All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E07.WEB-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,406 Previously on The Spanish Princess... 2 00:00:01,407 --> 00:00:02,734 Your Grace, Cardinal Wolsey 3 00:00:02,735 --> 00:00:04,547 has been speaking with your daughter. 4 00:00:04,548 --> 00:00:06,117 He says she is to marry. 5 00:00:06,142 --> 00:00:08,031 Wolsey seeks to wed her to the dauphin. 6 00:00:08,032 --> 00:00:10,602 I would sooner see her marry Charles, the King of Spain. 7 00:00:10,603 --> 00:00:12,093 He is still kind to you? 8 00:00:12,118 --> 00:00:13,226 He is changed. 9 00:00:13,251 --> 00:00:15,171 - I have given him nothing. - Mary... 10 00:00:15,196 --> 00:00:18,046 she will be the one to rule and follow you in greatness. 11 00:00:18,313 --> 00:00:20,117 We are being threatened. 12 00:00:20,142 --> 00:00:21,649 I see the rioters and the immigrants. 13 00:00:21,650 --> 00:00:22,875 Henry, no! 14 00:00:22,900 --> 00:00:25,281 It is the king who is the cause of all their suffering. 15 00:00:25,282 --> 00:00:26,812 My sister Meg writes to me, 16 00:00:26,837 --> 00:00:29,093 claiming that her own marriage is invalid. 17 00:00:29,118 --> 00:00:31,211 I know your family has connections with the pope. 18 00:00:31,212 --> 00:00:33,539 Put to him my case for an annulment. 19 00:00:33,564 --> 00:00:37,054 The man they call the "Alter Rex," the "other king." 20 00:00:37,079 --> 00:00:39,227 Catherine, go to Mary and tell her she will be queen... 21 00:00:39,228 --> 00:00:40,554 Queen of Spain. 22 00:00:40,579 --> 00:00:42,687 Henry, I am with child again. 23 00:00:42,942 --> 00:00:44,617 It's one final chance. 24 00:01:55,964 --> 00:01:57,357 I fight. 25 00:01:57,769 --> 00:01:59,343 You fight. 26 00:01:59,368 --> 00:02:01,148 He fights. 27 00:02:04,273 --> 00:02:05,859 Pugno... 28 00:02:06,361 --> 00:02:08,668 pugnas, pugnat. 29 00:02:10,067 --> 00:02:11,523 We fight. 30 00:02:11,548 --> 00:02:13,414 Come on at me, then, if ya dare, 31 00:02:13,439 --> 00:02:15,250 ya Scots dog. 32 00:02:15,275 --> 00:02:16,515 Ah! 33 00:02:18,624 --> 00:02:20,061 We fight. 34 00:02:20,798 --> 00:02:22,234 Pugnamus, 35 00:02:22,259 --> 00:02:23,843 pugnatis, 36 00:02:23,868 --> 00:02:25,367 pugnant. 37 00:02:29,493 --> 00:02:31,375 You're dead, sassenach. 38 00:02:33,000 --> 00:02:35,570 Arrest them! Seize all the documents! 39 00:02:54,012 --> 00:02:57,712 - Now, Mary, we will show your father... - No, no. I-I need hear no more. 40 00:02:57,953 --> 00:03:01,000 Princess Mary is a wonderful student, Your Majesty, 41 00:03:01,025 --> 00:03:02,273 a natural scholar. 42 00:03:02,298 --> 00:03:03,937 Girls can learn as well as boys. 43 00:03:03,962 --> 00:03:05,507 To read the Gospels. 44 00:03:05,532 --> 00:03:07,491 And even to govern. 45 00:03:10,559 --> 00:03:14,443 The queen has engaged a tutor from Spain, 46 00:03:14,468 --> 00:03:15,945 Your Majesty. 47 00:03:15,970 --> 00:03:17,562 A remarkable-sounding man. 48 00:03:17,587 --> 00:03:19,164 Oh, very well. 49 00:03:19,189 --> 00:03:21,859 But as to who will govern England after me, 50 00:03:21,884 --> 00:03:24,804 the answer does not lie in here... 51 00:03:26,738 --> 00:03:28,312 but in there. 52 00:03:31,009 --> 00:03:32,695 Your Majesty. 53 00:03:32,946 --> 00:03:35,390 The arrests have been made in Blackfriars. 54 00:03:35,415 --> 00:03:36,554 Mm. 55 00:03:36,579 --> 00:03:38,421 What matter is this, Lord Stafford? 56 00:03:38,446 --> 00:03:40,773 Ah, heretics, Your Grace, 57 00:03:40,798 --> 00:03:42,390 that started out of Saxony. 58 00:03:43,877 --> 00:03:45,750 Martin Luther's reformists. 59 00:03:45,775 --> 00:03:47,484 They say the pope is not holy 60 00:03:47,509 --> 00:03:49,390 and the king is not anointed by God. 61 00:03:49,415 --> 00:03:51,510 Indeed, Your Grace. 62 00:03:51,535 --> 00:03:52,695 Oh, and, Your Majesty, 63 00:03:52,720 --> 00:03:56,492 that milksop from Scotland requests audience. 64 00:03:57,233 --> 00:03:59,322 We were going after deer. 65 00:04:05,451 --> 00:04:07,078 You did very well, Mary. 66 00:04:07,103 --> 00:04:10,253 She would have done better with a stronger governess, perhaps. 67 00:04:11,068 --> 00:04:13,484 You have indulged her too often, Maggie. 68 00:04:13,960 --> 00:04:15,613 There were several dispatches 69 00:04:15,638 --> 00:04:17,422 from the Holy Father, Your Grace, 70 00:04:17,447 --> 00:04:20,343 but, uh, nothing about an annulment of your marriage. 71 00:04:20,368 --> 00:04:22,367 When will this be at an end? 72 00:04:22,876 --> 00:04:25,482 Mm. It gets worse. 73 00:04:25,507 --> 00:04:27,180 We've just learned Angus has ridden 74 00:04:27,181 --> 00:04:29,437 to London to petition the king for support. 75 00:04:29,462 --> 00:04:31,742 By Christ Jesu. 76 00:04:31,959 --> 00:04:35,257 What is marriage but a chain around the body, 77 00:04:35,282 --> 00:04:36,843 pulling you into the depths? 78 00:04:36,871 --> 00:04:38,916 I need independence, 79 00:04:38,941 --> 00:04:41,031 and my brother denies me my inheritance! 80 00:04:41,056 --> 00:04:43,742 This money from your brother is a phantom, Your Grace. 81 00:04:43,743 --> 00:04:46,132 - You must let it go. - No. 82 00:04:47,579 --> 00:04:50,515 I will go to London and speak to my brother. 83 00:04:50,619 --> 00:04:52,078 What about that cur, Angus? 84 00:04:52,103 --> 00:04:54,781 If I see him, I will cut his manhood off. 85 00:04:54,806 --> 00:04:56,593 Hal Stewart! 86 00:04:56,750 --> 00:04:58,926 Ready my horses and provisions. 87 00:04:58,970 --> 00:05:01,859 We have a long ride ahead. 88 00:05:01,884 --> 00:05:03,242 My wife 89 00:05:03,267 --> 00:05:06,078 divides kingdoms with her arrogance. 90 00:05:06,363 --> 00:05:08,859 She creates bad humor within our land. 91 00:05:10,110 --> 00:05:13,125 She's openly hostile towards you, Your Grace. 92 00:05:14,437 --> 00:05:16,382 Your Majesty, 93 00:05:16,854 --> 00:05:19,282 Margaret may even incite more violence 94 00:05:19,307 --> 00:05:20,492 against the English. 95 00:05:20,517 --> 00:05:22,007 Your Majesty... 96 00:05:23,190 --> 00:05:25,210 Meg doesn't want a war. 97 00:05:25,553 --> 00:05:27,070 The earl has personal grievances 98 00:05:27,071 --> 00:05:28,914 which he attempts to drag you into. 99 00:05:28,939 --> 00:05:31,072 She asked the pope to annul our union, 100 00:05:31,286 --> 00:05:33,312 to declare our marriage illegitimate. 101 00:05:33,337 --> 00:05:35,031 I forbade her this course of action. 102 00:05:35,032 --> 00:05:37,133 - She makes a fool of me. - This plan is futile. 103 00:05:37,134 --> 00:05:38,664 Indeed. 104 00:05:38,689 --> 00:05:42,007 A marriage made in God's eyes cannot be undone. 105 00:05:43,973 --> 00:05:46,007 Unless the pope decides it. 106 00:05:48,554 --> 00:05:50,469 All things are possible from Rome. 107 00:05:54,135 --> 00:05:56,726 This fool is ill news, Your Majesty. 108 00:05:57,418 --> 00:05:59,289 He upsets the prince. 109 00:05:59,314 --> 00:06:01,101 Ride back to Scotland, Angus. 110 00:06:01,126 --> 00:06:03,041 - I-I merely warn you to... - No. 111 00:06:03,300 --> 00:06:06,656 You're dismissed, my lord. 112 00:06:13,009 --> 00:06:15,659 Such talk of waging war on the sanctity of marriage. 113 00:06:16,212 --> 00:06:17,430 That this could even be raised 114 00:06:17,431 --> 00:06:18,500 to pollute this court... 115 00:06:18,501 --> 00:06:20,023 And the church digs them out. 116 00:06:20,048 --> 00:06:21,397 Undersheriff More has been charged 117 00:06:21,398 --> 00:06:22,602 with finding the ringleaders. 118 00:06:22,603 --> 00:06:25,273 And I pray that every rat is caught... 119 00:06:25,969 --> 00:06:27,710 in the name of God 120 00:06:27,735 --> 00:06:30,390 and in the name of God's appointed king. 121 00:06:50,302 --> 00:06:52,008 Earl Angus, 122 00:06:52,033 --> 00:06:53,904 we understand that the Duke of Albany 123 00:06:53,929 --> 00:06:55,571 proposes a petition to the pope 124 00:06:55,596 --> 00:06:56,970 for your marriage to be annulled. 125 00:06:56,971 --> 00:06:59,774 Yes, eh, he does. As Meg's co-regent, he... 126 00:06:59,799 --> 00:07:01,680 Is that all he is? 127 00:07:02,298 --> 00:07:04,196 Co-regent? 128 00:07:04,777 --> 00:07:06,117 If they were lovers, 129 00:07:06,142 --> 00:07:09,555 the pope would see they had a personal and immoral motive 130 00:07:09,887 --> 00:07:12,487 and throw out their petition without consideration. 131 00:07:14,608 --> 00:07:16,680 I see, Your Grace. 132 00:07:16,770 --> 00:07:18,492 Yes, that would be so. 133 00:07:18,517 --> 00:07:19,962 I will inform the Scottish council. 134 00:07:19,963 --> 00:07:21,834 Waste no time. 135 00:07:21,859 --> 00:07:23,391 Return to Edinburgh 136 00:07:23,416 --> 00:07:25,875 and tell them of the queen's disgrace. 137 00:07:26,484 --> 00:07:28,453 You have our support. 138 00:07:44,042 --> 00:07:46,740 - Bloody foreigners. - That's right. 139 00:07:46,765 --> 00:07:50,490 An army is for a valiant purpose... 140 00:07:51,502 --> 00:07:55,685 for war, for the upkeep of justice. 141 00:07:57,575 --> 00:08:01,760 More and more, I feel like a street thug. 142 00:08:04,527 --> 00:08:07,068 There is a darkness at court. 143 00:08:09,190 --> 00:08:11,716 The king prowls the palace, 144 00:08:12,423 --> 00:08:15,583 and the queen looks for his favor. 145 00:08:16,657 --> 00:08:20,130 She seems ever more desperate. 146 00:08:20,242 --> 00:08:23,506 It no longer feels safe anywhere, Ovideo, 147 00:08:23,832 --> 00:08:26,185 even here at home. 148 00:08:26,995 --> 00:08:29,146 This is a different England. 149 00:08:38,394 --> 00:08:40,671 Lord, You have taken all my sons. 150 00:08:42,516 --> 00:08:44,936 Is not the price of my sin paid? 151 00:08:44,961 --> 00:08:46,576 Please. 152 00:08:47,634 --> 00:08:49,811 Please grant me a boy. 153 00:08:53,381 --> 00:08:55,522 I will prove my worth, Lord. 154 00:08:56,835 --> 00:08:58,795 I will defend Your church. 155 00:08:59,491 --> 00:09:02,294 I will please both You and Your anointed king... 156 00:09:05,131 --> 00:09:06,372 What do you want? 157 00:09:06,397 --> 00:09:08,065 If I may be so bold, Your Grace, 158 00:09:08,090 --> 00:09:11,444 what a strange thing to ask a cardinal in a church. 159 00:09:15,929 --> 00:09:20,248 The king's sister Margaret rides south towards court. 160 00:09:20,947 --> 00:09:23,225 We hope you can reason with her. 161 00:09:24,350 --> 00:09:26,151 I have loved her well, 162 00:09:26,176 --> 00:09:28,560 but she goes too far with talk of annulment. 163 00:09:28,585 --> 00:09:29,787 Mm. 164 00:09:33,567 --> 00:09:35,201 Where, uh... 165 00:09:36,329 --> 00:09:38,045 Where are your ladies? 166 00:09:39,576 --> 00:09:41,701 I wish to walk alone. 167 00:09:41,726 --> 00:09:44,030 I notice you walk alone more often. 168 00:09:44,326 --> 00:09:46,258 I pray alone. 169 00:09:46,717 --> 00:09:48,670 - For the heir. - Mm. 170 00:09:49,306 --> 00:09:52,022 Must require a great deal of supplication... 171 00:09:52,264 --> 00:09:56,703 to maintain such faith in the wake of... 172 00:09:57,263 --> 00:09:58,637 so much loss. 173 00:10:01,569 --> 00:10:03,334 Yes. 174 00:10:04,199 --> 00:10:06,709 And now my son and I will retire. 175 00:10:08,708 --> 00:10:11,272 It is a threat, Wolsey. 176 00:10:12,966 --> 00:10:14,684 This Protestant heresy. 177 00:10:16,897 --> 00:10:18,812 We both feel it. 178 00:10:18,837 --> 00:10:20,950 So perhaps we should stop bickering between ourselves 179 00:10:20,951 --> 00:10:23,569 and defend our God and our king... 180 00:10:24,577 --> 00:10:26,429 for both our sakes. 181 00:10:29,195 --> 00:10:30,936 What do you say? 182 00:10:44,104 --> 00:10:46,629 Printed upon London presses 183 00:10:46,654 --> 00:10:48,526 and sent all over the country. 184 00:10:48,643 --> 00:10:50,418 And the hideous poison spreads. 185 00:10:50,443 --> 00:10:53,450 Now they say that the Church cannot absolve sin 186 00:10:53,475 --> 00:10:56,231 and that giving alms does not cleanse the soul. 187 00:10:56,256 --> 00:10:58,649 Then what do they think Christ died for? 188 00:10:58,897 --> 00:11:01,073 - Sin can be washed away. - Hmm. 189 00:11:01,098 --> 00:11:03,192 We can be made clean again by God's grace. 190 00:11:03,193 --> 00:11:04,803 The queen is quite correct, 191 00:11:04,828 --> 00:11:07,439 both in her disgust at this filth 192 00:11:07,464 --> 00:11:09,989 but also in her ecumenical argument against it. 193 00:11:10,014 --> 00:11:12,820 God be praised we destroyed a press in Blackfriars. 194 00:11:12,845 --> 00:11:14,369 One press will not stop it. 195 00:11:14,394 --> 00:11:16,333 We have mustered men from the palace barracks. 196 00:11:16,334 --> 00:11:19,278 Rest assured, there'll be many more arrests. 197 00:11:19,303 --> 00:11:20,956 Good. The rats must be stamped out. 198 00:11:20,957 --> 00:11:23,684 Are we not in danger of hysteria? 199 00:11:26,789 --> 00:11:28,465 How so? 200 00:11:30,318 --> 00:11:34,793 This group of fanatics is a tiny minority. 201 00:11:37,810 --> 00:11:40,075 A dangerous group, nonetheless. 202 00:11:40,378 --> 00:11:41,716 The king and queen are right 203 00:11:41,717 --> 00:11:43,317 to pronounce heresy and treason. 204 00:11:43,334 --> 00:11:46,801 So we waste men 205 00:11:46,826 --> 00:11:48,801 and taxes that our army needs... 206 00:11:48,826 --> 00:11:51,371 One spark can burn a city, Lord Stafford! 207 00:11:52,411 --> 00:11:55,588 But instead, a fire must be made of this filth, 208 00:11:55,868 --> 00:11:57,697 as the cardinal calls it. 209 00:11:57,722 --> 00:11:59,455 And if necessary, 210 00:11:59,480 --> 00:12:02,048 from those who spread it. 211 00:12:02,356 --> 00:12:04,141 Yes. 212 00:12:04,166 --> 00:12:05,947 If it should come to that. 213 00:12:07,666 --> 00:12:09,758 We are defending God, gentlemen, 214 00:12:09,783 --> 00:12:11,297 and His King of England. 215 00:12:11,322 --> 00:12:12,604 - Hear, hear. - Hear. 216 00:12:12,629 --> 00:12:15,110 Well, we'll think on it. 217 00:12:27,660 --> 00:12:31,135 Between you and Wolsey, I'm surrounded by good counsel. 218 00:12:31,883 --> 00:12:34,170 I love that look in your eye when your blood's up. 219 00:12:34,171 --> 00:12:35,174 Mm. 220 00:12:35,199 --> 00:12:37,424 It is the power of the prince within me. 221 00:12:38,134 --> 00:12:40,393 He gives me his strength... 222 00:12:41,105 --> 00:12:42,846 which comes from you. 223 00:12:46,488 --> 00:12:48,377 Meg wishes to betray her wedding vows 224 00:12:48,402 --> 00:12:50,369 at first sign of trouble. 225 00:12:51,150 --> 00:12:53,049 But we, Henry... 226 00:12:53,633 --> 00:12:58,360 we overcome and find ourselves again. 227 00:12:58,385 --> 00:13:00,232 Do you hate my sister now? 228 00:13:00,257 --> 00:13:01,911 I hate her heresy. 229 00:13:03,172 --> 00:13:05,786 Annulment of marriage will damn her soul. 230 00:13:05,811 --> 00:13:08,010 Then again, if I just indulge her, 231 00:13:08,035 --> 00:13:09,744 then that might shut her bleating. 232 00:13:09,769 --> 00:13:11,697 It's her own soul she risks, not mine. 233 00:13:11,722 --> 00:13:13,065 No... 234 00:13:14,559 --> 00:13:16,779 No, Henry, it is an outrage. 235 00:13:16,996 --> 00:13:18,823 If she pushes for this, then Meg is possessed 236 00:13:18,824 --> 00:13:20,651 by the same devil that inspires Martin Luther and his... 237 00:13:20,652 --> 00:13:21,854 Oh, oh. Shh. 238 00:13:21,879 --> 00:13:24,057 Stop. You must not upset the baby. 239 00:13:24,082 --> 00:13:26,432 - It must be calm within you... - H-he. He. 240 00:13:27,798 --> 00:13:29,600 It is a he, Henry. 241 00:13:32,117 --> 00:13:33,565 We are beloved. 242 00:13:33,590 --> 00:13:36,811 Well, if we are beloved, then Stafford must be hated. 243 00:13:38,331 --> 00:13:40,705 The man has three sons. 244 00:13:40,802 --> 00:13:42,804 You saw what just happened. 245 00:13:43,130 --> 00:13:45,783 I'm questioned at counsel. 246 00:13:46,710 --> 00:13:50,862 If I had a son, it would reassert my authority. 247 00:13:51,892 --> 00:13:53,838 Then I will hurry him to you. 248 00:13:59,910 --> 00:14:02,675 Whoa, Grace, slow down. 249 00:14:04,718 --> 00:14:06,683 - Whoa, whoa. - Ha. 250 00:14:06,708 --> 00:14:08,214 What's wrong? 251 00:14:08,239 --> 00:14:10,144 We'll snap our horses in two at this rate. 252 00:14:10,145 --> 00:14:11,191 Don't fret. 253 00:14:11,216 --> 00:14:13,839 I'm not some posy of bonnie flowers, Hal Stewart. 254 00:14:13,864 --> 00:14:15,953 It's not ya I'm worried about. It's me. 255 00:14:15,978 --> 00:14:17,121 I haven't ridden like that 256 00:14:17,122 --> 00:14:18,809 since racing my cousins on the farm. 257 00:14:18,810 --> 00:14:21,581 Oh, so it's a race you're after. 258 00:14:21,606 --> 00:14:23,566 That's not what I said. 259 00:14:24,977 --> 00:14:26,777 But a race to London it is. Come on! 260 00:14:27,661 --> 00:14:29,019 Yah! 261 00:14:29,044 --> 00:14:31,394 Ha ha! 262 00:14:36,171 --> 00:14:38,378 Señor Vives has traveled from Spain. 263 00:14:38,403 --> 00:14:39,715 - Your Grace. - All this way 264 00:14:39,716 --> 00:14:42,274 to teach you astronomy, mathematics, poetry. 265 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 Indeed. 266 00:14:43,325 --> 00:14:45,496 As Princess Mary's governess, señor, 267 00:14:45,521 --> 00:14:48,496 I can attest to her serious curiosity. 268 00:14:48,644 --> 00:14:51,011 But I would encourage you to coax her to study 269 00:14:51,036 --> 00:14:52,910 and not to indulge her. 270 00:14:52,935 --> 00:14:55,024 Will you go to him now, Mary? 271 00:14:56,269 --> 00:14:58,402 Con rapidez, Princess Mary. 272 00:15:01,943 --> 00:15:03,480 Princess Mary. 273 00:15:03,994 --> 00:15:05,949 - Princess Mary. - Princess Mary. 274 00:15:06,689 --> 00:15:07,847 Come back! 275 00:15:07,872 --> 00:15:11,057 She's... if you will permit me, Highness... 276 00:15:11,082 --> 00:15:12,933 She is much as you were. 277 00:15:12,958 --> 00:15:15,655 She will be a fine companion to the King of England. 278 00:15:15,680 --> 00:15:17,121 Her brother. 279 00:15:18,520 --> 00:15:20,605 As Princess Mary is with Señor Vives, 280 00:15:20,630 --> 00:15:22,545 Your Grace, may I be excused? 281 00:15:26,636 --> 00:15:29,363 We see so little of you both these days. 282 00:15:29,794 --> 00:15:32,324 And Charlie was always so close to the king. 283 00:15:33,455 --> 00:15:34,699 There was a time 284 00:15:34,724 --> 00:15:37,098 where Charlie wouldn't want to be anywhere else 285 00:15:37,099 --> 00:15:38,884 other than at court, but... 286 00:15:40,487 --> 00:15:42,246 What do you mean? 287 00:15:42,837 --> 00:15:44,504 Is Charlie displeased with the king? 288 00:15:44,505 --> 00:15:46,077 No, never! 289 00:15:46,378 --> 00:15:51,033 Never. He-he loves the king, a-as I do, 290 00:15:51,058 --> 00:15:55,323 but there are others the king looks to in his wisdom. 291 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 As Lady Pole looks to the wisdom 292 00:15:57,340 --> 00:16:00,909 of Thomas More, I notice, a great deal. 293 00:16:06,471 --> 00:16:08,752 Lady Pole, how fares your daughter 294 00:16:08,777 --> 00:16:10,315 and her new husband? 295 00:16:10,340 --> 00:16:12,255 They are well. Thank you, Cardinal. 296 00:16:12,549 --> 00:16:14,564 I will see them soon at Lord Stafford's estate, 297 00:16:14,565 --> 00:16:15,969 where they now have rooms. 298 00:16:15,994 --> 00:16:17,846 Ah, yes. 299 00:16:18,153 --> 00:16:19,677 The grand house. 300 00:16:19,702 --> 00:16:20,747 Hmm. 301 00:16:21,093 --> 00:16:23,408 Hopefully, a fine inheritance. 302 00:16:23,879 --> 00:16:27,143 It will be. Most certainly. 303 00:16:27,168 --> 00:16:29,475 Why would "hopefully" come into it? 304 00:16:31,321 --> 00:16:33,244 - Thomas. - Let's move out! 305 00:16:33,269 --> 00:16:34,877 Move out! 306 00:16:36,421 --> 00:16:37,572 You may like to know 307 00:16:37,597 --> 00:16:39,627 that I have heard from Reggie in Oxford. 308 00:16:39,652 --> 00:16:41,131 - Ah! - He thrives. 309 00:16:41,156 --> 00:16:43,221 Good. I'm glad. 310 00:16:43,246 --> 00:16:44,875 And I feel foolish to ask 311 00:16:44,900 --> 00:16:46,830 for my other son, but... 312 00:16:48,080 --> 00:16:50,865 he is too zealous in the name of the king. 313 00:16:51,254 --> 00:16:53,330 He gets so angry, 314 00:16:53,355 --> 00:16:56,706 and I'm sure that you could cool the fire in his blood... 315 00:16:58,480 --> 00:17:01,120 Forgive me, I'm not quite sure what I'm asking, but... 316 00:17:01,121 --> 00:17:03,619 I could assign him to my personal guard. 317 00:17:03,766 --> 00:17:05,901 That way, I could keep a watchful eye on him 318 00:17:05,902 --> 00:17:07,479 if need be. 319 00:17:07,647 --> 00:17:08,735 How does that sound? 320 00:17:08,760 --> 00:17:11,023 Thank you. 321 00:17:11,228 --> 00:17:13,535 Thank you, Thomas. You are... 322 00:17:15,254 --> 00:17:16,952 It is a dark world sometimes, 323 00:17:16,977 --> 00:17:19,997 but you are the candle that is constant 324 00:17:20,022 --> 00:17:21,072 and never flickers. 325 00:17:21,097 --> 00:17:24,056 "Candle that is constant." 326 00:17:24,081 --> 00:17:26,518 You should be a writer. 327 00:17:26,749 --> 00:17:30,274 Would you consider coming to my family house in Chelsea? 328 00:17:30,624 --> 00:17:32,487 I have a wonderful private study there 329 00:17:32,488 --> 00:17:34,940 where I also write and read, 330 00:17:34,965 --> 00:17:36,674 which I'd love to share with you. 331 00:17:36,854 --> 00:17:38,502 Maybe even have some lemon cake. 332 00:17:40,380 --> 00:17:42,393 How does that sound? 333 00:17:42,616 --> 00:17:45,097 - That sounds wonderful. - Good. 334 00:17:48,042 --> 00:17:50,494 The world is a dark place, Maggie, 335 00:17:50,519 --> 00:17:53,508 but my home is my haven. 336 00:17:53,533 --> 00:17:55,565 And, well... 337 00:17:56,057 --> 00:17:58,963 it would gladden my heart if it became your haven, too. 338 00:18:00,687 --> 00:18:02,362 Do come. 339 00:18:04,656 --> 00:18:06,223 We took five men and women 340 00:18:06,248 --> 00:18:07,794 to the cells at Southwark. 341 00:18:07,819 --> 00:18:10,825 They were passing out the same heretical writings. 342 00:18:13,512 --> 00:18:16,739 A public hanging would send a clear message, Your Grace. 343 00:18:16,764 --> 00:18:21,029 For now, I believe heavy fines will suffice, Your Grace. 344 00:18:21,981 --> 00:18:23,615 The king's divine station is assaulted, 345 00:18:23,616 --> 00:18:25,513 and a fine is sufficient? 346 00:18:26,672 --> 00:18:30,310 Your Grace, the Church petitions for swift justice. 347 00:18:35,551 --> 00:18:38,501 Collect every disgusting pamphlet you can find, Wiltshire. 348 00:18:38,741 --> 00:18:40,565 The cardinal and I will have a public burning, 349 00:18:40,566 --> 00:18:42,611 and the message will be clear. 350 00:18:46,692 --> 00:18:50,013 We do not burn heretics in England, Your Grace. 351 00:18:51,915 --> 00:18:53,873 I know. 352 00:19:13,661 --> 00:19:15,497 Good people of London, 353 00:19:15,522 --> 00:19:17,318 His Majesty, King Henry, 354 00:19:17,343 --> 00:19:19,802 and his exalted Queen Catherine 355 00:19:19,827 --> 00:19:22,510 ask you to observe, to listen, 356 00:19:22,535 --> 00:19:25,177 and to pass on what you see. 357 00:19:30,456 --> 00:19:32,863 "And He will also say to those on his left, 358 00:19:32,888 --> 00:19:35,759 "'Depart from Me, accursed ones, 359 00:19:35,784 --> 00:19:37,654 "'into the eternal flame 360 00:19:37,679 --> 00:19:41,161 which was prepared for the Devil and his angels.'" 361 00:19:41,696 --> 00:19:44,830 All that is not of God, 362 00:19:44,855 --> 00:19:47,405 be it paper or flesh, 363 00:19:47,654 --> 00:19:50,085 will go to God's fire. 364 00:20:16,999 --> 00:20:19,306 Highness, please try to relax. 365 00:20:19,331 --> 00:20:20,646 You are like a wooden board. 366 00:20:20,647 --> 00:20:22,708 Then bathe me better, and I will relax. 367 00:20:24,815 --> 00:20:27,296 I have bathed you for many years. 368 00:20:27,487 --> 00:20:30,036 No lady alive could do better. 369 00:20:30,111 --> 00:20:32,983 - Feel free to find one. - I will. 370 00:20:33,513 --> 00:20:35,080 Immediately. 371 00:20:36,858 --> 00:20:38,310 Tomorrow. 372 00:20:46,894 --> 00:20:49,244 Let us talk of our adventures. 373 00:20:49,863 --> 00:20:51,472 "Adventures"? 374 00:20:51,497 --> 00:20:53,626 The adventure of our lives... 375 00:20:55,053 --> 00:20:57,677 when we crossed the deserts of Castile 376 00:20:57,702 --> 00:21:00,427 and fought Moor rebels and defeated them. 377 00:21:04,811 --> 00:21:06,482 Why do you cry? 378 00:21:09,412 --> 00:21:11,914 Because those days... 379 00:21:12,565 --> 00:21:15,046 they were in sunlight. 380 00:21:15,449 --> 00:21:17,495 And now everything is in shadow. 381 00:21:17,520 --> 00:21:19,078 No! 382 00:21:19,565 --> 00:21:21,915 No, I have the king's love again. 383 00:21:21,940 --> 00:21:23,899 But to love the king, 384 00:21:23,924 --> 00:21:27,805 do you have to hate so many others? 385 00:21:28,313 --> 00:21:30,402 I don't understand, Lina. 386 00:21:30,427 --> 00:21:32,391 The Lutherans. 387 00:21:33,024 --> 00:21:37,547 You and the cardinal will be hanging men and women 388 00:21:37,572 --> 00:21:38,690 before too long. 389 00:21:38,715 --> 00:21:39,922 Bring me a robe. 390 00:21:39,947 --> 00:21:44,043 Many face ruin and prison or worse 391 00:21:44,068 --> 00:21:45,305 on your command! 392 00:21:45,330 --> 00:21:47,875 The cardinal and I, we are defending God, Lina. 393 00:21:48,061 --> 00:21:50,813 It is my duty to defend the true faith. 394 00:21:50,838 --> 00:21:53,383 That was what your mother thought. 395 00:21:54,339 --> 00:21:57,299 And in time, there was Inquisición! 396 00:21:57,324 --> 00:21:59,297 Enough! 397 00:22:15,404 --> 00:22:17,500 - Highness... - Go! Now. 398 00:22:29,432 --> 00:22:31,023 Oh, yes, good throw. 399 00:22:31,048 --> 00:22:33,524 - Can't be bettered. - Eh, we'll see. 400 00:22:38,968 --> 00:22:40,399 Why? 401 00:22:46,558 --> 00:22:49,431 Uh, Your Majesty, may you please excuse me? 402 00:22:49,663 --> 00:22:51,100 I promised my wife I'd walk with her 403 00:22:51,101 --> 00:22:52,571 to see the new peacocks. 404 00:22:53,010 --> 00:22:55,547 Only at your pleasure, Your Majesty. 405 00:23:02,855 --> 00:23:06,647 Henry, our sister returns again. 406 00:23:06,672 --> 00:23:08,094 Hello, Catherine. 407 00:23:08,801 --> 00:23:10,125 Hello, brother. 408 00:23:10,869 --> 00:23:13,321 My, but you do like long rides, don't you? 409 00:23:13,346 --> 00:23:15,870 No, in fact, I do not. 410 00:23:15,895 --> 00:23:19,356 But I ride to claim what is rightfully mine, 411 00:23:19,381 --> 00:23:21,032 my inheritance. 412 00:23:21,057 --> 00:23:23,008 Go back to your bog-ridden country 413 00:23:23,033 --> 00:23:24,345 before I forget you're my sister. 414 00:23:24,346 --> 00:23:25,563 Henry, please, can we at least... 415 00:23:25,564 --> 00:23:27,422 You should be inside. 416 00:23:27,447 --> 00:23:29,928 The air is too chill for my son. 417 00:23:34,567 --> 00:23:36,297 Walk with me, Meg. 418 00:23:39,968 --> 00:23:43,805 It is a daily struggle to hold my country together. 419 00:23:43,830 --> 00:23:45,399 I am depleted of resources. 420 00:23:45,424 --> 00:23:48,646 - And I demand that he honor... - You make demands of the king? 421 00:23:49,022 --> 00:23:50,547 No. 422 00:23:52,259 --> 00:23:53,907 And as for honor, 423 00:23:54,657 --> 00:23:57,172 where is your honor towards God? 424 00:23:58,254 --> 00:23:59,526 You defy His Majesty 425 00:23:59,551 --> 00:24:01,771 and ask the pope to annul your marriage. 426 00:24:01,796 --> 00:24:03,524 Catherine, you once told me 427 00:24:03,549 --> 00:24:07,031 to fix my place in the stars and not be diverted. 428 00:24:07,664 --> 00:24:10,539 I come simply to claim what is mine. 429 00:24:11,476 --> 00:24:13,435 And I am fixed. 430 00:24:13,855 --> 00:24:16,064 What happened to the sister I once knew? 431 00:24:25,219 --> 00:24:27,395 So we have nothing more to discuss. 432 00:24:28,058 --> 00:24:29,596 Nothing. 433 00:24:31,842 --> 00:24:33,518 Farewell... 434 00:24:34,673 --> 00:24:36,385 Queen Margaret. 435 00:24:53,562 --> 00:24:54,761 Are you quite certain about this? 436 00:24:54,762 --> 00:24:56,760 Oh, yes, Hal Stewart. 437 00:24:56,785 --> 00:24:59,659 Good morning. I trust you know who I am. 438 00:24:59,829 --> 00:25:01,284 Open the door. 439 00:25:01,309 --> 00:25:03,529 I will collect the deeds of my inheritance. 440 00:25:15,061 --> 00:25:16,628 They'll be here somewhere. 441 00:25:16,653 --> 00:25:18,604 To hell with parchment. 442 00:25:19,022 --> 00:25:21,242 I will take what I'm owed in gold. 443 00:25:28,379 --> 00:25:30,307 Think of it as a border raid. 444 00:25:33,927 --> 00:25:35,668 No, Hal. 445 00:25:37,693 --> 00:25:39,448 Forgive me. 446 00:25:42,099 --> 00:25:45,909 The last man I fell for all but ruined me. 447 00:25:47,584 --> 00:25:49,238 I cannot fall for another. 448 00:25:51,600 --> 00:25:56,315 I must remain fixed on my course. 449 00:25:57,160 --> 00:25:58,857 For Scotland. 450 00:26:16,165 --> 00:26:17,949 Well, my sister's a true Scot now, isn't she? 451 00:26:17,950 --> 00:26:19,492 As they're all thieves. 452 00:26:19,517 --> 00:26:21,546 You'll send riders after them? 453 00:26:21,571 --> 00:26:23,031 No, I will not chase after her 454 00:26:23,032 --> 00:26:25,032 like some commoner robbed in the street. 455 00:26:25,884 --> 00:26:28,060 I will leave you, Your Majesty. 456 00:26:30,307 --> 00:26:33,695 Though I do hope you will think on the other matter. 457 00:26:33,720 --> 00:26:35,968 Pray, what matter, Cardinal? 458 00:26:38,713 --> 00:26:41,812 There are rumors concerning Lord Stafford. 459 00:26:43,993 --> 00:26:46,996 Sisters, friends... 460 00:26:47,111 --> 00:26:49,239 Why must I waste my love on them? 461 00:26:50,016 --> 00:26:51,912 You must not let your ill humor over Meg 462 00:26:51,913 --> 00:26:53,657 cloud your friendship with Edward Stafford. 463 00:26:53,658 --> 00:26:55,095 My power falters. 464 00:26:55,463 --> 00:26:57,116 The lords scoff at me. 465 00:26:57,482 --> 00:26:58,638 Meg robs me. 466 00:26:58,663 --> 00:27:00,700 Henry, your power is safe. 467 00:27:01,273 --> 00:27:03,710 No one can challenge that. 468 00:27:03,735 --> 00:27:06,145 And I am here to support you. 469 00:27:08,871 --> 00:27:10,263 Curse the rain. 470 00:27:10,288 --> 00:27:13,192 I really wanted us to walk through the gardens. 471 00:27:13,558 --> 00:27:16,466 The Lenten lillies and gillyflowers are so beautiful. 472 00:27:16,491 --> 00:27:18,410 And the gardeners were trained in the gardens of Richmond. 473 00:27:18,411 --> 00:27:20,544 It is a splendid home, Ursula. 474 00:27:21,075 --> 00:27:22,201 So why do you look like 475 00:27:22,202 --> 00:27:24,872 you've just been stung by a bee, Lady Mother? 476 00:27:25,252 --> 00:27:27,786 I worry for all my children. 477 00:27:27,811 --> 00:27:30,510 It is a mother's lot, I suppose. 478 00:27:30,883 --> 00:27:33,059 But Reggie is finding his way, 479 00:27:33,084 --> 00:27:35,066 and thanks to the kindness of Thomas More, 480 00:27:35,067 --> 00:27:37,460 our Henry will find peace of heart. 481 00:27:37,869 --> 00:27:39,740 You care for More. 482 00:27:39,989 --> 00:27:42,036 But he is married. 483 00:27:42,061 --> 00:27:44,803 Ursula, I do not care for Master More in that way. 484 00:27:45,102 --> 00:27:46,731 Wash your mouth out. 485 00:27:46,756 --> 00:27:50,169 Ladies, enjoying the sights of the house, I see. 486 00:27:50,194 --> 00:27:53,388 My wife is the only sight that I care for. 487 00:27:54,954 --> 00:27:56,872 Oh, Henry. 488 00:27:59,879 --> 00:28:02,028 Was I ever like that? 489 00:28:08,011 --> 00:28:09,708 What's troubling you? 490 00:28:13,116 --> 00:28:17,120 Cousin, are you concerned about Wolsey? 491 00:28:17,329 --> 00:28:19,684 The butcher from Ipswich? No, I'm not. 492 00:28:19,709 --> 00:28:21,857 The king likes him because he's of common birth 493 00:28:21,858 --> 00:28:23,669 and cannot be a threat to him. 494 00:28:23,870 --> 00:28:26,153 He is now so close to the cardinal, 495 00:28:26,178 --> 00:28:28,567 and we all know what Wolsey thinks of you. 496 00:28:30,182 --> 00:28:32,528 My daughter is now part of this family. 497 00:28:32,553 --> 00:28:33,989 Ah. 498 00:28:34,339 --> 00:28:36,167 I see. 499 00:28:39,098 --> 00:28:41,114 Do not fret. 500 00:28:41,868 --> 00:28:44,784 I have been friends with the king since childhood. 501 00:28:45,595 --> 00:28:48,528 We fought together, drank together. 502 00:28:48,716 --> 00:28:51,349 We've even courted ladies together. 503 00:28:52,080 --> 00:28:54,622 Let Wolsey have the king's ear. 504 00:28:55,456 --> 00:28:57,371 I have Henry's heart. 505 00:29:00,792 --> 00:29:05,263 Come, let us ride back to Westminster... 506 00:29:06,617 --> 00:29:08,488 in good spirits. 507 00:29:46,578 --> 00:29:48,363 Take this for me. 508 00:29:48,388 --> 00:29:50,738 I shall retire to my rooms. 509 00:29:51,337 --> 00:29:53,411 Oh... 510 00:29:54,448 --> 00:29:57,120 No, no. No, no, stay away! 511 00:29:57,145 --> 00:29:58,324 Go! 512 00:29:58,349 --> 00:30:00,695 I-I'm just walking off a cramp. 513 00:30:02,890 --> 00:30:05,325 Ah! 514 00:30:12,585 --> 00:30:13,978 Your Grace? 515 00:30:14,807 --> 00:30:16,505 Stafford, um... 516 00:30:17,252 --> 00:30:18,692 get me to my... 517 00:30:18,717 --> 00:30:20,912 Please, please take me to my chambers, please. 518 00:30:20,913 --> 00:30:22,411 Your Grace, uh, it would not be proper. 519 00:30:22,412 --> 00:30:24,763 - Let me call your ladies... - Help me! 520 00:30:24,788 --> 00:30:26,927 Help me, please. 521 00:30:28,592 --> 00:30:30,072 All right. 522 00:30:31,993 --> 00:30:33,531 All right. 523 00:30:34,053 --> 00:30:35,966 Shh, shh, shh. 524 00:30:35,991 --> 00:30:38,083 Shh, shh. 525 00:30:38,108 --> 00:30:40,284 All right. 526 00:30:40,604 --> 00:30:41,910 Here. 527 00:30:41,935 --> 00:30:44,325 Shh, shh, shh. Okay. 528 00:30:53,177 --> 00:30:56,279 - I-I'll call a nursemaid. - No, no. 529 00:30:56,824 --> 00:30:58,782 Close the door. 530 00:30:59,101 --> 00:31:00,842 Please. 531 00:31:05,398 --> 00:31:06,841 Why? 532 00:31:08,965 --> 00:31:11,088 Why can I not give him the son he needs? 533 00:31:11,113 --> 00:31:12,357 Why? 534 00:31:12,382 --> 00:31:14,841 Is my sin so great? 535 00:31:14,866 --> 00:31:16,346 No, no, no. 536 00:31:16,371 --> 00:31:18,416 Shh, shh, shh. 537 00:31:18,441 --> 00:31:21,060 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 538 00:31:21,794 --> 00:31:23,425 You must tell no one. 539 00:31:23,770 --> 00:31:24,849 Please. 540 00:31:24,874 --> 00:31:26,224 Please. 541 00:31:27,075 --> 00:31:28,975 Please, not the king. 542 00:31:29,000 --> 00:31:31,404 Please, I be... I-I beg you. 543 00:31:31,429 --> 00:31:35,068 I swear to you, I will tell no one. 544 00:31:36,282 --> 00:31:37,723 Thank you. 545 00:32:13,724 --> 00:32:15,927 Your Grace, Your Grace. 546 00:32:17,766 --> 00:32:19,333 Lord Stafford. 547 00:32:19,809 --> 00:32:21,154 If you will excuse me, 548 00:32:21,179 --> 00:32:23,031 the king has asked me to eat with him. 549 00:32:23,032 --> 00:32:25,034 You should be resting, Your Grace. 550 00:32:25,190 --> 00:32:26,887 My health is good. 551 00:32:27,432 --> 00:32:28,966 All is well. 552 00:32:30,096 --> 00:32:32,747 You may yet bear the king a son. 553 00:32:33,648 --> 00:32:35,575 But if you do not, 554 00:32:36,457 --> 00:32:38,997 then that is God's will also. 555 00:32:40,572 --> 00:32:44,075 Try to find comfort in that mystery, Your Grace. 556 00:33:10,816 --> 00:33:11,910 I'm told that good English people 557 00:33:11,911 --> 00:33:14,361 have taken heed of the warnings you issued them. 558 00:33:14,907 --> 00:33:16,822 They're burning Luther's pamphlets, 559 00:33:16,847 --> 00:33:18,870 punishing his followers. 560 00:33:20,082 --> 00:33:22,698 You and the cardinal have done fine work for me. 561 00:33:22,723 --> 00:33:24,917 May I, Your Majesty? 562 00:33:24,942 --> 00:33:26,248 Mm. 563 00:33:32,123 --> 00:33:33,516 What is it? 564 00:33:41,499 --> 00:33:43,315 Very well, then. 565 00:33:50,249 --> 00:33:52,251 What was in that paper? 566 00:33:55,033 --> 00:33:56,784 Affairs of state. 567 00:33:59,013 --> 00:34:00,691 You've challenged the people of London 568 00:34:00,692 --> 00:34:02,839 to clean their streets of filth. 569 00:34:04,472 --> 00:34:06,495 I'm cleaning the filth at court. 570 00:34:07,637 --> 00:34:09,706 Will you excuse me? I... 571 00:34:10,689 --> 00:34:12,979 I would like to take some air. 572 00:34:27,714 --> 00:34:29,498 Cousin, Maggie, 573 00:34:29,715 --> 00:34:31,543 I would urge you to visit the queen. 574 00:34:31,568 --> 00:34:32,855 She may need your help. 575 00:34:32,880 --> 00:34:33,924 I will. 576 00:34:33,949 --> 00:34:35,463 Can I ask why? 577 00:34:35,488 --> 00:34:37,284 Lord Stafford. 578 00:34:39,330 --> 00:34:40,984 Wolsey. 579 00:34:41,009 --> 00:34:44,276 My word, you are enlisting very ugly altar boys these days. 580 00:34:44,301 --> 00:34:46,151 Edward Stafford, Duke of Buckingham, 581 00:34:46,168 --> 00:34:48,488 you are hereby accused of high treason against 582 00:34:48,489 --> 00:34:50,287 - His Majesty, King Henry... - What? What possible 583 00:34:50,288 --> 00:34:51,549 - charge can there be... - And the commonwealth 584 00:34:51,550 --> 00:34:52,574 - of England. - Against Lord Stafford? 585 00:34:52,575 --> 00:34:53,862 This is pure spite. 586 00:34:53,887 --> 00:34:55,144 There can be no just cause 587 00:34:55,145 --> 00:34:56,933 against the king's loyal friend and counselor. 588 00:34:56,934 --> 00:34:59,323 Do not be alarmed, Lady Pole. 589 00:35:00,739 --> 00:35:04,569 The alter rex merely tests his imagined power. 590 00:35:05,292 --> 00:35:07,620 Oh, but the Tower... 591 00:35:08,045 --> 00:35:09,830 is very... 592 00:35:10,350 --> 00:35:12,546 very real, my lord. 593 00:35:15,503 --> 00:35:16,768 Take him away. 594 00:35:31,614 --> 00:35:32,932 Highness. 595 00:35:34,107 --> 00:35:35,456 Are you feeling all right? 596 00:35:35,481 --> 00:35:37,065 Your Grace. 597 00:35:37,837 --> 00:35:39,225 Catherine. 598 00:35:39,250 --> 00:35:40,612 Maggie. 599 00:35:40,637 --> 00:35:42,576 Did you know about Lord Stafford? 600 00:35:50,456 --> 00:35:51,831 - Henry. - Stop. 601 00:35:51,856 --> 00:35:53,806 - He's a traitor. - He is your friend. 602 00:35:53,815 --> 00:35:55,003 He loves you. 603 00:35:55,028 --> 00:35:56,683 He foolishly exploited what he sees 604 00:35:56,684 --> 00:35:57,970 as a weakness in the king. 605 00:35:57,971 --> 00:35:59,644 A weakness in the greatest monarch 606 00:35:59,645 --> 00:36:01,117 this country has ever known? 607 00:36:01,142 --> 00:36:02,883 - It defies reason. - Henry. 608 00:36:04,519 --> 00:36:06,900 Do not throw away those who love you. 609 00:36:06,925 --> 00:36:09,932 Do not upset your humors, or you risk my son. 610 00:36:12,889 --> 00:36:14,471 Thomas. 611 00:36:15,218 --> 00:36:17,176 You are a reasonable man. 612 00:36:17,201 --> 00:36:18,761 Can you not make him see sense? 613 00:36:18,786 --> 00:36:20,962 In what fairy tale do you suppose 614 00:36:20,987 --> 00:36:23,637 I would counter the king in this matter, Your Grace? 615 00:36:23,735 --> 00:36:26,316 His Majesty talks of humors. 616 00:36:26,984 --> 00:36:28,206 Have you taken measure 617 00:36:28,231 --> 00:36:30,320 of the humor at court these days? 618 00:37:01,504 --> 00:37:02,940 Your Grace. 619 00:37:02,965 --> 00:37:04,589 My Lord Stafford. 620 00:37:05,821 --> 00:37:08,041 I have seen some of the charges. 621 00:37:08,066 --> 00:37:09,448 They are absurd. 622 00:37:09,473 --> 00:37:11,562 You should not have troubled yourself. 623 00:37:12,256 --> 00:37:14,476 I'll be here a few days. 624 00:37:14,501 --> 00:37:16,440 I see it clearly now. 625 00:37:17,545 --> 00:37:19,487 The king's mood has darkened, 626 00:37:19,512 --> 00:37:22,331 and the cardinal exploits him for his own gain. 627 00:37:23,814 --> 00:37:26,159 But I may still reason with Wolsey. 628 00:37:26,417 --> 00:37:28,690 I believe we have a greater understanding. 629 00:37:29,157 --> 00:37:31,424 Henry will humiliate me, 630 00:37:31,675 --> 00:37:33,339 but he will not kill me. 631 00:37:33,364 --> 00:37:34,971 Even so... 632 00:37:35,542 --> 00:37:37,854 beg for the king's forgiveness. 633 00:37:38,543 --> 00:37:41,354 Wiltshire and Brandon are too afraid to speak out. 634 00:37:41,915 --> 00:37:44,471 Promise me you will beg him. 635 00:37:48,338 --> 00:37:50,081 Very well. 636 00:37:50,903 --> 00:37:52,601 I will beg. 637 00:37:55,227 --> 00:37:57,128 For you, my queen. 638 00:38:06,850 --> 00:38:08,503 What happened? 639 00:38:08,637 --> 00:38:10,202 What happened? 640 00:38:11,993 --> 00:38:14,362 He's a Lutheran reformist. 641 00:38:15,416 --> 00:38:19,057 Racked for his willing confession. 642 00:38:30,936 --> 00:38:33,175 Withdraw your charges against Stafford. 643 00:38:36,268 --> 00:38:38,487 I cannot, Your Grace. 644 00:38:38,555 --> 00:38:40,814 - They are severe. - He's no threat to... 645 00:38:40,839 --> 00:38:42,477 To the king? 646 00:38:42,715 --> 00:38:44,260 I believe he is. 647 00:38:45,121 --> 00:38:47,268 The king needs his counselors, 648 00:38:47,293 --> 00:38:49,556 his generals, and his friends. 649 00:38:50,068 --> 00:38:51,370 Stafford is all three. 650 00:38:51,395 --> 00:38:52,657 If you will excuse me, Your Grace, 651 00:38:52,658 --> 00:38:54,425 there is a case to prepare. 652 00:38:57,165 --> 00:38:59,979 I thought we were allies in the king's interest. 653 00:39:01,121 --> 00:39:03,932 I already have an ally in the king's interest. 654 00:39:04,390 --> 00:39:06,174 God. 655 00:39:06,199 --> 00:39:08,346 And it is He who tells me 656 00:39:08,371 --> 00:39:11,591 that His Majesty's greatest enemies are those... 657 00:39:12,423 --> 00:39:14,698 closest to him. 658 00:39:24,214 --> 00:39:26,260 Master More is finishing a letter 659 00:39:26,285 --> 00:39:28,418 in his study, my lady. 660 00:39:28,443 --> 00:39:31,055 But he says to please find yourself at home. 661 00:39:31,500 --> 00:39:33,285 All rooms are open to you. 662 00:39:33,310 --> 00:39:34,417 Thank you. 663 00:39:34,442 --> 00:39:37,027 Please tell Master More I am here on an urgent matter. 664 00:39:37,028 --> 00:39:38,828 I would see him as soon as possible. 665 00:41:06,983 --> 00:41:09,870 Highness, I see you still punish me. 666 00:41:09,895 --> 00:41:12,145 I should dismiss you forever for your words. 667 00:41:16,070 --> 00:41:19,206 I will give you my deepest secrets. 668 00:41:20,568 --> 00:41:22,026 What secrets? 669 00:41:24,300 --> 00:41:28,284 My mother and father never truly converted to Catholicism. 670 00:41:28,862 --> 00:41:30,823 They were Morisco. 671 00:41:32,114 --> 00:41:35,421 They secretly held Islam in their hearts. 672 00:41:36,772 --> 00:41:39,166 There were so many like them, 673 00:41:39,191 --> 00:41:41,976 out of fear for your mother's wrath. 674 00:41:42,155 --> 00:41:43,615 You cannot compare me to my mother 675 00:41:43,616 --> 00:41:45,092 on the matter of the Protestant. 676 00:41:45,093 --> 00:41:46,908 Can I not? 677 00:41:46,933 --> 00:41:50,400 Highness, you have always craved to be your mother. 678 00:41:52,642 --> 00:41:55,384 If you burn books, 679 00:41:55,813 --> 00:41:58,533 will you soon burn people? 680 00:41:59,045 --> 00:42:01,352 To please your husband, 681 00:42:01,384 --> 00:42:03,798 will you burn other heretics? 682 00:42:04,218 --> 00:42:05,931 Muslims? 683 00:42:05,956 --> 00:42:07,392 Jews? 684 00:42:07,923 --> 00:42:09,031 My own husband? 685 00:42:09,056 --> 00:42:10,158 Of course not! 686 00:42:10,183 --> 00:42:13,315 All of this so that you can be forgiven by God 687 00:42:13,340 --> 00:42:14,455 for marrying on a lie! 688 00:42:14,480 --> 00:42:18,136 He will not forgive me, no matter how I pray. 689 00:42:18,541 --> 00:42:20,306 No matter what I do, 690 00:42:20,331 --> 00:42:23,119 God has taken another little boy from me. 691 00:42:26,389 --> 00:42:28,783 I'm sorry. I have been possessed. 692 00:42:28,808 --> 00:42:30,767 Shh. 693 00:42:35,652 --> 00:42:39,395 I want the sands to run upwards in the glass, Lina. 694 00:42:43,099 --> 00:42:44,494 I want to go back to the days 695 00:42:44,495 --> 00:42:46,086 when I was so certain of Henry's love 696 00:42:46,087 --> 00:42:48,263 - and of my place. - Shh. 697 00:42:48,709 --> 00:42:50,080 I know. 698 00:42:50,242 --> 00:42:53,064 I know, my sweet. 699 00:43:03,977 --> 00:43:05,196 Thank you, Friar. 700 00:43:07,104 --> 00:43:08,798 So... 701 00:43:10,285 --> 00:43:11,970 we have heard that Lord Stafford 702 00:43:11,995 --> 00:43:14,476 consulted false prophets 703 00:43:15,084 --> 00:43:16,970 and necromancers 704 00:43:17,470 --> 00:43:20,382 to ascertain the future of the king's reign 705 00:43:20,407 --> 00:43:22,844 and if he would produce an heir. 706 00:43:22,869 --> 00:43:24,884 Childish gossip, Your Majesty. 707 00:43:26,343 --> 00:43:28,384 Lord Stafford is a God-fearing Christian 708 00:43:28,409 --> 00:43:30,244 who attends Mass every day. 709 00:43:30,558 --> 00:43:32,872 And in France, I believe he was the first 710 00:43:32,897 --> 00:43:35,353 to offer Your Majesty's great victory at Tournai 711 00:43:35,378 --> 00:43:36,431 up to God. 712 00:43:36,456 --> 00:43:38,892 Yet, this good friar tells us 713 00:43:38,917 --> 00:43:42,617 that Stafford came to the monastery at St. Tristan 714 00:43:43,159 --> 00:43:45,869 because he heard there was a book that predicted 715 00:43:46,658 --> 00:43:47,950 the king's death. 716 00:43:47,975 --> 00:43:50,720 Is there such a book, Cardinal? 717 00:43:52,118 --> 00:43:53,244 There is not. 718 00:43:53,269 --> 00:43:55,706 Ah, pity. 719 00:43:55,959 --> 00:43:58,994 Well, if there were, I, too, would be intrigued to see it. 720 00:44:05,324 --> 00:44:07,087 One of the queen's own ladies 721 00:44:07,112 --> 00:44:10,283 came to me with the most troubling news... 722 00:44:10,615 --> 00:44:14,642 that she heard Lord Stafford with the queen, saying that... 723 00:44:17,392 --> 00:44:19,884 I can hardly bear to say these words. 724 00:44:20,753 --> 00:44:22,790 Saying that... 725 00:44:23,644 --> 00:44:26,681 if the king were to never have an heir, 726 00:44:27,550 --> 00:44:30,564 it would be God's judgment upon him. 727 00:44:32,044 --> 00:44:33,525 He said... 728 00:44:33,550 --> 00:44:36,603 that if another prince were to die, 729 00:44:37,166 --> 00:44:39,267 it would sit right with him. 730 00:44:39,292 --> 00:44:40,996 - I never said that. - You were heard, sir! 731 00:44:40,997 --> 00:44:42,695 I never said that! 732 00:44:44,795 --> 00:44:49,337 I-I said that God's plans are mysterious. 733 00:44:49,362 --> 00:44:51,567 I was merely trying to comfort the queen! 734 00:44:51,592 --> 00:44:52,767 For what? 735 00:44:52,792 --> 00:44:54,455 Your Majesty? 736 00:44:54,979 --> 00:44:56,845 Why did the queen need comfort? 737 00:45:01,017 --> 00:45:02,158 Were you comforting the queen 738 00:45:02,159 --> 00:45:04,236 when you visited her privy chamber? 739 00:45:06,077 --> 00:45:11,569 You-you were in the queen's private rooms... 740 00:45:12,145 --> 00:45:14,022 alone... 741 00:45:14,451 --> 00:45:16,149 at night, 742 00:45:16,304 --> 00:45:17,819 were you not? 743 00:45:17,844 --> 00:45:20,108 Lord Stafford saw that I was tired. 744 00:45:20,890 --> 00:45:23,138 As my ladies were not present, 745 00:45:23,163 --> 00:45:25,648 he escorted me to my chambers himself. 746 00:45:26,211 --> 00:45:27,999 Why were your ladies absent? 747 00:45:30,207 --> 00:45:32,811 Stafford, why did you not call on them? 748 00:45:33,339 --> 00:45:35,733 Ah, because... 749 00:45:35,858 --> 00:45:38,046 naturally, the queen... 750 00:45:38,504 --> 00:45:40,811 wished to sleep undisturbed. 751 00:45:41,304 --> 00:45:43,089 Was it an attempt 752 00:45:43,114 --> 00:45:45,851 to persuade the queen on this? 753 00:45:49,047 --> 00:45:51,576 You have been dismissive of the king's efforts 754 00:45:51,601 --> 00:45:53,272 to crush the Lutheran threat. 755 00:45:53,297 --> 00:45:55,093 Lord Stafford merely questioned the expense 756 00:45:55,094 --> 00:45:56,484 of the public purse in quelling it. 757 00:45:56,485 --> 00:45:59,236 Do you see the king as cursed? 758 00:46:00,654 --> 00:46:02,761 Do you, as a man 759 00:46:02,786 --> 00:46:05,546 with historic family ties to York, 760 00:46:06,151 --> 00:46:09,681 wish to see the king and his church 761 00:46:09,706 --> 00:46:11,229 overthrown? 762 00:46:15,748 --> 00:46:18,621 I love His Majesty with all my heart. 763 00:46:19,485 --> 00:46:22,102 You're more than my king. You're my friend. 764 00:46:22,323 --> 00:46:25,610 And my every word... 765 00:46:26,218 --> 00:46:28,046 a-and action 766 00:46:28,071 --> 00:46:31,094 is in support of him... 767 00:46:33,525 --> 00:46:35,788 And of his queen. 768 00:46:37,858 --> 00:46:40,636 Please, beg. 769 00:46:46,067 --> 00:46:48,069 So I... 770 00:46:48,411 --> 00:46:50,965 humbly beg forgiveness 771 00:46:51,639 --> 00:46:55,425 for any slight or insult 772 00:46:55,450 --> 00:46:58,816 that I may have unwittingly... 773 00:46:59,653 --> 00:47:01,957 laid at His Majesty's feet. 774 00:47:06,238 --> 00:47:08,022 Henry... 775 00:47:11,782 --> 00:47:13,519 forgive me. 776 00:47:19,258 --> 00:47:22,590 We have never had cause to question your heart, Lord Stafford... 777 00:47:24,020 --> 00:47:26,254 and we do not now. 778 00:47:26,968 --> 00:47:29,797 Your service to us has been a constant. 779 00:47:30,265 --> 00:47:32,421 The king has always valued your friendship, 780 00:47:32,422 --> 00:47:34,863 and your contrition is full 781 00:47:35,093 --> 00:47:36,834 and moves us. 782 00:47:43,263 --> 00:47:45,395 Did the queen save him, Mother? 783 00:47:45,729 --> 00:47:47,426 I do not know. 784 00:47:47,451 --> 00:47:49,694 Oh, this wretched place, Ursula. 785 00:47:49,859 --> 00:47:51,382 Lady Pole. 786 00:47:54,174 --> 00:47:56,176 Lady Pole, I can tell from the look in your eye 787 00:47:56,177 --> 00:47:57,926 that you're in some way displeased with me. 788 00:47:57,927 --> 00:48:00,227 - But I can assure you... - Leave us, Ursula. 789 00:48:03,284 --> 00:48:05,418 You left my home so suddenly, I... 790 00:48:05,443 --> 00:48:07,785 I could not bear what I saw there. 791 00:48:08,362 --> 00:48:10,832 In your own home, Thomas... 792 00:48:11,307 --> 00:48:13,588 where your daughters eat and read. 793 00:48:15,965 --> 00:48:17,519 When the men in that room 794 00:48:17,544 --> 00:48:20,668 finally confess their rebellion, they... 795 00:48:21,007 --> 00:48:23,662 free themselves for salvation. 796 00:48:24,250 --> 00:48:26,222 I do good, Maggie. 797 00:48:26,247 --> 00:48:28,080 There is no good in that machine. 798 00:48:29,436 --> 00:48:31,207 I fight a war 799 00:48:31,232 --> 00:48:34,238 for God and for the Crown every day. 800 00:48:35,037 --> 00:48:39,183 It is a spiritual war against unseen forces. 801 00:48:39,208 --> 00:48:41,465 Yes, it is bloody, and it is... 802 00:48:42,048 --> 00:48:45,402 awful, and I take no pride in it, but... 803 00:48:46,360 --> 00:48:49,183 it sits right with my conscience, Maggie. 804 00:48:50,626 --> 00:48:53,496 How comforting your certainty must be 805 00:48:53,521 --> 00:48:56,785 to raise your principles above all men and women. 806 00:48:57,205 --> 00:48:59,076 How wonderful that your conscience 807 00:48:59,101 --> 00:49:02,090 drowns out crying and screaming. 808 00:49:02,699 --> 00:49:05,808 I will pray for such comfort myself, Master More, 809 00:49:05,833 --> 00:49:09,027 for I am in great need of some blessed peace of mind. 810 00:49:20,281 --> 00:49:21,730 Henry. 811 00:49:22,570 --> 00:49:24,925 If you let him die, your heart will break. 812 00:49:25,070 --> 00:49:28,480 We have been fervent in our desire to do God's will, 813 00:49:28,505 --> 00:49:30,689 and many have suffered for it on the streets of London. 814 00:49:30,690 --> 00:49:32,308 So I wonder... 815 00:49:32,859 --> 00:49:35,210 if God will not bless our fervor, 816 00:49:35,755 --> 00:49:38,636 then perhaps He will bless our compassion. 817 00:49:38,661 --> 00:49:41,197 Why do you say this? God has blessed us. 818 00:49:41,222 --> 00:49:42,668 You carry a boy. 819 00:49:42,693 --> 00:49:44,129 And... 820 00:49:44,154 --> 00:49:45,535 my fear for Lord Stafford 821 00:49:45,560 --> 00:49:47,621 may hazard our son in the womb. 822 00:49:48,224 --> 00:49:50,355 Let us be temperate with this court 823 00:49:50,380 --> 00:49:52,379 and this kingdom, 824 00:49:52,407 --> 00:49:54,097 for our son's sake... 825 00:49:54,819 --> 00:49:56,429 and our own. 826 00:50:07,639 --> 00:50:09,824 I'll not hasten to pardon him. 827 00:50:48,099 --> 00:50:49,808 Ursula. 828 00:50:49,961 --> 00:50:53,449 The king will spare him. The queen has said so. 829 00:50:53,474 --> 00:50:55,590 And your father trusts the king. 830 00:51:17,681 --> 00:51:19,371 The king does not attend. 831 00:51:19,396 --> 00:51:21,582 The queen at least has the courage to see this through. 832 00:51:21,583 --> 00:51:22,691 Shh! 833 00:51:23,188 --> 00:51:25,644 - If we are heard... - I am the king's sister. 834 00:51:25,669 --> 00:51:27,847 And you are Stafford's friend. 835 00:51:27,897 --> 00:51:29,768 Mark this day, Mary. 836 00:51:29,864 --> 00:51:32,050 From now on, no one is safe. 837 00:51:45,987 --> 00:51:48,566 Watch your step, my lord. 838 00:52:04,675 --> 00:52:07,144 Good morning, my lords. 839 00:52:07,656 --> 00:52:10,332 This weather is cold and dismal. 840 00:52:12,177 --> 00:52:15,285 I hope today does not affect your good health... 841 00:52:17,063 --> 00:52:18,715 for it still may. 842 00:52:47,307 --> 00:52:49,994 Edward Stafford, Duke of Buckingham, 843 00:52:50,019 --> 00:52:52,449 you stand convicted of treason. 844 00:52:54,981 --> 00:52:58,375 You are hereby sentenced to death. 845 00:53:00,193 --> 00:53:02,980 And all your lands and titles... 846 00:53:03,711 --> 00:53:05,886 shall be forfeit to the Crown... 847 00:53:07,227 --> 00:53:10,160 so that your heirs will not inherit them. 848 00:53:10,185 --> 00:53:12,404 The king means to humiliate him, then? 849 00:53:12,868 --> 00:53:14,293 Then grant a pardon? 850 00:53:14,318 --> 00:53:16,233 Make way. Make way. 851 00:53:16,450 --> 00:53:18,293 - Your Grace. - Thank God. 852 00:53:19,943 --> 00:53:22,379 - A message from the king. - Give it to me, Thomas. 853 00:53:22,380 --> 00:53:24,189 Your Grace, I was ordered by the king... 854 00:53:24,190 --> 00:53:25,931 Give it to me! 855 00:53:37,760 --> 00:53:39,588 "To my Lord Stafford, 856 00:53:39,957 --> 00:53:41,722 "my dearest friend and noble servant, 857 00:53:41,723 --> 00:53:43,129 I commend"... 858 00:53:53,604 --> 00:53:55,822 "I commend you this day to Almighty God." 859 00:53:57,029 --> 00:53:59,028 "I will light candles and say prays for your soul 860 00:53:59,029 --> 00:54:00,919 as it departs this world." 861 00:54:02,159 --> 00:54:03,552 "Henry." 862 00:54:11,709 --> 00:54:13,230 I... 863 00:54:14,015 --> 00:54:17,137 hear and accept 864 00:54:17,162 --> 00:54:18,816 His Majesty's word. 865 00:54:21,999 --> 00:54:24,697 I'm sorry. I don't have any money 866 00:54:24,722 --> 00:54:26,333 to pay for a clean death. 867 00:54:29,172 --> 00:54:31,085 The man is paid. 868 00:54:31,682 --> 00:54:33,902 I served you in Tournai, sir. 869 00:54:34,644 --> 00:54:36,472 I serve you still. 870 00:54:38,040 --> 00:54:39,757 Thank you. 871 00:54:51,792 --> 00:54:53,397 My king... 872 00:54:55,362 --> 00:54:57,054 my queen... 873 00:54:58,539 --> 00:55:00,327 I love you both. 874 00:55:01,246 --> 00:55:03,374 I never wished you any harm. 875 00:55:04,989 --> 00:55:09,694 My last act upon this earth is to offer a prayer 876 00:55:09,719 --> 00:55:13,419 for your long and happy reign... 877 00:55:15,873 --> 00:55:17,527 and to wish you a son. 878 00:55:19,033 --> 00:55:21,890 With all my heart, 879 00:55:22,922 --> 00:55:24,714 a son. 880 00:55:27,742 --> 00:55:30,049 Vivat rex. 881 00:55:32,037 --> 00:55:33,952 Long live the king. 882 00:55:34,332 --> 00:55:36,234 Long live the king. 883 00:55:36,259 --> 00:55:37,826 Fuck off. 884 00:56:21,814 --> 00:56:23,280 Long live the king. 885 00:56:23,305 --> 00:56:25,699 Long live the king. 886 00:56:40,424 --> 00:56:42,132 Your Grace, 887 00:56:42,432 --> 00:56:45,304 the king is exhausted. 888 00:56:48,105 --> 00:56:50,101 I am surprised you do not curl up to sleep 889 00:56:50,102 --> 00:56:51,867 at the foot of his bed. 890 00:56:52,734 --> 00:56:54,779 I will speak with him at first light. 891 00:56:55,003 --> 00:56:57,522 His Majesty leaves early to hunt. 892 00:56:59,505 --> 00:57:01,835 Are you happy, Wolsey? 893 00:57:02,662 --> 00:57:05,100 You have your place by the fire, 894 00:57:05,125 --> 00:57:08,421 but I wonder how warm it may become for you in time. 895 00:57:10,344 --> 00:57:11,624 Your Grace? 896 00:57:11,649 --> 00:57:14,216 If Henry seeks the annulment of our marriage, 897 00:57:14,241 --> 00:57:16,956 the pope will consult the Holy Roman Emperor, 898 00:57:17,405 --> 00:57:19,593 who is my nephew Charles. 899 00:57:20,068 --> 00:57:22,195 And Charles will tell him that I'm Henry's wife 900 00:57:22,196 --> 00:57:24,225 in God's eyes and the law. 901 00:57:24,319 --> 00:57:26,539 And nothing on this earth can change that. 902 00:57:28,715 --> 00:57:31,608 Who will you side with then, Cardinal? 903 00:57:33,278 --> 00:57:35,106 Your God and pope or your king? 904 00:57:36,563 --> 00:57:38,538 I suggest you pray on it. 905 00:57:40,721 --> 00:57:44,702 I do fear sometimes that... 906 00:57:45,293 --> 00:57:47,513 the fire is warm. 907 00:57:50,693 --> 00:57:53,218 What secret will burn you, 908 00:57:53,770 --> 00:57:55,569 Your Grace? 62272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.