Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,406
Previously on The Spanish Princess...
2
00:00:01,407 --> 00:00:02,734
Your Grace, Cardinal Wolsey
3
00:00:02,735 --> 00:00:04,547
has been speaking with your daughter.
4
00:00:04,548 --> 00:00:06,117
He says she is to marry.
5
00:00:06,142 --> 00:00:08,031
Wolsey seeks
to wed her to the dauphin.
6
00:00:08,032 --> 00:00:10,602
I would sooner see her
marry Charles, the King of Spain.
7
00:00:10,603 --> 00:00:12,093
He is still kind to you?
8
00:00:12,118 --> 00:00:13,226
He is changed.
9
00:00:13,251 --> 00:00:15,171
- I have given him nothing.
- Mary...
10
00:00:15,196 --> 00:00:18,046
she will be the one to rule
and follow you in greatness.
11
00:00:18,313 --> 00:00:20,117
We are being threatened.
12
00:00:20,142 --> 00:00:21,649
I see the rioters
and the immigrants.
13
00:00:21,650 --> 00:00:22,875
Henry, no!
14
00:00:22,900 --> 00:00:25,281
It is the king who is the
cause of all their suffering.
15
00:00:25,282 --> 00:00:26,812
My sister Meg writes to me,
16
00:00:26,837 --> 00:00:29,093
claiming that her own
marriage is invalid.
17
00:00:29,118 --> 00:00:31,211
I know your family has
connections with the pope.
18
00:00:31,212 --> 00:00:33,539
Put to him my case for an annulment.
19
00:00:33,564 --> 00:00:37,054
The man they call
the "Alter Rex," the "other king."
20
00:00:37,079 --> 00:00:39,227
Catherine, go to Mary and
tell her she will be queen...
21
00:00:39,228 --> 00:00:40,554
Queen of Spain.
22
00:00:40,579 --> 00:00:42,687
Henry, I am with child again.
23
00:00:42,942 --> 00:00:44,617
It's one final chance.
24
00:01:55,964 --> 00:01:57,357
I fight.
25
00:01:57,769 --> 00:01:59,343
You fight.
26
00:01:59,368 --> 00:02:01,148
He fights.
27
00:02:04,273 --> 00:02:05,859
Pugno...
28
00:02:06,361 --> 00:02:08,668
pugnas, pugnat.
29
00:02:10,067 --> 00:02:11,523
We fight.
30
00:02:11,548 --> 00:02:13,414
Come on at me, then, if ya dare,
31
00:02:13,439 --> 00:02:15,250
ya Scots dog.
32
00:02:15,275 --> 00:02:16,515
Ah!
33
00:02:18,624 --> 00:02:20,061
We fight.
34
00:02:20,798 --> 00:02:22,234
Pugnamus,
35
00:02:22,259 --> 00:02:23,843
pugnatis,
36
00:02:23,868 --> 00:02:25,367
pugnant.
37
00:02:29,493 --> 00:02:31,375
You're dead, sassenach.
38
00:02:33,000 --> 00:02:35,570
Arrest them! Seize all the documents!
39
00:02:54,012 --> 00:02:57,712
- Now, Mary, we will show your father...
- No, no. I-I need hear no more.
40
00:02:57,953 --> 00:03:01,000
Princess Mary is a wonderful student,
Your Majesty,
41
00:03:01,025 --> 00:03:02,273
a natural scholar.
42
00:03:02,298 --> 00:03:03,937
Girls can learn as well as boys.
43
00:03:03,962 --> 00:03:05,507
To read the Gospels.
44
00:03:05,532 --> 00:03:07,491
And even to govern.
45
00:03:10,559 --> 00:03:14,443
The queen has engaged
a tutor from Spain,
46
00:03:14,468 --> 00:03:15,945
Your Majesty.
47
00:03:15,970 --> 00:03:17,562
A remarkable-sounding man.
48
00:03:17,587 --> 00:03:19,164
Oh, very well.
49
00:03:19,189 --> 00:03:21,859
But as to who will
govern England after me,
50
00:03:21,884 --> 00:03:24,804
the answer does not lie in here...
51
00:03:26,738 --> 00:03:28,312
but in there.
52
00:03:31,009 --> 00:03:32,695
Your Majesty.
53
00:03:32,946 --> 00:03:35,390
The arrests have been
made in Blackfriars.
54
00:03:35,415 --> 00:03:36,554
Mm.
55
00:03:36,579 --> 00:03:38,421
What matter is this, Lord Stafford?
56
00:03:38,446 --> 00:03:40,773
Ah, heretics, Your Grace,
57
00:03:40,798 --> 00:03:42,390
that started out of Saxony.
58
00:03:43,877 --> 00:03:45,750
Martin Luther's reformists.
59
00:03:45,775 --> 00:03:47,484
They say the pope is not holy
60
00:03:47,509 --> 00:03:49,390
and the king is not anointed by God.
61
00:03:49,415 --> 00:03:51,510
Indeed, Your Grace.
62
00:03:51,535 --> 00:03:52,695
Oh, and, Your Majesty,
63
00:03:52,720 --> 00:03:56,492
that milksop from Scotland
requests audience.
64
00:03:57,233 --> 00:03:59,322
We were going after deer.
65
00:04:05,451 --> 00:04:07,078
You did very well, Mary.
66
00:04:07,103 --> 00:04:10,253
She would have done better with
a stronger governess, perhaps.
67
00:04:11,068 --> 00:04:13,484
You have indulged her too often, Maggie.
68
00:04:13,960 --> 00:04:15,613
There were several dispatches
69
00:04:15,638 --> 00:04:17,422
from the Holy Father, Your Grace,
70
00:04:17,447 --> 00:04:20,343
but, uh, nothing about an
annulment of your marriage.
71
00:04:20,368 --> 00:04:22,367
When will this be at an end?
72
00:04:22,876 --> 00:04:25,482
Mm. It gets worse.
73
00:04:25,507 --> 00:04:27,180
We've just learned Angus has ridden
74
00:04:27,181 --> 00:04:29,437
to London to petition
the king for support.
75
00:04:29,462 --> 00:04:31,742
By Christ Jesu.
76
00:04:31,959 --> 00:04:35,257
What is marriage but a
chain around the body,
77
00:04:35,282 --> 00:04:36,843
pulling you into the depths?
78
00:04:36,871 --> 00:04:38,916
I need independence,
79
00:04:38,941 --> 00:04:41,031
and my brother denies me my inheritance!
80
00:04:41,056 --> 00:04:43,742
This money from your brother
is a phantom, Your Grace.
81
00:04:43,743 --> 00:04:46,132
- You must let it go.
- No.
82
00:04:47,579 --> 00:04:50,515
I will go to London and
speak to my brother.
83
00:04:50,619 --> 00:04:52,078
What about that cur, Angus?
84
00:04:52,103 --> 00:04:54,781
If I see him,
I will cut his manhood off.
85
00:04:54,806 --> 00:04:56,593
Hal Stewart!
86
00:04:56,750 --> 00:04:58,926
Ready my horses and provisions.
87
00:04:58,970 --> 00:05:01,859
We have a long ride ahead.
88
00:05:01,884 --> 00:05:03,242
My wife
89
00:05:03,267 --> 00:05:06,078
divides kingdoms with her arrogance.
90
00:05:06,363 --> 00:05:08,859
She creates bad humor within our land.
91
00:05:10,110 --> 00:05:13,125
She's openly hostile towards you,
Your Grace.
92
00:05:14,437 --> 00:05:16,382
Your Majesty,
93
00:05:16,854 --> 00:05:19,282
Margaret may even incite more violence
94
00:05:19,307 --> 00:05:20,492
against the English.
95
00:05:20,517 --> 00:05:22,007
Your Majesty...
96
00:05:23,190 --> 00:05:25,210
Meg doesn't want a war.
97
00:05:25,553 --> 00:05:27,070
The earl has personal grievances
98
00:05:27,071 --> 00:05:28,914
which he attempts to drag you into.
99
00:05:28,939 --> 00:05:31,072
She asked the pope to annul our union,
100
00:05:31,286 --> 00:05:33,312
to declare our marriage illegitimate.
101
00:05:33,337 --> 00:05:35,031
I forbade her this course of action.
102
00:05:35,032 --> 00:05:37,133
- She makes a fool of me.
- This plan is futile.
103
00:05:37,134 --> 00:05:38,664
Indeed.
104
00:05:38,689 --> 00:05:42,007
A marriage made in God's
eyes cannot be undone.
105
00:05:43,973 --> 00:05:46,007
Unless the pope decides it.
106
00:05:48,554 --> 00:05:50,469
All things are possible from Rome.
107
00:05:54,135 --> 00:05:56,726
This fool is ill news, Your Majesty.
108
00:05:57,418 --> 00:05:59,289
He upsets the prince.
109
00:05:59,314 --> 00:06:01,101
Ride back to Scotland, Angus.
110
00:06:01,126 --> 00:06:03,041
- I-I merely warn you to...
- No.
111
00:06:03,300 --> 00:06:06,656
You're dismissed, my lord.
112
00:06:13,009 --> 00:06:15,659
Such talk of waging war on
the sanctity of marriage.
113
00:06:16,212 --> 00:06:17,430
That this could even be raised
114
00:06:17,431 --> 00:06:18,500
to pollute this court...
115
00:06:18,501 --> 00:06:20,023
And the church digs them out.
116
00:06:20,048 --> 00:06:21,397
Undersheriff More has been charged
117
00:06:21,398 --> 00:06:22,602
with finding the ringleaders.
118
00:06:22,603 --> 00:06:25,273
And I pray that every rat is caught...
119
00:06:25,969 --> 00:06:27,710
in the name of God
120
00:06:27,735 --> 00:06:30,390
and in the name of God's appointed king.
121
00:06:50,302 --> 00:06:52,008
Earl Angus,
122
00:06:52,033 --> 00:06:53,904
we understand that the Duke of Albany
123
00:06:53,929 --> 00:06:55,571
proposes a petition to the pope
124
00:06:55,596 --> 00:06:56,970
for your marriage to be annulled.
125
00:06:56,971 --> 00:06:59,774
Yes, eh, he does.
As Meg's co-regent, he...
126
00:06:59,799 --> 00:07:01,680
Is that all he is?
127
00:07:02,298 --> 00:07:04,196
Co-regent?
128
00:07:04,777 --> 00:07:06,117
If they were lovers,
129
00:07:06,142 --> 00:07:09,555
the pope would see they had
a personal and immoral motive
130
00:07:09,887 --> 00:07:12,487
and throw out their petition
without consideration.
131
00:07:14,608 --> 00:07:16,680
I see, Your Grace.
132
00:07:16,770 --> 00:07:18,492
Yes, that would be so.
133
00:07:18,517 --> 00:07:19,962
I will inform the Scottish council.
134
00:07:19,963 --> 00:07:21,834
Waste no time.
135
00:07:21,859 --> 00:07:23,391
Return to Edinburgh
136
00:07:23,416 --> 00:07:25,875
and tell them of the queen's disgrace.
137
00:07:26,484 --> 00:07:28,453
You have our support.
138
00:07:44,042 --> 00:07:46,740
- Bloody foreigners.
- That's right.
139
00:07:46,765 --> 00:07:50,490
An army is for a valiant purpose...
140
00:07:51,502 --> 00:07:55,685
for war, for the upkeep of justice.
141
00:07:57,575 --> 00:08:01,760
More and more,
I feel like a street thug.
142
00:08:04,527 --> 00:08:07,068
There is a darkness at court.
143
00:08:09,190 --> 00:08:11,716
The king prowls the palace,
144
00:08:12,423 --> 00:08:15,583
and the queen looks for his favor.
145
00:08:16,657 --> 00:08:20,130
She seems ever more desperate.
146
00:08:20,242 --> 00:08:23,506
It no longer feels
safe anywhere, Ovideo,
147
00:08:23,832 --> 00:08:26,185
even here at home.
148
00:08:26,995 --> 00:08:29,146
This is a different England.
149
00:08:38,394 --> 00:08:40,671
Lord, You have taken all my sons.
150
00:08:42,516 --> 00:08:44,936
Is not the price of my sin paid?
151
00:08:44,961 --> 00:08:46,576
Please.
152
00:08:47,634 --> 00:08:49,811
Please grant me a boy.
153
00:08:53,381 --> 00:08:55,522
I will prove my worth, Lord.
154
00:08:56,835 --> 00:08:58,795
I will defend Your church.
155
00:08:59,491 --> 00:09:02,294
I will please both You
and Your anointed king...
156
00:09:05,131 --> 00:09:06,372
What do you want?
157
00:09:06,397 --> 00:09:08,065
If I may be so bold, Your Grace,
158
00:09:08,090 --> 00:09:11,444
what a strange thing to
ask a cardinal in a church.
159
00:09:15,929 --> 00:09:20,248
The king's sister Margaret
rides south towards court.
160
00:09:20,947 --> 00:09:23,225
We hope you can reason with her.
161
00:09:24,350 --> 00:09:26,151
I have loved her well,
162
00:09:26,176 --> 00:09:28,560
but she goes too far
with talk of annulment.
163
00:09:28,585 --> 00:09:29,787
Mm.
164
00:09:33,567 --> 00:09:35,201
Where, uh...
165
00:09:36,329 --> 00:09:38,045
Where are your ladies?
166
00:09:39,576 --> 00:09:41,701
I wish to walk alone.
167
00:09:41,726 --> 00:09:44,030
I notice you walk alone more often.
168
00:09:44,326 --> 00:09:46,258
I pray alone.
169
00:09:46,717 --> 00:09:48,670
- For the heir.
- Mm.
170
00:09:49,306 --> 00:09:52,022
Must require a great
deal of supplication...
171
00:09:52,264 --> 00:09:56,703
to maintain such faith in the wake of...
172
00:09:57,263 --> 00:09:58,637
so much loss.
173
00:10:01,569 --> 00:10:03,334
Yes.
174
00:10:04,199 --> 00:10:06,709
And now my son and I will retire.
175
00:10:08,708 --> 00:10:11,272
It is a threat, Wolsey.
176
00:10:12,966 --> 00:10:14,684
This Protestant heresy.
177
00:10:16,897 --> 00:10:18,812
We both feel it.
178
00:10:18,837 --> 00:10:20,950
So perhaps we should stop
bickering between ourselves
179
00:10:20,951 --> 00:10:23,569
and defend our God and our king...
180
00:10:24,577 --> 00:10:26,429
for both our sakes.
181
00:10:29,195 --> 00:10:30,936
What do you say?
182
00:10:44,104 --> 00:10:46,629
Printed upon London presses
183
00:10:46,654 --> 00:10:48,526
and sent all over the country.
184
00:10:48,643 --> 00:10:50,418
And the hideous poison spreads.
185
00:10:50,443 --> 00:10:53,450
Now they say that the
Church cannot absolve sin
186
00:10:53,475 --> 00:10:56,231
and that giving alms does
not cleanse the soul.
187
00:10:56,256 --> 00:10:58,649
Then what do they think Christ died for?
188
00:10:58,897 --> 00:11:01,073
- Sin can be washed away.
- Hmm.
189
00:11:01,098 --> 00:11:03,192
We can be made clean
again by God's grace.
190
00:11:03,193 --> 00:11:04,803
The queen is quite correct,
191
00:11:04,828 --> 00:11:07,439
both in her disgust at this filth
192
00:11:07,464 --> 00:11:09,989
but also in her ecumenical
argument against it.
193
00:11:10,014 --> 00:11:12,820
God be praised we destroyed
a press in Blackfriars.
194
00:11:12,845 --> 00:11:14,369
One press will not stop it.
195
00:11:14,394 --> 00:11:16,333
We have mustered men
from the palace barracks.
196
00:11:16,334 --> 00:11:19,278
Rest assured,
there'll be many more arrests.
197
00:11:19,303 --> 00:11:20,956
Good. The rats must be stamped out.
198
00:11:20,957 --> 00:11:23,684
Are we not in danger of hysteria?
199
00:11:26,789 --> 00:11:28,465
How so?
200
00:11:30,318 --> 00:11:34,793
This group of fanatics
is a tiny minority.
201
00:11:37,810 --> 00:11:40,075
A dangerous group, nonetheless.
202
00:11:40,378 --> 00:11:41,716
The king and queen are right
203
00:11:41,717 --> 00:11:43,317
to pronounce heresy and treason.
204
00:11:43,334 --> 00:11:46,801
So we waste men
205
00:11:46,826 --> 00:11:48,801
and taxes that our army needs...
206
00:11:48,826 --> 00:11:51,371
One spark can burn a city,
Lord Stafford!
207
00:11:52,411 --> 00:11:55,588
But instead, a fire must
be made of this filth,
208
00:11:55,868 --> 00:11:57,697
as the cardinal calls it.
209
00:11:57,722 --> 00:11:59,455
And if necessary,
210
00:11:59,480 --> 00:12:02,048
from those who spread it.
211
00:12:02,356 --> 00:12:04,141
Yes.
212
00:12:04,166 --> 00:12:05,947
If it should come to that.
213
00:12:07,666 --> 00:12:09,758
We are defending God, gentlemen,
214
00:12:09,783 --> 00:12:11,297
and His King of England.
215
00:12:11,322 --> 00:12:12,604
- Hear, hear.
- Hear.
216
00:12:12,629 --> 00:12:15,110
Well, we'll think on it.
217
00:12:27,660 --> 00:12:31,135
Between you and Wolsey,
I'm surrounded by good counsel.
218
00:12:31,883 --> 00:12:34,170
I love that look in your
eye when your blood's up.
219
00:12:34,171 --> 00:12:35,174
Mm.
220
00:12:35,199 --> 00:12:37,424
It is the power of the prince within me.
221
00:12:38,134 --> 00:12:40,393
He gives me his strength...
222
00:12:41,105 --> 00:12:42,846
which comes from you.
223
00:12:46,488 --> 00:12:48,377
Meg wishes to betray her wedding vows
224
00:12:48,402 --> 00:12:50,369
at first sign of trouble.
225
00:12:51,150 --> 00:12:53,049
But we, Henry...
226
00:12:53,633 --> 00:12:58,360
we overcome and find ourselves again.
227
00:12:58,385 --> 00:13:00,232
Do you hate my sister now?
228
00:13:00,257 --> 00:13:01,911
I hate her heresy.
229
00:13:03,172 --> 00:13:05,786
Annulment of marriage
will damn her soul.
230
00:13:05,811 --> 00:13:08,010
Then again, if I just indulge her,
231
00:13:08,035 --> 00:13:09,744
then that might shut her bleating.
232
00:13:09,769 --> 00:13:11,697
It's her own soul she risks, not mine.
233
00:13:11,722 --> 00:13:13,065
No...
234
00:13:14,559 --> 00:13:16,779
No, Henry, it is an outrage.
235
00:13:16,996 --> 00:13:18,823
If she pushes for this,
then Meg is possessed
236
00:13:18,824 --> 00:13:20,651
by the same devil that inspires
Martin Luther and his...
237
00:13:20,652 --> 00:13:21,854
Oh, oh. Shh.
238
00:13:21,879 --> 00:13:24,057
Stop. You must not upset the baby.
239
00:13:24,082 --> 00:13:26,432
- It must be calm within you...
- H-he. He.
240
00:13:27,798 --> 00:13:29,600
It is a he, Henry.
241
00:13:32,117 --> 00:13:33,565
We are beloved.
242
00:13:33,590 --> 00:13:36,811
Well, if we are beloved,
then Stafford must be hated.
243
00:13:38,331 --> 00:13:40,705
The man has three sons.
244
00:13:40,802 --> 00:13:42,804
You saw what just happened.
245
00:13:43,130 --> 00:13:45,783
I'm questioned at counsel.
246
00:13:46,710 --> 00:13:50,862
If I had a son,
it would reassert my authority.
247
00:13:51,892 --> 00:13:53,838
Then I will hurry him to you.
248
00:13:59,910 --> 00:14:02,675
Whoa, Grace, slow down.
249
00:14:04,718 --> 00:14:06,683
- Whoa, whoa.
- Ha.
250
00:14:06,708 --> 00:14:08,214
What's wrong?
251
00:14:08,239 --> 00:14:10,144
We'll snap our horses
in two at this rate.
252
00:14:10,145 --> 00:14:11,191
Don't fret.
253
00:14:11,216 --> 00:14:13,839
I'm not some posy
of bonnie flowers, Hal Stewart.
254
00:14:13,864 --> 00:14:15,953
It's not ya I'm worried about. It's me.
255
00:14:15,978 --> 00:14:17,121
I haven't ridden like that
256
00:14:17,122 --> 00:14:18,809
since racing my cousins on the farm.
257
00:14:18,810 --> 00:14:21,581
Oh, so it's a race you're after.
258
00:14:21,606 --> 00:14:23,566
That's not what I said.
259
00:14:24,977 --> 00:14:26,777
But a race to London it is. Come on!
260
00:14:27,661 --> 00:14:29,019
Yah!
261
00:14:29,044 --> 00:14:31,394
Ha ha!
262
00:14:36,171 --> 00:14:38,378
Señor Vives has traveled from Spain.
263
00:14:38,403 --> 00:14:39,715
- Your Grace.
- All this way
264
00:14:39,716 --> 00:14:42,274
to teach you astronomy,
mathematics, poetry.
265
00:14:42,299 --> 00:14:43,300
Indeed.
266
00:14:43,325 --> 00:14:45,496
As Princess Mary's governess, señor,
267
00:14:45,521 --> 00:14:48,496
I can attest to her serious curiosity.
268
00:14:48,644 --> 00:14:51,011
But I would encourage
you to coax her to study
269
00:14:51,036 --> 00:14:52,910
and not to indulge her.
270
00:14:52,935 --> 00:14:55,024
Will you go to him now, Mary?
271
00:14:56,269 --> 00:14:58,402
Con rapidez, Princess Mary.
272
00:15:01,943 --> 00:15:03,480
Princess Mary.
273
00:15:03,994 --> 00:15:05,949
- Princess Mary.
- Princess Mary.
274
00:15:06,689 --> 00:15:07,847
Come back!
275
00:15:07,872 --> 00:15:11,057
She's... if you will permit me,
Highness...
276
00:15:11,082 --> 00:15:12,933
She is much as you were.
277
00:15:12,958 --> 00:15:15,655
She will be a fine companion
to the King of England.
278
00:15:15,680 --> 00:15:17,121
Her brother.
279
00:15:18,520 --> 00:15:20,605
As Princess Mary
is with Señor Vives,
280
00:15:20,630 --> 00:15:22,545
Your Grace, may I be excused?
281
00:15:26,636 --> 00:15:29,363
We see so little of you both these days.
282
00:15:29,794 --> 00:15:32,324
And Charlie was always
so close to the king.
283
00:15:33,455 --> 00:15:34,699
There was a time
284
00:15:34,724 --> 00:15:37,098
where Charlie wouldn't
want to be anywhere else
285
00:15:37,099 --> 00:15:38,884
other than at court, but...
286
00:15:40,487 --> 00:15:42,246
What do you mean?
287
00:15:42,837 --> 00:15:44,504
Is Charlie displeased with the king?
288
00:15:44,505 --> 00:15:46,077
No, never!
289
00:15:46,378 --> 00:15:51,033
Never. He-he loves the king, a-as I do,
290
00:15:51,058 --> 00:15:55,323
but there are others the
king looks to in his wisdom.
291
00:15:55,720 --> 00:15:57,320
As Lady Pole looks to the wisdom
292
00:15:57,340 --> 00:16:00,909
of Thomas More, I notice, a great deal.
293
00:16:06,471 --> 00:16:08,752
Lady Pole, how fares your daughter
294
00:16:08,777 --> 00:16:10,315
and her new husband?
295
00:16:10,340 --> 00:16:12,255
They are well. Thank you, Cardinal.
296
00:16:12,549 --> 00:16:14,564
I will see them soon at
Lord Stafford's estate,
297
00:16:14,565 --> 00:16:15,969
where they now have rooms.
298
00:16:15,994 --> 00:16:17,846
Ah, yes.
299
00:16:18,153 --> 00:16:19,677
The grand house.
300
00:16:19,702 --> 00:16:20,747
Hmm.
301
00:16:21,093 --> 00:16:23,408
Hopefully, a fine inheritance.
302
00:16:23,879 --> 00:16:27,143
It will be. Most certainly.
303
00:16:27,168 --> 00:16:29,475
Why would "hopefully" come into it?
304
00:16:31,321 --> 00:16:33,244
- Thomas.
- Let's move out!
305
00:16:33,269 --> 00:16:34,877
Move out!
306
00:16:36,421 --> 00:16:37,572
You may like to know
307
00:16:37,597 --> 00:16:39,627
that I have heard from Reggie in Oxford.
308
00:16:39,652 --> 00:16:41,131
- Ah!
- He thrives.
309
00:16:41,156 --> 00:16:43,221
Good. I'm glad.
310
00:16:43,246 --> 00:16:44,875
And I feel foolish to ask
311
00:16:44,900 --> 00:16:46,830
for my other son, but...
312
00:16:48,080 --> 00:16:50,865
he is too zealous in
the name of the king.
313
00:16:51,254 --> 00:16:53,330
He gets so angry,
314
00:16:53,355 --> 00:16:56,706
and I'm sure that you could
cool the fire in his blood...
315
00:16:58,480 --> 00:17:01,120
Forgive me, I'm not quite
sure what I'm asking, but...
316
00:17:01,121 --> 00:17:03,619
I could assign him to my personal guard.
317
00:17:03,766 --> 00:17:05,901
That way, I could keep
a watchful eye on him
318
00:17:05,902 --> 00:17:07,479
if need be.
319
00:17:07,647 --> 00:17:08,735
How does that sound?
320
00:17:08,760 --> 00:17:11,023
Thank you.
321
00:17:11,228 --> 00:17:13,535
Thank you, Thomas. You are...
322
00:17:15,254 --> 00:17:16,952
It is a dark world sometimes,
323
00:17:16,977 --> 00:17:19,997
but you are the candle that is constant
324
00:17:20,022 --> 00:17:21,072
and never flickers.
325
00:17:21,097 --> 00:17:24,056
"Candle that is constant."
326
00:17:24,081 --> 00:17:26,518
You should be a writer.
327
00:17:26,749 --> 00:17:30,274
Would you consider coming to
my family house in Chelsea?
328
00:17:30,624 --> 00:17:32,487
I have a wonderful private study there
329
00:17:32,488 --> 00:17:34,940
where I also write and read,
330
00:17:34,965 --> 00:17:36,674
which I'd love to share with you.
331
00:17:36,854 --> 00:17:38,502
Maybe even have some lemon cake.
332
00:17:40,380 --> 00:17:42,393
How does that sound?
333
00:17:42,616 --> 00:17:45,097
- That sounds wonderful.
- Good.
334
00:17:48,042 --> 00:17:50,494
The world is a dark place, Maggie,
335
00:17:50,519 --> 00:17:53,508
but my home is my haven.
336
00:17:53,533 --> 00:17:55,565
And, well...
337
00:17:56,057 --> 00:17:58,963
it would gladden my heart if
it became your haven, too.
338
00:18:00,687 --> 00:18:02,362
Do come.
339
00:18:04,656 --> 00:18:06,223
We took five men and women
340
00:18:06,248 --> 00:18:07,794
to the cells at Southwark.
341
00:18:07,819 --> 00:18:10,825
They were passing out the
same heretical writings.
342
00:18:13,512 --> 00:18:16,739
A public hanging would send
a clear message, Your Grace.
343
00:18:16,764 --> 00:18:21,029
For now, I believe heavy
fines will suffice, Your Grace.
344
00:18:21,981 --> 00:18:23,615
The king's divine station is assaulted,
345
00:18:23,616 --> 00:18:25,513
and a fine is sufficient?
346
00:18:26,672 --> 00:18:30,310
Your Grace, the Church
petitions for swift justice.
347
00:18:35,551 --> 00:18:38,501
Collect every disgusting pamphlet
you can find, Wiltshire.
348
00:18:38,741 --> 00:18:40,565
The cardinal and I will
have a public burning,
349
00:18:40,566 --> 00:18:42,611
and the message will be clear.
350
00:18:46,692 --> 00:18:50,013
We do not burn heretics in England,
Your Grace.
351
00:18:51,915 --> 00:18:53,873
I know.
352
00:19:13,661 --> 00:19:15,497
Good people of London,
353
00:19:15,522 --> 00:19:17,318
His Majesty, King Henry,
354
00:19:17,343 --> 00:19:19,802
and his exalted Queen Catherine
355
00:19:19,827 --> 00:19:22,510
ask you to observe, to listen,
356
00:19:22,535 --> 00:19:25,177
and to pass on what you see.
357
00:19:30,456 --> 00:19:32,863
"And He will also say
to those on his left,
358
00:19:32,888 --> 00:19:35,759
"'Depart from Me, accursed ones,
359
00:19:35,784 --> 00:19:37,654
"'into the eternal flame
360
00:19:37,679 --> 00:19:41,161
which was prepared for the
Devil and his angels.'"
361
00:19:41,696 --> 00:19:44,830
All that is not of God,
362
00:19:44,855 --> 00:19:47,405
be it paper or flesh,
363
00:19:47,654 --> 00:19:50,085
will go to God's fire.
364
00:20:16,999 --> 00:20:19,306
Highness, please try to relax.
365
00:20:19,331 --> 00:20:20,646
You are like a wooden board.
366
00:20:20,647 --> 00:20:22,708
Then bathe me better, and I will relax.
367
00:20:24,815 --> 00:20:27,296
I have bathed you for many years.
368
00:20:27,487 --> 00:20:30,036
No lady alive could do better.
369
00:20:30,111 --> 00:20:32,983
- Feel free to find one.
- I will.
370
00:20:33,513 --> 00:20:35,080
Immediately.
371
00:20:36,858 --> 00:20:38,310
Tomorrow.
372
00:20:46,894 --> 00:20:49,244
Let us talk of our adventures.
373
00:20:49,863 --> 00:20:51,472
"Adventures"?
374
00:20:51,497 --> 00:20:53,626
The adventure of our lives...
375
00:20:55,053 --> 00:20:57,677
when we crossed the deserts of Castile
376
00:20:57,702 --> 00:21:00,427
and fought Moor rebels
and defeated them.
377
00:21:04,811 --> 00:21:06,482
Why do you cry?
378
00:21:09,412 --> 00:21:11,914
Because those days...
379
00:21:12,565 --> 00:21:15,046
they were in sunlight.
380
00:21:15,449 --> 00:21:17,495
And now everything is in shadow.
381
00:21:17,520 --> 00:21:19,078
No!
382
00:21:19,565 --> 00:21:21,915
No, I have the king's love again.
383
00:21:21,940 --> 00:21:23,899
But to love the king,
384
00:21:23,924 --> 00:21:27,805
do you have to hate so many others?
385
00:21:28,313 --> 00:21:30,402
I don't understand, Lina.
386
00:21:30,427 --> 00:21:32,391
The Lutherans.
387
00:21:33,024 --> 00:21:37,547
You and the cardinal will
be hanging men and women
388
00:21:37,572 --> 00:21:38,690
before too long.
389
00:21:38,715 --> 00:21:39,922
Bring me a robe.
390
00:21:39,947 --> 00:21:44,043
Many face ruin and prison or worse
391
00:21:44,068 --> 00:21:45,305
on your command!
392
00:21:45,330 --> 00:21:47,875
The cardinal and I,
we are defending God, Lina.
393
00:21:48,061 --> 00:21:50,813
It is my duty to defend the true faith.
394
00:21:50,838 --> 00:21:53,383
That was what your mother thought.
395
00:21:54,339 --> 00:21:57,299
And in time, there was Inquisición!
396
00:21:57,324 --> 00:21:59,297
Enough!
397
00:22:15,404 --> 00:22:17,500
- Highness...
- Go! Now.
398
00:22:29,432 --> 00:22:31,023
Oh, yes, good throw.
399
00:22:31,048 --> 00:22:33,524
- Can't be bettered.
- Eh, we'll see.
400
00:22:38,968 --> 00:22:40,399
Why?
401
00:22:46,558 --> 00:22:49,431
Uh, Your Majesty,
may you please excuse me?
402
00:22:49,663 --> 00:22:51,100
I promised my wife I'd walk with her
403
00:22:51,101 --> 00:22:52,571
to see the new peacocks.
404
00:22:53,010 --> 00:22:55,547
Only at your pleasure, Your Majesty.
405
00:23:02,855 --> 00:23:06,647
Henry, our sister returns again.
406
00:23:06,672 --> 00:23:08,094
Hello, Catherine.
407
00:23:08,801 --> 00:23:10,125
Hello, brother.
408
00:23:10,869 --> 00:23:13,321
My, but you do like long rides,
don't you?
409
00:23:13,346 --> 00:23:15,870
No, in fact, I do not.
410
00:23:15,895 --> 00:23:19,356
But I ride to claim
what is rightfully mine,
411
00:23:19,381 --> 00:23:21,032
my inheritance.
412
00:23:21,057 --> 00:23:23,008
Go back to your bog-ridden country
413
00:23:23,033 --> 00:23:24,345
before I forget you're my sister.
414
00:23:24,346 --> 00:23:25,563
Henry, please, can we at least...
415
00:23:25,564 --> 00:23:27,422
You should be inside.
416
00:23:27,447 --> 00:23:29,928
The air is too chill for my son.
417
00:23:34,567 --> 00:23:36,297
Walk with me, Meg.
418
00:23:39,968 --> 00:23:43,805
It is a daily struggle to
hold my country together.
419
00:23:43,830 --> 00:23:45,399
I am depleted of resources.
420
00:23:45,424 --> 00:23:48,646
- And I demand that he honor...
- You make demands of the king?
421
00:23:49,022 --> 00:23:50,547
No.
422
00:23:52,259 --> 00:23:53,907
And as for honor,
423
00:23:54,657 --> 00:23:57,172
where is your honor towards God?
424
00:23:58,254 --> 00:23:59,526
You defy His Majesty
425
00:23:59,551 --> 00:24:01,771
and ask the pope to annul your marriage.
426
00:24:01,796 --> 00:24:03,524
Catherine, you once told me
427
00:24:03,549 --> 00:24:07,031
to fix my place in the
stars and not be diverted.
428
00:24:07,664 --> 00:24:10,539
I come simply to claim what is mine.
429
00:24:11,476 --> 00:24:13,435
And I am fixed.
430
00:24:13,855 --> 00:24:16,064
What happened to the sister I once knew?
431
00:24:25,219 --> 00:24:27,395
So we have nothing more to discuss.
432
00:24:28,058 --> 00:24:29,596
Nothing.
433
00:24:31,842 --> 00:24:33,518
Farewell...
434
00:24:34,673 --> 00:24:36,385
Queen Margaret.
435
00:24:53,562 --> 00:24:54,761
Are you quite certain about this?
436
00:24:54,762 --> 00:24:56,760
Oh, yes, Hal Stewart.
437
00:24:56,785 --> 00:24:59,659
Good morning. I trust you know who I am.
438
00:24:59,829 --> 00:25:01,284
Open the door.
439
00:25:01,309 --> 00:25:03,529
I will collect the deeds
of my inheritance.
440
00:25:15,061 --> 00:25:16,628
They'll be here somewhere.
441
00:25:16,653 --> 00:25:18,604
To hell with parchment.
442
00:25:19,022 --> 00:25:21,242
I will take what I'm owed in gold.
443
00:25:28,379 --> 00:25:30,307
Think of it as a border raid.
444
00:25:33,927 --> 00:25:35,668
No, Hal.
445
00:25:37,693 --> 00:25:39,448
Forgive me.
446
00:25:42,099 --> 00:25:45,909
The last man I fell
for all but ruined me.
447
00:25:47,584 --> 00:25:49,238
I cannot fall for another.
448
00:25:51,600 --> 00:25:56,315
I must remain fixed on my course.
449
00:25:57,160 --> 00:25:58,857
For Scotland.
450
00:26:16,165 --> 00:26:17,949
Well, my sister's a true
Scot now, isn't she?
451
00:26:17,950 --> 00:26:19,492
As they're all thieves.
452
00:26:19,517 --> 00:26:21,546
You'll send riders after them?
453
00:26:21,571 --> 00:26:23,031
No, I will not chase after her
454
00:26:23,032 --> 00:26:25,032
like some commoner robbed in the street.
455
00:26:25,884 --> 00:26:28,060
I will leave you, Your Majesty.
456
00:26:30,307 --> 00:26:33,695
Though I do hope you will
think on the other matter.
457
00:26:33,720 --> 00:26:35,968
Pray, what matter, Cardinal?
458
00:26:38,713 --> 00:26:41,812
There are rumors
concerning Lord Stafford.
459
00:26:43,993 --> 00:26:46,996
Sisters, friends...
460
00:26:47,111 --> 00:26:49,239
Why must I waste my love on them?
461
00:26:50,016 --> 00:26:51,912
You must not let your ill humor over Meg
462
00:26:51,913 --> 00:26:53,657
cloud your friendship
with Edward Stafford.
463
00:26:53,658 --> 00:26:55,095
My power falters.
464
00:26:55,463 --> 00:26:57,116
The lords scoff at me.
465
00:26:57,482 --> 00:26:58,638
Meg robs me.
466
00:26:58,663 --> 00:27:00,700
Henry, your power is safe.
467
00:27:01,273 --> 00:27:03,710
No one can challenge that.
468
00:27:03,735 --> 00:27:06,145
And I am here to support you.
469
00:27:08,871 --> 00:27:10,263
Curse the rain.
470
00:27:10,288 --> 00:27:13,192
I really wanted us to
walk through the gardens.
471
00:27:13,558 --> 00:27:16,466
The Lenten lillies and
gillyflowers are so beautiful.
472
00:27:16,491 --> 00:27:18,410
And the gardeners were trained
in the gardens of Richmond.
473
00:27:18,411 --> 00:27:20,544
It is a splendid home, Ursula.
474
00:27:21,075 --> 00:27:22,201
So why do you look like
475
00:27:22,202 --> 00:27:24,872
you've just been stung by a bee,
Lady Mother?
476
00:27:25,252 --> 00:27:27,786
I worry for all my children.
477
00:27:27,811 --> 00:27:30,510
It is a mother's lot, I suppose.
478
00:27:30,883 --> 00:27:33,059
But Reggie is finding his way,
479
00:27:33,084 --> 00:27:35,066
and thanks to the
kindness of Thomas More,
480
00:27:35,067 --> 00:27:37,460
our Henry will find peace of heart.
481
00:27:37,869 --> 00:27:39,740
You care for More.
482
00:27:39,989 --> 00:27:42,036
But he is married.
483
00:27:42,061 --> 00:27:44,803
Ursula, I do not care for
Master More in that way.
484
00:27:45,102 --> 00:27:46,731
Wash your mouth out.
485
00:27:46,756 --> 00:27:50,169
Ladies, enjoying
the sights of the house, I see.
486
00:27:50,194 --> 00:27:53,388
My wife is the only sight
that I care for.
487
00:27:54,954 --> 00:27:56,872
Oh, Henry.
488
00:27:59,879 --> 00:28:02,028
Was I ever like that?
489
00:28:08,011 --> 00:28:09,708
What's troubling you?
490
00:28:13,116 --> 00:28:17,120
Cousin, are you concerned about Wolsey?
491
00:28:17,329 --> 00:28:19,684
The butcher from Ipswich? No, I'm not.
492
00:28:19,709 --> 00:28:21,857
The king likes him because
he's of common birth
493
00:28:21,858 --> 00:28:23,669
and cannot be a threat to him.
494
00:28:23,870 --> 00:28:26,153
He is now so close to the cardinal,
495
00:28:26,178 --> 00:28:28,567
and we all know what
Wolsey thinks of you.
496
00:28:30,182 --> 00:28:32,528
My daughter is now part of this family.
497
00:28:32,553 --> 00:28:33,989
Ah.
498
00:28:34,339 --> 00:28:36,167
I see.
499
00:28:39,098 --> 00:28:41,114
Do not fret.
500
00:28:41,868 --> 00:28:44,784
I have been friends with
the king since childhood.
501
00:28:45,595 --> 00:28:48,528
We fought together, drank together.
502
00:28:48,716 --> 00:28:51,349
We've even courted ladies together.
503
00:28:52,080 --> 00:28:54,622
Let Wolsey have the king's ear.
504
00:28:55,456 --> 00:28:57,371
I have Henry's heart.
505
00:29:00,792 --> 00:29:05,263
Come, let us ride back to Westminster...
506
00:29:06,617 --> 00:29:08,488
in good spirits.
507
00:29:46,578 --> 00:29:48,363
Take this for me.
508
00:29:48,388 --> 00:29:50,738
I shall retire to my rooms.
509
00:29:51,337 --> 00:29:53,411
Oh...
510
00:29:54,448 --> 00:29:57,120
No, no. No, no, stay away!
511
00:29:57,145 --> 00:29:58,324
Go!
512
00:29:58,349 --> 00:30:00,695
I-I'm just walking off a cramp.
513
00:30:02,890 --> 00:30:05,325
Ah!
514
00:30:12,585 --> 00:30:13,978
Your Grace?
515
00:30:14,807 --> 00:30:16,505
Stafford, um...
516
00:30:17,252 --> 00:30:18,692
get me to my...
517
00:30:18,717 --> 00:30:20,912
Please, please take me
to my chambers, please.
518
00:30:20,913 --> 00:30:22,411
Your Grace, uh, it would not be proper.
519
00:30:22,412 --> 00:30:24,763
- Let me call your ladies...
- Help me!
520
00:30:24,788 --> 00:30:26,927
Help me, please.
521
00:30:28,592 --> 00:30:30,072
All right.
522
00:30:31,993 --> 00:30:33,531
All right.
523
00:30:34,053 --> 00:30:35,966
Shh, shh, shh.
524
00:30:35,991 --> 00:30:38,083
Shh, shh.
525
00:30:38,108 --> 00:30:40,284
All right.
526
00:30:40,604 --> 00:30:41,910
Here.
527
00:30:41,935 --> 00:30:44,325
Shh, shh, shh. Okay.
528
00:30:53,177 --> 00:30:56,279
- I-I'll call a nursemaid.
- No, no.
529
00:30:56,824 --> 00:30:58,782
Close the door.
530
00:30:59,101 --> 00:31:00,842
Please.
531
00:31:05,398 --> 00:31:06,841
Why?
532
00:31:08,965 --> 00:31:11,088
Why can I not give him the son he needs?
533
00:31:11,113 --> 00:31:12,357
Why?
534
00:31:12,382 --> 00:31:14,841
Is my sin so great?
535
00:31:14,866 --> 00:31:16,346
No, no, no.
536
00:31:16,371 --> 00:31:18,416
Shh, shh, shh.
537
00:31:18,441 --> 00:31:21,060
Breathe, breathe,
breathe, breathe, breathe.
538
00:31:21,794 --> 00:31:23,425
You must tell no one.
539
00:31:23,770 --> 00:31:24,849
Please.
540
00:31:24,874 --> 00:31:26,224
Please.
541
00:31:27,075 --> 00:31:28,975
Please, not the king.
542
00:31:29,000 --> 00:31:31,404
Please, I be... I-I beg you.
543
00:31:31,429 --> 00:31:35,068
I swear to you, I will tell no one.
544
00:31:36,282 --> 00:31:37,723
Thank you.
545
00:32:13,724 --> 00:32:15,927
Your Grace, Your Grace.
546
00:32:17,766 --> 00:32:19,333
Lord Stafford.
547
00:32:19,809 --> 00:32:21,154
If you will excuse me,
548
00:32:21,179 --> 00:32:23,031
the king has asked me to eat with him.
549
00:32:23,032 --> 00:32:25,034
You should be resting, Your Grace.
550
00:32:25,190 --> 00:32:26,887
My health is good.
551
00:32:27,432 --> 00:32:28,966
All is well.
552
00:32:30,096 --> 00:32:32,747
You may yet bear the king a son.
553
00:32:33,648 --> 00:32:35,575
But if you do not,
554
00:32:36,457 --> 00:32:38,997
then that is God's will also.
555
00:32:40,572 --> 00:32:44,075
Try to find comfort in that mystery,
Your Grace.
556
00:33:10,816 --> 00:33:11,910
I'm told that
good English people
557
00:33:11,911 --> 00:33:14,361
have taken heed of the
warnings you issued them.
558
00:33:14,907 --> 00:33:16,822
They're burning Luther's pamphlets,
559
00:33:16,847 --> 00:33:18,870
punishing his followers.
560
00:33:20,082 --> 00:33:22,698
You and the cardinal have
done fine work for me.
561
00:33:22,723 --> 00:33:24,917
May I, Your Majesty?
562
00:33:24,942 --> 00:33:26,248
Mm.
563
00:33:32,123 --> 00:33:33,516
What is it?
564
00:33:41,499 --> 00:33:43,315
Very well, then.
565
00:33:50,249 --> 00:33:52,251
What was in that paper?
566
00:33:55,033 --> 00:33:56,784
Affairs of state.
567
00:33:59,013 --> 00:34:00,691
You've challenged the people of London
568
00:34:00,692 --> 00:34:02,839
to clean their streets of filth.
569
00:34:04,472 --> 00:34:06,495
I'm cleaning the filth at court.
570
00:34:07,637 --> 00:34:09,706
Will you excuse me? I...
571
00:34:10,689 --> 00:34:12,979
I would like to take some air.
572
00:34:27,714 --> 00:34:29,498
Cousin, Maggie,
573
00:34:29,715 --> 00:34:31,543
I would urge you to visit the queen.
574
00:34:31,568 --> 00:34:32,855
She may need your help.
575
00:34:32,880 --> 00:34:33,924
I will.
576
00:34:33,949 --> 00:34:35,463
Can I ask why?
577
00:34:35,488 --> 00:34:37,284
Lord Stafford.
578
00:34:39,330 --> 00:34:40,984
Wolsey.
579
00:34:41,009 --> 00:34:44,276
My word, you are enlisting
very ugly altar boys these days.
580
00:34:44,301 --> 00:34:46,151
Edward Stafford,
Duke of Buckingham,
581
00:34:46,168 --> 00:34:48,488
you are hereby accused
of high treason against
582
00:34:48,489 --> 00:34:50,287
- His Majesty, King Henry...
- What? What possible
583
00:34:50,288 --> 00:34:51,549
- charge can there be...
- And the commonwealth
584
00:34:51,550 --> 00:34:52,574
- of England.
- Against Lord Stafford?
585
00:34:52,575 --> 00:34:53,862
This is pure spite.
586
00:34:53,887 --> 00:34:55,144
There can be no just cause
587
00:34:55,145 --> 00:34:56,933
against the king's loyal
friend and counselor.
588
00:34:56,934 --> 00:34:59,323
Do not be alarmed, Lady Pole.
589
00:35:00,739 --> 00:35:04,569
The alter rex merely
tests his imagined power.
590
00:35:05,292 --> 00:35:07,620
Oh, but the Tower...
591
00:35:08,045 --> 00:35:09,830
is very...
592
00:35:10,350 --> 00:35:12,546
very real, my lord.
593
00:35:15,503 --> 00:35:16,768
Take him away.
594
00:35:31,614 --> 00:35:32,932
Highness.
595
00:35:34,107 --> 00:35:35,456
Are you feeling all right?
596
00:35:35,481 --> 00:35:37,065
Your Grace.
597
00:35:37,837 --> 00:35:39,225
Catherine.
598
00:35:39,250 --> 00:35:40,612
Maggie.
599
00:35:40,637 --> 00:35:42,576
Did you know about Lord Stafford?
600
00:35:50,456 --> 00:35:51,831
- Henry.
- Stop.
601
00:35:51,856 --> 00:35:53,806
- He's a traitor.
- He is your friend.
602
00:35:53,815 --> 00:35:55,003
He loves you.
603
00:35:55,028 --> 00:35:56,683
He foolishly exploited what he sees
604
00:35:56,684 --> 00:35:57,970
as a weakness in the king.
605
00:35:57,971 --> 00:35:59,644
A weakness in the greatest monarch
606
00:35:59,645 --> 00:36:01,117
this country has ever known?
607
00:36:01,142 --> 00:36:02,883
- It defies reason.
- Henry.
608
00:36:04,519 --> 00:36:06,900
Do not throw away those who love you.
609
00:36:06,925 --> 00:36:09,932
Do not upset your humors,
or you risk my son.
610
00:36:12,889 --> 00:36:14,471
Thomas.
611
00:36:15,218 --> 00:36:17,176
You are a reasonable man.
612
00:36:17,201 --> 00:36:18,761
Can you not make him see sense?
613
00:36:18,786 --> 00:36:20,962
In what fairy tale do you suppose
614
00:36:20,987 --> 00:36:23,637
I would counter the king
in this matter, Your Grace?
615
00:36:23,735 --> 00:36:26,316
His Majesty talks of humors.
616
00:36:26,984 --> 00:36:28,206
Have you taken measure
617
00:36:28,231 --> 00:36:30,320
of the humor at court these days?
618
00:37:01,504 --> 00:37:02,940
Your Grace.
619
00:37:02,965 --> 00:37:04,589
My Lord Stafford.
620
00:37:05,821 --> 00:37:08,041
I have seen some of the charges.
621
00:37:08,066 --> 00:37:09,448
They are absurd.
622
00:37:09,473 --> 00:37:11,562
You should not have troubled yourself.
623
00:37:12,256 --> 00:37:14,476
I'll be here a few days.
624
00:37:14,501 --> 00:37:16,440
I see it clearly now.
625
00:37:17,545 --> 00:37:19,487
The king's mood has darkened,
626
00:37:19,512 --> 00:37:22,331
and the cardinal exploits
him for his own gain.
627
00:37:23,814 --> 00:37:26,159
But I may still reason with Wolsey.
628
00:37:26,417 --> 00:37:28,690
I believe we have
a greater understanding.
629
00:37:29,157 --> 00:37:31,424
Henry will humiliate me,
630
00:37:31,675 --> 00:37:33,339
but he will not kill me.
631
00:37:33,364 --> 00:37:34,971
Even so...
632
00:37:35,542 --> 00:37:37,854
beg for the king's forgiveness.
633
00:37:38,543 --> 00:37:41,354
Wiltshire and Brandon are
too afraid to speak out.
634
00:37:41,915 --> 00:37:44,471
Promise me you will beg him.
635
00:37:48,338 --> 00:37:50,081
Very well.
636
00:37:50,903 --> 00:37:52,601
I will beg.
637
00:37:55,227 --> 00:37:57,128
For you, my queen.
638
00:38:06,850 --> 00:38:08,503
What happened?
639
00:38:08,637 --> 00:38:10,202
What happened?
640
00:38:11,993 --> 00:38:14,362
He's a Lutheran reformist.
641
00:38:15,416 --> 00:38:19,057
Racked for his willing confession.
642
00:38:30,936 --> 00:38:33,175
Withdraw your charges against Stafford.
643
00:38:36,268 --> 00:38:38,487
I cannot, Your Grace.
644
00:38:38,555 --> 00:38:40,814
- They are severe.
- He's no threat to...
645
00:38:40,839 --> 00:38:42,477
To the king?
646
00:38:42,715 --> 00:38:44,260
I believe he is.
647
00:38:45,121 --> 00:38:47,268
The king needs his counselors,
648
00:38:47,293 --> 00:38:49,556
his generals, and his friends.
649
00:38:50,068 --> 00:38:51,370
Stafford is all three.
650
00:38:51,395 --> 00:38:52,657
If you will excuse me, Your Grace,
651
00:38:52,658 --> 00:38:54,425
there is a case to prepare.
652
00:38:57,165 --> 00:38:59,979
I thought we were allies
in the king's interest.
653
00:39:01,121 --> 00:39:03,932
I already have an ally
in the king's interest.
654
00:39:04,390 --> 00:39:06,174
God.
655
00:39:06,199 --> 00:39:08,346
And it is He who tells me
656
00:39:08,371 --> 00:39:11,591
that His Majesty's greatest
enemies are those...
657
00:39:12,423 --> 00:39:14,698
closest to him.
658
00:39:24,214 --> 00:39:26,260
Master More is finishing a letter
659
00:39:26,285 --> 00:39:28,418
in his study, my lady.
660
00:39:28,443 --> 00:39:31,055
But he says to please
find yourself at home.
661
00:39:31,500 --> 00:39:33,285
All rooms are open to you.
662
00:39:33,310 --> 00:39:34,417
Thank you.
663
00:39:34,442 --> 00:39:37,027
Please tell Master More I
am here on an urgent matter.
664
00:39:37,028 --> 00:39:38,828
I would see him as soon as possible.
665
00:41:06,983 --> 00:41:09,870
Highness, I see you still punish me.
666
00:41:09,895 --> 00:41:12,145
I should dismiss you
forever for your words.
667
00:41:16,070 --> 00:41:19,206
I will give you my deepest secrets.
668
00:41:20,568 --> 00:41:22,026
What secrets?
669
00:41:24,300 --> 00:41:28,284
My mother and father never
truly converted to Catholicism.
670
00:41:28,862 --> 00:41:30,823
They were Morisco.
671
00:41:32,114 --> 00:41:35,421
They secretly held
Islam in their hearts.
672
00:41:36,772 --> 00:41:39,166
There were so many like them,
673
00:41:39,191 --> 00:41:41,976
out of fear for your mother's wrath.
674
00:41:42,155 --> 00:41:43,615
You cannot compare me to my mother
675
00:41:43,616 --> 00:41:45,092
on the matter of the Protestant.
676
00:41:45,093 --> 00:41:46,908
Can I not?
677
00:41:46,933 --> 00:41:50,400
Highness, you have always
craved to be your mother.
678
00:41:52,642 --> 00:41:55,384
If you burn books,
679
00:41:55,813 --> 00:41:58,533
will you soon burn people?
680
00:41:59,045 --> 00:42:01,352
To please your husband,
681
00:42:01,384 --> 00:42:03,798
will you burn other heretics?
682
00:42:04,218 --> 00:42:05,931
Muslims?
683
00:42:05,956 --> 00:42:07,392
Jews?
684
00:42:07,923 --> 00:42:09,031
My own husband?
685
00:42:09,056 --> 00:42:10,158
Of course not!
686
00:42:10,183 --> 00:42:13,315
All of this so that you
can be forgiven by God
687
00:42:13,340 --> 00:42:14,455
for marrying on a lie!
688
00:42:14,480 --> 00:42:18,136
He will not forgive me,
no matter how I pray.
689
00:42:18,541 --> 00:42:20,306
No matter what I do,
690
00:42:20,331 --> 00:42:23,119
God has taken another
little boy from me.
691
00:42:26,389 --> 00:42:28,783
I'm sorry. I have been possessed.
692
00:42:28,808 --> 00:42:30,767
Shh.
693
00:42:35,652 --> 00:42:39,395
I want the sands to run
upwards in the glass, Lina.
694
00:42:43,099 --> 00:42:44,494
I want to go back to the days
695
00:42:44,495 --> 00:42:46,086
when I was so certain of Henry's love
696
00:42:46,087 --> 00:42:48,263
- and of my place.
- Shh.
697
00:42:48,709 --> 00:42:50,080
I know.
698
00:42:50,242 --> 00:42:53,064
I know, my sweet.
699
00:43:03,977 --> 00:43:05,196
Thank you, Friar.
700
00:43:07,104 --> 00:43:08,798
So...
701
00:43:10,285 --> 00:43:11,970
we have heard that Lord Stafford
702
00:43:11,995 --> 00:43:14,476
consulted false prophets
703
00:43:15,084 --> 00:43:16,970
and necromancers
704
00:43:17,470 --> 00:43:20,382
to ascertain the future
of the king's reign
705
00:43:20,407 --> 00:43:22,844
and if he would produce an heir.
706
00:43:22,869 --> 00:43:24,884
Childish gossip, Your Majesty.
707
00:43:26,343 --> 00:43:28,384
Lord Stafford is a God-fearing Christian
708
00:43:28,409 --> 00:43:30,244
who attends Mass every day.
709
00:43:30,558 --> 00:43:32,872
And in France,
I believe he was the first
710
00:43:32,897 --> 00:43:35,353
to offer Your Majesty's
great victory at Tournai
711
00:43:35,378 --> 00:43:36,431
up to God.
712
00:43:36,456 --> 00:43:38,892
Yet, this good friar tells us
713
00:43:38,917 --> 00:43:42,617
that Stafford came to the
monastery at St. Tristan
714
00:43:43,159 --> 00:43:45,869
because he heard there
was a book that predicted
715
00:43:46,658 --> 00:43:47,950
the king's death.
716
00:43:47,975 --> 00:43:50,720
Is there such a book, Cardinal?
717
00:43:52,118 --> 00:43:53,244
There is not.
718
00:43:53,269 --> 00:43:55,706
Ah, pity.
719
00:43:55,959 --> 00:43:58,994
Well, if there were, I, too,
would be intrigued to see it.
720
00:44:05,324 --> 00:44:07,087
One of the queen's own ladies
721
00:44:07,112 --> 00:44:10,283
came to me with the
most troubling news...
722
00:44:10,615 --> 00:44:14,642
that she heard Lord Stafford
with the queen, saying that...
723
00:44:17,392 --> 00:44:19,884
I can hardly bear to say these words.
724
00:44:20,753 --> 00:44:22,790
Saying that...
725
00:44:23,644 --> 00:44:26,681
if the king were to never have an heir,
726
00:44:27,550 --> 00:44:30,564
it would be God's judgment upon him.
727
00:44:32,044 --> 00:44:33,525
He said...
728
00:44:33,550 --> 00:44:36,603
that if another prince were to die,
729
00:44:37,166 --> 00:44:39,267
it would sit right with him.
730
00:44:39,292 --> 00:44:40,996
- I never said that.
- You were heard, sir!
731
00:44:40,997 --> 00:44:42,695
I never said that!
732
00:44:44,795 --> 00:44:49,337
I-I said that God's
plans are mysterious.
733
00:44:49,362 --> 00:44:51,567
I was merely trying
to comfort the queen!
734
00:44:51,592 --> 00:44:52,767
For what?
735
00:44:52,792 --> 00:44:54,455
Your Majesty?
736
00:44:54,979 --> 00:44:56,845
Why did the queen need comfort?
737
00:45:01,017 --> 00:45:02,158
Were you comforting the queen
738
00:45:02,159 --> 00:45:04,236
when you visited her privy chamber?
739
00:45:06,077 --> 00:45:11,569
You-you were in
the queen's private rooms...
740
00:45:12,145 --> 00:45:14,022
alone...
741
00:45:14,451 --> 00:45:16,149
at night,
742
00:45:16,304 --> 00:45:17,819
were you not?
743
00:45:17,844 --> 00:45:20,108
Lord Stafford saw that I was tired.
744
00:45:20,890 --> 00:45:23,138
As my ladies were not present,
745
00:45:23,163 --> 00:45:25,648
he escorted me to my chambers himself.
746
00:45:26,211 --> 00:45:27,999
Why were your ladies absent?
747
00:45:30,207 --> 00:45:32,811
Stafford, why did you not call on them?
748
00:45:33,339 --> 00:45:35,733
Ah, because...
749
00:45:35,858 --> 00:45:38,046
naturally, the queen...
750
00:45:38,504 --> 00:45:40,811
wished to sleep undisturbed.
751
00:45:41,304 --> 00:45:43,089
Was it an attempt
752
00:45:43,114 --> 00:45:45,851
to persuade the queen on this?
753
00:45:49,047 --> 00:45:51,576
You have been dismissive
of the king's efforts
754
00:45:51,601 --> 00:45:53,272
to crush the Lutheran threat.
755
00:45:53,297 --> 00:45:55,093
Lord Stafford merely
questioned the expense
756
00:45:55,094 --> 00:45:56,484
of the public purse in quelling it.
757
00:45:56,485 --> 00:45:59,236
Do you see the king as cursed?
758
00:46:00,654 --> 00:46:02,761
Do you, as a man
759
00:46:02,786 --> 00:46:05,546
with historic family ties to York,
760
00:46:06,151 --> 00:46:09,681
wish to see the king and his church
761
00:46:09,706 --> 00:46:11,229
overthrown?
762
00:46:15,748 --> 00:46:18,621
I love His Majesty with all my heart.
763
00:46:19,485 --> 00:46:22,102
You're more than my king.
You're my friend.
764
00:46:22,323 --> 00:46:25,610
And my every word...
765
00:46:26,218 --> 00:46:28,046
a-and action
766
00:46:28,071 --> 00:46:31,094
is in support of him...
767
00:46:33,525 --> 00:46:35,788
And of his queen.
768
00:46:37,858 --> 00:46:40,636
Please, beg.
769
00:46:46,067 --> 00:46:48,069
So I...
770
00:46:48,411 --> 00:46:50,965
humbly beg forgiveness
771
00:46:51,639 --> 00:46:55,425
for any slight or insult
772
00:46:55,450 --> 00:46:58,816
that I may have unwittingly...
773
00:46:59,653 --> 00:47:01,957
laid at His Majesty's feet.
774
00:47:06,238 --> 00:47:08,022
Henry...
775
00:47:11,782 --> 00:47:13,519
forgive me.
776
00:47:19,258 --> 00:47:22,590
We have never had cause
to question your heart, Lord Stafford...
777
00:47:24,020 --> 00:47:26,254
and we do not now.
778
00:47:26,968 --> 00:47:29,797
Your service to us has been a constant.
779
00:47:30,265 --> 00:47:32,421
The king has always
valued your friendship,
780
00:47:32,422 --> 00:47:34,863
and your contrition is full
781
00:47:35,093 --> 00:47:36,834
and moves us.
782
00:47:43,263 --> 00:47:45,395
Did the queen save him, Mother?
783
00:47:45,729 --> 00:47:47,426
I do not know.
784
00:47:47,451 --> 00:47:49,694
Oh, this wretched place, Ursula.
785
00:47:49,859 --> 00:47:51,382
Lady Pole.
786
00:47:54,174 --> 00:47:56,176
Lady Pole, I can tell
from the look in your eye
787
00:47:56,177 --> 00:47:57,926
that you're in some
way displeased with me.
788
00:47:57,927 --> 00:48:00,227
- But I can assure you...
- Leave us, Ursula.
789
00:48:03,284 --> 00:48:05,418
You left my home so suddenly, I...
790
00:48:05,443 --> 00:48:07,785
I could not bear what I saw there.
791
00:48:08,362 --> 00:48:10,832
In your own home, Thomas...
792
00:48:11,307 --> 00:48:13,588
where your daughters eat and read.
793
00:48:15,965 --> 00:48:17,519
When the men in that room
794
00:48:17,544 --> 00:48:20,668
finally confess their rebellion, they...
795
00:48:21,007 --> 00:48:23,662
free themselves for salvation.
796
00:48:24,250 --> 00:48:26,222
I do good, Maggie.
797
00:48:26,247 --> 00:48:28,080
There is no good in that machine.
798
00:48:29,436 --> 00:48:31,207
I fight a war
799
00:48:31,232 --> 00:48:34,238
for God and for the Crown every day.
800
00:48:35,037 --> 00:48:39,183
It is a spiritual war
against unseen forces.
801
00:48:39,208 --> 00:48:41,465
Yes, it is bloody, and it is...
802
00:48:42,048 --> 00:48:45,402
awful, and I take no pride in it, but...
803
00:48:46,360 --> 00:48:49,183
it sits right with
my conscience, Maggie.
804
00:48:50,626 --> 00:48:53,496
How comforting your certainty must be
805
00:48:53,521 --> 00:48:56,785
to raise your principles
above all men and women.
806
00:48:57,205 --> 00:48:59,076
How wonderful that your conscience
807
00:48:59,101 --> 00:49:02,090
drowns out crying and screaming.
808
00:49:02,699 --> 00:49:05,808
I will pray for such comfort myself,
Master More,
809
00:49:05,833 --> 00:49:09,027
for I am in great need of
some blessed peace of mind.
810
00:49:20,281 --> 00:49:21,730
Henry.
811
00:49:22,570 --> 00:49:24,925
If you let him die,
your heart will break.
812
00:49:25,070 --> 00:49:28,480
We have been fervent in our
desire to do God's will,
813
00:49:28,505 --> 00:49:30,689
and many have suffered for
it on the streets of London.
814
00:49:30,690 --> 00:49:32,308
So I wonder...
815
00:49:32,859 --> 00:49:35,210
if God will not bless our fervor,
816
00:49:35,755 --> 00:49:38,636
then perhaps He will
bless our compassion.
817
00:49:38,661 --> 00:49:41,197
Why do you say this? God has blessed us.
818
00:49:41,222 --> 00:49:42,668
You carry a boy.
819
00:49:42,693 --> 00:49:44,129
And...
820
00:49:44,154 --> 00:49:45,535
my fear for Lord Stafford
821
00:49:45,560 --> 00:49:47,621
may hazard our son in the womb.
822
00:49:48,224 --> 00:49:50,355
Let us be temperate with this court
823
00:49:50,380 --> 00:49:52,379
and this kingdom,
824
00:49:52,407 --> 00:49:54,097
for our son's sake...
825
00:49:54,819 --> 00:49:56,429
and our own.
826
00:50:07,639 --> 00:50:09,824
I'll not hasten to pardon him.
827
00:50:48,099 --> 00:50:49,808
Ursula.
828
00:50:49,961 --> 00:50:53,449
The king will spare him.
The queen has said so.
829
00:50:53,474 --> 00:50:55,590
And your father trusts the king.
830
00:51:17,681 --> 00:51:19,371
The king does not attend.
831
00:51:19,396 --> 00:51:21,582
The queen at least has the
courage to see this through.
832
00:51:21,583 --> 00:51:22,691
Shh!
833
00:51:23,188 --> 00:51:25,644
- If we are heard...
- I am the king's sister.
834
00:51:25,669 --> 00:51:27,847
And you are Stafford's friend.
835
00:51:27,897 --> 00:51:29,768
Mark this day, Mary.
836
00:51:29,864 --> 00:51:32,050
From now on, no one is safe.
837
00:51:45,987 --> 00:51:48,566
Watch your step, my lord.
838
00:52:04,675 --> 00:52:07,144
Good morning, my lords.
839
00:52:07,656 --> 00:52:10,332
This weather is cold and dismal.
840
00:52:12,177 --> 00:52:15,285
I hope today does not
affect your good health...
841
00:52:17,063 --> 00:52:18,715
for it still may.
842
00:52:47,307 --> 00:52:49,994
Edward Stafford, Duke of Buckingham,
843
00:52:50,019 --> 00:52:52,449
you stand convicted of treason.
844
00:52:54,981 --> 00:52:58,375
You are hereby sentenced to death.
845
00:53:00,193 --> 00:53:02,980
And all your lands and titles...
846
00:53:03,711 --> 00:53:05,886
shall be forfeit to the Crown...
847
00:53:07,227 --> 00:53:10,160
so that your heirs
will not inherit them.
848
00:53:10,185 --> 00:53:12,404
The king means to humiliate him, then?
849
00:53:12,868 --> 00:53:14,293
Then grant a pardon?
850
00:53:14,318 --> 00:53:16,233
Make way. Make way.
851
00:53:16,450 --> 00:53:18,293
- Your Grace.
- Thank God.
852
00:53:19,943 --> 00:53:22,379
- A message from the king.
- Give it to me, Thomas.
853
00:53:22,380 --> 00:53:24,189
Your Grace, I was ordered by the king...
854
00:53:24,190 --> 00:53:25,931
Give it to me!
855
00:53:37,760 --> 00:53:39,588
"To my Lord Stafford,
856
00:53:39,957 --> 00:53:41,722
"my dearest friend and noble servant,
857
00:53:41,723 --> 00:53:43,129
I commend"...
858
00:53:53,604 --> 00:53:55,822
"I commend you
this day to Almighty God."
859
00:53:57,029 --> 00:53:59,028
"I will light candles and
say prays for your soul
860
00:53:59,029 --> 00:54:00,919
as it departs this world."
861
00:54:02,159 --> 00:54:03,552
"Henry."
862
00:54:11,709 --> 00:54:13,230
I...
863
00:54:14,015 --> 00:54:17,137
hear and accept
864
00:54:17,162 --> 00:54:18,816
His Majesty's word.
865
00:54:21,999 --> 00:54:24,697
I'm sorry. I don't have any money
866
00:54:24,722 --> 00:54:26,333
to pay for a clean death.
867
00:54:29,172 --> 00:54:31,085
The man is paid.
868
00:54:31,682 --> 00:54:33,902
I served you in Tournai, sir.
869
00:54:34,644 --> 00:54:36,472
I serve you still.
870
00:54:38,040 --> 00:54:39,757
Thank you.
871
00:54:51,792 --> 00:54:53,397
My king...
872
00:54:55,362 --> 00:54:57,054
my queen...
873
00:54:58,539 --> 00:55:00,327
I love you both.
874
00:55:01,246 --> 00:55:03,374
I never wished you any harm.
875
00:55:04,989 --> 00:55:09,694
My last act upon this
earth is to offer a prayer
876
00:55:09,719 --> 00:55:13,419
for your long and happy reign...
877
00:55:15,873 --> 00:55:17,527
and to wish you a son.
878
00:55:19,033 --> 00:55:21,890
With all my heart,
879
00:55:22,922 --> 00:55:24,714
a son.
880
00:55:27,742 --> 00:55:30,049
Vivat rex.
881
00:55:32,037 --> 00:55:33,952
Long live the king.
882
00:55:34,332 --> 00:55:36,234
Long live the king.
883
00:55:36,259 --> 00:55:37,826
Fuck off.
884
00:56:21,814 --> 00:56:23,280
Long live the king.
885
00:56:23,305 --> 00:56:25,699
Long live the king.
886
00:56:40,424 --> 00:56:42,132
Your Grace,
887
00:56:42,432 --> 00:56:45,304
the king is exhausted.
888
00:56:48,105 --> 00:56:50,101
I am surprised you
do not curl up to sleep
889
00:56:50,102 --> 00:56:51,867
at the foot of his bed.
890
00:56:52,734 --> 00:56:54,779
I will speak with him at first light.
891
00:56:55,003 --> 00:56:57,522
His Majesty
leaves early to hunt.
892
00:56:59,505 --> 00:57:01,835
Are you happy, Wolsey?
893
00:57:02,662 --> 00:57:05,100
You have your place by the fire,
894
00:57:05,125 --> 00:57:08,421
but I wonder how warm it
may become for you in time.
895
00:57:10,344 --> 00:57:11,624
Your Grace?
896
00:57:11,649 --> 00:57:14,216
If Henry seeks the
annulment of our marriage,
897
00:57:14,241 --> 00:57:16,956
the pope will consult
the Holy Roman Emperor,
898
00:57:17,405 --> 00:57:19,593
who is my nephew Charles.
899
00:57:20,068 --> 00:57:22,195
And Charles will tell
him that I'm Henry's wife
900
00:57:22,196 --> 00:57:24,225
in God's eyes and the law.
901
00:57:24,319 --> 00:57:26,539
And nothing on this
earth can change that.
902
00:57:28,715 --> 00:57:31,608
Who will you side with then, Cardinal?
903
00:57:33,278 --> 00:57:35,106
Your God and pope or your king?
904
00:57:36,563 --> 00:57:38,538
I suggest you pray on it.
905
00:57:40,721 --> 00:57:44,702
I do fear sometimes that...
906
00:57:45,293 --> 00:57:47,513
the fire is warm.
907
00:57:50,693 --> 00:57:53,218
What secret will burn you,
908
00:57:53,770 --> 00:57:55,569
Your Grace?
62272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.