All language subtitles for The.Outpost.S03E10.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:03,960 Mistress: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,701 So wonderful to finally meet you. 3 00:00:05,701 --> 00:00:08,182 - I'’m sorry. Who are you? - I don'’t love her. 4 00:00:08,182 --> 00:00:10,184 No, go back to your wife, Lord Tobin. 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,273 This is not how I imagined my life to turn out! 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,840 You still have enough men to make a mark. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,886 I think I know how to find Yavalla. 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,888 These people, they'’re being drawn somewhere. 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,716 Into the mountains like they'’re on a pilgrimage? 10 00:00:20,716 --> 00:00:23,371 No ignition necessary. Just throw it at Yavalla. 11 00:00:23,371 --> 00:00:24,633 Oh, and chop off her head whilst you'’re at it. 12 00:00:24,633 --> 00:00:26,417 Hopefully one of these will work 13 00:00:26,417 --> 00:00:28,202 before Zed and his gang figure out how to kill my mother. 14 00:00:28,202 --> 00:00:30,117 An antidote. We have to go save my mother! 15 00:00:30,117 --> 00:00:31,857 That'’s the ancient Blackblood temple. 16 00:00:31,857 --> 00:00:34,730 All: Hail, Wren, daughter of Yavalla. 17 00:00:34,730 --> 00:00:36,036 Uh... 18 00:00:41,780 --> 00:00:44,479 Your mum'’s got a lot more friends than she used to. 19 00:00:44,479 --> 00:00:46,611 They aren'’t friends, Munt. They'’re under her control. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 She'’s in there. 21 00:00:54,445 --> 00:00:57,100 Well, this looks safe, doesn'’t it? 22 00:00:57,100 --> 00:01:00,582 No. But it can'’t be any more dangerous than it already is out here. 23 00:01:35,791 --> 00:01:39,142 Janzo, that old man, that looks like-- 24 00:01:39,142 --> 00:01:41,884 Captain Orlick. He was one of the first. 25 00:01:41,884 --> 00:01:43,842 Doesn'’t have much longer, I imagine. 26 00:01:57,682 --> 00:02:00,685 Wren. 27 00:02:00,685 --> 00:02:03,035 Step inside. 28 00:02:03,035 --> 00:02:05,734 The High Priestess will see you. 29 00:02:05,734 --> 00:02:07,997 Alone. 30 00:02:07,997 --> 00:02:09,477 Janzo and Munt can wait here. 31 00:02:12,219 --> 00:02:14,395 They won'’t be touched. 32 00:02:15,961 --> 00:02:20,140 Wren, we'’re in this together. 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,794 It'’s the best hope we have at saving her. 34 00:02:22,794 --> 00:02:25,667 - You take the second one. - Remember, you don'’t have to inject it all to kill a kinj. 35 00:02:54,696 --> 00:02:57,786 - Daughter. - Mother. 36 00:02:59,179 --> 00:03:00,354 You have come at last. 37 00:03:02,921 --> 00:03:05,576 I have so longed for you to be one with us. 38 00:03:05,576 --> 00:03:07,491 You, above all others, 39 00:03:07,491 --> 00:03:10,015 you truly deserve the peace, 40 00:03:10,015 --> 00:03:14,194 the strength of Unity that only we know. 41 00:03:14,194 --> 00:03:18,372 I don'’t know how much of this is you and how much of it is the kinj, but I-- 42 00:03:18,372 --> 00:03:22,680 It is all me, I can assure you. 43 00:03:22,680 --> 00:03:26,597 I have become what I was destined to be. 44 00:03:26,597 --> 00:03:29,383 The Bringer of Peace, as you can see. 45 00:03:29,383 --> 00:03:31,167 - At what cost? - Cost? 46 00:03:31,167 --> 00:03:33,430 The innocent people you control. 47 00:03:33,430 --> 00:03:35,345 They'’ve lost all ability to choose for themselves. 48 00:03:35,345 --> 00:03:38,043 Their choice is to be United, 49 00:03:38,043 --> 00:03:40,045 to be devoid of all conflict. 50 00:03:40,045 --> 00:03:42,309 To lose themselves to paradise, 51 00:03:42,309 --> 00:03:45,137 and thereby find themselves more whole than ever before. 52 00:03:45,137 --> 00:03:47,575 No one chooses this paradise 53 00:03:47,575 --> 00:03:49,141 unless they have a kinj forced upon them. 54 00:03:49,141 --> 00:03:51,666 No one? I certainly did. 55 00:03:51,666 --> 00:03:53,668 No, you didn'’t know the kinj would do this before you took it on. 56 00:03:53,668 --> 00:03:56,888 I knew as surely as one can before experiencing. 57 00:03:56,888 --> 00:03:59,978 Wren, I chose this for the good of all. 58 00:03:59,978 --> 00:04:02,198 Well, they'’re all dying. 59 00:04:02,198 --> 00:04:04,853 Every living thing dies. 60 00:04:04,853 --> 00:04:08,639 But in Unity, each one dies on paradise. 61 00:04:08,639 --> 00:04:10,859 And I am made the stronger for it, 62 00:04:10,859 --> 00:04:12,643 more able to carry on my mission. 63 00:04:12,643 --> 00:04:16,081 - A mission of death? - Of life eternal. 64 00:04:16,081 --> 00:04:19,215 If-- if I unite with you, I'’ll die in only weeks. 65 00:04:19,215 --> 00:04:21,043 You'’re willing to let that happen? 66 00:04:21,043 --> 00:04:24,873 You will be with me forever, 67 00:04:24,873 --> 00:04:27,484 living on in me eternally, 68 00:04:27,484 --> 00:04:29,269 having become one with a god. 69 00:04:29,269 --> 00:04:32,097 - What? 70 00:04:32,097 --> 00:04:34,143 Is it not obvious, my daughter? 71 00:04:34,143 --> 00:04:37,364 I am a god. 72 00:04:52,727 --> 00:04:54,598 - Thank you. - Mm-hmm. 73 00:05:02,824 --> 00:05:06,915 What'’s going on in that head of yours, Tobin? 74 00:05:06,915 --> 00:05:09,613 - You don'’t want to know. - I'’ll be the judge of that. 75 00:05:12,007 --> 00:05:15,489 You'’re thinking of her. 76 00:05:15,489 --> 00:05:17,317 I can say, having finally met Rosmund, 77 00:05:17,317 --> 00:05:19,101 I can certainly see the attraction. 78 00:05:19,101 --> 00:05:24,149 She'’s beautiful, charming, well-spoken. 79 00:05:24,149 --> 00:05:27,327 So, tell me, which of her qualities is it 80 00:05:27,327 --> 00:05:28,980 that you find most appealing? 81 00:05:28,980 --> 00:05:30,765 Please, Falista, let'’s not do this. 82 00:05:30,765 --> 00:05:33,724 Well, it seems the choice is between talk of your former lover 83 00:05:33,724 --> 00:05:38,729 or no talk at all, and I'’ve grown weary of the silence, Tobin. 84 00:05:38,729 --> 00:05:39,948 Sorry. Do you want to talk about the weather? 85 00:05:39,948 --> 00:05:42,037 Certainly. 86 00:05:42,037 --> 00:05:45,562 It'’s been nothing but unseasonable gloom since we left Aegisford. 87 00:05:45,562 --> 00:05:48,522 How long should I expect it to last? 88 00:05:48,522 --> 00:05:50,741 Oh, there'’s a break in the clouds. 89 00:05:50,741 --> 00:05:53,309 Haven'’t seen that smile in some time. 90 00:05:53,309 --> 00:05:56,138 You think we may see some sunshine after all? 91 00:05:56,138 --> 00:06:00,098 Well, there'’s nothing so changeable as the weather, eh? 92 00:06:00,098 --> 00:06:03,624 - She made me feel useful. - What? 93 00:06:03,624 --> 00:06:06,888 You asked what I liked about being with Rosmund. 94 00:06:06,888 --> 00:06:09,194 Being with her gave me purpose. 95 00:06:09,194 --> 00:06:11,545 Made me feel like I was making my mark on the world, you know? 96 00:06:11,545 --> 00:06:13,938 As you still are. 97 00:06:13,938 --> 00:06:15,287 Now more than ever. 98 00:06:27,778 --> 00:06:28,823 There. 99 00:06:30,520 --> 00:06:33,218 Yavalla'’s following is a lot bigger. 100 00:06:33,218 --> 00:06:37,135 - It continues to grow. - Where is she? 101 00:06:37,135 --> 00:06:41,662 Probably in that temple there where they'’re all facing. 102 00:06:41,662 --> 00:06:46,057 - Gods, it'’s Janzo and Munt. - What are they doing here? 103 00:06:46,057 --> 00:06:48,756 - Are they turned? - I don'’t think so. They look too uncomfortable. 104 00:06:48,756 --> 00:06:52,237 - I'’m going to help-- - Wait. 105 00:06:52,237 --> 00:06:54,849 They'’re clearly waiting for someone inside that temple. 106 00:06:54,849 --> 00:06:57,982 - So? - We don'’t want to ruin a plan that might be working. 107 00:06:57,982 --> 00:06:59,897 And what about this scenario makes you think it can end well? 108 00:06:59,897 --> 00:07:03,161 Janzo'’s there. How many times have you told me 109 00:07:03,161 --> 00:07:05,250 he'’s the smartest human you know? 110 00:07:05,250 --> 00:07:06,556 As uncomfortable as he looks, 111 00:07:06,556 --> 00:07:08,602 he'’s making no attempts to escape. 112 00:07:08,602 --> 00:07:09,864 Must have something up his sleeve. 113 00:07:09,864 --> 00:07:12,606 Let'’s just give it a moment. 114 00:07:23,225 --> 00:07:25,836 I don'’t like this, Janzo. 115 00:07:25,836 --> 00:07:27,664 Why are they all looking at us like that? 116 00:07:27,664 --> 00:07:30,841 '’Cause we're outsiders, Munt. We'’re not part of the hive. 117 00:07:30,841 --> 00:07:33,453 But statistically speaking, a fair number of them 118 00:07:33,453 --> 00:07:36,281 must have already had their kinjes split since we'’ve arrived. 119 00:07:36,281 --> 00:07:39,633 No doubt they'’re trying to pass on their extra one to us. 120 00:07:39,633 --> 00:07:42,200 Yavalla mustn'’t be allowing them then. 121 00:07:42,200 --> 00:07:45,334 Huh. 122 00:07:45,334 --> 00:07:48,511 Do you suppose it'’s like, you know, holding it in when you gotta go? 123 00:07:48,511 --> 00:07:51,819 I don'’t know, Munt. Yes, I suppose so. 124 00:07:51,819 --> 00:07:54,082 Ooh. 125 00:07:54,082 --> 00:07:56,519 Sorry, Captain. 126 00:07:56,519 --> 00:07:58,478 - I hate that feeling. - Munt. 127 00:07:58,478 --> 00:08:01,176 - I do. - There is no hate 128 00:08:01,176 --> 00:08:03,091 in the paradise we share. 129 00:08:09,140 --> 00:08:11,099 What'’s taking Wren so long, Janzo? 130 00:08:11,099 --> 00:08:12,404 She'’s just gotta stick her mum with that needle, right? 131 00:08:12,404 --> 00:08:14,885 We have to wait for the right moment. 132 00:08:14,885 --> 00:08:16,757 We might not get to try this twice. 133 00:08:16,757 --> 00:08:18,976 Oh. 134 00:08:20,587 --> 00:08:23,111 Wren, do you not see? There is nothing to fear, 135 00:08:23,111 --> 00:08:27,028 nothing to lose, only eternity to gain. 136 00:08:27,028 --> 00:08:29,944 - I want to believe you, Mother. - You can believe me. 137 00:08:29,944 --> 00:08:33,164 How could I want anything but what'’s best for you? 138 00:08:34,383 --> 00:08:36,298 Come to me. 139 00:08:36,298 --> 00:08:40,389 Please. We will be closer than we have ever been. 140 00:08:42,086 --> 00:08:43,174 You will see. 141 00:08:49,790 --> 00:08:53,576 Oh. 142 00:09:17,165 --> 00:09:18,949 Janzo! 143 00:09:18,949 --> 00:09:21,778 - No! - Janzo! 144 00:09:23,737 --> 00:09:26,348 - What are you doing? - I'’m saving you. 145 00:09:26,348 --> 00:09:29,220 I did it. I injected her. 146 00:09:44,453 --> 00:09:47,587 Uh-oh. 147 00:09:47,587 --> 00:09:51,939 Oh, foolish child. You really think an alchemist remedy is a match for me? 148 00:09:51,939 --> 00:09:55,246 It only works on her offspring kinj. 149 00:09:55,246 --> 00:09:57,553 - Wren, have you understood nothing? - I understand enough. 150 00:09:57,553 --> 00:10:01,688 Whatever peace or paradise this is, it'’s not right. 151 00:10:01,688 --> 00:10:03,298 I want no part of it. 152 00:10:07,171 --> 00:10:08,216 That is unfortunate. 153 00:10:08,216 --> 00:10:11,219 But take comfort, my dear, 154 00:10:11,219 --> 00:10:13,482 your days of disappointing your mother... 155 00:10:16,790 --> 00:10:17,965 ...are at an end. 156 00:10:17,965 --> 00:10:20,576 Wren! 157 00:10:20,576 --> 00:10:23,013 - Wren! 158 00:10:23,013 --> 00:10:24,449 Mother, please! 159 00:10:31,718 --> 00:10:35,156 Wren? Wren, your wrist. 160 00:11:08,580 --> 00:11:12,672 - Oh, Mother. - Daughter. 161 00:11:12,672 --> 00:11:13,760 All is forgiven. 162 00:11:21,332 --> 00:11:23,160 I'’m glad it was with you. 163 00:11:25,249 --> 00:11:27,425 I shared my last gift. 164 00:11:50,057 --> 00:11:52,712 You see, he is still with us. 165 00:11:54,322 --> 00:11:56,890 Yes, I feel his presence. 166 00:11:56,890 --> 00:12:01,285 We were wrong, Janzo. We were so wrong. 167 00:12:01,285 --> 00:12:05,725 A mind expanding in ways we never could have imagined. 168 00:12:05,725 --> 00:12:09,554 Not only peace, but knowledge. 169 00:12:09,554 --> 00:12:12,993 Its potential is limitless. You must experience this for yourself. 170 00:12:12,993 --> 00:12:14,821 No, thank you. 171 00:12:14,821 --> 00:12:17,388 Oh, you don'’t have to be brave, Janzo. 172 00:12:17,388 --> 00:12:21,349 - No. - You don'’t have to fight it anymore. 173 00:12:21,349 --> 00:12:24,918 You can be united with more intelligence and more strength 174 00:12:24,918 --> 00:12:27,137 than you'’ve ever known. 175 00:12:27,137 --> 00:12:28,617 You can be at one with me. 176 00:12:28,617 --> 00:12:31,707 But, Wren, this isn'’t you. 177 00:12:31,707 --> 00:12:33,883 It'’s still me, Janzo. I'’m still Wren. 178 00:12:36,668 --> 00:12:39,280 He has the other syringe. 179 00:12:39,280 --> 00:12:41,412 He wants to take you from the United. 180 00:12:41,412 --> 00:12:43,806 Don'’t you see, Janzo? I want to be here. 181 00:12:46,591 --> 00:12:47,679 Join us. 182 00:12:51,031 --> 00:12:52,423 - Munt. 183 00:12:57,124 --> 00:12:58,821 Run, Janzo! 184 00:13:01,389 --> 00:13:03,521 - Wren, you would kill me? - Of course not. 185 00:13:10,267 --> 00:13:13,140 - Drop the syringe, Janzo. 186 00:13:15,055 --> 00:13:16,099 Munt! 187 00:13:36,032 --> 00:13:38,861 This is good, Janzo. 188 00:13:38,861 --> 00:13:39,993 You should try it. 189 00:13:44,649 --> 00:13:45,999 Drop it. 190 00:14:00,840 --> 00:14:02,276 - Janzo! - Let him go. 191 00:14:10,197 --> 00:14:11,938 He won'’t get far. 192 00:14:23,645 --> 00:14:24,646 Please don'’t kill me! No! 193 00:14:24,646 --> 00:14:26,735 No! Please don'’t kill me! 194 00:14:28,650 --> 00:14:30,304 No. Stop! 195 00:14:30,304 --> 00:14:33,046 Stand back! Stay away! 196 00:14:33,046 --> 00:14:34,264 Stay away! Stay away! 197 00:14:34,264 --> 00:14:36,701 Back! Stand back! 198 00:14:36,701 --> 00:14:38,138 Please, no! 199 00:14:41,837 --> 00:14:42,707 Talon! 200 00:14:45,972 --> 00:14:47,669 - Where'’s Munt? - He and Wren were infected by Yavalla. 201 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 There'’s too many of them! 202 00:14:52,717 --> 00:14:54,894 They'’re not gonna stop until we'’re infected. 203 00:14:54,894 --> 00:14:57,331 - Let'’s go! 204 00:15:01,204 --> 00:15:03,641 Keep going! I'’ll be right behind you! 205 00:15:06,993 --> 00:15:07,950 Zed, what are you doing? 206 00:15:10,213 --> 00:15:13,173 My incendiary device. 207 00:15:13,173 --> 00:15:14,174 Let'’s go. 208 00:15:39,721 --> 00:15:40,940 I think we lost them. 209 00:15:46,380 --> 00:15:48,034 There'’s Yavalla's eye in the sky. 210 00:15:48,034 --> 00:15:51,037 We have to hide or she'’ll just keep sending more. 211 00:16:09,098 --> 00:16:10,752 Over here. 212 00:16:14,321 --> 00:16:15,626 Talon? 213 00:16:28,204 --> 00:16:30,424 So, what now? 214 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 Garret: A new wall built half a league from the main, 215 00:16:40,216 --> 00:16:42,827 would incorporate over 330 acres of farmland 216 00:16:42,827 --> 00:16:45,308 currently abandoned because of the epidemic. 217 00:16:45,308 --> 00:16:48,442 And that would allow us to replenish our food stores under Outpost protection. 218 00:16:48,442 --> 00:16:51,923 A new wall? Isn'’t that a massive undertaking? 219 00:16:51,923 --> 00:16:54,448 - Yes, it is. - Do we have the resources? 220 00:16:54,448 --> 00:16:57,581 Well, we can use the rocks from the quarry the Blackbloods forced us to reopen. 221 00:16:57,581 --> 00:16:59,583 And do our people have strength of will 222 00:16:59,583 --> 00:17:01,281 after everything they'’ve been through? 223 00:17:01,281 --> 00:17:03,587 Most of them are skin and bone, their spirits threadbare. 224 00:17:03,587 --> 00:17:07,417 It'’s times like these people long for a purpose more than ever. 225 00:17:07,417 --> 00:17:10,681 I'’m impressed. We'’ll draw up plans immediately. 226 00:17:15,338 --> 00:17:17,906 Garret, thank you for your help. 227 00:17:17,906 --> 00:17:21,083 Especially since I didn'’t ask for any of this. 228 00:17:21,083 --> 00:17:25,087 It'’s all right. I mean, I should be fighting alongside Talon and Zed, 229 00:17:25,087 --> 00:17:28,786 but since I can'’t, I decided to focus on being a help to you. 230 00:17:28,786 --> 00:17:32,442 Well, your contribution is much appreciated. 231 00:17:36,620 --> 00:17:38,622 And what about you? 232 00:17:38,622 --> 00:17:39,667 How are you faring? 233 00:17:39,667 --> 00:17:41,060 I'’m fine. 234 00:17:44,715 --> 00:17:49,546 Gwynn, you'’ve been through a lot the past few weeks. 235 00:17:49,546 --> 00:17:53,376 Used by the Priestess, literally killed 236 00:17:53,376 --> 00:17:55,378 and brought back to life, and then-- 237 00:17:55,378 --> 00:17:59,774 Losing Tobin. Yes. 238 00:17:59,774 --> 00:18:03,560 It'’ll make for a rather riveting diary entry, won'’t it? 239 00:18:03,560 --> 00:18:06,389 You know, the strangest thing of all is how much I found myself missing it. 240 00:18:06,389 --> 00:18:08,957 It'’s not strange. You were betrothed to him. 241 00:18:08,957 --> 00:18:11,873 No, not Tobin. 242 00:18:11,873 --> 00:18:14,702 The United. 243 00:18:14,702 --> 00:18:17,357 I can'’t explain it. It really was a kind of paradise. 244 00:18:17,357 --> 00:18:19,576 Gwynn, it-- it would have killed you. 245 00:18:19,576 --> 00:18:22,188 I know. 246 00:18:22,188 --> 00:18:24,712 I knew it at the time and still wouldn'’t have left it 247 00:18:24,712 --> 00:18:26,366 had I been given the chance. 248 00:18:29,499 --> 00:18:31,893 It'’s a frightening thought, isn'’t it? 249 00:18:31,893 --> 00:18:32,763 Yes. 250 00:18:34,722 --> 00:18:36,463 Well, I know what it'’s like 251 00:18:36,463 --> 00:18:42,121 to be lost in something that is insidious 252 00:18:42,121 --> 00:18:44,993 - and intoxicating. - Oh, Garret. 253 00:18:44,993 --> 00:18:47,691 I never thought I'’d be able to fully forgive you 254 00:18:47,691 --> 00:18:50,564 after what you did under the Prime Order'’s control. 255 00:18:50,564 --> 00:18:54,437 But now I'’ve experienced something similar myself, I-- I feel-- 256 00:18:54,437 --> 00:18:56,135 You don'’t have to say any more. 257 00:18:57,527 --> 00:18:58,920 I understand. 258 00:19:05,187 --> 00:19:06,623 Gwynn, I'’m-- I'’m with Talon now. 259 00:19:06,623 --> 00:19:09,757 I know. 260 00:19:09,757 --> 00:19:11,150 I just wanted a hug from an old friend. 261 00:19:14,153 --> 00:19:17,982 - I am happy for you and Talon. 262 00:19:17,982 --> 00:19:19,767 There'’s no two people I'’d rather see happy. 263 00:19:22,552 --> 00:19:24,554 Forgive me, Your Majesty, 264 00:19:24,554 --> 00:19:27,166 but Lord Tobin has returned with his army. 265 00:19:27,166 --> 00:19:28,732 They'’ve brought food from Aegisford. 266 00:19:47,795 --> 00:19:49,971 Tobin: People of Gallwood Outpost, 267 00:19:49,971 --> 00:19:53,235 though my beloved home has been taken by the infected, 268 00:19:53,235 --> 00:19:56,804 my army was able to successfully raid the Aegisford store houses, 269 00:19:56,804 --> 00:19:59,589 securing a bulk of their reserves for you. 270 00:20:01,678 --> 00:20:03,941 Your days of starvation are past. 271 00:20:06,814 --> 00:20:09,686 May Gallwood Outpost forever stand as a refuge of hope 272 00:20:09,686 --> 00:20:11,427 against the outside world! 273 00:20:24,135 --> 00:20:26,050 Why in the gods did you and Wren think 274 00:20:26,050 --> 00:20:29,271 it was a good idea to take on Yavalla yourselves? 275 00:20:29,271 --> 00:20:33,667 We found some long-extinct Ficter'’s sap left behind on the map from the meld box. 276 00:20:33,667 --> 00:20:36,670 Turned out to rid one of her followers at the Outpost of his kinj without killing him, 277 00:20:36,670 --> 00:20:40,021 so we thought it was a way to stop Yavalla without killing her. 278 00:20:42,850 --> 00:20:45,200 Even if the chance was slim, 279 00:20:45,200 --> 00:20:46,375 I couldn'’t begrudge my Wren trying. 280 00:20:46,375 --> 00:20:49,030 I gather it didn'’t work? 281 00:20:49,030 --> 00:20:50,858 Unfortunately not. 282 00:20:50,858 --> 00:20:51,989 It seems it only works on her followers, 283 00:20:51,989 --> 00:20:53,904 not Yavalla'’s original kinj. 284 00:20:55,689 --> 00:20:56,690 Like Zed'’s kinj does. 285 00:21:00,084 --> 00:21:02,130 Talon. 286 00:21:02,130 --> 00:21:03,958 We have to go back for Wren and Munt. 287 00:21:03,958 --> 00:21:05,960 Wren and Munt are gone. 288 00:21:05,960 --> 00:21:10,094 Only hope of saving them now is burning Yavalla to an ash. 289 00:21:10,094 --> 00:21:14,011 I'’m sorry, are we forgetting something, Mister Fire-happy? Huh? 290 00:21:14,011 --> 00:21:16,318 How about the part where I already made you an incendiary device, 291 00:21:16,318 --> 00:21:18,668 and then you just went off and wasted it again? 292 00:21:18,668 --> 00:21:22,324 Oh, yes. To save your life. You'’re welcome. 293 00:21:22,324 --> 00:21:24,457 Yes, and it was quite an essential part of your plan, wasn'’t it, 294 00:21:24,457 --> 00:21:27,721 seeing as stabbing a woman through the heart has proven ineffectual? 295 00:21:27,721 --> 00:21:29,505 What'’s your plan of action now, huh? 296 00:21:29,505 --> 00:21:32,334 - Can'’t you just make us another one? 297 00:21:32,334 --> 00:21:34,684 Make another one? Make another incendiary device out here? 298 00:21:34,684 --> 00:21:36,382 Sure, sure. What do you want me to do? 299 00:21:36,382 --> 00:21:38,775 Just-- just pyrolize some willow branches, do you? 300 00:21:38,775 --> 00:21:41,517 Or make a clay pot? I know. How about I just go and-- 301 00:21:41,517 --> 00:21:44,607 go and boil down some of the salt from the hot springs we passed? 302 00:21:44,607 --> 00:21:46,696 Or how about I just fractionate 303 00:21:46,696 --> 00:21:48,742 some of this bat guano that we'’re sitting in, huh? 304 00:21:51,005 --> 00:21:52,049 Can you actually do that? 305 00:21:55,923 --> 00:21:57,228 My genius even surprises me sometimes. 306 00:21:59,318 --> 00:22:01,145 It'’s really quite bloody simple, isn'’t it? 307 00:22:01,145 --> 00:22:02,930 All I have to do is just grind it all up 308 00:22:02,930 --> 00:22:04,714 to a two-three-fifteen weight ratio 309 00:22:04,714 --> 00:22:06,934 and then insert a fuse made out of tree bark 310 00:22:06,934 --> 00:22:08,588 and lace it with fruit sugar. 311 00:22:13,680 --> 00:22:16,160 I don'’t understand why you'’re so upset. 312 00:22:16,160 --> 00:22:19,512 We risked life and limb and more than a few close calls with infected 313 00:22:19,512 --> 00:22:22,341 to bring food to your starving subjects. 314 00:22:22,341 --> 00:22:24,125 Rosmund, I did this for you. 315 00:22:24,125 --> 00:22:26,257 For me? 316 00:22:26,257 --> 00:22:28,521 Or for your and Falista'’s own glory? 317 00:22:28,521 --> 00:22:31,480 - What? - You left with an army, 318 00:22:31,480 --> 00:22:32,655 an army that was pledged to me, 319 00:22:32,655 --> 00:22:34,048 with no word of an explanation. 320 00:22:34,048 --> 00:22:36,355 Your return was equally unannounced, 321 00:22:36,355 --> 00:22:39,575 making me look like a desperate and ignorant leader 322 00:22:39,575 --> 00:22:42,143 fortunate enough to have such bold and mighty allies 323 00:22:42,143 --> 00:22:43,840 like the Baron and Baroness. 324 00:22:43,840 --> 00:22:46,365 Clearly, Falista'’s positioned you and herself 325 00:22:46,365 --> 00:22:47,801 are the great saviors of this Outpost. 326 00:22:47,801 --> 00:22:48,845 Rosmund, you'’re being paranoid. 327 00:22:48,845 --> 00:22:51,195 I don'’t think I am. 328 00:22:51,195 --> 00:22:54,590 Look, Tobin, in the last few weeks, 329 00:22:54,590 --> 00:22:58,594 you and I have both gone to paradise and hell and back. 330 00:22:58,594 --> 00:23:01,205 I don'’t know about you, but it'’s left me with no patience for games. 331 00:23:03,120 --> 00:23:07,298 All I crave is plain speaking and the actions to back it up, 332 00:23:07,298 --> 00:23:11,215 though something tells me I'’m lecturing the wrong half of your Barony about this. 333 00:23:11,215 --> 00:23:12,739 Please, stop bringing Falista into this. 334 00:23:12,739 --> 00:23:15,568 I'’m not the one that brought her into this. 335 00:23:15,568 --> 00:23:20,486 Rosmund, you want plain-speaking? Here it is. 336 00:23:20,486 --> 00:23:22,270 I love you. 337 00:23:22,270 --> 00:23:25,795 I am loyal to you and only you. 338 00:23:25,795 --> 00:23:29,756 I want nothing more than your happiness and safety. 339 00:23:35,022 --> 00:23:39,026 In return for your provisions, Lord Aegisford, 340 00:23:39,026 --> 00:23:40,157 I'’d like to give you a gift. 341 00:23:48,296 --> 00:23:49,471 Your wife should have your mother'’s ring. 342 00:23:51,473 --> 00:23:53,344 Please give it to her with my thanks. 343 00:23:55,434 --> 00:23:57,000 I trust you can see yourself out. 344 00:24:15,845 --> 00:24:18,369 There is a common enemy out there. 345 00:24:18,369 --> 00:24:20,850 Yavalla will enslave us all and send us to an early grave 346 00:24:20,850 --> 00:24:23,418 if we do not learn how to stand together. 347 00:24:23,418 --> 00:24:27,640 I need every able-bodied, uninfected man we can get. 348 00:24:27,640 --> 00:24:30,991 How did they bring Rosmund back from death? 349 00:24:37,127 --> 00:24:40,522 She'’s the woman that you used to call Two. 350 00:24:40,522 --> 00:24:44,091 Look at her. 351 00:24:44,091 --> 00:24:46,920 Captive. Just an ordinary woman. She is not a god. 352 00:24:52,099 --> 00:24:54,231 I shall keep an eye out on this Two. 353 00:24:57,278 --> 00:24:58,627 She may prove useful. 354 00:25:07,331 --> 00:25:09,333 Thank you for seeing me, Your Majesty. 355 00:25:09,333 --> 00:25:10,378 Did you like the ring? 356 00:25:11,684 --> 00:25:12,511 Ring? 357 00:25:15,035 --> 00:25:17,907 Never mind. 358 00:25:17,907 --> 00:25:20,344 I wanted to thank you personally 359 00:25:20,344 --> 00:25:23,565 for your efforts on behalf of my people. 360 00:25:23,565 --> 00:25:25,480 It'’s Lord Tobin who deserves your thanks. 361 00:25:25,480 --> 00:25:27,221 I was merely along for the ride. 362 00:25:27,221 --> 00:25:28,614 Well, I doubt that. 363 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 My adopted father once told me 364 00:25:30,529 --> 00:25:32,922 that a good man aspiring to be great 365 00:25:32,922 --> 00:25:34,663 must choose his wife carefully. 366 00:25:34,663 --> 00:25:36,752 Lord Tobin'’s clearly done that with you. 367 00:25:36,752 --> 00:25:41,583 Well, I'’m glad you and I both see Lord Tobin the same way-- a good man. 368 00:25:41,583 --> 00:25:44,455 Which is why the request I'’ve come to make shouldn't be too difficult for you. 369 00:25:44,455 --> 00:25:46,370 Yes? 370 00:25:46,370 --> 00:25:48,198 I understand your Chief Advisor was killed 371 00:25:48,198 --> 00:25:51,245 during the Prime Order attack on the Outpost. 372 00:25:51,245 --> 00:25:55,379 That'’s correct. She was an uncommonly shrewd woman. 373 00:25:55,379 --> 00:25:58,600 My condolences. And she hasn'’t yet been replaced? 374 00:25:58,600 --> 00:26:01,603 - No. - Well... 375 00:26:01,603 --> 00:26:03,649 I'’m sure both you and I agree that Lord Tobin 376 00:26:03,649 --> 00:26:05,259 would be the obvious choice for the job. 377 00:26:05,259 --> 00:26:08,958 - Baroness-- - Please, call me Falista. 378 00:26:08,958 --> 00:26:10,786 I don'’t think that'’s a good idea. 379 00:26:10,786 --> 00:26:12,396 Appointing Lord Tobin as Chief Advisor 380 00:26:12,396 --> 00:26:13,963 or calling me by my given name? 381 00:26:13,963 --> 00:26:19,403 - Neither. Both. - Why, Your Majesty? 382 00:26:19,403 --> 00:26:22,189 He has proven himself on the battlefield 383 00:26:22,189 --> 00:26:26,410 and he has shown his loyalty to you in countless ways. 384 00:26:26,410 --> 00:26:30,632 - Do you not trust him? - Oh, I trust him completely. 385 00:26:30,632 --> 00:26:33,766 - Then what is it then? - To be quite frank, Baroness, it'’s you. 386 00:26:33,766 --> 00:26:36,769 - Me? - Why are you doing this for him? 387 00:26:36,769 --> 00:26:39,554 Is it not so you can have more influence? 388 00:26:39,554 --> 00:26:41,774 Strengthen your connection to royalty? 389 00:26:41,774 --> 00:26:45,865 Oh, are you not aware, Your Majesty? 390 00:26:45,865 --> 00:26:49,216 - I am royal myself. - Oh? 391 00:26:49,216 --> 00:26:53,612 My father'’s great-uncle's cousin was Kelton the Green, 392 00:26:53,612 --> 00:26:55,788 nephew to Rayner of Ostrib, 393 00:26:55,788 --> 00:27:01,445 whose great-grandson was Ranulf, your father. 394 00:27:01,445 --> 00:27:05,101 So, you and I are cousins in one way or another. 395 00:27:06,407 --> 00:27:08,409 Fascinating. 396 00:27:08,409 --> 00:27:10,803 I'’ve had it all documented by the chronologists, of course. 397 00:27:10,803 --> 00:27:13,240 - Well, I'’m sure you do. - It'’s not as if I go around 398 00:27:13,240 --> 00:27:14,763 making a point of it to everyone. 399 00:27:14,763 --> 00:27:16,330 No, just those you wish to threaten. 400 00:27:16,330 --> 00:27:18,941 Not at all, Your Majesty. 401 00:27:21,030 --> 00:27:24,599 I love Tobin. I want him to be happy. 402 00:27:24,599 --> 00:27:27,863 And he is happiest when he has an important job to do. 403 00:27:27,863 --> 00:27:30,953 Besides, I would have thought 404 00:27:30,953 --> 00:27:33,869 you'’d have been above such pettiness 405 00:27:33,869 --> 00:27:36,045 and would choose the right man for the job. 406 00:27:36,045 --> 00:27:38,657 - Pettiness? - Yes. 407 00:27:38,657 --> 00:27:41,703 You can'’t handle the man you still love 408 00:27:41,703 --> 00:27:44,837 working long hours in close quarters 409 00:27:44,837 --> 00:27:48,754 knowing you can'’t have him. 410 00:27:48,754 --> 00:27:50,625 Knowing he'’s married to me. 411 00:27:52,888 --> 00:27:55,717 Honestly, I can'’t understand why you would want that, 412 00:27:55,717 --> 00:27:58,677 given we both know which of us the man prefers. 413 00:28:04,117 --> 00:28:06,423 - Ow! What was that? - You all right? 414 00:28:06,423 --> 00:28:09,209 - Well, what do you mean? - The pain. That-- that was unbearable. 415 00:28:09,209 --> 00:28:11,733 Thank you for the wine, Your Majesty. 416 00:28:11,733 --> 00:28:14,431 I do hope you give my request the consideration it deserves. 417 00:28:29,620 --> 00:28:30,839 There. 418 00:28:30,839 --> 00:28:32,798 Finished. 419 00:28:36,192 --> 00:28:39,021 So we'’re going to burn Yavalla to death with a pumpkin? 420 00:28:41,371 --> 00:28:42,721 Will it work as well as the others? 421 00:28:42,721 --> 00:28:45,375 Can'’t guarantee that, can I, Zed? 422 00:28:45,375 --> 00:28:48,770 One has a laboratory full of carefully curated tools and supplies for a reason. 423 00:28:48,770 --> 00:28:52,078 However, being the Janzo that I am, 424 00:28:52,078 --> 00:28:56,952 yes, it should supply no shortage of flame and heat for us. 425 00:28:56,952 --> 00:28:58,519 Good work, Janzo. 426 00:29:02,131 --> 00:29:04,351 You'’re welcome? 427 00:29:04,351 --> 00:29:06,832 Garret: In addition to screening the new arrivals, 428 00:29:06,832 --> 00:29:08,747 we'’re also inspecting the residents. 429 00:29:08,747 --> 00:29:11,053 And since Janzo discovered Yavalla'’s use of livestock, 430 00:29:11,053 --> 00:29:12,707 we'’re inspecting the animals as well. 431 00:29:12,707 --> 00:29:15,144 We'’re taking measures to control the rodent population, 432 00:29:15,144 --> 00:29:17,407 and we even have a team watching for birds. 433 00:29:17,407 --> 00:29:19,583 That'’s very good. 434 00:29:19,583 --> 00:29:22,369 I suspect the longer the Outpost remains free of the United, 435 00:29:22,369 --> 00:29:25,285 the more of a target it'’ll become. 436 00:29:28,157 --> 00:29:31,552 Pray that Zed and Talon are successful on their mission. 437 00:29:31,552 --> 00:29:33,989 You sound doubtful. 438 00:29:33,989 --> 00:29:36,949 Well, Yavalla grows stronger with every mind that'’s added to hers. 439 00:29:36,949 --> 00:29:41,954 By now she could be truly unstoppable. 440 00:29:41,954 --> 00:29:43,999 I didn'’t mean to make you worry for Talon. 441 00:29:43,999 --> 00:29:48,047 No, no. If anyone can stop the unstoppable, it'’s-- it's Talon. 442 00:29:48,047 --> 00:29:52,094 I just-- I just wish I was out there with her, that'’s all. 443 00:29:52,094 --> 00:29:54,749 Well, she'’ll find a way. She always does. 444 00:29:54,749 --> 00:29:57,143 - Yeah. - And for now it'’s useful having you here. 445 00:30:02,713 --> 00:30:04,237 Rosmund: Get off of me! 446 00:30:07,196 --> 00:30:11,635 Rosmund, back from the dead. 447 00:30:11,635 --> 00:30:13,507 Back from the dead. 448 00:30:16,292 --> 00:30:20,209 You cannot escape your destiny. 449 00:30:20,209 --> 00:30:23,778 You will rejoin me before long. 450 00:30:38,837 --> 00:30:41,578 I should never have let you get that close to the uninspected. 451 00:30:41,578 --> 00:30:43,667 Are you sure you'’re all right? 452 00:30:43,667 --> 00:30:45,887 Yes. Thanks to your quick action. 453 00:30:45,887 --> 00:30:48,020 It sickens me, having to kill them every time. 454 00:30:48,020 --> 00:30:50,457 They'’re innocent. 455 00:30:50,457 --> 00:30:54,896 Garret, I need to appoint a new Chief Advisor. 456 00:30:54,896 --> 00:30:57,464 What do you think of Tobin for the job? 457 00:30:57,464 --> 00:31:00,293 He'’s loyal, a natural leader. 458 00:31:00,293 --> 00:31:01,990 I think he'’s an excellent choice. 459 00:31:01,990 --> 00:31:04,253 Yes, he is. 460 00:31:06,865 --> 00:31:09,693 But he'’s also your former betrothed. 461 00:31:09,693 --> 00:31:12,087 I don'’t want my personal feelings getting in the way 462 00:31:12,087 --> 00:31:14,916 of any important decisions in either direction. 463 00:31:14,916 --> 00:31:17,353 Sometimes what'’s best for you personally 464 00:31:17,353 --> 00:31:19,790 is what'’s best for the Realm. 465 00:31:55,522 --> 00:31:57,263 Good night, my daughter. 466 00:32:04,270 --> 00:32:05,793 Now'’s our chance. 467 00:32:06,925 --> 00:32:09,188 Stay here. 468 00:32:09,188 --> 00:32:10,319 We'’ll get you when it'’s safe. 469 00:32:29,556 --> 00:32:32,776 Talon, Zed, I missed you. 470 00:32:40,871 --> 00:32:42,438 Welcome back. 471 00:32:44,179 --> 00:32:48,575 Ugh. Your need for conflict appears endless. 472 00:32:48,575 --> 00:32:50,098 When will you stop fighting, 473 00:32:50,098 --> 00:32:52,796 embrace the peace we are all meant for? 474 00:32:52,796 --> 00:32:54,450 The peace you offer is death. 475 00:32:54,450 --> 00:32:56,496 So we brought you some peace of our own. 476 00:32:56,496 --> 00:32:58,759 Oh, Zed. 477 00:32:58,759 --> 00:33:01,153 Have you not learned? 478 00:33:01,153 --> 00:33:03,590 Your weapons are ineffective on me. 479 00:33:03,590 --> 00:33:06,158 We'’ll see about that. 480 00:33:06,158 --> 00:33:07,986 Enjoy paradise, Priestess. 481 00:33:31,270 --> 00:33:32,880 It looks like they'’ve lost their connection to her. 482 00:33:37,189 --> 00:33:39,495 - Cut off her head! - I can'’t see her head. 483 00:33:39,495 --> 00:33:40,583 Aim it high! 484 00:33:51,507 --> 00:33:54,423 - You think it worked? - It had to. 485 00:34:15,009 --> 00:34:16,141 You came back? 486 00:34:16,141 --> 00:34:18,186 Yes. 487 00:34:19,579 --> 00:34:21,276 I'’m ready to join you in the United. 488 00:34:21,276 --> 00:34:24,932 No, you'’re not. You still think I need saving. 489 00:34:24,932 --> 00:34:26,629 What do you mean? 490 00:34:26,629 --> 00:34:28,936 Is that the syringe of Ficter'’s sap in you hand or not? 491 00:34:31,895 --> 00:34:34,115 You mean too much to me, Wren. 492 00:34:34,115 --> 00:34:36,857 - How can I not want to save you? - Save me from what, Janzo? 493 00:34:36,857 --> 00:34:38,946 Enlightenment? 494 00:34:38,946 --> 00:34:41,296 I want to be with you, but you must join me here. 495 00:34:43,298 --> 00:34:47,433 Then if that'’s the only way to be with you, I'’ll do it. 496 00:34:48,738 --> 00:34:49,609 Really? 497 00:34:54,701 --> 00:34:55,963 Really. 498 00:35:11,500 --> 00:35:13,589 I'’m so happy you'’re choosing this, Janzo. 499 00:35:13,589 --> 00:35:16,984 - Hmm. - You won'’t regret it. 500 00:35:40,007 --> 00:35:42,836 Janzo? 501 00:35:42,836 --> 00:35:44,533 - Janzo? - The syringe you destroyed 502 00:35:44,533 --> 00:35:46,361 was the empty one that you used on Yavalla. 503 00:35:46,361 --> 00:35:48,929 I just filled it back up with mashed berries and pine sap. 504 00:35:56,763 --> 00:35:59,548 - Janzo? - Wren? 505 00:35:59,548 --> 00:36:00,723 Oh. 506 00:36:02,638 --> 00:36:04,901 - You'’re you again? - Mm-hmm. 507 00:36:04,901 --> 00:36:05,772 Mm, mm. 508 00:36:08,122 --> 00:36:09,384 We'’ve got to go. 509 00:36:19,786 --> 00:36:23,572 Munt? Munt, I had to choose Wren. 510 00:36:23,572 --> 00:36:25,226 I promise we'’ll save you. 511 00:36:34,757 --> 00:36:37,717 - Did it work? - I think so. 512 00:36:37,717 --> 00:36:40,894 - Is she-- - The Ficter'’s sap worked. 513 00:36:42,765 --> 00:36:44,550 Gods above. 514 00:37:01,784 --> 00:37:05,658 You cannot kill a god. 515 00:37:11,229 --> 00:37:14,449 They refuse to unite with us in paradise. 516 00:37:17,713 --> 00:37:18,584 Kill them all. 517 00:37:32,815 --> 00:37:36,036 Defend our Unity. 518 00:37:36,036 --> 00:37:37,777 Kill the deniers. 519 00:37:44,349 --> 00:37:45,219 Here we go. 520 00:37:50,442 --> 00:37:51,269 Talon: Munt. 521 00:37:53,445 --> 00:37:56,056 - Don'’t make me kill you. - Munt! 522 00:37:56,056 --> 00:37:58,363 This way! This way! There'’s a back way out! 523 00:38:03,150 --> 00:38:04,586 Come on. 524 00:38:08,416 --> 00:38:10,288 Munt. 525 00:38:10,288 --> 00:38:12,377 I'’m sorry, brother. 526 00:38:12,377 --> 00:38:14,379 I'’ll keep to my word, I promise! 527 00:38:47,629 --> 00:38:50,545 Rosmund: It'’s in times like these when even the smallest of measures 528 00:38:50,545 --> 00:38:53,809 can mean the difference between salvation and extinction. 529 00:38:53,809 --> 00:38:56,508 It'’s more important than ever that as your queen, 530 00:38:56,508 --> 00:38:58,205 I have a trusted advisor by my side. 531 00:39:00,207 --> 00:39:03,123 A bold military leader in his own right, 532 00:39:03,123 --> 00:39:04,429 selfless and loyal, 533 00:39:04,429 --> 00:39:06,909 I am confident that he will lead us 534 00:39:06,909 --> 00:39:08,737 from the mere salvation of survival 535 00:39:08,737 --> 00:39:12,698 to a bastion of strength and defiance 536 00:39:12,698 --> 00:39:14,917 against the forces that threaten our world. 537 00:39:14,917 --> 00:39:19,444 I present to you my new Chief Advisor... 538 00:39:19,444 --> 00:39:21,010 Captain Garret Spears. 539 00:39:57,438 --> 00:40:01,137 Falista: I'’m sorry, Tobin. You'’re ten times the man he is. 540 00:40:01,137 --> 00:40:04,576 Who is Spears anyway? No lineage, no title. 541 00:40:04,576 --> 00:40:08,231 Seems being Rosmund'’s childhood sweetheart was his top qualification. 542 00:40:08,231 --> 00:40:11,626 Spears is more than qualified. 543 00:40:11,626 --> 00:40:14,542 - He'’s a good man. - And you'’re an even better one. 544 00:40:14,542 --> 00:40:18,807 - You deserved that position. - Rosmund owes me nothing. 545 00:40:18,807 --> 00:40:19,678 I serve at her command. 546 00:40:21,244 --> 00:40:22,420 Maybe if you talk to Spears himself-- 547 00:40:22,420 --> 00:40:24,726 Enough! 548 00:40:24,726 --> 00:40:28,164 Stop fixing this! Stop handling me! 549 00:40:32,255 --> 00:40:34,040 I took this sort of manipulation from Gertrusha 550 00:40:34,040 --> 00:40:37,043 from when I was a kid to I'’d long past outgrown it. 551 00:40:37,043 --> 00:40:38,218 And then I had that Blackblood, 552 00:40:38,218 --> 00:40:40,786 that witch, in my head 553 00:40:40,786 --> 00:40:42,744 controlling my every move. 554 00:40:42,744 --> 00:40:46,922 Falista, I'’m not sure how much more I can take. 555 00:40:46,922 --> 00:40:49,055 I'’m sorry. 556 00:40:49,055 --> 00:40:50,839 I wasn'’t trying to be controlling. 557 00:40:50,839 --> 00:40:53,886 I just-- I just want what'’s best for you. 558 00:40:53,886 --> 00:40:56,845 I know. 559 00:40:56,845 --> 00:40:57,933 And I'’m sorry I shouted. 560 00:40:59,544 --> 00:41:01,241 But if I'’m to make my mark in this world, 561 00:41:01,241 --> 00:41:03,461 it can'’t be by your hand, Falista. 562 00:41:03,461 --> 00:41:04,505 It has to be on my own terms. 563 00:41:10,598 --> 00:41:14,646 The traitors have severed my daughter from our Unity. 564 00:41:14,646 --> 00:41:16,865 They have stolen her away. 565 00:41:16,865 --> 00:41:21,870 They have tried once more to kill your god. 566 00:41:21,870 --> 00:41:24,003 As you have seen, 567 00:41:24,003 --> 00:41:28,398 I cannot die. 568 00:41:28,398 --> 00:41:33,055 Gallwood Outpost is now the greatest threat to peace in our world. 569 00:41:33,055 --> 00:41:35,884 We must prepare to show them 570 00:41:35,884 --> 00:41:39,279 the power of the United. 571 00:41:41,542 --> 00:41:44,153 All: 572 00:41:44,153 --> 00:41:57,906 Yavalla, praised be she. 44165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.