All language subtitles for The.Other.(1972).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,867 --> 00:04:30,335 Cripes! It's old lady Rowe! 2 00:04:30,403 --> 00:04:32,963 Come on. 3 00:04:39,112 --> 00:04:42,604 Holland? 4 00:04:44,317 --> 00:04:46,717 - Holland! - Keep watch. 5 00:04:52,425 --> 00:04:55,861 It's okay. Go ahead. 6 00:04:58,731 --> 00:05:00,858 Cripe's sake! Hurry up! 7 00:05:11,611 --> 00:05:15,445 - Aha! I finally caught you, Holland Perry! - I'm Niles! 8 00:05:15,515 --> 00:05:18,916 I don't care if you're Franklin Delano Roosevelt, the dirty Democrat! 9 00:05:18,985 --> 00:05:21,146 You stay out of my piccalilli farrago! 10 00:05:21,220 --> 00:05:23,154 Let me go! Let me go! 11 00:05:23,222 --> 00:05:25,156 No sass, boy. No sass! 12 00:05:25,224 --> 00:05:28,216 You're gonna go in there and clean up that mess. Hear me? 13 00:05:34,634 --> 00:05:38,365 Rats! Rats! Rats! 14 00:05:38,438 --> 00:05:41,236 Hundreds of rats! My God! 15 00:05:41,307 --> 00:05:44,003 We'll all be down with bubonic plague! 16 00:05:44,077 --> 00:05:47,410 Holland Perry, I'm going to tell your father on you! 17 00:05:47,480 --> 00:05:52,782 Set your foot on my farm, Holland Perry, and I'll do more than take my rug beater to ya! 18 00:05:52,852 --> 00:05:56,583 Do you hear? I'm going to tell your father on you! 19 00:05:56,656 --> 00:06:00,148 Geez, someone oughta tell her Father's dead. 20 00:06:00,293 --> 00:06:03,319 Let's go. Apple cellar! 21 00:06:04,397 --> 00:06:06,991 Wait! Cousin Piggy's out there. 22 00:06:21,514 --> 00:06:23,914 Hey, Winnie! There's Niles! 23 00:06:23,983 --> 00:06:26,577 Niles! 24 00:06:26,652 --> 00:06:29,587 Niles! Niles Perry,! 25 00:06:29,655 --> 00:06:33,989 You know your grandmother doesn't want you boys playing in that barn! 26 00:06:35,094 --> 00:06:37,722 Niles, do you hear me? 27 00:06:38,865 --> 00:06:40,856 You'll miss lunch. 28 00:06:40,933 --> 00:06:42,867 Get on up here right now. 29 00:06:42,935 --> 00:06:45,665 Niles, files, run 20 miles! 30 00:06:45,738 --> 00:06:49,105 Tee-legged, tie-legged, bow-legged Niles! 31 00:06:49,175 --> 00:06:52,269 Little pitchers has got big lips. 32 00:06:52,345 --> 00:06:54,279 - Where you been? - Around. 33 00:06:54,347 --> 00:06:56,281 Hi, Uncle George. 34 00:06:56,349 --> 00:06:58,943 What say, skipper? Great day for the race, isn't it? 35 00:06:59,018 --> 00:07:01,953 - What race? - The human race! 36 00:07:03,156 --> 00:07:05,090 What's got into Mrs. Rowe? 37 00:07:05,158 --> 00:07:07,092 I never heard such a caterwaulin'. 38 00:07:07,160 --> 00:07:10,152 Thank God I don't have to work for that crazy old thing. 39 00:07:11,664 --> 00:07:14,098 There's one of my sunshine boys now. 40 00:07:14,167 --> 00:07:16,101 Hi, Aunt Vee. 41 00:07:16,169 --> 00:07:19,104 Why don't you boys set up the card table in the parlor, where it's cool... 42 00:07:19,172 --> 00:07:21,106 and play mah-jongg? 43 00:07:21,174 --> 00:07:23,608 Christ, Valeria, kids don't wanna play mah-jongg. 44 00:07:23,676 --> 00:07:27,112 It's summertime. They wanna go ride old lady Rowe's cow. 45 00:07:27,180 --> 00:07:29,114 Or is that udder nonsense? 46 00:07:29,182 --> 00:07:32,117 - Yowsah, yowsah! - Oh! George! 47 00:07:32,185 --> 00:07:34,119 Russell, you'd better go hose off... 48 00:07:34,187 --> 00:07:36,621 or you're gonna catch flies. 49 00:07:36,689 --> 00:07:39,123 Hey, Rider! 50 00:07:39,192 --> 00:07:41,126 Toonerville Trolley's leaving! 51 00:07:41,194 --> 00:07:44,129 Niles, go tell that brother-in-law of yours to get out here. 52 00:07:44,197 --> 00:07:46,631 - We're both gonna get fired. - Yowsah! 53 00:07:46,699 --> 00:07:49,429 Yowsah! Yowsah! Yowsah! Yowsah! 54 00:07:49,502 --> 00:07:51,663 Yowsah! Yowsah! 55 00:07:53,840 --> 00:07:55,774 Hi, Rider. Hi, Sis. 56 00:07:55,842 --> 00:07:57,776 Hey, kiddo. 57 00:07:57,844 --> 00:08:02,076 Eat! I swear, you kids must think I'm runnin' a restaurant around here. 58 00:08:02,148 --> 00:08:05,379 - What's playing at the movies? - Bet we saw it. 59 00:08:05,451 --> 00:08:07,385 I'll bet we didn't. 60 00:08:07,453 --> 00:08:10,388 We saw it- Naughty Marietta and Murder in the Blue Room. 61 00:08:10,456 --> 00:08:13,550 - Come on, Rider! - Comin'! 62 00:08:13,626 --> 00:08:16,686 You take care of the son and heir. 63 00:08:16,762 --> 00:08:19,595 It's not gonna be a boy. It's gonna be a girl. I told ya! 64 00:08:19,665 --> 00:08:22,600 I know you told me, but you don't say how you know. 65 00:08:22,668 --> 00:08:25,728 He knows. Last year, on Mother's birthday, he predicted a storm. 66 00:08:25,805 --> 00:08:27,739 - And what did we get? - Hail! 67 00:08:27,807 --> 00:08:30,298 Hail Columbia is what somebody's gonna get if they don't eat. 68 00:08:30,376 --> 00:08:32,310 Eat! 69 00:08:32,378 --> 00:08:35,313 - Rider! - Oh, honey, bring home some sarsaparilla. 70 00:08:35,381 --> 00:08:38,350 - I have a craving. - God. Pregnant women. 71 00:08:39,352 --> 00:08:41,286 Can I tune in? 72 00:08:41,354 --> 00:08:43,345 Sure. 73 00:08:46,692 --> 00:08:49,627 Yowsah. It's gonna be a girl. 74 00:08:49,695 --> 00:08:52,220 You witch. 75 00:08:52,298 --> 00:08:54,232 What's in the oven? 76 00:08:54,300 --> 00:08:57,736 Ah! Them is your grandmother's surprise. 77 00:08:57,803 --> 00:08:59,737 Eat! 78 00:09:01,908 --> 00:09:03,842 Alexandra is ready for lunch. 79 00:09:03,910 --> 00:09:05,844 Yes, ma'am. I know. 80 00:09:05,912 --> 00:09:07,846 Let me take it up. 81 00:09:07,914 --> 00:09:10,348 You're gonna have to sit with Mrs. Alexander. 82 00:09:10,416 --> 00:09:13,351 Make her eat. Otherwise she won't touch a thing. 83 00:09:13,419 --> 00:09:16,411 Niles, put the paper under my arm. 84 00:09:18,891 --> 00:09:20,825 Mmm! 85 00:09:20,893 --> 00:09:23,157 That'll only upset her. 86 00:09:23,229 --> 00:09:26,392 - Tell Mother I'll read to her later. - All right. 87 00:09:41,881 --> 00:09:43,872 Ouch! Oh! 88 00:09:46,385 --> 00:09:48,376 Did ya eat? 89 00:09:49,455 --> 00:09:51,719 Did ya eat? 90 00:10:06,939 --> 00:10:09,339 Holland. 91 00:10:09,408 --> 00:10:11,672 Holland. You in here? 92 00:10:11,744 --> 00:10:14,975 Damn you. What are you doing in the dark anyway? 93 00:10:15,047 --> 00:10:17,743 I'm thinking. Close the door. 94 00:10:20,119 --> 00:10:22,485 Thinking? About what? 95 00:10:22,555 --> 00:10:26,582 Old lady Rowe. Damned old bitch! 96 00:10:38,771 --> 00:10:40,762 What is it? 97 00:10:40,840 --> 00:10:42,774 A snowman. 98 00:10:42,842 --> 00:10:44,833 Ada made it. 99 00:10:58,357 --> 00:11:01,656 People always call it a hawk. 100 00:11:01,727 --> 00:11:03,922 It's really a peregrine falcon. 101 00:11:05,231 --> 00:11:09,099 Peregrine for Perry. 102 00:11:09,168 --> 00:11:11,728 It is my ring, isn't it? 103 00:11:11,804 --> 00:11:14,238 You gave it to me, didn't you? 104 00:11:14,306 --> 00:11:18,174 Cripe's sake, yes. I gave it to ya. 105 00:11:18,244 --> 00:11:20,474 Now, will you forget about the ring. 106 00:11:20,546 --> 00:11:22,070 Just wanted to make sure. 107 00:11:22,148 --> 00:11:25,549 Look, the ring was granddaddy's. 108 00:11:25,618 --> 00:11:29,714 When he died, it went to Father, 'cause he was the oldest. 109 00:11:29,789 --> 00:11:32,223 Then when Father got killed I got it... 110 00:11:32,291 --> 00:11:34,225 because I was the oldest. 111 00:11:34,293 --> 00:11:36,557 Only by 20 minutes. 112 00:11:36,629 --> 00:11:38,563 I'm still the oldest. 113 00:11:38,631 --> 00:11:41,395 So I can do anything I want to do with it. Can't I? 114 00:11:41,467 --> 00:11:46,234 I told you you can have it. It's yours, and I don't ever want it back. 115 00:11:51,677 --> 00:11:53,611 What about this? 116 00:11:53,679 --> 00:11:55,977 Shut up about that. 117 00:11:56,048 --> 00:11:58,846 If you ever tell anybody on me- 118 00:11:58,918 --> 00:12:00,909 Shh! Listen! 119 00:12:07,093 --> 00:12:10,028 I thought so. You are playing in here. 120 00:12:10,096 --> 00:12:12,326 You know we're not supposed to. 121 00:12:12,398 --> 00:12:14,332 What's that? 122 00:12:14,400 --> 00:12:16,334 That's Grandpa Perry's ring... 123 00:12:16,402 --> 00:12:18,495 and it's supposed to be buried. 124 00:12:18,571 --> 00:12:21,267 I'm gonna tell. You just wait until my daddy gets home. 125 00:12:21,340 --> 00:12:23,934 You just see if I don't tell. 126 00:12:32,118 --> 00:12:35,519 Holland. H-He saw the ring. 127 00:12:35,588 --> 00:12:37,522 I know. 128 00:12:37,590 --> 00:12:40,150 Don't worry, little brother. 129 00:12:40,226 --> 00:12:44,185 - He's gonna tell Uncle George. - No, he's not. 130 00:12:44,263 --> 00:12:46,857 You can have the ring back. 131 00:12:46,932 --> 00:12:48,923 This too. 132 00:12:50,803 --> 00:12:52,828 Take 'em. 133 00:12:52,905 --> 00:12:55,703 I don't want 'em, Niles. I gave 'em to you. 134 00:12:55,775 --> 00:12:59,006 Come on, little brother. Let's get outta here. 135 00:13:09,221 --> 00:13:11,416 Father. 136 00:13:20,032 --> 00:13:23,195 - Father. - Hey, Niles! What you doin'? Now, come on! 137 00:13:35,581 --> 00:13:37,572 I'm gonna tell! 138 00:14:07,977 --> 00:14:11,572 Only Piggy Lookadoo would have rats for pets. 139 00:14:11,648 --> 00:14:13,616 Rats for a rat. 140 00:14:19,155 --> 00:14:23,251 Come on, Holland. Let's get outta here. 141 00:15:05,001 --> 00:15:06,992 You killed it, Holland. 142 00:15:07,070 --> 00:15:09,595 You killed it. 143 00:15:28,158 --> 00:15:30,149 Mother! 144 00:15:31,327 --> 00:15:33,192 Mother! 145 00:15:36,433 --> 00:15:38,663 Niles. 146 00:15:43,406 --> 00:15:46,500 Mother, you came down. 147 00:15:46,576 --> 00:15:48,874 So I did. 148 00:15:48,945 --> 00:15:50,879 Are these for me? 149 00:15:50,947 --> 00:15:53,643 Yes. Just for you. 150 00:15:53,716 --> 00:15:55,650 How lovely. From Ada's garden? 151 00:15:55,718 --> 00:15:57,811 Mm-hmm. 152 00:15:57,887 --> 00:16:00,720 Mother, come and sit. 153 00:16:00,790 --> 00:16:02,724 Please sit and talk. 154 00:16:02,792 --> 00:16:05,727 - But I'm not dressed. - No one will see. 155 00:16:05,795 --> 00:16:08,787 - Just the two of us. - All right. 156 00:16:16,773 --> 00:16:19,708 It's all right, Mother. Please! 157 00:16:19,776 --> 00:16:21,573 No. 158 00:16:21,644 --> 00:16:23,908 I can't. Not today. 159 00:16:28,485 --> 00:16:30,919 What have you been doing today? 160 00:16:30,987 --> 00:16:34,150 Oh. 161 00:16:34,224 --> 00:16:36,249 Reading, as usual. 162 00:16:36,326 --> 00:16:38,260 You still reading The Good Earth? 163 00:16:38,328 --> 00:16:41,024 Forever The Good Earth. 164 00:16:41,097 --> 00:16:43,998 The librarian says she'll get Anthony Adverse. 165 00:16:44,067 --> 00:16:46,001 Maybe Monday. 166 00:16:46,069 --> 00:16:49,937 Monday. Now, what's today? Wednesday. 167 00:16:50,006 --> 00:16:52,440 I hope the ashes went out. 168 00:16:52,509 --> 00:16:57,242 It's Friday- fish night. And it's summer. 169 00:16:58,248 --> 00:16:59,977 No ashes. 170 00:17:00,049 --> 00:17:02,279 Of course. How stupid! 171 00:17:04,053 --> 00:17:06,487 Your birthdays are in March. 172 00:17:08,057 --> 00:17:09,991 I remember. 173 00:17:10,059 --> 00:17:12,994 You and Holland both got those cowboy outfits... 174 00:17:13,062 --> 00:17:16,054 with the fancy stitching on the boots and- 175 00:17:23,806 --> 00:17:25,603 What's that? 176 00:17:25,675 --> 00:17:28,109 Just some stuff. 177 00:17:28,177 --> 00:17:30,168 It was Father's. 178 00:17:45,662 --> 00:17:48,654 Mother, are you okay? 179 00:17:50,733 --> 00:17:52,724 Yes, of course, darling. 180 00:17:53,836 --> 00:17:56,361 Russell! 181 00:17:57,440 --> 00:17:59,931 Russell! 182 00:18:00,009 --> 00:18:02,944 Niles, I need a spool of mercerized cotton. 183 00:18:03,012 --> 00:18:05,947 Can Russell borrow your bicycle and go to town and get it? 184 00:18:06,015 --> 00:18:08,950 Sure, Aunt Vee, only it's got a flat. 185 00:18:09,018 --> 00:18:11,452 - Can he borrow Holland's then? - Sure, Aunt Vee. 186 00:18:11,521 --> 00:18:13,352 Thank you, dear. 187 00:18:13,423 --> 00:18:15,220 Russell! 188 00:18:16,926 --> 00:18:18,860 Russell! 189 00:18:18,928 --> 00:18:21,863 Russell, where are you? 190 00:18:21,931 --> 00:18:23,922 Answer me! 191 00:18:34,577 --> 00:18:39,480 I'm king of the mountain! I'm king of the mountain! 192 00:18:39,549 --> 00:18:43,144 Hey, Piggy! Your mother wants you to go to the store. 193 00:19:10,947 --> 00:19:14,110 Piggy Lookadoo's gonna ride your bike! 194 00:19:27,430 --> 00:19:31,298 Dushechka. Dushechka! 195 00:19:31,367 --> 00:19:33,927 Baboushka! 196 00:19:48,651 --> 00:19:50,881 Dobryi dyen, baboushka. 197 00:19:50,953 --> 00:19:53,148 Dobryi dyen. 198 00:19:53,222 --> 00:19:57,158 What are you doing there all by yourself? Did you fish? 199 00:19:57,226 --> 00:19:59,820 Not yet. 200 00:19:59,896 --> 00:20:01,830 Summer sure is long. 201 00:20:01,898 --> 00:20:04,662 Life is long, child. 202 00:20:04,734 --> 00:20:07,328 I hate shad. 203 00:20:07,403 --> 00:20:09,428 I prefer the roe. 204 00:20:09,505 --> 00:20:11,439 Roe! Ecch! 205 00:20:11,507 --> 00:20:13,441 Like polliwog eggs. 206 00:20:13,509 --> 00:20:16,945 Such a face! Dushechka, you are a clown. 207 00:20:17,013 --> 00:20:20,005 Why do you boys not play together? 208 00:20:23,152 --> 00:20:26,781 Holland doesn't like Piggy Lookadoo. 209 00:20:26,856 --> 00:20:29,086 Does he not? 210 00:20:29,158 --> 00:20:32,594 Perhaps summer is long for Russell too. 211 00:20:32,662 --> 00:20:35,654 Why doesn't Holland like Russell? 212 00:20:36,833 --> 00:20:39,063 Child? 213 00:20:39,135 --> 00:20:41,126 Answer me. 214 00:20:42,605 --> 00:20:46,541 Do sunflowers really follow the sun all day? 215 00:20:48,611 --> 00:20:50,602 A Russian superstition, perhaps. 216 00:20:53,983 --> 00:20:56,781 You miss Russia, don't you? 217 00:20:57,854 --> 00:21:00,448 Sometimes. 218 00:21:00,523 --> 00:21:05,756 But God does not mean that we should miss too much what he takes from us. 219 00:21:07,730 --> 00:21:10,665 Besides, now... 220 00:21:10,733 --> 00:21:13,896 I have other sunflowers. 221 00:21:17,273 --> 00:21:19,207 Ada... 222 00:21:19,275 --> 00:21:22,108 can I be something else today? 223 00:21:22,178 --> 00:21:24,942 Bigger than a flower. 224 00:21:25,014 --> 00:21:26,948 Please? 225 00:21:27,016 --> 00:21:29,644 Let's play the game. The great game. 226 00:21:29,719 --> 00:21:31,846 The great game, is it? 227 00:21:31,921 --> 00:21:34,822 Please? Please? 228 00:21:34,891 --> 00:21:36,825 Very well. 229 00:21:36,893 --> 00:21:39,691 The great game it shall be. 230 00:21:39,762 --> 00:21:41,753 - Oh, boy! - Come on. 231 00:21:58,281 --> 00:22:00,442 Look there, child. 232 00:22:02,819 --> 00:22:04,912 Look. 233 00:22:07,156 --> 00:22:09,317 Try to be. 234 00:22:12,361 --> 00:22:16,297 Now think as I have taught you. 235 00:22:18,434 --> 00:22:20,994 Look hard. 236 00:22:21,070 --> 00:22:23,800 Feel inside it... 237 00:22:23,873 --> 00:22:27,070 into its head, its heart. 238 00:22:27,143 --> 00:22:30,442 Imagine it, dushechka. 239 00:22:31,447 --> 00:22:33,438 Imagine it. 240 00:22:33,516 --> 00:22:36,644 With all your being... 241 00:22:37,720 --> 00:22:39,654 you do feel. 242 00:22:39,722 --> 00:22:42,885 Now. 243 00:22:44,660 --> 00:22:47,322 Now! 244 00:22:49,999 --> 00:22:51,933 Then fly! 245 00:22:54,003 --> 00:22:56,767 Away! Away! 246 00:22:56,839 --> 00:22:59,831 Away, child. 247 00:23:06,716 --> 00:23:09,241 It's scary! 248 00:23:09,318 --> 00:23:13,311 Don't be frightened. What is it like? Tell me! 249 00:23:13,389 --> 00:23:14,981 Free! 250 00:23:16,492 --> 00:23:18,460 Mr. Angelini! 251 00:23:18,527 --> 00:23:21,291 Look! Look at me! 252 00:23:57,400 --> 00:24:00,665 Niles, what is it? 253 00:24:02,104 --> 00:24:05,596 - It hurt. - Where does it hurt? Tell me. 254 00:24:07,576 --> 00:24:10,010 It- 255 00:24:10,079 --> 00:24:12,445 It was just sh- 256 00:24:12,515 --> 00:24:16,007 pointy, all sharp- pointy. 257 00:24:16,085 --> 00:24:18,019 Here. 258 00:24:18,087 --> 00:24:21,147 - Oh. - L-It's all right, Ada. Honest. 259 00:24:25,494 --> 00:24:27,428 Did I do good? 260 00:24:27,496 --> 00:24:29,430 Oh, very good. 261 00:24:29,498 --> 00:24:32,934 - Good as Holland? - Better than anyone. 262 00:24:33,002 --> 00:24:34,936 I love you. 263 00:24:35,004 --> 00:24:38,201 Oh, I love you too. 264 00:24:38,274 --> 00:24:41,539 Come now. Let us get you some root beer. 265 00:24:41,610 --> 00:24:46,104 I'm gonna catch a shad with lots of roe for you! 266 00:24:51,587 --> 00:24:53,418 I'm king of the mountain! 267 00:26:08,130 --> 00:26:10,963 I'm sorry, boy. 268 00:26:12,101 --> 00:26:14,092 I'm just so sorry. 269 00:26:15,604 --> 00:26:17,629 It's all right, Mr. Angelini. 270 00:26:18,774 --> 00:26:20,708 It wasn't your fault. 271 00:26:20,776 --> 00:26:22,710 It was an accident. 272 00:27:44,093 --> 00:27:48,223 Oh. Are we going to be able to go to the firemen's carnival? 273 00:27:48,297 --> 00:27:50,925 Geez! Why not? 274 00:27:51,000 --> 00:27:53,560 Ada says we're in mourning again. 275 00:27:53,636 --> 00:27:56,764 "Ada says. Ada says." 276 00:27:59,441 --> 00:28:01,534 There's seven years bad luck. 277 00:28:01,610 --> 00:28:04,602 See what Ada says about that. 278 00:28:56,665 --> 00:28:58,826 Hurry, folks! 279 00:28:58,901 --> 00:29:01,768 Take home a five-pound box of candy! 280 00:29:01,837 --> 00:29:03,862 Here it is! Take home some candy! 281 00:29:03,939 --> 00:29:06,032 All rides are 10 cents! 282 00:29:06,108 --> 00:29:09,009 Don't you ever get hungry Get a Coney Island red hot! 283 00:29:09,078 --> 00:29:12,309 And help yourself to the mustard! 284 00:29:12,381 --> 00:29:16,181 Big, fat and juicy Coney Island red hots! And cold drinks, folks! 285 00:29:16,252 --> 00:29:19,187 All right, folks, come over! 286 00:29:19,255 --> 00:29:22,190 Tell you what you're gonna see on this side! 287 00:29:22,258 --> 00:29:25,193 From the four corners of the world, and at great expense to the management... 288 00:29:25,261 --> 00:29:28,890 we have brought together some of the most unusual attractions ever seen under one roof... 289 00:29:28,964 --> 00:29:31,296 and all for the price of one admission. 290 00:29:31,367 --> 00:29:33,301 You're going to meet Big Bertha! 291 00:29:33,369 --> 00:29:36,805 Four hundred and fifty pounds of beauty on the hoof. 292 00:29:36,872 --> 00:29:39,966 Yes, sir, she shimmies, she shakes like a bowl of jelly. 293 00:29:40,042 --> 00:29:42,977 And as an extra added attraction, ladies and gentlemen... 294 00:29:43,045 --> 00:29:45,980 we're going to bring to you nature's cruelest trick- 295 00:29:46,048 --> 00:29:47,982 the hydrocephalic baby, ladies and gentlemen. 296 00:29:48,050 --> 00:29:50,984 Plus Mr. And Mrs. Katz- 297 00:29:51,117 --> 00:29:52,550 Niles! Come on! 298 00:29:52,618 --> 00:29:54,745 - Plus Bo-Jo, the dog-faced boy! - Come on! 299 00:29:54,821 --> 00:29:58,552 Plus the two-faced man! All on the inside, ladies and gentlemen! 300 00:29:58,624 --> 00:30:00,558 All for the price of one admission! 301 00:30:00,626 --> 00:30:04,494 - We're gonna get caught! - Damn it, Niles. Come on! 302 00:30:04,564 --> 00:30:06,498 Oh, damn! 303 00:30:06,566 --> 00:30:08,557 Hurry, hurry, hurry,! 304 00:30:52,512 --> 00:30:55,276 Fun house! More fun than a circus! 305 00:30:55,348 --> 00:30:58,476 Come in! Stay as long as you like! Come out when you're ready! 306 00:31:08,294 --> 00:31:11,661 Come on, Holland. Let's scram. 307 00:31:23,643 --> 00:31:26,635 Holland! Holland! Wait! 308 00:31:54,273 --> 00:31:56,935 Hold on! 309 00:31:59,412 --> 00:32:02,313 - Shh. - What's going on? 310 00:32:02,381 --> 00:32:04,508 I'm waiting for her to disappear. 311 00:32:04,584 --> 00:32:07,849 Don't be a dumbbell. No one can do that. 312 00:32:07,920 --> 00:32:11,219 I know! I wanna find out how he does it. 313 00:32:15,094 --> 00:32:17,528 It's just a stupid trick. 314 00:32:17,597 --> 00:32:20,361 He ain't even a Chinese. 315 00:32:20,433 --> 00:32:22,367 He's got tape on his eyes. 316 00:32:22,435 --> 00:32:24,369 So? Come on. Let's go. 317 00:32:24,437 --> 00:32:27,167 No, wait! I gotta figure it out. 318 00:32:27,240 --> 00:32:30,676 - Yeah? How? - I'll play the game on him. 319 00:33:49,288 --> 00:33:52,155 Damn phony. 320 00:33:55,528 --> 00:33:59,123 - We saw a magician today. - Oh, did you, now? 321 00:33:59,198 --> 00:34:01,063 Only it was a dumb fake. 322 00:34:01,133 --> 00:34:03,067 How do you know this? 323 00:34:03,135 --> 00:34:06,571 I played the game on him and figured out the trick. 324 00:34:06,639 --> 00:34:12,077 Holland didn't believe me. But I really did. It was easy. 325 00:34:12,144 --> 00:34:14,510 I mean, sometimes it's so easy... 326 00:34:14,580 --> 00:34:17,515 it doesn't seem like I'm doing it at all. 327 00:34:17,583 --> 00:34:20,518 It is a special game for special people. 328 00:34:20,586 --> 00:34:23,521 My baboushka taught me, and I taught you children. 329 00:34:23,589 --> 00:34:26,023 But sometimes I don't know how I do it. 330 00:34:26,092 --> 00:34:28,026 Of course you know. 331 00:34:28,094 --> 00:34:31,495 I've told you. There is no trick to it. Just imagination. 332 00:34:31,564 --> 00:34:35,364 But do not play the game too much, dushechka. Da? 333 00:34:35,434 --> 00:34:38,597 There are other things in life besides the game. 334 00:34:38,671 --> 00:34:41,469 And children should play with other children. 335 00:34:41,540 --> 00:34:43,474 But I like to play with Holland. 336 00:34:43,542 --> 00:34:46,443 But you should make other friends. 337 00:34:46,512 --> 00:34:48,275 Holland's my friend. 338 00:34:48,347 --> 00:34:50,838 Sing to me, please. 339 00:34:52,918 --> 00:34:54,909 Oh. 340 00:35:21,047 --> 00:35:25,347 Now it is time for all good boys to be in bed. 341 00:35:25,418 --> 00:35:27,409 Butterfly kiss? 342 00:35:33,392 --> 00:35:35,690 And tomorrow... 343 00:35:35,761 --> 00:35:38,559 it will be time for all bad boys... 344 00:35:38,631 --> 00:35:40,565 to make apologies to Mrs. Rowe. 345 00:35:40,633 --> 00:35:43,158 I saw her today. 346 00:35:43,235 --> 00:35:45,169 And in the morning... 347 00:35:45,237 --> 00:35:49,105 her damaged preserves will be replaced in person... 348 00:35:49,175 --> 00:35:52,008 by the one responsible. 349 00:35:53,279 --> 00:35:55,213 I'll tell Holland. 350 00:35:55,281 --> 00:35:57,613 Please be sure he understands. 351 00:36:27,646 --> 00:36:30,706 I'm coming! 352 00:36:30,783 --> 00:36:32,978 Good afternoon, madam. 353 00:36:33,052 --> 00:36:35,714 What is this? Halloween? 354 00:36:35,788 --> 00:36:37,722 - This is for you. - For me? 355 00:36:37,790 --> 00:36:39,724 What is it? 356 00:36:39,792 --> 00:36:41,726 - For the piccalilli I broke. - Piccalilli? 357 00:36:41,794 --> 00:36:45,389 - And I came to apologize. - Oh, I remember you. 358 00:36:45,464 --> 00:36:48,126 - Where's the other one? - Niles won't come. 359 00:36:48,200 --> 00:36:51,931 He says I broke it, so I had to apologize. 360 00:36:52,004 --> 00:36:53,995 Huh. I accept it. 361 00:36:55,508 --> 00:36:57,442 May I come in, please? 362 00:36:57,510 --> 00:37:00,445 - You want to come in? - Yes, please. 363 00:37:00,513 --> 00:37:02,447 Well, all right. 364 00:37:02,515 --> 00:37:04,449 You can come in. 365 00:37:08,621 --> 00:37:10,555 My, my. 366 00:37:10,623 --> 00:37:13,558 You boys have grown so. 367 00:37:13,626 --> 00:37:15,787 - Here you are. - Thank you, ma'am. 368 00:37:33,412 --> 00:37:36,711 You're musical! 369 00:37:36,782 --> 00:37:38,613 I play the piano. 370 00:37:38,684 --> 00:37:41,812 - I can do tricks too. - What kind of tricks? 371 00:37:41,887 --> 00:37:44,981 Shh. I'll show you. 372 00:37:45,057 --> 00:37:47,287 All right. 373 00:37:57,069 --> 00:37:58,900 What are you doing there, Holland? 374 00:37:58,971 --> 00:38:02,702 Shh. It's a better light for the trick. 375 00:38:02,775 --> 00:38:05,073 Oh. 376 00:38:08,614 --> 00:38:11,242 Shh. 377 00:38:22,628 --> 00:38:25,028 You're very mysterious, aren't you? 378 00:38:25,097 --> 00:38:28,032 Shh. 379 00:38:28,100 --> 00:38:32,002 You're not going to pull a rabbit out of there, are you? 380 00:38:32,071 --> 00:38:33,766 No. Guess again. 381 00:39:37,937 --> 00:39:39,871 I got your pain pills. 382 00:39:39,939 --> 00:39:42,601 Oh, my child, thank you. 383 00:39:46,145 --> 00:39:48,636 Why do people have to die? 384 00:39:49,982 --> 00:39:53,748 Well, all of life must die. 385 00:39:53,819 --> 00:39:55,753 'Tis nature's way. 386 00:39:55,821 --> 00:39:57,755 Every bird... 387 00:39:57,823 --> 00:39:59,757 every tree, every flower... 388 00:39:59,825 --> 00:40:01,759 has its time. 389 00:40:01,827 --> 00:40:03,954 They put you in the ground. 390 00:40:04,029 --> 00:40:08,466 As we come from the earth, so we are returned to it. 391 00:40:08,534 --> 00:40:11,526 I don't like to think about that. 392 00:40:16,108 --> 00:40:18,542 When I was very young, like you... 393 00:40:18,611 --> 00:40:21,546 I was frightened of death too. 394 00:40:21,614 --> 00:40:24,549 So, to set my mind at peace... 395 00:40:24,617 --> 00:40:29,247 my baboushka told me when it came time to die I must not be afraid. 396 00:40:29,321 --> 00:40:31,312 I must look for an angel... 397 00:40:31,390 --> 00:40:34,325 who would come from paradise. 398 00:40:34,393 --> 00:40:36,793 And this angel would smile... 399 00:40:36,862 --> 00:40:40,161 and fold me in her beautiful white wings... 400 00:40:40,232 --> 00:40:42,223 and carry me off to heaven. 401 00:40:43,636 --> 00:40:48,630 Baboushka called her- 402 00:40:48,707 --> 00:40:50,641 Which means... 403 00:40:50,709 --> 00:40:53,644 "the angel of the brighter day." 404 00:40:53,712 --> 00:40:56,647 And from that time I was no longer afraid of death. 405 00:40:56,715 --> 00:40:58,649 You see? 406 00:40:58,717 --> 00:41:00,582 And when I came here... 407 00:41:00,653 --> 00:41:03,315 and found this church... 408 00:41:03,389 --> 00:41:06,517 this angel became for me... 409 00:41:06,592 --> 00:41:09,026 the angel of the brighter day. 410 00:41:09,094 --> 00:41:11,528 You see? 411 00:41:13,298 --> 00:41:16,699 Do you still believe she will come? 412 00:41:16,769 --> 00:41:18,703 Oh, yes. 413 00:41:18,771 --> 00:41:21,831 Will the angel come for me when I die? 414 00:41:21,907 --> 00:41:24,705 If you believe... 415 00:41:24,777 --> 00:41:26,938 then surely she will. 416 00:41:44,196 --> 00:41:47,393 Thank you, Mr. Clifford. 417 00:41:47,466 --> 00:41:49,457 Thank you, sir. 418 00:42:00,245 --> 00:42:01,974 Alexandra. 419 00:42:06,485 --> 00:42:09,477 Mr. Angelini, can I borrow your clippers? 420 00:42:17,830 --> 00:42:20,390 Thank you, Mr. Angelini. 421 00:42:23,802 --> 00:42:28,296 Here's the Anthony Adverse at last! 422 00:42:28,373 --> 00:42:31,467 Thank you. It's positively gargantuan! 423 00:42:31,543 --> 00:42:34,706 It'll take me all summer to read this. 424 00:42:35,748 --> 00:42:38,182 I'll read to ya. 425 00:42:38,250 --> 00:42:41,185 When you were younger, I used to read to you two. 426 00:42:41,253 --> 00:42:43,187 Now you read to me. 427 00:42:43,255 --> 00:42:46,190 What was that story you both used to love so? 428 00:42:46,258 --> 00:42:50,194 The one about the pig that got roasted with an apple in his mouth- poor, greedy thing. 429 00:42:50,262 --> 00:42:52,196 One of Holland's favorites. 430 00:42:52,264 --> 00:42:54,357 That was Piggy Lookadoo. 431 00:42:55,367 --> 00:42:57,301 But Holland's real favorite... 432 00:42:57,369 --> 00:42:59,303 was the story of the changeling. 433 00:42:59,371 --> 00:43:02,738 You know, the fairy tale about the elves stealing the baby? 434 00:43:02,808 --> 00:43:05,743 It's a horrid story. I don't like things like that. 435 00:43:05,811 --> 00:43:08,245 - What about Uncle Tom's Cabin? - Terrific! 436 00:43:08,313 --> 00:43:10,907 Eliza crossing the ice carrying her baby... 437 00:43:10,983 --> 00:43:14,077 and the dogs chasing her, and then Simon Legree with his whip... 438 00:43:14,153 --> 00:43:16,087 and Topsy's eating watermelon... 439 00:43:16,155 --> 00:43:18,589 and little Eva dies and goes to heaven. 440 00:43:18,657 --> 00:43:20,625 - Remember? - I remember. 441 00:43:20,692 --> 00:43:24,321 And you said to me, "Mother, what did you do in the Civil War?" 442 00:43:29,368 --> 00:43:31,666 Are you hoping? 443 00:43:32,971 --> 00:43:35,667 Yes, darling, I'm hoping. 444 00:43:35,741 --> 00:43:38,369 Everything is going to be all right now. 445 00:43:38,443 --> 00:43:40,877 Everything's going to be all right. 446 00:43:41,880 --> 00:43:43,814 - Guess what. - What? 447 00:43:43,882 --> 00:43:46,817 We're gonna have another show in the barn this summer. 448 00:43:46,885 --> 00:43:48,819 A magic show with a trick. 449 00:43:48,887 --> 00:43:51,253 - What kind of a trick? - I can't tell. 450 00:43:51,323 --> 00:43:53,757 We want it to be a surprise. 451 00:43:53,826 --> 00:43:55,760 Oh! 452 00:43:55,828 --> 00:43:57,762 I have a present for you. 453 00:43:57,830 --> 00:44:01,425 - Another present? - Close your eyes. Come on. 454 00:44:17,516 --> 00:44:21,509 Okay. You can open 'em now. 455 00:44:22,754 --> 00:44:26,417 Guess which one. Left or right? 456 00:44:29,494 --> 00:44:32,429 - Left. - Wrong. 457 00:44:32,497 --> 00:44:34,488 Open it. 458 00:44:36,935 --> 00:44:38,869 You have to warm them up. 459 00:44:38,937 --> 00:44:41,098 It only takes a second. 460 00:44:46,011 --> 00:44:48,946 They're Mexican jumping beans, Mother. 461 00:44:49,014 --> 00:44:51,380 Don't you think they're cheerful? 462 00:44:51,450 --> 00:44:53,941 Yes, very. 463 00:45:03,725 --> 00:45:05,989 - Niles. - Hmm? 464 00:45:06,061 --> 00:45:08,325 Do you know what this is? 465 00:45:08,397 --> 00:45:11,389 Sure. It's the family crest. 466 00:45:11,466 --> 00:45:13,661 A peregrine falcon. 467 00:45:13,735 --> 00:45:15,669 "Peregrine" for Perry. 468 00:45:15,737 --> 00:45:17,830 Like the weather vane? 469 00:45:17,906 --> 00:45:19,737 Mm-hmm. 470 00:45:19,808 --> 00:45:21,742 And the ring? 471 00:45:21,810 --> 00:45:23,744 Mm-hmm. 472 00:45:25,814 --> 00:45:27,782 Here comes the vegetable man! 473 00:45:27,849 --> 00:45:30,249 Corn and beans! Corn and beans! 474 00:45:30,319 --> 00:45:32,253 Succotash time! 475 00:45:32,321 --> 00:45:35,654 I gotta get Mr. Pretty his root beer, or he'll have a conniption! 476 00:45:38,060 --> 00:45:39,994 Don't you dare track dirt in. 477 00:45:40,062 --> 00:45:42,053 I just washed my linoleum. 478 00:46:04,353 --> 00:46:06,287 Here you go, Mr. Pretty! 479 00:46:06,355 --> 00:46:09,290 Well, thank you, Niles. That'll sure wet my whistle. 480 00:46:09,358 --> 00:46:12,293 - Here. - Thank you, Mr. Pretty! 481 00:46:12,361 --> 00:46:14,921 - Now where you goin'? - Swimming! 482 00:46:16,732 --> 00:46:20,168 You know, I been wonderin' all week- 483 00:46:20,235 --> 00:46:23,170 Your neighbor lady, she go away or somethin'? 484 00:46:23,238 --> 00:46:25,832 Mrs. Rowe? That's what we been wonderin'. 485 00:46:25,907 --> 00:46:28,842 Well, usually she boils up a mess of tripe on Fridays... 486 00:46:28,910 --> 00:46:31,845 and I bring her some dandelion greens for it. 487 00:46:31,913 --> 00:46:34,108 But I can't raise a soul. 488 00:46:34,182 --> 00:46:36,446 Well, between you and me... 489 00:46:37,719 --> 00:46:40,882 I don't think Mrs. Rowe's such a good housekeeper. 490 00:46:40,956 --> 00:46:43,948 You wouldn't believe the smell over there. 491 00:46:45,227 --> 00:46:47,491 Let me have a couple of cakes. 492 00:46:47,562 --> 00:46:49,496 Swiss chard's nice today. 493 00:46:49,564 --> 00:46:51,964 Mrs. Alexander don't like Swiss chard. 494 00:47:07,382 --> 00:47:10,317 Going for a dip. Be back soon. 495 00:47:43,251 --> 00:47:46,186 What's the last thing you'd like to see... 496 00:47:46,254 --> 00:47:48,188 before you die? 497 00:47:48,256 --> 00:47:50,190 The last thing? 498 00:47:50,258 --> 00:47:53,193 I mean, if there was one very last thing... 499 00:47:53,261 --> 00:47:57,197 you could wish to see before you die, what would it be? 500 00:47:57,265 --> 00:47:59,199 Listen... 501 00:47:59,267 --> 00:48:01,132 if I was dying... 502 00:48:01,203 --> 00:48:06,106 I'd be too busy doing just that, and so would you. 503 00:48:06,174 --> 00:48:08,904 I'd wish to see... 504 00:48:08,977 --> 00:48:10,911 her. 505 00:48:10,979 --> 00:48:14,415 - See who? - The angel. 506 00:48:14,483 --> 00:48:18,317 You know. Ada's angel in the church. 507 00:48:19,788 --> 00:48:22,416 Just before I died... 508 00:48:22,491 --> 00:48:25,085 the angel would swoop down... 509 00:48:25,160 --> 00:48:27,890 and take me in her wings... 510 00:48:27,963 --> 00:48:30,864 and carry me off to heaven. 511 00:48:30,932 --> 00:48:32,866 That's what Ada says. 512 00:48:32,934 --> 00:48:37,633 - How do you know she wouldn't take you to hell? - Angels don't go to hell. 513 00:48:37,706 --> 00:48:40,641 Only bad people do. 514 00:48:52,454 --> 00:48:55,150 Come on, Niles, will ya! 515 00:48:55,223 --> 00:48:57,157 Wait a minute! 516 00:48:57,225 --> 00:48:59,625 I'm coming! I'm coming! 517 00:49:14,709 --> 00:49:16,973 That damn Uncle George. 518 00:49:17,045 --> 00:49:19,980 He said he was gonna do it, and he did. 519 00:49:20,048 --> 00:49:22,039 Come on. 520 00:49:53,215 --> 00:49:56,378 Hey, Holland, we get enough of this stuff... 521 00:49:56,451 --> 00:50:00,046 we could use it to catch us when we do the magic show. 522 00:50:00,121 --> 00:50:03,386 You know, like a mattress. Know what I mean? 523 00:50:03,458 --> 00:50:06,985 There isn't gonna be any magic show. Not now. 524 00:50:07,062 --> 00:50:08,996 Why not? 525 00:50:09,064 --> 00:50:10,998 Figure it out, little brother. 526 00:50:11,066 --> 00:50:13,296 Think it all out. 527 00:50:13,368 --> 00:50:16,303 We build the stage over the trap door... 528 00:50:16,371 --> 00:50:19,306 you turn the cabinet, I drop down... 529 00:50:19,374 --> 00:50:21,308 and then what happens? 530 00:50:21,376 --> 00:50:24,311 You run out, around the back stairs... 531 00:50:24,379 --> 00:50:28,315 and appear in the audience like Chan-Yu did. 532 00:50:28,383 --> 00:50:31,910 - Okay, how do I run out? - Through there. 533 00:50:33,754 --> 00:50:35,619 Through here? 534 00:50:40,227 --> 00:50:43,526 See what I mean? That damn Uncle George. 535 00:50:44,865 --> 00:50:48,266 Well, we're gonna need more cattails anyway. 536 00:50:48,335 --> 00:50:50,269 Lots of'em. 537 00:50:50,337 --> 00:50:51,929 So let's get 'em. 538 00:50:53,007 --> 00:50:54,736 Come on. 539 00:51:04,184 --> 00:51:07,915 Hey! Come on, will ya! 540 00:51:10,758 --> 00:51:14,524 Niles, we will eat soon. Go wash. Put on some clothes. 541 00:51:14,595 --> 00:51:17,257 Right now? 542 00:51:19,099 --> 00:51:21,533 - Where are you going? - To Mrs. Rowe. 543 00:51:21,602 --> 00:51:24,537 She's alone over there and may have taken sick. 544 00:51:24,605 --> 00:51:27,836 Can I come? 545 00:52:06,914 --> 00:52:08,848 No! Child, don't look. 546 00:52:08,916 --> 00:52:12,511 Run. Go get your Uncle George. Tell him to call the constable. 547 00:52:19,860 --> 00:52:21,794 She's dead! 548 00:52:21,862 --> 00:52:23,796 - Who? Who? - Who's dead? 549 00:52:23,864 --> 00:52:26,799 Old lady Rowe- l-I mean, Mrs. Rowe! 550 00:52:26,867 --> 00:52:28,801 - Ada says come! - Oh, my God. 551 00:52:28,869 --> 00:52:30,803 And call the constable! 552 00:52:30,871 --> 00:52:33,806 - George. George! - Get on the phone. 553 00:52:33,874 --> 00:52:36,809 George, come here! 554 00:52:36,877 --> 00:52:40,438 - George, Mrs. Rowe is dead, and Ada's over there alone. - I'll be right there. 555 00:52:40,514 --> 00:52:42,448 Evelyn? It's Torrie Gannon. 556 00:52:42,516 --> 00:52:46,509 We've had some more trouble over here. Can you locate the constable? 557 00:52:46,587 --> 00:52:49,522 When you find him, have him come to Mrs. Rowe's house... 558 00:52:49,590 --> 00:52:51,717 out on Valley Hill Road right away. 559 00:52:51,792 --> 00:52:54,124 It's urgent. Thank you. 560 00:53:19,920 --> 00:53:21,854 I told ya! I told ya! 561 00:53:21,922 --> 00:53:24,356 I knew someone would find that stuff! 562 00:53:24,424 --> 00:53:27,325 Goddamn it, Niles! I told ya! 563 00:53:27,394 --> 00:53:29,328 You said she'd never find 'em. 564 00:53:29,396 --> 00:53:31,330 You said put 'em in the desk! 565 00:53:31,398 --> 00:53:34,993 - You said she'd never come in here! - Never mind what I said. 566 00:53:35,068 --> 00:53:37,059 She found it, and she's got it. 567 00:53:37,137 --> 00:53:40,072 She's got it, little brother... 568 00:53:40,140 --> 00:53:42,734 and you'd better get it back. 569 00:53:42,810 --> 00:53:44,744 Get it back. 570 00:53:44,812 --> 00:53:46,905 I mean it. 571 00:53:52,753 --> 00:53:57,019 Tell her you want it. It's yours. It doesn't belong to her. 572 00:53:57,090 --> 00:54:00,753 It was Father's ring. I gave it to you. It's not hers. 573 00:54:02,129 --> 00:54:06,463 Yeah, but it's supposed to be buried. She knows that. 574 00:54:17,277 --> 00:54:19,211 What are we gonna do? 575 00:54:19,279 --> 00:54:21,474 I told you what to do. Get it back. 576 00:54:39,032 --> 00:54:41,660 Mother. 577 00:54:43,737 --> 00:54:46,535 Mother, come away. 578 00:54:46,607 --> 00:54:48,905 Mother, please. 579 00:54:48,976 --> 00:54:50,967 Please, Mother. 580 00:55:12,933 --> 00:55:16,425 Mother, you hurt your hand. 581 00:55:18,005 --> 00:55:19,939 Oh, Mother. 582 00:55:20,007 --> 00:55:22,771 You found the tobacco tin. 583 00:55:24,177 --> 00:55:26,304 L-I'm sorry. 584 00:55:26,380 --> 00:55:29,008 Niles... 585 00:55:29,082 --> 00:55:32,017 what are you doing with Father's ring? 586 00:55:32,085 --> 00:55:35,179 It was supposed to have been buried. 587 00:55:35,255 --> 00:55:37,348 Yes, Mother. 588 00:55:37,424 --> 00:55:39,358 But- 589 00:55:39,426 --> 00:55:43,362 Tell me, Niles, please. What are you doing with the ring? 590 00:55:43,430 --> 00:55:46,524 - It's mine. - Yours? 591 00:55:46,600 --> 00:55:48,534 How can it be yours? 592 00:55:48,602 --> 00:55:50,661 Holland gave it to me. 593 00:55:52,806 --> 00:55:55,536 H-He did, Mother. Honest. 594 00:55:55,609 --> 00:55:57,873 When? 595 00:55:57,945 --> 00:56:00,778 When did Holland give you the ring? 596 00:56:00,847 --> 00:56:03,645 - In March. - March? 597 00:56:03,717 --> 00:56:05,810 When in March? 598 00:56:05,886 --> 00:56:07,820 After our birthdays. 599 00:56:07,888 --> 00:56:11,824 After your... birthdays? 600 00:56:11,892 --> 00:56:14,520 Where, Niles? 601 00:56:14,594 --> 00:56:19,190 In the name of heaven, where was Holland when he gave you the ring? 602 00:56:19,266 --> 00:56:21,166 We were in the front parlor. 603 00:56:21,234 --> 00:56:23,566 Did he give you this too? 604 00:56:26,974 --> 00:56:29,807 Yes, I gave it to him. 605 00:56:29,876 --> 00:56:31,867 Now give it back, Mother. 606 00:56:46,259 --> 00:56:50,059 Ada! Ada! 607 00:56:50,130 --> 00:56:52,197 Ada! 608 00:56:54,599 --> 00:56:56,624 Mother-she fell! 609 00:57:20,892 --> 00:57:23,087 What's the matter, little brother? 610 00:57:23,161 --> 00:57:25,095 Leave me alone. 611 00:57:25,163 --> 00:57:28,496 Mother's gonna be all right. You'll see. 612 00:57:28,566 --> 00:57:30,625 She can't walk anymore. 613 00:57:30,702 --> 00:57:33,000 She can't even talk. 614 00:57:34,572 --> 00:57:36,506 She's paralyzed. 615 00:57:36,574 --> 00:57:39,566 - Who says? - Everybody. 616 00:57:39,644 --> 00:57:41,669 You heard the doctor. 617 00:57:41,746 --> 00:57:43,976 What does he know? 618 00:57:44,048 --> 00:57:47,313 She'll get better. Wait and see. 619 00:57:50,989 --> 00:57:53,321 It was just an accident. 620 00:58:13,611 --> 00:58:15,340 Niles? 621 00:58:16,414 --> 00:58:18,439 Niles! 622 00:58:53,918 --> 00:58:55,909 Are you all right, child? 623 00:58:58,523 --> 00:59:00,457 Yes. 624 00:59:01,793 --> 00:59:03,784 I do not think so. 625 00:59:03,861 --> 00:59:06,329 Tell me. 626 00:59:06,397 --> 00:59:08,592 Tell Ada, please. 627 00:59:10,468 --> 00:59:13,335 I get scared sometimes. 628 00:59:13,404 --> 00:59:15,463 What frightens you? 629 00:59:17,408 --> 00:59:19,399 I don't know. 630 00:59:23,314 --> 00:59:28,217 Sometimes we are frightened of things we do not know. 631 00:59:28,286 --> 00:59:30,220 But when we speak of them... 632 00:59:30,288 --> 00:59:33,348 we see there is nothing there to be afraid of. 633 00:59:35,426 --> 00:59:37,451 He's there. 634 00:59:39,330 --> 00:59:41,389 Who? 635 00:59:42,800 --> 00:59:44,768 Holland. 636 00:59:44,836 --> 00:59:47,031 Holland scares me. 637 00:59:54,846 --> 00:59:56,837 Niles. 638 00:59:58,783 --> 01:00:02,241 This is Holland's harmonica, is it not? 639 01:00:04,622 --> 01:00:07,682 Yes. He said he lost it. 640 01:00:09,761 --> 01:00:12,889 Do you know where I found it? 641 01:00:12,964 --> 01:00:14,955 No. 642 01:00:16,100 --> 01:00:18,568 At Mrs. Rowe's house. 643 01:00:22,173 --> 01:00:24,733 Do you know how Mrs. Rowe died? 644 01:00:27,378 --> 01:00:29,778 She had a heart attack. 645 01:00:31,082 --> 01:00:34,882 D-Did Holland go to visit her that day? 646 01:00:34,952 --> 01:00:40,117 He went over, like you said, and a- and apologized. 647 01:00:41,592 --> 01:00:43,651 And? 648 01:00:43,728 --> 01:00:47,755 And he said Mrs. Rowe gave him cookies and lemonade. 649 01:00:49,300 --> 01:00:51,268 It was an accident. Honest. 650 01:00:51,335 --> 01:00:54,862 He didn't mean to. It was just a game. 651 01:00:54,939 --> 01:00:56,907 Go on. 652 01:00:56,974 --> 01:00:59,909 He was mad at her 'cause she told on him. 653 01:00:59,977 --> 01:01:04,004 So he played a trick on her with a rat to scare her. 654 01:01:04,081 --> 01:01:07,881 I told him. I told him don't. 655 01:01:07,952 --> 01:01:11,319 - He doesn't mean to be bad, but sometimes- - Stop it! 656 01:01:11,389 --> 01:01:14,722 It's true. It's true. 657 01:01:14,792 --> 01:01:18,023 He's bad, but he doesn't mean to be. 658 01:01:18,095 --> 01:01:21,292 - Honest. - Enough now. 659 01:01:21,365 --> 01:01:23,697 I shall not hear anymore. 660 01:01:23,768 --> 01:01:25,793 Come. 661 01:01:39,283 --> 01:01:42,980 - Now, child, tell me what you see. - No, no! 662 01:01:43,054 --> 01:01:45,079 - Look there and tell me. - No! 663 01:01:45,156 --> 01:01:47,181 No. No. 664 01:01:47,258 --> 01:01:51,058 Very well. Very well then. 665 01:01:57,502 --> 01:01:59,470 Play the game with me. 666 01:01:59,537 --> 01:02:01,505 Please, child. Play the game. 667 01:02:01,572 --> 01:02:03,597 I don't want to play the game. Please! 668 01:02:03,674 --> 01:02:06,336 You must. 669 01:02:06,410 --> 01:02:08,401 Concentrate. 670 01:02:12,083 --> 01:02:14,142 There. 671 01:02:20,992 --> 01:02:24,393 Now tell me, what is it like? 672 01:02:28,566 --> 01:02:30,625 Cold. 673 01:02:30,701 --> 01:02:32,726 What else? 674 01:02:34,672 --> 01:02:36,697 Dark. 675 01:02:36,774 --> 01:02:39,174 Dark? How? 676 01:02:39,243 --> 01:02:41,336 Dark... 677 01:02:42,880 --> 01:02:45,610 l-like the apple cellar. 678 01:02:45,683 --> 01:02:47,878 It's a prison. 679 01:02:47,952 --> 01:02:50,011 I can't get out. 680 01:02:50,087 --> 01:02:53,648 It's locked. I want to get out, but I can't. 681 01:02:53,724 --> 01:02:55,919 Tell me what you see. 682 01:03:01,599 --> 01:03:04,193 I see a box. 683 01:03:06,070 --> 01:03:08,129 Black. 684 01:03:09,507 --> 01:03:11,668 Handles. 685 01:03:14,412 --> 01:03:16,573 The box is wood. 686 01:03:16,647 --> 01:03:19,445 Mahogany. It's- 687 01:03:20,518 --> 01:03:22,679 - It's a- - Go on! 688 01:03:22,753 --> 01:03:25,415 It's a... 689 01:03:25,489 --> 01:03:27,423 coffin. 690 01:03:27,491 --> 01:03:29,516 Go on. Further. 691 01:03:31,696 --> 01:03:34,358 I see a face. 692 01:03:34,432 --> 01:03:36,457 Whose face? 693 01:03:38,336 --> 01:03:41,669 - I don't want to! - You shall. You must! 694 01:03:41,739 --> 01:03:45,004 Holland! Holland! 695 01:03:45,076 --> 01:03:47,044 Holland, help me, please! 696 01:03:47,111 --> 01:03:49,136 Say the truth! Now! 697 01:03:49,213 --> 01:03:52,307 Out loud, so we shall both hear it. 698 01:03:52,383 --> 01:03:54,817 Holland is dead! 699 01:03:54,885 --> 01:03:58,446 Remember? On his birthday. 700 01:03:58,522 --> 01:04:01,320 He is dead, Niles! 701 01:04:02,360 --> 01:04:04,328 Remember? 702 01:04:04,395 --> 01:04:06,727 Remember? 703 01:04:22,713 --> 01:04:25,181 Holland! 704 01:04:26,317 --> 01:04:28,376 Holland! Holland! 705 01:04:28,452 --> 01:04:32,183 Holland! Holland! 706 01:04:37,228 --> 01:04:40,254 Oh. Oh. 707 01:05:29,413 --> 01:05:31,745 Are you all right, child? 708 01:05:33,317 --> 01:05:35,251 Da. 709 01:05:35,319 --> 01:05:37,651 Da. 710 01:05:38,789 --> 01:05:41,451 Oh, child, I am so sorry. 711 01:05:42,693 --> 01:05:45,321 But you had to see the truth. 712 01:05:46,931 --> 01:05:49,399 It was only a game. 713 01:05:49,467 --> 01:05:51,435 We were playing a game, you and I... 714 01:05:51,502 --> 01:05:54,403 like all the other games we play. 715 01:05:54,472 --> 01:05:57,669 Only the time has come for all the games to stop. 716 01:05:57,742 --> 01:06:00,609 It is wrong, you see? 717 01:06:00,678 --> 01:06:02,669 Dangerous. 718 01:06:04,715 --> 01:06:07,741 Oh, my dushechka. 719 01:06:07,818 --> 01:06:12,585 I could not bear to see you so unhappy, to watch you all alone... 720 01:06:12,656 --> 01:06:14,954 so I pretended with you. 721 01:06:16,260 --> 01:06:18,728 I pretended Holland was alive... 722 01:06:18,796 --> 01:06:21,321 because you wanted it so. 723 01:06:22,733 --> 01:06:27,033 I thought in time such fantasies would pass... 724 01:06:27,104 --> 01:06:30,471 and you would come to see the real world. 725 01:06:30,541 --> 01:06:33,874 Have I seen the real world yet? 726 01:06:35,446 --> 01:06:38,040 Da, dushechka. 727 01:06:38,115 --> 01:06:40,276 I know it now. 728 01:06:41,485 --> 01:06:45,888 Your world is very real... 729 01:06:45,956 --> 01:06:48,186 for you. 730 01:06:49,460 --> 01:06:51,860 Only I could not see. 731 01:06:53,130 --> 01:06:55,189 Perhaps I could, but I would not see. 732 01:06:55,266 --> 01:06:58,360 It was wrong of me to want you to play the game. 733 01:06:58,435 --> 01:07:01,461 The wrong was mine because I taught you. 734 01:07:01,539 --> 01:07:05,566 Oh, God, I have done this thing. L- 735 01:07:05,643 --> 01:07:07,873 Oh. 736 01:07:07,945 --> 01:07:11,073 I did not know how far it had gone. 737 01:07:13,117 --> 01:07:15,347 It was only because I loved you. 738 01:07:15,419 --> 01:07:18,479 Do you still love me? 739 01:07:19,890 --> 01:07:22,552 Child. 740 01:07:22,626 --> 01:07:24,821 I have not loved your mother... 741 01:07:24,895 --> 01:07:27,625 more than I have loved you. 742 01:07:27,698 --> 01:07:30,030 There is nothing in my life... 743 01:07:30,100 --> 01:07:33,092 I have loved more than you- nothing. 744 01:07:35,239 --> 01:07:38,936 But everything is different now. 745 01:07:39,009 --> 01:07:41,068 It is different now. 746 01:07:42,546 --> 01:07:45,572 Nothing can ever be the same. 747 01:07:45,649 --> 01:07:48,675 Not for any of us. 748 01:07:48,752 --> 01:07:51,482 Everything has gone too far. 749 01:07:51,555 --> 01:07:54,388 It must stop now. 750 01:07:55,492 --> 01:07:57,926 Are you going to send me away? 751 01:07:59,063 --> 01:08:01,156 Away? 752 01:08:01,232 --> 01:08:04,793 Why? Where would you go? 753 01:08:05,870 --> 01:08:07,861 Away. 754 01:08:09,974 --> 01:08:11,942 No, dushechka. 755 01:08:12,009 --> 01:08:16,571 You shall never be sent away. 756 01:08:17,681 --> 01:08:20,013 We'll be together always? 757 01:08:20,084 --> 01:08:22,075 Always. 758 01:08:23,854 --> 01:08:26,186 Always! 759 01:08:32,329 --> 01:08:36,129 But no more games. Da? 760 01:08:39,003 --> 01:08:40,994 Da. 761 01:08:42,573 --> 01:08:44,598 Sleep now. 762 01:08:47,244 --> 01:08:49,337 Sleep. 763 01:09:49,673 --> 01:09:51,868 Come on, little brother. 764 01:09:51,942 --> 01:09:55,571 It's all right. Don't be scared. 765 01:09:55,646 --> 01:09:57,580 Come on. 766 01:09:57,648 --> 01:09:59,741 Come on. 767 01:09:59,817 --> 01:10:02,217 Come on. 768 01:10:23,936 --> 01:10:26,769 Remember? 769 01:10:40,786 --> 01:10:43,778 Go ahead. Open it. 770 01:10:54,500 --> 01:10:56,491 Oh, that's sad. 771 01:10:59,939 --> 01:11:02,305 Isn't that sad, little brother? 772 01:11:05,711 --> 01:11:08,805 Talk to him, little brother. 773 01:11:08,881 --> 01:11:10,872 Holland. 774 01:11:15,287 --> 01:11:17,585 Think. Concentrate. 775 01:11:17,656 --> 01:11:19,647 Think hard. 776 01:11:22,128 --> 01:11:24,722 Play the game the way she taught you. 777 01:11:24,797 --> 01:11:28,426 You're good at the game. Go ahead and do it. 778 01:11:47,253 --> 01:11:49,414 He has something for you. 779 01:11:50,689 --> 01:11:52,680 Holland. 780 01:11:58,397 --> 01:12:00,661 Hello, little brother. 781 01:12:00,733 --> 01:12:02,860 Hello. 782 01:12:02,935 --> 01:12:04,994 Are you all right? 783 01:12:05,070 --> 01:12:07,038 Yes. 784 01:12:07,106 --> 01:12:09,131 And I have something for you. 785 01:12:09,208 --> 01:12:11,108 You do? 786 01:12:11,177 --> 01:12:13,611 Take it. 787 01:12:15,381 --> 01:12:17,542 Take it. 788 01:12:21,687 --> 01:12:24,679 - It's stuck. - Take it. 789 01:12:25,991 --> 01:12:29,085 I can't. It won't come. 790 01:12:29,161 --> 01:12:31,721 Your finger's all swollen. 791 01:12:31,797 --> 01:12:34,857 I know, I know. Take it. 792 01:12:34,934 --> 01:12:37,596 I'd better not. 793 01:12:37,670 --> 01:12:39,695 Ada would get mad. 794 01:12:39,772 --> 01:12:41,831 She said to bury it. 795 01:12:41,907 --> 01:12:43,841 Ada says the ring is cursed. 796 01:12:43,909 --> 01:12:45,843 "Ada says. Ada says." 797 01:12:45,911 --> 01:12:48,311 Take it. 798 01:12:53,686 --> 01:12:56,985 Holland, it won't come off. 799 01:12:57,056 --> 01:12:58,990 It won't. 800 01:12:59,058 --> 01:13:00,992 Hey, wait. 801 01:13:01,060 --> 01:13:05,258 I've got an idea. Come closer. 802 01:13:08,200 --> 01:13:10,691 In the garden by the gate- 803 01:13:10,769 --> 01:13:13,704 You're good at the game. 804 01:13:13,772 --> 01:13:17,230 Go ahead and do it. Concentrate. 805 01:13:17,309 --> 01:13:19,243 No! 806 01:13:19,311 --> 01:13:21,336 Yes. Do it, little brother. 807 01:13:21,413 --> 01:13:24,576 It's easy. Do it, Niles. 808 01:13:24,650 --> 01:13:27,983 Come on. Do it. Do it now. 809 01:13:28,053 --> 01:13:30,078 Now. 810 01:14:04,356 --> 01:14:06,347 Holland. 811 01:14:07,893 --> 01:14:09,952 Holland. 812 01:14:11,430 --> 01:14:13,421 Hi. 813 01:14:16,835 --> 01:14:19,770 What are you looking so worried for, little brother? 814 01:14:19,838 --> 01:14:21,965 I thought maybe you wouldn't come. 815 01:14:22,041 --> 01:14:25,010 Of course I came. What do you think? 816 01:14:26,145 --> 01:14:28,739 Ada says we can't play the game anymore. 817 01:14:28,814 --> 01:14:31,783 No more game? Why? 818 01:14:32,952 --> 01:14:34,943 Ada says it's wrong. 819 01:14:35,020 --> 01:14:37,181 "Ada says." 820 01:14:37,256 --> 01:14:40,350 What's wrong with playing the game, for cripe's sake? 821 01:14:40,426 --> 01:14:42,758 She says it's dangerous. 822 01:14:42,828 --> 01:14:44,762 Dangerous. 823 01:14:44,830 --> 01:14:47,856 Yeah. And I'm getting scared, Holland. 824 01:14:47,933 --> 01:14:49,867 What are you scared of? 825 01:14:49,935 --> 01:14:52,631 I don't know. But Ada's right. 826 01:14:52,705 --> 01:14:54,673 Something awful could happen. 827 01:14:54,740 --> 01:14:58,540 We can still play the game. She doesn't have to know. 828 01:14:58,611 --> 01:15:00,670 We could play it in secret. 829 01:15:00,746 --> 01:15:03,214 - She'll know. - How? 830 01:15:03,282 --> 01:15:05,250 Ada knows everything. 831 01:15:05,317 --> 01:15:08,286 She can tell what you're thinking about if she wants. 832 01:15:08,354 --> 01:15:12,381 If she finds out, it's gonna make her unhappy. 833 01:15:12,458 --> 01:15:15,256 I don't want to make her cry again. 834 01:15:15,327 --> 01:15:18,990 You didn't see her upstairs. She was crying. 835 01:15:19,064 --> 01:15:21,362 I'm scared for her too, Holland. 836 01:15:21,433 --> 01:15:23,367 Look, little brother. 837 01:15:23,435 --> 01:15:25,665 Getting scared isn't gonna do any good. 838 01:15:25,738 --> 01:15:28,605 Besides, if you get scared... 839 01:15:28,674 --> 01:15:31,404 you're not gonna be able to play the game at all. 840 01:15:31,477 --> 01:15:34,503 And I won't be around then. 841 01:15:34,580 --> 01:15:37,014 Don't say that, Holland. 842 01:15:37,082 --> 01:15:41,018 We can be together. We can always be together. 843 01:15:41,086 --> 01:15:43,281 But don't say that. 844 01:15:43,355 --> 01:15:47,155 Cripes! Don't ever say that. 845 01:15:49,795 --> 01:15:51,786 No. 846 01:15:52,965 --> 01:15:55,798 Well... sure. 847 01:15:55,868 --> 01:15:57,859 If you want me to. 848 01:15:59,304 --> 01:16:01,397 But don't say that, Holland. 849 01:16:04,543 --> 01:16:10,482 I can't help it. I'm just scared, that's all. 850 01:16:10,549 --> 01:16:12,779 I'm scared. 851 01:16:12,851 --> 01:16:15,046 I'm really scared. 852 01:16:15,120 --> 01:16:18,146 Okay. I'll try, 853 01:16:18,223 --> 01:16:21,124 I will. Honest. 854 01:16:21,193 --> 01:16:23,161 But we better be careful. 855 01:16:44,249 --> 01:16:46,774 They're coming! They're coming! 856 01:16:50,723 --> 01:16:53,851 Ta-da! Mother of the year. 857 01:16:53,926 --> 01:16:56,759 Hi, Torrie. 858 01:16:56,829 --> 01:16:58,820 Oh! 859 01:16:58,897 --> 01:17:01,764 Let me see the baby. 860 01:17:01,834 --> 01:17:04,735 Oh, isn't she beautiful? 861 01:17:04,803 --> 01:17:07,533 Oh, what a lovely- Let me hold her. 862 01:17:07,606 --> 01:17:10,336 Oh, she's my dear child. 863 01:17:10,409 --> 01:17:13,105 She'll have a lot of mothers around here. 864 01:17:13,178 --> 01:17:16,773 Look at that little face. 865 01:17:21,220 --> 01:17:23,984 - Look, look! - She's smiling! Oh! 866 01:17:30,329 --> 01:17:32,923 She has to eat in an hour. 867 01:17:40,305 --> 01:17:42,296 Mother. 868 01:17:44,610 --> 01:17:46,669 I brought you some lunch. 869 01:17:50,415 --> 01:17:52,508 And after you have your soup... 870 01:17:52,584 --> 01:17:54,518 I'll read to you. 871 01:17:54,586 --> 01:17:56,679 Won't that be nice? 872 01:18:00,225 --> 01:18:04,389 I had to take Anthony Adverse back. It was overdue. 873 01:18:07,833 --> 01:18:09,824 I've been working on the magic show. 874 01:18:12,237 --> 01:18:14,535 I'm trying to make it work. 875 01:18:14,606 --> 01:18:18,167 Ada says it's a puzzle, but I'll get it. 876 01:18:23,382 --> 01:18:26,044 Oh! The baby's home. 877 01:18:26,118 --> 01:18:29,053 It's a girl, just like I said. 878 01:18:29,121 --> 01:18:31,988 And she's beautiful. 879 01:18:33,425 --> 01:18:35,393 Mother... 880 01:18:35,460 --> 01:18:37,394 please don't cry. 881 01:18:37,462 --> 01:18:39,930 I don't like to see you cry. 882 01:18:42,434 --> 01:18:45,892 Everything is going to be all right. 883 01:18:52,010 --> 01:18:54,171 Once you used to read to us. 884 01:18:54,246 --> 01:18:56,441 Now it's the other way around. 885 01:19:06,625 --> 01:19:08,820 "Once upon a time"- 886 01:19:08,894 --> 01:19:12,921 Fairy tales always seem to begin like that, don't they? 887 01:19:15,634 --> 01:19:18,626 "Once upon a time, there were some elves... 888 01:19:18,704 --> 01:19:21,298 "who happened upon a cottage in a wood... 889 01:19:21,373 --> 01:19:23,933 "where they spied a baby in a cradle. 890 01:19:24,009 --> 01:19:27,410 "The mother was nowhere to be seen. 891 01:19:27,479 --> 01:19:31,006 "And the elves, being bad and mischievous creatures... 892 01:19:31,083 --> 01:19:34,780 "who loved nothing so much as doing harm to others... 893 01:19:34,853 --> 01:19:39,085 "stole the child and left in his place a changeling... 894 01:19:39,157 --> 01:19:42,149 "an ugly creature of impish countenance... 895 01:19:42,227 --> 01:19:45,492 that no mother could possibly love." 896 01:21:25,864 --> 01:21:27,798 I'm sorry, boy. 897 01:21:31,169 --> 01:21:33,160 Leno, he's... 898 01:21:36,308 --> 01:21:38,276 It's broke. 899 01:21:38,343 --> 01:21:41,369 Leno fix. Leno- Leno fix. 900 01:21:41,446 --> 01:21:44,643 Leno fix. It's broke. 901 01:21:47,753 --> 01:21:49,744 Leno fix. 902 01:21:59,998 --> 01:22:02,159 It's broke. Broke. 903 01:22:11,043 --> 01:22:14,308 If the baby cries, just let her. Don't go spoiling her now. 904 01:22:17,916 --> 01:22:20,851 We'll bring some ice cream home after the show, Aunt Vee. 905 01:22:20,919 --> 01:22:23,217 Thank you. 906 01:22:23,288 --> 01:22:26,223 Yankees are playing tonight, and I'm- 907 01:22:26,291 --> 01:22:29,488 - Winnie, you sit up front. - Oh, thank you, Rider. 908 01:22:29,561 --> 01:22:32,689 Oh, close that door! The wind is fierce. 909 01:22:37,069 --> 01:22:39,060 Have you seen Niles? 910 01:22:39,137 --> 01:22:41,128 - No. Isn't he in his room? - No. 911 01:22:52,217 --> 01:22:54,208 Niles! 912 01:23:14,306 --> 01:23:16,240 Niles? 913 01:23:18,343 --> 01:23:21,335 Child, what are you doing down there? 914 01:23:22,914 --> 01:23:24,905 Playing. 915 01:23:26,318 --> 01:23:29,515 Come up, please. Bring your things. 916 01:23:44,936 --> 01:23:47,700 - Niles. - Hmm? 917 01:23:50,575 --> 01:23:52,566 Were you playing the game? 918 01:23:52,644 --> 01:23:54,635 No. 919 01:24:13,532 --> 01:24:15,693 Ashford One, calling Indianapolis ground. 920 01:24:15,767 --> 01:24:17,860 Ashford One calling Indianapolis ground. 921 01:24:17,936 --> 01:24:19,870 Come in, please. 922 01:24:19,938 --> 01:24:21,872 We're here, Ashford One. Over. 923 01:24:21,940 --> 01:24:26,673 My windscreen's iced over. Going to have to come in blind. Can you head me? 924 01:24:26,745 --> 01:24:28,679 We can head you, Ashford One. 925 01:24:28,747 --> 01:24:30,681 Is Mary there with you? 926 01:24:30,749 --> 01:24:33,013 Yes, I'm here, Jack. It's me, Mary. 927 01:24:33,084 --> 01:24:35,018 We're all rooting for you. 928 01:24:35,086 --> 01:24:38,283 That-a-girl, Mary, Chin up. Buster's here too. 929 01:24:38,490 --> 01:24:40,424 And I'm gonna put you right down... 930 01:24:40,492 --> 01:24:43,325 and you're gonna go to sleep, yes, you are. 931 01:24:43,395 --> 01:24:46,421 Wait just a minute. You'll soon be in your bed. 932 01:24:46,498 --> 01:24:49,399 Yes, sweetheart. Ooh, what a pretty girl. 933 01:24:49,467 --> 01:24:52,129 Ooh. Ooh, you're so pretty. 934 01:24:52,204 --> 01:24:55,071 You're so pretty. Yes, you are. 935 01:24:57,142 --> 01:24:59,076 What is that? 936 01:24:59,144 --> 01:25:01,112 What are you doing there? 937 01:25:01,179 --> 01:25:03,477 Go away! Get away, you crazy old man. 938 01:25:03,548 --> 01:25:05,948 Get away. Get away, you damn fool! 939 01:25:06,017 --> 01:25:08,076 Get away! Go on! Get out. 940 01:25:16,228 --> 01:25:18,162 - All right. - What is it? 941 01:25:18,230 --> 01:25:21,961 It was that damned Angelini. He scared me half to death. Right there at that window. 942 01:25:22,033 --> 01:25:23,967 Oh, honey, shush. 943 01:25:24,035 --> 01:25:26,026 Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 944 01:25:26,104 --> 01:25:28,937 You run along. I will sit with the baby. 945 01:25:29,007 --> 01:25:31,498 Well, he scared her half to death too. 946 01:25:31,576 --> 01:25:33,567 Damned idiot. 947 01:25:52,097 --> 01:25:54,224 Thank you, child. 948 01:26:02,674 --> 01:26:06,075 These hands told me this weather was coming. 949 01:26:22,360 --> 01:26:24,294 I will go sit with your mother. 950 01:26:24,362 --> 01:26:26,626 - Put down the netting, please. - Okay. 951 01:29:35,420 --> 01:29:37,911 Ada! Ada! 952 01:29:37,989 --> 01:29:39,980 Ada, Ada, Ada! 953 01:29:45,163 --> 01:29:47,097 Anything under there? 954 01:29:47,165 --> 01:29:50,100 Get some light over here. 955 01:29:51,503 --> 01:29:53,528 You see what I mean? 956 01:29:53,605 --> 01:29:56,631 There's Angelini's ladder right where he left it. 957 01:29:56,708 --> 01:29:59,575 Christ. It's the Lindbergh thing all over again. 958 01:29:59,644 --> 01:30:02,044 - Fowler. This way. - George. 959 01:30:03,915 --> 01:30:05,906 Uncle George! 960 01:30:06,918 --> 01:30:08,943 Uncle George! 961 01:30:11,322 --> 01:30:13,313 You there! 962 01:30:13,391 --> 01:30:16,758 No! 963 01:30:16,828 --> 01:30:18,762 More cars comin'. 964 01:30:18,830 --> 01:30:21,128 Where's Charlie with those other dogs? 965 01:30:21,199 --> 01:30:23,463 There's Charlie's truck now. 966 01:30:24,936 --> 01:30:27,029 It's about time! 967 01:30:36,614 --> 01:30:38,582 Has anybody found her, Bob? 968 01:30:43,154 --> 01:30:45,281 Nothin'in here. 969 01:30:48,893 --> 01:30:51,384 Child, have you seen Rider? 970 01:30:51,462 --> 01:30:54,226 - Come on! - Niles? 971 01:30:54,299 --> 01:30:56,426 Oh, go inside, please. 972 01:30:56,501 --> 01:30:58,469 Get up on there. 973 01:30:58,536 --> 01:31:00,401 Let me up the ladder. 974 01:31:00,471 --> 01:31:02,905 Rider! Rider! 975 01:31:02,974 --> 01:31:05,943 The Italian took the kid. Could be miles away by now. 976 01:31:06,010 --> 01:31:08,035 - Rider! - Ada? 977 01:31:10,248 --> 01:31:12,341 What's the matter? What are you doing out here? 978 01:31:12,417 --> 01:31:14,351 Where is Rider? Torrie needs him. 979 01:31:14,419 --> 01:31:17,217 I think I saw him down by the pond. Rider! 980 01:31:17,288 --> 01:31:19,313 Rider! 981 01:31:19,390 --> 01:31:22,086 Come on up here. 982 01:31:30,602 --> 01:31:32,536 - Where are ya? - Here! 983 01:31:32,604 --> 01:31:34,902 Come on! 984 01:31:34,973 --> 01:31:37,498 Rider, Torrie is calling for you. 985 01:31:37,575 --> 01:31:40,567 The doctor is trying to get her to sleep. 986 01:31:45,783 --> 01:31:47,478 Niles! 987 01:31:47,552 --> 01:31:51,955 Niles! 988 01:31:57,962 --> 01:31:59,896 Come on! Be careful! 989 01:31:59,964 --> 01:32:02,296 Come on. Get a move on! 990 01:32:05,603 --> 01:32:07,537 Holland! 991 01:32:07,605 --> 01:32:10,165 Where are you? 992 01:32:10,241 --> 01:32:14,075 Holland, where is the baby? 993 01:32:14,145 --> 01:32:17,410 I know you've got the baby. 994 01:32:17,482 --> 01:32:21,578 Holland. Damn you! Where are you? 995 01:32:23,388 --> 01:32:25,413 - Holland! - Niles. 996 01:32:26,658 --> 01:32:28,888 Where is the baby? 997 01:32:28,960 --> 01:32:32,418 Holland's got the baby. He put some pain pills in your tea. 998 01:32:32,497 --> 01:32:34,431 He stole the baby. 999 01:32:34,499 --> 01:32:38,868 He's bad. He'll never go to heaven. 1000 01:32:40,772 --> 01:32:44,333 Holland killed Russell. He stuck the pitchfork in the hay. 1001 01:32:44,409 --> 01:32:47,674 He was mad 'cause Russell saw the ring. 1002 01:32:47,745 --> 01:32:50,009 The ring was mine. 1003 01:32:50,081 --> 01:32:53,312 Holland gave it to me. He told me to take it. 1004 01:32:53,384 --> 01:32:56,353 He made me do it with the rose shears. 1005 01:32:56,421 --> 01:32:58,514 Poor Mother. 1006 01:32:58,589 --> 01:33:03,117 But she found it. Holland pushed her down the stairs. 1007 01:33:03,194 --> 01:33:05,492 Oh, my God. 1008 01:33:05,563 --> 01:33:07,724 Oh, God, Niles! 1009 01:33:07,799 --> 01:33:10,768 Holland wanted the ring. He always did. 1010 01:33:12,070 --> 01:33:15,506 He killed Father. He pushed the door down on him. 1011 01:33:16,541 --> 01:33:18,532 Holland! 1012 01:33:18,609 --> 01:33:21,134 Holland! Where is the baby? 1013 01:33:21,212 --> 01:33:23,510 Please, Holland! 1014 01:33:23,581 --> 01:33:25,845 Niles, listen to me. 1015 01:33:25,917 --> 01:33:27,976 Say it now. Holland is dead! 1016 01:33:28,052 --> 01:33:30,612 - Holland did not take the baby! - No! No! 1017 01:33:30,688 --> 01:33:32,952 - Niles did it! - No! No! 1018 01:33:33,024 --> 01:33:34,992 No, no, no! 1019 01:33:41,399 --> 01:33:44,163 Put that son of a bitch on the truck! 1020 01:33:44,235 --> 01:33:46,863 All right, now. Goddamn it, talk! 1021 01:33:46,938 --> 01:33:50,066 - Where's the baby? - We're gonna ask you one more time. 1022 01:33:50,475 --> 01:33:52,136 We got Angelini over here at the barn! 1023 01:34:01,986 --> 01:34:04,352 Oh, my God. 1024 01:34:04,422 --> 01:34:06,356 - My God. - George, what is it? 1025 01:34:06,424 --> 01:34:08,949 What is it? What's happ- George, what is it? 1026 01:34:09,026 --> 01:34:11,153 Oh, my God! No! 1027 01:34:15,399 --> 01:34:17,333 That poor little baby. 1028 01:34:17,401 --> 01:34:19,335 Oh, Jesus. 1029 01:34:19,403 --> 01:34:21,337 That little baby. 1030 01:34:21,405 --> 01:34:24,704 No, no, no, no! 1031 01:34:27,378 --> 01:34:29,642 No, no, no, no. 1032 01:34:29,714 --> 01:34:32,012 Oh, no! 1033 01:34:34,752 --> 01:34:37,448 You're gonna get the chair, you bastard! 1034 01:34:37,522 --> 01:34:39,615 The chair's too good for him! 1035 01:34:41,459 --> 01:34:43,518 Holland! 1036 01:34:45,863 --> 01:34:47,854 Holland. 1037 01:34:50,835 --> 01:34:53,065 Damn you, answer me. 1038 01:34:54,071 --> 01:34:56,869 Holland, please! 1039 01:34:56,941 --> 01:34:59,000 Who are you? 1040 01:35:00,344 --> 01:35:03,802 Me? I'm me. 1041 01:35:03,881 --> 01:35:06,042 Niles Perry. 1042 01:35:07,618 --> 01:35:10,917 Are you? Are you sure? 1043 01:35:38,416 --> 01:35:41,044 Somebody's up there. 1044 01:35:41,118 --> 01:35:43,245 Who is it? 1045 01:35:43,321 --> 01:35:48,190 I know. I know. I know who it is. 1046 01:35:48,259 --> 01:35:51,456 It must be. 1047 01:35:51,529 --> 01:35:53,861 It must be. 1048 01:36:57,094 --> 01:36:59,187 No! No! 1049 01:38:55,446 --> 01:38:57,846 Niles, wash up now. 1050 01:38:57,915 --> 01:38:59,906 Time for lunch. 73193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.