All language subtitles for The.Son.of.Joseph.2016.LIMITED.720p.BluRay.x264-USURY-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,088 --> 00:04:06,988 تقديــم مي‌کنــد iMovie-DL تيــــم ترجمـــه‌ي .:. WwW.iMovie-DL.Com .:. 2 00:04:07,089 --> 00:04:15,089 ترجمه و تنظيم : مارديــن @Mardin5 Mardin89A@Y! 3 00:04:15,650 --> 00:04:20,096 "پسر ژوزِف" فیلمی از: اوژن گرین 4 00:04:24,140 --> 00:04:26,434 (1) "قرباني ابراهيم" 5 00:04:38,738 --> 00:04:41,199 ،گرفتيمت حالا بايد فاتحه‌ت رو بخوني 6 00:04:42,283 --> 00:04:43,618 آروم آروم 7 00:05:09,143 --> 00:05:10,353 داره ميله رو ميجوه 8 00:05:13,147 --> 00:05:14,649 دندوناشو ميشکوني 9 00:05:18,069 --> 00:05:19,946 يه چشمش رو در بيار 10 00:05:24,117 --> 00:05:26,119 نمي‌تونم. خيلي زبله 11 00:05:42,176 --> 00:05:43,469 ونسان" کجاست؟" 12 00:05:44,804 --> 00:05:46,222 انگار فلنگو بسته 13 00:05:49,267 --> 00:05:50,893 مطمئنم تحملش رو نداره 14 00:05:51,519 --> 00:05:52,812 عجيب غريبه 15 00:06:26,512 --> 00:06:30,475 "پدر و پسر" 16 00:06:40,318 --> 00:06:42,445 "ابزارفروشي" 17 00:07:28,324 --> 00:07:29,200 !ونسان 18 00:07:31,494 --> 00:07:33,621 "سلام "دين - سلام - 19 00:07:36,666 --> 00:07:38,918 .برات پيام گذاشتم - آره - 20 00:07:39,293 --> 00:07:41,421 .جواب ندادي - نه - 21 00:07:41,879 --> 00:07:44,173 مهم نيست - ميدونم - 22 00:07:44,799 --> 00:07:46,300 بايد باهات صحبت کنم 23 00:07:46,843 --> 00:07:48,302 در موردِ؟ 24 00:07:48,886 --> 00:07:50,513 يه پيشنهادي برات دارم 25 00:07:51,180 --> 00:07:52,515 گوشم با توئه 26 00:07:53,474 --> 00:07:54,934 بريم کافه 27 00:07:55,768 --> 00:07:57,103 پولش رو ندارم 28 00:07:57,687 --> 00:08:00,106 مهم نيست. من دارم 29 00:08:01,357 --> 00:08:04,777 .من هيچوقت کافه نمي‌رم از آدماش خوشم نمياد 30 00:08:05,319 --> 00:08:09,490 بايد يه جاي آروم با هم صحيت کتيم کارم محرمانه‌ست 31 00:08:09,699 --> 00:08:12,201 (بريم "پاله رويال" (باغ و کاخ جنب لوور - دوره خب - 32 00:08:12,410 --> 00:08:15,830 .پنج دقيقه‌ست پياده روي برات خوبه 33 00:08:37,518 --> 00:08:40,855 خب؟ در مورد چي ميخواستي صحبت کني؟ 34 00:08:41,397 --> 00:08:45,026 .يه کاري رو شروع کردم ميخوام تو شريکم باشي 35 00:08:45,234 --> 00:08:46,611 چي هست کارت؟ 36 00:08:47,403 --> 00:08:48,905 .با اينترنت اسپرم مي‌فروشم 37 00:08:50,573 --> 00:08:54,118 .کلي مشتري زن دارم. و حتي چندتا مرد نمي‌دونم باهاش چيکار ميکنن 38 00:08:55,870 --> 00:08:57,246 ساقي‌ت کيه؟ 39 00:08:58,372 --> 00:09:01,250 فقط خودمم. براي همين جنس محدوده 40 00:09:01,459 --> 00:09:03,377 تو هم ميتوني شرکت کني 41 00:09:04,462 --> 00:09:05,755 ما رو اسکل کردي؟ 42 00:09:06,589 --> 00:09:10,968 ،اصلاً. يه تجارت مدرن، دست ساخت و بوميه 43 00:09:15,097 --> 00:09:16,849 .علاقه ندارم 44 00:09:17,433 --> 00:09:21,395 .هميشه گفتي که پول نداري کاسبي خيلي پرسوديه 45 00:09:21,604 --> 00:09:23,314 .علاقه ندارم 46 00:09:23,940 --> 00:09:24,941 فعلاً 47 00:09:30,780 --> 00:09:32,782 اين يارو مخ کاسبي رو نداره 48 00:11:17,637 --> 00:11:18,763 ونسان؟ 49 00:11:22,141 --> 00:11:23,142 بيا تو 50 00:11:27,480 --> 00:11:28,856 "سلام "ونسان 51 00:11:29,982 --> 00:11:31,317 سلام مامان 52 00:11:32,860 --> 00:11:34,153 نخوابيدي؟ 53 00:11:35,321 --> 00:11:36,197 نه 54 00:11:38,282 --> 00:11:40,785 ميشه چراغ رو روشن کتم؟ هوا تقريبا تاريکه 55 00:11:42,203 --> 00:11:43,204 آره 56 00:11:52,755 --> 00:11:54,632 امروز خوش گذشت؟ 57 00:11:57,885 --> 00:11:59,095 معمولي بود 58 00:12:00,763 --> 00:12:02,014 تو چي؟ 59 00:12:02,973 --> 00:12:05,434 روز منم عادي بود 60 00:12:06,686 --> 00:12:08,479 خلاصه خسته کننده 61 00:12:09,605 --> 00:12:11,440 خودت کارت رو انتخاب کردي 62 00:12:14,318 --> 00:12:16,070 پيشمون نيستم 63 00:12:17,321 --> 00:12:20,408 ،پرستار که باشم به کسايي که درد دارن کمک ميکنم 64 00:12:22,118 --> 00:12:24,578 سعي ميکنم بهشون جرأت بدم 65 00:12:25,162 --> 00:12:26,997 ولي گاهي وقتاً خسته‎ت ميکنه 66 00:12:28,999 --> 00:12:31,252 .من هيچوقت نمي‌توتم پرستار باشم 67 00:12:34,171 --> 00:12:36,048 يه جور ديگه‌اي به مردم کمک ميکني 68 00:12:37,800 --> 00:12:39,844 دوست ندارم به کسي کمک کنم 69 00:12:41,929 --> 00:12:45,349 ،چون که مردمو دوست داريم دوست داريم کمکشون کنيم 70 00:12:49,061 --> 00:12:50,855 ولي من کسي رو دوست ندارم 71 00:12:54,859 --> 00:12:56,610 به نظرم داري 72 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 گفتم که دوست ندارم 73 00:13:00,239 --> 00:13:02,616 کسي منو دوست نداره که من کسي رو دوست داشته باشم 74 00:13:04,785 --> 00:13:06,912 ،ولي کسايي هم هستن که دوست دارن ونسان 75 00:13:20,968 --> 00:13:23,012 يه سوال ازت داشتم 76 00:13:23,804 --> 00:13:24,764 بله 77 00:13:25,806 --> 00:13:27,433 پدرم کيه؟ 78 00:13:31,687 --> 00:13:33,439 خودت جوابش رو ميدوني 79 00:13:34,774 --> 00:13:36,358 !هيچوقت بهم جواب ندادي 80 00:13:38,319 --> 00:13:40,154 و هميشه هم هيمنطور خواهد بود 81 00:13:43,365 --> 00:13:48,245 تا وقتي که جوابم رو ندي .هر وقت بخوام ازت سوال ميپرسم 82 00:13:50,873 --> 00:13:53,250 من هم هميشه همين جواب رو بهت ميدم 83 00:13:54,376 --> 00:13:56,128 تو پدر نداري 84 00:14:00,841 --> 00:14:02,843 من برم شام رو آماده کنم 85 00:14:13,354 --> 00:14:15,189 .ولي من الان ميرم درس بخونم 86 00:14:15,898 --> 00:14:16,899 صبرکن 87 00:14:17,107 --> 00:14:21,153 .يه کيک باسکي خريدم دسر مورد علاقه‌ي توئه 88 00:14:23,489 --> 00:14:24,740 ميرم درس بخونم 89 00:14:53,310 --> 00:14:54,436 ونسان؟ 90 00:14:56,355 --> 00:14:57,731 ميشه بيام تو؟ 91 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 بله 92 00:15:05,573 --> 00:15:08,951 .ظرفا رو شستم ميرم يکم قدم بزنم 93 00:15:09,952 --> 00:15:12,079 احساس ميکنم هوا هنوز خوبه 94 00:15:13,038 --> 00:15:14,874 ميخواي تو هم باهام بياي؟ 95 00:15:15,332 --> 00:15:17,710 نمي‌بيني دارم درس ميخونم؟ 96 00:15:18,669 --> 00:15:20,212 پس من ميرم 97 00:15:20,713 --> 00:15:22,131 خوب بخون 98 00:16:34,912 --> 00:16:36,330 "سلام "مدلِن 99 00:16:36,830 --> 00:16:38,666 شما کي هستين، خانم؟ 100 00:16:40,209 --> 00:16:41,627 پرستارم 101 00:16:43,212 --> 00:16:44,505 پرستار؟ 102 00:16:46,757 --> 00:16:50,052 .ما مراقبتيم حالت خوب ميشه 103 00:16:53,222 --> 00:16:54,890 اينجا کجاست؟ 104 00:16:56,684 --> 00:16:58,060 بيمارستانه 105 00:16:59,353 --> 00:17:00,771 تو تصادف کردي 106 00:17:04,900 --> 00:17:08,404 .با بابا تو ماشين بودم 107 00:17:09,530 --> 00:17:10,531 آره 108 00:17:11,323 --> 00:17:13,200 بعد تصادف کردين 109 00:17:13,826 --> 00:17:15,119 بابا کجاست؟ 110 00:17:17,121 --> 00:17:18,872 مادرت الان مياد 111 00:17:19,289 --> 00:17:21,083 همه‌چي ررو برات توضيح ميده 112 00:17:22,543 --> 00:17:23,919 بابا کجاست؟ 113 00:17:24,128 --> 00:17:26,755 ميخوام اون برام توضيح بده 114 00:18:57,179 --> 00:19:01,058 "برگشت به فرستنده" "گيرنده: "آقاي اُسکار پارمونور 115 00:19:01,266 --> 00:19:04,520 "انتشارات آپوئا" 116 00:19:25,749 --> 00:19:27,084 "اسکار" 117 00:19:28,168 --> 00:19:31,046 تو ازم خواستي که دنبالت نيام 118 00:19:32,464 --> 00:19:34,383 .به خواسته‌ت احترام گذاشتم 119 00:19:34,591 --> 00:19:36,635 و هميشه همين کارو کردم 120 00:19:38,095 --> 00:19:40,264 به خودم اجازه دادم اين نامه رو برات بنويسم 121 00:19:40,639 --> 00:19:43,433 چون چيز مهمي رو مي‌خوام بهت بگم 122 00:19:43,642 --> 00:19:46,687 ،بخاطر خودم نيست در مورد کس ديگه‌ايه 123 00:19:47,729 --> 00:19:50,566 دو روزه که بچه‌م متولد شده 124 00:19:51,358 --> 00:19:52,651 پسره 125 00:19:53,652 --> 00:19:55,362 "و اسمش رو گذاشتم "ونسان 126 00:19:56,196 --> 00:19:57,447 ...اين بچه 127 00:19:58,240 --> 00:19:59,741 مال ماست 128 00:20:00,826 --> 00:20:01,994 دوسش دارم 129 00:20:02,786 --> 00:20:06,748 ،و مطمئنم اگه تو هم ببينيش دوستش خواهي داشت 130 00:20:08,333 --> 00:20:09,835 ميخوام تنهايي بزرگش کنم 131 00:20:10,335 --> 00:20:13,505 و هيچ کمکي از تو نمي‌خوام 132 00:20:15,090 --> 00:20:16,842 ...تنها خواسته‌اي که ازت دارم 133 00:20:17,384 --> 00:20:20,220 اينه که اين پسرو به عنوان پسرت قبول کني 134 00:20:20,429 --> 00:20:22,431 ...تا حداقل با فاميليش معلوم بشه 135 00:20:22,639 --> 00:20:23,640 که پدر داره 136 00:20:54,254 --> 00:20:56,423 اسکار پارمونور" کيه؟" 137 00:21:02,638 --> 00:21:04,431 اين اسمو از کجا پيدا کردي؟ 138 00:21:14,358 --> 00:21:17,611 دو سال بيشتر بود باهاش بودم .که ازش حامله شدم 139 00:21:18,320 --> 00:21:20,656 بهم گفت سقطت کنم وگرنه منو ترک ميکنه 140 00:21:22,074 --> 00:21:24,076 .منم ترجيح دادم نگهت دارم 141 00:21:25,911 --> 00:21:28,872 بعدش سعي کردم از اين اندوه بي مورد دورت کنم 142 00:21:31,375 --> 00:21:33,293 تو هيچ احترامي رو طلبکار من نيستي 143 00:21:33,794 --> 00:21:36,129 ولي لايق اين نبودم که بري تو وسايلم سرک بکشي 144 00:21:50,394 --> 00:21:54,147 (2) (گوساله‌ي طلا" (داستان ديني بني اسرائيل" 145 00:21:54,356 --> 00:21:57,150 "جايزه‌ي کونلوگ به متيو اورفره اعطا شد" 146 00:21:58,277 --> 00:22:00,904 "جايزه‌ي اصلي به نويسنده‌ي "مادر غارتگر داده شد 147 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 .روزخوش آقا - عصرخوش - 148 00:22:13,208 --> 00:22:15,002 حتماً دعوتنامه دارين 149 00:22:15,210 --> 00:22:16,712 گمش کردم 150 00:22:17,754 --> 00:22:19,339 ،من رو مي‌بخشيد قربان ...ولي بدون کارت دعوت 151 00:22:19,548 --> 00:22:22,009 اسکار پارمونور" من رو دعوت کرده" 152 00:22:26,930 --> 00:22:29,057 ،خواهش مي‌کنم قربان بفرماييد 153 00:22:29,558 --> 00:22:30,684 ممنون 154 00:23:23,111 --> 00:23:24,488 سلام مرد جوان 155 00:23:27,366 --> 00:23:28,950 سلام خانم 156 00:23:30,285 --> 00:23:33,121 چطوري ميشه که شما مشروب ندارين؟ 157 00:23:33,580 --> 00:23:35,374 امکان نداره 158 00:23:36,750 --> 00:23:38,752 يه ليوان شامپاين براي آقا بيار 159 00:23:42,589 --> 00:23:43,715 ممنون 160 00:23:55,727 --> 00:23:58,021 من "ويولت ترفوي" هستم ("بازيگر: ماريا دُمدروش، نفش فابيِن در "پالپ فيکشن) 161 00:23:59,147 --> 00:24:02,150 تو "آسانسور ادبي" نقد مي‌نويسم 162 00:24:02,901 --> 00:24:04,653 حتماً خونيدن؟ 163 00:24:05,779 --> 00:24:06,988 .نه خانم 164 00:24:09,741 --> 00:24:14,371 پس مطمئنم بين کل افراد حاضر در اينجا شما تنها نفرين که نخوندين 165 00:24:15,288 --> 00:24:17,582 هميشه نويسنده‌هاي تکرو رو تحسين کردم 166 00:24:18,792 --> 00:24:19,751 کي بودين؟ 167 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 "ونسان" 168 00:24:24,131 --> 00:24:26,716 .فکر کنم يه جايي شما رو ديدم 169 00:24:27,175 --> 00:24:30,429 ،ولي با اين همه آدم که هر روز ميبينم ...ميدونين که 170 00:24:31,638 --> 00:24:32,639 ونسان چي؟ 171 00:24:34,474 --> 00:24:36,893 "ونسان دوماره" 172 00:24:39,980 --> 00:24:41,565 !البته 173 00:24:42,149 --> 00:24:43,942 ونسان دوماره 174 00:24:44,985 --> 00:24:47,320 اسکار پورمونور" د رمورد شما صحبت کرده" 175 00:24:47,863 --> 00:24:50,198 اولين رمان شما رو اون چاپ کرد 176 00:24:50,782 --> 00:24:52,367 انگار خيلي زيبا بوده 177 00:25:00,041 --> 00:25:05,255 اين افتخار خيلي بزرگيه براي ما که شاهکار "مادر غارتگر" رو چاپ کرديم 178 00:25:05,464 --> 00:25:08,467 که به تازگي جايزه‌ي معتبر کونلون" رو دريافت کرد" 179 00:25:08,675 --> 00:25:12,304 و اثر نويسنده‌ي نابغه، "متيو اورفره"ـست که الان در کنار من حضور دارن 180 00:25:13,180 --> 00:25:16,308 به خودم ميبالم که .اين استعداد اصيل رو کشف کردم 181 00:25:16,516 --> 00:25:20,228 ،اثري که تابو ها رو در هم ميشکنه و حوزه‌هاي جديدي رو به رومون باز ميکنه 182 00:25:21,229 --> 00:25:23,148 "زنده‌باد "مادر غارتگر 183 00:25:28,653 --> 00:25:29,863 ويولت"؟" 184 00:25:31,239 --> 00:25:32,866 معرفي مي‌کنم 185 00:25:33,492 --> 00:25:36,453 ،"ايشان "ونسان دوماره يک نويسنده‌ي نابغه هستن 186 00:25:36,661 --> 00:25:38,747 که اوسکار اولين رمانش رو چاپ کرد 187 00:25:39,372 --> 00:25:40,916 "شارلوت سانتومبو" 188 00:25:41,124 --> 00:25:43,752 از بزرگترين نويسندگان زن لوکزامبورگي 189 00:25:47,380 --> 00:25:51,301 گرامر فرانسه شما رو مجبور کرد که من رو فقط با زنها مقايسه کنيد 190 00:25:51,510 --> 00:25:55,972 ولي عزيزم، لازم نيست که من رو فقط با زنهاي لوکزامبورگ مقايسه کنيد 191 00:25:57,307 --> 00:25:58,475 درسته 192 00:26:00,602 --> 00:26:03,688 شارلوت بزرگترين نويسنده‌ي فرانسه زبانه 193 00:26:06,274 --> 00:26:08,401 دومين نويسنده‌ي بزرگ 194 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 "مقام اول رو براي "مارگريت دوراس نگه داشتم 195 00:26:12,864 --> 00:26:14,908 منظورم زنده‌ها بود 196 00:26:15,951 --> 00:26:18,495 اکنون از جلسه‌ي شوراي کليساي "ساد" ميام 197 00:26:18,703 --> 00:26:21,665 در حال شروع يک پروژه‌ي عالي هستيم 198 00:26:21,873 --> 00:26:24,709 "24 مي، روزِ "سن دوناسين 199 00:26:24,918 --> 00:26:29,256 اطراف کليساي نوتردام گردهمايي‌اي بسيار بزرگ خواهيم داشت 200 00:26:32,634 --> 00:26:35,387 ،به طرز خوش گواري واژگون‌گر خواهد بود 201 00:26:36,805 --> 00:26:39,849 کل هنر ويرانگره عزيزم 202 00:26:42,269 --> 00:26:44,187 برم به متيو تبريک بگم 203 00:26:50,318 --> 00:26:51,486 ونسان؟ 204 00:26:52,070 --> 00:26:53,280 باور کن 205 00:26:54,239 --> 00:26:57,325 .از "اسکارلت فرانکومن" شنيدم بهترين دوست ويولت 206 00:26:57,701 --> 00:26:59,786 .من از خود طرف شنيدم 207 00:27:00,370 --> 00:27:02,497 اصلا حرفاي اسکارلت رو باور نکن 208 00:27:02,706 --> 00:27:03,915 !"فيلومِن" 209 00:27:04,916 --> 00:27:06,001 "برنادت" 210 00:27:07,377 --> 00:27:09,838 "معرفي ميکنم: "فيليبر دوشِن 211 00:27:10,046 --> 00:27:11,381 نويسنده‌اي قوي 212 00:27:12,966 --> 00:27:16,052 برنادت منشي مخصوص "اسکار پورمونور"ـه 213 00:27:19,514 --> 00:27:20,682 .خوشبختم 214 00:27:21,641 --> 00:27:25,145 !داشت با هم بحثمون ميشد - !چه بد - 215 00:27:25,645 --> 00:27:29,232 "فيلومن" ادعا ميکنه که "متيو اورفره" معشوق "ويولت ترفوي"ـه 216 00:27:30,775 --> 00:27:32,736 من از منبع موثقي شنيدم 217 00:27:33,778 --> 00:27:35,322 منبع من موثق تر هم هست 218 00:27:36,072 --> 00:27:38,992 مطمئنم سوگليِ منتقد "کريماتوپولوز"ـه 219 00:27:40,368 --> 00:27:42,370 دوست "ويولت"ـه 220 00:27:43,622 --> 00:27:44,581 ميبيني؟ 221 00:27:45,707 --> 00:27:48,918 ولي سوگلي اين آقا هم هست 222 00:27:54,257 --> 00:27:56,384 !اين احتمال رو پيش بيني نکرده بوديم 223 00:27:57,302 --> 00:28:00,722 رمز موفقيت، داشتن چند مهارته 224 00:28:02,349 --> 00:28:03,850 دوتامون راست ميگفتيم 225 00:28:04,225 --> 00:28:05,185 !به سلامتي 226 00:28:05,894 --> 00:28:08,355 .اوه. من ديگه شامپاين ندارم - منم همينطور - 227 00:28:09,439 --> 00:28:10,815 .بريم پرش کنيم 228 00:28:11,024 --> 00:28:12,942 .منم برگردم سر کارم 229 00:28:13,443 --> 00:28:16,237 اسکار رئيس خيلي پر توقعيه 230 00:28:20,742 --> 00:28:23,787 و برنادت منشي "خيلي خاص"ـشه 231 00:28:26,831 --> 00:28:27,791 !اسکار 232 00:28:27,999 --> 00:28:29,250 .ويولت عزيزم 233 00:28:30,001 --> 00:28:33,171 نقدت بر رمان "متيو" خيلي پيشگويانه بود 234 00:28:33,880 --> 00:28:37,592 مادوتا شامه‌ي يکساني براي کشف استعدادها داريم 235 00:28:38,301 --> 00:28:41,054 ،و نفر بعدي ونسان دوماره" خواهد بود" 236 00:28:41,262 --> 00:28:42,889 .الان داشتم باهاش صحبت ميکردم 237 00:28:43,348 --> 00:28:45,100 ونسان... کي هست؟ 238 00:28:45,767 --> 00:28:47,227 "ونسان دوماره" 239 00:28:47,435 --> 00:28:49,104 که اوايل پاييز کتابش رو چاپ کردي 240 00:28:49,312 --> 00:28:51,815 اهان. درسته. "سلين"ِ جديديه براي خودش (لوي فردينان سِلين، نويسنده و طبيب فرانسوي) 241 00:28:53,483 --> 00:28:54,901 خيلي جوونه 242 00:28:55,110 --> 00:28:59,739 جواني و جسارت نشانه‌ي اصلي کار منه و هميشه هم حق با منه در موردشون 243 00:29:59,799 --> 00:30:01,259 سلام آقا 244 00:30:01,468 --> 00:30:02,635 سلام خانم 245 00:30:02,844 --> 00:30:05,805 ميخواستم آقاي "اسکار پورمونور" رو ببينم لطفاً 246 00:30:06,681 --> 00:30:09,476 بدون قرار قبلي نمي‌تونيد آقاي پارمونور رو ببينيد 247 00:30:10,226 --> 00:30:12,479 البته خيلي هم اينجا نيستن 248 00:30:13,480 --> 00:30:16,691 دفتر خصوصي‌شون در يه سويتيه "در هتل "کلوويس 249 00:30:17,859 --> 00:30:19,027 ممنون 250 00:30:21,446 --> 00:30:22,530 آقا 251 00:30:24,699 --> 00:30:26,993 ميشه بگيد اسم شما چيه؟ 252 00:30:27,202 --> 00:30:28,661 "ونسان دوماره" 253 00:30:28,870 --> 00:30:30,455 نويسنده‌م 254 00:30:33,124 --> 00:30:34,626 ممنونم آقا 255 00:30:35,293 --> 00:30:37,921 بهشون ميگم که براي ديدنشون اومده بوديد 256 00:30:43,551 --> 00:30:45,345 مرسي. خداحافظ 257 00:30:47,430 --> 00:30:48,723 سلام آقا 258 00:30:48,932 --> 00:30:50,058 سلام 259 00:30:50,475 --> 00:30:53,061 من با آقاي اسکار پارمونور قرار دارم 260 00:30:53,645 --> 00:30:55,647 معمولاً انقدر زود نمي‌رسن اينجا 261 00:30:55,855 --> 00:30:59,526 ولي اگه ملاقات دارين، سويت 211 هستن 262 00:30:59,984 --> 00:31:02,737 ممنونم آقا. درسته زود اومدم 263 00:31:03,488 --> 00:31:05,573 چرا انقدر زود اومدين؟ 264 00:31:05,782 --> 00:31:08,284 تا مطمئن باشم که دير نيست 265 00:31:08,993 --> 00:31:14,290 مرد جوان، اگه به ملاقات‌هات نرسي هيچوقت تو زندگي به چيزي نمي‌رسي 266 00:31:14,791 --> 00:31:16,417 آسانسور اون طرفه 267 00:31:16,793 --> 00:31:17,710 ممنون 268 00:31:46,823 --> 00:31:49,576 "کفاشي، کليدسازي" 269 00:36:29,605 --> 00:36:32,108 اگه پيام مهمي بود بهم بگو 270 00:36:32,817 --> 00:36:34,360 حواسم هست 271 00:36:35,153 --> 00:36:38,156 ...البته تنها کسي که زنگ زد 272 00:36:38,364 --> 00:36:39,824 برادرتون بود 273 00:36:40,032 --> 00:36:41,576 .بره به جهنم 274 00:36:41,784 --> 00:36:43,911 همون جايي که چندين سال پيش رفت 275 00:36:44,120 --> 00:36:46,622 پيامش گوش دادن نمي‌خواد 276 00:36:59,135 --> 00:37:01,470 اين "سن-ژولين" عالي بود 277 00:37:01,846 --> 00:37:06,601 .شايد بهتر باشه کمتر بخوريد امروز بعدازظهر کار ميکنيم 278 00:37:07,018 --> 00:37:10,146 ،هرچه قدر ظهر بيشتر بخورم بعدازظهر بهتر کار ميکنم 279 00:37:11,397 --> 00:37:13,191 بيا برنادت 280 00:37:13,733 --> 00:37:14,942 دارم ميام 281 00:37:29,081 --> 00:37:32,084 ميخوايد روي انشارات پاييز کار کنيم؟ 282 00:37:32,585 --> 00:37:35,087 اول از همه چيز يه بازي دوست دارم 283 00:37:37,423 --> 00:37:39,926 ميخوايد در اينجا رو ببندم؟ 284 00:37:40,134 --> 00:37:41,677 لازم نيست 285 00:38:20,466 --> 00:38:21,968 !اوسکار 286 00:38:26,055 --> 00:38:27,265 برنادت 287 00:38:45,241 --> 00:38:47,285 لعنتي. من که قرار ملاقات نداشتم 288 00:38:47,493 --> 00:38:48,411 نه 289 00:38:50,162 --> 00:38:51,664 جواب نده 290 00:38:51,872 --> 00:38:54,250 تو ورودي به دربون سلام دادين 291 00:38:54,458 --> 00:38:56,294 شايد اون گفته که اينجايين 292 00:38:57,545 --> 00:38:59,046 برو ببين کيه 293 00:39:18,441 --> 00:39:19,817 همسرتونه 294 00:39:20,651 --> 00:39:22,028 اينجا؟ دم در؟ 295 00:39:22,570 --> 00:39:23,529 بله 296 00:39:24,530 --> 00:39:26,032 عجب مزاحميه 297 00:39:26,449 --> 00:39:28,367 اصرار داره شما رو ببينه 298 00:39:29,952 --> 00:39:31,120 بگو بياد تو 299 00:39:45,509 --> 00:39:47,094 "خانم "پورمونور 300 00:39:53,017 --> 00:39:54,018 بشين 301 00:39:54,560 --> 00:39:55,853 دوست ندارم 302 00:39:56,562 --> 00:39:58,356 چطوره افتخار دادي 303 00:39:58,564 --> 00:40:01,150 برام سواله که چي شدي 304 00:40:02,485 --> 00:40:06,447 انقد غير طبيعيه که وسط روز تو دفترم کار کنم؟ 305 00:40:08,407 --> 00:40:11,118 ... به نظرم خيلي طبيعي نيست 306 00:40:11,911 --> 00:40:14,163 هرچند اولين بار هم نيست 307 00:40:14,372 --> 00:40:16,624 که شب برنگردي خونه‌ت 308 00:40:17,833 --> 00:40:21,379 خودت ميدوني که رفت‌و آمدهاي کارم منو مجبور ميکنه 309 00:40:21,962 --> 00:40:26,217 اين براي من اين سوال رو درست ميکنه که اين رفت‌وآمدها دقيقاً چي هستن 310 00:40:27,802 --> 00:40:32,348 ،چيزهاي به شدت خسته کننده که اصلاً دوست ندارم برات توضيح بدم 311 00:40:33,724 --> 00:40:36,769 تو حتي زنگ نزدي تا بهم خبر بدي 312 00:40:37,812 --> 00:40:39,605 يه اس‌ام‌اس فرستادم 313 00:40:40,481 --> 00:40:41,732 امروز صبح 314 00:40:43,651 --> 00:40:45,486 ديشب خيلي سرم شلوغ بود 315 00:40:47,446 --> 00:40:48,572 البته 316 00:40:52,868 --> 00:40:56,705 حالا که فهميدي هنوز زنده‌م .ميتوني بري تا به کارم برسم 317 00:40:59,375 --> 00:41:01,168 لوران" مريض بود" 318 00:41:04,213 --> 00:41:05,423 کي هست؟ 319 00:41:07,174 --> 00:41:08,592 پسرت 320 00:41:10,845 --> 00:41:11,971 مگه من پسر دارم 321 00:41:13,931 --> 00:41:15,224 دوتا داري 322 00:41:15,850 --> 00:41:17,435 و يه دختر 323 00:41:18,185 --> 00:41:21,439 ...اگه حتي يادت نمياد که وجود دارن 324 00:41:22,982 --> 00:41:25,192 براي جزئيات سليقه ندارم 325 00:41:26,777 --> 00:41:29,321 چشه اين بچه، سرماخوردگي؟ 326 00:41:29,947 --> 00:41:30,906 نه 327 00:41:32,158 --> 00:41:34,034 حمله عصبي داشت 328 00:41:34,243 --> 00:41:36,454 و بعدش تب داشت 329 00:41:37,288 --> 00:41:39,707 يه چيز عصبيه 330 00:41:41,041 --> 00:41:42,543 تشنجه 331 00:41:42,751 --> 00:41:43,836 مثل مادرش 332 00:41:48,007 --> 00:41:50,885 تو رو با کارهاي مهمت تنها ميذارم 333 00:41:51,927 --> 00:41:53,929 .ولي اينطوري نمي‌تونيم ادامه بديم 334 00:42:01,854 --> 00:42:04,899 اين نظافت چي هميشه وسايلشو جا ميذاره 335 00:42:06,025 --> 00:42:09,320 برنادت، لطفاً در خروجي رو به خانم "پورمونور" نشون بده 336 00:42:12,823 --> 00:42:14,408 ممنون که سر زدي 337 00:42:15,743 --> 00:42:18,746 بايد يه فکري بکني تا انفدر حامله نشي 338 00:42:18,954 --> 00:42:20,581 جمعيت دنيا داره خيلي زياد ميشه 339 00:42:25,294 --> 00:42:27,588 .زحمت نکش. خودم راهو بلدم 340 00:42:40,309 --> 00:42:41,644 بازي‌مون رو ادامه بديم 341 00:42:42,102 --> 00:42:44,063 الان بايد برين 342 00:42:44,730 --> 00:42:46,106 جلسه دارين 343 00:42:46,315 --> 00:42:50,444 "نيم ساعت ديگه با "متيو اورفره "و خبرنگار "لوتسيا 344 00:42:51,028 --> 00:42:52,279 پس فردا خوبه؟ 345 00:42:52,488 --> 00:42:54,240 فردا اينجا تنهاييد 346 00:42:54,740 --> 00:42:57,910 تمام روز رو بايد اداره مرکزي باشم 347 00:42:58,452 --> 00:43:00,621 کار، دشمن عيش و نوشه 348 00:43:01,455 --> 00:43:04,458 "حالا باهام بيا به "لوتسيا 349 00:43:05,292 --> 00:43:08,379 من هميشه در خدمت رئيسم هستم 350 00:43:09,004 --> 00:43:10,881 شورتت يادت نره 351 00:43:18,639 --> 00:43:20,432 بدون اين بهترم 352 00:44:50,064 --> 00:44:51,231 سلام ونسان 353 00:44:52,441 --> 00:44:53,651 سلام مامان 354 00:44:54,735 --> 00:44:58,113 وقتي ديدم نيستي يکم نگران شدم 355 00:44:58,656 --> 00:45:02,159 نگراني نميخواد مشغول کارام بودم 356 00:45:04,370 --> 00:45:06,330 امروز مدرسه خوش گذشت؟ 357 00:45:07,831 --> 00:45:09,875 امروز نرفتم 358 00:45:10,084 --> 00:45:11,919 فردا هم نمي‌رم 359 00:45:13,587 --> 00:45:14,797 چرا خب؟ 360 00:45:15,881 --> 00:45:18,175 چندتا کار مهم دارم 361 00:45:18,592 --> 00:45:20,511 نپرس چه کاري 362 00:45:26,767 --> 00:45:28,852 ولي پس فردا که برميگردي؟ 363 00:45:29,937 --> 00:45:30,896 آره 364 00:45:31,647 --> 00:45:34,066 ميشه يه نامه براي مدرسه بنويسي؟ 365 00:45:35,275 --> 00:45:38,028 اگه فقط دو روز باشه، آره 366 00:45:39,863 --> 00:45:40,906 مرسي 367 00:45:41,699 --> 00:45:43,325 نگران نباش مامان 368 00:47:19,797 --> 00:47:23,467 (3) "قرباني کردن اسحاق" 369 00:47:31,683 --> 00:47:33,727 يادم رفت امروز اينجا نيست 370 00:47:34,645 --> 00:47:35,604 بله؟ 371 00:47:36,605 --> 00:47:37,689 منم 372 00:47:38,440 --> 00:47:39,942 کي؟ 373 00:47:40,150 --> 00:47:41,610 ژوزف، برادرت 374 00:47:43,904 --> 00:47:45,280 ملاقات ندارم 375 00:47:46,323 --> 00:47:48,075 براي همين زود اومدم 376 00:47:48,283 --> 00:47:49,785 تا مزاحمت نباشم 377 00:47:50,786 --> 00:47:52,329 لطف ميکني 378 00:47:53,622 --> 00:47:54,790 بذار باز کنم 379 00:48:16,728 --> 00:48:19,064 ميشه بيام تو؟ - آره - 380 00:48:33,996 --> 00:48:35,247 ميتوني بشيني 381 00:48:51,722 --> 00:48:52,681 سلام 382 00:48:54,683 --> 00:48:55,726 سلام 383 00:48:59,271 --> 00:49:01,148 .اولين باره دفترت رو ميبينم 384 00:49:02,357 --> 00:49:03,942 بد نيست، درسته؟ 385 00:49:05,652 --> 00:49:07,321 اينجا تنها کار ميکني؟ 386 00:49:08,071 --> 00:49:09,531 معلومه که نه 387 00:49:09,740 --> 00:49:12,117 يه منشي خوشکل و کاربلد دارم 388 00:49:12,326 --> 00:49:14,786 ولي امروز بانک مرکزي ازم قرض گرفته 389 00:49:20,083 --> 00:49:22,044 چي باعث شده بياي اينجا؟ 390 00:49:23,837 --> 00:49:25,547 يه برنامه براي گزران زندگي دارم 391 00:49:27,174 --> 00:49:29,635 بغل خونه‌مون تو نورماندي يه زمين رو گذاشتن براي فروش 392 00:49:30,260 --> 00:49:31,470 ميخوام بخرمش 393 00:49:34,139 --> 00:49:35,557 تو و کشاورزي؟ 394 00:49:37,100 --> 00:49:39,144 هميشه ته قلبم اين کارو دوست داشتم 395 00:49:41,063 --> 00:49:43,774 ،جايي که بزرگ شديم تنها جاييه که توش خوشحالم 396 00:49:47,486 --> 00:49:51,073 درسته، هميشه تو گپ و گفتگو با همسايه‌ها تو بهتر بودي 397 00:49:53,617 --> 00:49:56,078 ولي از من دقيقاً چي ميخواي؟ 398 00:49:57,496 --> 00:49:59,456 ميتوني بهم پول قرض بدي؟ 399 00:50:02,501 --> 00:50:03,710 ميدونستم 400 00:50:05,754 --> 00:50:07,631 اولين باره چنين چيزي ازت ميخوام 401 00:50:09,383 --> 00:50:11,885 هميشه نگاه عاقل اندر سفيهت رو احساس کردم 402 00:50:13,220 --> 00:50:14,346 اشتباه ميکني 403 00:50:15,889 --> 00:50:18,725 پدر، به نظر خودش حق داشت منو از ارث محروم کنه 404 00:50:19,810 --> 00:50:22,896 من يه ولگر بي مصرف بودم که هيچوقت درسام رو تموم نکردم 405 00:50:23,105 --> 00:50:25,148 و با آدماي ناجور ميگشتم 406 00:50:27,359 --> 00:50:29,611 و کسي که ازقضا معتاد هم شد 407 00:50:31,238 --> 00:50:32,531 اين ديگه اغراقه 408 00:50:33,323 --> 00:50:35,283 سيگار رو هم هميشه نکشيدم 409 00:50:35,492 --> 00:50:38,203 پدر از چشم نسل خودش به تو نگاه ميکرد 410 00:50:38,662 --> 00:50:40,205 بيشتر از چشم اطرافيانش 411 00:50:42,165 --> 00:50:46,169 .بهرحال، نمي‌تونم کمکت کنم من مسبب اشتباهاتت نيستم 412 00:50:48,380 --> 00:50:49,631 قبول دارم 413 00:50:50,799 --> 00:50:54,219 ولي من آبروي تو و بابا رو .با برداشتن فاميلي مامان حفظ کردم 414 00:50:55,721 --> 00:50:57,973 .حالا که ميخوام به زندگيم معنا بدم 415 00:50:58,181 --> 00:51:00,642 حداقل ميتوني ياد خودت بياري .که مثلا برادريم 416 00:51:03,311 --> 00:51:05,731 من دارم نون بازوم رو ميخورم 417 00:51:06,398 --> 00:51:09,568 و يادت نره که يه زن و 5 تا بچه دارم که بايد نون و آب بدم بهشون 418 00:51:10,944 --> 00:51:12,279 سه تا داري 419 00:51:14,531 --> 00:51:16,867 .به جزئيات علاقه ندارم 420 00:51:20,662 --> 00:51:22,080 جوابت نه ـه؟ 421 00:51:25,751 --> 00:51:27,127 همينه 422 00:51:27,586 --> 00:51:29,546 من با اصول ميرم جلو 423 00:51:31,339 --> 00:51:33,884 اميدوارم روزي پاکدامنيت رو بخوري 424 00:51:37,971 --> 00:51:38,889 به سلامت 425 00:51:48,065 --> 00:51:49,900 .ببخشيد که مزاحمت شدم 426 00:52:37,030 --> 00:52:39,241 روز به خير قربان - روز به خير - 427 00:52:56,049 --> 00:52:56,967 آقا؟ 428 00:52:57,676 --> 00:52:59,010 يه قهوه لطفاً 429 00:52:59,678 --> 00:53:01,555 باهاش آب پرتقال ميل داريد؟ 430 00:53:02,347 --> 00:53:03,265 بله 431 00:53:04,141 --> 00:53:06,184 .امروز رو بايد جشن بگيرم 432 00:53:06,393 --> 00:53:08,937 باهاش يک پيراشکي هم ميل مي‌کنيد؟ 433 00:53:09,729 --> 00:53:10,939 چرا که نه 434 00:53:11,523 --> 00:53:13,358 براي خيلي چيزا بايد جشن بگيرم 435 00:53:14,651 --> 00:53:16,153 روزنامه خدمتتون هست؟ 436 00:53:16,361 --> 00:53:18,572 لُ گلُب" و "شِروبن" داريم" 437 00:53:19,614 --> 00:53:20,991 لُ گلوب رو برميدارم 438 00:53:21,783 --> 00:53:24,286 "عيبش "ل گلوب" نسبت به "شِروبن ...اينه که 439 00:53:24,494 --> 00:53:26,496 در مورد اخبار ديروزه 440 00:53:27,080 --> 00:53:28,248 اشکال نداره 441 00:53:28,999 --> 00:53:30,917 من که هنوز ازشون اطلاع ندارم 442 00:53:36,089 --> 00:53:37,257 سلام آقا 443 00:53:37,465 --> 00:53:38,592 سلام آقا 444 00:53:39,050 --> 00:53:40,510 ... ميشه يه پيام 445 00:53:40,719 --> 00:53:43,430 ...براي آقاي "اسکار پورمونور" بفرستم 446 00:53:43,638 --> 00:53:45,223 در سويت 211؟ 447 00:53:45,974 --> 00:53:48,518 ...فرستادن پيام براي ساکنين هتل 448 00:53:48,727 --> 00:53:50,520 جزو وظايف بنده‌ست 449 00:53:51,062 --> 00:53:52,314 ...پس بهشون بگيد 450 00:53:52,522 --> 00:53:54,983 ...که زن و بچه‌هاشون، سه تا بچه‌شون 451 00:53:55,192 --> 00:53:57,152 تو بار هتل منتظرشونن 452 00:53:57,569 --> 00:53:59,696 .دريافت شد - مرسي - 453 00:54:11,166 --> 00:54:12,125 الو؟ 454 00:54:12,751 --> 00:54:16,338 ،هتلدار هستم ميشه با آقاي "پورمونور" صحبت کنم؟ 455 00:54:16,755 --> 00:54:18,673 صداي من رو نمي‌شناسيد؟ 456 00:54:19,424 --> 00:54:22,969 شايد اونطور که انتظار داريد قابل تشخيص نباشه، آقا 457 00:54:23,178 --> 00:54:25,430 معمولاً خودتون جواب نمي‌دين 458 00:54:25,639 --> 00:54:27,098 مي‌خواستيد چي بگيد؟ 459 00:54:27,766 --> 00:54:30,018 يه پيام براي شما دارم 460 00:54:31,061 --> 00:54:33,980 خانم و فرزندانتون در بار منتظر شما هستن 461 00:54:36,066 --> 00:54:36,942 چي؟ 462 00:54:38,276 --> 00:54:40,403 زن و بچه‌تون 463 00:54:40,612 --> 00:54:43,114 ...دقيق بگم، سه تا بچه‌تون 464 00:54:43,323 --> 00:54:45,116 در بار منتظر شما هستند 465 00:54:45,992 --> 00:54:47,369 اونجا چه غلطي ميکنن؟ 466 00:54:48,370 --> 00:54:50,914 اطلاعات بيشتري ندارم قربان 467 00:54:51,748 --> 00:54:52,874 الان ميام پايين 468 00:54:56,419 --> 00:54:59,673 شيطان منو از شر اين مزاحما نجات بده 469 00:56:46,946 --> 00:56:48,156 احمق 470 00:56:48,365 --> 00:56:50,200 اين خواسته سر کارم بذاره 471 00:57:14,057 --> 00:57:15,100 اسکار؟ 472 00:57:15,642 --> 00:57:16,893 بله منم 473 00:57:17,352 --> 00:57:19,104 ژاک ترونسون " هستم" 474 00:57:20,397 --> 00:57:23,149 حالت چطوره؟ - خيلي خوب - 475 00:57:23,691 --> 00:57:26,361 .ببين. تلفني نمي‌تونم بهت بگم 476 00:57:26,820 --> 00:57:29,364 ولي به نظرم شانس خوبي براي جايزه "رينالدو" داري 477 00:57:29,572 --> 00:57:31,449 براي کتاب "کاميل سانگلو" تو پاييز 478 00:57:32,450 --> 00:57:33,618 ميتونم ببينمت؟ 479 00:57:34,452 --> 00:57:37,872 "امروز ساعت 17، کافه "فلور عاليه - 480 00:57:38,081 --> 00:57:39,207 مي‌بينمت 481 00:57:46,339 --> 00:57:47,882 چي شده؟ 482 00:57:48,091 --> 00:57:49,134 تو کي هستي؟ 483 00:57:50,301 --> 00:57:53,221 !کمک 484 00:59:08,755 --> 00:59:10,256 کار اشتباهي کردي؟ 485 00:59:11,841 --> 00:59:15,053 .نبايد اينطوري بدوي بهت مشکوک ميشن 486 00:59:15,595 --> 00:59:16,554 بيا 487 00:59:26,773 --> 00:59:28,733 کجا ميري؟ - نمي‌دونم - 488 00:59:28,942 --> 00:59:32,195 .پس بيا بريم نبايد تو اين محله بموني 489 00:59:32,403 --> 00:59:34,405 اسمت چيه؟ - ونسان - 490 00:59:34,614 --> 00:59:35,949 من ژوزفم 491 00:59:36,157 --> 00:59:39,035 امروز روز خوش گزرونيه - .با تاکسي بگيريم 492 00:59:58,930 --> 01:00:00,640 با پدرمادرت زندگي ميکني؟ 493 01:00:00,848 --> 01:00:02,100 .با مادرم 494 01:00:03,268 --> 01:00:06,312 باهاش خوشحالي؟ - آره - 495 01:00:07,438 --> 01:00:08,439 خوبه 496 01:00:09,899 --> 01:00:10,984 پدرت چي؟ 497 01:00:12,819 --> 01:00:14,279 ندارم 498 01:00:16,906 --> 01:00:18,157 من دارم 499 01:00:19,117 --> 01:00:20,868 ولي فکر نکنم امتياز باشه 500 01:00:25,164 --> 01:00:27,458 زن و بچه دارين؟ 501 01:00:28,876 --> 01:00:29,961 نه 502 01:00:32,130 --> 01:00:33,673 شغلتون چبه؟ 503 01:00:35,174 --> 01:00:36,384 ندارم 504 01:00:37,802 --> 01:00:39,512 ولي اينور اونور کار ميکنم 505 01:00:40,430 --> 01:00:42,015 ...شغل داشتن 506 01:00:42,640 --> 01:00:44,058 ضروريه؟ 507 01:00:47,103 --> 01:00:48,438 به نظرم آره 508 01:00:49,772 --> 01:00:51,774 الان دوست دارم گاوداري داشته باشم 509 01:00:54,193 --> 01:00:55,361 تو پاريس؟ 510 01:00:56,988 --> 01:00:59,699 تو شهرستان پرورش گاو آسونتره 511 01:01:00,575 --> 01:01:03,786 .تو پاريس باشه ديوونه ميشن مثل آدماش 512 01:01:06,080 --> 01:01:07,665 چرا گاو خب؟ 513 01:01:09,250 --> 01:01:11,210 چون موجودات آرومين 514 01:01:22,805 --> 01:01:23,723 مرسي 515 01:01:40,156 --> 01:01:42,116 نمي‌دونم تو هتل چيکار کردي 516 01:01:42,325 --> 01:01:44,202 ولي اميدوارم اتفاقي برات نيفته 517 01:01:48,456 --> 01:01:49,749 اين شماره تلفنمه 518 01:01:56,130 --> 01:01:57,548 حتماً بهم زنگ بزن 519 01:01:58,174 --> 01:01:59,300 مرسي 520 01:02:01,344 --> 01:02:02,804 ميبينمت 521 01:02:10,687 --> 01:02:14,440 (4) "نجار" 522 01:02:14,649 --> 01:02:16,609 ،ناشر اسکار پارمونور" "در دفترش مورد حمله قرار گرفت و تهديد شد 523 01:02:16,818 --> 01:02:19,237 "ونسان دوماره" به انتقام جويي مضنون است" 524 01:02:19,445 --> 01:02:21,322 حوزه‌ي ادبيات، همانند ميان جنگ است 525 01:02:21,531 --> 01:02:24,450 ...مدير انتشارات "آپوا" با دستاني بسته 526 01:02:24,659 --> 01:02:26,536 توسط منشي‌اش پيدا شد 527 01:02:26,744 --> 01:02:28,996 پورمونور به نويسنده "ونسان دوماره" مشکوک است 528 01:02:29,205 --> 01:02:33,251 که اخيراً در مراسم اعطاي جايزه به "متيو اوفره" حضور داشته 529 01:02:33,459 --> 01:02:36,254 دوماره"، پرومونور را با چاقو تهديد کرده" 530 01:02:36,462 --> 01:02:38,339 پورمونور در مورد انگيزه‌هاي وي توضيحي نداده است 531 01:03:28,639 --> 01:03:29,807 الو ژوزف؟ 532 01:03:30,892 --> 01:03:31,976 سلام 533 01:03:33,144 --> 01:03:35,229 منم، ونسان، يادت مياد؟ 534 01:03:35,980 --> 01:03:37,607 .ديروز همديگه رو ديديم 535 01:03:39,025 --> 01:03:40,526 البته که يادمه 536 01:03:41,611 --> 01:03:42,820 حالت چطوره؟ 537 01:03:44,197 --> 01:03:45,198 بد نيستي؟ 538 01:03:47,450 --> 01:03:49,160 البته ميتونيم همديگه رو ببينيم 539 01:03:51,120 --> 01:03:53,456 فردا صبح که کلاس داري 540 01:03:54,874 --> 01:03:57,376 شنبه بعد کلاس چطوره؟ 541 01:03:59,587 --> 01:04:02,465 پس شنبه 12 و نيم تو "باغ لوگزامبورگ" منتظرتم 542 01:04:03,049 --> 01:04:04,675 "بغل فواره "مديسي 543 01:04:06,093 --> 01:04:08,805 اولين کسي که رسيد ميتونه تا دومي ميرسه به مرغابيا نگاه کنه 544 01:04:11,724 --> 01:04:13,017 پس تا شنبه 545 01:04:13,810 --> 01:04:15,019 خداحافظ ونسان 546 01:05:00,648 --> 01:05:01,691 ژوزف؟ 547 01:05:03,609 --> 01:05:05,069 تو به خدا اعتقاد داري؟ 548 01:05:06,737 --> 01:05:08,072 به روش خودم آره 549 01:05:09,615 --> 01:05:11,784 عيبيه که هميشه ازش شکايت داشتم 550 01:05:14,203 --> 01:05:16,956 داستان قرباني ابراهيم رو شنيدي؟ 551 01:05:20,334 --> 01:05:21,460 آره 552 01:05:22,920 --> 01:05:26,757 به نظرت ابراهيم حق داشت که پسرش رو قرباني کنه؟ 553 01:05:35,224 --> 01:05:36,142 نه 554 01:05:39,061 --> 01:05:41,689 حتي اگه خدا بهش دستور داده باشه؟ 555 01:05:44,358 --> 01:05:45,693 خدا نبود 556 01:05:47,403 --> 01:05:49,572 صدايي که شنيد، صداي خودش بود 557 01:05:51,449 --> 01:05:52,909 صداي ابراهيم؟ 558 01:05:54,744 --> 01:05:55,661 آره 559 01:05:57,413 --> 01:05:58,789 صداي غرورش 560 01:06:02,752 --> 01:06:05,087 و فرشه‌اي که نذاشت اين کارو بکنه چي؟ 561 01:06:08,341 --> 01:06:09,926 اون صداي خدا بود 562 01:06:14,889 --> 01:06:16,390 ميشه صميمي صحبت کنم؟ 563 01:06:18,851 --> 01:06:19,810 آره 564 01:06:21,938 --> 01:06:23,731 تو آدم خوبي هستي 565 01:06:27,234 --> 01:06:28,736 منظورت از اين حرف چيه؟ 566 01:06:29,862 --> 01:06:31,572 زود متوجه شدم 567 01:06:36,369 --> 01:06:38,412 براي خوب بودن بايد چيکار کنيم؟ 568 01:06:42,208 --> 01:06:43,960 بايد به صداي خدا گوش بديم 569 01:06:47,338 --> 01:06:48,714 ولي خدا کجاست؟ 570 01:06:52,051 --> 01:06:53,302 درون ماست 571 01:06:56,180 --> 01:06:57,473 اون بهمون دوست داشتن رو ياداوري ميکنه 572 01:07:16,242 --> 01:07:20,079 ،خانواده‌ي بورژواي قرن 19 فرانسه تصورشون از خانواده ايدآل اينطوري بوده 573 01:07:36,387 --> 01:07:38,014 تو کسي رو نکشتي؟ 574 01:07:39,181 --> 01:07:40,182 نه 575 01:07:41,600 --> 01:07:43,936 پس چيزي جدي اي نيست 576 01:07:48,357 --> 01:07:51,318 نگاه کردن اين شير حين شکارش منو گرسنه کرد 577 01:07:52,570 --> 01:07:53,738 بريم ناهار بخوريم 578 01:08:24,185 --> 01:08:25,728 فوتبال دوست داري؟ 579 01:08:25,936 --> 01:08:28,272 آره. خيلي 580 01:08:29,065 --> 01:08:32,359 ميدوني به يه بازيکن فوتبال چي ميگن؟ 581 01:08:33,944 --> 01:08:35,112 تو بگو 582 01:08:35,321 --> 01:08:36,697 فوتي 583 01:08:40,451 --> 01:08:42,870 از اين آدمايي که بهشون هيپي ميگن خوشت مياد؟ 584 01:08:43,496 --> 01:08:44,997 ازشون متنفرم 585 01:08:45,539 --> 01:08:46,707 منم همينطور 586 01:08:47,083 --> 01:08:49,627 ميدوني به زن يه هيپي چي ميگن؟ 587 01:08:50,669 --> 01:08:51,754 .نه 588 01:08:52,171 --> 01:08:53,506 هيپيه 589 01:09:09,855 --> 01:09:11,440 از تصوير خوشت مياد 590 01:09:11,649 --> 01:09:13,943 آره. خيلي 591 01:09:15,861 --> 01:09:19,156 چهارشنبه بعد تعطيل رسميه بريم موزه‌ي لوور 592 01:10:27,183 --> 01:10:29,977 يوسف داره کار نجاريش رو ميکنه 593 01:10:30,186 --> 01:10:32,771 و مسيح کوچک به کارکردن پدرش نگاه ميکنه 594 01:10:34,523 --> 01:10:36,567 يوسف که پدر مسيح نيست 595 01:10:37,067 --> 01:10:38,235 چرا هست 596 01:10:38,944 --> 01:10:41,155 به وسيله پسرس، شده پدر 597 01:10:41,864 --> 01:10:43,240 مگه ممکنه؟ 598 01:10:44,116 --> 01:10:45,117 آره 599 01:10:53,834 --> 01:10:55,544 اين ابزار چيه؟ 600 01:10:56,545 --> 01:10:58,130 يه نوع مته‌ست 601 01:10:59,006 --> 01:11:02,468 ،به شکل يه صليبه تا مرگ مسيح رو يادمون بياره 602 01:11:05,221 --> 01:11:06,472 غمگينه 603 01:11:09,099 --> 01:11:10,100 نه 604 01:11:13,979 --> 01:11:16,607 مسيح چون صداي خدا رو ميشنيد، مُرد 605 01:11:29,078 --> 01:11:30,120 ژوزف؟ 606 01:11:31,538 --> 01:11:35,000 به يه برهنه گراي انقلابي چي ميگن؟ 607 01:11:36,710 --> 01:11:37,711 تو بگو 608 01:11:38,128 --> 01:11:39,546 "بي شورت" 609 01:13:29,031 --> 01:13:30,407 اينطوري 610 01:13:31,533 --> 01:13:32,493 باشه 611 01:13:38,457 --> 01:13:39,541 خوبه 612 01:13:41,335 --> 01:13:43,587 يه دور با شعر بريم؟ - آره - 613 01:13:59,061 --> 01:14:00,854 "سوگ نامه" 614 01:14:01,063 --> 01:14:05,067 "براي مرگ "هونورا دُبويل 615 01:14:05,943 --> 01:14:08,695 پسرِ خالق 616 01:14:09,196 --> 01:14:12,741 که در دسنتان ملکه مرد 617 01:14:12,950 --> 01:14:16,578 در سال 1652 618 01:14:17,121 --> 01:14:21,333 به سن حدوداً 16 سال 619 01:14:27,589 --> 01:14:29,591 ...اين پسر 620 01:14:30,134 --> 01:14:34,096 ...که چهره‌ي دوست داشتني و جوانش 621 01:14:34,555 --> 01:14:37,141 ...به سالهاي پيريم 622 01:14:37,349 --> 01:14:40,644 آنهمه لذت شيرين داد 623 01:14:41,228 --> 01:14:46,358 ،آن پسر، که در ميان ضعفم به من قدرت داد 624 01:14:46,859 --> 01:14:50,654 بدون ثمر بر زمين افتاد 625 01:14:50,863 --> 01:14:54,616 در بهار زندگاني اش 626 01:14:55,993 --> 01:15:01,457 ...بعد از سه ماه اندوه دردي کشنده 627 01:15:01,665 --> 01:15:04,835 در آن قبرش دراز کشيد 628 01:15:05,043 --> 01:15:08,672 و زود در آن غرق شد 629 01:15:09,131 --> 01:15:14,136 آنگاه که در رنگهايي همچون يک شاهزاده بزرگ پيچيده شده 630 01:15:14,678 --> 01:15:20,601 عمرش به زور به دو تا هشتي ميرسد 631 01:15:21,435 --> 01:15:26,523 ...همه دنيا فکر ميکرد که با قدرت جواني‌اش 632 01:15:26,732 --> 01:15:28,901 ..."دودمان "بوئيل 633 01:15:29,109 --> 01:15:32,029 ...آنقدر شکوفا خواهد شد 634 01:15:32,237 --> 01:15:34,823 ...و بعد از تنزلش 635 01:15:35,032 --> 01:15:38,202 اخرين تلاشش را خواهد کرد 636 01:15:39,953 --> 01:15:43,499 ذهنش درخشان بود 637 01:15:43,874 --> 01:15:47,336 و روحش بخشنده 638 01:15:48,378 --> 01:15:53,050 و هيچگاه خاندانش سيه روزي را به چشم نديده بودند 639 01:15:53,258 --> 01:15:56,386 ...و هيچگاه براي خاندانش 640 01:15:58,931 --> 01:16:05,687 .چيزي جز مرگش سياه نبود 641 01:16:36,218 --> 01:16:50,439 "قطعه "نيسوس و اوريالوس (از اشعار "آنه‌ايد"، اثر ويرژيل، شاعر کلاسيک روم باستان) 642 01:20:19,149 --> 01:20:20,609 سلام ونسان 643 01:20:21,568 --> 01:20:22,736 سلام مامان 644 01:20:23,737 --> 01:20:25,614 امشب هوا خوب ميشه 645 01:20:25,822 --> 01:20:28,325 نور بيرون هنوز خيلي قشنگه 646 01:20:29,284 --> 01:20:31,870 تونستم زوتر از بيمارستان برگردم 647 01:20:32,746 --> 01:20:34,831 شايد امشب بتونيم بريم سينما 648 01:20:36,166 --> 01:20:38,168 ميخواي با کي بري؟ 649 01:20:40,170 --> 01:20:41,713 تنها ميرم 650 01:20:43,215 --> 01:20:45,133 دلت نمي‌گيره؟ 651 01:20:48,094 --> 01:20:50,222 نه. عادت گرفتم 652 01:20:55,769 --> 01:20:58,772 مامان. ميشه براي شام دوستم رو دعوت کنم؟ 653 01:21:00,690 --> 01:21:02,192 البته 654 01:21:02,400 --> 01:21:04,528 هميشه بهت گفتم دوستات رو دعوت کني 655 01:21:06,655 --> 01:21:08,406 آدم خيلي خوبيه 656 01:21:10,534 --> 01:21:13,537 اگه دوست تو باشه، مطمئنم آدم خوبيه 657 01:21:15,413 --> 01:21:16,957 شنبه شب خوبه؟ 658 01:21:18,583 --> 01:21:20,794 آره. عاليه 659 01:21:31,805 --> 01:21:32,722 .سلام 660 01:21:34,099 --> 01:21:37,185 اينجا چيکار ميکني؟ - براي مادرم خريد ميکنم - 661 01:21:37,394 --> 01:21:39,271 امشب مهمون داريم 662 01:21:40,564 --> 01:21:41,773 انگار سرحالي 663 01:21:42,566 --> 01:21:43,567 تو نه 664 01:21:44,025 --> 01:21:45,360 چي شده؟ 665 01:21:46,403 --> 01:21:49,447 کارم اذيت ميکنه سر وقت نمي‌تونم تحويل بدم 666 01:21:50,657 --> 01:21:52,158 حتي با خوردن قرص وياگرا 667 01:21:52,951 --> 01:21:55,036 چرا يه استراحتي به خودت نمي‌دي؟ 668 01:21:55,912 --> 01:21:58,874 بايد مشتري هام رو نگه دارم 669 01:21:59,583 --> 01:22:01,585 برات رزوي موفقيت ميکنم 670 01:22:13,722 --> 01:22:16,016 يادم رفت ازت بپرسم چي درست کنم 671 01:22:16,224 --> 01:22:18,518 شايد چيزي باشه که دوستت نخوره 672 01:22:18,727 --> 01:22:20,854 .نگران نباش آرم راحتيه 673 01:22:21,062 --> 01:22:23,356 چطور؟ - همه چي مي‌خوره - 674 01:22:25,150 --> 01:22:27,485 وقت شناس هم هست - مثل من - 675 01:22:27,944 --> 01:22:30,030 آدماي وقت شناس تو زندگي موفق نمي‌شن 676 01:22:30,238 --> 01:22:31,281 .چرا 677 01:22:31,823 --> 01:22:32,866 برو باز کن 678 01:22:33,074 --> 01:22:36,328 .من هنوز کار اينجا رو تموم نکردم تو برو باز کن 679 01:22:36,745 --> 01:22:40,123 من که نمي‌شناسمش - آشنا ميشي - 680 01:22:50,258 --> 01:22:51,676 سلام آقا 681 01:22:51,885 --> 01:22:54,054 فکر کنم درو اشتباه زدين 682 01:22:56,264 --> 01:22:57,974 ... ببخشيد. من 683 01:23:03,605 --> 01:23:05,273 شما مادر ونسان نيستين؟ 684 01:23:08,068 --> 01:23:09,027 چرا 685 01:23:09,861 --> 01:23:11,071 شمايين؟ 686 01:23:13,406 --> 01:23:14,407 بله 687 01:23:14,991 --> 01:23:17,077 معذرت ميخوام. خيلي ببخشيد 688 01:23:17,577 --> 01:23:20,538 فکر کردم همکلاسيش رو دعوت کرده 689 01:23:21,665 --> 01:23:22,874 بفرماييد تو 690 01:23:24,334 --> 01:23:26,002 .من ژوزف هستم 691 01:23:28,797 --> 01:23:30,131 "منم "ماري 692 01:23:48,441 --> 01:23:51,486 فکر کنم اولين باره ونسان شرابآرمانياک ميخوره 693 01:23:51,695 --> 01:23:53,488 شب خاصيه 694 01:23:54,823 --> 01:23:57,325 چون فردا مدرسه نداري. پس اجازه داري 695 01:23:58,284 --> 01:24:00,662 اميدوارم شما هم فردا کار نداشته باشين 696 01:24:02,038 --> 01:24:02,956 نه 697 01:24:04,708 --> 01:24:06,835 ...تابتونم مراقب ونسان باشم 698 01:24:07,043 --> 01:24:09,045 فقط ساعتهاي عادي کار ميکنم 699 01:24:09,546 --> 01:24:12,465 فقط روزانه و روزهاي غير تعطيل کار ميکنم 700 01:24:13,425 --> 01:24:15,844 پس کارتون خيلي سخته 701 01:24:18,179 --> 01:24:19,305 گاهي 702 01:24:20,557 --> 01:24:22,308 لحظات قشنگي هم داره 703 01:24:24,352 --> 01:24:26,896 به نظر من دنيا يه بيمارستان بزرگه 704 01:24:27,439 --> 01:24:30,108 و پزشک ها و پرستاران مراقب بيمارها هستن 705 01:24:30,859 --> 01:24:33,069 تو خودت رو کدوم طرف ميدوني؟ 706 01:24:35,280 --> 01:24:36,990 من از اينطرف به اونطرف در رفت و آمدم 707 01:24:39,200 --> 01:24:40,577 مثل همه‌مون 708 01:24:42,162 --> 01:24:43,830 حق با شماست 709 01:24:45,749 --> 01:24:46,791 ژوزف؟ 710 01:24:47,208 --> 01:24:49,377 به يه زن پزشک چي ميگن؟ 711 01:24:53,131 --> 01:24:54,340 دکتره 712 01:24:56,760 --> 01:24:58,762 کم کم داري راه مي افتي 713 01:25:03,516 --> 01:25:06,144 .شب خيلي خوبي بود خيلي ممنونم 714 01:25:06,686 --> 01:25:08,229 با هم در ارتباط خواهيم بود، ونسان 715 01:25:09,105 --> 01:25:10,732 شايد به زودي 716 01:25:12,358 --> 01:25:14,360 مامان سينما رو خيلي دوست داره 717 01:25:15,070 --> 01:25:19,074 ،ولي کمتر ميره چون کسي باهاش نمياد 718 01:25:20,742 --> 01:25:24,037 .منم سينما رو دوست دارم ولي دوست ندارم تنها برم 719 01:25:24,829 --> 01:25:27,457 شايد بتويم يه سانس رو با هم ببينيم 720 01:25:28,374 --> 01:25:29,542 چرا که نه 721 01:25:30,043 --> 01:25:32,754 با شماره مامان يه پيام بهت ميدم 722 01:25:33,463 --> 01:25:34,547 باشه 723 01:25:35,840 --> 01:25:37,175 پس مي‌بينمتون 724 01:25:59,280 --> 01:26:01,574 خيلي وقت پيش صحراي سرخ روديدم (آنتونيوني - 1964) 725 01:26:02,117 --> 01:26:03,952 وقتي تازه اومده بودم پاريس 726 01:26:04,702 --> 01:26:06,871 من اولين باره ميبينمش 727 01:26:07,080 --> 01:26:09,624 فيلمهاي اون دوره به آدم اميد ميدن 728 01:26:10,208 --> 01:26:12,085 حتي اگه موضوعشون تاريک باشه 729 01:26:13,795 --> 01:26:15,713 براي زندگي به اميد نياز دارم 730 01:26:16,756 --> 01:26:17,841 منم همينطور 731 01:26:19,384 --> 01:26:20,844 ...به نظرم اين روزا 732 01:26:21,052 --> 01:26:23,012 آدما غرق در نااميدي شدن 733 01:26:24,556 --> 01:26:26,057 شايد هم در بدبيني 734 01:26:27,016 --> 01:26:29,227 حتي خودشون هم نمي‌دونن که نااميد هستن 735 01:26:33,982 --> 01:26:35,859 خيلي وقته ونسان رو ميشناسين؟ 736 01:26:37,485 --> 01:26:38,278 نه 737 01:26:38,778 --> 01:26:40,363 همين فکرو ميکردم 738 01:26:40,947 --> 01:26:43,199 ...نميدونم چطور با هم آشنا شدين 739 01:26:43,408 --> 01:26:45,034 ...ولي تو همين چند وقت 740 01:26:45,243 --> 01:26:47,287 احساس ميکنم ونسان خيبي بهتر شده 741 01:26:48,163 --> 01:26:49,164 چه خوب 742 01:26:50,957 --> 01:26:52,542 خيلي ازش خوشم مياد 743 01:26:53,418 --> 01:26:55,170 باهاش احساس همريشگي دارم 744 01:26:58,256 --> 01:27:00,258 درونش ناراحتي زيادي رو نگه داشته 745 01:27:02,093 --> 01:27:03,386 متوجه شده بودم 746 01:27:08,057 --> 01:27:09,475 شما با کسي هستين؟ 747 01:27:10,351 --> 01:27:11,311 نه 748 01:27:11,811 --> 01:27:13,771 ميخوام فقط براي ونسان مادري کنم 749 01:27:15,607 --> 01:27:17,066 ولي اين دوتا مزاحم همديگه نيستن 750 01:27:18,860 --> 01:27:21,196 خيلي وقته نظرم اينه که مزاحم اين کار ميشه 751 01:27:27,035 --> 01:27:29,829 امشب خوشحال شدم باهاتون اومدم سينما 752 01:27:31,664 --> 01:27:32,749 منم همينطور 753 01:27:34,792 --> 01:27:37,170 شايد بتونيم بعداً هم اين کارو بکنيم 754 01:27:38,546 --> 01:27:39,505 بله 755 01:27:55,021 --> 01:27:56,898 اينجا مرغابي نداره 756 01:27:57,732 --> 01:27:58,733 نه 757 01:27:59,400 --> 01:28:03,279 غير از شايد چندتا موجود ريز تو عمق آب هيچي نداره 758 01:28:05,031 --> 01:28:08,284 "خونه‌ي پدربزرگم تو "تورِن که تابستون رفته بوديم 759 01:28:08,493 --> 01:28:10,495 يه برکه‌ي اسرارآميز هست 760 01:28:10,703 --> 01:28:13,539 وقتي بچه بودم، فکر ميکردم که ته نداره 761 01:28:14,666 --> 01:28:17,627 الان فکر ميکني داره؟ - آره - 762 01:28:19,003 --> 01:28:20,880 خب تاحالا تهش رو ديدي؟ 763 01:28:21,464 --> 01:28:22,382 نه 764 01:28:23,091 --> 01:28:26,135 پس چرا فکر ميکني تصورات بچگيت درست نبوده؟ 765 01:28:27,887 --> 01:28:30,306 شايد خيلي به حرف بزرگترا گوش دادم 766 01:28:37,897 --> 01:28:40,191 هنوز هم خونه‌ي پدربزرگت در تورن ميري؟ 767 01:28:40,692 --> 01:28:42,694 آره. تابستونا 768 01:28:43,278 --> 01:28:46,489 .خيلي مشتاقشم اونجا از همه جا خوشحال ترم 769 01:28:47,699 --> 01:28:48,783 ميدونم چي ميگي 770 01:28:50,868 --> 01:28:52,662 منم تو شهرستان بزرگ شدم 771 01:28:53,663 --> 01:28:54,872 تو نورماندي 772 01:28:55,707 --> 01:28:57,750 براي همين ميخواي گاو پرورش بدي 773 01:28:59,961 --> 01:29:00,962 حتماً 774 01:29:02,839 --> 01:29:03,756 ...ونسان 775 01:29:05,425 --> 01:29:07,385 چرا منو به مادرت معرفي کردي؟ 776 01:29:10,138 --> 01:29:13,224 ديشب که باهاش رفتي سينما خيلي خوشحال شد 777 01:29:15,184 --> 01:29:16,185 منم همينطور 778 01:29:18,021 --> 01:29:19,897 ولي چرا بهم معرفي‌مون کردي؟ 779 01:29:22,817 --> 01:29:24,235 گفتن اين کارو بکنم 780 01:29:26,696 --> 01:29:28,531 کي گفت؟ 781 01:29:31,951 --> 01:29:33,244 يه فرشته 782 01:29:36,289 --> 01:29:39,000 ،اگه فرشته بوده پس حق داشتي بهش گوش کني 783 01:29:44,339 --> 01:29:48,384 آخر اين هفته دوست دارم تو و مادرت رو دعوت کنم نورماندي 784 01:29:49,427 --> 01:29:51,220 ميخوام منطقه‌مون رو بهت نشون بدم 785 01:29:52,430 --> 01:29:56,559 .عالي ميشه مطمئنم مامان خيلي خوشحال ميشه 786 01:29:58,227 --> 01:30:00,396 پس بهش زنگ ميزنم تا بهش بگم 787 01:30:02,273 --> 01:30:04,108 بريم يه چرخي اونجا بزنيم 788 01:30:15,745 --> 01:30:19,499 (5) "هجرت يوسف به مصر" 789 01:30:21,250 --> 01:30:23,002 من تو "تورن" بزرگ شدم 790 01:30:23,211 --> 01:30:25,296 جاي خيلي قشنگيه. ولي بن‌بسته 791 01:30:25,505 --> 01:30:27,590 مناطق ساحلي باز هستن 792 01:30:28,341 --> 01:30:30,134 و شما آدم ذهن بازي هستين 793 01:30:30,343 --> 01:30:32,595 ولي تو سمت خودمون احساس محدوديت ميکنم 794 01:30:33,096 --> 01:30:36,516 باور ميکنيد که تا 17 سالگي دريا رو نديده بودم؟ 795 01:30:37,767 --> 01:30:39,227 تو چي ونسان؟ 796 01:30:39,435 --> 01:30:41,187 تو کي اولين بار دريا رو ديدي؟ 797 01:30:42,105 --> 01:30:43,856 مامان هميشه در موردش صحبت ميکرد 798 01:30:44,524 --> 01:30:46,692 براش مهم بود که ببينمش 799 01:30:48,027 --> 01:30:50,780 وقتي رفتيم "هونفلور" چند سالم بود؟ 800 01:30:50,988 --> 01:30:52,240 دوازده سال 801 01:30:52,448 --> 01:30:54,075 زودتر نتونستيم بريم 802 01:30:54,492 --> 01:30:56,577 تابستونا هميشه ميرفتيم خونه‌ي پدرمادرم 803 01:30:57,328 --> 01:31:00,123 تعطيلات کريسمس رفتيم هونفلور 804 01:31:00,832 --> 01:31:03,459 آره. زمستون بود. عالي بود 805 01:31:04,961 --> 01:31:07,171 حالا پيشنهاد ميدم بريم محله مون رو نشونتون بدم 806 01:31:07,630 --> 01:31:09,173 بهارش خيلي قشنگه 807 01:31:09,632 --> 01:31:10,633 بريم 808 01:31:50,465 --> 01:31:52,383 اينا گاوهاي منطقه‌ي ما هستن 809 01:31:55,595 --> 01:31:59,056 اميدوارم با اين مشکلاتم بتونم يه مزرعه اينطوري درست کنم 810 01:32:00,141 --> 01:32:02,310 خيلي جذاب به نظر ميان 811 01:32:03,352 --> 01:32:05,730 نمي‌ترسين بعضي‌هاشون حسودي کنن؟ 812 01:32:07,023 --> 01:32:10,401 گاوها از ما خيلي نجيب ترن نمي‌دونن حسادت چيه 813 01:32:13,279 --> 01:32:17,575 .حالا ميخوام خونه‌مون رو نشونتون بدم کسي نيست. کليدش دست منه 814 01:32:42,892 --> 01:32:44,060 چه خبره اينجا؟ 815 01:32:45,311 --> 01:32:47,188 ...اين همه ماشين پلاک پاريس چرا اينجاست 816 01:32:48,648 --> 01:32:51,275 حتماً برادر احمقم اينجا رو اشغال کرده 817 01:32:52,193 --> 01:32:54,695 ولي دوست ندارم نه اون و نه مهموناش رو ببينم 818 01:32:56,322 --> 01:32:58,783 .دورتر پارک مي‌کنيم از تو درختا ميريم تو 819 01:32:59,200 --> 01:33:01,035 لاقل بيرونش رو ببينيم 820 01:33:17,718 --> 01:33:18,970 اينجان 821 01:33:19,887 --> 01:33:21,681 پشت اون بوته منتظر بمونين 822 01:33:41,200 --> 01:33:44,620 از در بغلي ميريم تو حتماً بازش گذاشتن 823 01:33:45,496 --> 01:33:47,748 تا اينا بيرونن. داخل رو نشونتون ميدم 824 01:33:49,166 --> 01:33:51,335 بلاخره خونه‌ي خودم که حق دارم داخل بشم 825 01:34:17,069 --> 01:34:18,446 !اسکار 826 01:34:18,654 --> 01:34:20,489 !بايد بيشتر احتياط کني 827 01:34:20,698 --> 01:34:22,825 چرا؟ با دوستام اومدم خونه‌ي خودم 828 01:34:23,034 --> 01:34:24,410 اگه پاپاراتزيا ببينن چي؟ 829 01:34:24,619 --> 01:34:27,496 اونا اصلاً نميدونن چنين جايي وجود داره 830 01:34:28,372 --> 01:34:29,790 "سلام "برنادت - سلام - 831 01:34:34,045 --> 01:34:36,464 الان داشتم با "ناتالي ساروت" صحبت مي‌کردم (رمان نويس نابغه، درگذشته به 1999) 832 01:34:37,465 --> 01:34:38,633 اون که مرده 833 01:34:44,180 --> 01:34:45,931 خاکسپاريش کي بود؟ 834 01:34:50,102 --> 01:34:52,813 ،از جشن لذت ميبري مگه نه،"ويولِت"؟ 835 01:34:55,733 --> 01:34:56,901 البته 836 01:34:59,195 --> 01:35:00,529 ...راستي، اسکار 837 01:35:02,198 --> 01:35:04,158 با هم تو "کافه‌ي کلوزري" بوديم يا "فلور"؟ 838 01:35:05,534 --> 01:35:07,787 تو "بهشت نويسندگان" بوديم 839 01:35:10,456 --> 01:35:11,832 بيا ويولت 840 01:35:12,041 --> 01:35:14,585 ميخوام با "مارسل پروست" آشنات کنم (درگذشته به سال 1922) 841 01:35:15,878 --> 01:35:17,630 باهاش مصاحبه کردم 842 01:35:18,631 --> 01:35:19,924 ...ولي بين خودمون باشه 843 01:35:20,591 --> 01:35:23,886 اين اواخر اصلاً مثل قبل نيست 844 01:35:48,619 --> 01:35:49,954 اين اتاق منه 845 01:36:05,136 --> 01:36:06,804 اينجا خيلي خوشحال بودم 846 01:36:08,180 --> 01:36:09,348 و گريه کردم 847 01:36:24,155 --> 01:36:25,656 من و مادرم بوديم 848 01:36:27,408 --> 01:36:29,118 وقتي هفت سالم بود، فوت کرد 849 01:36:35,666 --> 01:36:38,586 بياين اتاقي که با برادرم بازي ميکرديم رو نشونتون بدم 850 01:37:26,550 --> 01:37:28,302 .حالا بهتره بريم 851 01:38:15,474 --> 01:38:16,684 روح؟ 852 01:38:17,268 --> 01:38:19,979 اول فکر ميکردم دارم خواب ميبينم 853 01:38:20,479 --> 01:38:22,815 ولي يه روز طبقه بالا بود 854 01:38:23,399 --> 01:38:26,402 روح که نه. ممکنه يه ولگرد باشه 855 01:38:26,902 --> 01:38:29,655 !ميدونستم! پاپاراتزي هستن 856 01:38:29,864 --> 01:38:31,156 بريم ببينيم 857 01:38:31,365 --> 01:38:34,159 !بيا ويولت !بايد بريم به حساب پاپاراتزيبا برسيم 858 01:38:46,005 --> 01:38:47,131 ونسان کجاست؟ 859 01:38:48,007 --> 01:38:49,258 نمي‌دونم 860 01:38:49,633 --> 01:38:51,427 فکر کردم پشت سر منه 861 01:39:00,561 --> 01:39:02,062 !ونسان دوماره 862 01:39:03,731 --> 01:39:06,150 !کوچولوي کثافت !اين دفعه گيرت انداختم 863 01:39:06,358 --> 01:39:07,318 !بدوين 864 01:39:33,594 --> 01:39:35,721 پليس داره تعقيبمون ميکنه 865 01:39:36,347 --> 01:39:37,973 مگه چيکار کرديم؟ 866 01:39:39,516 --> 01:39:40,935 خونه خودت رفتيم 867 01:39:42,436 --> 01:39:44,229 دنبال منن 868 01:39:44,730 --> 01:39:45,814 تو؟ 869 01:39:48,859 --> 01:39:50,736 هلي‌کوپتر که براي ما نيست؟ 870 01:39:51,570 --> 01:39:52,780 فکر کنم هست 871 01:39:54,406 --> 01:39:57,826 .بعد اين پيچ يه بيراهه‌ست من ماشينو قايم ميکنم 872 01:39:58,035 --> 01:40:00,079 پياده بريم بهتره 873 01:40:54,383 --> 01:40:55,801 جاييت درد ميکنه؟ 874 01:40:56,552 --> 01:40:59,054 نه. ولي پام اوضاعش بده 875 01:40:59,805 --> 01:41:02,808 براي فرار کردن کفشاي مناسبي نداشتم 876 01:41:04,351 --> 01:41:06,061 بايد بريم به ساحل 877 01:41:07,396 --> 01:41:09,440 اونجا يه جاهايي هست .که ميتونيم پناه بگيريم 878 01:41:09,648 --> 01:41:11,692 يه مرد داره با يه الاغ مياد اينجا 879 01:41:15,821 --> 01:41:17,322 انگار آدم خوبيه 880 01:41:19,158 --> 01:41:20,367 از کجا ميدوني؟ 881 01:41:21,452 --> 01:41:22,619 احساس کردم 882 01:41:51,982 --> 01:41:53,192 سلام آقا 883 01:41:54,651 --> 01:41:57,196 سلام. براي گردش اومديد اينجا؟ 884 01:41:59,073 --> 01:42:00,240 تقريباً 885 01:42:04,119 --> 01:42:06,038 پس هليکوپتر دنبال شما بود 886 01:42:08,749 --> 01:42:09,666 بله 887 01:42:12,878 --> 01:42:17,216 پدرم تو دوران جنگ تو جبهه‌ي مقاومت بود برام خيلي داستان تعريف کرده 888 01:42:18,550 --> 01:42:21,386 شما اولين کسي نيستيد که از اينجا فرار ميکنه 889 01:42:25,057 --> 01:42:26,934 ميخوايم راهمون رو ادامه بديم 890 01:42:28,018 --> 01:42:29,520 به ساحل نزديکيم؟ 891 01:42:30,646 --> 01:42:32,523 ...اين مسير رو برين پايين 892 01:42:34,149 --> 01:42:35,859 به يه پلاژ ميرسين 893 01:42:38,362 --> 01:42:40,614 ميشه الاغاتون رو قرض بدين به ما آقا؟ 894 01:42:41,365 --> 01:42:43,117 مادرم خيلي خسته‌ست 895 01:42:44,576 --> 01:42:47,746 .اگه قول بدين بهم برش گردونين اين دوستمه 896 01:42:49,248 --> 01:42:50,749 قول ميديم آقا 897 01:42:52,751 --> 01:42:55,254 بهرحال هميشه برميگرده به خونه 898 01:43:02,177 --> 01:43:03,804 ميسپارمش به شما 899 01:43:05,430 --> 01:43:06,598 مقاومت کنيد 900 01:44:56,708 --> 01:44:57,960 !دستا بالا 901 01:44:58,168 --> 01:44:59,461 از حيوان بياين پايين 902 01:44:59,670 --> 01:45:00,879 رو به دريا 903 01:45:06,301 --> 01:45:07,261 بگردشون 904 01:45:14,184 --> 01:45:15,102 هيچي 905 01:45:18,397 --> 01:45:19,314 هيچي 906 01:45:25,445 --> 01:45:26,280 هيچي 907 01:45:26,488 --> 01:45:27,447 !شما 908 01:45:29,032 --> 01:45:30,075 باهام بياين 909 01:45:38,500 --> 01:45:39,543 پيششون بمون 910 01:46:22,419 --> 01:46:23,420 خودشه؟ 911 01:46:24,338 --> 01:46:27,007 بله خودشه. ونسان دوماره 912 01:46:27,215 --> 01:46:29,217 هرچند اين اسم واقعيش نيست 913 01:46:31,762 --> 01:46:33,805 ولي اين دوتا که باهاشن کي هستن؟ 914 01:46:34,014 --> 01:46:35,140 برو بيارشون 915 01:46:49,905 --> 01:46:52,824 شما چه نسبتي با اين جوان دارين، خانم؟ 916 01:46:54,785 --> 01:46:55,744 .مادرشم 917 01:46:58,163 --> 01:46:59,122 شما چي آقا؟ 918 01:47:03,585 --> 01:47:04,586 پدرش 919 01:47:22,062 --> 01:47:23,688 .اشتباه کردم 920 01:47:24,981 --> 01:47:26,066 ببخشيد؟ 921 01:47:27,192 --> 01:47:28,819 اين اون پسر نيست 922 01:47:29,861 --> 01:47:30,862 چطور؟ 923 01:47:32,197 --> 01:47:34,866 .گفتم اين پسري نيست که بهم حمله کرد 924 01:47:35,075 --> 01:47:37,244 من ازش شکايتي ندارم 925 01:47:37,953 --> 01:47:40,622 چند لحظه پيش که مطمئن بودين خودشه 926 01:47:41,039 --> 01:47:43,750 همه‌ي جوونهاي اين نسل شبيه هم هستن 927 01:47:44,626 --> 01:47:47,003 حالا مطمئنم که اشتباه ميکنم 928 01:47:48,255 --> 01:47:51,341 ،در اين صورت .فقط بايد از اين افراد عذرخواهي کنيم 929 01:47:54,886 --> 01:47:55,929 منو ببخشيد 930 01:48:30,589 --> 01:48:32,340 .بريم الاغو برگردونيم 931 01:49:48,395 --> 01:49:58,355 مترجم : مارديــن Mardin89A@Y! @Mardin5 932 01:49:58,356 --> 01:50:09,956 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::. 76220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.