Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:08,067 --> 00:05:10,535
Cripes! It's old lady Rowe!
2
00:05:10,603 --> 00:05:13,163
Come on.
3
00:05:19,312 --> 00:05:22,804
Holland?
4
00:05:24,517 --> 00:05:26,917
- Holland!
- Keep watch.
5
00:05:32,625 --> 00:05:36,061
It's okay. Go ahead.
6
00:05:38,931 --> 00:05:41,058
Cripe's sake! Hurry up!
7
00:05:51,811 --> 00:05:55,645
- Aha! I finally caught you, Holland Perry!
- I'm Niles!
8
00:05:55,715 --> 00:05:59,116
I don't care if you're Franklin
Delano Roosevelt, the dirty Democrat!
9
00:05:59,185 --> 00:06:01,346
You stay out of my piccalilli farrago!
10
00:06:01,420 --> 00:06:03,354
Let me go! Let me go!
11
00:06:03,422 --> 00:06:05,356
No sass, boy. No sass!
12
00:06:05,424 --> 00:06:08,416
You're gonna go in there
and clean up that mess. Hear me?
13
00:06:14,834 --> 00:06:18,565
Rats! Rats! Rats!
14
00:06:18,638 --> 00:06:21,436
Hundreds of rats! My God!
15
00:06:21,507 --> 00:06:24,203
We'll all be down
with bubonic plague!
16
00:06:24,277 --> 00:06:27,610
Holland Perry, I'm going to
tell your father on you!
17
00:06:27,680 --> 00:06:32,982
Set your foot on my farm, Holland Perry,
and I'll do more than take my rug beater to ya!
18
00:06:33,052 --> 00:06:36,783
Do you hear?
I'm going to tell your father on you!
19
00:06:36,856 --> 00:06:40,348
Geez, someone oughta
tell her Father's dead.
20
00:06:40,493 --> 00:06:43,519
Let's go. Apple cellar!
21
00:06:44,597 --> 00:06:47,191
Wait! Cousin Piggy's out there.
22
00:07:01,714 --> 00:07:04,114
Hey, Winnie! There's Niles!
23
00:07:04,183 --> 00:07:06,777
Niles!
24
00:07:06,852 --> 00:07:09,787
Niles! Niles Perry,!
25
00:07:09,855 --> 00:07:14,189
You know your grandmother doesn't want
you boys playing in that barn!
26
00:07:15,294 --> 00:07:17,922
Niles, do you hear me?
27
00:07:19,065 --> 00:07:21,056
You'll miss lunch.
28
00:07:21,133 --> 00:07:23,067
Get on up here right now.
29
00:07:23,135 --> 00:07:25,865
Niles, files, run 20 miles!
30
00:07:25,938 --> 00:07:29,305
Tee-legged, tie-legged,
bow-legged Niles!
31
00:07:29,375 --> 00:07:32,469
Little pitchers has got big lips.
32
00:07:32,545 --> 00:07:34,479
- Where you been?
- Around.
33
00:07:34,547 --> 00:07:36,481
Hi, Uncle George.
34
00:07:36,549 --> 00:07:39,143
What say, skipper?
Great day for the race, isn't it?
35
00:07:39,218 --> 00:07:42,153
- What race?
- The human race!
36
00:07:43,356 --> 00:07:45,290
What's got into Mrs. Rowe?
37
00:07:45,358 --> 00:07:47,292
I never heard
such a caterwaulin'.
38
00:07:47,360 --> 00:07:50,352
Thank God I don't have to work
for that crazy old thing.
39
00:07:51,864 --> 00:07:54,298
There's one of
my sunshine boys now.
40
00:07:54,367 --> 00:07:56,301
Hi, Aunt Vee.
41
00:07:56,369 --> 00:07:59,304
Why don't you boys set up the card table
in the parlor, where it's cool...
42
00:07:59,372 --> 00:08:01,306
and play mah-jongg?
43
00:08:01,374 --> 00:08:03,808
Christ, Valeria,
kids don't wanna play mah-jongg.
44
00:08:03,876 --> 00:08:07,312
It's summertime.
They wanna go ride old lady Rowe's cow.
45
00:08:07,380 --> 00:08:09,314
Or is that udder nonsense?
46
00:08:09,382 --> 00:08:12,317
- Yowsah, yowsah!
- Oh! George!
47
00:08:12,385 --> 00:08:14,319
Russell, you'd better go hose off...
48
00:08:14,387 --> 00:08:16,821
or you're gonna catch flies.
49
00:08:16,889 --> 00:08:19,323
Hey, Rider!
50
00:08:19,392 --> 00:08:21,326
Toonerville Trolley's leaving!
51
00:08:21,394 --> 00:08:24,329
Niles, go tell that brother-in-law of yours
to get out here.
52
00:08:24,397 --> 00:08:26,831
- We're both gonna get fired.
- Yowsah!
53
00:08:26,899 --> 00:08:29,629
Yowsah! Yowsah!
Yowsah! Yowsah!
54
00:08:29,702 --> 00:08:31,863
Yowsah! Yowsah!
55
00:08:34,040 --> 00:08:35,974
Hi, Rider.
Hi, Sis.
56
00:08:36,042 --> 00:08:37,976
Hey, kiddo.
57
00:08:38,044 --> 00:08:42,276
Eat! I swear, you kids must think
I'm runnin' a restaurant around here.
58
00:08:42,348 --> 00:08:45,579
- What's playing at the movies?
- Bet we saw it.
59
00:08:45,651 --> 00:08:47,585
I'll bet we didn't.
60
00:08:47,653 --> 00:08:50,588
We saw it- Naughty Marietta
and Murder in the Blue Room.
61
00:08:50,656 --> 00:08:53,750
- Come on, Rider!
- Comin'!
62
00:08:53,826 --> 00:08:56,886
You take care
of the son and heir.
63
00:08:56,962 --> 00:08:59,795
It's not gonna be a boy.
It's gonna be a girl. I told ya!
64
00:08:59,865 --> 00:09:02,800
I know you told me,
but you don't say how you know.
65
00:09:02,868 --> 00:09:05,928
He knows. Last year, on Mother's birthday,
he predicted a storm.
66
00:09:06,005 --> 00:09:07,939
- And what did we get?
- Hail!
67
00:09:08,007 --> 00:09:10,498
Hail Columbia is what somebody's gonna get
if they don't eat.
68
00:09:10,576 --> 00:09:12,510
Eat!
69
00:09:12,578 --> 00:09:15,513
- Rider!
- Oh, honey, bring home some sarsaparilla.
70
00:09:15,581 --> 00:09:18,550
- I have a craving.
- God. Pregnant women.
71
00:09:19,552 --> 00:09:21,486
Can I tune in?
72
00:09:21,554 --> 00:09:23,545
Sure.
73
00:09:26,892 --> 00:09:29,827
Yowsah. It's gonna be a girl.
74
00:09:29,895 --> 00:09:32,420
You witch.
75
00:09:32,498 --> 00:09:34,432
What's in the oven?
76
00:09:34,500 --> 00:09:37,936
Ah! Them is
your grandmother's surprise.
77
00:09:38,003 --> 00:09:39,937
Eat!
78
00:09:42,108 --> 00:09:44,042
Alexandra is ready for lunch.
79
00:09:44,110 --> 00:09:46,044
Yes, ma'am. I know.
80
00:09:46,112 --> 00:09:48,046
Let me take it up.
81
00:09:48,114 --> 00:09:50,548
You're gonna have to sit
with Mrs. Alexander.
82
00:09:50,616 --> 00:09:53,551
Make her eat.
Otherwise she won't touch a thing.
83
00:09:53,619 --> 00:09:56,611
Niles, put the paper
under my arm.
84
00:09:59,091 --> 00:10:01,025
Mmm!
85
00:10:01,093 --> 00:10:03,357
That'll only upset her.
86
00:10:03,429 --> 00:10:06,592
- Tell Mother I'll read to her later.
- All right.
87
00:10:22,081 --> 00:10:24,072
Ouch! Oh!
88
00:10:26,585 --> 00:10:28,576
Did ya eat?
89
00:10:29,655 --> 00:10:31,919
Did ya eat?
90
00:10:47,139 --> 00:10:49,539
Holland.
91
00:10:49,608 --> 00:10:51,872
Holland. You in here?
92
00:10:51,944 --> 00:10:55,175
Damn you. What are you doing
in the dark anyway?
93
00:10:55,247 --> 00:10:57,943
I'm thinking.
Close the door.
94
00:11:00,319 --> 00:11:02,685
Thinking? About what?
95
00:11:02,755 --> 00:11:06,782
Old lady Rowe.
Damned old bitch!
96
00:11:18,971 --> 00:11:20,962
What is it?
97
00:11:21,040 --> 00:11:22,974
A snowman.
98
00:11:23,042 --> 00:11:25,033
Ada made it.
99
00:11:38,557 --> 00:11:41,856
People always call it a hawk.
100
00:11:41,927 --> 00:11:44,122
It's really a peregrine falcon.
101
00:11:45,431 --> 00:11:49,299
Peregrine for Perry.
102
00:11:49,368 --> 00:11:51,928
It is my ring, isn't it?
103
00:11:52,004 --> 00:11:54,438
You gave it to me, didn't you?
104
00:11:54,506 --> 00:11:58,374
Cripe's sake, yes.
I gave it to ya.
105
00:11:58,444 --> 00:12:00,674
Now, will you forget
about the ring.
106
00:12:00,746 --> 00:12:02,270
Just wanted to make sure.
107
00:12:02,348 --> 00:12:05,749
Look, the ring
was granddaddy's.
108
00:12:05,818 --> 00:12:09,914
When he died, it went to Father,
'cause he was the oldest.
109
00:12:09,989 --> 00:12:12,423
Then when Father got killed
I got it...
110
00:12:12,491 --> 00:12:14,425
because I was the oldest.
111
00:12:14,493 --> 00:12:16,757
Only by 20 minutes.
112
00:12:16,829 --> 00:12:18,763
I'm still the oldest.
113
00:12:18,831 --> 00:12:21,595
So I can do anything
I want to do with it. Can't I?
114
00:12:21,667 --> 00:12:26,434
I told you you can have it.
It's yours, and I don't ever want it back.
115
00:12:31,877 --> 00:12:33,811
What about this?
116
00:12:33,879 --> 00:12:36,177
Shut up about that.
117
00:12:36,248 --> 00:12:39,046
If you ever tell anybody on me-
118
00:12:39,118 --> 00:12:41,109
Shh! Listen!
119
00:12:47,293 --> 00:12:50,228
I thought so.
You are playing in here.
120
00:12:50,296 --> 00:12:52,526
You know we're not supposed to.
121
00:12:52,598 --> 00:12:54,532
What's that?
122
00:12:54,600 --> 00:12:56,534
That's Grandpa Perry's ring...
123
00:12:56,602 --> 00:12:58,695
and it's supposed
to be buried.
124
00:12:58,771 --> 00:13:01,467
I'm gonna tell. You just wait until
my daddy gets home.
125
00:13:01,540 --> 00:13:04,134
You just see if I don't tell.
126
00:13:12,318 --> 00:13:15,719
Holland.
H-He saw the ring.
127
00:13:15,788 --> 00:13:17,722
I know.
128
00:13:17,790 --> 00:13:20,350
Don't worry, little brother.
129
00:13:20,426 --> 00:13:24,385
- He's gonna tell Uncle George.
- No, he's not.
130
00:13:24,463 --> 00:13:27,057
You can have the ring back.
131
00:13:27,132 --> 00:13:29,123
This too.
132
00:13:31,003 --> 00:13:33,028
Take 'em.
133
00:13:33,105 --> 00:13:35,903
I don't want 'em, Niles.
I gave 'em to you.
134
00:13:35,975 --> 00:13:39,206
Come on, little brother.
Let's get outta here.
135
00:13:49,421 --> 00:13:51,616
Father.
136
00:14:00,232 --> 00:14:03,395
- Father.
- Hey, Niles! What you doin'? Now, come on!
137
00:14:15,781 --> 00:14:17,772
I'm gonna tell!
138
00:14:48,177 --> 00:14:51,772
Only Piggy Lookadoo
would have rats for pets.
139
00:14:51,848 --> 00:14:53,816
Rats for a rat.
140
00:14:59,355 --> 00:15:03,451
Come on, Holland.
Let's get outta here.
141
00:15:45,201 --> 00:15:47,192
You killed it, Holland.
142
00:15:47,270 --> 00:15:49,795
You killed it.
143
00:16:08,358 --> 00:16:10,349
Mother!
144
00:16:11,527 --> 00:16:13,392
Mother!
145
00:16:16,633 --> 00:16:18,863
Niles.
146
00:16:23,606 --> 00:16:26,700
Mother, you came down.
147
00:16:26,776 --> 00:16:29,074
So I did.
148
00:16:29,145 --> 00:16:31,079
Are these for me?
149
00:16:31,147 --> 00:16:33,843
Yes. Just for you.
150
00:16:33,916 --> 00:16:35,850
How lovely.
From Ada's garden?
151
00:16:35,918 --> 00:16:38,011
Mm-hmm.
152
00:16:38,087 --> 00:16:40,920
Mother, come and sit.
153
00:16:40,990 --> 00:16:42,924
Please sit and talk.
154
00:16:42,992 --> 00:16:45,927
- But I'm not dressed.
- No one will see.
155
00:16:45,995 --> 00:16:48,987
- Just the two of us.
- All right.
156
00:16:56,973 --> 00:16:59,908
It's all right,
Mother. Please!
157
00:16:59,976 --> 00:17:01,773
No.
158
00:17:01,844 --> 00:17:04,108
I can't. Not today.
159
00:17:08,685 --> 00:17:11,119
What have you been
doing today?
160
00:17:11,187 --> 00:17:14,350
Oh.
161
00:17:14,424 --> 00:17:16,449
Reading, as usual.
162
00:17:16,526 --> 00:17:18,460
You still reading
The Good Earth?
163
00:17:18,528 --> 00:17:21,224
Forever The Good Earth.
164
00:17:21,297 --> 00:17:24,198
The librarian says
she'll get Anthony Adverse.
165
00:17:24,267 --> 00:17:26,201
Maybe Monday.
166
00:17:26,269 --> 00:17:30,137
Monday.
Now, what's today? Wednesday.
167
00:17:30,206 --> 00:17:32,640
I hope the ashes went out.
168
00:17:32,709 --> 00:17:37,442
It's Friday- fish night.
And it's summer.
169
00:17:38,448 --> 00:17:40,177
No ashes.
170
00:17:40,249 --> 00:17:42,479
Of course. How stupid!
171
00:17:44,253 --> 00:17:46,687
Your birthdays are in March.
172
00:17:48,257 --> 00:17:50,191
I remember.
173
00:17:50,259 --> 00:17:53,194
You and Holland both
got those cowboy outfits...
174
00:17:53,262 --> 00:17:56,254
with the fancy stitching
on the boots and-
175
00:18:04,006 --> 00:18:05,803
What's that?
176
00:18:05,875 --> 00:18:08,309
Just some stuff.
177
00:18:08,377 --> 00:18:10,368
It was Father's.
178
00:18:25,862 --> 00:18:28,854
Mother, are you okay?
179
00:18:30,933 --> 00:18:32,924
Yes, of course, darling.
180
00:18:34,036 --> 00:18:36,561
Russell!
181
00:18:37,640 --> 00:18:40,131
Russell!
182
00:18:40,209 --> 00:18:43,144
Niles, I need a spool
of mercerized cotton.
183
00:18:43,212 --> 00:18:46,147
Can Russell borrow your bicycle
and go to town and get it?
184
00:18:46,215 --> 00:18:49,150
Sure, Aunt Vee,
only it's got a flat.
185
00:18:49,218 --> 00:18:51,652
- Can he borrow Holland's then?
- Sure, Aunt Vee.
186
00:18:51,721 --> 00:18:53,552
Thank you, dear.
187
00:18:53,623 --> 00:18:55,420
Russell!
188
00:18:57,126 --> 00:18:59,060
Russell!
189
00:18:59,128 --> 00:19:02,063
Russell, where are you?
190
00:19:02,131 --> 00:19:04,122
Answer me!
191
00:19:14,777 --> 00:19:19,680
I'm king of the mountain!
I'm king of the mountain!
192
00:19:19,749 --> 00:19:23,344
Hey, Piggy! Your mother
wants you to go to the store.
193
00:19:51,147 --> 00:19:54,310
Piggy Lookadoo's
gonna ride your bike!
194
00:20:07,630 --> 00:20:11,498
Dushechka. Dushechka!
195
00:20:11,567 --> 00:20:14,127
Baboushka!
196
00:20:28,851 --> 00:20:31,081
Dobryi dyen, baboushka.
197
00:20:31,153 --> 00:20:33,348
Dobryi dyen.
198
00:20:33,422 --> 00:20:37,358
What are you doing there
all by yourself? Did you fish?
199
00:20:37,426 --> 00:20:40,020
Not yet.
200
00:20:40,096 --> 00:20:42,030
Summer sure is long.
201
00:20:42,098 --> 00:20:44,862
Life is long, child.
202
00:20:44,934 --> 00:20:47,528
I hate shad.
203
00:20:47,603 --> 00:20:49,628
I prefer the roe.
204
00:20:49,705 --> 00:20:51,639
Roe! Ecch!
205
00:20:51,707 --> 00:20:53,641
Like polliwog eggs.
206
00:20:53,709 --> 00:20:57,145
Such a face!
Dushechka, you are a clown.
207
00:20:57,213 --> 00:21:00,205
Why do you boys
not play together?
208
00:21:03,352 --> 00:21:06,981
Holland doesn't like
Piggy Lookadoo.
209
00:21:07,056 --> 00:21:09,286
Does he not?
210
00:21:09,358 --> 00:21:12,794
Perhaps summer is long
for Russell too.
211
00:21:12,862 --> 00:21:15,854
Why doesn't Holland
like Russell?
212
00:21:17,033 --> 00:21:19,263
Child?
213
00:21:19,335 --> 00:21:21,326
Answer me.
214
00:21:22,805 --> 00:21:26,741
Do sunflowers
really follow the sun all day?
215
00:21:28,811 --> 00:21:30,802
A Russian superstition, perhaps.
216
00:21:34,183 --> 00:21:36,981
You miss Russia, don't you?
217
00:21:38,054 --> 00:21:40,648
Sometimes.
218
00:21:40,723 --> 00:21:45,956
But God does not mean that we should
miss too much what he takes from us.
219
00:21:47,930 --> 00:21:50,865
Besides, now...
220
00:21:50,933 --> 00:21:54,096
I have other sunflowers.
221
00:21:57,473 --> 00:21:59,407
Ada...
222
00:21:59,475 --> 00:22:02,308
can I be something else today?
223
00:22:02,378 --> 00:22:05,142
Bigger than a flower.
224
00:22:05,214 --> 00:22:07,148
Please?
225
00:22:07,216 --> 00:22:09,844
Let's play the game.
The great game.
226
00:22:09,919 --> 00:22:12,046
The great game, is it?
227
00:22:12,121 --> 00:22:15,022
Please? Please?
228
00:22:15,091 --> 00:22:17,025
Very well.
229
00:22:17,093 --> 00:22:19,891
The great game it shall be.
230
00:22:19,962 --> 00:22:21,953
- Oh, boy!
- Come on.
231
00:22:38,481 --> 00:22:40,642
Look there, child.
232
00:22:43,019 --> 00:22:45,112
Look.
233
00:22:47,356 --> 00:22:49,517
Try to be.
234
00:22:52,561 --> 00:22:56,497
Now think as I have taught you.
235
00:22:58,634 --> 00:23:01,194
Look hard.
236
00:23:01,270 --> 00:23:04,000
Feel inside it...
237
00:23:04,073 --> 00:23:07,270
into its head, its heart.
238
00:23:07,343 --> 00:23:10,642
Imagine it, dushechka.
239
00:23:11,647 --> 00:23:13,638
Imagine it.
240
00:23:13,716 --> 00:23:16,844
With all your being...
241
00:23:17,920 --> 00:23:19,854
you do feel.
242
00:23:19,922 --> 00:23:23,085
Now.
243
00:23:24,860 --> 00:23:27,522
Now!
244
00:23:30,199 --> 00:23:32,133
Then fly!
245
00:23:34,203 --> 00:23:36,967
Away! Away!
246
00:23:37,039 --> 00:23:40,031
Away, child.
247
00:23:46,916 --> 00:23:49,441
It's scary!
248
00:23:49,518 --> 00:23:53,511
Don't be frightened.
What is it like? Tell me!
249
00:23:53,589 --> 00:23:55,181
Free!
250
00:23:56,692 --> 00:23:58,660
Mr. Angelini!
251
00:23:58,727 --> 00:24:01,491
Look! Look at me!
252
00:24:37,600 --> 00:24:40,865
Niles, what is it?
253
00:24:42,304 --> 00:24:45,796
- It hurt.
- Where does it hurt? Tell me.
254
00:24:47,776 --> 00:24:50,210
It-
255
00:24:50,279 --> 00:24:52,645
It was just sh-
256
00:24:52,715 --> 00:24:56,207
pointy, all sharp- pointy.
257
00:24:56,285 --> 00:24:58,219
Here.
258
00:24:58,287 --> 00:25:01,347
- Oh.
- I-It's all right, Ada. Honest.
259
00:25:05,694 --> 00:25:07,628
Did I do good?
260
00:25:07,696 --> 00:25:09,630
Oh, very good.
261
00:25:09,698 --> 00:25:13,134
- Good as Holland?
- Better than anyone.
262
00:25:13,202 --> 00:25:15,136
I love you.
263
00:25:15,204 --> 00:25:18,401
Oh, I love you too.
264
00:25:18,474 --> 00:25:21,739
Come now. Let us get you
some root beer.
265
00:25:21,810 --> 00:25:26,304
I'm gonna catch a shad
with lots of roe for you!
266
00:25:31,787 --> 00:25:33,618
I'm king of the mountain!
267
00:26:48,330 --> 00:26:51,163
I'm sorry, boy.
268
00:26:52,301 --> 00:26:54,292
I'm just so sorry.
269
00:26:55,804 --> 00:26:57,829
It's all right, Mr. Angelini.
270
00:26:58,974 --> 00:27:00,908
It wasn't your fault.
271
00:27:00,976 --> 00:27:02,910
It was an accident.
272
00:28:24,293 --> 00:28:28,423
Oh. Are we going to be able
to go to the firemen's carnival?
273
00:28:28,497 --> 00:28:31,125
Geez! Why not?
274
00:28:31,200 --> 00:28:33,760
Ada says we're in mourning again.
275
00:28:33,836 --> 00:28:36,964
"Ada says. Ada says."
276
00:28:39,641 --> 00:28:41,734
There's seven years bad luck.
277
00:28:41,810 --> 00:28:44,802
See what Ada says
about that.
278
00:29:36,865 --> 00:29:39,026
Hurry, folks!
279
00:29:39,101 --> 00:29:41,968
Take home
a five-pound box of candy!
280
00:29:42,037 --> 00:29:44,062
Here it is!
Take home some candy!
281
00:29:44,139 --> 00:29:46,232
All rides are 10 cents!
282
00:29:46,308 --> 00:29:49,209
Don't you ever get hungry
Get a Coney Island red hot!
283
00:29:49,278 --> 00:29:52,509
- And help yourself to the mustard!
284
00:29:52,581 --> 00:29:56,381
Big, fat and juicy Coney Island red hots!
And cold drinks, folks!
285
00:29:56,452 --> 00:29:59,387
All right, folks, come over!
286
00:29:59,455 --> 00:30:02,390
Tell you what you're
gonna see on this side!
287
00:30:02,458 --> 00:30:05,393
From the four corners of the world,
and at great expense to the management...
288
00:30:05,461 --> 00:30:09,090
we have brought together some of the most
unusual attractions ever seen under one roof...
289
00:30:09,164 --> 00:30:11,496
and all for the price
of one admission.
290
00:30:11,567 --> 00:30:13,501
You're going to meet Big Bertha!
291
00:30:13,569 --> 00:30:17,005
Four hundred and fifty pounds
of beauty on the hoof.
292
00:30:17,072 --> 00:30:20,166
Yes, sir, she shimmies,
she shakes like a bowl of jelly.
293
00:30:20,242 --> 00:30:23,177
And as an extra added attraction,
ladies and gentlemen...
294
00:30:23,245 --> 00:30:26,180
we're going to bring to you
nature's cruelest trick-
295
00:30:26,248 --> 00:30:28,182
the hydrocephalic baby,
ladies and gentlemen.
296
00:30:28,250 --> 00:30:31,184
Plus Mr. And Mrs. Katz-
297
00:30:31,317 --> 00:30:32,750
- Niles! Come on!
298
00:30:32,818 --> 00:30:34,945
- Plus Bo-Jo, the dog-faced boy!
- Come on!
299
00:30:35,021 --> 00:30:38,752
Plus the two-faced man!
All on the inside, ladies and gentlemen!
300
00:30:38,824 --> 00:30:40,758
All for the price
of one admission!
301
00:30:40,826 --> 00:30:44,694
- We're gonna get caught!
- Damn it, Niles. Come on!
302
00:30:44,764 --> 00:30:46,698
Oh, damn!
303
00:30:46,766 --> 00:30:48,757
Hurry, hurry, hurry,!
304
00:31:32,712 --> 00:31:35,476
Fun house!
More fun than a circus!
305
00:31:35,548 --> 00:31:38,676
Come in! Stay as long as you like!
Come out when you're ready!
306
00:31:48,494 --> 00:31:51,861
Come on, Holland. Let's scram.
307
00:32:03,843 --> 00:32:06,835
- Holland! Holland! Wait!
308
00:32:34,473 --> 00:32:37,135
- Hold on!
309
00:32:39,612 --> 00:32:42,513
- Shh.
- What's going on?
310
00:32:42,581 --> 00:32:44,708
I'm waiting for her
to disappear.
311
00:32:44,784 --> 00:32:48,049
Don't be a dumbbell.
No one can do that.
312
00:32:48,120 --> 00:32:51,419
I know! I wanna find out
how he does it.
313
00:32:55,294 --> 00:32:57,728
It's just a stupid trick.
314
00:32:57,797 --> 00:33:00,561
He ain't even a Chinese.
315
00:33:00,633 --> 00:33:02,567
He's got tape on his eyes.
316
00:33:02,635 --> 00:33:04,569
So? Come on. Let's go.
317
00:33:04,637 --> 00:33:07,367
No, wait!
I gotta figure it out.
318
00:33:07,440 --> 00:33:10,876
- Yeah? How?
- I'll play the game on him.
319
00:34:29,488 --> 00:34:32,355
Damn phony.
320
00:34:35,728 --> 00:34:39,323
- We saw a magician today.
- Oh, did you, now?
321
00:34:39,398 --> 00:34:41,263
Only it was a dumb fake.
322
00:34:41,333 --> 00:34:43,267
How do you know this?
323
00:34:43,335 --> 00:34:46,771
I played the game on him
and figured out the trick.
324
00:34:46,839 --> 00:34:52,277
Holland didn't believe me.
But I really did. It was easy.
325
00:34:52,344 --> 00:34:54,710
I mean, sometimes
it's so easy...
326
00:34:54,780 --> 00:34:57,715
it doesn't seem like
I'm doing it at all.
327
00:34:57,783 --> 00:35:00,718
It is a special game
for special people.
328
00:35:00,786 --> 00:35:03,721
My baboushka taught me,
and I taught you children.
329
00:35:03,789 --> 00:35:06,223
But sometimes
I don't know how I do it.
330
00:35:06,292 --> 00:35:08,226
Of course you know.
331
00:35:08,294 --> 00:35:11,695
I've told you.
There is no trick to it. Just imagination.
332
00:35:11,764 --> 00:35:15,564
But do not play the game
too much, dushechka. Da?
333
00:35:15,634 --> 00:35:18,797
There are other things
in life besides the game.
334
00:35:18,871 --> 00:35:21,669
And children should play
with other children.
335
00:35:21,740 --> 00:35:23,674
But I like to play
with Holland.
336
00:35:23,742 --> 00:35:26,643
But you should make
other friends.
337
00:35:26,712 --> 00:35:28,475
Holland's my friend.
338
00:35:28,547 --> 00:35:31,038
Sing to me, please.
339
00:35:33,118 --> 00:35:35,109
Oh.
340
00:36:01,247 --> 00:36:05,547
Now it is time for
all good boys to be in bed.
341
00:36:05,618 --> 00:36:07,609
Butterfly kiss?
342
00:36:13,592 --> 00:36:15,890
And tomorrow...
343
00:36:15,961 --> 00:36:18,759
it will be time for all bad boys...
344
00:36:18,831 --> 00:36:20,765
to make apologies to Mrs. Rowe.
345
00:36:20,833 --> 00:36:23,358
I saw her today.
346
00:36:23,435 --> 00:36:25,369
And in the morning...
347
00:36:25,437 --> 00:36:29,305
her damaged preserves
will be replaced in person...
348
00:36:29,375 --> 00:36:32,208
by the one responsible.
349
00:36:33,479 --> 00:36:35,413
I'll tell Holland.
350
00:36:35,481 --> 00:36:37,813
Please be sure he understands.
351
00:37:07,846 --> 00:37:10,906
I'm coming!
352
00:37:10,983 --> 00:37:13,178
Good afternoon, madam.
353
00:37:13,252 --> 00:37:15,914
What is this? Halloween?
354
00:37:15,988 --> 00:37:17,922
- This is for you.
- For me?
355
00:37:17,990 --> 00:37:19,924
What is it?
356
00:37:19,992 --> 00:37:21,926
- For the piccalilli I broke.
- Piccalilli?
357
00:37:21,994 --> 00:37:25,589
- And I came to apologize.
- Oh, I remember you.
358
00:37:25,664 --> 00:37:28,326
- Where's the other one?
- Niles won't come.
359
00:37:28,400 --> 00:37:32,131
He says I broke it,
so I had to apologize.
360
00:37:32,204 --> 00:37:34,195
Huh. I accept it.
361
00:37:35,708 --> 00:37:37,642
May I come in, please?
362
00:37:37,710 --> 00:37:40,645
- You want to come in?
- Yes, please.
363
00:37:40,713 --> 00:37:42,647
Well, all right.
364
00:37:42,715 --> 00:37:44,649
You can come in.
365
00:37:48,821 --> 00:37:50,755
My, my.
366
00:37:50,823 --> 00:37:53,758
You boys have grown so.
367
00:37:53,826 --> 00:37:55,987
- Here you are.
- Thank you, ma'am.
368
00:38:13,612 --> 00:38:16,911
You're musical!
369
00:38:16,982 --> 00:38:18,813
I play the piano.
370
00:38:18,884 --> 00:38:22,012
- I can do tricks too.
- What kind of tricks?
371
00:38:22,087 --> 00:38:25,181
Shh.
I'll show you.
372
00:38:25,257 --> 00:38:27,487
All right.
373
00:38:37,269 --> 00:38:39,100
What are you doing there, Holland?
374
00:38:39,171 --> 00:38:42,902
Shh. It's a better light
for the trick.
375
00:38:42,975 --> 00:38:45,273
Oh.
376
00:38:48,814 --> 00:38:51,442
Shh.
377
00:39:02,828 --> 00:39:05,228
You're very mysterious, aren't you?
378
00:39:05,297 --> 00:39:08,232
Shh.
379
00:39:08,300 --> 00:39:12,202
You're not going to pull
a rabbit out of there, are you?
380
00:39:12,271 --> 00:39:13,966
No. Guess again.
381
00:40:18,137 --> 00:40:20,071
I got your pain pills.
382
00:40:20,139 --> 00:40:22,801
Oh, my child, thank you.
383
00:40:26,345 --> 00:40:28,836
Why do people have to die?
384
00:40:30,182 --> 00:40:33,948
Well, all of life must die.
385
00:40:34,019 --> 00:40:35,953
'Tis nature's way.
386
00:40:36,021 --> 00:40:37,955
Every bird...
387
00:40:38,023 --> 00:40:39,957
every tree, every flower...
388
00:40:40,025 --> 00:40:41,959
has its time.
389
00:40:42,027 --> 00:40:44,154
They put you in the ground.
390
00:40:44,229 --> 00:40:48,666
As we come from the earth,
so we are returned to it.
391
00:40:48,734 --> 00:40:51,726
I don't like
to think about that.
392
00:40:56,308 --> 00:40:58,742
When I was very young,
like you...
393
00:40:58,811 --> 00:41:01,746
I was frightened
of death too.
394
00:41:01,814 --> 00:41:04,749
So, to set my mind at peace...
395
00:41:04,817 --> 00:41:09,447
my baboushka told me when it came
time to die I must not be afraid.
396
00:41:09,521 --> 00:41:11,512
I must look for an angel...
397
00:41:11,590 --> 00:41:14,525
who would come from paradise.
398
00:41:14,593 --> 00:41:16,993
And this angel would smile...
399
00:41:17,062 --> 00:41:20,361
and fold me
in her beautiful white wings...
400
00:41:20,432 --> 00:41:22,423
and carry me off to heaven.
401
00:41:23,836 --> 00:41:28,830
Baboushka called her-
402
00:41:28,907 --> 00:41:30,841
Which means...
403
00:41:30,909 --> 00:41:33,844
"the angel of the brighter day."
404
00:41:33,912 --> 00:41:36,847
And from that time
I was no longer afraid of death.
405
00:41:36,915 --> 00:41:38,849
You see?
406
00:41:38,917 --> 00:41:40,782
And when I came here...
407
00:41:40,853 --> 00:41:43,515
and found this church...
408
00:41:43,589 --> 00:41:46,717
this angel became for me...
409
00:41:46,792 --> 00:41:49,226
the angel of the brighter day.
410
00:41:49,294 --> 00:41:51,728
You see?
411
00:41:53,498 --> 00:41:56,899
Do you still believe
she will come?
412
00:41:56,969 --> 00:41:58,903
Oh, yes.
413
00:41:58,971 --> 00:42:02,031
Will the angel come for me
when I die?
414
00:42:02,107 --> 00:42:04,905
If you believe...
415
00:42:04,977 --> 00:42:07,138
then surely she will.
416
00:42:24,396 --> 00:42:27,593
Thank you, Mr. Clifford.
417
00:42:27,666 --> 00:42:29,657
Thank you, sir.
418
00:42:40,445 --> 00:42:42,174
Alexandra.
419
00:42:46,685 --> 00:42:49,677
Mr. Angelini,
can I borrow your clippers?
420
00:42:58,030 --> 00:43:00,590
Thank you, Mr. Angelini.
421
00:43:04,002 --> 00:43:08,496
Here's the Anthony Adverse
at last!
422
00:43:08,573 --> 00:43:11,667
Thank you.
It's positively gargantuan!
423
00:43:11,743 --> 00:43:14,906
It'll take me all summer
to read this.
424
00:43:15,948 --> 00:43:18,382
I'll read to ya.
425
00:43:18,450 --> 00:43:21,385
When you were younger,
I used to read to you two.
426
00:43:21,453 --> 00:43:23,387
Now you read to me.
427
00:43:23,455 --> 00:43:26,390
What was that story
you both used to love so?
428
00:43:26,458 --> 00:43:30,394
The one about the pig that got roasted with
an apple in his mouth- poor, greedy thing.
429
00:43:30,462 --> 00:43:32,396
One of Holland's favorites.
430
00:43:32,464 --> 00:43:34,557
That was Piggy Lookadoo.
431
00:43:35,567 --> 00:43:37,501
But Holland's real favorite...
432
00:43:37,569 --> 00:43:39,503
was the story
of the changeling.
433
00:43:39,571 --> 00:43:42,938
You know, the fairy tale
about the elves stealing the baby?
434
00:43:43,008 --> 00:43:45,943
It's a horrid story.
I don't like things like that.
435
00:43:46,011 --> 00:43:48,445
- What about Uncle Tom's Cabin?
- Terrific!
436
00:43:48,513 --> 00:43:51,107
Eliza crossing the ice
carrying her baby...
437
00:43:51,183 --> 00:43:54,277
and the dogs chasing her,
and then Simon Legree with his whip...
438
00:43:54,353 --> 00:43:56,287
and Topsy's eating watermelon...
439
00:43:56,355 --> 00:43:58,789
and little Eva dies
and goes to heaven.
440
00:43:58,857 --> 00:44:00,825
- Remember?
- I remember.
441
00:44:00,892 --> 00:44:04,521
And you said to me,
"Mother, what did you do in the Civil War?"
442
00:44:09,568 --> 00:44:11,866
Are you hoping?
443
00:44:13,171 --> 00:44:15,867
Yes, darling, I'm hoping.
444
00:44:15,941 --> 00:44:18,569
Everything is going
to be all right now.
445
00:44:18,643 --> 00:44:21,077
Everything's going to be all right.
446
00:44:22,080 --> 00:44:24,014
- Guess what.
- What?
447
00:44:24,082 --> 00:44:27,017
We're gonna have another show
in the barn this summer.
448
00:44:27,085 --> 00:44:29,019
A magic show with a trick.
449
00:44:29,087 --> 00:44:31,453
- What kind of a trick?
- I can't tell.
450
00:44:31,523 --> 00:44:33,957
We want it to be a surprise.
451
00:44:34,026 --> 00:44:35,960
Oh!
452
00:44:36,028 --> 00:44:37,962
I have a present for you.
453
00:44:38,030 --> 00:44:41,625
- Another present?
- Close your eyes. Come on.
454
00:44:57,716 --> 00:45:01,709
Okay. You can open 'em now.
455
00:45:02,954 --> 00:45:06,617
Guess which one.
Left or right?
456
00:45:09,694 --> 00:45:12,629
- Left.
- Wrong.
457
00:45:12,697 --> 00:45:14,688
Open it.
458
00:45:17,135 --> 00:45:19,069
You have to warm them up.
459
00:45:19,137 --> 00:45:21,298
It only takes a second.
460
00:45:26,211 --> 00:45:29,146
They're Mexican
jumping beans, Mother.
461
00:45:29,214 --> 00:45:31,580
Don't you think
they're cheerful?
462
00:45:31,650 --> 00:45:34,141
Yes, very.
463
00:45:43,925 --> 00:45:46,189
- Niles.
- Hmm?
464
00:45:46,261 --> 00:45:48,525
Do you know what this is?
465
00:45:48,597 --> 00:45:51,589
Sure.
It's the family crest.
466
00:45:51,666 --> 00:45:53,861
A peregrine falcon.
467
00:45:53,935 --> 00:45:55,869
"Peregrine" for Perry.
468
00:45:55,937 --> 00:45:58,030
Like the weather vane?
469
00:45:58,106 --> 00:45:59,937
Mm-hmm.
470
00:46:00,008 --> 00:46:01,942
And the ring?
471
00:46:02,010 --> 00:46:03,944
Mm-hmm.
472
00:46:06,014 --> 00:46:07,982
Here comes the vegetable man!
473
00:46:08,049 --> 00:46:10,449
Corn and beans! Corn and beans!
474
00:46:10,519 --> 00:46:12,453
Succotash time!
475
00:46:12,521 --> 00:46:15,854
I gotta get Mr. Pretty his root beer,
or he'll have a conniption!
476
00:46:18,260 --> 00:46:20,194
Don't you dare track dirt in.
477
00:46:20,262 --> 00:46:22,253
I just washed my linoleum.
478
00:46:44,553 --> 00:46:46,487
Here you go, Mr. Pretty!
479
00:46:46,555 --> 00:46:49,490
Well, thank you, Niles.
That'll sure wet my whistle.
480
00:46:49,558 --> 00:46:52,493
- Here.
- Thank you, Mr. Pretty!
481
00:46:52,561 --> 00:46:55,121
- Now where you goin'?
- Swimming!
482
00:46:56,932 --> 00:47:00,368
You know,
I been wonderin' all week-
483
00:47:00,435 --> 00:47:03,370
Your neighbor lady,
she go away or somethin'?
484
00:47:03,438 --> 00:47:06,032
Mrs. Rowe?
That's what we been wonderin'.
485
00:47:06,107 --> 00:47:09,042
Well, usually she boils up
a mess of tripe on Fridays...
486
00:47:09,110 --> 00:47:12,045
and I bring her
some dandelion greens for it.
487
00:47:12,113 --> 00:47:14,308
But I can't raise a soul.
488
00:47:14,382 --> 00:47:16,646
Well, between you and me...
489
00:47:17,919 --> 00:47:21,082
I don't think Mrs. Rowe's
such a good housekeeper.
490
00:47:21,156 --> 00:47:24,148
You wouldn't believe
the smell over there.
491
00:47:25,427 --> 00:47:27,691
Let me have
a couple of cakes.
492
00:47:27,762 --> 00:47:29,696
Swiss chard's nice today.
493
00:47:29,764 --> 00:47:32,164
Mrs. Alexander
don't like Swiss chard.
494
00:47:47,582 --> 00:47:50,517
Going for a dip.
Be back soon.
495
00:48:23,451 --> 00:48:26,386
What's the last thing
you'd like to see...
496
00:48:26,454 --> 00:48:28,388
before you die?
497
00:48:28,456 --> 00:48:30,390
The last thing?
498
00:48:30,458 --> 00:48:33,393
I mean, if there was
one very last thing...
499
00:48:33,461 --> 00:48:37,397
you could wish to see
before you die, what would it be?
500
00:48:37,465 --> 00:48:39,399
Listen...
501
00:48:39,467 --> 00:48:41,332
if I was dying...
502
00:48:41,403 --> 00:48:46,306
I'd be too busy doing just that,
and so would you.
503
00:48:46,374 --> 00:48:49,104
I'd wish to see...
504
00:48:49,177 --> 00:48:51,111
her.
505
00:48:51,179 --> 00:48:54,615
- See who?
- The angel.
506
00:48:54,683 --> 00:48:58,517
You know.
Ada's angel in the church.
507
00:48:59,988 --> 00:49:02,616
Just before I died...
508
00:49:02,691 --> 00:49:05,285
the angel
would swoop down...
509
00:49:05,360 --> 00:49:08,090
and take me in her wings...
510
00:49:08,163 --> 00:49:11,064
and carry me off to heaven.
511
00:49:11,132 --> 00:49:13,066
That's what Ada says.
512
00:49:13,134 --> 00:49:17,833
- How do you know she wouldn't take you to hell?
- Angels don't go to hell.
513
00:49:17,906 --> 00:49:20,841
Only bad people do.
514
00:49:32,654 --> 00:49:35,350
Come on, Niles, will ya!
515
00:49:35,423 --> 00:49:37,357
Wait a minute!
516
00:49:37,425 --> 00:49:39,825
I'm coming! I'm coming!
517
00:49:54,909 --> 00:49:57,173
That damn Uncle George.
518
00:49:57,245 --> 00:50:00,180
He said he was gonna do it,
and he did.
519
00:50:00,248 --> 00:50:02,239
Come on.
520
00:50:33,415 --> 00:50:36,578
Hey, Holland,
we get enough of this stuff...
521
00:50:36,651 --> 00:50:40,246
we could use it to catch us
when we do the magic show.
522
00:50:40,321 --> 00:50:43,586
You know, like a mattress.
Know what I mean?
523
00:50:43,658 --> 00:50:47,185
There isn't gonna be
any magic show. Not now.
524
00:50:47,262 --> 00:50:49,196
Why not?
525
00:50:49,264 --> 00:50:51,198
Figure it out, little brother.
526
00:50:51,266 --> 00:50:53,496
Think it all out.
527
00:50:53,568 --> 00:50:56,503
We build the stage
over the trap door...
528
00:50:56,571 --> 00:50:59,506
you turn the cabinet,
I drop down...
529
00:50:59,574 --> 00:51:01,508
and then what happens?
530
00:51:01,576 --> 00:51:04,511
You run out,
around the back stairs...
531
00:51:04,579 --> 00:51:08,515
and appear in the audience
like Chan-Yu did.
532
00:51:08,583 --> 00:51:12,110
- Okay, how do I run out?
- Through there.
533
00:51:13,954 --> 00:51:15,819
Through here?
534
00:51:20,427 --> 00:51:23,726
See what I mean?
That damn Uncle George.
535
00:51:25,065 --> 00:51:28,466
Well, we're gonna need
more cattails anyway.
536
00:51:28,535 --> 00:51:30,469
Lots of 'em.
537
00:51:30,537 --> 00:51:32,129
So let's get 'em.
538
00:51:33,207 --> 00:51:34,936
Come on.
539
00:51:44,384 --> 00:51:48,115
Hey! Come on, will ya!
540
00:51:50,958 --> 00:51:54,724
Niles, we will eat soon.
Go wash. Put on some clothes.
541
00:51:54,795 --> 00:51:57,457
Right now?
542
00:51:59,299 --> 00:52:01,733
- Where are you going?
- To Mrs. Rowe.
543
00:52:01,802 --> 00:52:04,737
She's alone over there
and may have taken sick.
544
00:52:04,805 --> 00:52:08,036
Can I come?
545
00:52:47,114 --> 00:52:49,048
No! Child, don't look.
546
00:52:49,116 --> 00:52:52,711
Run. Go get your Uncle George.
Tell him to call the constable.
547
00:53:00,060 --> 00:53:01,994
She's dead!
548
00:53:02,062 --> 00:53:03,996
- Who? Who?
- Who's dead?
549
00:53:04,064 --> 00:53:06,999
Old lady Rowe-
l-I mean, Mrs. Rowe!
550
00:53:07,067 --> 00:53:09,001
- Ada says come!
- Oh, my God.
551
00:53:09,069 --> 00:53:11,003
And call the constable!
552
00:53:11,071 --> 00:53:14,006
- George. George!
- Get on the phone.
553
00:53:14,074 --> 00:53:17,009
George, come here!
554
00:53:17,077 --> 00:53:20,638
- George, Mrs. Rowe is dead,
and Ada's over there alone.
- I'll be right there.
555
00:53:20,714 --> 00:53:22,648
Evelyn? It's Torrie Gannon.
556
00:53:22,716 --> 00:53:26,709
We've had some more trouble over here.
Can you locate the constable?
557
00:53:26,787 --> 00:53:29,722
When you find him,
have him come to Mrs. Rowe's house...
558
00:53:29,790 --> 00:53:31,917
out on Valley Hill Road
right away.
559
00:53:31,992 --> 00:53:34,324
It's urgent. Thank you.
560
00:54:00,120 --> 00:54:02,054
I told ya! I told ya!
561
00:54:02,122 --> 00:54:04,556
I knew someone
would find that stuff!
562
00:54:04,624 --> 00:54:07,525
Goddamn it, Niles!
I told ya!
563
00:54:07,594 --> 00:54:09,528
You said she'd never find 'em.
564
00:54:09,596 --> 00:54:11,530
You said put 'em in the desk!
565
00:54:11,598 --> 00:54:15,193
- You said she'd never come in here!
- Never mind what I said.
566
00:54:15,268 --> 00:54:17,259
She found it, and she's got it.
567
00:54:17,337 --> 00:54:20,272
She's got it, little brother...
568
00:54:20,340 --> 00:54:22,934
and you'd better get it back.
569
00:54:23,010 --> 00:54:24,944
Get it back.
570
00:54:25,012 --> 00:54:27,105
I mean it.
571
00:54:32,953 --> 00:54:37,219
Tell her you want it. It's yours.
It doesn't belong to her.
572
00:54:37,290 --> 00:54:40,953
It was Father's ring.
I gave it to you. It's not hers.
573
00:54:42,329 --> 00:54:46,663
Yeah, but it's supposed to be buried.
She knows that.
574
00:54:57,477 --> 00:54:59,411
What are we gonna do?
575
00:54:59,479 --> 00:55:01,674
I told you what to do.
Get it back.
576
00:55:19,232 --> 00:55:21,860
Mother.
577
00:55:23,937 --> 00:55:26,735
Mother, come away.
578
00:55:26,807 --> 00:55:29,105
Mother, please.
579
00:55:29,176 --> 00:55:31,167
Please, Mother.
580
00:55:53,133 --> 00:55:56,625
Mother, you hurt your hand.
581
00:55:58,205 --> 00:56:00,139
Oh, Mother.
582
00:56:00,207 --> 00:56:02,971
You found the tobacco tin.
583
00:56:04,377 --> 00:56:06,504
L-I'm sorry.
584
00:56:06,580 --> 00:56:09,208
Niles...
585
00:56:09,282 --> 00:56:12,217
what are you doing
with Father's ring?
586
00:56:12,285 --> 00:56:15,379
It was supposed
to have been buried.
587
00:56:15,455 --> 00:56:17,548
Yes, Mother.
588
00:56:17,624 --> 00:56:19,558
But-
589
00:56:19,626 --> 00:56:23,562
Tell me, Niles, please.
What are you doing with the ring?
590
00:56:23,630 --> 00:56:26,724
- It's mine.
- Yours?
591
00:56:26,800 --> 00:56:28,734
How can it be yours?
592
00:56:28,802 --> 00:56:30,861
Holland gave it to me.
593
00:56:33,006 --> 00:56:35,736
H-He did, Mother. Honest.
594
00:56:35,809 --> 00:56:38,073
When?
595
00:56:38,145 --> 00:56:40,978
When did Holland
give you the ring?
596
00:56:41,047 --> 00:56:43,845
- In March.
- March?
597
00:56:43,917 --> 00:56:46,010
When in March?
598
00:56:46,086 --> 00:56:48,020
After our birthdays.
599
00:56:48,088 --> 00:56:52,024
After your... birthdays?
600
00:56:52,092 --> 00:56:54,720
Where, Niles?
601
00:56:54,794 --> 00:56:59,390
In the name of heaven, where was Holland
when he gave you the ring?
602
00:56:59,466 --> 00:57:01,366
We were in the front parlor.
603
00:57:01,434 --> 00:57:03,766
Did he give you this too?
604
00:57:07,174 --> 00:57:10,007
Yes, I gave it to him.
605
00:57:10,076 --> 00:57:12,067
Now give it back, Mother.
606
00:57:26,459 --> 00:57:30,259
Ada! Ada!
607
00:57:30,330 --> 00:57:32,397
Ada!
608
00:57:34,799 --> 00:57:36,824
Mother-she fell!
609
00:58:01,092 --> 00:58:03,287
What's the matter, little brother?
610
00:58:03,361 --> 00:58:05,295
Leave me alone.
611
00:58:05,363 --> 00:58:08,696
Mother's gonna be all right.
You'll see.
612
00:58:08,766 --> 00:58:10,825
She can't walk anymore.
613
00:58:10,902 --> 00:58:13,200
She can't even talk.
614
00:58:14,772 --> 00:58:16,706
She's paralyzed.
615
00:58:16,774 --> 00:58:19,766
- Who says?
- Everybody.
616
00:58:19,844 --> 00:58:21,869
You heard the doctor.
617
00:58:21,946 --> 00:58:24,176
What does he know?
618
00:58:24,248 --> 00:58:27,513
She'll get better.
Wait and see.
619
00:58:31,189 --> 00:58:33,521
It was just an accident.
620
00:58:53,811 --> 00:58:55,540
Niles?
621
00:58:56,614 --> 00:58:58,639
Niles!
622
00:59:34,118 --> 00:59:36,109
Are you all right, child?
623
00:59:38,723 --> 00:59:40,657
Yes.
624
00:59:41,993 --> 00:59:43,984
I do not think so.
625
00:59:44,061 --> 00:59:46,529
Tell me.
626
00:59:46,597 --> 00:59:48,792
Tell Ada, please.
627
00:59:50,668 --> 00:59:53,535
I get scared sometimes.
628
00:59:53,604 --> 00:59:55,663
What frightens you?
629
00:59:57,608 --> 00:59:59,599
I don't know.
630
01:00:03,514 --> 01:00:08,417
Sometimes we are frightened of things
we do not know.
631
01:00:08,486 --> 01:00:10,420
But when
we speak of them...
632
01:00:10,488 --> 01:00:13,548
we see there is nothing there
to be afraid of.
633
01:00:15,626 --> 01:00:17,651
He's there.
634
01:00:19,530 --> 01:00:21,589
Who?
635
01:00:23,000 --> 01:00:24,968
Holland.
636
01:00:25,036 --> 01:00:27,231
Holland scares me.
637
01:00:35,046 --> 01:00:37,037
Niles.
638
01:00:38,983 --> 01:00:42,441
This is Holland's harmonica,
is it not?
639
01:00:44,822 --> 01:00:47,882
Yes. He said he lost it.
640
01:00:49,961 --> 01:00:53,089
Do you know
where I found it?
641
01:00:53,164 --> 01:00:55,155
No.
642
01:00:56,300 --> 01:00:58,768
At Mrs. Rowe's house.
643
01:01:02,373 --> 01:01:04,933
Do you know
how Mrs. Rowe died?
644
01:01:07,578 --> 01:01:09,978
She had a heart attack.
645
01:01:11,282 --> 01:01:15,082
D-Did Holland go to
visit her that day?
646
01:01:15,152 --> 01:01:20,317
He went over, like you said,
and a- and apologized.
647
01:01:21,792 --> 01:01:23,851
And?
648
01:01:23,928 --> 01:01:27,955
And he said Mrs. Rowe
gave him cookies and lemonade.
649
01:01:29,500 --> 01:01:31,468
It was an accident. Honest.
650
01:01:31,535 --> 01:01:35,062
He didn't mean to.
It was just a game.
651
01:01:35,139 --> 01:01:37,107
Go on.
652
01:01:37,174 --> 01:01:40,109
He was mad at her
'cause she told on him.
653
01:01:40,177 --> 01:01:44,204
So he played a trick on her
with a rat to scare her.
654
01:01:44,281 --> 01:01:48,081
I told him.
I told him don't.
655
01:01:48,152 --> 01:01:51,519
- He doesn't mean to be bad, but sometimes-
- Stop it!
656
01:01:51,589 --> 01:01:54,922
It's true. It's true.
657
01:01:54,992 --> 01:01:58,223
He's bad, but he doesn't mean to be.
658
01:01:58,295 --> 01:02:01,492
- Honest.
- Enough now.
659
01:02:01,565 --> 01:02:03,897
I shall not hear anymore.
660
01:02:03,968 --> 01:02:05,993
Come.
661
01:02:19,483 --> 01:02:23,180
- Now, child, tell me what you see.
- No, no!
662
01:02:23,254 --> 01:02:25,279
- Look there and tell me.
- No!
663
01:02:25,356 --> 01:02:27,381
No. No.
664
01:02:27,458 --> 01:02:31,258
Very well.
Very well then.
665
01:02:37,702 --> 01:02:39,670
Play the game with me.
666
01:02:39,737 --> 01:02:41,705
Please, child.
Play the game.
667
01:02:41,772 --> 01:02:43,797
I don't want to
play the game. Please!
668
01:02:43,874 --> 01:02:46,536
You must.
669
01:02:46,610 --> 01:02:48,601
Concentrate.
670
01:02:52,283 --> 01:02:54,342
There.
671
01:03:01,192 --> 01:03:04,593
Now tell me,
what is it like?
672
01:03:08,766 --> 01:03:10,825
Cold.
673
01:03:10,901 --> 01:03:12,926
What else?
674
01:03:14,872 --> 01:03:16,897
Dark.
675
01:03:16,974 --> 01:03:19,374
Dark? How?
676
01:03:19,443 --> 01:03:21,536
Dark...
677
01:03:23,080 --> 01:03:25,810
l-like the apple cellar.
678
01:03:25,883 --> 01:03:28,078
It's a prison.
679
01:03:28,152 --> 01:03:30,211
I can't get out.
680
01:03:30,287 --> 01:03:33,848
It's locked.
I want to get out, but I can't.
681
01:03:33,924 --> 01:03:36,119
Tell me what you see.
682
01:03:41,799 --> 01:03:44,393
I see a box.
683
01:03:46,270 --> 01:03:48,329
Black.
684
01:03:49,707 --> 01:03:51,868
Handles.
685
01:03:54,612 --> 01:03:56,773
The box is wood.
686
01:03:56,847 --> 01:03:59,645
Mahogany. It's-
687
01:04:00,718 --> 01:04:02,879
- It's a-
- Go on!
688
01:04:02,953 --> 01:04:05,615
It's a...
689
01:04:05,689 --> 01:04:07,623
coffin.
690
01:04:07,691 --> 01:04:09,716
Go on. Further.
691
01:04:11,896 --> 01:04:14,558
I see a face.
692
01:04:14,632 --> 01:04:16,657
Whose face?
693
01:04:18,536 --> 01:04:21,869
- I don't want to!
- You shall. You must!
694
01:04:21,939 --> 01:04:25,204
Holland! Holland!
695
01:04:25,276 --> 01:04:27,244
Holland, help me, please!
696
01:04:27,311 --> 01:04:29,336
Say the truth! Now!
697
01:04:29,413 --> 01:04:32,507
Out loud, so we
shall both hear it.
698
01:04:32,583 --> 01:04:35,017
Holland is dead!
699
01:04:35,085 --> 01:04:38,646
Remember?
On his birthday.
700
01:04:38,722 --> 01:04:41,520
He is dead, Niles!
701
01:04:42,560 --> 01:04:44,528
Remember?
702
01:04:44,595 --> 01:04:46,927
Remember?
703
01:05:02,913 --> 01:05:05,381
Holland!
704
01:05:06,517 --> 01:05:08,576
Holland! Holland!
705
01:05:08,652 --> 01:05:12,383
Holland! Holland!
706
01:05:17,428 --> 01:05:20,454
Oh. Oh.
707
01:06:09,613 --> 01:06:11,945
Are you all right, child?
708
01:06:13,517 --> 01:06:15,451
Da.
709
01:06:15,519 --> 01:06:17,851
Da.
710
01:06:18,989 --> 01:06:21,651
Oh, child, I am so sorry.
711
01:06:22,893 --> 01:06:25,521
But you had to
see the truth.
712
01:06:27,131 --> 01:06:29,599
It was only a game.
713
01:06:29,667 --> 01:06:31,635
We were playing a game,
you and I...
714
01:06:31,702 --> 01:06:34,603
like all the other games
we play.
715
01:06:34,672 --> 01:06:37,869
Only the time has come
for all the games to stop.
716
01:06:37,942 --> 01:06:40,809
It is wrong, you see?
717
01:06:40,878 --> 01:06:42,869
Dangerous.
718
01:06:44,915 --> 01:06:47,941
Oh, my dushechka.
719
01:06:48,018 --> 01:06:52,785
I could not bear to see you so unhappy,
to watch you all alone...
720
01:06:52,856 --> 01:06:55,154
so I pretended with you.
721
01:06:56,460 --> 01:06:58,928
I pretended Holland was alive...
722
01:06:58,996 --> 01:07:01,521
because you wanted it so.
723
01:07:02,933 --> 01:07:07,233
I thought in time
such fantasies would pass...
724
01:07:07,304 --> 01:07:10,671
and you would come
to see the real world.
725
01:07:10,741 --> 01:07:14,074
Have I seen
the real world yet?
726
01:07:15,646 --> 01:07:18,240
Da, dushechka.
727
01:07:18,315 --> 01:07:20,476
I know it now.
728
01:07:21,685 --> 01:07:26,088
Your world is very real...
729
01:07:26,156 --> 01:07:28,386
for you.
730
01:07:29,660 --> 01:07:32,060
Only I could not see.
731
01:07:33,330 --> 01:07:35,389
Perhaps I could,
but I would not see.
732
01:07:35,466 --> 01:07:38,560
It was wrong of me
to want you to play the game.
733
01:07:38,635 --> 01:07:41,661
The wrong was mine
because I taught you.
734
01:07:41,739 --> 01:07:45,766
Oh, God,
I have done this thing. I-
735
01:07:45,843 --> 01:07:48,073
Oh.
736
01:07:48,145 --> 01:07:51,273
I did not know
how far it had gone.
737
01:07:53,317 --> 01:07:55,547
It was only
because I loved you.
738
01:07:55,619 --> 01:07:58,679
Do you still love me?
739
01:08:00,090 --> 01:08:02,752
Child.
740
01:08:02,826 --> 01:08:05,021
I have not loved
your mother...
741
01:08:05,095 --> 01:08:07,825
more than
I have loved you.
742
01:08:07,898 --> 01:08:10,230
There is nothing in my life...
743
01:08:10,300 --> 01:08:13,292
I have loved
more than you- nothing.
744
01:08:15,439 --> 01:08:19,136
But everything
is different now.
745
01:08:19,209 --> 01:08:21,268
It is different now.
746
01:08:22,746 --> 01:08:25,772
Nothing can ever
be the same.
747
01:08:25,849 --> 01:08:28,875
Not for any of us.
748
01:08:28,952 --> 01:08:31,682
Everything has gone too far.
749
01:08:31,755 --> 01:08:34,588
It must stop now.
750
01:08:35,692 --> 01:08:38,126
Are you going to
send me away?
751
01:08:39,263 --> 01:08:41,356
Away?
752
01:08:41,432 --> 01:08:44,993
Why?
Where would you go?
753
01:08:46,070 --> 01:08:48,061
Away.
754
01:08:50,174 --> 01:08:52,142
No, dushechka.
755
01:08:52,209 --> 01:08:56,771
You shall never be sent away.
756
01:08:57,881 --> 01:09:00,213
We'll be together always?
757
01:09:00,284 --> 01:09:02,275
Always.
758
01:09:04,054 --> 01:09:06,386
Always!
759
01:09:12,529 --> 01:09:16,329
But no more games. Da?
760
01:09:19,203 --> 01:09:21,194
Da.
761
01:09:22,773 --> 01:09:24,798
Sleep now.
762
01:09:27,444 --> 01:09:29,537
Sleep.
763
01:10:29,873 --> 01:10:32,068
Come on, little brother.
764
01:10:32,142 --> 01:10:35,771
It's all right.
Don't be scared.
765
01:10:35,846 --> 01:10:37,780
Come on.
766
01:10:37,848 --> 01:10:39,941
Come on.
767
01:10:40,017 --> 01:10:42,417
Come on.
768
01:11:04,136 --> 01:11:06,969
Remember?
769
01:11:20,986 --> 01:11:23,978
Go ahead. Open it.
770
01:11:34,700 --> 01:11:36,691
Oh, that's sad.
771
01:11:40,139 --> 01:11:42,505
Isn't that sad, little brother?
772
01:11:45,911 --> 01:11:49,005
Talk to him, little brother.
773
01:11:49,081 --> 01:11:51,072
Holland.
774
01:11:55,487 --> 01:11:57,785
Think. Concentrate.
775
01:11:57,856 --> 01:11:59,847
Think hard.
776
01:12:02,328 --> 01:12:04,922
Play the game
the way she taught you.
777
01:12:04,997 --> 01:12:08,626
You're good at the game.
Go ahead and do it.
778
01:12:27,453 --> 01:12:29,614
He has something for you.
779
01:12:30,889 --> 01:12:32,880
Holland.
780
01:12:38,597 --> 01:12:40,861
Hello, little brother.
781
01:12:40,933 --> 01:12:43,060
Hello.
782
01:12:43,135 --> 01:12:45,194
Are you all right?
783
01:12:45,270 --> 01:12:47,238
Yes.
784
01:12:47,306 --> 01:12:49,331
And I have something for you.
785
01:12:49,408 --> 01:12:51,308
You do?
786
01:12:51,377 --> 01:12:53,811
Take it.
787
01:12:55,581 --> 01:12:57,742
Take it.
788
01:13:01,887 --> 01:13:04,879
- It's stuck.
- Take it.
789
01:13:06,191 --> 01:13:09,285
I can't. It won't come.
790
01:13:09,361 --> 01:13:11,921
Your finger's all swollen.
791
01:13:11,997 --> 01:13:15,057
I know, I know.
Take it.
792
01:13:15,134 --> 01:13:17,796
I'd better not.
793
01:13:17,870 --> 01:13:19,895
Ada would get mad.
794
01:13:19,972 --> 01:13:22,031
She said to bury it.
795
01:13:22,107 --> 01:13:24,041
Ada says the ring is cursed.
796
01:13:24,109 --> 01:13:26,043
"Ada says. Ada says."
797
01:13:26,111 --> 01:13:28,511
Take it.
798
01:13:33,886 --> 01:13:37,185
Holland, it won't come off.
799
01:13:37,256 --> 01:13:39,190
It won't.
800
01:13:39,258 --> 01:13:41,192
Hey, wait.
801
01:13:41,260 --> 01:13:45,458
I've got an idea.
Come closer.
802
01:13:48,400 --> 01:13:50,891
In the garden by the gate-
803
01:13:50,969 --> 01:13:53,904
You're good at the game.
804
01:13:53,972 --> 01:13:57,430
Go ahead and do it.
Concentrate.
805
01:13:57,509 --> 01:13:59,443
No!
806
01:13:59,511 --> 01:14:01,536
Yes. Do it, little brother.
807
01:14:01,613 --> 01:14:04,776
It's easy. Do it, Niles.
808
01:14:04,850 --> 01:14:08,183
Come on. Do it.
Do it now.
809
01:14:08,253 --> 01:14:10,278
Now.
810
01:14:44,556 --> 01:14:46,547
Holland.
811
01:14:48,093 --> 01:14:50,152
Holland.
812
01:14:51,630 --> 01:14:53,621
Hi.
813
01:14:57,035 --> 01:14:59,970
What are you looking
so worried for, little brother?
814
01:15:00,038 --> 01:15:02,165
I thought maybe
you wouldn't come.
815
01:15:02,241 --> 01:15:05,210
Of course I came.
What do you think?
816
01:15:06,345 --> 01:15:08,939
Ada says we can't
play the game anymore.
817
01:15:09,014 --> 01:15:11,983
No more game? Why?
818
01:15:13,152 --> 01:15:15,143
Ada says it's wrong.
819
01:15:15,220 --> 01:15:17,381
"Ada says."
820
01:15:17,456 --> 01:15:20,550
What's wrong with playing
the game, for cripe's sake?
821
01:15:20,626 --> 01:15:22,958
She says it's dangerous.
822
01:15:23,028 --> 01:15:24,962
Dangerous.
823
01:15:25,030 --> 01:15:28,056
Yeah. And I'm
getting scared, Holland.
824
01:15:28,133 --> 01:15:30,067
What are you scared of?
825
01:15:30,135 --> 01:15:32,831
I don't know.
But Ada's right.
826
01:15:32,905 --> 01:15:34,873
Something awful
could happen.
827
01:15:34,940 --> 01:15:38,740
We can still play the game.
She doesn't have to know.
828
01:15:38,811 --> 01:15:40,870
We could play it in secret.
829
01:15:40,946 --> 01:15:43,414
- She'll know.
- How?
830
01:15:43,482 --> 01:15:45,450
Ada knows everything.
831
01:15:45,517 --> 01:15:48,486
She can tell what you're
thinking about if she wants.
832
01:15:48,554 --> 01:15:52,581
If she finds out,
it's gonna make her unhappy.
833
01:15:52,658 --> 01:15:55,456
I don't want to
make her cry again.
834
01:15:55,527 --> 01:15:59,190
You didn't see her upstairs.
She was crying.
835
01:15:59,264 --> 01:16:01,562
I'm scared for her too,
Holland.
836
01:16:01,633 --> 01:16:03,567
Look, little brother.
837
01:16:03,635 --> 01:16:05,865
Getting scared isn't
gonna do any good.
838
01:16:05,938 --> 01:16:08,805
Besides, if you get scared...
839
01:16:08,874 --> 01:16:11,604
you're not gonna be able
to play the game at all.
840
01:16:11,677 --> 01:16:14,703
And I won't be around then.
841
01:16:14,780 --> 01:16:17,214
Don't say that, Holland.
842
01:16:17,282 --> 01:16:21,218
We can be together.
We can always be together.
843
01:16:21,286 --> 01:16:23,481
But don't say that.
844
01:16:23,555 --> 01:16:27,355
Cripes!
Don't ever say that.
845
01:16:29,995 --> 01:16:31,986
No.
846
01:16:33,165 --> 01:16:35,998
Well... sure.
847
01:16:36,068 --> 01:16:38,059
If you want me to.
848
01:16:39,504 --> 01:16:41,597
But don't say that, Holland.
849
01:16:44,743 --> 01:16:50,682
I can't help it.
I'm just scared, that's all.
850
01:16:50,749 --> 01:16:52,979
I'm scared.
851
01:16:53,051 --> 01:16:55,246
I'm really scared.
852
01:16:55,320 --> 01:16:58,346
Okay. I'll try,
853
01:16:58,423 --> 01:17:01,324
I will. Honest.
854
01:17:01,393 --> 01:17:03,361
But we better be careful.
855
01:17:24,449 --> 01:17:26,974
They're coming!
They're coming!
856
01:17:30,923 --> 01:17:34,051
Ta-da! Mother of the year.
857
01:17:34,126 --> 01:17:36,959
Hi, Torrie.
858
01:17:37,029 --> 01:17:39,020
Oh!
859
01:17:39,097 --> 01:17:41,964
Let me see the baby.
860
01:17:42,034 --> 01:17:44,935
Oh, isn't she beautiful?
861
01:17:45,003 --> 01:17:47,733
Oh, what a lovely-
Let me hold her.
862
01:17:47,806 --> 01:17:50,536
Oh, she's my dear child.
863
01:17:50,609 --> 01:17:53,305
She'll have
a lot of mothers around here.
864
01:17:53,378 --> 01:17:56,973
Look at that little face.
865
01:18:01,420 --> 01:18:04,184
- Look, look!
- She's smiling! Oh!
866
01:18:10,529 --> 01:18:13,123
She has to eat in an hour.
867
01:18:20,505 --> 01:18:22,496
Mother.
868
01:18:24,810 --> 01:18:26,869
I brought you some lunch.
869
01:18:30,615 --> 01:18:32,708
And after
you have your soup...
870
01:18:32,784 --> 01:18:34,718
I'll read to you.
871
01:18:34,786 --> 01:18:36,879
Won't that be nice?
872
01:18:40,425 --> 01:18:44,589
I had to take Anthony Adverse back.
It was overdue.
873
01:18:48,033 --> 01:18:50,024
I've been working
on the magic show.
874
01:18:52,437 --> 01:18:54,735
I'm trying to make it work.
875
01:18:54,806 --> 01:18:58,367
Ada says it's a puzzle,
but I'll get it.
876
01:19:03,582 --> 01:19:06,244
Oh! The baby's home.
877
01:19:06,318 --> 01:19:09,253
It's a girl, just like I said.
878
01:19:09,321 --> 01:19:12,188
And she's beautiful.
879
01:19:13,625 --> 01:19:15,593
Mother...
880
01:19:15,660 --> 01:19:17,594
please don't cry.
881
01:19:17,662 --> 01:19:20,130
I don't like to see you cry.
882
01:19:22,634 --> 01:19:26,092
Everything is going to
be all right.
883
01:19:32,210 --> 01:19:34,371
Once you used to
read to us.
884
01:19:34,446 --> 01:19:36,641
Now it's the other way around.
885
01:19:46,825 --> 01:19:49,020
"Once upon a time"-
886
01:19:49,094 --> 01:19:53,121
Fairy tales always seem
to begin like that, don't they?
887
01:19:55,834 --> 01:19:58,826
"Once upon a time,
there were some elves...
888
01:19:58,904 --> 01:20:01,498
"who happened upon
a cottage in a wood...
889
01:20:01,573 --> 01:20:04,133
"where they spied
a baby in a cradle.
890
01:20:04,209 --> 01:20:07,610
"The mother
was nowhere to be seen.
891
01:20:07,679 --> 01:20:11,206
"And the elves,
being bad and mischievous creatures...
892
01:20:11,283 --> 01:20:14,980
"who loved nothing so much
as doing harm to others...
893
01:20:15,053 --> 01:20:19,285
"stole the child
and left in his place a changeling...
894
01:20:19,357 --> 01:20:22,349
"an ugly creature
of impish countenance...
895
01:20:22,427 --> 01:20:25,692
that no mother
could possibly love."
896
01:22:06,064 --> 01:22:07,998
I'm sorry, boy.
897
01:22:11,369 --> 01:22:13,360
Leno, he's...
898
01:22:16,508 --> 01:22:18,476
It's broke.
899
01:22:18,543 --> 01:22:21,569
Leno fix.
Leno- Leno fix.
900
01:22:21,646 --> 01:22:24,843
Leno fix. It's broke.
901
01:22:27,953 --> 01:22:29,944
Leno fix.
902
01:22:40,198 --> 01:22:42,359
It's broke. Broke.
903
01:22:51,243 --> 01:22:54,508
If the baby cries, just let her.
Don't go spoiling her now.
904
01:22:58,116 --> 01:23:01,051
We'll bring some ice cream
home after the show, Aunt Vee.
905
01:23:01,119 --> 01:23:03,417
Thank you.
906
01:23:03,488 --> 01:23:06,423
Yankees are playing
tonight, and I'm-
907
01:23:06,491 --> 01:23:09,688
- Winnie, you sit up front.
- Oh, thank you, Rider.
908
01:23:09,761 --> 01:23:12,889
Oh, close that door!
The wind is fierce.
909
01:23:17,269 --> 01:23:19,260
Have you seen Niles?
910
01:23:19,337 --> 01:23:21,328
- No. Isn't he in his room?
- No.
911
01:23:32,417 --> 01:23:34,408
Niles!
912
01:23:54,506 --> 01:23:56,440
- Niles?
913
01:23:58,543 --> 01:24:01,535
Child, what are you doing down there?
914
01:24:03,114 --> 01:24:05,105
Playing.
915
01:24:06,518 --> 01:24:09,715
Come up, please.
Bring your things.
916
01:24:25,136 --> 01:24:27,900
- Niles.
- Hmm?
917
01:24:30,775 --> 01:24:32,766
Were you playing the game?
918
01:24:32,844 --> 01:24:34,835
No.
919
01:24:53,732 --> 01:24:55,893
Ashford One,
calling Indianapolis ground.
920
01:24:55,967 --> 01:24:58,060
Ashford One
calling Indianapolis ground.
921
01:24:58,136 --> 01:25:00,070
Come in, please.
922
01:25:00,138 --> 01:25:02,072
We're here,
Ashford One. Over.
923
01:25:02,140 --> 01:25:06,873
My windscreen's iced over. Going to have to
come in blind. Can you head me?
924
01:25:06,945 --> 01:25:08,879
We can head you, Ashford One.
925
01:25:08,947 --> 01:25:10,881
Is Mary there with you?
926
01:25:10,949 --> 01:25:13,213
Yes, I'm here, Jack.
It's me, Mary.
927
01:25:13,284 --> 01:25:15,218
We're all rooting for you.
928
01:25:15,286 --> 01:25:18,483
That-a-girl, Mary,
Chin up. Buster's here too.
929
01:25:18,690 --> 01:25:20,624
And I'm gonna
put you right down...
930
01:25:20,692 --> 01:25:23,525
and you're gonna
go to sleep, yes, you are.
931
01:25:23,595 --> 01:25:26,621
Wait just a minute.
You'll soon be in your bed.
932
01:25:26,698 --> 01:25:29,599
Yes, sweetheart.
Ooh, what a pretty girl.
933
01:25:29,667 --> 01:25:32,329
Ooh. Ooh, you're so pretty.
934
01:25:32,404 --> 01:25:35,271
You're so pretty.
Yes, you are.
935
01:25:37,342 --> 01:25:39,276
What is that?
936
01:25:39,344 --> 01:25:41,312
- What are you doing there?
937
01:25:41,379 --> 01:25:43,677
Go away! Get away,
you crazy old man.
938
01:25:43,748 --> 01:25:46,148
Get away. Get away,
you damn fool!
939
01:25:46,217 --> 01:25:48,276
Get away! Go on! Get out.
940
01:25:56,428 --> 01:25:58,362
- All right.
- What is it?
941
01:25:58,430 --> 01:26:02,161
It was that damned Angelini. He scared me
half to death. Right there at that window.
942
01:26:02,233 --> 01:26:04,167
Oh, honey, shush.
943
01:26:04,235 --> 01:26:06,226
Oh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
944
01:26:06,304 --> 01:26:09,137
You run along.
I will sit with the baby.
945
01:26:09,207 --> 01:26:11,698
Well, he scared her
half to death too.
946
01:26:11,776 --> 01:26:13,767
Damned idiot.
947
01:26:32,297 --> 01:26:34,424
Thank you, child.
948
01:26:42,874 --> 01:26:46,275
These hands told me
this weather was coming.
949
01:27:02,560 --> 01:27:04,494
I will go sit
with your mother.
950
01:27:04,562 --> 01:27:06,826
- Put down the netting, please.
- Okay.
951
01:30:15,620 --> 01:30:18,111
Ada! Ada!
952
01:30:18,189 --> 01:30:20,180
Ada, Ada, Ada!
953
01:30:25,363 --> 01:30:27,297
Anything under there?
954
01:30:27,365 --> 01:30:30,300
Get some light over here.
955
01:30:31,703 --> 01:30:33,728
You see what I mean?
956
01:30:33,805 --> 01:30:36,831
There's Angelini's ladder
right where he left it.
957
01:30:36,908 --> 01:30:39,775
Christ. It's the Lindbergh thing
all over again.
958
01:30:39,844 --> 01:30:42,244
- Fowler. This way.
- George.
959
01:30:44,115 --> 01:30:46,106
Uncle George!
960
01:30:47,118 --> 01:30:49,143
Uncle George!
961
01:30:51,522 --> 01:30:53,513
You there!
962
01:30:53,591 --> 01:30:56,958
No!
963
01:30:57,028 --> 01:30:58,962
More cars comin'.
964
01:30:59,030 --> 01:31:01,328
Where's Charlie
with those other dogs?
965
01:31:01,399 --> 01:31:03,663
- There's Charlie's truck now.
966
01:31:05,136 --> 01:31:07,229
It's about time!
967
01:31:16,814 --> 01:31:18,782
Has anybody
found her, Bob?
968
01:31:23,354 --> 01:31:25,481
Nothin' in here.
969
01:31:29,093 --> 01:31:31,584
Child, have you seen Rider?
970
01:31:31,662 --> 01:31:34,426
- Come on!
- Niles?
971
01:31:34,499 --> 01:31:36,626
Oh, go inside, please.
972
01:31:36,701 --> 01:31:38,669
Get up on there.
973
01:31:38,736 --> 01:31:40,601
Let me up the ladder.
974
01:31:40,671 --> 01:31:43,105
Rider! Rider!
975
01:31:43,174 --> 01:31:46,143
The Italian took the kid.
Could be miles away by now.
976
01:31:46,210 --> 01:31:48,235
- Rider!
- Ada?
977
01:31:50,448 --> 01:31:52,541
What's the matter?
What are you doing out here?
978
01:31:52,617 --> 01:31:54,551
Where is Rider?
Torrie needs him.
979
01:31:54,619 --> 01:31:57,417
I think I saw him
down by the pond. Rider!
980
01:31:57,488 --> 01:31:59,513
Rider!
981
01:31:59,590 --> 01:32:02,286
Come on up here.
982
01:32:10,802 --> 01:32:12,736
- Where are ya?
- Here!
983
01:32:12,804 --> 01:32:15,102
- Come on!
984
01:32:15,173 --> 01:32:17,698
Rider, Torrie is calling
for you.
985
01:32:17,775 --> 01:32:20,767
The doctor is trying
to get her to sleep.
986
01:32:25,983 --> 01:32:27,678
Niles!
987
01:32:27,752 --> 01:32:32,155
Niles!
988
01:32:38,162 --> 01:32:40,096
Come on! Be careful!
989
01:32:40,164 --> 01:32:42,496
Come on.
Get a move on!
990
01:32:45,803 --> 01:32:47,737
Holland!
991
01:32:47,805 --> 01:32:50,365
Where are you?
992
01:32:50,441 --> 01:32:54,275
Holland, where is the baby?
993
01:32:54,345 --> 01:32:57,610
I know you've got the baby.
994
01:32:57,682 --> 01:33:01,778
Holland. Damn you!
Where are you?
995
01:33:03,588 --> 01:33:05,613
- Holland!
- Niles.
996
01:33:06,858 --> 01:33:09,088
Where is the baby?
997
01:33:09,160 --> 01:33:12,618
Holland's got the baby.
He put some pain pills in your tea.
998
01:33:12,697 --> 01:33:14,631
He stole the baby.
999
01:33:14,699 --> 01:33:19,068
He's bad.
He'll never go to heaven.
1000
01:33:20,972 --> 01:33:24,533
Holland killed Russell.
He stuck the pitchfork in the hay.
1001
01:33:24,609 --> 01:33:27,874
He was mad 'cause
Russell saw the ring.
1002
01:33:27,945 --> 01:33:30,209
The ring was mine.
1003
01:33:30,281 --> 01:33:33,512
Holland gave it to me.
He told me to take it.
1004
01:33:33,584 --> 01:33:36,553
He made me do it
with the rose shears.
1005
01:33:36,621 --> 01:33:38,714
Poor Mother.
1006
01:33:38,789 --> 01:33:43,317
But she found it.
Holland pushed her down the stairs.
1007
01:33:43,394 --> 01:33:45,692
Oh, my God.
1008
01:33:45,763 --> 01:33:47,924
Oh, God, Niles!
1009
01:33:47,999 --> 01:33:50,968
Holland wanted the ring.
He always did.
1010
01:33:52,270 --> 01:33:55,706
He killed Father.
He pushed the door down on him.
1011
01:33:56,741 --> 01:33:58,732
Holland!
1012
01:33:58,809 --> 01:34:01,334
Holland!
Where is the baby?
1013
01:34:01,412 --> 01:34:03,710
- Please, Holland!
1014
01:34:03,781 --> 01:34:06,045
Niles, listen to me.
1015
01:34:06,117 --> 01:34:08,176
Say it now.
Holland is dead!
1016
01:34:08,252 --> 01:34:10,812
- Holland did not take the baby!
- No! No!
1017
01:34:10,888 --> 01:34:13,152
- Niles did it!
- No! No!
1018
01:34:13,224 --> 01:34:15,192
No, no, no!
1019
01:34:21,599 --> 01:34:24,363
Put that
son of a bitch on the truck!
1020
01:34:24,435 --> 01:34:27,063
All right, now.
Goddamn it, talk!
1021
01:34:27,138 --> 01:34:30,266
- Where's the baby?
- We're gonna ask you one more time.
1022
01:34:30,675 --> 01:34:32,336
We got Angelini
over here at the barn!
1023
01:34:42,186 --> 01:34:44,552
Oh, my God.
1024
01:34:44,622 --> 01:34:46,556
- My God.
- George, what is it?
1025
01:34:46,624 --> 01:34:49,149
What is it? What's happ-
George, what is it?
1026
01:34:49,226 --> 01:34:51,353
Oh, my God! No!
1027
01:34:55,599 --> 01:34:57,533
That poor little baby.
1028
01:34:57,601 --> 01:34:59,535
Oh, Jesus.
1029
01:34:59,603 --> 01:35:01,537
That little baby.
1030
01:35:01,605 --> 01:35:04,904
No, no, no, no!
1031
01:35:07,578 --> 01:35:09,842
No, no, no, no.
1032
01:35:09,914 --> 01:35:12,212
Oh, no!
1033
01:35:14,952 --> 01:35:17,648
You're gonna
get the chair, you bastard!
1034
01:35:17,722 --> 01:35:19,815
The chair's too good for him!
1035
01:35:21,659 --> 01:35:23,718
Holland!
1036
01:35:26,063 --> 01:35:28,054
Holland.
1037
01:35:31,035 --> 01:35:33,265
Damn you, answer me.
1038
01:35:34,271 --> 01:35:37,069
Holland, please!
1039
01:35:37,141 --> 01:35:39,200
Who are you?
1040
01:35:40,544 --> 01:35:44,002
Me? I'm me.
1041
01:35:44,081 --> 01:35:46,242
Niles Perry.
1042
01:35:47,818 --> 01:35:51,117
Are you?
Are you sure?
1043
01:36:18,616 --> 01:36:21,244
Somebody's up there.
1044
01:36:21,318 --> 01:36:23,445
Who is it?
1045
01:36:23,521 --> 01:36:28,390
I know. I know.
I know who it is.
1046
01:36:28,459 --> 01:36:31,656
It must be.
1047
01:36:31,729 --> 01:36:34,061
It must be.
1048
01:37:37,294 --> 01:37:39,387
No! No!
1049
01:39:35,646 --> 01:39:38,046
Niles, wash up now.
1050
01:39:38,115 --> 01:39:40,106
Time for lunch.
68060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.