,271
They live in a neighborhoodthat'll be demolished soon.
602
00:52:47,354 --> 00:52:49,773
A neighborhood that's getting demolished?
Wolhwa-dong?
603
00:52:53,027 --> 00:52:54,528
-You're here?
-What?
604
00:52:54,612 --> 00:52:56,489
Where are you?
605
00:53:17,218 --> 00:53:18,552
-Give me the list.
-Yes, sir.
606
00:53:18,636 --> 00:53:20,179
DAJEONG ENC
607
00:53:20,262 --> 00:53:22,431
We have a lot to do.
It'll be a busy night.
608
00:53:24,266 --> 00:53:25,351
-Jae-cheol.
-Yes, sir.
609
00:53:25,434 --> 00:53:27,186
Let's finish this in three days.
610
00:53:27,269 --> 00:53:28,145
Okay, sir.
611
00:53:28,938 --> 00:53:30,231
He told us to work damn hard.
612
00:53:30,314 --> 00:53:31,482
-Yes, sir.
-Yes, sir.
613
00:53:31,565 --> 00:53:32,691
-Let's go!
-Go.
614
00:53:32,775 --> 00:53:34,193
-Move it, you idiot.
-Let's go.
615
00:53:48,332 --> 00:53:50,543
Is your daughter doing well
studying abroad?
616
00:53:54,171 --> 00:53:56,757
I'll take good care
of Chairman Jeon's case.
617
00:53:56,840 --> 00:53:58,300
Goodness.
618
00:53:58,968 --> 00:53:59,927
All right, now.
619
00:54:02,972 --> 00:54:05,849
You should get a new car
for your daughter.
620
00:54:05,933 --> 00:54:08,227
She lives in a dangerous neighborhood.
621
00:54:08,936 --> 00:54:09,853
Have a drink.
622
00:54:13,023 --> 00:54:15,359
You know that you have my trust, right?
623
00:54:19,405 --> 00:54:21,240
NATIONAL FORENSIC SERVICE
624
00:54:21,323 --> 00:54:22,950
Take a look outside.
625
00:54:30,708 --> 00:54:33,002
What's going on? Who called the NFS?
626
00:54:33,085 --> 00:54:35,212
Man, is it Kim Jeong-yeong again?
627
00:54:35,296 --> 00:54:36,589
Is it? Guys!
628
00:54:39,717 --> 00:54:41,343
Hey, Jeong-yeong!
629
00:54:41,427 --> 00:54:42,511
Hey, Han-ul, come here.
630
00:54:42,595 --> 00:54:44,471
Wait, you punk!
631
00:54:44,555 --> 00:54:46,557
-Han-ul!
-Stop him.
632
00:54:46,640 --> 00:54:48,434
-Darn you!
-Han-ul, open the door, punk.
633
00:54:48,517 --> 00:54:49,643
Damn it!
634
00:54:52,479 --> 00:54:53,981
This call cannot be connected…
635
00:54:54,064 --> 00:54:55,691
Chief Choi won't pick up.
636
00:54:59,111 --> 00:55:00,571
Damn it, man.
637
00:55:02,656 --> 00:55:03,490
Han-ul.
638
00:55:04,116 --> 00:55:05,784
They can take this case any minute now.
639
00:55:06,619 --> 00:55:09,246
We need to make sure
we get the present condition,
640
00:55:09,330 --> 00:55:11,373
the truth, the facts, and even lies
641
00:55:11,457 --> 00:55:12,875
before they take the case away.
642
00:55:12,958 --> 00:55:13,792
Yes, ma'am.
643
00:55:28,349 --> 00:55:30,851
Ms. Kim. Did a person…
644
00:55:32,144 --> 00:55:33,729
really do something like this?
645
00:55:35,731 --> 00:55:37,524
You'll soon find out…
646
00:55:38,817 --> 00:55:42,196
that people are the devil.
647
00:55:45,532 --> 00:55:48,827
Wasn't it scary living here
all by yourself?
648
00:55:50,913 --> 00:55:52,081
We were fine.
649
00:55:55,334 --> 00:55:56,460
The thugs, right?
650
00:55:59,922 --> 00:56:02,466
We can just pretend like we aren't here
for a moment.
651
00:56:04,426 --> 00:56:06,970
Dan-o, I can't poop.
652
00:56:07,054 --> 00:56:08,430
Dan-bi, please!
653
00:56:10,391 --> 00:56:11,433
DAJEONG ENC
654
00:56:12,226 --> 00:56:14,311
Hey, mommy, come on out.
655
00:56:14,395 --> 00:56:16,605
Your kid says she can't poop.
656
00:56:16,689 --> 00:56:18,357
Take your hands off of her.
657
00:56:26,532 --> 00:56:28,534
-What?
-Jae-cheol!
658
00:56:30,035 --> 00:56:31,078
Darn it.
659
00:56:31,829 --> 00:56:35,290
Mun, you only got beaten up
this afternoon, didn't you?
660
00:56:35,374 --> 00:56:37,292
Man, you're brutally honest.
661
00:56:38,377 --> 00:56:39,586
Darn you!
662
00:56:56,395 --> 00:56:58,230
This is too frustrating.
663
00:57:02,109 --> 00:57:03,360
Who do you think you are?
664
00:57:05,696 --> 00:57:06,530
Hey.
665
00:57:07,489 --> 00:57:09,074
You're their boss, aren't you?
666
00:57:10,409 --> 00:57:11,285
What?
667
00:57:12,286 --> 00:57:13,495
Look at this guy.
668
00:57:14,455 --> 00:57:15,497
Ga…
669
00:57:16,707 --> 00:57:17,541
Ga…
670
00:57:18,542 --> 00:57:19,418
Mo-tak.
671
00:57:20,544 --> 00:57:21,462
Do you…
672
00:57:23,630 --> 00:57:24,673
know me?
673
00:57:41,565 --> 00:57:42,775
Hey, wait.
674
00:57:43,525 --> 00:57:46,278
I clearly remember seeing you dead.
675
00:57:47,196 --> 00:57:50,491
You already died, you asshole.
676
00:57:55,245 --> 00:57:57,122
For an officer,
you're not bad with a knife.
677
00:58:00,709 --> 00:58:01,543
Take that!
678
00:58:04,713 --> 00:58:05,798
You asshole!
679
00:58:10,344 --> 00:58:11,762
He's awfully persistent.
680
00:58:12,930 --> 00:58:14,223
Just get lost, will you?
681
00:58:19,978 --> 00:58:21,146
I'm going to remember
682
00:58:22,272 --> 00:58:25,776
what you look like.
683
00:58:26,527 --> 00:58:29,029
So what if you remember?
684
00:58:35,202 --> 00:58:38,872
You might have hurt me,
685
00:58:38,956 --> 00:58:42,626
but I'm not going to let some thugs
take my life.
686
00:58:42,709 --> 00:58:44,962
Hey. Hey, man. Hey.
687
00:58:47,881 --> 00:58:48,924
Get down.
688
00:58:52,928 --> 00:58:54,304
You crazy asshole!
689
00:59:11,071 --> 00:59:12,072
Was it you?
690
00:59:16,034 --> 00:59:17,369
Did you stab me?
691
00:59:22,577 --> 00:59:30,491
Subtitle translation by Eun Sook Youn
692
00:59:41,799 --> 00:59:44,736
THE UNCANNY COUNTER
693
00:59:44,813 --> 00:59:47,191
An evil spirit?
The suspect is an evil spirit?
694
00:59:47,274 --> 00:59:48,150
Let's find him.
695
00:59:49,401 --> 00:59:51,653
It makes sense that Taesin is involved.
696
00:59:51,737 --> 00:59:53,071
Stop glaring at me, will you?
697
00:59:53,155 --> 00:59:54,573
Who's that lady?
698
00:59:54,656 --> 00:59:56,074
-This is my girlfriend.
-What?
699
00:59:56,158 --> 00:59:58,410
You said there were
other detectives who died.
700
00:59:58,493 --> 01:00:00,078
Were they my parents?
701
01:00:01,955 --> 01:00:03,040
Unleash the memory!
702
01:00:03,123 --> 01:00:04,750
You wanted to forget
so you blocked it out.
703
01:00:04,833 --> 01:00:06,251
Is there a problem?
704
01:00:06,335 --> 01:00:08,212
Mun's parents never ascended.
705
01:00:08,295 --> 01:00:10,339
It's him. Mun, we have to get out of here.
706
01:00:10,422 --> 01:00:11,715
You must be that kid.
707
01:00:11,867 --> 01:00:15,037
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
46266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.