Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,632
You have something I want.
2
00:00:06,048 --> 00:00:07,928
It means more to me
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,845
than you will ever know.
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,597
The Child is gone.
5
00:00:14,681 --> 00:00:17,681
Until he is returned to you safely,
we are in your debt.
6
00:00:20,062 --> 00:00:22,522
Cara Dune,
Marshal of the New Republic.
7
00:00:23,065 --> 00:00:25,935
I need you to locate someone
in the prison registry.
8
00:00:26,527 --> 00:00:29,277
Ex-Imperial sharpshooter,
last name Mayfeld.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,873
Serving 50 years
in the Karthon Chop Fields.
10
00:00:32,324 --> 00:00:34,794
Accessory to the death
of a New Republic officer.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,658
Get that blaster out of my face, Mando!
12
00:00:36,745 --> 00:00:38,745
Realize
what you'll bring down on us?
13
00:00:38,830 --> 00:00:39,960
You think I care about that?
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,460
- Get that blaster out of my face.
- I can't do that.
15
00:00:46,505 --> 00:00:47,505
Crazy Twi.
16
00:00:53,971 --> 00:00:54,971
No!
17
00:01:58,994 --> 00:02:00,874
Inmate three-four-six-six-seven.
18
00:02:02,956 --> 00:02:04,786
Inmate three-four-six-six-seven.
19
00:02:04,875 --> 00:02:07,455
What? What?
20
00:02:08,462 --> 00:02:12,172
Inmate three-four-six-six-seven,
descend and receive new instructions.
21
00:02:19,431 --> 00:02:20,891
Can't you see I'm busy?
22
00:02:20,974 --> 00:02:23,234
Inmate three-four-six-six-seven,
23
00:02:23,310 --> 00:02:26,020
please salute Marshal Dune.
24
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
I remand prisoner number
three-four-six-six-seven to my custody.
25
00:02:33,237 --> 00:02:35,777
Affirmative.
Inmate three-four-six-six-seven,
26
00:02:35,864 --> 00:02:38,244
please follow Marshal Dune to transport.
27
00:02:39,076 --> 00:02:42,406
- Somebody gonna tell me what's going on?
- Let's go! I've got a job for you.
28
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
Inmate three-four-six-six-seven,
please follow Marshal Dune.
29
00:02:48,043 --> 00:02:49,423
Wait, where is she takin' me?
30
00:02:49,503 --> 00:02:50,883
Inmate three-four-six-six-seven,
31
00:02:50,963 --> 00:02:54,553
you have three seconds
to comply with your new directive.
32
00:02:54,633 --> 00:02:56,513
Okay! All right, all right.
33
00:02:57,636 --> 00:02:58,636
Hey!
34
00:02:59,805 --> 00:03:01,885
You gonna tell me where you're takin' me?
35
00:03:02,933 --> 00:03:03,933
Hello?
36
00:03:06,603 --> 00:03:08,773
I mean, it's a common courtesy,
37
00:03:08,856 --> 00:03:12,226
a common courtesy to tell somebody
where it is that you're takin' 'em.
38
00:03:12,317 --> 00:03:14,697
I don't think
that's so hard to ask, do you?
39
00:03:19,116 --> 00:03:21,736
You know, for a second,
I thought you were this other guy.
40
00:03:33,505 --> 00:03:34,755
Mayfeld.
41
00:03:35,340 --> 00:03:37,300
Hey, Mando.
42
00:03:38,635 --> 00:03:39,755
Long time.
43
00:03:41,054 --> 00:03:42,474
What, you came here to kill me?
44
00:03:42,556 --> 00:03:45,806
All you need to know is I bent
a lot of rules to bring you along.
45
00:03:47,102 --> 00:03:48,102
Why am I so lucky?
46
00:03:48,687 --> 00:03:49,897
Because you're Imperial.
47
00:03:49,980 --> 00:03:52,020
Hey, that was a long time ago, all right?
48
00:03:52,107 --> 00:03:54,107
You still know
your Imperial clearances
49
00:03:54,193 --> 00:03:56,113
and protocols, don't you?
50
00:04:37,653 --> 00:04:40,113
We need coordinates
for Moff Gideon's cruiser.
51
00:04:41,114 --> 00:04:42,414
Moff Gideon?
52
00:04:42,491 --> 00:04:43,911
Yeah, forget it.
53
00:04:43,992 --> 00:04:46,452
Just take me back to the scrapyard.
I'm not doin' that.
54
00:04:46,537 --> 00:04:47,747
They have his kid.
55
00:04:49,289 --> 00:04:50,369
The little green guy?
56
00:04:50,457 --> 00:04:52,627
Yeah, "The little green guy."
57
00:04:53,544 --> 00:04:54,554
So...
58
00:04:56,964 --> 00:04:59,384
I help you guys get him back,
you guys let me go?
59
00:05:00,259 --> 00:05:01,929
That's not how this works.
60
00:05:02,010 --> 00:05:03,680
Well, then what's in it for me?
61
00:05:03,762 --> 00:05:05,182
You get a better view.
62
00:05:09,518 --> 00:05:12,098
All right, but here's the thing.
I can't get those coordinates
63
00:05:12,187 --> 00:05:14,937
unless I have access
to an internal Imperial terminal.
64
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
I believe there's one on Morak.
65
00:05:17,985 --> 00:05:20,355
Morak?
There's nothing on Morak.
66
00:05:20,445 --> 00:05:22,445
It's a secret Imperial mining hub, okay?
67
00:05:22,531 --> 00:05:25,831
If you can get me in there,
I can get you the coordinates.
68
00:05:29,955 --> 00:05:32,785
Fett,
punch in the coordinates to Morak.
69
00:05:35,210 --> 00:05:36,340
Copy that.
70
00:05:41,425 --> 00:05:43,425
I did an initial scan of the planet.
71
00:05:44,511 --> 00:05:46,261
This is what you're talkin' about, right?
72
00:05:46,346 --> 00:05:48,466
Yeah, that's the refinery right there.
73
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Wonder what they're refining in there.
74
00:05:51,685 --> 00:05:56,355
Looks like rhydonium.
Highly volatile and explosive.
75
00:05:56,440 --> 00:05:59,480
Yeah, kinda like this one, huh.
76
00:06:02,779 --> 00:06:05,449
They have anti-aircraft cannons
protecting it.
77
00:06:05,532 --> 00:06:07,662
And a platoon of security forces.
78
00:06:08,118 --> 00:06:11,408
So we go in quiet.
Let's go get a closer look.
79
00:06:28,847 --> 00:06:30,467
I'm not gonna need long inside,
80
00:06:30,557 --> 00:06:33,887
so once I get the coordinates, you guys
gotta get me the hell out of there.
81
00:06:33,977 --> 00:06:36,437
You get to the roof.
I'll drop in and pull you out.
82
00:06:36,522 --> 00:06:39,572
All right. Mayfeld and I will swap out
for the drivers in the tunnel.
83
00:06:39,650 --> 00:06:42,320
As much as I'd like to take a road trip
with Rebel-dropper here,
84
00:06:42,402 --> 00:06:43,702
that's not gonna work.
85
00:06:43,779 --> 00:06:45,319
Oh, yeah? Why's that?
86
00:06:45,405 --> 00:06:48,655
Well, because these Remnant bases
are set up and run by ex-ISB.
87
00:06:49,243 --> 00:06:51,163
If you get scanned
and your genetic signature
88
00:06:51,245 --> 00:06:53,655
shows up on any New Republic register,
89
00:06:53,747 --> 00:06:56,167
you're gonna be detected,
and it's guns out.
90
00:06:56,250 --> 00:06:58,710
You sure do know
a lot about Imperial Remnants.
91
00:06:58,794 --> 00:07:01,054
If you wanna accuse me of something,
then just say it.
92
00:07:01,129 --> 00:07:03,259
We don't have time.
Fennec will go.
93
00:07:03,340 --> 00:07:06,300
No, I'm wanted by the ISB.
I'll trip the alarm, too.
94
00:07:07,511 --> 00:07:08,511
Fett?
95
00:07:08,595 --> 00:07:10,555
Let's just say
they might recognize my face.
96
00:07:10,639 --> 00:07:12,309
Great, so it's me goin' in alone.
97
00:07:12,808 --> 00:07:13,808
No way.
98
00:07:13,892 --> 00:07:16,602
The minute he gets inside,
he'll tip 'em off. He'll be a hero.
99
00:07:16,687 --> 00:07:19,767
Hey. This wasn't my idea.
I'm doin' you guys a favor.
100
00:07:19,857 --> 00:07:21,567
Deal's off.
I'm takin' him back.
101
00:07:23,318 --> 00:07:24,318
I'll go.
102
00:07:24,403 --> 00:07:26,203
Hey, buddy,
I might be good at fast-talking,
103
00:07:26,280 --> 00:07:30,280
but I don't think I can explain away
a guy in a Mando suit to Imperial guards.
104
00:07:30,367 --> 00:07:32,197
So, unless
you're gonna take off that helmet,
105
00:07:32,286 --> 00:07:33,696
it's gonna be me goin' in alone.
106
00:07:34,371 --> 00:07:36,211
Or say goodbye
to your little green friend.
107
00:07:37,124 --> 00:07:38,884
You're not going alone.
108
00:07:40,377 --> 00:07:41,587
I'm coming with you.
109
00:07:43,672 --> 00:07:45,382
But I won't be showing my face.
110
00:07:54,558 --> 00:07:57,978
Refinery, this is Juggernaut Five
entering tunnel T-12.
111
00:07:58,061 --> 00:07:59,271
Copy that.
112
00:07:59,354 --> 00:08:01,864
Juggernaut Four has reached
the north exit. You're all clear.
113
00:08:19,208 --> 00:08:20,208
What the...
114
00:08:31,386 --> 00:08:33,056
Oh, my God, this guy reeked.
115
00:08:33,847 --> 00:08:35,467
His gloves are still wet.
116
00:08:41,271 --> 00:08:43,151
Look at this.
117
00:08:43,690 --> 00:08:45,820
Oh, the shame.
118
00:08:47,402 --> 00:08:49,782
Now, that right there
is worth the price of admission.
119
00:08:52,032 --> 00:08:54,452
Wish I could say it looked good on you,
but I'd be lying.
120
00:08:54,535 --> 00:08:56,615
Just make sure
you take out the rooftop gunners,
121
00:08:56,703 --> 00:08:58,333
or we're never getting out of here.
122
00:08:58,705 --> 00:08:59,825
We got you.
123
00:09:02,125 --> 00:09:04,625
Take care of this. Keep it safe.
124
00:09:04,711 --> 00:09:06,001
I will.
125
00:09:06,588 --> 00:09:08,758
Hey, guys. Still on the clock.
126
00:09:10,759 --> 00:09:12,639
What would they say on Mandalore?
127
00:09:14,137 --> 00:09:16,177
It's a shame
you're not comin' along with us.
128
00:09:16,265 --> 00:09:18,725
You got such a sunny disposition.
129
00:09:18,809 --> 00:09:21,099
Can't imagine how much fun you are
in one of these.
130
00:09:23,105 --> 00:09:24,145
What's goin' on here?
131
00:09:24,940 --> 00:09:27,530
Power coil, motivator...
132
00:09:27,609 --> 00:09:29,189
Oh, there we...
133
00:09:29,778 --> 00:09:32,158
Ah, there we go. There we go!
134
00:09:32,823 --> 00:09:34,323
And we are off.
135
00:09:46,253 --> 00:09:47,253
Hey, how's it feel?
136
00:09:51,592 --> 00:09:54,012
I mean, c'mon, man,
you still get to wear a helmet, right?
137
00:09:57,014 --> 00:09:59,144
All right, you know what?
I'm takin' this thing off.
138
00:09:59,850 --> 00:10:01,310
I can't see anything.
139
00:10:03,353 --> 00:10:05,313
I don't know
how you people wear those things.
140
00:10:06,148 --> 00:10:08,528
And by "you people,"
I do mean Mandalorians.
141
00:10:29,880 --> 00:10:31,840
Phase one, complete. We're in.
142
00:10:32,382 --> 00:10:34,472
Copy. Standing by.
143
00:10:44,394 --> 00:10:45,604
Feels better when it's off.
144
00:11:09,878 --> 00:11:12,338
Juggernaut Four,
you're running hot.
145
00:11:12,422 --> 00:11:14,722
Be sure to watch
your cargo heat limits and speed.
146
00:11:14,800 --> 00:11:18,260
Copy that, Three. We hit
a couple bumps. Thanks for the heads-up.
147
00:11:18,887 --> 00:11:21,307
Don't worry about the rhydonium.
148
00:11:21,807 --> 00:11:25,477
As long as you drive steady,
you'll get us to the refinery.
149
00:11:41,869 --> 00:11:42,869
Go, go!
150
00:11:43,453 --> 00:11:46,123
- Out of the road. Go!
- Get to safety!
151
00:12:01,930 --> 00:12:04,390
Yeah. Empire, New Republic.
152
00:12:04,474 --> 00:12:06,194
It's all the same to these people.
153
00:12:06,852 --> 00:12:09,102
Invaders on their land is all we are.
154
00:12:14,276 --> 00:12:15,276
I'm just sayin',
155
00:12:15,360 --> 00:12:19,030
somewhere someone in this galaxy
is ruling and others are being ruled.
156
00:12:19,114 --> 00:12:20,454
I mean, look at your race.
157
00:12:20,532 --> 00:12:23,662
Do you think all those people
that died in wars fought by Mandalorians
158
00:12:23,744 --> 00:12:24,874
actually had a choice?
159
00:12:25,370 --> 00:12:27,710
So how are they any different
than the Empire?
160
00:12:29,917 --> 00:12:32,087
If you were born on Mandalore,
you believe one thing,
161
00:12:32,169 --> 00:12:34,549
if you're born on Alderaan,
you believe somethin' else.
162
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
But guess what?
163
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
Neither one of 'em exist anymore.
164
00:12:42,554 --> 00:12:46,394
Hey, I'm just a realist.
I'm a survivor, just like you.
165
00:12:46,975 --> 00:12:48,975
Let's get one thing straight.
166
00:12:49,061 --> 00:12:50,771
You and I are nothing alike.
167
00:12:50,854 --> 00:12:54,984
I don't know. Seems to me like your rules
start to change when you get desperate.
168
00:12:55,067 --> 00:12:56,357
I mean, look at ya.
169
00:12:57,027 --> 00:12:58,987
You said
you couldn't take your helmet off,
170
00:12:59,071 --> 00:13:01,951
and now you got a stormtrooper one on,
so what's the rule?
171
00:13:02,783 --> 00:13:06,373
Is it that you can't take off your
Mando helmet, or you can't show your face?
172
00:13:06,453 --> 00:13:08,003
'Cause there is a difference.
173
00:13:11,917 --> 00:13:14,877
Look, I'm just sayin', we're all the same.
174
00:13:16,129 --> 00:13:19,549
Everybody's got their lines
they don't cross until things get messy.
175
00:13:20,092 --> 00:13:22,642
As far as I'm concerned,
if you can make it through your day
176
00:13:22,719 --> 00:13:25,179
and still sleep at night,
you're doin' better than most.
177
00:13:25,264 --> 00:13:27,314
Control, this is Juggernaut Three.
178
00:13:27,391 --> 00:13:29,061
We're comin' up
on some route interference.
179
00:13:29,977 --> 00:13:32,437
- Control, control!
- We need a new...
180
00:13:32,521 --> 00:13:33,521
What was that?
181
00:13:33,605 --> 00:13:35,435
Please stand by for reroute.
182
00:13:40,487 --> 00:13:42,317
Juggernaut Four has been destroyed.
183
00:13:42,406 --> 00:13:43,406
"Destroyed"?
184
00:13:43,490 --> 00:13:45,660
The rhydonium is still stable.
185
00:13:45,742 --> 00:13:47,872
Juggernaut Five,
maintain speed and course.
186
00:13:47,953 --> 00:13:49,083
Proceed with caution.
187
00:13:49,162 --> 00:13:52,422
- Re-routing course, stand by.
- "Proceed with caution"? Is she serious?
188
00:13:52,875 --> 00:13:55,165
Control,
this is Juggernaut Three. Requesting...
189
00:13:55,252 --> 00:13:57,052
Abort! Abort!
190
00:14:11,351 --> 00:14:13,191
What the hell was that?
191
00:14:15,772 --> 00:14:18,692
Pirates. Keep driving.
I'll take care of it.
192
00:14:24,656 --> 00:14:26,986
Are you seriously
shooting a blaster near rhydonium?
193
00:14:29,494 --> 00:14:31,374
They've thermal detonators.
194
00:14:31,455 --> 00:14:33,325
- Terrific.
- Just keep it steady.
195
00:14:34,166 --> 00:14:36,126
Get these guys off us!
Get 'em off us!
196
00:14:55,020 --> 00:14:57,520
- They're trying to blow the rhydonium.
- You think?
197
00:14:58,524 --> 00:15:00,734
You should've left me in prison!
198
00:15:54,454 --> 00:15:56,964
Mayfeld! Pick it up. Drive faster!
199
00:16:12,973 --> 00:16:14,893
I don't think faster's a good idea!
200
00:16:17,019 --> 00:16:19,149
What are you doing?
201
00:17:32,970 --> 00:17:35,470
Uh, Mando, I gotta stop.
202
00:17:35,556 --> 00:17:37,136
I can't cross at this speed.
203
00:18:15,053 --> 00:18:18,103
Whoo!
204
00:18:27,065 --> 00:18:29,355
Go! Go!
Stay on high alert!
205
00:18:29,443 --> 00:18:32,493
Fire! On your right!
206
00:19:02,434 --> 00:19:04,734
Never thought you'd be happy
to see stormtroopers.
207
00:19:20,202 --> 00:19:22,082
Here they are.
They made it.
208
00:19:22,162 --> 00:19:24,332
Yes!
209
00:19:35,592 --> 00:19:38,182
Glory of the Empire!
210
00:19:45,561 --> 00:19:47,061
There we go!
211
00:19:47,145 --> 00:19:49,475
Okay. All we gotta do is find a terminal.
212
00:19:54,403 --> 00:19:55,403
Ya did it!
213
00:19:56,947 --> 00:19:58,867
Bringing glory to the Empire!
214
00:19:58,949 --> 00:20:00,779
It's probably in the officers' mess.
215
00:20:06,290 --> 00:20:08,500
I can't believe they pulled that off.
216
00:20:16,967 --> 00:20:17,967
There it is.
217
00:20:18,969 --> 00:20:20,429
- Okay.
- Good luck.
218
00:20:33,400 --> 00:20:35,780
- I can't go in there.
- Why not?
219
00:20:35,861 --> 00:20:38,161
- That's Valin Hess.
- Who?
220
00:20:38,530 --> 00:20:40,530
It's Valin Hess.
I used to serve under him.
221
00:20:40,616 --> 00:20:42,326
- Will he recognize you?
- I don't know.
222
00:20:42,409 --> 00:20:45,659
I was just a field operative,
but I'm not takin' the chance. It's over.
223
00:20:45,746 --> 00:20:48,326
Let's just do this quick
and we can get out of here.
224
00:20:48,665 --> 00:20:51,075
I can't do it, okay?
We have to abort. I'm sorry.
225
00:20:51,168 --> 00:20:52,748
No. I can't.
226
00:20:53,587 --> 00:20:56,627
If we don't get those coordinates,
I'll lose the kid forever.
227
00:20:57,382 --> 00:20:59,802
- Give me the data stick.
- It's not gonna work.
228
00:21:05,849 --> 00:21:09,769
In order to access the network,
the terminal has to scan your face.
229
00:21:11,980 --> 00:21:13,070
Let's go.
230
00:21:13,565 --> 00:21:14,605
Give it to me.
231
00:21:50,185 --> 00:21:53,355
Error, error. Facial scan incomplete.
232
00:21:53,438 --> 00:21:56,228
Ten seconds to system shutdown.
233
00:21:56,316 --> 00:22:00,896
Ten, nine, eight, seven, six,
234
00:22:00,988 --> 00:22:05,028
five, four, three, two...
235
00:22:06,910 --> 00:22:08,250
Facial scan complete.
236
00:22:27,055 --> 00:22:28,055
Trooper!
237
00:22:37,900 --> 00:22:39,900
Hey, trooper.
238
00:22:41,570 --> 00:22:44,200
Pay attention
when a superior addresses you.
239
00:22:45,490 --> 00:22:46,740
What's your designation?
240
00:22:48,869 --> 00:22:50,039
Transport crew.
241
00:22:51,788 --> 00:22:52,788
What?
242
00:22:53,498 --> 00:22:55,668
My designation is transport copilot.
243
00:22:56,251 --> 00:22:57,251
No, son.
244
00:22:59,129 --> 00:23:01,049
What's your TK number?
245
00:23:03,842 --> 00:23:06,352
- My TK number is...
- Uh-huh.
246
00:23:06,428 --> 00:23:09,348
This is my Commanding Officer
TK-593, sir.
247
00:23:10,849 --> 00:23:14,269
I'm Imperial Combat Assault Transport
Lieutenant TK-111, sir.
248
00:23:14,353 --> 00:23:16,693
I'm afraid you'll have to
speak up to him a little bit
249
00:23:16,772 --> 00:23:18,942
since his vessel lost pressure in Taanab.
250
00:23:23,737 --> 00:23:25,777
What's your name, Officer?
251
00:23:29,326 --> 00:23:31,826
We just call him Brown Eyes.
Isn't that right, Officer?
252
00:23:32,704 --> 00:23:36,124
Let's go fill out those TPS reports,
so we can go recharge the power coils.
253
00:23:36,208 --> 00:23:37,878
You're not dismissed.
254
00:23:47,302 --> 00:23:50,472
You the tank troopers
that delivered the shipment of rhydonium?
255
00:23:51,265 --> 00:23:53,055
- Yes, sir.
- Yes, sir.
256
00:24:05,863 --> 00:24:10,123
Well, you two managed to be the only
transport today to deliver their shipment.
257
00:24:14,621 --> 00:24:15,871
Come with me, hmm?
258
00:24:19,293 --> 00:24:23,803
Let's get a drink, Brown Eyes.
259
00:24:40,355 --> 00:24:42,185
We'll have to take out those cannons
260
00:24:42,274 --> 00:24:45,114
if Boba's gonna get close enough
to lift 'em outta there.
261
00:24:46,236 --> 00:24:47,736
Shouldn't be a problem.
262
00:24:47,821 --> 00:24:50,571
You concentrate on the troopers,
I'll take the cannons.
263
00:24:55,621 --> 00:24:57,461
I wonder what's takin' them so long.
264
00:24:58,457 --> 00:25:00,327
So what shall we toast to, boys?
265
00:25:01,376 --> 00:25:07,416
I can blather on about
"To health" or "To success,"
266
00:25:10,928 --> 00:25:13,558
but I'd like to do
somethin' a little less rote.
267
00:25:15,224 --> 00:25:16,524
Where you from, Brown Eyes?
268
00:25:21,021 --> 00:25:23,401
How 'bout a toast to Operation Cinder?
269
00:25:25,484 --> 00:25:27,954
Now there's a man who knows his history.
270
00:25:28,612 --> 00:25:30,822
No, I don't just know it. I lived it.
271
00:25:32,699 --> 00:25:33,779
I was in Burnin Konn.
272
00:25:34,952 --> 00:25:36,502
- Burnin Konn?
- Mmm.
273
00:25:37,704 --> 00:25:38,714
That was a hard day.
274
00:25:39,831 --> 00:25:42,461
I had to make many unpleasant decisions.
275
00:25:43,418 --> 00:25:44,548
Yes, you did.
276
00:25:47,464 --> 00:25:50,264
Entire city gone in moments,
along with everybody in it.
277
00:25:51,718 --> 00:25:53,548
We lost our whole division that day.
278
00:25:54,721 --> 00:25:56,431
Man, that was like 5-10,000 people.
279
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
Yep.
280
00:25:59,351 --> 00:26:01,311
All heroes of the Empire.
281
00:26:01,395 --> 00:26:02,515
Yeah.
282
00:26:02,980 --> 00:26:04,190
And all dead.
283
00:26:05,482 --> 00:26:08,532
Well, it's a small sacrifice
for the greater good, son.
284
00:26:10,612 --> 00:26:12,612
Depends on who you ask, don't you think?
285
00:26:13,532 --> 00:26:15,372
What you gettin' at, trooper?
286
00:26:15,576 --> 00:26:18,406
All those people, the ones who died,
287
00:26:19,830 --> 00:26:21,160
was it good for them?
288
00:26:21,999 --> 00:26:23,879
Hmm? Their families?
289
00:26:25,210 --> 00:26:26,460
The guys I served with?
290
00:26:29,256 --> 00:26:32,676
Civilians, those poor mud scuffers,
died defendin' their homes,
291
00:26:34,261 --> 00:26:35,391
fighting for freedom.
292
00:26:36,388 --> 00:26:37,508
Was it good for 'em?
293
00:26:40,392 --> 00:26:42,732
But we've outlasted them, son.
294
00:26:43,395 --> 00:26:45,475
They're eatin' themselves alive.
295
00:26:46,148 --> 00:26:50,648
The New Republic is in complete disarray,
and we grow stronger.
296
00:26:51,862 --> 00:26:53,992
You see,
with the rhydonium you've delivered,
297
00:26:54,072 --> 00:26:59,332
we can create havoc that's gonna make
Burnin Konn just pale by comparison.
298
00:27:00,454 --> 00:27:02,754
And then they're gonna
turn to us once again.
299
00:27:06,960 --> 00:27:11,760
You see, boys,
everybody thinks they want freedom,
300
00:27:13,550 --> 00:27:16,890
but what they really want is order.
301
00:27:20,098 --> 00:27:21,638
And when they realize that,
302
00:27:23,477 --> 00:27:26,357
they're gonna welcome us back
with open arms.
303
00:27:35,072 --> 00:27:36,242
To the Empire.
304
00:27:56,093 --> 00:27:57,223
You did what you had to do.
305
00:27:58,762 --> 00:27:59,892
I never saw your face.
306
00:28:06,270 --> 00:28:09,020
Security to main commons.
307
00:28:12,484 --> 00:28:13,494
This way!
308
00:28:13,569 --> 00:28:15,569
We need support at the mess hall.
309
00:28:17,614 --> 00:28:19,704
Ready? Go!
310
00:28:19,783 --> 00:28:22,243
Hold it right there!
311
00:28:31,170 --> 00:28:34,090
South wall, halfway up.
312
00:28:35,007 --> 00:28:36,007
Got 'em.
313
00:28:44,808 --> 00:28:46,138
We're on. Start your run.
314
00:28:47,186 --> 00:28:48,266
On my way.
315
00:29:07,247 --> 00:29:08,617
Three shooters, top deck.
316
00:29:09,166 --> 00:29:10,166
Got 'em.
317
00:29:16,089 --> 00:29:19,379
- Let's move.
- The hell you think I'm doin'?
318
00:29:28,060 --> 00:29:29,270
Go! Go! Go! Go!
319
00:29:52,251 --> 00:29:53,631
Hand me that cycler rifle.
320
00:30:13,188 --> 00:30:14,188
Nice shot.
321
00:30:20,070 --> 00:30:21,570
We all need to sleep at night.
322
00:30:33,292 --> 00:30:34,332
We got company.
323
00:30:35,460 --> 00:30:36,500
Hang on.
324
00:31:12,706 --> 00:31:14,956
Well, looks like
it's back to the scrap heap.
325
00:31:20,088 --> 00:31:21,588
Thank you for helping.
326
00:31:22,216 --> 00:31:23,216
Yeah.
327
00:31:23,300 --> 00:31:26,180
Uh, good luck gettin' your kid back.
328
00:31:29,139 --> 00:31:30,139
All right, Officer,
329
00:31:31,642 --> 00:31:32,682
take me back.
330
00:31:33,560 --> 00:31:35,520
That was some nice shootin' back there.
331
00:31:35,604 --> 00:31:36,814
Oh, you saw that?
332
00:31:36,897 --> 00:31:39,227
Yeah, that,
uh, that wasn't part of the plan.
333
00:31:40,484 --> 00:31:42,654
I was just gettin' some stuff
off my chest.
334
00:31:45,989 --> 00:31:49,449
You know, it's too bad Mayfeld
didn't make it out alive back there.
335
00:31:49,535 --> 00:31:51,325
Yeah, too bad.
336
00:31:52,621 --> 00:31:54,001
What are you talkin' about?
337
00:31:54,998 --> 00:31:57,578
Looked to me like prisoner number
three-four-six-six-seven
338
00:31:57,668 --> 00:32:00,088
died in the refinery explosion on Morak.
339
00:32:02,798 --> 00:32:05,298
Does that mean I can go? Huh?
340
00:32:08,178 --> 00:32:09,178
'Cause I will.
341
00:32:16,562 --> 00:32:17,562
All right.
342
00:32:18,480 --> 00:32:19,730
Okay.
343
00:32:26,405 --> 00:32:28,485
You get the coordinates on Moff Gideon?
344
00:32:28,574 --> 00:32:29,584
We did.
345
00:32:30,325 --> 00:32:31,405
What's our next move?
346
00:32:58,604 --> 00:32:59,614
Sir...
347
00:33:00,731 --> 00:33:01,901
You should see this.
348
00:33:04,651 --> 00:33:06,281
Moff Gideon.
349
00:33:07,321 --> 00:33:09,991
You have something I want.
350
00:33:10,657 --> 00:33:14,287
You may think you have some idea
what you are in possession of,
351
00:33:15,204 --> 00:33:16,794
but you do not.
352
00:33:18,248 --> 00:33:21,958
Soon, he will be back with me.
353
00:33:23,754 --> 00:33:25,674
He means more to me
354
00:33:26,673 --> 00:33:28,723
than you will ever know.
355
00:33:28,723 --> 00:34:28,723
Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM"
356
00:00:00,000 --> 00:20:00,000
A Sub From "MSMOVIESBD.COM"
357
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
358
24941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.