All language subtitles for The.Other.1972.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:08,067 --> 00:05:10,535 Cripes! It's old lady Rowe! 2 00:05:10,603 --> 00:05:13,163 Come on. 3 00:05:19,312 --> 00:05:22,804 Holland? 4 00:05:24,517 --> 00:05:26,917 - Holland! - Keep watch. 5 00:05:32,625 --> 00:05:36,061 It's okay. Go ahead. 6 00:05:38,931 --> 00:05:41,058 Cripe's sake! Hurry up! 7 00:05:51,811 --> 00:05:55,645 - Aha! I finally caught you, Holland Perry! - I'm Niles! 8 00:05:55,715 --> 00:05:59,116 I don't care if you're Franklin Delano Roosevelt, the dirty Democrat! 9 00:05:59,185 --> 00:06:01,346 You stay out of my piccalilli farrago! 10 00:06:01,420 --> 00:06:03,354 Let me go! Let me go! 11 00:06:03,422 --> 00:06:05,356 No sass, boy. No sass! 12 00:06:05,424 --> 00:06:08,416 You're gonna go in there and clean up that mess. Hear me? 13 00:06:14,834 --> 00:06:18,565 Rats! Rats! Rats! 14 00:06:18,638 --> 00:06:21,436 Hundreds of rats! My God! 15 00:06:21,507 --> 00:06:24,203 We'll all be down with bubonic plague! 16 00:06:24,277 --> 00:06:27,610 Holland Perry, I'm going to tell your father on you! 17 00:06:27,680 --> 00:06:32,982 Set your foot on my farm, Holland Perry, and I'll do more than take my rug beater to ya! 18 00:06:33,052 --> 00:06:36,783 Do you hear? I'm going to tell your father on you! 19 00:06:36,856 --> 00:06:40,348 Geez, someone oughta tell her Father's dead. 20 00:06:40,493 --> 00:06:43,519 Let's go. Apple cellar! 21 00:06:44,597 --> 00:06:47,191 Wait! Cousin Piggy's out there. 22 00:07:01,714 --> 00:07:04,114 Hey, Winnie! There's Niles! 23 00:07:04,183 --> 00:07:06,777 Niles! 24 00:07:06,852 --> 00:07:09,787 Niles! Niles Perry,! 25 00:07:09,855 --> 00:07:14,189 You know your grandmother doesn't want you boys playing in that barn! 26 00:07:15,294 --> 00:07:17,922 Niles, do you hear me? 27 00:07:19,065 --> 00:07:21,056 You'll miss lunch. 28 00:07:21,133 --> 00:07:23,067 Get on up here right now. 29 00:07:23,135 --> 00:07:25,865 Niles, files, run 20 miles! 30 00:07:25,938 --> 00:07:29,305 Tee-legged, tie-legged, bow-legged Niles! 31 00:07:29,375 --> 00:07:32,469 Little pitchers has got big lips. 32 00:07:32,545 --> 00:07:34,479 - Where you been? - Around. 33 00:07:34,547 --> 00:07:36,481 Hi, Uncle George. 34 00:07:36,549 --> 00:07:39,143 What say, skipper? Great day for the race, isn't it? 35 00:07:39,218 --> 00:07:42,153 - What race? - The human race! 36 00:07:43,356 --> 00:07:45,290 What's got into Mrs. Rowe? 37 00:07:45,358 --> 00:07:47,292 I never heard such a caterwaulin'. 38 00:07:47,360 --> 00:07:50,352 Thank God I don't have to work for that crazy old thing. 39 00:07:51,864 --> 00:07:54,298 There's one of my sunshine boys now. 40 00:07:54,367 --> 00:07:56,301 Hi, Aunt Vee. 41 00:07:56,369 --> 00:07:59,304 Why don't you boys set up the card table in the parlor, where it's cool... 42 00:07:59,372 --> 00:08:01,306 and play mah-jongg? 43 00:08:01,374 --> 00:08:03,808 Christ, Valeria, kids don't wanna play mah-jongg. 44 00:08:03,876 --> 00:08:07,312 It's summertime. They wanna go ride old lady Rowe's cow. 45 00:08:07,380 --> 00:08:09,314 Or is that udder nonsense? 46 00:08:09,382 --> 00:08:12,317 - Yowsah, yowsah! - Oh! George! 47 00:08:12,385 --> 00:08:14,319 Russell, you'd better go hose off... 48 00:08:14,387 --> 00:08:16,821 or you're gonna catch flies. 49 00:08:16,889 --> 00:08:19,323 Hey, Rider! 50 00:08:19,392 --> 00:08:21,326 Toonerville Trolley's leaving! 51 00:08:21,394 --> 00:08:24,329 Niles, go tell that brother-in-law of yours to get out here. 52 00:08:24,397 --> 00:08:26,831 - We're both gonna get fired. - Yowsah! 53 00:08:26,899 --> 00:08:29,629 Yowsah! Yowsah! Yowsah! Yowsah! 54 00:08:29,702 --> 00:08:31,863 Yowsah! Yowsah! 55 00:08:34,040 --> 00:08:35,974 Hi, Rider. Hi, Sis. 56 00:08:36,042 --> 00:08:37,976 Hey, kiddo. 57 00:08:38,044 --> 00:08:42,276 Eat! I swear, you kids must think I'm runnin' a restaurant around here. 58 00:08:42,348 --> 00:08:45,579 - What's playing at the movies? - Bet we saw it. 59 00:08:45,651 --> 00:08:47,585 I'll bet we didn't. 60 00:08:47,653 --> 00:08:50,588 We saw it- Naughty Marietta and Murder in the Blue Room. 61 00:08:50,656 --> 00:08:53,750 - Come on, Rider! - Comin'! 62 00:08:53,826 --> 00:08:56,886 You take care of the son and heir. 63 00:08:56,962 --> 00:08:59,795 It's not gonna be a boy. It's gonna be a girl. I told ya! 64 00:08:59,865 --> 00:09:02,800 I know you told me, but you don't say how you know. 65 00:09:02,868 --> 00:09:05,928 He knows. Last year, on Mother's birthday, he predicted a storm. 66 00:09:06,005 --> 00:09:07,939 - And what did we get? - Hail! 67 00:09:08,007 --> 00:09:10,498 Hail Columbia is what somebody's gonna get if they don't eat. 68 00:09:10,576 --> 00:09:12,510 Eat! 69 00:09:12,578 --> 00:09:15,513 - Rider! - Oh, honey, bring home some sarsaparilla. 70 00:09:15,581 --> 00:09:18,550 - I have a craving. - God. Pregnant women. 71 00:09:19,552 --> 00:09:21,486 Can I tune in? 72 00:09:21,554 --> 00:09:23,545 Sure. 73 00:09:26,892 --> 00:09:29,827 Yowsah. It's gonna be a girl. 74 00:09:29,895 --> 00:09:32,420 You witch. 75 00:09:32,498 --> 00:09:34,432 What's in the oven? 76 00:09:34,500 --> 00:09:37,936 Ah! Them is your grandmother's surprise. 77 00:09:38,003 --> 00:09:39,937 Eat! 78 00:09:42,108 --> 00:09:44,042 Alexandra is ready for lunch. 79 00:09:44,110 --> 00:09:46,044 Yes, ma'am. I know. 80 00:09:46,112 --> 00:09:48,046 Let me take it up. 81 00:09:48,114 --> 00:09:50,548 You're gonna have to sit with Mrs. Alexander. 82 00:09:50,616 --> 00:09:53,551 Make her eat. Otherwise she won't touch a thing. 83 00:09:53,619 --> 00:09:56,611 Niles, put the paper under my arm. 84 00:09:59,091 --> 00:10:01,025 Mmm! 85 00:10:01,093 --> 00:10:03,357 That'll only upset her. 86 00:10:03,429 --> 00:10:06,592 - Tell Mother I'll read to her later. - All right. 87 00:10:22,081 --> 00:10:24,072 Ouch! Oh! 88 00:10:26,585 --> 00:10:28,576 Did ya eat? 89 00:10:29,655 --> 00:10:31,919 Did ya eat? 90 00:10:47,139 --> 00:10:49,539 Holland. 91 00:10:49,608 --> 00:10:51,872 Holland. You in here? 92 00:10:51,944 --> 00:10:55,175 Damn you. What are you doing in the dark anyway? 93 00:10:55,247 --> 00:10:57,943 I'm thinking. Close the door. 94 00:11:00,319 --> 00:11:02,685 Thinking? About what? 95 00:11:02,755 --> 00:11:06,782 Old lady Rowe. Damned old bitch! 96 00:11:18,971 --> 00:11:20,962 What is it? 97 00:11:21,040 --> 00:11:22,974 A snowman. 98 00:11:23,042 --> 00:11:25,033 Ada made it. 99 00:11:38,557 --> 00:11:41,856 People always call it a hawk. 100 00:11:41,927 --> 00:11:44,122 It's really a peregrine falcon. 101 00:11:45,431 --> 00:11:49,299 Peregrine for Perry. 102 00:11:49,368 --> 00:11:51,928 It is my ring, isn't it? 103 00:11:52,004 --> 00:11:54,438 You gave it to me, didn't you? 104 00:11:54,506 --> 00:11:58,374 Cripe's sake, yes. I gave it to ya. 105 00:11:58,444 --> 00:12:00,674 Now, will you forget about the ring. 106 00:12:00,746 --> 00:12:02,270 Just wanted to make sure. 107 00:12:02,348 --> 00:12:05,749 Look, the ring was granddaddy's. 108 00:12:05,818 --> 00:12:09,914 When he died, it went to Father, 'cause he was the oldest. 109 00:12:09,989 --> 00:12:12,423 Then when Father got killed I got it... 110 00:12:12,491 --> 00:12:14,425 because I was the oldest. 111 00:12:14,493 --> 00:12:16,757 Only by 20 minutes. 112 00:12:16,829 --> 00:12:18,763 I'm still the oldest. 113 00:12:18,831 --> 00:12:21,595 So I can do anything I want to do with it. Can't I? 114 00:12:21,667 --> 00:12:26,434 I told you you can have it. It's yours, and I don't ever want it back. 115 00:12:31,877 --> 00:12:33,811 What about this? 116 00:12:33,879 --> 00:12:36,177 Shut up about that. 117 00:12:36,248 --> 00:12:39,046 If you ever tell anybody on me- 118 00:12:39,118 --> 00:12:41,109 Shh! Listen! 119 00:12:47,293 --> 00:12:50,228 I thought so. You are playing in here. 120 00:12:50,296 --> 00:12:52,526 You know we're not supposed to. 121 00:12:52,598 --> 00:12:54,532 What's that? 122 00:12:54,600 --> 00:12:56,534 That's Grandpa Perry's ring... 123 00:12:56,602 --> 00:12:58,695 and it's supposed to be buried. 124 00:12:58,771 --> 00:13:01,467 I'm gonna tell. You just wait until my daddy gets home. 125 00:13:01,540 --> 00:13:04,134 You just see if I don't tell. 126 00:13:12,318 --> 00:13:15,719 Holland. H-He saw the ring. 127 00:13:15,788 --> 00:13:17,722 I know. 128 00:13:17,790 --> 00:13:20,350 Don't worry, little brother. 129 00:13:20,426 --> 00:13:24,385 - He's gonna tell Uncle George. - No, he's not. 130 00:13:24,463 --> 00:13:27,057 You can have the ring back. 131 00:13:27,132 --> 00:13:29,123 This too. 132 00:13:31,003 --> 00:13:33,028 Take 'em. 133 00:13:33,105 --> 00:13:35,903 I don't want 'em, Niles. I gave 'em to you. 134 00:13:35,975 --> 00:13:39,206 Come on, little brother. Let's get outta here. 135 00:13:49,421 --> 00:13:51,616 Father. 136 00:14:00,232 --> 00:14:03,395 - Father. - Hey, Niles! What you doin'? Now, come on! 137 00:14:15,781 --> 00:14:17,772 I'm gonna tell! 138 00:14:48,177 --> 00:14:51,772 Only Piggy Lookadoo would have rats for pets. 139 00:14:51,848 --> 00:14:53,816 Rats for a rat. 140 00:14:59,355 --> 00:15:03,451 Come on, Holland. Let's get outta here. 141 00:15:45,201 --> 00:15:47,192 You killed it, Holland. 142 00:15:47,270 --> 00:15:49,795 You killed it. 143 00:16:08,358 --> 00:16:10,349 Mother! 144 00:16:11,527 --> 00:16:13,392 Mother! 145 00:16:16,633 --> 00:16:18,863 Niles. 146 00:16:23,606 --> 00:16:26,700 Mother, you came down. 147 00:16:26,776 --> 00:16:29,074 So I did. 148 00:16:29,145 --> 00:16:31,079 Are these for me? 149 00:16:31,147 --> 00:16:33,843 Yes. Just for you. 150 00:16:33,916 --> 00:16:35,850 How lovely. From Ada's garden? 151 00:16:35,918 --> 00:16:38,011 Mm-hmm. 152 00:16:38,087 --> 00:16:40,920 Mother, come and sit. 153 00:16:40,990 --> 00:16:42,924 Please sit and talk. 154 00:16:42,992 --> 00:16:45,927 - But I'm not dressed. - No one will see. 155 00:16:45,995 --> 00:16:48,987 - Just the two of us. - All right. 156 00:16:56,973 --> 00:16:59,908 It's all right, Mother. Please! 157 00:16:59,976 --> 00:17:01,773 No. 158 00:17:01,844 --> 00:17:04,108 I can't. Not today. 159 00:17:08,685 --> 00:17:11,119 What have you been doing today? 160 00:17:11,187 --> 00:17:14,350 Oh. 161 00:17:14,424 --> 00:17:16,449 Reading, as usual. 162 00:17:16,526 --> 00:17:18,460 You still reading The Good Earth? 163 00:17:18,528 --> 00:17:21,224 Forever The Good Earth. 164 00:17:21,297 --> 00:17:24,198 The librarian says she'll get Anthony Adverse. 165 00:17:24,267 --> 00:17:26,201 Maybe Monday. 166 00:17:26,269 --> 00:17:30,137 Monday. Now, what's today? Wednesday. 167 00:17:30,206 --> 00:17:32,640 I hope the ashes went out. 168 00:17:32,709 --> 00:17:37,442 It's Friday- fish night. And it's summer. 169 00:17:38,448 --> 00:17:40,177 No ashes. 170 00:17:40,249 --> 00:17:42,479 Of course. How stupid! 171 00:17:44,253 --> 00:17:46,687 Your birthdays are in March. 172 00:17:48,257 --> 00:17:50,191 I remember. 173 00:17:50,259 --> 00:17:53,194 You and Holland both got those cowboy outfits... 174 00:17:53,262 --> 00:17:56,254 with the fancy stitching on the boots and- 175 00:18:04,006 --> 00:18:05,803 What's that? 176 00:18:05,875 --> 00:18:08,309 Just some stuff. 177 00:18:08,377 --> 00:18:10,368 It was Father's. 178 00:18:25,862 --> 00:18:28,854 Mother, are you okay? 179 00:18:30,933 --> 00:18:32,924 Yes, of course, darling. 180 00:18:34,036 --> 00:18:36,561 Russell! 181 00:18:37,640 --> 00:18:40,131 Russell! 182 00:18:40,209 --> 00:18:43,144 Niles, I need a spool of mercerized cotton. 183 00:18:43,212 --> 00:18:46,147 Can Russell borrow your bicycle and go to town and get it? 184 00:18:46,215 --> 00:18:49,150 Sure, Aunt Vee, only it's got a flat. 185 00:18:49,218 --> 00:18:51,652 - Can he borrow Holland's then? - Sure, Aunt Vee. 186 00:18:51,721 --> 00:18:53,552 Thank you, dear. 187 00:18:53,623 --> 00:18:55,420 Russell! 188 00:18:57,126 --> 00:18:59,060 Russell! 189 00:18:59,128 --> 00:19:02,063 Russell, where are you? 190 00:19:02,131 --> 00:19:04,122 Answer me! 191 00:19:14,777 --> 00:19:19,680 I'm king of the mountain! I'm king of the mountain! 192 00:19:19,749 --> 00:19:23,344 Hey, Piggy! Your mother wants you to go to the store. 193 00:19:51,147 --> 00:19:54,310 Piggy Lookadoo's gonna ride your bike! 194 00:20:07,630 --> 00:20:11,498 Dushechka. Dushechka! 195 00:20:11,567 --> 00:20:14,127 Baboushka! 196 00:20:28,851 --> 00:20:31,081 Dobryi dyen, baboushka. 197 00:20:31,153 --> 00:20:33,348 Dobryi dyen. 198 00:20:33,422 --> 00:20:37,358 What are you doing there all by yourself? Did you fish? 199 00:20:37,426 --> 00:20:40,020 Not yet. 200 00:20:40,096 --> 00:20:42,030 Summer sure is long. 201 00:20:42,098 --> 00:20:44,862 Life is long, child. 202 00:20:44,934 --> 00:20:47,528 I hate shad. 203 00:20:47,603 --> 00:20:49,628 I prefer the roe. 204 00:20:49,705 --> 00:20:51,639 Roe! Ecch! 205 00:20:51,707 --> 00:20:53,641 Like polliwog eggs. 206 00:20:53,709 --> 00:20:57,145 Such a face! Dushechka, you are a clown. 207 00:20:57,213 --> 00:21:00,205 Why do you boys not play together? 208 00:21:03,352 --> 00:21:06,981 Holland doesn't like Piggy Lookadoo. 209 00:21:07,056 --> 00:21:09,286 Does he not? 210 00:21:09,358 --> 00:21:12,794 Perhaps summer is long for Russell too. 211 00:21:12,862 --> 00:21:15,854 Why doesn't Holland like Russell? 212 00:21:17,033 --> 00:21:19,263 Child? 213 00:21:19,335 --> 00:21:21,326 Answer me. 214 00:21:22,805 --> 00:21:26,741 Do sunflowers really follow the sun all day? 215 00:21:28,811 --> 00:21:30,802 A Russian superstition, perhaps. 216 00:21:34,183 --> 00:21:36,981 You miss Russia, don't you? 217 00:21:38,054 --> 00:21:40,648 Sometimes. 218 00:21:40,723 --> 00:21:45,956 But God does not mean that we should miss too much what he takes from us. 219 00:21:47,930 --> 00:21:50,865 Besides, now... 220 00:21:50,933 --> 00:21:54,096 I have other sunflowers. 221 00:21:57,473 --> 00:21:59,407 Ada... 222 00:21:59,475 --> 00:22:02,308 can I be something else today? 223 00:22:02,378 --> 00:22:05,142 Bigger than a flower. 224 00:22:05,214 --> 00:22:07,148 Please? 225 00:22:07,216 --> 00:22:09,844 Let's play the game. The great game. 226 00:22:09,919 --> 00:22:12,046 The great game, is it? 227 00:22:12,121 --> 00:22:15,022 Please? Please? 228 00:22:15,091 --> 00:22:17,025 Very well. 229 00:22:17,093 --> 00:22:19,891 The great game it shall be. 230 00:22:19,962 --> 00:22:21,953 - Oh, boy! - Come on. 231 00:22:38,481 --> 00:22:40,642 Look there, child. 232 00:22:43,019 --> 00:22:45,112 Look. 233 00:22:47,356 --> 00:22:49,517 Try to be. 234 00:22:52,561 --> 00:22:56,497 Now think as I have taught you. 235 00:22:58,634 --> 00:23:01,194 Look hard. 236 00:23:01,270 --> 00:23:04,000 Feel inside it... 237 00:23:04,073 --> 00:23:07,270 into its head, its heart. 238 00:23:07,343 --> 00:23:10,642 Imagine it, dushechka. 239 00:23:11,647 --> 00:23:13,638 Imagine it. 240 00:23:13,716 --> 00:23:16,844 With all your being... 241 00:23:17,920 --> 00:23:19,854 you do feel. 242 00:23:19,922 --> 00:23:23,085 Now. 243 00:23:24,860 --> 00:23:27,522 Now! 244 00:23:30,199 --> 00:23:32,133 Then fly! 245 00:23:34,203 --> 00:23:36,967 Away! Away! 246 00:23:37,039 --> 00:23:40,031 Away, child. 247 00:23:46,916 --> 00:23:49,441 It's scary! 248 00:23:49,518 --> 00:23:53,511 Don't be frightened. What is it like? Tell me! 249 00:23:53,589 --> 00:23:55,181 Free! 250 00:23:56,692 --> 00:23:58,660 Mr. Angelini! 251 00:23:58,727 --> 00:24:01,491 Look! Look at me! 252 00:24:37,600 --> 00:24:40,865 Niles, what is it? 253 00:24:42,304 --> 00:24:45,796 - It hurt. - Where does it hurt? Tell me. 254 00:24:47,776 --> 00:24:50,210 It- 255 00:24:50,279 --> 00:24:52,645 It was just sh- 256 00:24:52,715 --> 00:24:56,207 pointy, all sharp- pointy. 257 00:24:56,285 --> 00:24:58,219 Here. 258 00:24:58,287 --> 00:25:01,347 - Oh. - I-It's all right, Ada. Honest. 259 00:25:05,694 --> 00:25:07,628 Did I do good? 260 00:25:07,696 --> 00:25:09,630 Oh, very good. 261 00:25:09,698 --> 00:25:13,134 - Good as Holland? - Better than anyone. 262 00:25:13,202 --> 00:25:15,136 I love you. 263 00:25:15,204 --> 00:25:18,401 Oh, I love you too. 264 00:25:18,474 --> 00:25:21,739 Come now. Let us get you some root beer. 265 00:25:21,810 --> 00:25:26,304 I'm gonna catch a shad with lots of roe for you! 266 00:25:31,787 --> 00:25:33,618 I'm king of the mountain! 267 00:26:48,330 --> 00:26:51,163 I'm sorry, boy. 268 00:26:52,301 --> 00:26:54,292 I'm just so sorry. 269 00:26:55,804 --> 00:26:57,829 It's all right, Mr. Angelini. 270 00:26:58,974 --> 00:27:00,908 It wasn't your fault. 271 00:27:00,976 --> 00:27:02,910 It was an accident. 272 00:28:24,293 --> 00:28:28,423 Oh. Are we going to be able to go to the firemen's carnival? 273 00:28:28,497 --> 00:28:31,125 Geez! Why not? 274 00:28:31,200 --> 00:28:33,760 Ada says we're in mourning again. 275 00:28:33,836 --> 00:28:36,964 "Ada says. Ada says." 276 00:28:39,641 --> 00:28:41,734 There's seven years bad luck. 277 00:28:41,810 --> 00:28:44,802 See what Ada says about that. 278 00:29:36,865 --> 00:29:39,026 Hurry, folks! 279 00:29:39,101 --> 00:29:41,968 Take home a five-pound box of candy! 280 00:29:42,037 --> 00:29:44,062 Here it is! Take home some candy! 281 00:29:44,139 --> 00:29:46,232 All rides are 10 cents! 282 00:29:46,308 --> 00:29:49,209 Don't you ever get hungry Get a Coney Island red hot! 283 00:29:49,278 --> 00:29:52,509 - And help yourself to the mustard! 284 00:29:52,581 --> 00:29:56,381 Big, fat and juicy Coney Island red hots! And cold drinks, folks! 285 00:29:56,452 --> 00:29:59,387 All right, folks, come over! 286 00:29:59,455 --> 00:30:02,390 Tell you what you're gonna see on this side! 287 00:30:02,458 --> 00:30:05,393 From the four corners of the world, and at great expense to the management... 288 00:30:05,461 --> 00:30:09,090 we have brought together some of the most unusual attractions ever seen under one roof... 289 00:30:09,164 --> 00:30:11,496 and all for the price of one admission. 290 00:30:11,567 --> 00:30:13,501 You're going to meet Big Bertha! 291 00:30:13,569 --> 00:30:17,005 Four hundred and fifty pounds of beauty on the hoof. 292 00:30:17,072 --> 00:30:20,166 Yes, sir, she shimmies, she shakes like a bowl of jelly. 293 00:30:20,242 --> 00:30:23,177 And as an extra added attraction, ladies and gentlemen... 294 00:30:23,245 --> 00:30:26,180 we're going to bring to you nature's cruelest trick- 295 00:30:26,248 --> 00:30:28,182 the hydrocephalic baby, ladies and gentlemen. 296 00:30:28,250 --> 00:30:31,184 Plus Mr. And Mrs. Katz- 297 00:30:31,317 --> 00:30:32,750 - Niles! Come on! 298 00:30:32,818 --> 00:30:34,945 - Plus Bo-Jo, the dog-faced boy! - Come on! 299 00:30:35,021 --> 00:30:38,752 Plus the two-faced man! All on the inside, ladies and gentlemen! 300 00:30:38,824 --> 00:30:40,758 All for the price of one admission! 301 00:30:40,826 --> 00:30:44,694 - We're gonna get caught! - Damn it, Niles. Come on! 302 00:30:44,764 --> 00:30:46,698 Oh, damn! 303 00:30:46,766 --> 00:30:48,757 Hurry, hurry, hurry,! 304 00:31:32,712 --> 00:31:35,476 Fun house! More fun than a circus! 305 00:31:35,548 --> 00:31:38,676 Come in! Stay as long as you like! Come out when you're ready! 306 00:31:48,494 --> 00:31:51,861 Come on, Holland. Let's scram. 307 00:32:03,843 --> 00:32:06,835 - Holland! Holland! Wait! 308 00:32:34,473 --> 00:32:37,135 - Hold on! 309 00:32:39,612 --> 00:32:42,513 - Shh. - What's going on? 310 00:32:42,581 --> 00:32:44,708 I'm waiting for her to disappear. 311 00:32:44,784 --> 00:32:48,049 Don't be a dumbbell. No one can do that. 312 00:32:48,120 --> 00:32:51,419 I know! I wanna find out how he does it. 313 00:32:55,294 --> 00:32:57,728 It's just a stupid trick. 314 00:32:57,797 --> 00:33:00,561 He ain't even a Chinese. 315 00:33:00,633 --> 00:33:02,567 He's got tape on his eyes. 316 00:33:02,635 --> 00:33:04,569 So? Come on. Let's go. 317 00:33:04,637 --> 00:33:07,367 No, wait! I gotta figure it out. 318 00:33:07,440 --> 00:33:10,876 - Yeah? How? - I'll play the game on him. 319 00:34:29,488 --> 00:34:32,355 Damn phony. 320 00:34:35,728 --> 00:34:39,323 - We saw a magician today. - Oh, did you, now? 321 00:34:39,398 --> 00:34:41,263 Only it was a dumb fake. 322 00:34:41,333 --> 00:34:43,267 How do you know this? 323 00:34:43,335 --> 00:34:46,771 I played the game on him and figured out the trick. 324 00:34:46,839 --> 00:34:52,277 Holland didn't believe me. But I really did. It was easy. 325 00:34:52,344 --> 00:34:54,710 I mean, sometimes it's so easy... 326 00:34:54,780 --> 00:34:57,715 it doesn't seem like I'm doing it at all. 327 00:34:57,783 --> 00:35:00,718 It is a special game for special people. 328 00:35:00,786 --> 00:35:03,721 My baboushka taught me, and I taught you children. 329 00:35:03,789 --> 00:35:06,223 But sometimes I don't know how I do it. 330 00:35:06,292 --> 00:35:08,226 Of course you know. 331 00:35:08,294 --> 00:35:11,695 I've told you. There is no trick to it. Just imagination. 332 00:35:11,764 --> 00:35:15,564 But do not play the game too much, dushechka. Da? 333 00:35:15,634 --> 00:35:18,797 There are other things in life besides the game. 334 00:35:18,871 --> 00:35:21,669 And children should play with other children. 335 00:35:21,740 --> 00:35:23,674 But I like to play with Holland. 336 00:35:23,742 --> 00:35:26,643 But you should make other friends. 337 00:35:26,712 --> 00:35:28,475 Holland's my friend. 338 00:35:28,547 --> 00:35:31,038 Sing to me, please. 339 00:35:33,118 --> 00:35:35,109 Oh. 340 00:36:01,247 --> 00:36:05,547 Now it is time for all good boys to be in bed. 341 00:36:05,618 --> 00:36:07,609 Butterfly kiss? 342 00:36:13,592 --> 00:36:15,890 And tomorrow... 343 00:36:15,961 --> 00:36:18,759 it will be time for all bad boys... 344 00:36:18,831 --> 00:36:20,765 to make apologies to Mrs. Rowe. 345 00:36:20,833 --> 00:36:23,358 I saw her today. 346 00:36:23,435 --> 00:36:25,369 And in the morning... 347 00:36:25,437 --> 00:36:29,305 her damaged preserves will be replaced in person... 348 00:36:29,375 --> 00:36:32,208 by the one responsible. 349 00:36:33,479 --> 00:36:35,413 I'll tell Holland. 350 00:36:35,481 --> 00:36:37,813 Please be sure he understands. 351 00:37:07,846 --> 00:37:10,906 I'm coming! 352 00:37:10,983 --> 00:37:13,178 Good afternoon, madam. 353 00:37:13,252 --> 00:37:15,914 What is this? Halloween? 354 00:37:15,988 --> 00:37:17,922 - This is for you. - For me? 355 00:37:17,990 --> 00:37:19,924 What is it? 356 00:37:19,992 --> 00:37:21,926 - For the piccalilli I broke. - Piccalilli? 357 00:37:21,994 --> 00:37:25,589 - And I came to apologize. - Oh, I remember you. 358 00:37:25,664 --> 00:37:28,326 - Where's the other one? - Niles won't come. 359 00:37:28,400 --> 00:37:32,131 He says I broke it, so I had to apologize. 360 00:37:32,204 --> 00:37:34,195 Huh. I accept it. 361 00:37:35,708 --> 00:37:37,642 May I come in, please? 362 00:37:37,710 --> 00:37:40,645 - You want to come in? - Yes, please. 363 00:37:40,713 --> 00:37:42,647 Well, all right. 364 00:37:42,715 --> 00:37:44,649 You can come in. 365 00:37:48,821 --> 00:37:50,755 My, my. 366 00:37:50,823 --> 00:37:53,758 You boys have grown so. 367 00:37:53,826 --> 00:37:55,987 - Here you are. - Thank you, ma'am. 368 00:38:13,612 --> 00:38:16,911 You're musical! 369 00:38:16,982 --> 00:38:18,813 I play the piano. 370 00:38:18,884 --> 00:38:22,012 - I can do tricks too. - What kind of tricks? 371 00:38:22,087 --> 00:38:25,181 Shh. I'll show you. 372 00:38:25,257 --> 00:38:27,487 All right. 373 00:38:37,269 --> 00:38:39,100 What are you doing there, Holland? 374 00:38:39,171 --> 00:38:42,902 Shh. It's a better light for the trick. 375 00:38:42,975 --> 00:38:45,273 Oh. 376 00:38:48,814 --> 00:38:51,442 Shh. 377 00:39:02,828 --> 00:39:05,228 You're very mysterious, aren't you? 378 00:39:05,297 --> 00:39:08,232 Shh. 379 00:39:08,300 --> 00:39:12,202 You're not going to pull a rabbit out of there, are you? 380 00:39:12,271 --> 00:39:13,966 No. Guess again. 381 00:40:18,137 --> 00:40:20,071 I got your pain pills. 382 00:40:20,139 --> 00:40:22,801 Oh, my child, thank you. 383 00:40:26,345 --> 00:40:28,836 Why do people have to die? 384 00:40:30,182 --> 00:40:33,948 Well, all of life must die. 385 00:40:34,019 --> 00:40:35,953 'Tis nature's way. 386 00:40:36,021 --> 00:40:37,955 Every bird... 387 00:40:38,023 --> 00:40:39,957 every tree, every flower... 388 00:40:40,025 --> 00:40:41,959 has its time. 389 00:40:42,027 --> 00:40:44,154 They put you in the ground. 390 00:40:44,229 --> 00:40:48,666 As we come from the earth, so we are returned to it. 391 00:40:48,734 --> 00:40:51,726 I don't like to think about that. 392 00:40:56,308 --> 00:40:58,742 When I was very young, like you... 393 00:40:58,811 --> 00:41:01,746 I was frightened of death too. 394 00:41:01,814 --> 00:41:04,749 So, to set my mind at peace... 395 00:41:04,817 --> 00:41:09,447 my baboushka told me when it came time to die I must not be afraid. 396 00:41:09,521 --> 00:41:11,512 I must look for an angel... 397 00:41:11,590 --> 00:41:14,525 who would come from paradise. 398 00:41:14,593 --> 00:41:16,993 And this angel would smile... 399 00:41:17,062 --> 00:41:20,361 and fold me in her beautiful white wings... 400 00:41:20,432 --> 00:41:22,423 and carry me off to heaven. 401 00:41:23,836 --> 00:41:28,830 Baboushka called her- 402 00:41:28,907 --> 00:41:30,841 Which means... 403 00:41:30,909 --> 00:41:33,844 "the angel of the brighter day." 404 00:41:33,912 --> 00:41:36,847 And from that time I was no longer afraid of death. 405 00:41:36,915 --> 00:41:38,849 You see? 406 00:41:38,917 --> 00:41:40,782 And when I came here... 407 00:41:40,853 --> 00:41:43,515 and found this church... 408 00:41:43,589 --> 00:41:46,717 this angel became for me... 409 00:41:46,792 --> 00:41:49,226 the angel of the brighter day. 410 00:41:49,294 --> 00:41:51,728 You see? 411 00:41:53,498 --> 00:41:56,899 Do you still believe she will come? 412 00:41:56,969 --> 00:41:58,903 Oh, yes. 413 00:41:58,971 --> 00:42:02,031 Will the angel come for me when I die? 414 00:42:02,107 --> 00:42:04,905 If you believe... 415 00:42:04,977 --> 00:42:07,138 then surely she will. 416 00:42:24,396 --> 00:42:27,593 Thank you, Mr. Clifford. 417 00:42:27,666 --> 00:42:29,657 Thank you, sir. 418 00:42:40,445 --> 00:42:42,174 Alexandra. 419 00:42:46,685 --> 00:42:49,677 Mr. Angelini, can I borrow your clippers? 420 00:42:58,030 --> 00:43:00,590 Thank you, Mr. Angelini. 421 00:43:04,002 --> 00:43:08,496 Here's the Anthony Adverse at last! 422 00:43:08,573 --> 00:43:11,667 Thank you. It's positively gargantuan! 423 00:43:11,743 --> 00:43:14,906 It'll take me all summer to read this. 424 00:43:15,948 --> 00:43:18,382 I'll read to ya. 425 00:43:18,450 --> 00:43:21,385 When you were younger, I used to read to you two. 426 00:43:21,453 --> 00:43:23,387 Now you read to me. 427 00:43:23,455 --> 00:43:26,390 What was that story you both used to love so? 428 00:43:26,458 --> 00:43:30,394 The one about the pig that got roasted with an apple in his mouth- poor, greedy thing. 429 00:43:30,462 --> 00:43:32,396 One of Holland's favorites. 430 00:43:32,464 --> 00:43:34,557 That was Piggy Lookadoo. 431 00:43:35,567 --> 00:43:37,501 But Holland's real favorite... 432 00:43:37,569 --> 00:43:39,503 was the story of the changeling. 433 00:43:39,571 --> 00:43:42,938 You know, the fairy tale about the elves stealing the baby? 434 00:43:43,008 --> 00:43:45,943 It's a horrid story. I don't like things like that. 435 00:43:46,011 --> 00:43:48,445 - What about Uncle Tom's Cabin? - Terrific! 436 00:43:48,513 --> 00:43:51,107 Eliza crossing the ice carrying her baby... 437 00:43:51,183 --> 00:43:54,277 and the dogs chasing her, and then Simon Legree with his whip... 438 00:43:54,353 --> 00:43:56,287 and Topsy's eating watermelon... 439 00:43:56,355 --> 00:43:58,789 and little Eva dies and goes to heaven. 440 00:43:58,857 --> 00:44:00,825 - Remember? - I remember. 441 00:44:00,892 --> 00:44:04,521 And you said to me, "Mother, what did you do in the Civil War?" 442 00:44:09,568 --> 00:44:11,866 Are you hoping? 443 00:44:13,171 --> 00:44:15,867 Yes, darling, I'm hoping. 444 00:44:15,941 --> 00:44:18,569 Everything is going to be all right now. 445 00:44:18,643 --> 00:44:21,077 Everything's going to be all right. 446 00:44:22,080 --> 00:44:24,014 - Guess what. - What? 447 00:44:24,082 --> 00:44:27,017 We're gonna have another show in the barn this summer. 448 00:44:27,085 --> 00:44:29,019 A magic show with a trick. 449 00:44:29,087 --> 00:44:31,453 - What kind of a trick? - I can't tell. 450 00:44:31,523 --> 00:44:33,957 We want it to be a surprise. 451 00:44:34,026 --> 00:44:35,960 Oh! 452 00:44:36,028 --> 00:44:37,962 I have a present for you. 453 00:44:38,030 --> 00:44:41,625 - Another present? - Close your eyes. Come on. 454 00:44:57,716 --> 00:45:01,709 Okay. You can open 'em now. 455 00:45:02,954 --> 00:45:06,617 Guess which one. Left or right? 456 00:45:09,694 --> 00:45:12,629 - Left. - Wrong. 457 00:45:12,697 --> 00:45:14,688 Open it. 458 00:45:17,135 --> 00:45:19,069 You have to warm them up. 459 00:45:19,137 --> 00:45:21,298 It only takes a second. 460 00:45:26,211 --> 00:45:29,146 They're Mexican jumping beans, Mother. 461 00:45:29,214 --> 00:45:31,580 Don't you think they're cheerful? 462 00:45:31,650 --> 00:45:34,141 Yes, very. 463 00:45:43,925 --> 00:45:46,189 - Niles. - Hmm? 464 00:45:46,261 --> 00:45:48,525 Do you know what this is? 465 00:45:48,597 --> 00:45:51,589 Sure. It's the family crest. 466 00:45:51,666 --> 00:45:53,861 A peregrine falcon. 467 00:45:53,935 --> 00:45:55,869 "Peregrine" for Perry. 468 00:45:55,937 --> 00:45:58,030 Like the weather vane? 469 00:45:58,106 --> 00:45:59,937 Mm-hmm. 470 00:46:00,008 --> 00:46:01,942 And the ring? 471 00:46:02,010 --> 00:46:03,944 Mm-hmm. 472 00:46:06,014 --> 00:46:07,982 Here comes the vegetable man! 473 00:46:08,049 --> 00:46:10,449 Corn and beans! Corn and beans! 474 00:46:10,519 --> 00:46:12,453 Succotash time! 475 00:46:12,521 --> 00:46:15,854 I gotta get Mr. Pretty his root beer, or he'll have a conniption! 476 00:46:18,260 --> 00:46:20,194 Don't you dare track dirt in. 477 00:46:20,262 --> 00:46:22,253 I just washed my linoleum. 478 00:46:44,553 --> 00:46:46,487 Here you go, Mr. Pretty! 479 00:46:46,555 --> 00:46:49,490 Well, thank you, Niles. That'll sure wet my whistle. 480 00:46:49,558 --> 00:46:52,493 - Here. - Thank you, Mr. Pretty! 481 00:46:52,561 --> 00:46:55,121 - Now where you goin'? - Swimming! 482 00:46:56,932 --> 00:47:00,368 You know, I been wonderin' all week- 483 00:47:00,435 --> 00:47:03,370 Your neighbor lady, she go away or somethin'? 484 00:47:03,438 --> 00:47:06,032 Mrs. Rowe? That's what we been wonderin'. 485 00:47:06,107 --> 00:47:09,042 Well, usually she boils up a mess of tripe on Fridays... 486 00:47:09,110 --> 00:47:12,045 and I bring her some dandelion greens for it. 487 00:47:12,113 --> 00:47:14,308 But I can't raise a soul. 488 00:47:14,382 --> 00:47:16,646 Well, between you and me... 489 00:47:17,919 --> 00:47:21,082 I don't think Mrs. Rowe's such a good housekeeper. 490 00:47:21,156 --> 00:47:24,148 You wouldn't believe the smell over there. 491 00:47:25,427 --> 00:47:27,691 Let me have a couple of cakes. 492 00:47:27,762 --> 00:47:29,696 Swiss chard's nice today. 493 00:47:29,764 --> 00:47:32,164 Mrs. Alexander don't like Swiss chard. 494 00:47:47,582 --> 00:47:50,517 Going for a dip. Be back soon. 495 00:48:23,451 --> 00:48:26,386 What's the last thing you'd like to see... 496 00:48:26,454 --> 00:48:28,388 before you die? 497 00:48:28,456 --> 00:48:30,390 The last thing? 498 00:48:30,458 --> 00:48:33,393 I mean, if there was one very last thing... 499 00:48:33,461 --> 00:48:37,397 you could wish to see before you die, what would it be? 500 00:48:37,465 --> 00:48:39,399 Listen... 501 00:48:39,467 --> 00:48:41,332 if I was dying... 502 00:48:41,403 --> 00:48:46,306 I'd be too busy doing just that, and so would you. 503 00:48:46,374 --> 00:48:49,104 I'd wish to see... 504 00:48:49,177 --> 00:48:51,111 her. 505 00:48:51,179 --> 00:48:54,615 - See who? - The angel. 506 00:48:54,683 --> 00:48:58,517 You know. Ada's angel in the church. 507 00:48:59,988 --> 00:49:02,616 Just before I died... 508 00:49:02,691 --> 00:49:05,285 the angel would swoop down... 509 00:49:05,360 --> 00:49:08,090 and take me in her wings... 510 00:49:08,163 --> 00:49:11,064 and carry me off to heaven. 511 00:49:11,132 --> 00:49:13,066 That's what Ada says. 512 00:49:13,134 --> 00:49:17,833 - How do you know she wouldn't take you to hell? - Angels don't go to hell. 513 00:49:17,906 --> 00:49:20,841 Only bad people do. 514 00:49:32,654 --> 00:49:35,350 Come on, Niles, will ya! 515 00:49:35,423 --> 00:49:37,357 Wait a minute! 516 00:49:37,425 --> 00:49:39,825 I'm coming! I'm coming! 517 00:49:54,909 --> 00:49:57,173 That damn Uncle George. 518 00:49:57,245 --> 00:50:00,180 He said he was gonna do it, and he did. 519 00:50:00,248 --> 00:50:02,239 Come on. 520 00:50:33,415 --> 00:50:36,578 Hey, Holland, we get enough of this stuff... 521 00:50:36,651 --> 00:50:40,246 we could use it to catch us when we do the magic show. 522 00:50:40,321 --> 00:50:43,586 You know, like a mattress. Know what I mean? 523 00:50:43,658 --> 00:50:47,185 There isn't gonna be any magic show. Not now. 524 00:50:47,262 --> 00:50:49,196 Why not? 525 00:50:49,264 --> 00:50:51,198 Figure it out, little brother. 526 00:50:51,266 --> 00:50:53,496 Think it all out. 527 00:50:53,568 --> 00:50:56,503 We build the stage over the trap door... 528 00:50:56,571 --> 00:50:59,506 you turn the cabinet, I drop down... 529 00:50:59,574 --> 00:51:01,508 and then what happens? 530 00:51:01,576 --> 00:51:04,511 You run out, around the back stairs... 531 00:51:04,579 --> 00:51:08,515 and appear in the audience like Chan-Yu did. 532 00:51:08,583 --> 00:51:12,110 - Okay, how do I run out? - Through there. 533 00:51:13,954 --> 00:51:15,819 Through here? 534 00:51:20,427 --> 00:51:23,726 See what I mean? That damn Uncle George. 535 00:51:25,065 --> 00:51:28,466 Well, we're gonna need more cattails anyway. 536 00:51:28,535 --> 00:51:30,469 Lots of 'em. 537 00:51:30,537 --> 00:51:32,129 So let's get 'em. 538 00:51:33,207 --> 00:51:34,936 Come on. 539 00:51:44,384 --> 00:51:48,115 Hey! Come on, will ya! 540 00:51:50,958 --> 00:51:54,724 Niles, we will eat soon. Go wash. Put on some clothes. 541 00:51:54,795 --> 00:51:57,457 Right now? 542 00:51:59,299 --> 00:52:01,733 - Where are you going? - To Mrs. Rowe. 543 00:52:01,802 --> 00:52:04,737 She's alone over there and may have taken sick. 544 00:52:04,805 --> 00:52:08,036 Can I come? 545 00:52:47,114 --> 00:52:49,048 No! Child, don't look. 546 00:52:49,116 --> 00:52:52,711 Run. Go get your Uncle George. Tell him to call the constable. 547 00:53:00,060 --> 00:53:01,994 She's dead! 548 00:53:02,062 --> 00:53:03,996 - Who? Who? - Who's dead? 549 00:53:04,064 --> 00:53:06,999 Old lady Rowe- l-I mean, Mrs. Rowe! 550 00:53:07,067 --> 00:53:09,001 - Ada says come! - Oh, my God. 551 00:53:09,069 --> 00:53:11,003 And call the constable! 552 00:53:11,071 --> 00:53:14,006 - George. George! - Get on the phone. 553 00:53:14,074 --> 00:53:17,009 George, come here! 554 00:53:17,077 --> 00:53:20,638 - George, Mrs. Rowe is dead, and Ada's over there alone. - I'll be right there. 555 00:53:20,714 --> 00:53:22,648 Evelyn? It's Torrie Gannon. 556 00:53:22,716 --> 00:53:26,709 We've had some more trouble over here. Can you locate the constable? 557 00:53:26,787 --> 00:53:29,722 When you find him, have him come to Mrs. Rowe's house... 558 00:53:29,790 --> 00:53:31,917 out on Valley Hill Road right away. 559 00:53:31,992 --> 00:53:34,324 It's urgent. Thank you. 560 00:54:00,120 --> 00:54:02,054 I told ya! I told ya! 561 00:54:02,122 --> 00:54:04,556 I knew someone would find that stuff! 562 00:54:04,624 --> 00:54:07,525 Goddamn it, Niles! I told ya! 563 00:54:07,594 --> 00:54:09,528 You said she'd never find 'em. 564 00:54:09,596 --> 00:54:11,530 You said put 'em in the desk! 565 00:54:11,598 --> 00:54:15,193 - You said she'd never come in here! - Never mind what I said. 566 00:54:15,268 --> 00:54:17,259 She found it, and she's got it. 567 00:54:17,337 --> 00:54:20,272 She's got it, little brother... 568 00:54:20,340 --> 00:54:22,934 and you'd better get it back. 569 00:54:23,010 --> 00:54:24,944 Get it back. 570 00:54:25,012 --> 00:54:27,105 I mean it. 571 00:54:32,953 --> 00:54:37,219 Tell her you want it. It's yours. It doesn't belong to her. 572 00:54:37,290 --> 00:54:40,953 It was Father's ring. I gave it to you. It's not hers. 573 00:54:42,329 --> 00:54:46,663 Yeah, but it's supposed to be buried. She knows that. 574 00:54:57,477 --> 00:54:59,411 What are we gonna do? 575 00:54:59,479 --> 00:55:01,674 I told you what to do. Get it back. 576 00:55:19,232 --> 00:55:21,860 Mother. 577 00:55:23,937 --> 00:55:26,735 Mother, come away. 578 00:55:26,807 --> 00:55:29,105 Mother, please. 579 00:55:29,176 --> 00:55:31,167 Please, Mother. 580 00:55:53,133 --> 00:55:56,625 Mother, you hurt your hand. 581 00:55:58,205 --> 00:56:00,139 Oh, Mother. 582 00:56:00,207 --> 00:56:02,971 You found the tobacco tin. 583 00:56:04,377 --> 00:56:06,504 L-I'm sorry. 584 00:56:06,580 --> 00:56:09,208 Niles... 585 00:56:09,282 --> 00:56:12,217 what are you doing with Father's ring? 586 00:56:12,285 --> 00:56:15,379 It was supposed to have been buried. 587 00:56:15,455 --> 00:56:17,548 Yes, Mother. 588 00:56:17,624 --> 00:56:19,558 But- 589 00:56:19,626 --> 00:56:23,562 Tell me, Niles, please. What are you doing with the ring? 590 00:56:23,630 --> 00:56:26,724 - It's mine. - Yours? 591 00:56:26,800 --> 00:56:28,734 How can it be yours? 592 00:56:28,802 --> 00:56:30,861 Holland gave it to me. 593 00:56:33,006 --> 00:56:35,736 H-He did, Mother. Honest. 594 00:56:35,809 --> 00:56:38,073 When? 595 00:56:38,145 --> 00:56:40,978 When did Holland give you the ring? 596 00:56:41,047 --> 00:56:43,845 - In March. - March? 597 00:56:43,917 --> 00:56:46,010 When in March? 598 00:56:46,086 --> 00:56:48,020 After our birthdays. 599 00:56:48,088 --> 00:56:52,024 After your... birthdays? 600 00:56:52,092 --> 00:56:54,720 Where, Niles? 601 00:56:54,794 --> 00:56:59,390 In the name of heaven, where was Holland when he gave you the ring? 602 00:56:59,466 --> 00:57:01,366 We were in the front parlor. 603 00:57:01,434 --> 00:57:03,766 Did he give you this too? 604 00:57:07,174 --> 00:57:10,007 Yes, I gave it to him. 605 00:57:10,076 --> 00:57:12,067 Now give it back, Mother. 606 00:57:26,459 --> 00:57:30,259 Ada! Ada! 607 00:57:30,330 --> 00:57:32,397 Ada! 608 00:57:34,799 --> 00:57:36,824 Mother-she fell! 609 00:58:01,092 --> 00:58:03,287 What's the matter, little brother? 610 00:58:03,361 --> 00:58:05,295 Leave me alone. 611 00:58:05,363 --> 00:58:08,696 Mother's gonna be all right. You'll see. 612 00:58:08,766 --> 00:58:10,825 She can't walk anymore. 613 00:58:10,902 --> 00:58:13,200 She can't even talk. 614 00:58:14,772 --> 00:58:16,706 She's paralyzed. 615 00:58:16,774 --> 00:58:19,766 - Who says? - Everybody. 616 00:58:19,844 --> 00:58:21,869 You heard the doctor. 617 00:58:21,946 --> 00:58:24,176 What does he know? 618 00:58:24,248 --> 00:58:27,513 She'll get better. Wait and see. 619 00:58:31,189 --> 00:58:33,521 It was just an accident. 620 00:58:53,811 --> 00:58:55,540 Niles? 621 00:58:56,614 --> 00:58:58,639 Niles! 622 00:59:34,118 --> 00:59:36,109 Are you all right, child? 623 00:59:38,723 --> 00:59:40,657 Yes. 624 00:59:41,993 --> 00:59:43,984 I do not think so. 625 00:59:44,061 --> 00:59:46,529 Tell me. 626 00:59:46,597 --> 00:59:48,792 Tell Ada, please. 627 00:59:50,668 --> 00:59:53,535 I get scared sometimes. 628 00:59:53,604 --> 00:59:55,663 What frightens you? 629 00:59:57,608 --> 00:59:59,599 I don't know. 630 01:00:03,514 --> 01:00:08,417 Sometimes we are frightened of things we do not know. 631 01:00:08,486 --> 01:00:10,420 But when we speak of them... 632 01:00:10,488 --> 01:00:13,548 we see there is nothing there to be afraid of. 633 01:00:15,626 --> 01:00:17,651 He's there. 634 01:00:19,530 --> 01:00:21,589 Who? 635 01:00:23,000 --> 01:00:24,968 Holland. 636 01:00:25,036 --> 01:00:27,231 Holland scares me. 637 01:00:35,046 --> 01:00:37,037 Niles. 638 01:00:38,983 --> 01:00:42,441 This is Holland's harmonica, is it not? 639 01:00:44,822 --> 01:00:47,882 Yes. He said he lost it. 640 01:00:49,961 --> 01:00:53,089 Do you know where I found it? 641 01:00:53,164 --> 01:00:55,155 No. 642 01:00:56,300 --> 01:00:58,768 At Mrs. Rowe's house. 643 01:01:02,373 --> 01:01:04,933 Do you know how Mrs. Rowe died? 644 01:01:07,578 --> 01:01:09,978 She had a heart attack. 645 01:01:11,282 --> 01:01:15,082 D-Did Holland go to visit her that day? 646 01:01:15,152 --> 01:01:20,317 He went over, like you said, and a- and apologized. 647 01:01:21,792 --> 01:01:23,851 And? 648 01:01:23,928 --> 01:01:27,955 And he said Mrs. Rowe gave him cookies and lemonade. 649 01:01:29,500 --> 01:01:31,468 It was an accident. Honest. 650 01:01:31,535 --> 01:01:35,062 He didn't mean to. It was just a game. 651 01:01:35,139 --> 01:01:37,107 Go on. 652 01:01:37,174 --> 01:01:40,109 He was mad at her 'cause she told on him. 653 01:01:40,177 --> 01:01:44,204 So he played a trick on her with a rat to scare her. 654 01:01:44,281 --> 01:01:48,081 I told him. I told him don't. 655 01:01:48,152 --> 01:01:51,519 - He doesn't mean to be bad, but sometimes- - Stop it! 656 01:01:51,589 --> 01:01:54,922 It's true. It's true. 657 01:01:54,992 --> 01:01:58,223 He's bad, but he doesn't mean to be. 658 01:01:58,295 --> 01:02:01,492 - Honest. - Enough now. 659 01:02:01,565 --> 01:02:03,897 I shall not hear anymore. 660 01:02:03,968 --> 01:02:05,993 Come. 661 01:02:19,483 --> 01:02:23,180 - Now, child, tell me what you see. - No, no! 662 01:02:23,254 --> 01:02:25,279 - Look there and tell me. - No! 663 01:02:25,356 --> 01:02:27,381 No. No. 664 01:02:27,458 --> 01:02:31,258 Very well. Very well then. 665 01:02:37,702 --> 01:02:39,670 Play the game with me. 666 01:02:39,737 --> 01:02:41,705 Please, child. Play the game. 667 01:02:41,772 --> 01:02:43,797 I don't want to play the game. Please! 668 01:02:43,874 --> 01:02:46,536 You must. 669 01:02:46,610 --> 01:02:48,601 Concentrate. 670 01:02:52,283 --> 01:02:54,342 There. 671 01:03:01,192 --> 01:03:04,593 Now tell me, what is it like? 672 01:03:08,766 --> 01:03:10,825 Cold. 673 01:03:10,901 --> 01:03:12,926 What else? 674 01:03:14,872 --> 01:03:16,897 Dark. 675 01:03:16,974 --> 01:03:19,374 Dark? How? 676 01:03:19,443 --> 01:03:21,536 Dark... 677 01:03:23,080 --> 01:03:25,810 l-like the apple cellar. 678 01:03:25,883 --> 01:03:28,078 It's a prison. 679 01:03:28,152 --> 01:03:30,211 I can't get out. 680 01:03:30,287 --> 01:03:33,848 It's locked. I want to get out, but I can't. 681 01:03:33,924 --> 01:03:36,119 Tell me what you see. 682 01:03:41,799 --> 01:03:44,393 I see a box. 683 01:03:46,270 --> 01:03:48,329 Black. 684 01:03:49,707 --> 01:03:51,868 Handles. 685 01:03:54,612 --> 01:03:56,773 The box is wood. 686 01:03:56,847 --> 01:03:59,645 Mahogany. It's- 687 01:04:00,718 --> 01:04:02,879 - It's a- - Go on! 688 01:04:02,953 --> 01:04:05,615 It's a... 689 01:04:05,689 --> 01:04:07,623 coffin. 690 01:04:07,691 --> 01:04:09,716 Go on. Further. 691 01:04:11,896 --> 01:04:14,558 I see a face. 692 01:04:14,632 --> 01:04:16,657 Whose face? 693 01:04:18,536 --> 01:04:21,869 - I don't want to! - You shall. You must! 694 01:04:21,939 --> 01:04:25,204 Holland! Holland! 695 01:04:25,276 --> 01:04:27,244 Holland, help me, please! 696 01:04:27,311 --> 01:04:29,336 Say the truth! Now! 697 01:04:29,413 --> 01:04:32,507 Out loud, so we shall both hear it. 698 01:04:32,583 --> 01:04:35,017 Holland is dead! 699 01:04:35,085 --> 01:04:38,646 Remember? On his birthday. 700 01:04:38,722 --> 01:04:41,520 He is dead, Niles! 701 01:04:42,560 --> 01:04:44,528 Remember? 702 01:04:44,595 --> 01:04:46,927 Remember? 703 01:05:02,913 --> 01:05:05,381 Holland! 704 01:05:06,517 --> 01:05:08,576 Holland! Holland! 705 01:05:08,652 --> 01:05:12,383 Holland! Holland! 706 01:05:17,428 --> 01:05:20,454 Oh. Oh. 707 01:06:09,613 --> 01:06:11,945 Are you all right, child? 708 01:06:13,517 --> 01:06:15,451 Da. 709 01:06:15,519 --> 01:06:17,851 Da. 710 01:06:18,989 --> 01:06:21,651 Oh, child, I am so sorry. 711 01:06:22,893 --> 01:06:25,521 But you had to see the truth. 712 01:06:27,131 --> 01:06:29,599 It was only a game. 713 01:06:29,667 --> 01:06:31,635 We were playing a game, you and I... 714 01:06:31,702 --> 01:06:34,603 like all the other games we play. 715 01:06:34,672 --> 01:06:37,869 Only the time has come for all the games to stop. 716 01:06:37,942 --> 01:06:40,809 It is wrong, you see? 717 01:06:40,878 --> 01:06:42,869 Dangerous. 718 01:06:44,915 --> 01:06:47,941 Oh, my dushechka. 719 01:06:48,018 --> 01:06:52,785 I could not bear to see you so unhappy, to watch you all alone... 720 01:06:52,856 --> 01:06:55,154 so I pretended with you. 721 01:06:56,460 --> 01:06:58,928 I pretended Holland was alive... 722 01:06:58,996 --> 01:07:01,521 because you wanted it so. 723 01:07:02,933 --> 01:07:07,233 I thought in time such fantasies would pass... 724 01:07:07,304 --> 01:07:10,671 and you would come to see the real world. 725 01:07:10,741 --> 01:07:14,074 Have I seen the real world yet? 726 01:07:15,646 --> 01:07:18,240 Da, dushechka. 727 01:07:18,315 --> 01:07:20,476 I know it now. 728 01:07:21,685 --> 01:07:26,088 Your world is very real... 729 01:07:26,156 --> 01:07:28,386 for you. 730 01:07:29,660 --> 01:07:32,060 Only I could not see. 731 01:07:33,330 --> 01:07:35,389 Perhaps I could, but I would not see. 732 01:07:35,466 --> 01:07:38,560 It was wrong of me to want you to play the game. 733 01:07:38,635 --> 01:07:41,661 The wrong was mine because I taught you. 734 01:07:41,739 --> 01:07:45,766 Oh, God, I have done this thing. I- 735 01:07:45,843 --> 01:07:48,073 Oh. 736 01:07:48,145 --> 01:07:51,273 I did not know how far it had gone. 737 01:07:53,317 --> 01:07:55,547 It was only because I loved you. 738 01:07:55,619 --> 01:07:58,679 Do you still love me? 739 01:08:00,090 --> 01:08:02,752 Child. 740 01:08:02,826 --> 01:08:05,021 I have not loved your mother... 741 01:08:05,095 --> 01:08:07,825 more than I have loved you. 742 01:08:07,898 --> 01:08:10,230 There is nothing in my life... 743 01:08:10,300 --> 01:08:13,292 I have loved more than you- nothing. 744 01:08:15,439 --> 01:08:19,136 But everything is different now. 745 01:08:19,209 --> 01:08:21,268 It is different now. 746 01:08:22,746 --> 01:08:25,772 Nothing can ever be the same. 747 01:08:25,849 --> 01:08:28,875 Not for any of us. 748 01:08:28,952 --> 01:08:31,682 Everything has gone too far. 749 01:08:31,755 --> 01:08:34,588 It must stop now. 750 01:08:35,692 --> 01:08:38,126 Are you going to send me away? 751 01:08:39,263 --> 01:08:41,356 Away? 752 01:08:41,432 --> 01:08:44,993 Why? Where would you go? 753 01:08:46,070 --> 01:08:48,061 Away. 754 01:08:50,174 --> 01:08:52,142 No, dushechka. 755 01:08:52,209 --> 01:08:56,771 You shall never be sent away. 756 01:08:57,881 --> 01:09:00,213 We'll be together always? 757 01:09:00,284 --> 01:09:02,275 Always. 758 01:09:04,054 --> 01:09:06,386 Always! 759 01:09:12,529 --> 01:09:16,329 But no more games. Da? 760 01:09:19,203 --> 01:09:21,194 Da. 761 01:09:22,773 --> 01:09:24,798 Sleep now. 762 01:09:27,444 --> 01:09:29,537 Sleep. 763 01:10:29,873 --> 01:10:32,068 Come on, little brother. 764 01:10:32,142 --> 01:10:35,771 It's all right. Don't be scared. 765 01:10:35,846 --> 01:10:37,780 Come on. 766 01:10:37,848 --> 01:10:39,941 Come on. 767 01:10:40,017 --> 01:10:42,417 Come on. 768 01:11:04,136 --> 01:11:06,969 Remember? 769 01:11:20,986 --> 01:11:23,978 Go ahead. Open it. 770 01:11:34,700 --> 01:11:36,691 Oh, that's sad. 771 01:11:40,139 --> 01:11:42,505 Isn't that sad, little brother? 772 01:11:45,911 --> 01:11:49,005 Talk to him, little brother. 773 01:11:49,081 --> 01:11:51,072 Holland. 774 01:11:55,487 --> 01:11:57,785 Think. Concentrate. 775 01:11:57,856 --> 01:11:59,847 Think hard. 776 01:12:02,328 --> 01:12:04,922 Play the game the way she taught you. 777 01:12:04,997 --> 01:12:08,626 You're good at the game. Go ahead and do it. 778 01:12:27,453 --> 01:12:29,614 He has something for you. 779 01:12:30,889 --> 01:12:32,880 Holland. 780 01:12:38,597 --> 01:12:40,861 Hello, little brother. 781 01:12:40,933 --> 01:12:43,060 Hello. 782 01:12:43,135 --> 01:12:45,194 Are you all right? 783 01:12:45,270 --> 01:12:47,238 Yes. 784 01:12:47,306 --> 01:12:49,331 And I have something for you. 785 01:12:49,408 --> 01:12:51,308 You do? 786 01:12:51,377 --> 01:12:53,811 Take it. 787 01:12:55,581 --> 01:12:57,742 Take it. 788 01:13:01,887 --> 01:13:04,879 - It's stuck. - Take it. 789 01:13:06,191 --> 01:13:09,285 I can't. It won't come. 790 01:13:09,361 --> 01:13:11,921 Your finger's all swollen. 791 01:13:11,997 --> 01:13:15,057 I know, I know. Take it. 792 01:13:15,134 --> 01:13:17,796 I'd better not. 793 01:13:17,870 --> 01:13:19,895 Ada would get mad. 794 01:13:19,972 --> 01:13:22,031 She said to bury it. 795 01:13:22,107 --> 01:13:24,041 Ada says the ring is cursed. 796 01:13:24,109 --> 01:13:26,043 "Ada says. Ada says." 797 01:13:26,111 --> 01:13:28,511 Take it. 798 01:13:33,886 --> 01:13:37,185 Holland, it won't come off. 799 01:13:37,256 --> 01:13:39,190 It won't. 800 01:13:39,258 --> 01:13:41,192 Hey, wait. 801 01:13:41,260 --> 01:13:45,458 I've got an idea. Come closer. 802 01:13:48,400 --> 01:13:50,891 In the garden by the gate- 803 01:13:50,969 --> 01:13:53,904 You're good at the game. 804 01:13:53,972 --> 01:13:57,430 Go ahead and do it. Concentrate. 805 01:13:57,509 --> 01:13:59,443 No! 806 01:13:59,511 --> 01:14:01,536 Yes. Do it, little brother. 807 01:14:01,613 --> 01:14:04,776 It's easy. Do it, Niles. 808 01:14:04,850 --> 01:14:08,183 Come on. Do it. Do it now. 809 01:14:08,253 --> 01:14:10,278 Now. 810 01:14:44,556 --> 01:14:46,547 Holland. 811 01:14:48,093 --> 01:14:50,152 Holland. 812 01:14:51,630 --> 01:14:53,621 Hi. 813 01:14:57,035 --> 01:14:59,970 What are you looking so worried for, little brother? 814 01:15:00,038 --> 01:15:02,165 I thought maybe you wouldn't come. 815 01:15:02,241 --> 01:15:05,210 Of course I came. What do you think? 816 01:15:06,345 --> 01:15:08,939 Ada says we can't play the game anymore. 817 01:15:09,014 --> 01:15:11,983 No more game? Why? 818 01:15:13,152 --> 01:15:15,143 Ada says it's wrong. 819 01:15:15,220 --> 01:15:17,381 "Ada says." 820 01:15:17,456 --> 01:15:20,550 What's wrong with playing the game, for cripe's sake? 821 01:15:20,626 --> 01:15:22,958 She says it's dangerous. 822 01:15:23,028 --> 01:15:24,962 Dangerous. 823 01:15:25,030 --> 01:15:28,056 Yeah. And I'm getting scared, Holland. 824 01:15:28,133 --> 01:15:30,067 What are you scared of? 825 01:15:30,135 --> 01:15:32,831 I don't know. But Ada's right. 826 01:15:32,905 --> 01:15:34,873 Something awful could happen. 827 01:15:34,940 --> 01:15:38,740 We can still play the game. She doesn't have to know. 828 01:15:38,811 --> 01:15:40,870 We could play it in secret. 829 01:15:40,946 --> 01:15:43,414 - She'll know. - How? 830 01:15:43,482 --> 01:15:45,450 Ada knows everything. 831 01:15:45,517 --> 01:15:48,486 She can tell what you're thinking about if she wants. 832 01:15:48,554 --> 01:15:52,581 If she finds out, it's gonna make her unhappy. 833 01:15:52,658 --> 01:15:55,456 I don't want to make her cry again. 834 01:15:55,527 --> 01:15:59,190 You didn't see her upstairs. She was crying. 835 01:15:59,264 --> 01:16:01,562 I'm scared for her too, Holland. 836 01:16:01,633 --> 01:16:03,567 Look, little brother. 837 01:16:03,635 --> 01:16:05,865 Getting scared isn't gonna do any good. 838 01:16:05,938 --> 01:16:08,805 Besides, if you get scared... 839 01:16:08,874 --> 01:16:11,604 you're not gonna be able to play the game at all. 840 01:16:11,677 --> 01:16:14,703 And I won't be around then. 841 01:16:14,780 --> 01:16:17,214 Don't say that, Holland. 842 01:16:17,282 --> 01:16:21,218 We can be together. We can always be together. 843 01:16:21,286 --> 01:16:23,481 But don't say that. 844 01:16:23,555 --> 01:16:27,355 Cripes! Don't ever say that. 845 01:16:29,995 --> 01:16:31,986 No. 846 01:16:33,165 --> 01:16:35,998 Well... sure. 847 01:16:36,068 --> 01:16:38,059 If you want me to. 848 01:16:39,504 --> 01:16:41,597 But don't say that, Holland. 849 01:16:44,743 --> 01:16:50,682 I can't help it. I'm just scared, that's all. 850 01:16:50,749 --> 01:16:52,979 I'm scared. 851 01:16:53,051 --> 01:16:55,246 I'm really scared. 852 01:16:55,320 --> 01:16:58,346 Okay. I'll try, 853 01:16:58,423 --> 01:17:01,324 I will. Honest. 854 01:17:01,393 --> 01:17:03,361 But we better be careful. 855 01:17:24,449 --> 01:17:26,974 They're coming! They're coming! 856 01:17:30,923 --> 01:17:34,051 Ta-da! Mother of the year. 857 01:17:34,126 --> 01:17:36,959 Hi, Torrie. 858 01:17:37,029 --> 01:17:39,020 Oh! 859 01:17:39,097 --> 01:17:41,964 Let me see the baby. 860 01:17:42,034 --> 01:17:44,935 Oh, isn't she beautiful? 861 01:17:45,003 --> 01:17:47,733 Oh, what a lovely- Let me hold her. 862 01:17:47,806 --> 01:17:50,536 Oh, she's my dear child. 863 01:17:50,609 --> 01:17:53,305 She'll have a lot of mothers around here. 864 01:17:53,378 --> 01:17:56,973 Look at that little face. 865 01:18:01,420 --> 01:18:04,184 - Look, look! - She's smiling! Oh! 866 01:18:10,529 --> 01:18:13,123 She has to eat in an hour. 867 01:18:20,505 --> 01:18:22,496 Mother. 868 01:18:24,810 --> 01:18:26,869 I brought you some lunch. 869 01:18:30,615 --> 01:18:32,708 And after you have your soup... 870 01:18:32,784 --> 01:18:34,718 I'll read to you. 871 01:18:34,786 --> 01:18:36,879 Won't that be nice? 872 01:18:40,425 --> 01:18:44,589 I had to take Anthony Adverse back. It was overdue. 873 01:18:48,033 --> 01:18:50,024 I've been working on the magic show. 874 01:18:52,437 --> 01:18:54,735 I'm trying to make it work. 875 01:18:54,806 --> 01:18:58,367 Ada says it's a puzzle, but I'll get it. 876 01:19:03,582 --> 01:19:06,244 Oh! The baby's home. 877 01:19:06,318 --> 01:19:09,253 It's a girl, just like I said. 878 01:19:09,321 --> 01:19:12,188 And she's beautiful. 879 01:19:13,625 --> 01:19:15,593 Mother... 880 01:19:15,660 --> 01:19:17,594 please don't cry. 881 01:19:17,662 --> 01:19:20,130 I don't like to see you cry. 882 01:19:22,634 --> 01:19:26,092 Everything is going to be all right. 883 01:19:32,210 --> 01:19:34,371 Once you used to read to us. 884 01:19:34,446 --> 01:19:36,641 Now it's the other way around. 885 01:19:46,825 --> 01:19:49,020 "Once upon a time"- 886 01:19:49,094 --> 01:19:53,121 Fairy tales always seem to begin like that, don't they? 887 01:19:55,834 --> 01:19:58,826 "Once upon a time, there were some elves... 888 01:19:58,904 --> 01:20:01,498 "who happened upon a cottage in a wood... 889 01:20:01,573 --> 01:20:04,133 "where they spied a baby in a cradle. 890 01:20:04,209 --> 01:20:07,610 "The mother was nowhere to be seen. 891 01:20:07,679 --> 01:20:11,206 "And the elves, being bad and mischievous creatures... 892 01:20:11,283 --> 01:20:14,980 "who loved nothing so much as doing harm to others... 893 01:20:15,053 --> 01:20:19,285 "stole the child and left in his place a changeling... 894 01:20:19,357 --> 01:20:22,349 "an ugly creature of impish countenance... 895 01:20:22,427 --> 01:20:25,692 that no mother could possibly love." 896 01:22:06,064 --> 01:22:07,998 I'm sorry, boy. 897 01:22:11,369 --> 01:22:13,360 Leno, he's... 898 01:22:16,508 --> 01:22:18,476 It's broke. 899 01:22:18,543 --> 01:22:21,569 Leno fix. Leno- Leno fix. 900 01:22:21,646 --> 01:22:24,843 Leno fix. It's broke. 901 01:22:27,953 --> 01:22:29,944 Leno fix. 902 01:22:40,198 --> 01:22:42,359 It's broke. Broke. 903 01:22:51,243 --> 01:22:54,508 If the baby cries, just let her. Don't go spoiling her now. 904 01:22:58,116 --> 01:23:01,051 We'll bring some ice cream home after the show, Aunt Vee. 905 01:23:01,119 --> 01:23:03,417 Thank you. 906 01:23:03,488 --> 01:23:06,423 Yankees are playing tonight, and I'm- 907 01:23:06,491 --> 01:23:09,688 - Winnie, you sit up front. - Oh, thank you, Rider. 908 01:23:09,761 --> 01:23:12,889 Oh, close that door! The wind is fierce. 909 01:23:17,269 --> 01:23:19,260 Have you seen Niles? 910 01:23:19,337 --> 01:23:21,328 - No. Isn't he in his room? - No. 911 01:23:32,417 --> 01:23:34,408 Niles! 912 01:23:54,506 --> 01:23:56,440 - Niles? 913 01:23:58,543 --> 01:24:01,535 Child, what are you doing down there? 914 01:24:03,114 --> 01:24:05,105 Playing. 915 01:24:06,518 --> 01:24:09,715 Come up, please. Bring your things. 916 01:24:25,136 --> 01:24:27,900 - Niles. - Hmm? 917 01:24:30,775 --> 01:24:32,766 Were you playing the game? 918 01:24:32,844 --> 01:24:34,835 No. 919 01:24:53,732 --> 01:24:55,893 Ashford One, calling Indianapolis ground. 920 01:24:55,967 --> 01:24:58,060 Ashford One calling Indianapolis ground. 921 01:24:58,136 --> 01:25:00,070 Come in, please. 922 01:25:00,138 --> 01:25:02,072 We're here, Ashford One. Over. 923 01:25:02,140 --> 01:25:06,873 My windscreen's iced over. Going to have to come in blind. Can you head me? 924 01:25:06,945 --> 01:25:08,879 We can head you, Ashford One. 925 01:25:08,947 --> 01:25:10,881 Is Mary there with you? 926 01:25:10,949 --> 01:25:13,213 Yes, I'm here, Jack. It's me, Mary. 927 01:25:13,284 --> 01:25:15,218 We're all rooting for you. 928 01:25:15,286 --> 01:25:18,483 That-a-girl, Mary, Chin up. Buster's here too. 929 01:25:18,690 --> 01:25:20,624 And I'm gonna put you right down... 930 01:25:20,692 --> 01:25:23,525 and you're gonna go to sleep, yes, you are. 931 01:25:23,595 --> 01:25:26,621 Wait just a minute. You'll soon be in your bed. 932 01:25:26,698 --> 01:25:29,599 Yes, sweetheart. Ooh, what a pretty girl. 933 01:25:29,667 --> 01:25:32,329 Ooh. Ooh, you're so pretty. 934 01:25:32,404 --> 01:25:35,271 You're so pretty. Yes, you are. 935 01:25:37,342 --> 01:25:39,276 What is that? 936 01:25:39,344 --> 01:25:41,312 - What are you doing there? 937 01:25:41,379 --> 01:25:43,677 Go away! Get away, you crazy old man. 938 01:25:43,748 --> 01:25:46,148 Get away. Get away, you damn fool! 939 01:25:46,217 --> 01:25:48,276 Get away! Go on! Get out. 940 01:25:56,428 --> 01:25:58,362 - All right. - What is it? 941 01:25:58,430 --> 01:26:02,161 It was that damned Angelini. He scared me half to death. Right there at that window. 942 01:26:02,233 --> 01:26:04,167 Oh, honey, shush. 943 01:26:04,235 --> 01:26:06,226 Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 944 01:26:06,304 --> 01:26:09,137 You run along. I will sit with the baby. 945 01:26:09,207 --> 01:26:11,698 Well, he scared her half to death too. 946 01:26:11,776 --> 01:26:13,767 Damned idiot. 947 01:26:32,297 --> 01:26:34,424 Thank you, child. 948 01:26:42,874 --> 01:26:46,275 These hands told me this weather was coming. 949 01:27:02,560 --> 01:27:04,494 I will go sit with your mother. 950 01:27:04,562 --> 01:27:06,826 - Put down the netting, please. - Okay. 951 01:30:15,620 --> 01:30:18,111 Ada! Ada! 952 01:30:18,189 --> 01:30:20,180 Ada, Ada, Ada! 953 01:30:25,363 --> 01:30:27,297 Anything under there? 954 01:30:27,365 --> 01:30:30,300 Get some light over here. 955 01:30:31,703 --> 01:30:33,728 You see what I mean? 956 01:30:33,805 --> 01:30:36,831 There's Angelini's ladder right where he left it. 957 01:30:36,908 --> 01:30:39,775 Christ. It's the Lindbergh thing all over again. 958 01:30:39,844 --> 01:30:42,244 - Fowler. This way. - George. 959 01:30:44,115 --> 01:30:46,106 Uncle George! 960 01:30:47,118 --> 01:30:49,143 Uncle George! 961 01:30:51,522 --> 01:30:53,513 You there! 962 01:30:53,591 --> 01:30:56,958 No! 963 01:30:57,028 --> 01:30:58,962 More cars comin'. 964 01:30:59,030 --> 01:31:01,328 Where's Charlie with those other dogs? 965 01:31:01,399 --> 01:31:03,663 - There's Charlie's truck now. 966 01:31:05,136 --> 01:31:07,229 It's about time! 967 01:31:16,814 --> 01:31:18,782 Has anybody found her, Bob? 968 01:31:23,354 --> 01:31:25,481 Nothin' in here. 969 01:31:29,093 --> 01:31:31,584 Child, have you seen Rider? 970 01:31:31,662 --> 01:31:34,426 - Come on! - Niles? 971 01:31:34,499 --> 01:31:36,626 Oh, go inside, please. 972 01:31:36,701 --> 01:31:38,669 Get up on there. 973 01:31:38,736 --> 01:31:40,601 Let me up the ladder. 974 01:31:40,671 --> 01:31:43,105 Rider! Rider! 975 01:31:43,174 --> 01:31:46,143 The Italian took the kid. Could be miles away by now. 976 01:31:46,210 --> 01:31:48,235 - Rider! - Ada? 977 01:31:50,448 --> 01:31:52,541 What's the matter? What are you doing out here? 978 01:31:52,617 --> 01:31:54,551 Where is Rider? Torrie needs him. 979 01:31:54,619 --> 01:31:57,417 I think I saw him down by the pond. Rider! 980 01:31:57,488 --> 01:31:59,513 Rider! 981 01:31:59,590 --> 01:32:02,286 Come on up here. 982 01:32:10,802 --> 01:32:12,736 - Where are ya? - Here! 983 01:32:12,804 --> 01:32:15,102 - Come on! 984 01:32:15,173 --> 01:32:17,698 Rider, Torrie is calling for you. 985 01:32:17,775 --> 01:32:20,767 The doctor is trying to get her to sleep. 986 01:32:25,983 --> 01:32:27,678 Niles! 987 01:32:27,752 --> 01:32:32,155 Niles! 988 01:32:38,162 --> 01:32:40,096 Come on! Be careful! 989 01:32:40,164 --> 01:32:42,496 Come on. Get a move on! 990 01:32:45,803 --> 01:32:47,737 Holland! 991 01:32:47,805 --> 01:32:50,365 Where are you? 992 01:32:50,441 --> 01:32:54,275 Holland, where is the baby? 993 01:32:54,345 --> 01:32:57,610 I know you've got the baby. 994 01:32:57,682 --> 01:33:01,778 Holland. Damn you! Where are you? 995 01:33:03,588 --> 01:33:05,613 - Holland! - Niles. 996 01:33:06,858 --> 01:33:09,088 Where is the baby? 997 01:33:09,160 --> 01:33:12,618 Holland's got the baby. He put some pain pills in your tea. 998 01:33:12,697 --> 01:33:14,631 He stole the baby. 999 01:33:14,699 --> 01:33:19,068 He's bad. He'll never go to heaven. 1000 01:33:20,972 --> 01:33:24,533 Holland killed Russell. He stuck the pitchfork in the hay. 1001 01:33:24,609 --> 01:33:27,874 He was mad 'cause Russell saw the ring. 1002 01:33:27,945 --> 01:33:30,209 The ring was mine. 1003 01:33:30,281 --> 01:33:33,512 Holland gave it to me. He told me to take it. 1004 01:33:33,584 --> 01:33:36,553 He made me do it with the rose shears. 1005 01:33:36,621 --> 01:33:38,714 Poor Mother. 1006 01:33:38,789 --> 01:33:43,317 But she found it. Holland pushed her down the stairs. 1007 01:33:43,394 --> 01:33:45,692 Oh, my God. 1008 01:33:45,763 --> 01:33:47,924 Oh, God, Niles! 1009 01:33:47,999 --> 01:33:50,968 Holland wanted the ring. He always did. 1010 01:33:52,270 --> 01:33:55,706 He killed Father. He pushed the door down on him. 1011 01:33:56,741 --> 01:33:58,732 Holland! 1012 01:33:58,809 --> 01:34:01,334 Holland! Where is the baby? 1013 01:34:01,412 --> 01:34:03,710 - Please, Holland! 1014 01:34:03,781 --> 01:34:06,045 Niles, listen to me. 1015 01:34:06,117 --> 01:34:08,176 Say it now. Holland is dead! 1016 01:34:08,252 --> 01:34:10,812 - Holland did not take the baby! - No! No! 1017 01:34:10,888 --> 01:34:13,152 - Niles did it! - No! No! 1018 01:34:13,224 --> 01:34:15,192 No, no, no! 1019 01:34:21,599 --> 01:34:24,363 Put that son of a bitch on the truck! 1020 01:34:24,435 --> 01:34:27,063 All right, now. Goddamn it, talk! 1021 01:34:27,138 --> 01:34:30,266 - Where's the baby? - We're gonna ask you one more time. 1022 01:34:30,675 --> 01:34:32,336 We got Angelini over here at the barn! 1023 01:34:42,186 --> 01:34:44,552 Oh, my God. 1024 01:34:44,622 --> 01:34:46,556 - My God. - George, what is it? 1025 01:34:46,624 --> 01:34:49,149 What is it? What's happ- George, what is it? 1026 01:34:49,226 --> 01:34:51,353 Oh, my God! No! 1027 01:34:55,599 --> 01:34:57,533 That poor little baby. 1028 01:34:57,601 --> 01:34:59,535 Oh, Jesus. 1029 01:34:59,603 --> 01:35:01,537 That little baby. 1030 01:35:01,605 --> 01:35:04,904 No, no, no, no! 1031 01:35:07,578 --> 01:35:09,842 No, no, no, no. 1032 01:35:09,914 --> 01:35:12,212 Oh, no! 1033 01:35:14,952 --> 01:35:17,648 You're gonna get the chair, you bastard! 1034 01:35:17,722 --> 01:35:19,815 The chair's too good for him! 1035 01:35:21,659 --> 01:35:23,718 Holland! 1036 01:35:26,063 --> 01:35:28,054 Holland. 1037 01:35:31,035 --> 01:35:33,265 Damn you, answer me. 1038 01:35:34,271 --> 01:35:37,069 Holland, please! 1039 01:35:37,141 --> 01:35:39,200 Who are you? 1040 01:35:40,544 --> 01:35:44,002 Me? I'm me. 1041 01:35:44,081 --> 01:35:46,242 Niles Perry. 1042 01:35:47,818 --> 01:35:51,117 Are you? Are you sure? 1043 01:36:18,616 --> 01:36:21,244 Somebody's up there. 1044 01:36:21,318 --> 01:36:23,445 Who is it? 1045 01:36:23,521 --> 01:36:28,390 I know. I know. I know who it is. 1046 01:36:28,459 --> 01:36:31,656 It must be. 1047 01:36:31,729 --> 01:36:34,061 It must be. 1048 01:37:37,294 --> 01:37:39,387 No! No! 1049 01:39:35,646 --> 01:39:38,046 Niles, wash up now. 1050 01:39:38,115 --> 01:39:40,106 Time for lunch. 68060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.