Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:27,690
What are you doing?
2
00:00:30,822 --> 00:00:32,492
{\an8}I really want to sleep.
3
00:00:32,824 --> 00:00:34,334
{\an8}Get a hold of yourself and open your eyes.
4
00:00:35,493 --> 00:00:38,293
{\an8}-Please sleep with me.
-What?
5
00:00:39,205 --> 00:00:40,745
{\an8}Are you asking to sleep with me?
6
00:00:45,170 --> 00:00:49,260
{\an8}Are you trying to sleep
with me in this state?
7
00:00:50,091 --> 00:00:52,431
{\an8}Let's do it. I can sleep with you.
8
00:00:53,052 --> 00:00:55,012
{\an8}I can't sleep with you.
9
00:00:56,222 --> 00:00:57,182
Stop dreaming.
10
00:01:00,393 --> 00:01:03,903
Do you think touching me
and asking to sleep with me
11
00:01:04,564 --> 00:01:06,444
will make me fall for you?
12
00:01:10,945 --> 00:01:12,105
When did you last wash your hair?
13
00:01:16,117 --> 00:01:18,287
{\an8}Wash your hair
if you want to seduce someone.
14
00:01:20,080 --> 00:01:21,750
{\an8}You're not even going to sleep with me.
15
00:01:24,375 --> 00:01:25,455
{\an8}Why did you come here?
16
00:01:27,504 --> 00:01:30,054
I heard you talked about me
to other people.
17
00:01:31,007 --> 00:01:36,097
What did you hear about me?
Or do you really know something about her?
18
00:01:37,347 --> 00:01:39,807
Did you know Hui-ju?
19
00:01:40,600 --> 00:01:43,390
Oh, that girl's name is Hui-ju?
20
00:01:43,978 --> 00:01:44,808
What?
21
00:01:46,147 --> 00:01:47,647
How do you know her?
22
00:01:48,441 --> 00:01:49,441
I saw her.
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,777
-I saw that girl.
-What?
24
00:01:55,156 --> 00:01:58,786
-Are you still not awake? She is--
-Dead.
25
00:02:03,039 --> 00:02:09,129
Yes, Hui-ju died a long time ago.
So, how and when did you see her?
26
00:02:10,088 --> 00:02:14,928
I recently saw her next to you.
27
00:02:18,847 --> 00:02:22,307
I see dead people.
28
00:02:28,022 --> 00:02:29,402
Mr. Joo's woman is a ghost.
29
00:02:29,941 --> 00:02:32,191
It's a famous story at Kingdom.
30
00:02:32,569 --> 00:02:36,989
The president, Mr. Joo, can't get married
because of his first love who died.
31
00:02:37,240 --> 00:02:41,240
Every time he tried to get married,
the ghost turned up and stopped it, right?
32
00:02:41,703 --> 00:02:46,543
Do you mean the girl who died
in the case related to Mr. Joo?
33
00:02:46,666 --> 00:02:48,376
Yes. It was a famous case.
34
00:02:48,835 --> 00:02:51,295
I remember seeing it
on the news when I was young.
35
00:02:51,379 --> 00:02:56,379
A rich kid and his girlfriend
had been kidnapped together.
36
00:02:56,467 --> 00:02:59,387
They paid the ransom
but didn't catch the kidnappers, right?
37
00:02:59,971 --> 00:03:02,971
It was about 10 billion won then.
It's the same as about 100 billion now.
38
00:03:03,057 --> 00:03:05,807
-It would be about 100 billion.
-Wow.
39
00:03:06,227 --> 00:03:09,767
The people who took that money
must be enjoying their lives now.
40
00:03:10,106 --> 00:03:14,106
Do the employees call Mr. Joo "Master"?
41
00:03:14,402 --> 00:03:18,242
Mr. Joo is the king of Kingdom.
So we call him the Master.
42
00:03:18,323 --> 00:03:22,163
He's a mean tyrant.
He's living comfortably as the president.
43
00:03:22,243 --> 00:03:25,793
It's no wonder the girl
who got killed became a ghost.
44
00:03:26,164 --> 00:03:28,634
"Jung-won."
45
00:03:29,417 --> 00:03:32,127
"Please get revenge for me!"
46
00:03:32,420 --> 00:03:36,510
There's a rumor
that she wanders around Kingdom like that.
47
00:03:36,591 --> 00:03:38,761
-Let's have a drink.
-Cheers!
48
00:03:38,843 --> 00:03:41,183
Gosh, it's going to be scary
doing rounds at night.
49
00:03:43,056 --> 00:03:45,556
I almost died once.
50
00:03:46,392 --> 00:03:49,402
Since then, I see dead people.
51
00:03:51,064 --> 00:03:55,494
So you're saying that you recently
saw Hui-ju, who died 15 years ago?
52
00:03:57,946 --> 00:04:01,986
I saw her on the day
that you got mad at me.
53
00:04:02,408 --> 00:04:05,198
She's dead and it's over.
Don't bother the living.
54
00:04:39,904 --> 00:04:40,954
It was for a brief moment.
55
00:04:42,115 --> 00:04:43,615
But I saw that girl.
56
00:04:44,617 --> 00:04:45,617
You see ghosts?
57
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Are there ghosts here right now?
How many are there?
58
00:04:53,501 --> 00:04:55,211
See that chair?
59
00:04:56,004 --> 00:04:59,094
It's rocking when there's no wind.
60
00:05:00,800 --> 00:05:01,630
So?
61
00:05:02,552 --> 00:05:03,722
There's a ghost there.
62
00:05:07,598 --> 00:05:10,228
There is a ghost there?
63
00:05:11,477 --> 00:05:15,147
Some come to see me
and I see some on the streets.
64
00:05:16,190 --> 00:05:20,150
I try to ignore them
but they keep coming after me.
65
00:05:21,863 --> 00:05:24,913
Some want to talk to me.
66
00:05:26,617 --> 00:05:28,537
And sometimes they ask for favors.
67
00:05:29,495 --> 00:05:33,415
They won't let me sleep.
It's so scary and I hate it.
68
00:05:34,000 --> 00:05:36,170
But I have no choice
but to listen to them.
69
00:05:47,847 --> 00:05:50,347
But when I touch you,
I can't see or hear them.
70
00:05:52,935 --> 00:05:54,395
I've never met anyone like you.
71
00:05:55,938 --> 00:05:57,768
That's why you're special to me.
72
00:05:58,483 --> 00:06:00,573
I wonder what you are to me.
73
00:06:01,360 --> 00:06:03,030
If I stay with you,
74
00:06:03,654 --> 00:06:07,454
I might be able to sleep
and live a normal life, too.
75
00:06:09,494 --> 00:06:10,874
I want to be by your side.
76
00:06:12,121 --> 00:06:13,411
Do you really want to be by my side?
77
00:06:14,415 --> 00:06:17,415
If this building is yours,
I will give you some attention.
78
00:06:17,502 --> 00:06:19,252
The land is expensive here.
79
00:06:21,672 --> 00:06:26,052
It's really painful.
You can't see or hear them.
80
00:06:26,135 --> 00:06:27,295
But I'm so scared.
81
00:06:27,386 --> 00:06:29,216
I'm not scared
of what I can't see or hear.
82
00:06:29,347 --> 00:06:31,637
I'm scared of you, who I can see and hear.
83
00:06:40,316 --> 00:06:41,976
Are you scared
because the chair is rocking?
84
00:06:46,781 --> 00:06:48,871
Does this scare you more?
85
00:06:50,201 --> 00:06:55,041
If you try anything funny again,
I will show you how scary I can be.
86
00:07:09,137 --> 00:07:13,427
Whatever you do to me
won't be as scary as what I see now.
87
00:07:13,891 --> 00:07:15,731
I just want to escape to your side.
88
00:07:15,977 --> 00:07:19,187
So it's not because I'm rich
or because I'm really handsome.
89
00:07:19,272 --> 00:07:20,902
It's because you're scared of ghosts?
90
00:07:22,066 --> 00:07:23,646
This is a new pick-up line.
91
00:07:23,818 --> 00:07:25,398
It's an act of desperation.
92
00:07:26,195 --> 00:07:28,605
I'm so lonely and sad right now.
93
00:07:32,493 --> 00:07:33,793
Look, Tae Gong-sil.
94
00:07:35,288 --> 00:07:37,788
Even the comic book character Candy
tied up her hair neatly
95
00:07:38,124 --> 00:07:39,424
when she hit on a rich guy.
96
00:07:40,710 --> 00:07:43,250
Even if she was lonely and sad.
97
00:07:44,547 --> 00:07:46,257
Wash your hair and get a hold of yourself.
98
00:07:48,384 --> 00:07:52,354
You think I'm a poor girl
who's trying to seduce a rich man.
99
00:07:55,766 --> 00:07:56,926
I'll do it.
100
00:07:57,852 --> 00:07:59,902
Can I just be Candy?
101
00:08:00,313 --> 00:08:02,323
Do you think you'll be able to seduce me?
102
00:08:03,399 --> 00:08:06,359
Okay, try to bewitch me
with your ghost friends.
103
00:08:06,694 --> 00:08:09,244
You smelly and gloomy Candy.
104
00:08:11,407 --> 00:08:12,487
I'm the sun.
105
00:08:13,743 --> 00:08:14,993
Tae Gong-sil.
106
00:08:15,703 --> 00:08:17,083
Tae, like the sun.
107
00:08:18,039 --> 00:08:18,869
The sun?
108
00:08:20,583 --> 00:08:24,133
If you're the sun, I don't ever
want morning to come again.
109
00:08:27,798 --> 00:08:31,048
The sun will rise
and I will go to your side.
110
00:08:31,886 --> 00:08:33,886
I'll wash my hair next time.
111
00:08:41,687 --> 00:08:43,517
Did you meet Ms. Tae, Mr. Joo?
112
00:08:44,732 --> 00:08:46,072
Did you meet Tae Gong-sil?
113
00:08:53,407 --> 00:08:56,077
I shouldn't have come here. Let's go.
114
00:08:56,702 --> 00:08:57,622
All right.
115
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
Why did he come here?
116
00:09:30,987 --> 00:09:32,657
He probably thinks I'm crazy.
117
00:09:33,948 --> 00:09:35,408
I really saw the ghost.
118
00:09:40,413 --> 00:09:41,373
Hui-ju...
119
00:09:43,457 --> 00:09:45,287
I really saw that girl, too.
120
00:09:59,265 --> 00:10:01,305
There's a ghost there.
121
00:10:14,030 --> 00:10:17,620
If ghosts really exist,
I would like to summon her.
122
00:10:19,368 --> 00:10:20,198
Cha Hui-ju.
123
00:10:25,416 --> 00:10:26,626
Bunshinsaba.
124
00:10:26,709 --> 00:10:30,249
Bunshinsaba. Please come here.
125
00:10:31,631 --> 00:10:36,591
Bunshinsaba. Please come here.
126
00:10:37,386 --> 00:10:42,846
Bunshinsaba. Please come here.
127
00:10:43,934 --> 00:10:48,614
Bunshinsaba. Please come here.
128
00:10:49,106 --> 00:10:50,146
What are they doing?
129
00:10:51,567 --> 00:10:53,487
They're summoning the ghost of Eun-seol.
130
00:10:54,320 --> 00:10:56,780
Bunshinsaba.
131
00:10:59,825 --> 00:11:00,825
Are you here?
132
00:11:09,543 --> 00:11:10,383
She's here.
133
00:11:26,477 --> 00:11:29,897
Are you Lee Eun-seol?
134
00:11:35,778 --> 00:11:36,608
It's Eun-seol.
135
00:11:37,905 --> 00:11:39,565
It's a prank. Don't mind them.
136
00:11:40,324 --> 00:11:41,414
Why did you die?
137
00:11:43,035 --> 00:11:44,325
Is the person who killed you...
138
00:11:46,163 --> 00:11:47,003
in this room?
139
00:11:49,500 --> 00:11:50,670
Tell me.
140
00:11:51,502 --> 00:11:52,502
Is she...
141
00:11:53,963 --> 00:11:54,963
in here?
142
00:11:58,092 --> 00:12:00,342
Is the person who killed you in this room?
143
00:12:16,485 --> 00:12:18,695
What are you doing? Everyone sit down.
144
00:12:28,497 --> 00:12:29,957
Do you think it was Eun-seol?
145
00:12:30,124 --> 00:12:31,634
Don't react to such pranks.
146
00:12:32,793 --> 00:12:33,753
Let's study.
147
00:12:52,897 --> 00:12:54,937
LEE EUN-SEOL
148
00:12:55,900 --> 00:12:56,780
-It's Eun-seol.
-What?
149
00:13:21,091 --> 00:13:23,801
Was this photo taken
at the Kingdom fountain?
150
00:13:23,969 --> 00:13:27,469
Yes, this photo is all over the Internet.
151
00:13:29,391 --> 00:13:30,981
Isn't it just a bad photo?
152
00:13:31,477 --> 00:13:33,847
Maybe the camera shook when they took it.
153
00:13:34,021 --> 00:13:36,021
The other girls look fine.
154
00:13:36,315 --> 00:13:39,815
Isn't her position weird? Look.
155
00:13:44,156 --> 00:13:45,946
She had to have been standing here.
156
00:13:47,076 --> 00:13:47,946
You're right.
157
00:13:48,994 --> 00:13:51,214
She wouldn't have been in the water.
158
00:13:53,624 --> 00:13:54,544
Then,
159
00:13:55,543 --> 00:13:56,713
is it really a ghost?
160
00:13:56,877 --> 00:13:59,707
If this photo is real,
it's a psychic photo.
161
00:14:01,507 --> 00:14:03,927
A psychic photo? Are you kidding me?
162
00:14:04,051 --> 00:14:06,181
I did an experiment myself.
163
00:14:07,930 --> 00:14:09,680
It'd be hard to get a photo like that
164
00:14:11,475 --> 00:14:12,635
if it weren't a ghost.
165
00:14:12,726 --> 00:14:14,056
It must be a fake photo.
166
00:14:14,395 --> 00:14:16,685
Our company image isn't good
after the wedding incident.
167
00:14:17,439 --> 00:14:19,069
And now this?
168
00:14:20,693 --> 00:14:23,073
Mr. Do. Are you doing your job?
169
00:14:24,446 --> 00:14:27,276
I asked the portal sites
to delete the photos.
170
00:14:27,658 --> 00:14:31,328
In any case, Kingdom is a popular
search word because of this photo.
171
00:14:31,537 --> 00:14:33,707
"Kingdom psychic photo." "Kingdom ghost."
172
00:14:35,165 --> 00:14:38,375
The employees say there's
a myth that ghosts bring good luck.
173
00:14:40,045 --> 00:14:41,005
Is this funny to you?
174
00:14:43,090 --> 00:14:45,680
Do you find this funny?
175
00:14:47,761 --> 00:14:48,721
Well...
176
00:14:50,055 --> 00:14:51,805
I am scared of ghosts.
177
00:14:52,141 --> 00:14:53,271
But it's also interesting.
178
00:14:54,476 --> 00:14:56,146
This is no time to be playing with ghosts.
179
00:15:02,276 --> 00:15:06,566
The Giant Mall, which is 1.5 times
bigger than us, is being built right now.
180
00:15:06,655 --> 00:15:08,025
It will open in two months.
181
00:15:08,324 --> 00:15:10,494
A giant scarier than ghosts is growing.
182
00:15:11,160 --> 00:15:12,330
Is it only two months away?
183
00:15:12,953 --> 00:15:14,583
That was fast.
184
00:15:16,081 --> 00:15:19,081
Get a hold of yourself if you don't want
to be crying in two months.
185
00:15:19,418 --> 00:15:22,918
Tell the employees to possess the
customers, not get possessed by ghosts.
186
00:15:23,505 --> 00:15:26,965
Make them open up their wallets
and spend their money!
187
00:15:33,140 --> 00:15:35,940
My friend is a broadcast writer.
Shall I tell him about this?
188
00:15:36,143 --> 00:15:37,903
I heard there's a reward
if your story gets chosen.
189
00:15:38,395 --> 00:15:42,775
This is my photo. It's my ghost. Mine.
190
00:15:43,359 --> 00:15:45,319
You do a lot of useless thinking.
191
00:15:46,987 --> 00:15:48,907
Fine.
192
00:16:01,001 --> 00:16:04,131
KINGDOM
PART-TIMERS WANTED
193
00:16:08,676 --> 00:16:09,756
-Hey.
-Oh, my gosh.
194
00:16:10,427 --> 00:16:11,387
Gong-sil.
195
00:16:12,638 --> 00:16:14,848
Why are you out and not sleeping at home?
196
00:16:15,349 --> 00:16:17,479
-Did you come to see me?
-No.
197
00:16:18,185 --> 00:16:21,355
I got a job at Kingdom.
198
00:16:21,897 --> 00:16:22,727
What?
199
00:16:24,566 --> 00:16:28,446
Gong-sil, I just became
the manager of this store.
200
00:16:29,196 --> 00:16:33,576
If you get arrested or get sent
to a hospital, I can't work here anymore.
201
00:16:33,659 --> 00:16:35,949
That won't happen here.
202
00:16:36,954 --> 00:16:38,624
There's something special here.
203
00:16:40,874 --> 00:16:43,884
Don't you see those things here?
204
00:16:44,253 --> 00:16:46,713
There's somewhere to run away to.
I won't see them there.
205
00:16:50,968 --> 00:16:53,348
Why are you drinking two cups of coffee?
206
00:16:53,554 --> 00:16:55,514
It's because you're trying to
stay awake, right?
207
00:16:57,516 --> 00:17:01,846
Some kid keeps following me
and asking for some coffee.
208
00:17:02,229 --> 00:17:04,149
So, I ordered one for him.
209
00:17:15,284 --> 00:17:16,494
I should go.
210
00:17:16,910 --> 00:17:19,830
Hey. Hey, Gong-sil!
211
00:17:27,087 --> 00:17:31,507
This is the photo we took
on the day that Eun-seol died.
212
00:17:32,384 --> 00:17:36,564
Right. But why is the ghost
of Eun-seol in the photo?
213
00:17:36,680 --> 00:17:39,850
Do you think Eun-seol sent it to us?
214
00:17:40,684 --> 00:17:42,444
To show us that she hates us?
215
00:17:42,728 --> 00:17:46,898
It must be a prank.
Some think she died because of us.
216
00:17:46,982 --> 00:17:49,492
It was a traffic accident.
It was not our fault.
217
00:17:49,943 --> 00:17:53,283
I think that it was because of us.
218
00:17:54,865 --> 00:17:58,905
She wouldn't have died
if we didn't do that to her that day.
219
00:18:01,205 --> 00:18:05,915
I think Eun-seol hates us
and is lingering around us.
220
00:18:06,460 --> 00:18:09,920
What is the rumor
about the ghost in the photo?
221
00:18:10,005 --> 00:18:12,665
There's a rumor that it's the girl
that died because of Mr. Joo.
222
00:18:13,801 --> 00:18:16,301
How can they say that?
Who said such a thing?
223
00:18:16,386 --> 00:18:17,346
Not me.
224
00:18:18,097 --> 00:18:20,387
I heard the employees talking about it.
225
00:18:20,724 --> 00:18:24,524
Everyone knows about Mr. Joo's incident
because it was a famous case.
226
00:18:24,645 --> 00:18:29,105
And they always said
that the ghost lingers around him.
227
00:18:29,441 --> 00:18:31,321
She died a long time ago.
228
00:18:33,570 --> 00:18:36,120
Is this the girl who died?
229
00:18:36,281 --> 00:18:38,831
She did have long hair.
230
00:18:39,576 --> 00:18:42,536
And she was probably
around this age when she died.
231
00:18:43,747 --> 00:18:45,207
But I can't remember her face.
232
00:18:46,792 --> 00:18:49,422
People your age don't have a good memory.
233
00:18:56,093 --> 00:18:58,103
I heard that a ghost appeared here.
234
00:18:58,387 --> 00:19:00,257
A ghost? Let's take a photo.
235
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
What are you doing?
236
00:19:02,349 --> 00:19:03,229
Come on.
237
00:19:06,145 --> 00:19:07,015
Go up there.
238
00:19:08,355 --> 00:19:10,605
Are they still talking
about that psychic photo?
239
00:19:10,858 --> 00:19:15,608
I think Mr. Do is taking care of it, but
it's hard to make such a rumor go away.
240
00:19:17,156 --> 00:19:19,616
And an absurd rumor has been added to it.
241
00:19:19,783 --> 00:19:21,953
What is the absurd rumor
that has been added?
242
00:19:23,036 --> 00:19:24,286
Well, that is...
243
00:19:26,748 --> 00:19:29,748
-Gosh! I'm all wet!
-Are you okay?
244
00:19:30,169 --> 00:19:31,129
Come on, get out.
245
00:19:31,420 --> 00:19:33,260
We shouldn't have come
to this ghost fountain.
246
00:19:33,589 --> 00:19:34,459
I'm sorry.
247
00:19:35,507 --> 00:19:36,677
"Ghost fountain."
248
00:19:39,428 --> 00:19:43,888
This is an expensive fountain.
I bought four pricy goddesses.
249
00:19:44,516 --> 00:19:46,976
Have the goddesses
been overpowered by a ghost?
250
00:19:47,352 --> 00:19:50,612
Ghosts are more exciting
than beautiful goddesses.
251
00:19:51,481 --> 00:19:54,441
Beauty makes people relax
but fear makes them nervous.
252
00:19:54,902 --> 00:19:58,862
It makes people want
to come here and look at it.
253
00:20:00,199 --> 00:20:02,579
That's why people
get possessed by such things.
254
00:20:11,293 --> 00:20:13,673
This is so exciting that it is a nuance.
255
00:20:18,550 --> 00:20:20,800
What are you doing? Why did you come here?
256
00:20:21,136 --> 00:20:22,426
I'm cleaning here.
257
00:20:22,512 --> 00:20:23,352
TAE GONG-SIL
258
00:20:23,430 --> 00:20:24,350
I got a job.
259
00:20:29,478 --> 00:20:32,728
There are many places to clean.
Why did you have to come here?
260
00:20:32,981 --> 00:20:36,031
Because you are here.
261
00:20:39,571 --> 00:20:40,911
You're taking the standard procedure.
262
00:20:41,740 --> 00:20:44,830
Girls trying to seduce guys work at
a place where they can be noticed,
263
00:20:45,619 --> 00:20:48,249
so that they can get close to them
and maybe even go on dates.
264
00:20:48,872 --> 00:20:49,872
Is that what you expected?
265
00:20:51,291 --> 00:20:53,541
I know you don't believe me.
266
00:20:53,961 --> 00:20:56,841
But you know
that's not what I expect from you.
267
00:20:57,089 --> 00:20:59,549
Right, you said
it's because of the ghosts.
268
00:21:01,009 --> 00:21:01,839
Ghosts.
269
00:21:03,428 --> 00:21:06,388
I heard there's one here.
Did you come to meet a friend?
270
00:21:06,723 --> 00:21:07,773
There's a ghost here?
271
00:21:12,896 --> 00:21:13,726
There aren't any.
272
00:21:14,314 --> 00:21:15,154
Really?
273
00:21:15,899 --> 00:21:19,279
Yes. There aren't any.
If there were, I would have...
274
00:21:20,821 --> 00:21:22,361
touched you.
275
00:21:22,864 --> 00:21:24,664
Are there really none? Are you sure?
276
00:21:27,202 --> 00:21:28,412
Right?
277
00:21:29,579 --> 00:21:32,289
This is too expensive
to be possessed by a ghost.
278
00:21:32,791 --> 00:21:34,541
I'm sure there aren't any here.
279
00:21:37,337 --> 00:21:38,207
That's a relief.
280
00:21:41,967 --> 00:21:45,177
Are you saying that you believe me?
281
00:21:46,930 --> 00:21:48,520
You believe me, right?
282
00:21:52,644 --> 00:21:55,114
Of course not. There are no ghosts.
283
00:21:55,188 --> 00:21:57,568
It's not because I believe you.
There are no such things as ghosts.
284
00:21:58,525 --> 00:21:59,355
And you.
285
00:22:00,068 --> 00:22:00,988
Don't work here.
286
00:22:01,695 --> 00:22:02,565
Why not?
287
00:22:02,779 --> 00:22:05,489
It's only natural
that I want to kick you out of here.
288
00:22:06,867 --> 00:22:07,867
Get lost, Ms. Tae.
289
00:22:18,587 --> 00:22:20,837
Mr. Joo.
290
00:22:21,340 --> 00:22:23,300
Something has happened.
291
00:22:25,677 --> 00:22:28,137
I don't know
when the station came to cover it.
292
00:22:28,221 --> 00:22:30,851
But the psychic photo
will be broadcast on TV today.
293
00:22:31,308 --> 00:22:34,388
Why is this childish prank
getting broadcast?
294
00:22:34,519 --> 00:22:36,859
I think the rumor
has spread in a strange direction.
295
00:22:37,397 --> 00:22:39,857
I think it got mixed
with the rumor about your past.
296
00:22:41,985 --> 00:22:45,905
There is a photo that is a big issue
on the Internet.
297
00:22:48,700 --> 00:22:53,870
An unidentified face
was photographed behind the girls.
298
00:22:54,498 --> 00:22:58,748
When there are mysterious ghosts
seen in photos,
299
00:22:58,835 --> 00:23:01,545
we call them "psychic photos."
300
00:23:02,047 --> 00:23:05,757
So, who is this woman in the photo?
301
00:23:07,761 --> 00:23:10,971
We were investigating
the mystery of this photo.
302
00:23:11,139 --> 00:23:14,599
We found a connection between
the location of this photo
303
00:23:15,102 --> 00:23:17,732
and a terrible incident
that happened in the past.
304
00:23:18,313 --> 00:23:19,863
Do you remember
305
00:23:19,940 --> 00:23:23,610
the 10 billion won
kidnapping case from 15 years ago?
306
00:23:24,319 --> 00:23:27,359
The son of Mr. Joo, a wealthy man,
was kidnapped with his girlfriend.
307
00:23:27,864 --> 00:23:29,744
And while confronting the kidnappers
308
00:23:29,825 --> 00:23:31,275
who asked for a 10-billion-won ransom,
309
00:23:31,493 --> 00:23:36,673
{\an8}the girlfriend Ms. Cha was murdered
in this tragic incident.
310
00:23:37,374 --> 00:23:41,094
Mr. Joo, who was kidnapped
together with the girl...
311
00:23:45,549 --> 00:23:47,629
is the current president
312
00:23:47,801 --> 00:23:50,891
{\an8}of the shopping mall
where the photo was taken.
313
00:23:52,264 --> 00:23:58,194
People say there have been
strange rumors about this place.
314
00:23:58,562 --> 00:24:04,612
{\an8}Everyone knows about the ghost
of the president's dead girlfriend.
315
00:24:04,693 --> 00:24:08,323
{\an8}So when I patrol...
I mean, when I come here at night
316
00:24:08,488 --> 00:24:14,288
there's a strange feeling,
and some of the employees say they saw...
317
00:24:14,494 --> 00:24:19,254
The ghost of the president's dead
girlfriend is said to appear here.
318
00:24:24,462 --> 00:24:27,132
She's not the girl that I saw.
319
00:24:27,465 --> 00:24:32,425
We found the detective
who had been in charge of that case.
320
00:24:33,889 --> 00:24:36,139
{\an8}The statute of limitations
will expire soon.
321
00:24:37,142 --> 00:24:39,942
{\an8}The case will be closed
without the kidnappers getting caught,
322
00:24:40,395 --> 00:24:43,395
so the late victim must feel wronged.
323
00:24:44,941 --> 00:24:47,281
Who is this woman in the photo?
324
00:24:47,485 --> 00:24:50,155
Is it the spirit of the late Ms. Cha?
325
00:24:50,363 --> 00:24:54,833
Or could the photo have been
manipulated as a prank?
326
00:24:55,827 --> 00:24:56,787
One thing is for sure.
327
00:24:57,162 --> 00:25:00,962
The place where the photo was taken...
328
00:25:01,249 --> 00:25:06,589
holds the spirit of a young woman
who died unfairly.
329
00:25:14,137 --> 00:25:14,967
Excuse me.
330
00:25:17,807 --> 00:25:19,137
It's not her.
331
00:25:21,186 --> 00:25:25,226
The woman in the photo isn't
Cha Hui-ju, the girl lingering around you.
332
00:25:25,607 --> 00:25:27,067
It's wrong, right?
333
00:25:27,525 --> 00:25:28,895
Shut it and move.
334
00:25:47,629 --> 00:25:48,759
Did you see that on TV?
335
00:25:49,297 --> 00:25:53,297
They said this was a ghost
that was always at Kingdom.
336
00:25:53,385 --> 00:25:54,755
But this is Eun-seol.
337
00:25:55,845 --> 00:25:57,885
We all know that.
338
00:25:59,182 --> 00:26:01,432
Shall we go there?
339
00:26:04,187 --> 00:26:07,567
Why did you agree
to do an interview with them?
340
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
The statute of limitations
will expire on that case soon.
341
00:26:10,568 --> 00:26:13,948
I thought I might find some sort
of clue if it became viral.
342
00:26:14,030 --> 00:26:17,870
Do you think they will give themselves up
because of a ghost?
343
00:26:17,951 --> 00:26:20,911
If they see it, they will feel some guilt.
344
00:26:22,414 --> 00:26:25,424
In a way, Cha Hui-ju
was sacrificed for your business.
345
00:26:25,959 --> 00:26:27,379
Don't you feel sorry?
346
00:26:28,753 --> 00:26:33,263
You're the president of Kingdom.
You seem to have a good life now.
347
00:26:34,884 --> 00:26:37,394
But don't you think
you shouldn't forget her?
348
00:26:37,637 --> 00:26:41,347
You seem to be upset
that I'm living a good life.
349
00:26:42,642 --> 00:26:44,942
"Forget everything.
The living must go on living."
350
00:26:45,437 --> 00:26:49,727
I didn't forget what you
said to me 15 years ago.
351
00:26:50,567 --> 00:26:51,527
Did I say that?
352
00:26:53,278 --> 00:26:57,068
In any case,
I'm not giving up on this case.
353
00:26:57,282 --> 00:26:59,622
Then please find the money
354
00:27:00,327 --> 00:27:02,247
that I lost.
355
00:27:05,415 --> 00:27:06,915
Are you really better now?
356
00:27:10,086 --> 00:27:12,296
You had post-traumatic
stress disorder after the incident.
357
00:27:14,424 --> 00:27:15,554
Can you read now?
358
00:27:19,262 --> 00:27:20,932
I am better now.
359
00:27:23,016 --> 00:27:26,386
I guess you didn't really
get over everything.
360
00:27:37,614 --> 00:27:39,034
I wonder who she is.
361
00:27:39,407 --> 00:27:40,487
You said it's a ghost.
362
00:27:41,993 --> 00:27:43,123
Maybe she's dead.
363
00:27:43,453 --> 00:27:46,163
You said you can see them.
364
00:27:47,332 --> 00:27:49,292
You should go find her.
365
00:27:49,417 --> 00:27:50,247
Right?
366
00:27:51,169 --> 00:27:53,249
If I find her, I will be helping him.
367
00:27:53,671 --> 00:27:56,591
If I help him, he might let me
stay by his side, right?
368
00:27:58,760 --> 00:28:01,390
Your mother's not coming home
tonight either?
369
00:28:01,513 --> 00:28:04,853
No. I guess she's busy making money.
370
00:28:05,392 --> 00:28:09,522
You should eat up
and sleep here if you're sleepy.
371
00:28:12,482 --> 00:28:14,072
I'm going to go somewhere for a minute.
372
00:28:16,361 --> 00:28:19,451
Even if she's weird,
you should pretend to believe her.
373
00:28:21,157 --> 00:28:23,617
That way, she'll keep giving us food.
374
00:28:28,248 --> 00:28:29,078
Eat.
375
00:29:03,950 --> 00:29:05,870
I saw some ghosts while I was cleaning.
376
00:30:04,677 --> 00:30:05,927
Can I see your face?
377
00:30:08,681 --> 00:30:11,101
I'm sorry. I don't think it's you.
378
00:30:19,317 --> 00:30:20,147
Gosh.
379
00:30:27,325 --> 00:30:28,445
Oh, my gosh.
380
00:30:33,164 --> 00:30:34,174
Excuse...
381
00:30:36,251 --> 00:30:39,301
Have you seen a girl who looks like this?
382
00:30:44,509 --> 00:30:45,339
Could...
383
00:30:46,511 --> 00:30:48,851
Could you take a closer look at this?
384
00:30:49,639 --> 00:30:52,389
She lingers around
the fountain over there.
385
00:31:02,527 --> 00:31:04,487
{\an8}Everyone ignores me
when I tell them to go away.
386
00:31:05,530 --> 00:31:08,370
{\an8}It's obvious
that they won't answer my questions.
387
00:31:10,493 --> 00:31:11,953
{\an8}I'm so sleepy.
388
00:31:23,673 --> 00:31:24,593
Are you human?
389
00:31:34,851 --> 00:31:37,691
What are you doing here,
acting like a stray cat?
390
00:31:40,315 --> 00:31:41,565
You're from Room 404.
391
00:31:43,484 --> 00:31:45,824
That's right. You said you work here.
392
00:31:46,946 --> 00:31:50,486
I saw you walking around here
from the security office.
393
00:31:50,742 --> 00:31:52,542
I clean here.
394
00:31:53,661 --> 00:31:56,081
I started working here a few days ago.
395
00:31:57,874 --> 00:32:00,794
The cleaning crew has already clocked out.
396
00:32:04,839 --> 00:32:09,639
I lost something while cleaning,
so I was trying to find it.
397
00:32:16,851 --> 00:32:18,731
I will look around a little more.
398
00:32:19,270 --> 00:32:20,270
I will come with you.
399
00:32:20,647 --> 00:32:21,727
It's okay.
400
00:32:22,190 --> 00:32:24,400
It's scary to go around alone in the dark.
401
00:32:24,776 --> 00:32:26,106
There's a rumor that there are ghosts.
402
00:32:27,153 --> 00:32:28,573
I will come with you.
403
00:32:36,204 --> 00:32:38,164
There's no one here. Let's go.
404
00:32:38,706 --> 00:32:40,376
What if Eun-seol appears?
405
00:32:40,792 --> 00:32:44,092
Then let's ask her
why she's tormenting us.
406
00:32:57,100 --> 00:32:58,230
What are you looking for?
407
00:32:59,060 --> 00:33:01,230
It's not something you can see.
408
00:33:03,147 --> 00:33:04,517
I have good eyesight.
409
00:33:05,525 --> 00:33:07,315
You still won't be able to see it.
410
00:33:08,569 --> 00:33:09,699
I have a name, you know.
411
00:33:12,323 --> 00:33:14,533
I'm Kang Woo.
412
00:33:15,910 --> 00:33:17,540
I'm Tae Gong-sil.
413
00:33:18,871 --> 00:33:19,711
Gosh.
414
00:33:26,796 --> 00:33:28,006
You can hold me if you're scared.
415
00:33:29,674 --> 00:33:30,684
Thank you.
416
00:33:43,021 --> 00:33:46,901
Eun-seol. We came to meet you.
417
00:33:47,817 --> 00:33:49,567
We have something to tell you.
418
00:33:50,611 --> 00:33:52,661
Are you here?
419
00:33:59,120 --> 00:33:59,950
What?
420
00:34:00,121 --> 00:34:01,081
Over there.
421
00:34:02,582 --> 00:34:03,832
They're people.
422
00:34:04,292 --> 00:34:06,502
You're right. They seem like students.
423
00:34:07,211 --> 00:34:08,961
What are those four doing there?
424
00:34:10,339 --> 00:34:11,259
There are only three.
425
00:34:17,889 --> 00:34:18,969
Hey, girls!
426
00:34:19,474 --> 00:34:21,024
What are you doing there?
427
00:34:23,978 --> 00:34:24,978
Hey, girls!
428
00:34:41,454 --> 00:34:42,294
Is it you?
429
00:35:14,946 --> 00:35:16,736
If we got caught,
we'd have been in trouble.
430
00:35:17,698 --> 00:35:18,828
We shouldn't have come here.
431
00:35:25,581 --> 00:35:26,621
This is you, right?
432
00:35:53,359 --> 00:35:55,899
This place hasn't changed in 15 years.
433
00:35:56,445 --> 00:36:01,775
Did you come because
the statute of limitations is expiring?
434
00:36:28,519 --> 00:36:33,189
Did you really not see
the kidnappers' faces when you were here?
435
00:37:04,722 --> 00:37:08,232
{\an8}JOO JUNG-WON
436
00:37:45,805 --> 00:37:46,845
I didn't.
437
00:37:47,974 --> 00:37:49,354
I guess if you did,
438
00:37:50,601 --> 00:37:53,481
you would have died, just like Cha Hui-ju.
439
00:37:54,480 --> 00:37:55,310
That's right.
440
00:37:56,482 --> 00:37:58,692
She knew who the kidnappers were.
441
00:38:01,153 --> 00:38:02,243
That's why she died.
442
00:38:04,073 --> 00:38:07,203
-Is the curse of Kingdom true?
-Of course not.
443
00:38:07,618 --> 00:38:10,788
They say my wedding was canceled
because of the curse.
444
00:38:11,956 --> 00:38:14,786
That wasn't a curse.
He had a change of heart.
445
00:38:18,045 --> 00:38:21,505
Yoo Hye-seong. I will curse you.
446
00:38:25,678 --> 00:38:28,098
On the day of my wedding,
447
00:38:28,347 --> 00:38:32,637
a woman came with Hye-seong's old things.
Do you find out who she is?
448
00:38:32,852 --> 00:38:34,812
My husband said he saw her face.
449
00:38:35,062 --> 00:38:38,322
If we find her, I will destroy her.
450
00:38:38,399 --> 00:38:39,569
Let me know first.
451
00:38:40,568 --> 00:38:42,188
I will destroy her myself.
452
00:39:06,427 --> 00:39:09,557
Seeing the sun in the morning
is very unpleasant because of you.
453
00:39:09,680 --> 00:39:13,600
Must I see your face
as soon as I get to work?
454
00:39:14,268 --> 00:39:15,808
I told you to quit.
455
00:39:16,645 --> 00:39:17,645
I found out.
456
00:39:18,189 --> 00:39:20,519
-What?
-The ghost in the photo.
457
00:39:21,025 --> 00:39:22,985
I found out who she is.
458
00:39:23,486 --> 00:39:24,446
Who is it?
459
00:39:28,783 --> 00:39:33,583
If I tell you, will you let me work here?
460
00:39:36,415 --> 00:39:37,375
If you're wrong,
461
00:39:38,250 --> 00:39:40,000
you will be cleaning a jail floor.
462
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
That's her seat.
463
00:39:49,970 --> 00:39:52,520
Lee Eun-seol. She died a month ago.
464
00:39:53,891 --> 00:39:55,021
And those three.
465
00:39:55,309 --> 00:39:59,979
They're Lee Eun-seol's friends
who came to the fountain yesterday.
466
00:40:00,398 --> 00:40:02,688
Then, they must be the ones who did this.
467
00:40:06,278 --> 00:40:07,318
Did you really do this?
468
00:40:08,114 --> 00:40:10,954
Eun-seol was your friend.
Why did you do this?
469
00:40:11,033 --> 00:40:12,203
We didn't do it.
470
00:40:13,494 --> 00:40:16,504
Eun-seol was photographed
in the photo that we took without her.
471
00:40:16,747 --> 00:40:20,247
And Eun-seol sent it to us after she died.
472
00:40:20,876 --> 00:40:24,206
-She's trying to torment us.
-Stop talking about ghosts.
473
00:40:24,588 --> 00:40:26,008
Tell me what you did.
474
00:40:26,924 --> 00:40:29,684
You tormented her when she was alive
and you're doing it again.
475
00:40:30,553 --> 00:40:31,683
Isn't that why you did this?
476
00:40:31,762 --> 00:40:33,352
We never tormented her.
477
00:40:33,639 --> 00:40:37,479
Eun-seol was the one who gave us
a hard time by ruining everything.
478
00:40:38,477 --> 00:40:39,597
-Hey!
-Hey!
479
00:40:39,812 --> 00:40:41,232
You should have been careful!
480
00:40:41,313 --> 00:40:42,523
What are we going to do?
481
00:40:42,606 --> 00:40:44,976
This will affect our grades.
What are you doing to do?
482
00:40:48,028 --> 00:40:49,858
I'm so sorry. What should I do?
483
00:40:51,782 --> 00:40:55,912
She was slow and dim-witted.
She always ruined what we did.
484
00:40:56,787 --> 00:40:59,037
You guys, I bought us drinks.
485
00:40:59,665 --> 00:41:02,415
Are you trying to make it up
with drinks again?
486
00:41:02,501 --> 00:41:04,961
I'm so sorry.
I don't have much pocket money.
487
00:41:05,171 --> 00:41:08,171
Here. Apple, orange, lemon.
488
00:41:08,299 --> 00:41:09,509
I got your favorites.
489
00:41:12,511 --> 00:41:13,351
This looks good.
490
00:41:15,431 --> 00:41:19,231
She always ate our food and
she just bought drinks once in a while.
491
00:41:19,935 --> 00:41:21,225
But we didn't say anything.
492
00:41:21,896 --> 00:41:25,606
Lee Eun-seol was
a nuisance and leeched off of us.
493
00:41:25,733 --> 00:41:28,943
So did you kill her
and say that she's a ghost?
494
00:41:29,028 --> 00:41:30,608
She didn't die because of us.
495
00:41:31,280 --> 00:41:36,410
We were so irritated
that she ruined our cake that day.
496
00:41:37,203 --> 00:41:39,083
So, we decided to hang out without her.
497
00:41:39,330 --> 00:41:41,120
But she followed us.
498
00:41:41,707 --> 00:41:44,747
We want to hang out without you today.
499
00:41:45,753 --> 00:41:48,133
-What?
-We want to hang out by ourselves.
500
00:41:48,589 --> 00:41:50,969
You should go if you had errands here.
501
00:41:51,800 --> 00:41:55,180
Oh. That's right.
502
00:41:55,471 --> 00:41:56,851
I had errands to run.
503
00:41:57,556 --> 00:42:00,136
I'm busy, so I'll go. Have fun.
504
00:42:03,354 --> 00:42:06,484
Ga-yeong, wasn't that too straightforward?
505
00:42:06,649 --> 00:42:09,239
She's so dim-witted,
it's the only way she'd understand.
506
00:42:09,401 --> 00:42:11,031
-Please take a photo of us.
-All right.
507
00:42:16,033 --> 00:42:18,373
One, two, three.
508
00:42:21,455 --> 00:42:23,415
This is the photo the three of us took.
509
00:42:23,874 --> 00:42:25,794
But this one came to us from Eun-seol.
510
00:42:26,460 --> 00:42:32,010
Eun-seol got into a traffic accident
on her way home.
511
00:42:33,384 --> 00:42:39,144
I think that's why Eun-seol
cursed us and sent this photo.
512
00:42:40,432 --> 00:42:41,892
Crying will not make me feel bad for you.
513
00:42:43,102 --> 00:42:44,652
If it came by phone,
514
00:42:45,604 --> 00:42:47,654
the person who has her phone
must have sent it.
515
00:42:48,315 --> 00:42:49,645
It's Eun-seol's phone.
516
00:42:50,901 --> 00:42:52,191
She must have sent it.
517
00:42:52,861 --> 00:42:53,951
It wasn't Eun-seol.
518
00:42:57,074 --> 00:42:59,454
Eun-seol isn't the one who cursed you.
519
00:43:15,384 --> 00:43:17,144
You have Eun-seol's phone, right?
520
00:43:18,220 --> 00:43:19,050
What?
521
00:43:19,597 --> 00:43:22,517
You picked up the phone
that Eun-seol lost that day.
522
00:43:23,434 --> 00:43:25,104
You have it. Give it to me.
523
00:43:40,701 --> 00:43:41,661
It was you?
524
00:43:43,162 --> 00:43:44,542
You're the one who did it?
525
00:43:45,539 --> 00:43:46,999
How could you do that?
526
00:43:47,416 --> 00:43:49,336
Do you know how scared we were?
527
00:43:50,878 --> 00:43:53,088
I did it to scare you guys.
528
00:43:53,922 --> 00:43:55,132
I hated you guys.
529
00:43:55,549 --> 00:43:56,549
Who are you to do that?
530
00:43:57,051 --> 00:44:01,391
I saw you with Eun-seol
on the day that she died.
531
00:44:04,475 --> 00:44:07,515
Orange, apple, lemon.
532
00:44:25,788 --> 00:44:26,958
Lee Eun-seol!
533
00:44:28,874 --> 00:44:30,464
This is pretty.
534
00:44:31,168 --> 00:44:33,048
Lee Eun-seol is dim-witted.
535
00:44:33,837 --> 00:44:35,707
What if she comes back with drinks?
536
00:44:35,839 --> 00:44:37,589
I bet she will.
537
00:44:37,675 --> 00:44:40,425
I'm too weak-hearted
to tell her I don't like her.
538
00:44:40,594 --> 00:44:44,684
Let's put up this photo
of the three of us on our profiles
539
00:44:45,224 --> 00:44:46,354
so she'll get the idea.
540
00:44:47,101 --> 00:44:47,941
Okay.
541
00:44:49,561 --> 00:44:50,851
-Let's go.
-Okay.
542
00:46:05,679 --> 00:46:08,059
Lee Eun-seol died on the way home.
543
00:46:08,474 --> 00:46:11,604
Why is that our fault?
It was a traffic accident!
544
00:46:11,685 --> 00:46:15,805
She used her bus fare
to buy drinks for you.
545
00:46:15,898 --> 00:46:17,358
And she died while she walking home.
546
00:46:18,108 --> 00:46:21,488
And I couldn't stand watching
how you acted after that.
547
00:46:22,613 --> 00:46:25,033
Lee Ju-yeon.
You were in first place again.
548
00:46:26,241 --> 00:46:28,241
Kim Ga-yeong. You got a boyfriend.
549
00:46:28,619 --> 00:46:31,329
Ha Yeon-jin, you're going to a clinic,
so you can grow taller.
550
00:46:31,914 --> 00:46:34,084
I wanted to give you a lesson,
because you were doing so well.
551
00:46:35,042 --> 00:46:38,092
Since Eun-seol's ghost appeared,
your grades have dropped.
552
00:46:38,754 --> 00:46:39,924
You broke up.
553
00:46:40,881 --> 00:46:42,131
And you're getting shorter.
554
00:46:43,550 --> 00:46:46,720
You must feel bad
because you did something wrong.
555
00:46:51,808 --> 00:46:53,848
What are you doing? Stop that at once.
556
00:46:54,353 --> 00:46:55,943
Stop it.
557
00:46:56,021 --> 00:46:57,271
Let me go!
558
00:46:57,814 --> 00:46:59,694
-Stop it!
-Hey!
559
00:47:10,160 --> 00:47:12,290
This isn't what Eun-seol wanted.
560
00:47:15,332 --> 00:47:17,882
Shut it.
They're just trying to survive this.
561
00:47:18,627 --> 00:47:20,297
The dead should not interfere with it.
562
00:47:34,810 --> 00:47:35,980
Did you check everything?
563
00:47:37,396 --> 00:47:39,306
They were making a fuss
saying it wasn't their fault.
564
00:47:39,398 --> 00:47:40,898
It was very intense.
565
00:47:41,358 --> 00:47:43,738
-Excuse me.
-Enough.
566
00:47:44,278 --> 00:47:48,698
I found out what I wanted to know.
I don't need to know how you knew.
567
00:47:49,408 --> 00:47:50,908
I know because I can see everything.
568
00:47:52,119 --> 00:47:53,789
Eun-seol is so sad.
569
00:47:56,164 --> 00:47:58,084
I think I should let her friends know.
570
00:48:05,966 --> 00:48:09,216
Did we really do something so terrible
571
00:48:10,929 --> 00:48:12,099
that we deserve to be cursed?
572
00:48:13,181 --> 00:48:15,311
She said Eun-seol died because of us.
573
00:48:17,102 --> 00:48:18,352
She hates us.
574
00:48:20,188 --> 00:48:21,478
What should we do now?
575
00:48:22,399 --> 00:48:26,529
We can't explain ourselves
to someone who is dead.
576
00:48:36,163 --> 00:48:39,333
{\an8}I'm really beside you right now.
577
00:48:40,042 --> 00:48:42,042
I'll listen to what you have to say.
578
00:48:42,419 --> 00:48:45,339
-It's Eun-seol.
-That lady took her phone.
579
00:48:45,631 --> 00:48:47,971
Then, this must be...
580
00:48:48,467 --> 00:48:49,427
It's Eun-seol.
581
00:48:50,969 --> 00:48:52,719
Let's just think that it is.
582
00:48:57,100 --> 00:48:59,810
I'm sorry. I'm really sorry.
583
00:49:00,646 --> 00:49:01,936
I'm sorry, too.
584
00:49:03,774 --> 00:49:05,824
I thought you were a nuisance.
585
00:49:09,613 --> 00:49:11,163
I was so mean to you.
586
00:49:14,910 --> 00:49:15,740
I'm sorry.
587
00:49:18,955 --> 00:49:20,035
I'm really sorry.
588
00:49:25,629 --> 00:49:30,469
I wish you would smile
and say it's okay, like you used to.
589
00:50:13,760 --> 00:50:17,640
Apple, orange, lemon.
590
00:50:30,610 --> 00:50:31,530
Apple.
591
00:50:35,115 --> 00:50:36,025
Orange.
592
00:50:41,037 --> 00:50:41,867
Lemon.
593
00:50:43,999 --> 00:50:46,839
My friends. It's okay.
594
00:50:48,879 --> 00:50:49,879
Eun-seol.
595
00:50:52,674 --> 00:50:53,974
I'm sorry.
596
00:50:56,470 --> 00:50:57,390
I'm sorry.
597
00:51:48,980 --> 00:51:51,070
What do you think she's looking at?
598
00:51:51,608 --> 00:51:53,688
She's just spacing out.
599
00:51:54,820 --> 00:51:55,780
Is that what you think?
600
00:51:57,280 --> 00:52:02,830
I don't think I can take my eyes off her
looking at the unknown.
601
00:52:11,837 --> 00:52:12,667
Let's go.
602
00:52:12,963 --> 00:52:15,883
-What about her?
-She'll go away by herself.
603
00:52:18,718 --> 00:52:21,178
Are you going to keep
your promise to let her stay?
604
00:52:44,077 --> 00:52:48,247
Does that mean I can keep working here?
605
00:52:54,212 --> 00:52:55,052
Yes.
606
00:52:55,714 --> 00:52:58,934
"I don't have the time to manage
people on the cleaning crew."
607
00:53:00,176 --> 00:53:01,426
That's what he said.
608
00:53:02,178 --> 00:53:04,758
Do you think I could go
and thank him in person?
609
00:53:06,308 --> 00:53:10,348
"Make sure the unpleasant sun
does not appear on my floor."
610
00:53:10,562 --> 00:53:11,862
That's what he also said.
611
00:53:12,147 --> 00:53:13,477
He doesn't want you to go there.
612
00:53:14,941 --> 00:53:18,111
Why are you disappointed?
He'll come down here anyway.
613
00:53:21,072 --> 00:53:22,072
That's right.
614
00:53:26,286 --> 00:53:29,536
What will happen to the girls?
615
00:53:29,831 --> 00:53:33,251
Will that girl be punished
for manipulating the photo?
616
00:53:33,335 --> 00:53:34,995
He's going to let it pass.
617
00:53:35,921 --> 00:53:38,721
I thought he was mad about the fountain.
618
00:53:38,965 --> 00:53:42,045
He's very happy because of the fountain.
619
00:53:56,775 --> 00:54:01,235
People come here because there's a rumor
that the fountain grants wishes.
620
00:54:01,738 --> 00:54:04,368
Look, a lot of coins have piled up.
621
00:54:06,368 --> 00:54:07,738
Shall I throw one in, too?
622
00:54:13,375 --> 00:54:16,335
Do you want to make a wish?
What is your wish?
623
00:54:16,586 --> 00:54:20,376
I want toys and new sneakers.
624
00:54:20,590 --> 00:54:21,420
Okay.
625
00:54:22,926 --> 00:54:27,096
I'll give you this, so go and say your
wish loudly in front of your mom.
626
00:54:28,807 --> 00:54:32,597
Your wish will come true
on the second floor.
627
00:54:33,561 --> 00:54:35,941
Mom, I have a wish.
628
00:54:37,357 --> 00:54:39,437
Most wishes are related to consumption.
629
00:54:39,693 --> 00:54:43,153
I don't care if it's a ghost or goddess
as long as sales go up.
630
00:54:43,697 --> 00:54:45,867
Make promotions saying
that it grants wishes.
631
00:54:53,248 --> 00:54:55,578
I'm going to let the photo incident pass.
632
00:54:55,750 --> 00:54:56,580
Why?
633
00:54:57,460 --> 00:55:00,760
Your past got talked about
because of that.
634
00:55:00,922 --> 00:55:05,182
If I respond, it will get more attention.
If I let it pass, it will be forgotten.
635
00:55:05,760 --> 00:55:07,260
Can you forget it?
636
00:55:08,972 --> 00:55:14,062
Are you still alone because you think
that she died because of you?
637
00:55:15,395 --> 00:55:17,435
Are you still feeling guilty?
638
00:55:19,065 --> 00:55:19,895
Jung-won.
639
00:55:20,191 --> 00:55:22,611
I know what you'll say.
640
00:55:23,528 --> 00:55:25,988
I've heard it over a thousand times.
641
00:55:27,323 --> 00:55:29,873
The best excuse for the living.
642
00:55:30,910 --> 00:55:33,750
"The living must go on living."
643
00:55:34,497 --> 00:55:36,997
Yes, the living must go on living.
644
00:55:37,292 --> 00:55:39,502
I know that.
You don't have to keep saying it.
645
00:55:40,086 --> 00:55:45,046
I'm scared my existence might look
like I'm saying it wasn't my fault.
646
00:55:45,967 --> 00:55:48,597
That's how you see me right now.
647
00:55:48,928 --> 00:55:50,968
I'm just worried about you.
648
00:55:51,056 --> 00:55:52,966
I know. Don't worry.
649
00:55:53,641 --> 00:55:55,771
I can say this for sure.
650
00:55:55,852 --> 00:55:58,442
Never did I once...
651
00:55:59,439 --> 00:56:01,229
think that it was my fault.
652
00:56:12,660 --> 00:56:17,920
...holds the spirit
of a young woman who died unfairly.
653
00:56:18,083 --> 00:56:19,383
Don't you feel sorry?
654
00:56:19,459 --> 00:56:21,709
Are you still feeling guilty?
655
00:56:24,631 --> 00:56:26,881
Did you really not see
the kidnappers' faces when you were here?
656
00:56:51,574 --> 00:56:52,454
Cha Hui-ju.
657
00:56:54,828 --> 00:56:55,658
Are you okay?
658
00:57:21,146 --> 00:57:22,226
What happened?
659
00:57:24,274 --> 00:57:25,364
Are you okay?
660
00:57:26,526 --> 00:57:27,356
Jung-won.
661
00:57:29,696 --> 00:57:30,736
I'm sorry.
662
00:57:34,159 --> 00:57:35,119
Joo Jung-won.
663
00:57:47,839 --> 00:57:52,219
I have been wronged
because you died like that.
664
00:57:53,303 --> 00:57:54,303
Cha Hui-ju.
665
00:58:01,311 --> 00:58:03,771
This incident had nothing to do
with that case.
666
00:58:04,147 --> 00:58:07,357
But there's someone around
Mr. Joo that is bothering me.
667
00:58:09,319 --> 00:58:10,149
It's a woman.
668
00:58:10,236 --> 00:58:13,276
Hey, newbie. You're Ms. Tae, right?
669
00:58:13,865 --> 00:58:14,945
How old are you?
670
00:58:15,617 --> 00:58:18,867
-New girl, tell us about yourself.
-I don't want to.
671
00:58:22,165 --> 00:58:23,745
Gosh.
672
00:58:24,250 --> 00:58:26,920
Excuse me, ma'am.
673
00:58:27,795 --> 00:58:32,255
Isn't today the anniversary
of your father-in-law's death?
674
00:58:33,676 --> 00:58:37,216
That's right. I totally forgot.
675
00:58:37,555 --> 00:58:39,095
I should get going.
676
00:58:39,599 --> 00:58:42,269
How did you know, Ms. Tae?
677
00:58:43,061 --> 00:58:43,901
I just...
678
00:58:46,356 --> 00:58:48,686
I thought I heard you mention it before.
679
00:58:49,776 --> 00:58:53,316
Thank you. I should hurry.
680
00:58:57,033 --> 00:59:00,083
I think something strange is haunting him.
681
00:59:01,371 --> 00:59:02,621
Should I do an exorcism?
682
00:59:03,456 --> 00:59:05,246
-That woman...
-Woman?
683
00:59:06,251 --> 00:59:07,671
That young lady.
684
00:59:08,378 --> 00:59:09,918
I think she's the one from before.
685
00:59:10,338 --> 00:59:13,378
-Who?
-The one who ruined the wedding.
686
00:59:15,426 --> 00:59:16,336
Really?
687
00:59:32,860 --> 00:59:34,360
"Tae Gong-sil."
688
00:59:37,407 --> 00:59:38,617
I will remember you.
689
00:59:49,127 --> 00:59:50,087
Ms. Tae Gong-sil.
690
00:59:57,343 --> 00:59:58,683
Will you be done soon?
691
00:59:59,304 --> 01:00:00,934
Yes, we're almost done.
692
01:00:01,848 --> 01:00:02,888
Let's go home together.
693
01:00:03,808 --> 01:00:04,638
What?
694
01:00:04,892 --> 01:00:08,402
We live in the same place.
Let's go together. I'll wait outside.
695
01:00:08,938 --> 01:00:10,018
-Oh, my gosh.
-Goodness.
696
01:00:10,106 --> 01:00:11,856
Are you two dating?
697
01:00:11,941 --> 01:00:15,191
-Do you live together?
-Do you live together already?
698
01:00:15,278 --> 01:00:18,108
-When did you get married?
-My gosh.
699
01:00:19,115 --> 01:00:20,735
You must be so happy.
700
01:00:20,825 --> 01:00:22,735
-Oh, my.
-I'm so jealous.
701
01:00:22,827 --> 01:00:25,707
Do they already live together?
702
01:00:26,080 --> 01:00:27,120
-Wow.
-I can't believe it.
703
01:00:27,206 --> 01:00:28,956
Isn't it too soon?
704
01:00:29,334 --> 01:00:30,964
My goodness.
705
01:00:31,210 --> 01:00:33,210
You must be so happy.
706
01:00:44,265 --> 01:00:47,095
-"Let's go together"?
-Gosh.
707
01:00:48,686 --> 01:00:50,646
All right, let's go.
708
01:00:50,855 --> 01:00:52,015
Let's go.
709
01:01:15,880 --> 01:01:16,880
Do you see something again?
710
01:01:18,091 --> 01:01:18,931
What?
711
01:01:19,342 --> 01:01:21,092
Do you see something
on my expensive fountain?
712
01:01:23,763 --> 01:01:25,263
No, I don't see anything.
713
01:01:26,599 --> 01:01:27,519
Stay out of my sight.
714
01:01:28,142 --> 01:01:30,692
-Excuse me.
-Why are you talking to me?
715
01:01:31,562 --> 01:01:33,312
I'm really sorry.
716
01:01:35,191 --> 01:01:37,571
I didn't know you had a hurtful past.
717
01:01:39,153 --> 01:01:44,243
If I did, I wouldn't have told you
that I saw Cha Hui-ju next to you.
718
01:01:44,534 --> 01:01:45,624
"Hurtful past"?
719
01:01:46,035 --> 01:01:49,495
I must have just made you
feel guilty again about the past.
720
01:01:49,872 --> 01:01:51,042
"Guilty"?
721
01:01:52,583 --> 01:01:58,763
She probably wanted to tell you
to forget everything and go on living.
722
01:01:59,674 --> 01:02:01,224
It's not your fault.
723
01:02:14,731 --> 01:02:17,231
Can you summon that thing you see?
724
01:02:19,152 --> 01:02:19,992
Why?
725
01:02:20,236 --> 01:02:22,946
If you can, summon it.
I have something to say.
726
01:02:24,449 --> 01:02:25,409
What?
727
01:02:28,369 --> 01:02:29,249
You
728
01:02:30,538 --> 01:02:31,408
evil
729
01:02:32,039 --> 01:02:32,959
bitch.
730
01:02:44,927 --> 01:02:46,927
Subtitle translation by Blake Lee
51079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.