Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,422 --> 00:02:01,122
You have anything to drink?
2
00:02:12,621 --> 00:02:14,220
Are you drinking there?
3
00:02:44,117 --> 00:02:44,917
Doctor!
4
00:02:46,117 --> 00:02:48,317
- Cover his head anyway.
- Do as he says.
5
00:02:51,116 --> 00:02:53,216
And what is this?
Get back down there.
6
00:02:54,616 --> 00:02:55,516
We knew him.
7
00:02:55,816 --> 00:02:58,216
- Get back... inside, both of you.
- I'd like to stay.
8
00:02:58,516 --> 00:03:02,315
If they notice we're up here, you'll
wish you were him if you don't already.
9
00:03:03,615 --> 00:03:04,915
We don't need the doctor.
10
00:03:05,215 --> 00:03:07,915
Go! We don't need you.
He's dead.
11
00:03:10,314 --> 00:03:12,514
I said he's dead.
12
00:03:12,714 --> 00:03:13,414
He's alive.
13
00:03:13,614 --> 00:03:15,114
If he's alive,
I'm treating him.
14
00:03:15,814 --> 00:03:17,813
Did anybody tell you
to get him?
15
00:03:18,213 --> 00:03:19,313
I didn't need to be told.
16
00:03:19,513 --> 00:03:21,413
Did anyone say
"Go for the doctor"?
17
00:03:23,513 --> 00:03:25,013
There's no point in arguing.
18
00:03:26,812 --> 00:03:27,612
You see.
19
00:03:32,312 --> 00:03:33,012
Done.
20
00:03:36,811 --> 00:03:37,511
What?
21
00:03:39,811 --> 00:03:40,511
Do it.
22
00:03:43,811 --> 00:03:45,510
No! Please, no!
23
00:03:46,910 --> 00:03:49,510
Easy, now. Easy.
24
00:04:11,908 --> 00:04:13,807
What he wanted, that's all.
25
00:04:22,006 --> 00:04:27,606
Don't come for me anymore.
Ask me for nothing.
26
00:04:31,405 --> 00:04:32,605
That's easy.
27
00:04:35,505 --> 00:04:37,105
Make sure
they get his number.
28
00:05:36,798 --> 00:05:37,698
Thank you.
29
00:05:39,598 --> 00:05:42,498
Take the pack.
They're Hungarian.
30
00:05:43,397 --> 00:05:44,897
I like our cigarettes.
31
00:05:45,097 --> 00:05:46,397
It's shit tobacco.
32
00:05:46,697 --> 00:05:47,797
I like ours.
33
00:05:49,197 --> 00:05:51,997
What they need to do is invade Turkey
and then you'll taste a cigarette.
34
00:05:53,496 --> 00:05:54,396
Get going.
35
00:05:56,296 --> 00:05:57,696
You trust the Poles?
36
00:05:58,296 --> 00:05:59,996
What do I care?
The Poles.
37
00:06:00,696 --> 00:06:03,695
They don't trust the Poles.
They don't trust anyone in Number3.
38
00:06:04,495 --> 00:06:05,395
Me?
39
00:06:05,695 --> 00:06:06,795
I can't say.
40
00:06:06,995 --> 00:06:08,195
I'm Hungarian.
41
00:06:08,495 --> 00:06:09,495
But you're here.
42
00:06:09,695 --> 00:06:11,294
So because I'm
with the Poles?
43
00:06:11,694 --> 00:06:14,094
Rosenthal's worried. He's gonna say
that we don't have the time.
44
00:06:14,394 --> 00:06:17,394
I know, we don't have time.
They wait for lulls.
45
00:06:18,294 --> 00:06:20,593
- If the front...
- That's not gonna happen for us.
46
00:06:20,793 --> 00:06:22,293
- No one really knows that...
- Never.
47
00:06:22,593 --> 00:06:23,893
There's planes almost
every day now.
48
00:06:24,093 --> 00:06:25,393
Not for us.
49
00:06:25,693 --> 00:06:29,792
The Russians get 10 km from here we're
the first to go right out to the pyres.
50
00:06:30,692 --> 00:06:32,292
Everyone keeps saying that.
51
00:06:32,592 --> 00:06:35,192
Believe it.
You're dead already, either way.
52
00:06:35,992 --> 00:06:37,892
It's just a matter
of deciding how.
53
00:06:38,791 --> 00:06:39,491
You have gold?
54
00:06:40,091 --> 00:06:41,791
Of course. So I say?
55
00:06:42,191 --> 00:06:44,191
Tell him it's not happening
is what you say.
56
00:06:45,291 --> 00:06:46,691
Get back and tell them.
Go!
57
00:07:16,587 --> 00:07:17,787
Move it out!
58
00:07:39,085 --> 00:07:42,085
It's all a way of putting it off.
Do you need to be here?
59
00:07:43,584 --> 00:07:45,284
Every day counts.
60
00:07:45,784 --> 00:07:48,784
They've been on just as long
as we have. They could go before us.
61
00:07:49,084 --> 00:07:51,583
- I don't understand him.
- He doesn't decide.
62
00:07:51,883 --> 00:07:54,783
He goes along. As far as
I'm concerned... he's no different.
63
00:07:55,183 --> 00:07:56,583
They'd heard
about the old man.
64
00:07:56,783 --> 00:07:58,783
- Who?
- Abramowics.
65
00:07:59,783 --> 00:08:01,882
- What'd he say?
- That... he'd heard.
66
00:08:02,182 --> 00:08:04,582
- Have you told anyone?
- Everyone knows.
67
00:08:07,382 --> 00:08:09,881
The Doctor had no business
there. A man takes pills.
68
00:08:10,181 --> 00:08:11,581
Why are you two in here?
69
00:08:12,181 --> 00:08:13,381
We're nearly finished.
70
00:08:14,581 --> 00:08:15,281
Nearly?
71
00:08:15,481 --> 00:08:16,481
Inside. Yes, nearly.
72
00:08:16,781 --> 00:08:18,681
- But not completely.
- I suppose not.
73
00:08:18,880 --> 00:08:20,480
So I ask the question again.
74
00:08:20,780 --> 00:08:22,780
Three of our men
were shot this morning.
75
00:08:22,980 --> 00:08:23,680
What business is it
of yours?
76
00:08:23,880 --> 00:08:26,080
We're gonna need replacements
and Hungarians.
77
00:08:26,380 --> 00:08:27,680
That's not your problem.
78
00:08:27,880 --> 00:08:31,679
You say we're lazy or disrespectful, but
don't leave us the manpower for the work.
79
00:08:32,479 --> 00:08:34,579
Moll shot Lowenthal,
one of our strongest men.
80
00:08:34,879 --> 00:08:37,478
- You want things to go fast?
- If it's my neck.
81
00:08:38,978 --> 00:08:40,178
We're going to be moving...
82
00:08:42,978 --> 00:08:44,578
Why do you want to do that?
83
00:08:44,978 --> 00:08:46,677
We're thinking of a reprieve.
84
00:08:47,677 --> 00:08:49,577
Our group is happy
to remain here.
85
00:08:49,777 --> 00:08:50,577
Happy?
86
00:08:50,877 --> 00:08:54,877
Why kill us now? We're
the best kommando you've had.
87
00:08:55,177 --> 00:08:56,276
Did I say kill?
88
00:08:56,876 --> 00:08:58,376
We both know
what we're saying.
89
00:08:58,776 --> 00:08:59,976
So I'm a liar.
90
00:09:01,176 --> 00:09:02,476
You're what you are.
91
00:09:02,676 --> 00:09:03,676
It's not my decision.
92
00:09:03,976 --> 00:09:04,875
Of course it's your decision.
93
00:09:04,975 --> 00:09:06,375
No one is
to leave their areas.
94
00:09:06,675 --> 00:09:08,275
You're telling me it's not
you're decision?
95
00:09:08,975 --> 00:09:10,975
No one is to leave
their areas.
96
00:09:11,275 --> 00:09:13,575
- The Doctor leaves.
- The Doctor is different.
97
00:09:13,874 --> 00:09:15,474
There've been people
in the zones.
98
00:09:15,774 --> 00:09:16,774
We haven't been.
99
00:09:16,874 --> 00:09:18,374
We know what we see.
100
00:09:18,974 --> 00:09:23,373
You're to keep with your units.
Each to each building.
101
00:09:23,773 --> 00:09:25,773
- The bribes are taken.
- Nevertheless.
102
00:09:26,273 --> 00:09:27,973
But we're going
to need replacements.
103
00:09:28,273 --> 00:09:29,273
Get back inside!
104
00:09:30,173 --> 00:09:31,873
Or I'll be replacing you.
105
00:10:11,668 --> 00:10:13,268
We missed you this morning.
106
00:10:14,068 --> 00:10:15,068
Missed me?
107
00:10:15,768 --> 00:10:18,667
- The data are on your desk.
- Good.
108
00:10:20,767 --> 00:10:23,367
We've arranged for more forms.
You should have said.
109
00:10:23,767 --> 00:10:25,967
- I'm sorry we had to ask.
- Please.
110
00:10:26,966 --> 00:10:29,266
- What about the lenses?
- They're on the way.
111
00:10:38,065 --> 00:10:39,965
You are an astonishing
pathologist.
112
00:10:40,565 --> 00:10:41,565
Thank you.
113
00:10:41,665 --> 00:10:44,165
- That's not easy for you to hear.
- It isn't.
114
00:10:44,865 --> 00:10:50,864
Something in you knows that our
situation is unique.
115
00:10:53,064 --> 00:10:56,363
And as a scientist, you are
as true a one as I've known.
116
00:10:57,863 --> 00:10:59,463
You understand
117
00:11:00,363 --> 00:11:03,263
that when I'm sure every cell in your
body tells you to do otherwise.
118
00:11:03,562 --> 00:11:04,362
They do.
119
00:11:12,961 --> 00:11:14,761
This isn't our war.
120
00:11:15,261 --> 00:11:16,361
Not mine.
121
00:11:17,261 --> 00:11:19,361
Nor mine, I can assure you.
122
00:11:20,761 --> 00:11:23,360
But to allow this all
to go to waist.
123
00:11:23,860 --> 00:11:25,460
I understand your position.
124
00:11:26,260 --> 00:11:28,160
Clearly, you do more than that.
125
00:11:28,560 --> 00:11:29,660
As you wish.
126
00:11:29,960 --> 00:11:31,059
Meaning?
127
00:11:33,259 --> 00:11:34,759
There is no meaning.
128
00:11:42,058 --> 00:11:45,358
We're going to be increasing
the volume of our research.
129
00:12:04,556 --> 00:12:06,056
I shall need more staff.
130
00:12:08,355 --> 00:12:09,855
Then you shall have more staff.
131
00:12:15,555 --> 00:12:16,554
Yes?
132
00:12:17,454 --> 00:12:19,254
- Pardon?
- You want to say...
133
00:12:20,254 --> 00:12:21,554
- It's...
- Yes?
134
00:12:24,554 --> 00:12:26,753
We had discussed last time.
135
00:12:28,953 --> 00:12:30,053
Of course.
136
00:12:49,451 --> 00:12:51,251
This gets you anywhere
in the camp.
137
00:14:19,141 --> 00:14:20,841
- You wait until now?
- Me?
138
00:14:22,341 --> 00:14:24,540
- This is too wrapped up.
- I got it that way.
139
00:14:25,340 --> 00:14:27,640
- From whom?
- I never saw her face.
140
00:14:27,940 --> 00:14:28,840
Where's Tsipora?
141
00:14:29,340 --> 00:14:30,440
Where is she?
142
00:14:40,139 --> 00:14:40,839
And?
143
00:14:41,439 --> 00:14:43,338
And that's all I know.
I'd never seen her before.
144
00:14:44,138 --> 00:14:45,938
- But they have her.
- I said that's all I know.
145
00:14:46,138 --> 00:14:47,838
There's no way they don't.
146
00:14:48,138 --> 00:14:50,538
I know Tsipora. They won't get
a thing out of her.
147
00:14:50,838 --> 00:14:53,037
It doesn't matter.
The point is keep going.
148
00:14:53,237 --> 00:14:56,537
They'll find us like they found her
and until then we get in.
149
00:14:56,937 --> 00:14:58,837
It's hard to guarantee
how much we'll get anymore.
150
00:14:59,137 --> 00:15:01,136
This is a chain.
You find another link.
151
00:15:01,436 --> 00:15:03,636
I just said we did.
We found a stupid link.
152
00:15:03,836 --> 00:15:05,036
So what's the trouble?
153
00:15:05,336 --> 00:15:06,836
You don't walk out
of there everyday.
154
00:15:07,036 --> 00:15:08,236
I do plenty more than that.
155
00:15:08,436 --> 00:15:09,336
This isn't a contest.
156
00:15:09,536 --> 00:15:13,235
Then don't make it one.
I'm prepared for anything, Dina.
157
00:15:13,635 --> 00:15:15,835
- And so am I.
- You should be.
158
00:15:16,635 --> 00:15:18,135
So, is there a problem?
159
00:15:18,335 --> 00:15:21,134
If they find us, what do they
do with the rest of our group?
160
00:15:21,434 --> 00:15:23,034
You're risking your own life.
161
00:15:23,534 --> 00:15:25,134
Why should we risk theirs?
162
00:15:26,234 --> 00:15:28,334
You both act
like we put everyone in here.
163
00:15:28,633 --> 00:15:31,833
I don't make you do anything.
Be like them, both of you.
164
00:15:32,133 --> 00:15:33,833
That isn't
what she's saying.
165
00:15:34,233 --> 00:15:37,532
The whole barracks will be punished.
They'll be before they're killed.
166
00:15:37,932 --> 00:15:38,932
Just like us.
167
00:15:39,132 --> 00:15:40,832
What's the fucking difference
when you're dead anyway?
168
00:15:41,032 --> 00:15:43,032
We made the choice,
they haven't.
169
00:15:43,332 --> 00:15:44,632
I'm not listening
to this anymore.
170
00:15:44,932 --> 00:15:47,231
Make sure these get into the cart.
How many bodies are there?
171
00:15:47,531 --> 00:15:48,431
Eight.
172
00:15:48,531 --> 00:15:50,231
You see, that's good.
173
00:15:50,631 --> 00:15:52,431
The more bodies the better.
Get it?
174
00:15:54,131 --> 00:15:55,531
I'll just take these two.
175
00:16:00,630 --> 00:16:01,630
Idiots.
176
00:16:08,529 --> 00:16:09,529
Is she right?
177
00:16:10,829 --> 00:16:12,129
Of course she's right.
178
00:16:12,629 --> 00:16:15,228
What have you been thinking
for the past two months?
179
00:16:16,128 --> 00:16:18,528
I just wish I could slap the shit
out of her is all.
180
00:18:48,612 --> 00:18:49,911
Ist ein problem?
181
00:18:50,211 --> 00:18:51,411
Ist ein problem?
182
00:18:51,611 --> 00:18:52,711
Keine Problem.
183
00:19:30,007 --> 00:19:33,907
I feel sorry for the world
if we don't win the war.
184
00:19:34,907 --> 00:19:36,006
It's your position.
185
00:19:36,506 --> 00:19:39,106
Men are tribal.
We'll end that.
186
00:19:39,606 --> 00:19:42,306
There'll be one tribe.
No war.
187
00:19:43,506 --> 00:19:45,505
There've been wars
within your tribe.
188
00:19:46,005 --> 00:19:46,805
Yes?
189
00:19:47,305 --> 00:19:50,005
Rhoem? The Night
of the Long Knives.
190
00:19:50,305 --> 00:19:51,905
You know a good deal
about Germany.
191
00:19:54,204 --> 00:19:55,904
That, of course,
was a putsch.
192
00:19:56,204 --> 00:19:57,104
What's the difference?
193
00:19:58,104 --> 00:19:59,504
A putsch is not a war.
194
00:19:59,704 --> 00:20:01,004
It's a kind of war.
195
00:20:01,304 --> 00:20:05,003
It's a putsch. If it meant war,
the word would be unnecessary.
196
00:20:05,703 --> 00:20:08,003
Why have two words
for the same thing?
197
00:20:08,703 --> 00:20:10,403
I'm German, you're Hungarian.
198
00:20:10,703 --> 00:20:13,702
I should think I'd be the authority
in this room on the German language.
199
00:20:14,002 --> 00:20:15,002
Of course.
200
00:20:16,602 --> 00:20:18,602
In spite of your obvious
intelligence.
201
00:20:19,402 --> 00:20:20,202
Of course.
202
00:20:25,101 --> 00:20:29,301
There's a rumour around the Number3
Crematorium there'll be a rebellion.
203
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
The Number 3?
204
00:20:33,400 --> 00:20:35,100
That would involve the First.
205
00:20:35,800 --> 00:20:39,599
That would involve all 4, originating
with the Poles in Number 3.
206
00:20:41,499 --> 00:20:42,499
What would I know?
207
00:20:43,099 --> 00:20:44,699
They think we're going
to kill them.
208
00:20:44,999 --> 00:20:46,199
Don't you always?
209
00:20:46,999 --> 00:20:49,198
This is the best kommando
we've had.
210
00:20:49,798 --> 00:20:50,498
Alright.
211
00:20:51,798 --> 00:20:52,798
You let them know that.
212
00:20:52,998 --> 00:20:53,998
They don't trust me.
213
00:20:54,298 --> 00:20:55,598
You're their doctor.
214
00:20:55,698 --> 00:20:57,497
I'm their doctor
but they know what I do.
215
00:20:57,797 --> 00:20:58,897
What do they do?
216
00:20:59,197 --> 00:21:00,797
They work under gunpoint.
217
00:21:01,397 --> 00:21:03,097
I won't tell them
what I don't believe.
218
00:21:03,297 --> 00:21:04,297
That we'll let them live?
219
00:21:04,997 --> 00:21:06,197
That you'll let any
of us live.
220
00:21:06,996 --> 00:21:10,096
What happens to you has little
to do with me.
221
00:21:11,096 --> 00:21:13,796
You're treated well.
Better than anyone.
222
00:21:14,896 --> 00:21:16,395
You should let us know.
223
00:21:16,695 --> 00:21:18,595
- They're not going to...
- If you hear anything.
224
00:21:18,995 --> 00:21:19,995
That's all.
225
00:21:26,694 --> 00:21:31,194
Did you ever consider, Herr
Oberschaarfuhere, that these
226
00:21:31,494 --> 00:21:32,994
headaches might be related...
227
00:21:36,393 --> 00:21:37,293
Yes?
228
00:21:38,593 --> 00:21:43,492
...to the increase, lately,
in the level of cargo.
229
00:21:46,792 --> 00:21:47,592
Go on.
230
00:21:49,692 --> 00:21:53,891
What I see in the courtyard, if
I just crack the window for some air.
231
00:21:55,491 --> 00:21:56,991
Anyone would have difficulty.
232
00:21:57,291 --> 00:21:59,691
You shouldn't be looking
out of windows.
233
00:21:59,991 --> 00:22:03,990
- I'm only suggesting...
- Your job is to diagnose.
234
00:22:05,090 --> 00:22:05,990
Alright.
235
00:22:06,690 --> 00:22:11,189
If I get upset, if my head aches,
it's because I drink too much.
236
00:22:11,989 --> 00:22:13,289
Then don't drink so much.
237
00:22:13,589 --> 00:22:14,989
That's right,
I won't drink so much.
238
00:22:15,389 --> 00:22:17,589
But that too should stay
between you and me.
239
00:22:17,889 --> 00:22:20,188
- I would never...
- That's right, you would never.
240
00:22:20,788 --> 00:22:22,888
Because you're just
as disposable as I am.
241
00:22:23,688 --> 00:22:25,488
- Herr...
- I don't care! Shut up!
242
00:22:26,188 --> 00:22:27,488
I don't care.
243
00:22:28,288 --> 00:22:30,387
We're each of us a part of it.
244
00:22:30,987 --> 00:22:33,187
Once any of you decide
to live this way.
245
00:22:34,087 --> 00:22:35,587
And you especially.
246
00:22:36,687 --> 00:22:38,686
Yes, Herr Oberschaarfuhrer.
247
00:22:39,686 --> 00:22:41,686
Once you make that choice.
248
00:24:34,874 --> 00:24:36,174
About half are in.
249
00:24:37,473 --> 00:24:38,273
Yes?
250
00:26:21,662 --> 00:26:24,062
Max, you'll botch this.
We don't have any choice.
251
00:26:24,362 --> 00:26:25,562
It started with them.
252
00:26:25,862 --> 00:26:27,761
So a bunch of Poles
from Number 3 get to decide.
253
00:26:28,061 --> 00:26:30,561
They get to stall it until it's right
for them, and it's our people.
254
00:26:30,861 --> 00:26:32,061
Who is our people?
255
00:26:32,261 --> 00:26:33,461
On the fucking trains.
256
00:26:33,661 --> 00:26:34,961
- Because they're Hungarian?
- Yes.
257
00:26:35,261 --> 00:26:38,660
That's because Hungary's the only
country with any Jews left.
258
00:26:39,160 --> 00:26:40,260
But that's your reason?
259
00:26:40,660 --> 00:26:42,760
If we were burning Polish
Jews you wouldn't care?
260
00:26:43,060 --> 00:26:46,059
If we were burning Polish Jews
we wouldn't be waiting.
261
00:26:46,359 --> 00:26:48,159
What's another week
to these guys?
262
00:26:48,559 --> 00:26:50,159
Another ten thousand Hungarians?
263
00:26:50,459 --> 00:26:52,459
They don't care about us.
264
00:26:52,859 --> 00:26:54,258
We're all after
the same thing, Max.
265
00:26:54,558 --> 00:26:55,858
It doesn't seem like it.
266
00:26:58,458 --> 00:26:59,358
Here he is.
267
00:27:02,958 --> 00:27:05,257
Sorry.
It was hell getting over.
268
00:27:05,957 --> 00:27:07,257
How is it over there?
269
00:27:08,257 --> 00:27:09,557
They're locking us all in.
270
00:27:10,057 --> 00:27:11,757
- Who said?
- Lopkowitz.
271
00:27:11,957 --> 00:27:13,356
They're getting ready
to liquidate another section.
272
00:27:13,656 --> 00:27:14,656
Which one?
273
00:27:14,756 --> 00:27:17,956
I'd guess one of the Czechs. Better for
them, anyway. They're all starving.
274
00:27:18,256 --> 00:27:19,456
Give me some vodka.
275
00:27:25,455 --> 00:27:26,355
What's this?
276
00:27:27,055 --> 00:27:28,955
Hungarian wine.
We got it in today.
277
00:27:29,355 --> 00:27:30,454
Any gold?
278
00:27:31,054 --> 00:27:32,454
They haven't come back yet.
279
00:27:36,654 --> 00:27:37,554
Look here.
280
00:27:40,053 --> 00:27:41,253
Check out the diamonds.
281
00:27:42,153 --> 00:27:43,153
Lovely.
282
00:27:43,453 --> 00:27:45,253
- I was gonna get it smelted, but...
- But what?
283
00:27:46,553 --> 00:27:47,453
Smelt it.
284
00:27:47,753 --> 00:27:48,553
Fine.
285
00:27:49,952 --> 00:27:53,652
Looks like we got some god food in.
Smoked oysters, meats, a few cakes.
286
00:27:54,052 --> 00:27:55,252
We should do alright tonight.
287
00:27:55,552 --> 00:27:57,252
We hear you got
more machine guns.
288
00:27:58,251 --> 00:28:00,451
- Who told you?
- Hoffman found out.
289
00:28:00,851 --> 00:28:02,751
- Were you gonna tell us?
- Of course.
290
00:28:03,051 --> 00:28:04,851
Doesn't seem like it.
He just said explosives.
291
00:28:05,051 --> 00:28:05,751
No.
292
00:28:06,151 --> 00:28:07,950
Why do you think I came?
293
00:28:08,150 --> 00:28:10,150
Because Hoffman told you
to come.
294
00:28:10,450 --> 00:28:11,950
No. I told Hoffman.
295
00:28:13,450 --> 00:28:16,449
They were left inside the fence by
the partisans. And twenty grenades.
296
00:28:16,749 --> 00:28:18,049
Who has them now?
297
00:28:18,349 --> 00:28:19,049
We do.
298
00:28:19,249 --> 00:28:22,349
So we don't give any more of ours,
you guys are better off now.
299
00:28:22,749 --> 00:28:24,649
When did we ever need
from you?
300
00:28:24,949 --> 00:28:26,948
So what's this business
about waiting?
301
00:28:27,248 --> 00:28:29,148
- We have to re-coordinate.
- Why?
302
00:28:29,848 --> 00:28:31,048
I don't like the way
you talk with me.
303
00:28:31,248 --> 00:28:32,148
You don't like
the way I talk?
304
00:28:32,448 --> 00:28:33,148
I don't like
the way he talks.
305
00:28:33,348 --> 00:28:35,547
Wait, you don't like the way I talk?
It's difficult to understand?
306
00:28:38,847 --> 00:28:40,947
Why are we re-coordinating?
307
00:28:41,347 --> 00:28:42,247
Again.
308
00:28:42,447 --> 00:28:44,446
- We have more guns.
- We had guns.
309
00:28:44,946 --> 00:28:47,446
You think the partisans aren't
wondering why we've done nothing?
310
00:28:47,646 --> 00:28:49,846
You think the women aren't wondering
with the powder they've got in?
311
00:28:50,146 --> 00:28:51,746
- The machine guns.
- So?
312
00:28:53,845 --> 00:28:54,645
What?
313
00:28:55,545 --> 00:28:56,345
Escape.
314
00:28:59,245 --> 00:29:01,045
Wait. Who? Us?
315
00:29:01,845 --> 00:29:05,544
You think you think
we'll escape?
316
00:29:05,944 --> 00:29:06,944
With guns.
317
00:29:07,044 --> 00:29:09,444
So we kill more of them.
Destroy three of the crematorium.
318
00:29:09,744 --> 00:29:10,444
And get out.
319
00:29:10,744 --> 00:29:11,943
Is that what you're after?
320
00:29:12,143 --> 00:29:13,443
If I get the chance,
fuck yes.
321
00:29:13,843 --> 00:29:16,643
You tell them, if this is
about escape, we're out.
322
00:29:16,843 --> 00:29:18,243
How can you speak
for all of us?
323
00:29:18,543 --> 00:29:19,843
You gonna speak for yourself?
324
00:29:20,043 --> 00:29:20,742
Are you serious?
325
00:29:21,042 --> 00:29:22,542
What, you're gonna go back
to your normal life?
326
00:29:22,842 --> 00:29:24,842
Forget that. The point
is it doesn't make any sense.
327
00:29:25,442 --> 00:29:26,542
You live to tell.
328
00:29:26,642 --> 00:29:29,242
You're not going to live.
You won't make it to the Vistula.
329
00:29:29,541 --> 00:29:30,841
Others have made it.
330
00:29:31,041 --> 00:29:33,141
Others from the camp,
not from the kommandos.
331
00:29:34,141 --> 00:29:36,341
They'll give up on someone
from Buna, or the camp,
332
00:29:36,841 --> 00:29:39,240
but not anyone who's been
inside the crematorium.
333
00:29:39,940 --> 00:29:42,140
What we could tell they'll
turn Poland upside down.
334
00:29:43,440 --> 00:29:46,440
If we want to accomplish anything,
it has to be one thing.
335
00:29:46,740 --> 00:29:47,739
One end.
336
00:29:48,339 --> 00:29:49,639
And that's the machinery.
337
00:29:50,039 --> 00:29:51,439
You've got to tell them this.
338
00:29:51,639 --> 00:29:53,739
And there's no time left.
Do they know that?
339
00:29:54,039 --> 00:29:56,039
Kommando 8 lasted
three months and a week.
340
00:29:56,239 --> 00:29:58,338
Not with this kind of cargo.
Even Moll admits...
341
00:29:58,638 --> 00:30:01,238
Moll's not going to tell you.
And with them locking us in,...
342
00:30:03,538 --> 00:30:05,438
Do you hear this?
You don't even speak German.
343
00:30:05,638 --> 00:30:06,737
What the fuck does
that matter?
344
00:30:07,037 --> 00:30:08,837
I speak enough.
And I speak Yiddish.
345
00:30:09,137 --> 00:30:11,437
- You speak Yiddish?
- From the Poles.
346
00:30:11,737 --> 00:30:13,237
You heard from the Poles!
347
00:30:13,437 --> 00:30:14,237
Shut up!
348
00:30:17,736 --> 00:30:21,436
Mussfeld told me they
are getting ready to move us.
349
00:30:22,736 --> 00:30:25,535
No group has lasted more
than four months.
350
00:30:25,735 --> 00:30:27,535
- All he's saying is...
- I know what he's saying.
351
00:30:27,735 --> 00:30:29,235
We could be massacred waiting,
352
00:30:29,535 --> 00:30:30,835
like every other group,
thinking we're different.
353
00:30:32,235 --> 00:30:34,334
Which'll be worse even
than ting to escape.
354
00:30:35,534 --> 00:30:38,434
We can tell them
we can work this out.
355
00:30:39,634 --> 00:30:41,534
But it has
to be the crematorium.
356
00:30:41,834 --> 00:30:44,933
Then they can do whatever they want.
You can run to high heaven.
357
00:30:45,533 --> 00:30:47,233
But after we've done
the buildings.
358
00:30:50,033 --> 00:30:51,632
I'd like a bottle
of that wine.
359
00:30:52,332 --> 00:30:53,732
Give us the necklace.
360
00:30:54,032 --> 00:30:54,732
Oh, c'mon.
361
00:30:54,932 --> 00:30:56,532
It's good wine,
you fucking Yid.
362
00:30:57,432 --> 00:31:01,131
You won't get that smelted and it'll be of
no use. We can get something for it.
363
00:31:02,031 --> 00:31:04,131
- Two bottles.
- Fuck you.
364
00:31:06,231 --> 00:31:07,531
Hoffman, give him two bottles.
365
00:31:20,329 --> 00:31:21,429
Be careful.
366
00:31:25,429 --> 00:31:26,429
They're liars.
367
00:31:27,029 --> 00:31:28,228
What are they gonna lie about?
368
00:31:28,328 --> 00:31:30,128
He wanted to keep the necklace.
369
00:31:31,028 --> 00:31:35,228
He thinks he's going to live.
We're a fucking diversion.
370
00:31:37,228 --> 00:31:38,427
These are Jews.
371
00:31:39,127 --> 00:31:40,527
You keep saying that, Simon.
372
00:31:41,927 --> 00:31:43,527
You trust Jews anymore?
373
00:31:49,126 --> 00:31:50,626
No one would make it?
374
00:31:52,426 --> 00:31:53,826
Suppose even you do.
375
00:31:55,426 --> 00:31:58,825
Do you want to look anyone in the face
if any of your family's even alive?
376
00:32:00,725 --> 00:32:02,825
What you've done
For a little more life.
377
00:32:04,325 --> 00:32:06,224
For vodka and bed linens.
378
00:36:06,898 --> 00:36:07,798
Anja, listen to me,
379
00:36:08,098 --> 00:36:09,998
you're gonna die anyway.
We're dead.
380
00:36:10,398 --> 00:36:11,497
They'll find the powder.
381
00:36:12,097 --> 00:36:12,997
Don't say anything.
382
00:36:13,197 --> 00:36:14,997
No matter what they do.
383
00:36:15,397 --> 00:36:16,597
Don't say anything.
384
00:36:17,197 --> 00:36:18,197
I love you.
385
00:37:12,291 --> 00:37:16,090
This process of disinfecting is of
vital importance to your health.
386
00:37:16,490 --> 00:37:18,090
One louse can kill you.
387
00:37:19,390 --> 00:37:21,090
Cleanliness brings freedom.
388
00:37:21,490 --> 00:37:22,690
You're all fine.
389
00:37:23,190 --> 00:37:26,089
The quicker you get undressed, the
quicker you'll be cleaned, settled,
390
00:37:26,389 --> 00:37:28,189
and reunited
with your families.
391
00:37:28,689 --> 00:37:29,789
Filthy liar.
392
00:37:30,789 --> 00:37:33,189
Remember the number of the hook
you hang your clothes on.
393
00:37:33,489 --> 00:37:34,488
He's a liar.
394
00:37:34,888 --> 00:37:36,488
I can't believe it's
Jews doing this.
395
00:37:36,688 --> 00:37:39,488
He's lying everyone.
He's a liar.
396
00:37:39,888 --> 00:37:40,688
Stop it.
397
00:37:41,788 --> 00:37:43,387
You should listen
to your wife.
398
00:37:43,787 --> 00:37:45,887
Think what you want to think,
but don't cause trouble.
399
00:37:46,387 --> 00:37:48,287
- I'm causing trouble?
- Please.
400
00:37:50,087 --> 00:37:52,486
Look me in the eye and tell me
I'm not gonna be killed.
401
00:37:53,486 --> 00:37:56,986
Hang your clothes on the hooks and keep
them separate from your neighbours.
402
00:37:57,586 --> 00:37:59,286
I'm gonna die, but I'll have lived
longer than you ever will.
403
00:37:59,486 --> 00:38:00,586
You're dead already.
404
00:38:01,086 --> 00:38:04,485
Be quiet. You think you're
gonna change something?
405
00:38:04,885 --> 00:38:07,885
- That's right, what does it matter?
- At least I'll die with my dignity.
406
00:38:08,185 --> 00:38:09,185
- Morris.
- Stop it!
407
00:38:09,485 --> 00:38:12,084
At least I'll die
with my dignity.
408
00:38:12,484 --> 00:38:14,084
How'd you get through
with herewith that?
409
00:38:15,384 --> 00:38:16,184
What?
410
00:38:16,484 --> 00:38:17,284
The watch, is what.
411
00:38:17,684 --> 00:38:19,483
They'd have killed your whole car.
412
00:38:20,083 --> 00:38:21,083
What does it matter?
413
00:38:21,683 --> 00:38:24,783
See what you've done for yourself
now? Give me the watch.
414
00:38:26,183 --> 00:38:26,883
Why?
415
00:38:26,983 --> 00:38:28,383
Give it to me.
You're bathing.
416
00:38:28,682 --> 00:38:30,182
Why do you need the watch
in there?
417
00:38:30,482 --> 00:38:32,282
Get it from me after
of the Nazis will.
418
00:38:32,382 --> 00:38:34,682
- Do as he says, Morris.
- We always do what everyone says.
419
00:38:35,382 --> 00:38:36,982
I'm not giving you anything.
420
00:38:38,781 --> 00:38:40,281
You're attracting
more attention.
421
00:38:40,981 --> 00:38:42,981
Tell me, tell me I'm gonna live,
you fucking Nazi.
422
00:38:43,481 --> 00:38:44,781
Tell me I'm gonna live.
423
00:38:45,081 --> 00:38:45,681
Morris, give him the watch.
424
00:38:45,781 --> 00:38:46,681
He's a liar, everyone.
425
00:38:47,180 --> 00:38:49,080
These Jews are all Nazi liars.
426
00:38:49,380 --> 00:38:51,080
And now he wants
to steal my watch.
427
00:38:51,380 --> 00:38:52,780
- Give me the watch!
- No.
428
00:38:53,080 --> 00:38:54,480
All I want is the fucking watch!
429
00:38:54,980 --> 00:38:55,680
No!
430
00:38:56,779 --> 00:38:58,479
No! Give him the watch!
431
00:40:12,871 --> 00:40:14,171
Alright, let's keep it moving.
432
00:40:15,871 --> 00:40:18,071
Remember what hooks you hang
your clothes on.
433
00:40:18,570 --> 00:40:21,470
The hooks are numbered. You'll need
to return once you've showered.
434
00:40:22,170 --> 00:40:24,870
Keep your shoes tied together by
their laces so you don't lose them.
435
00:40:25,570 --> 00:40:28,469
The sooner you shower, the sooner
you'll be fed and reunited.
436
00:40:29,169 --> 00:40:30,869
Move it, move it!
437
00:40:34,669 --> 00:40:36,369
Keep moving inside.
438
00:40:37,368 --> 00:40:38,168
Move it!
439
00:40:42,768 --> 00:40:44,468
Move it! Move it!
440
00:40:45,268 --> 00:40:46,267
David.
441
00:40:47,667 --> 00:40:48,567
Stay.
442
00:40:49,667 --> 00:40:50,767
David?
443
00:41:59,559 --> 00:42:00,759
Do you want a drink?
444
00:42:01,759 --> 00:42:02,859
No, thank you.
445
00:42:05,859 --> 00:42:07,659
- You have work.
- Yes.
446
00:42:31,856 --> 00:42:33,356
Always so young.
447
00:42:34,056 --> 00:42:36,955
Adult siblings move away
from one another.
448
00:42:38,755 --> 00:42:40,555
- How's it going?
- Alright.
449
00:42:44,954 --> 00:42:48,054
He'll make twins?
With German women?
450
00:42:49,354 --> 00:42:50,554
That's the goal.
451
00:42:52,954 --> 00:42:54,153
What's this?
452
00:42:55,153 --> 00:42:56,453
A gall stone.
453
00:42:56,953 --> 00:42:58,553
What are you keeping it for?
454
00:42:59,353 --> 00:43:01,353
He takes an interest
in such things.
455
00:43:04,652 --> 00:43:06,952
- He collects them?
- I suppose.
456
00:43:07,552 --> 00:43:08,452
In jars?
457
00:43:08,952 --> 00:43:12,751
That's how I'm giving it to him. What
he does with it after is his business.
458
00:43:18,551 --> 00:43:20,551
So, have you heard anything?
459
00:43:21,150 --> 00:43:22,450
Heard anything?
460
00:43:23,550 --> 00:43:25,050
- I mentioned last time.
- I told you...
461
00:43:26,450 --> 00:43:27,250
Yes?
462
00:43:27,550 --> 00:43:28,850
They don't speak to me.
463
00:43:33,949 --> 00:43:35,549
You found your wife and daughter.
464
00:43:37,049 --> 00:43:38,449
Who told you?
465
00:43:39,049 --> 00:43:40,148
Does it matter?
466
00:43:40,648 --> 00:43:41,948
I don't suppose.
467
00:43:42,348 --> 00:43:45,348
You've been several times.
Brought blankets, medicine.
468
00:43:45,648 --> 00:43:46,348
Yes.
469
00:43:47,948 --> 00:43:49,247
In C-camp, is it?
470
00:43:49,647 --> 00:43:51,047
- He gave you a pass.
- Yes.
471
00:43:53,147 --> 00:43:54,847
What did you think
of it over there?
472
00:43:56,247 --> 00:43:57,147
Think?
473
00:43:58,146 --> 00:43:59,746
Did you tell them
what goes on here?
474
00:44:00,246 --> 00:44:01,546
Of course not.
475
00:44:01,946 --> 00:44:03,346
Do they have any idea?
476
00:44:03,546 --> 00:44:05,146
How couldn't they?
Everyone talks.
477
00:44:06,546 --> 00:44:08,745
- You denied it.
- I did.
478
00:44:10,945 --> 00:44:12,045
It's best.
479
00:44:17,344 --> 00:44:19,444
They're going
to be liquidating C-camp.
480
00:44:19,944 --> 00:44:21,044
Who said?
481
00:44:21,544 --> 00:44:23,644
Cuts in administration.
482
00:44:24,244 --> 00:44:25,843
There's not enough food.
483
00:44:26,743 --> 00:44:28,343
In the next two weeks.
484
00:44:28,643 --> 00:44:30,043
We dispose of food.
485
00:44:30,243 --> 00:44:31,543
The order is the order.
486
00:44:32,743 --> 00:44:34,143
The entire section.
487
00:44:34,642 --> 00:44:35,642
Two weeks?
488
00:44:35,942 --> 00:44:36,642
That's what I said.
489
00:44:37,642 --> 00:44:38,742
I'll speak with...
490
00:44:39,042 --> 00:44:40,642
What does he have to do
with who stays and who goes?
491
00:44:42,142 --> 00:44:43,841
What does he have to do...?
492
00:44:44,041 --> 00:44:45,541
Because he gave you a pass?
493
00:44:45,841 --> 00:44:47,841
I can assure you it
won't be allowed.
494
00:44:51,841 --> 00:44:54,040
It will be easy to save them.
495
00:44:55,140 --> 00:44:58,240
If there is an uprising
in this camp there will be a massacre
496
00:44:58,640 --> 00:45:00,440
that will far outweigh
anything done to us.
497
00:45:01,140 --> 00:45:02,639
These men will suffer.
498
00:45:03,239 --> 00:45:04,939
That's a strange remark.
499
00:45:05,239 --> 00:45:06,539
We let them live.
500
00:45:06,839 --> 00:45:07,839
For a time.
501
00:45:10,938 --> 00:45:12,138
Even if I...
they don't.
502
00:45:13,238 --> 00:45:14,838
Someone will speak.
503
00:45:15,738 --> 00:45:17,138
I want to know you'll help me.
504
00:45:20,237 --> 00:45:21,437
If I'm spoken to.
505
00:45:22,137 --> 00:45:23,537
Whatever you hear.
506
00:45:25,737 --> 00:45:26,537
Yes.
507
00:45:27,337 --> 00:45:28,237
Good.
508
00:45:30,236 --> 00:45:32,936
As for your wife and daughter,
509
00:45:34,336 --> 00:45:36,636
we must go to KZ Administration
and get them transferred.
510
00:45:37,036 --> 00:45:37,836
How?
511
00:45:38,335 --> 00:45:40,335
Find out which are
the safe convoys out.
512
00:45:41,635 --> 00:45:43,735
They're sending some west
to the munitions factory.
513
00:45:45,035 --> 00:45:47,235
Have them volunteer.
They will be chosen.
514
00:45:47,734 --> 00:45:48,734
It's safe?
515
00:45:50,134 --> 00:45:52,034
I'm telling you I will make it safe.
516
00:45:52,634 --> 00:45:54,334
That's what I'll do for you.
517
00:45:54,934 --> 00:45:57,033
They must keep it a secret,
though.
518
00:45:58,233 --> 00:46:00,133
- If everyone volunteers...
- I know.
519
00:46:00,533 --> 00:46:02,633
They save themselves,
that's all.
520
00:46:04,533 --> 00:46:05,632
Just like you.
521
00:46:07,232 --> 00:46:09,232
You and your gall stone.
522
00:46:10,832 --> 00:46:12,932
Your gall stone of a Jew.
523
00:46:42,528 --> 00:46:44,628
How did you get the powder
from the plant?
524
00:46:58,527 --> 00:47:00,626
How did you get the powder
from the plant?
525
00:47:01,326 --> 00:47:03,126
It doesn't matter how they
got the fucking powder.
526
00:47:03,826 --> 00:47:05,926
What we need to know
is where it's headed.
527
00:47:06,226 --> 00:47:07,726
I'm asking her that.
528
00:47:08,126 --> 00:47:09,925
You think I don't have ears?
529
00:47:11,225 --> 00:47:15,825
You're asking her where it came
from. It came from the plant.
530
00:47:16,425 --> 00:47:17,825
The plant wants to know.
531
00:47:18,025 --> 00:47:19,524
Of course the plant wants
to know.
532
00:47:20,224 --> 00:47:22,224
They should have wondered
that before it happened.
533
00:47:23,924 --> 00:47:27,224
You'll kill this one, too before
she tells us who has it now.
534
00:47:37,322 --> 00:47:38,922
Where was the powder headed?
535
00:47:44,522 --> 00:47:46,321
Where was the powder headed?
536
00:47:53,121 --> 00:47:54,521
This is what you want?
537
00:48:02,220 --> 00:48:03,620
You're going to kill me anyway.
538
00:48:04,220 --> 00:48:05,619
You won't be so lucky.
539
00:48:07,219 --> 00:48:10,919
We will do worse to your entire
block, after we're done with you.
540
00:48:15,018 --> 00:48:18,518
Why don't you just gas them?
541
00:48:23,817 --> 00:48:24,717
Revive her.
542
00:49:39,509 --> 00:49:40,809
I got the girl.
543
00:49:41,309 --> 00:49:42,409
You two got a date?
544
00:49:42,809 --> 00:49:44,109
I said take the fucking body.
545
00:50:12,306 --> 00:50:13,605
Why are you up here?
546
00:50:14,205 --> 00:50:15,505
There's a girl...
547
00:50:16,205 --> 00:50:17,405
I said what are you doing
up here?
548
00:50:17,905 --> 00:50:20,305
There's a young girl on that cart
who survived the gas.
549
00:50:20,905 --> 00:50:23,304
She's still breathing.
She'll be burned alive.
550
00:50:34,603 --> 00:50:35,703
We're taking this one.
551
00:50:35,903 --> 00:50:36,903
What do you mean, taking?
552
00:50:37,103 --> 00:50:38,103
I mean taking the body.
553
00:50:38,203 --> 00:50:39,003
Let me get the hair.
554
00:50:39,403 --> 00:50:41,502
I said we're taking her,
hair and all.
555
00:50:41,702 --> 00:50:44,002
If she leaves with hair,
I need to know why.
556
00:50:44,302 --> 00:50:45,202
She's a twin.
557
00:50:45,402 --> 00:50:45,902
What's the trouble?
558
00:50:46,202 --> 00:50:48,002
I need this body
for the Doctor.
559
00:50:48,302 --> 00:50:49,301
So let him get the hair.
560
00:50:49,501 --> 00:50:52,301
What is it with you people?
We're taking now, with the hair.
561
00:50:52,601 --> 00:50:53,801
If she's a twin,
where's the other one?
562
00:50:54,101 --> 00:50:56,301
The other one was caught
before she got on the lift.
563
00:50:56,901 --> 00:50:59,900
And why was she killed?
I thought they were taken alive.
564
00:51:00,700 --> 00:51:02,200
Are you saying I'm lying?
565
00:51:02,900 --> 00:51:04,800
I've kept this unit alive
nine months.
566
00:51:04,900 --> 00:51:05,700
What do I care?
567
00:51:05,900 --> 00:51:07,399
So you're alive.
We're all alive.
568
00:51:07,699 --> 00:51:09,599
We're all shitting gold.
Make your fucking point.
569
00:51:09,799 --> 00:51:10,799
I don't want trouble.
570
00:51:11,099 --> 00:51:14,299
If you want trouble, send me down
to the Doctor with her head shaved.
571
00:51:20,298 --> 00:51:22,398
Take her. What do I care.
572
00:51:23,398 --> 00:51:24,198
Help them.
573
00:51:24,398 --> 00:51:26,297
No, we've got her.
I said we fucking have her.
574
00:51:32,397 --> 00:51:33,397
This will foul everything.
575
00:51:33,597 --> 00:51:34,597
It's blood on our hands.
576
00:51:34,896 --> 00:51:36,496
It's a goddam distraction.
And what do we do with her?
577
00:51:36,796 --> 00:51:37,796
We figure that out.
578
00:51:37,896 --> 00:51:38,696
We'll have to hide her.
579
00:51:38,896 --> 00:51:40,796
And not just from them,
but from some of us, too.
580
00:51:41,096 --> 00:51:42,796
We do not have time
to be dealing with this.
581
00:51:46,995 --> 00:51:48,095
She was inside.
582
00:51:48,195 --> 00:51:50,595
It'll be and she'll never make it.
What are you thinking?
583
00:51:50,895 --> 00:51:52,295
I'm not going to kill her,
alright?
584
00:51:52,595 --> 00:51:56,194
Just think if they found her
in the barracks, which they will,
585
00:51:56,694 --> 00:51:57,994
because you'll never keep her
without it'll be worse.
586
00:51:58,194 --> 00:51:59,294
How can that be worse?
587
00:51:59,594 --> 00:52:00,194
Worse for her.
588
00:52:00,294 --> 00:52:01,694
Forgetting
what they'll do to us.
589
00:52:01,994 --> 00:52:05,093
She's not even conscious. She goes
the way she would have gone.
590
00:52:05,393 --> 00:52:06,893
Meet us at the store room.
591
00:52:07,593 --> 00:52:08,493
I can stop you, Max.
592
00:52:08,793 --> 00:52:09,993
Stop me, then. Do it!
593
00:52:10,393 --> 00:52:11,892
You know we're not killing her.
594
00:52:20,292 --> 00:52:21,391
Where's Schlermer?
595
00:52:21,691 --> 00:52:22,291
Down the corridor.
596
00:52:22,491 --> 00:52:22,991
Where's she?
597
00:52:23,291 --> 00:52:24,991
He won't bring her in until
he talks with the Doctor.
598
00:52:25,191 --> 00:52:26,491
Why? Get him.
599
00:52:26,691 --> 00:52:27,791
Who's gonna watch?
600
00:52:27,991 --> 00:52:29,690
What's to watch?
There's no one in the hall.
601
00:52:29,790 --> 00:52:30,890
He won't let anyone near her.
602
00:52:31,090 --> 00:52:31,890
You'd better get her in here.
603
00:52:32,090 --> 00:52:32,690
Go.
604
00:52:36,090 --> 00:52:38,490
I know what you think.
It's not the same.
605
00:52:39,589 --> 00:52:40,689
He's scared.
606
00:52:40,989 --> 00:52:42,189
We'll put her on this table.
607
00:52:42,489 --> 00:52:43,689
If anyone were to find out...
608
00:52:43,889 --> 00:52:44,589
I know.
609
00:52:44,789 --> 00:52:45,989
We're not murderers.
610
00:52:46,289 --> 00:52:47,089
I know that.
611
00:52:50,488 --> 00:52:51,288
We're sorry.
612
00:52:51,488 --> 00:52:53,388
I hadn't been here long enough.
613
00:52:54,688 --> 00:52:56,788
- I'm talking about...
- I know what you're talking about.
614
00:52:57,087 --> 00:52:58,987
- Of course.
- It doesn't mean I'd act differently.
615
00:52:59,187 --> 00:53:01,587
I've aborted suicides before
and would again.
616
00:53:01,987 --> 00:53:05,187
- I understand.
- Anywhere.
617
00:53:05,487 --> 00:53:06,186
I didn't.
618
00:53:06,386 --> 00:53:07,186
I was summoned.
619
00:53:07,486 --> 00:53:08,186
Not by me.
620
00:53:09,086 --> 00:53:12,286
After midnight like this, to watch
what amounted to a murder.
621
00:53:14,186 --> 00:53:16,585
Something I hardly need
to be woken for in this place.
622
00:53:17,285 --> 00:53:17,985
I'm sorry.
623
00:53:18,185 --> 00:53:20,085
- It's not how we...
- Then don't call for me.
624
00:53:21,685 --> 00:53:22,685
I'm sorry.
625
00:53:23,085 --> 00:53:25,584
- And you exclude me.
- Exclude you?
626
00:53:25,984 --> 00:53:27,584
I don't know why you do that.
627
00:53:30,784 --> 00:53:31,884
He told you?
628
00:53:32,284 --> 00:53:33,084
Yes.
629
00:53:33,384 --> 00:53:34,683
That there's no point.
630
00:53:34,983 --> 00:53:36,383
I can't know
until you bring her in.
631
00:53:36,683 --> 00:53:38,983
If there's no hope,
if she's dead already...
632
00:53:39,283 --> 00:53:40,783
I'm at risk here, too.
633
00:53:41,283 --> 00:53:42,982
I don't give a shit about you.
634
00:53:45,282 --> 00:53:46,482
Bring her in.
635
00:53:51,881 --> 00:53:52,681
Hoffman.
636
00:53:55,881 --> 00:53:58,281
Get some blankets,
some tea, some warm broth.
637
00:54:00,081 --> 00:54:00,681
Here.
638
00:54:00,980 --> 00:54:02,380
Well put it over her.
639
00:54:03,580 --> 00:54:04,580
Not there.
640
00:54:38,876 --> 00:54:40,576
How many of those
will you give her?
641
00:54:41,576 --> 00:54:43,176
She's had twenty minutes of gas.
642
00:55:24,471 --> 00:55:25,371
Put it there.
643
00:55:26,171 --> 00:55:27,271
It's alright.
644
00:55:37,870 --> 00:55:38,770
Some tea.
645
00:55:53,068 --> 00:55:54,768
Stop that! Let me do it.
646
00:55:59,668 --> 00:56:00,567
Spoon.
647
00:56:04,067 --> 00:56:05,367
This is just some tea.
648
00:56:06,467 --> 00:56:07,267
Tea.
649
00:56:16,466 --> 00:56:17,966
Good. Good.
650
00:56:21,165 --> 00:56:23,565
- What was this convoy?
- Hungarian.
651
00:56:24,765 --> 00:56:26,265
- Who found her?
- He did.
652
00:56:26,465 --> 00:56:27,164
Where?
653
00:56:28,064 --> 00:56:29,064
On the bottom.
654
00:56:29,364 --> 00:56:31,064
The young are always
on the bottom.
655
00:56:32,264 --> 00:56:33,464
How was she lying?
656
00:56:34,064 --> 00:56:34,964
Lying?
657
00:56:35,764 --> 00:56:37,863
It's a simple question.
On her side, what?
658
00:56:38,863 --> 00:56:40,063
On her belly.
659
00:56:44,663 --> 00:56:45,862
Can you hear me?
660
00:56:47,862 --> 00:56:48,662
Hello?
661
00:56:51,462 --> 00:56:52,762
You must speak with me.
662
00:56:54,761 --> 00:56:55,761
Hello.
663
00:56:59,061 --> 00:57:00,661
What's your name?
664
00:57:03,261 --> 00:57:04,260
Hello.
665
00:57:05,160 --> 00:57:06,060
Hello.
666
00:57:09,960 --> 00:57:11,460
This is gonna take time.
667
00:57:13,159 --> 00:57:14,259
It'll take time.
668
00:57:16,759 --> 00:57:19,459
So simple,
669
00:57:21,459 --> 00:57:23,658
and whom does it harm?
670
00:57:28,058 --> 00:57:29,258
It harms only you.
671
00:57:30,458 --> 00:57:33,657
If you refuse to tell us
what we're going to know anyway,
672
00:57:34,257 --> 00:57:36,857
which is where was
the powder going?
673
00:57:42,056 --> 00:57:43,756
Where was the powder going?
674
00:57:47,356 --> 00:57:50,755
Is this what you want happening
to the people who have the powder,
675
00:57:51,755 --> 00:57:54,255
or to the rest of your block
until we find them?
676
00:57:58,255 --> 00:58:02,154
Where was the powder going?
677
00:58:02,954 --> 00:58:04,054
Don't tell them.
678
00:58:04,654 --> 00:58:06,454
Don't tell them. Don't tell them.
679
00:58:08,053 --> 00:58:10,353
Don't tell them.
Don't tell them.
680
00:58:11,353 --> 00:58:13,753
Don't tell them.
Don't tell them.
681
00:58:15,053 --> 00:58:16,753
Don't tell them.
Don't tell them.
682
00:58:26,751 --> 00:58:28,151
You're not supposed
to be in the zones.
683
00:58:28,451 --> 00:58:29,451
I'm aware of that.
684
00:58:30,051 --> 00:58:33,051
There were two girls caught with
explosives in the Polish section.
685
00:58:34,451 --> 00:58:36,650
You think we're suddenly chummy
with the rest of the camp?
686
00:58:39,450 --> 00:58:41,350
You have another piece
for the way back?
687
00:58:41,750 --> 00:58:42,950
I'll get it there.
688
00:58:45,349 --> 00:58:47,149
You're not supposed
to be in the zones.
689
00:58:47,349 --> 00:58:48,349
You said that.
690
00:58:52,549 --> 00:58:53,648
Give me the other piece.
691
00:58:57,948 --> 00:58:59,748
And have two for the way back.
692
00:58:59,948 --> 00:59:02,248
Or you won't be slapped,
you'll be shot.
693
00:59:06,847 --> 00:59:08,747
No one's gonna harm you here.
694
00:59:09,247 --> 00:59:10,347
We're Jews.
695
00:59:11,347 --> 00:59:12,446
Are you Hungarian?
696
00:59:12,846 --> 00:59:14,046
Yes, she's Hungarian.
697
00:59:14,246 --> 00:59:15,946
The point is simple questions.
698
00:59:16,346 --> 00:59:17,746
Give us some more
of that soup.
699
00:59:26,145 --> 00:59:27,545
We're going to be found here.
700
00:59:28,045 --> 00:59:29,045
He's right.
701
00:59:29,945 --> 00:59:31,344
We're not moving her.
702
00:59:31,744 --> 00:59:34,844
It's been over 2 hours since we started
the lifts. Someone will come right past.
703
00:59:35,144 --> 00:59:37,544
And do we cart her down the hall
without getting through the unit?
704
00:59:37,844 --> 00:59:39,243
The unit doesn't know?
705
00:59:39,543 --> 00:59:40,543
What would that do?
706
00:59:41,243 --> 00:59:42,843
At least get her
off the corridor.
707
00:59:44,243 --> 00:59:45,643
Fine. The changing room.
708
00:59:45,743 --> 00:59:46,743
The changing room?
709
00:59:47,043 --> 00:59:49,042
I said.
Go see if it's clear.
710
00:59:51,542 --> 00:59:55,342
We're gonna move you. Into another
room, you'll be more comfortable.
711
00:59:58,341 --> 00:59:59,941
She's alive, you know.
712
01:00:10,440 --> 01:00:11,940
Where can you keep her?
713
01:00:12,440 --> 01:00:13,340
We can't.
714
01:00:13,840 --> 01:00:15,040
This is a problem.
715
01:00:15,440 --> 01:00:16,339
Yeah, it's problem.
716
01:00:16,539 --> 01:00:18,939
Because we've revived her.
You understand that.
717
01:00:19,339 --> 01:00:20,839
This wasn't my idea.
718
01:00:21,039 --> 01:00:22,139
But she's been revived.
719
01:00:22,339 --> 01:00:23,939
We have a responsibility.
720
01:00:24,339 --> 01:00:25,038
Otherwise...
721
01:00:25,238 --> 01:00:25,838
Otherwise?
722
01:00:26,038 --> 01:00:27,538
Why did we revive her?
723
01:00:27,838 --> 01:00:29,838
- If you tell Mussfeld.
- No.
724
01:00:30,238 --> 01:00:32,038
- If you speak with him.
- Me?
725
01:00:32,838 --> 01:00:33,838
The two of you.
726
01:00:34,337 --> 01:00:35,937
What? Are friends?
727
01:00:36,837 --> 01:00:38,637
None of us is going
to talk with Mussfeld.
728
01:00:40,637 --> 01:00:42,437
He will not allow this girl
to live.
729
01:00:42,937 --> 01:00:44,736
He doesn't save people.
730
01:00:45,336 --> 01:00:46,436
Your family?
731
01:00:50,036 --> 01:00:51,236
Who told you?
732
01:00:51,336 --> 01:00:52,435
We heard.
733
01:00:53,135 --> 01:00:54,735
You got the run of C-camp...
734
01:00:55,435 --> 01:00:57,335
and found your wife and kid.
735
01:00:57,635 --> 01:00:59,135
You wouldn't do the same?
736
01:00:59,435 --> 01:01:01,434
- And got them out.
- You wouldn't do the same?
737
01:01:01,734 --> 01:01:04,134
- I wouldn't have the chance.
- That's not what I asked you.
738
01:01:07,134 --> 01:01:08,834
I didn't have the chance.
739
01:01:14,633 --> 01:01:16,633
If we tell Mussfeld,
she's finished.
740
01:01:17,233 --> 01:01:18,233
You hide her.
741
01:01:18,433 --> 01:01:19,433
One of the doctors.
742
01:01:19,632 --> 01:01:20,432
Impossible.
743
01:01:20,532 --> 01:01:22,132
They walk in at all hours.
It has to be...
744
01:01:22,432 --> 01:01:23,932
No. I said no.
745
01:01:24,132 --> 01:01:25,132
For a few days.
746
01:01:25,332 --> 01:01:26,432
What few days?
747
01:01:26,732 --> 01:01:28,232
We're almost sixteen weeks.
748
01:01:28,532 --> 01:01:30,931
Plus with men who've been
who've hardly seen a...
749
01:01:31,531 --> 01:01:33,031
and she's what, fifteen?
750
01:01:33,231 --> 01:01:34,631
Put her in your bed.
751
01:01:34,731 --> 01:01:36,931
She's not staying with us,
alright? I want her out.
752
01:01:37,231 --> 01:01:38,830
Forgetting for a minute
she's a girl,
753
01:01:39,130 --> 01:01:41,830
what do you gain by putting her
with us when we're about to be...
754
01:01:42,430 --> 01:01:43,630
Until what?
755
01:01:43,830 --> 01:01:45,230
A suitable time.
756
01:01:45,530 --> 01:01:47,030
There isn't going
to be a suitable time.
757
01:01:47,329 --> 01:01:48,529
A day or two.
758
01:01:48,829 --> 01:01:50,829
We don't have a day or two.
759
01:01:51,129 --> 01:01:52,129
Nonsense.
760
01:01:56,628 --> 01:01:57,528
What?
761
01:02:00,428 --> 01:02:02,128
There's going to be an uprising.
762
01:02:04,128 --> 01:02:04,928
When?
763
01:02:07,727 --> 01:02:08,827
Alright, who?
764
01:02:09,127 --> 01:02:10,527
Numbers 1 and 3.
765
01:02:11,027 --> 01:02:11,827
How?
766
01:02:12,527 --> 01:02:14,027
Out of Number 3.
767
01:02:14,127 --> 01:02:14,926
An escape?
768
01:02:15,226 --> 01:02:17,426
We're going to destroy
the crematorium.
769
01:02:18,126 --> 01:02:19,626
You'll all be killed.
770
01:02:21,126 --> 01:02:23,126
The things that come out
of your mouth.
771
01:02:23,725 --> 01:02:25,325
We're to be killed
within the week.
772
01:02:25,525 --> 01:02:26,725
How do you know?
773
01:02:27,125 --> 01:02:29,425
Like I said, we're almost
four months.
774
01:02:29,725 --> 01:02:32,525
We're dead.
Our time's up.
775
01:02:34,724 --> 01:02:36,724
Were you going to ask
for our help?
776
01:02:37,624 --> 01:02:38,924
Ask for your help?
777
01:02:39,124 --> 01:02:39,824
The doctors.
778
01:02:40,524 --> 01:02:42,523
Were you going to ask
for our help?
779
01:02:43,023 --> 01:02:44,323
Even tell us?
780
01:02:47,723 --> 01:02:49,923
I never asked to be doing
what I do.
781
01:02:50,223 --> 01:02:52,022
You volunteered.
782
01:02:52,422 --> 01:02:54,822
They wanted doctors
for a hospital.
783
01:02:55,122 --> 01:02:58,322
You knew the sort of work you'd be
doing, and you continue to do it.
784
01:02:59,022 --> 01:03:00,122
I don't kill.
785
01:03:00,321 --> 01:03:01,421
And we do?
786
01:03:02,221 --> 01:03:03,521
I didn't say that.
787
01:03:05,121 --> 01:03:06,621
You give killing purpose.
788
01:03:06,921 --> 01:03:09,620
We're all just trying
to make it to the next day.
789
01:03:10,120 --> 01:03:11,920
That's all any
of us is doing.
790
01:03:12,520 --> 01:03:14,320
You have no idea, do you?
791
01:03:14,720 --> 01:03:16,220
I don't know
what you're talking about.
792
01:03:16,520 --> 01:03:19,619
I do not wish to be alive
when all of this is over.
793
01:03:20,019 --> 01:03:21,419
I don't believe that.
794
01:03:22,719 --> 01:03:24,019
I know you don't.
795
01:03:24,619 --> 01:03:26,219
I can help you.
796
01:03:26,519 --> 01:03:28,018
You want to
help?
797
01:03:29,018 --> 01:03:30,918
Get rid of this fucking girl.
798
01:04:00,115 --> 01:04:01,315
Where have you been?
799
01:04:01,515 --> 01:04:02,215
What do we got?
800
01:04:02,515 --> 01:04:04,015
Plenty, but very little gold.
801
01:04:04,314 --> 01:04:05,314
You're gonna have to divvy up.
802
01:04:05,514 --> 01:04:06,514
They've got three of the women.
803
01:04:06,814 --> 01:04:07,514
Where?
804
01:04:07,714 --> 01:04:10,014
Block eleven. Someone says we're
hiding a girl still alive?
805
01:04:10,214 --> 01:04:11,614
Keep everyone away
from this area.
806
01:04:11,914 --> 01:04:13,214
- Is it true?
- We'll be up.
807
01:04:14,113 --> 01:04:16,613
We heard. We got problems
of our own.
808
01:04:16,913 --> 01:04:18,513
- What's he doing?
- I told him.
809
01:04:18,813 --> 01:04:19,513
You told him?
810
01:04:19,713 --> 01:04:21,213
I just told him. Come on.
811
01:04:35,811 --> 01:04:37,711
- Why are you here?
- What's this about?
812
01:04:37,911 --> 01:04:39,311
She survived the gas.
813
01:04:40,311 --> 01:04:41,810
What're you gonna do with her?
814
01:04:43,410 --> 01:04:44,510
What're you gonna do with her?
815
01:04:44,610 --> 01:04:45,910
Why is he here?
816
01:04:46,110 --> 01:04:48,610
They caught three of the women
for the Unio, found powder.
817
01:04:48,910 --> 01:04:49,710
Here?
818
01:04:50,109 --> 01:04:51,409
In the camp.
819
01:04:51,709 --> 01:04:52,609
How do you know?
820
01:04:52,909 --> 01:04:55,309
They didn't come with the powder
and we found out. As far as we know...
821
01:04:57,109 --> 01:05:00,008
They've been stealing and they aren't
going to find out where it was going?
822
01:05:00,408 --> 01:05:01,408
I didn't say that.
823
01:05:01,608 --> 01:05:03,908
- They are being tortured right now?
- Of course they are.
824
01:05:04,208 --> 01:05:08,407
How long did you expect this
to go on, before they were caught?
825
01:05:08,707 --> 01:05:10,107
- We couldn't have...
- We couldn't have what?
826
01:05:10,707 --> 01:05:14,707
We couldn't mustered together at any
time once we decided it was time...
827
01:05:15,107 --> 01:05:16,707
- No, we couldn't...
- Oh, God dam, no we couldn't have.
828
01:05:16,907 --> 01:05:18,006
That's a lie.
829
01:05:18,306 --> 01:05:18,806
It was...
830
01:05:19,006 --> 01:05:21,906
- It was who? The Poles?
- No, it was the whole group.
831
01:05:22,206 --> 01:05:26,006
So we waited for this to be killed
without the chance.
832
01:05:26,306 --> 01:05:27,705
There are two women
being tortured right now.
833
01:05:28,005 --> 01:05:28,905
Why are they being tortured?
834
01:05:29,105 --> 01:05:30,805
Why are we still burning day
after day?
835
01:05:31,105 --> 01:05:34,205
Because we've waited. Because
suddenly this became about escape.
836
01:05:34,705 --> 01:05:36,004
And let's get it straight,
Hesh.
837
01:05:37,004 --> 01:05:40,204
You were gonna deal us out.
We were just a fucking diversion.
838
01:05:40,504 --> 01:05:42,004
How many times does this have to be gone over?
839
01:05:42,304 --> 01:05:46,303
Every gun you guys have got you've
kept and we find out about it later.
840
01:05:46,703 --> 01:05:48,203
Not shit from you guys.
841
01:05:48,403 --> 01:05:50,603
Only plans and delays.
Your plans.
842
01:05:50,903 --> 01:05:51,903
We changed our plans.
843
01:05:52,203 --> 01:05:55,102
Changed your plans, but only
after we decided we'd be out.
844
01:05:55,502 --> 01:05:57,302
Had to make a deal,
re-coordinate.
845
01:05:57,802 --> 01:06:01,202
But were you gonna stay wait
until two crematoria were done,
846
01:06:01,602 --> 01:06:03,001
or let us do that and run run,
847
01:06:03,201 --> 01:06:05,301
like you always wanted to,
while we stayed and fought?
848
01:06:05,601 --> 01:06:06,301
I don't know.
849
01:06:06,601 --> 01:06:09,501
But when we're through
with the machinery, I can't run?
850
01:06:09,801 --> 01:06:13,100
I have to stay here and be shot
because that's what you want to do?
851
01:06:13,500 --> 01:06:15,100
Because you can't live
with it, I can't?
852
01:06:15,200 --> 01:06:16,200
Fuck you, Max.
853
01:06:16,400 --> 01:06:19,100
It's my fucking life.
I hope I live till I'm ninety.
854
01:06:21,000 --> 01:06:22,199
Now we're ready to go today.
855
01:06:22,399 --> 01:06:23,199
- What?
- Today?
856
01:06:23,499 --> 01:06:24,599
Between the shifts.
857
01:06:24,799 --> 01:06:26,699
Why else am I here?
To argue with this idiot?
858
01:06:26,999 --> 01:06:29,199
- Who starts the fire?
- Us.
859
01:06:29,799 --> 01:06:32,298
You see how easy it is once
the decision is made.
860
01:06:32,898 --> 01:06:33,898
We have to tell the unit.
861
01:06:34,098 --> 01:06:37,398
An hour. Everyone knows
what to do. It's a matter of when.
862
01:06:38,098 --> 01:06:39,198
What about the girl?
863
01:06:39,398 --> 01:06:40,597
What about her?
864
01:06:40,897 --> 01:06:41,897
What do we do with her?
865
01:06:42,097 --> 01:06:43,097
What do we do with her?
866
01:06:43,297 --> 01:06:45,897
- It's got to be now, Max.
- We get her in the fence.
867
01:06:46,597 --> 01:06:47,297
Out?
868
01:06:47,597 --> 01:06:49,496
- The fence into the camp.
- You'll never.
869
01:06:49,796 --> 01:06:51,596
- In a group we could.
- A group is worse.
870
01:06:51,696 --> 01:06:52,996
- It doesn't have to be.
- We're locked in.
871
01:06:53,296 --> 01:06:54,096
Don't do this.
872
01:06:54,296 --> 01:06:55,296
An excuse could be found.
873
01:06:55,596 --> 01:06:56,296
The Doctor's right.
874
01:06:56,496 --> 01:06:58,895
We shave her head, dress her
she looks like a boy.
875
01:06:59,195 --> 01:07:00,295
What happens on the other side
of the fence?
876
01:07:00,595 --> 01:07:01,495
She gets taken in.
877
01:07:01,695 --> 01:07:02,695
- Which camp?
- Does it matter?
878
01:07:02,995 --> 01:07:04,795
Yes, it matters.
What do they do with her?
879
01:07:05,095 --> 01:07:06,395
How do they account
for the extra...?
880
01:07:06,695 --> 01:07:09,994
This is Germans we're talking about.
They stand corpses up in the snow...
881
01:07:10,194 --> 01:07:12,294
They're going to suspect
someone of breaking in?
882
01:07:12,594 --> 01:07:13,494
Breaking in from here.
883
01:07:13,694 --> 01:07:14,794
She's not even numbered.
884
01:07:15,094 --> 01:07:18,393
Don't fuck this up for one life!
You'll be shot and so will she.
885
01:07:18,893 --> 01:07:20,393
Then there's alert
and today's impossible.
886
01:07:20,593 --> 01:07:21,493
He's right, Max.
887
01:07:21,793 --> 01:07:24,193
It'll drag us down.
No single person is worth that.
888
01:07:26,192 --> 01:07:27,292
Look at her.
889
01:07:28,292 --> 01:07:30,092
Does she even have a mind left?
Can she speak?
890
01:07:30,792 --> 01:07:31,692
We don't know.
891
01:07:32,992 --> 01:07:33,892
Can you speak?
892
01:07:38,591 --> 01:07:39,391
The gas got to her.
893
01:07:39,591 --> 01:07:41,091
Why are you even considering?
894
01:07:41,391 --> 01:07:42,491
- We don't kill people.
- We don't?
895
01:07:43,590 --> 01:07:45,590
We put them in the rooms,
walk them in and strip,
896
01:07:45,890 --> 01:07:47,190
them look them in the face
and say it's safe.
897
01:07:47,390 --> 01:07:48,290
What the hell is that?
898
01:07:48,590 --> 01:07:49,090
- It's not...
- It's not what?
899
01:07:49,290 --> 01:07:50,490
It's not pulling the trigger.
900
01:07:50,790 --> 01:07:52,190
You leave the room.
901
01:07:52,390 --> 01:07:55,789
Bring them in and leave say it's safe,
you'll see them when it's over.
902
01:07:56,089 --> 01:07:59,289
Who put her inside? Now you
think she made it through.
903
01:07:59,589 --> 01:08:00,989
God knows how you're a hero.
904
01:08:01,289 --> 01:08:02,088
Not a hero.
905
01:08:02,288 --> 01:08:03,988
Not a hero, not a killer.
What are you, Max?
906
01:08:04,688 --> 01:08:07,088
Better we do it than them.
I'll make it easy for you.
907
01:08:07,388 --> 01:08:08,788
We can solve this another way.
908
01:08:09,088 --> 01:08:09,888
I'll fucking kill you!
909
01:08:10,088 --> 01:08:10,987
You won't do shit.
910
01:08:11,087 --> 01:08:13,187
We're not going to kill her,
alright?
911
01:08:13,687 --> 01:08:16,387
I'm not saying we shouldn't have,
but we're not gonna do it now.
912
01:08:43,384 --> 01:08:44,584
On the bench here.
913
01:08:45,684 --> 01:08:46,584
What about me?
914
01:08:46,884 --> 01:08:47,783
What about you?
915
01:08:47,883 --> 01:08:49,383
If he sees me we're fucked
if he sees me.
916
01:08:49,683 --> 01:08:51,983
There's hundreds of He's not
gonna know you. Just keep still.
917
01:08:52,483 --> 01:08:53,583
He wanders around half drunk.
918
01:08:54,483 --> 01:08:55,683
It's a fucking check.
919
01:09:03,082 --> 01:09:04,782
Why is this door shut?
920
01:09:05,482 --> 01:09:07,381
We were organizing
the morning muster.
921
01:09:07,781 --> 01:09:08,881
Organizing?
922
01:09:09,081 --> 01:09:10,381
With Lowenthal... gone.
923
01:09:10,581 --> 01:09:11,781
We settled that.
924
01:09:11,981 --> 01:09:14,281
Yes, Herr Oberschaarfuhrer,
but now with one short...
925
01:09:14,681 --> 01:09:16,280
Who's going to replace him?
926
01:09:16,980 --> 01:09:17,780
He is.
927
01:09:20,180 --> 01:09:21,680
He's not capable.
928
01:09:23,580 --> 01:09:24,679
You!
929
01:09:24,879 --> 01:09:25,979
Yes, Herr Oberschaarfuhrer.
930
01:09:26,279 --> 01:09:28,379
And who replaces him
is your business.
931
01:09:28,679 --> 01:09:29,879
That's just the thing.
932
01:09:30,579 --> 01:09:32,979
- What happens with...
- The duties in the room stay the same.
933
01:09:33,278 --> 01:09:34,078
Yes, sir.
934
01:09:38,478 --> 01:09:39,978
It's miserable outside.
935
01:09:45,177 --> 01:09:47,277
I've grown to hate Poland.
936
01:09:55,876 --> 01:09:57,276
How are you, Doctor?
937
01:09:57,676 --> 01:09:58,476
I'm well.
938
01:10:01,275 --> 01:10:02,975
Do you want to come over
for a drink?
939
01:10:03,575 --> 01:10:06,575
I have some Hungarian wine
some brandy.
940
01:10:07,875 --> 01:10:08,775
Later.
941
01:10:09,275 --> 01:10:11,374
- If you've got a chill...
- I said no.
942
01:10:13,674 --> 01:10:15,174
There's a convoy arriving,
943
01:10:15,974 --> 01:10:18,874
and your group haven't finished
with the cargo from this morning.
944
01:10:19,173 --> 01:10:21,873
- We just have to...
- You have to clear the elevators.
945
01:10:22,273 --> 01:10:23,173
Yes, sir.
946
01:10:23,973 --> 01:10:25,673
And it's filthy down there.
947
01:11:11,268 --> 01:11:12,168
Yes?
948
01:11:14,167 --> 01:11:14,867
What?
949
01:11:15,667 --> 01:11:17,067
Why are you here?
950
01:11:18,067 --> 01:11:18,867
Here?
951
01:11:20,367 --> 01:11:23,566
This isn't your unit.
This isn't your building.
952
01:11:24,866 --> 01:11:25,766
To help.
953
01:11:26,466 --> 01:11:27,666
How did you get over?
954
01:11:28,066 --> 01:11:29,066
I was moved.
955
01:11:29,666 --> 01:11:31,366
- By whom?
- Almaier.
956
01:11:32,765 --> 01:11:34,265
That's not true, is it?
957
01:11:35,165 --> 01:11:36,465
Of course it's true.
958
01:11:53,663 --> 01:11:56,163
That's how it'll go
for all of us.
959
01:11:57,963 --> 01:11:59,962
First you, then us.
960
01:12:02,162 --> 01:12:04,462
The last thing to do
is smile.
961
01:12:07,062 --> 01:12:09,261
Your bombers only speed it all up.
962
01:12:10,761 --> 01:12:14,861
We'll dispose of as many of you
as we can before they do it to us.
963
01:12:17,361 --> 01:12:18,960
Why was he here?
964
01:12:19,260 --> 01:12:20,060
He was moved.
965
01:12:20,260 --> 01:12:21,460
He was not moved!
966
01:12:21,760 --> 01:12:23,360
You were to stay
with your groups.
967
01:12:25,260 --> 01:12:27,759
Why were the women
from the Unio hoarding powder?
968
01:12:29,959 --> 01:12:33,359
Why were the women
from the Unio hoarding powder?
969
01:12:37,158 --> 01:12:38,258
We let you live.
970
01:12:38,558 --> 01:12:40,158
You're not gonna let us live.
971
01:12:40,658 --> 01:12:43,558
If something is attempted,
that's certain.
972
01:12:43,958 --> 01:12:46,557
If you think we have powder,
tear apart the crematorium.
973
01:12:49,457 --> 01:12:50,957
Move away from the bench.
974
01:13:00,456 --> 01:13:01,756
Where did she come from?
975
01:13:05,155 --> 01:13:06,055
Doctor?
976
01:13:07,555 --> 01:13:08,555
Everybody out.
977
01:13:08,955 --> 01:13:10,355
You give orders now?
978
01:13:10,655 --> 01:13:12,555
It won't help anyone
if there's a row.
979
01:13:13,154 --> 01:13:15,054
How will the work get finished?
980
01:13:15,754 --> 01:13:18,454
Everyone out.
I'll take care of this.
981
01:13:18,754 --> 01:13:20,054
What do you mean,
take care of this?
982
01:13:20,354 --> 01:13:21,354
I want what you want.
983
01:13:21,654 --> 01:13:22,753
Don't speak Hungarian!
984
01:13:24,853 --> 01:13:26,353
What are you saying?
985
01:13:26,653 --> 01:13:28,353
Leave quietly. Leave.
986
01:13:30,553 --> 01:13:31,452
Let's go.
987
01:13:31,752 --> 01:13:33,652
Save her. You've got
to fucking save her.
988
01:13:34,052 --> 01:13:37,652
Shut him up. Take this with you.
And burn it with the others.
989
01:13:49,051 --> 01:13:52,950
I've seen them strike the ones
that are slow getting in.
990
01:13:54,650 --> 01:13:56,250
Hey steal, lie to each other.
991
01:13:58,749 --> 01:14:00,849
I never fully despised
the Jews
992
01:14:01,549 --> 01:14:05,449
until I experienced how easily they
could be persuaded to do the work.
993
01:14:06,449 --> 01:14:08,048
To do it so well.
994
01:14:08,648 --> 01:14:10,448
And to their own people.
995
01:14:11,948 --> 01:14:13,348
They'll be dead
by week's end eve soul
996
01:14:13,948 --> 01:14:17,047
and we'll replace them
with others' no different.
997
01:14:18,547 --> 01:14:20,747
Do you know how easy that'll be?
998
01:14:29,546 --> 01:14:30,746
Who are you?
999
01:14:31,046 --> 01:14:34,146
She doesn't speak German.
I don't even think she speaks.
1000
01:14:35,345 --> 01:14:38,145
- You don't understand me?
- She's from a convoy.
1001
01:14:39,145 --> 01:14:41,745
I didn't imagine she's
from Osweicum.
1002
01:14:42,745 --> 01:14:44,744
- This morning's convoy?
- Of course.
1003
01:14:46,144 --> 01:14:47,344
So you're Hungarian.
1004
01:14:55,343 --> 01:14:57,543
They took her out
from the undressing room?
1005
01:14:58,543 --> 01:14:59,443
Why her?
1006
01:15:00,243 --> 01:15:01,743
She's related to someone?
1007
01:15:02,143 --> 01:15:03,142
She survived.
1008
01:15:04,042 --> 01:15:05,142
Survived what?
1009
01:15:05,742 --> 01:15:06,742
The gas.
1010
01:15:09,942 --> 01:15:11,741
All I can think is that,
with the wet floor...
1011
01:15:12,041 --> 01:15:13,241
It kills everyone.
1012
01:15:14,441 --> 01:15:19,241
If there was a pocket of wet air...
Should we speak in private?
1013
01:15:21,540 --> 01:15:24,340
If she doesn't speak German,
what's the problem?
1014
01:15:24,840 --> 01:15:27,740
I find it difficult to stand here
and discuss while...
1015
01:15:28,240 --> 01:15:29,640
What's to discuss?
1016
01:15:37,539 --> 01:15:39,838
I have the information
you requested.
1017
01:15:40,738 --> 01:15:41,938
The information?
1018
01:15:42,138 --> 01:15:43,738
At the time you saved my wife
and child.
1019
01:15:44,038 --> 01:15:45,138
Tell me here.
1020
01:15:45,738 --> 01:15:48,137
I don't want to tell you here.
1021
01:15:53,737 --> 01:15:54,637
You.
1022
01:15:56,037 --> 01:15:57,536
Stay here with her.
1023
01:16:00,736 --> 01:16:03,936
If you take her out from here,
both of you will be killed.
1024
01:16:06,136 --> 01:16:07,535
Stay here.
1025
01:16:48,631 --> 01:16:50,631
I used to think so much
of myself.
1026
01:16:52,830 --> 01:16:54,530
What I've made of my life.
1027
01:16:59,430 --> 01:17:02,429
We can't know what
we're capable of, any of us.
1028
01:17:04,629 --> 01:17:08,929
How can you know what you'd do to
stay alive until you're really asked?
1029
01:17:11,628 --> 01:17:12,828
I know this now.
1030
01:17:14,328 --> 01:17:15,828
For most of us,
1031
01:17:17,528 --> 01:17:20,227
the answer is anything.
1032
01:17:24,027 --> 01:17:26,427
It's so easy to forget
who we were before.
1033
01:17:30,026 --> 01:17:31,926
Who we'll never be again.
1034
01:17:34,026 --> 01:17:35,326
There was this old man.
1035
01:17:36,626 --> 01:17:38,325
He pushed the carts.
1036
01:17:39,325 --> 01:17:41,225
And on our first day,
1037
01:17:41,925 --> 01:17:44,925
when we had to burn
our own convoy,
1038
01:17:45,725 --> 01:17:48,424
his wife was brought up
on the elevator.
1039
01:17:49,624 --> 01:17:51,024
Then his daughter.
1040
01:17:52,524 --> 01:17:54,124
And then both his grandchildren.
1041
01:17:57,523 --> 01:17:58,723
I knew him.
1042
01:17:59,423 --> 01:18:00,723
We were neighbours.
1043
01:18:03,123 --> 01:18:04,823
And in twenty minutes,
1044
01:18:05,322 --> 01:18:10,222
his whole family and all its future
was gone from this earth.
1045
01:18:13,722 --> 01:18:17,421
Two weeks later he took pills
and was revived.
1046
01:18:19,621 --> 01:18:22,021
We smothered him
with his own pillow.
1047
01:18:22,721 --> 01:18:24,820
And now I know why.
1048
01:18:25,120 --> 01:18:29,120
You can kill yourself.
That's the only choice.
1049
01:18:34,119 --> 01:18:35,819
I want them to save you.
1050
01:18:37,219 --> 01:18:39,719
I want them to save you more
than I want anything.
1051
01:18:41,818 --> 01:18:43,718
I pray to God we save you.
1052
01:18:45,218 --> 01:18:46,918
You can hear me, can't you?
1053
01:18:53,417 --> 01:18:54,417
I thought so.
1054
01:18:59,617 --> 01:19:01,516
Yes. I thought so.
1055
01:19:03,816 --> 01:19:05,816
I don't understand, Doctor.
1056
01:19:06,216 --> 01:19:08,416
I don't know
how I can make it clearer.
1057
01:19:09,515 --> 01:19:12,815
Dr. Mengele says you're
the best surgeon he's seen ever.
1058
01:19:13,615 --> 01:19:15,215
I Jew, even, and he admits it.
1059
01:19:15,515 --> 01:19:17,015
Which is astonishing.
1060
01:19:17,415 --> 01:19:19,614
He says you do the work
of five men.
1061
01:19:20,114 --> 01:19:22,114
That without you his research
would be impossible.
1062
01:19:22,414 --> 01:19:23,614
Where is this leading?
1063
01:19:23,814 --> 01:19:26,014
Your expertise
has quintupled the torture.
1064
01:19:26,314 --> 01:19:27,014
I haven't...
1065
01:19:27,214 --> 01:19:29,613
Has quintupled the torture
of children in this camp,
1066
01:19:29,913 --> 01:19:31,113
and that is fact!
1067
01:19:31,313 --> 01:19:35,113
So that you can live here as you do,
which is better than any other Jew.
1068
01:19:35,513 --> 01:19:37,812
And better than all
but a handful of Germans.
1069
01:19:38,112 --> 01:19:39,312
Including me.
1070
01:19:40,112 --> 01:19:42,212
I haven't seen you once protest
1071
01:19:42,712 --> 01:19:45,112
and as the workload has increased.
1072
01:19:45,412 --> 01:19:47,111
And you've saved your family.
1073
01:19:47,411 --> 01:19:48,911
We do what we do.
1074
01:19:49,611 --> 01:19:51,911
You make up for that
with the life of this one girl?
1075
01:19:52,211 --> 01:19:53,411
I don't pretend.
1076
01:19:53,811 --> 01:19:54,611
Good.
1077
01:19:55,110 --> 01:19:56,010
Don't.
1078
01:19:56,610 --> 01:19:58,410
And who is to die in her place?
1079
01:19:59,110 --> 01:20:00,810
No one lives here
without someone else dying.
1080
01:20:01,010 --> 01:20:01,810
I don't believe that.
1081
01:20:02,010 --> 01:20:02,810
It's a fact of the camp.
1082
01:20:03,010 --> 01:20:04,109
It's numbers.
1083
01:20:04,409 --> 01:20:06,009
There's only so much food,
so much room.
1084
01:20:06,309 --> 01:20:07,509
This is one child.
1085
01:20:07,809 --> 01:20:09,209
Which you could say about anyone.
1086
01:20:09,509 --> 01:20:11,009
Your wife and daughter.
1087
01:20:11,609 --> 01:20:13,708
You save one, you take the life
of another.
1088
01:20:14,108 --> 01:20:16,908
Put her in a bed, give her food
someone else doesn't get,
1089
01:20:17,608 --> 01:20:19,008
dies or is removed.
1090
01:20:20,508 --> 01:20:22,507
To save her
is a meaningless lie.
1091
01:20:22,907 --> 01:20:24,907
It's your lie,
Herr Oberschaarfuhrer.
1092
01:20:25,607 --> 01:20:27,207
We want the girl to live.
1093
01:20:30,707 --> 01:20:33,306
If you tell me this information,
I will spare the girl.
1094
01:20:35,806 --> 01:20:37,206
There's going to be an uprising.
1095
01:20:37,406 --> 01:20:38,406
When?
1096
01:20:38,606 --> 01:20:40,905
I don't know. They don't want me
to be a part of it.
1097
01:20:41,205 --> 01:20:43,105
And they have powder.
The women got them powder?
1098
01:20:43,405 --> 01:20:45,905
- I said I don't know.
- Why did they tell you?
1099
01:20:46,105 --> 01:20:47,905
Because of the girl.
Because they wouldn't hide her.
1100
01:20:48,105 --> 01:20:50,304
- Who told you?
- The one you killed.
1101
01:20:50,704 --> 01:20:51,804
How did you speak with him?
1102
01:20:52,104 --> 01:20:54,104
He was here, wasn't he?
That's why you shot him.
1103
01:20:54,404 --> 01:20:56,004
No one else here speaks with me.
1104
01:20:56,304 --> 01:20:59,803
- But they have powder?
- I don't know.
1105
01:21:00,303 --> 01:21:02,203
- Weapons?
- I don't...
1106
01:21:02,603 --> 01:21:04,803
But powder from the women.
That's where the powder went.
1107
01:21:05,003 --> 01:21:06,403
I've heard nothing else.
1108
01:21:06,903 --> 01:21:10,502
- This information is useless to me.
- It's all I was told.
1109
01:21:10,802 --> 01:21:12,802
It's not worth the life
of the girl.
1110
01:21:14,502 --> 01:21:15,702
You agreed.
1111
01:21:16,502 --> 01:21:20,501
Wrong, Doctor. I agreed to save your
wife and daughter, which I have done.
1112
01:21:22,901 --> 01:21:24,201
Herr Oberschaarfuhrer...
1113
01:21:24,401 --> 01:21:26,200
There's nothing more to discuss.
1114
01:21:28,800 --> 01:21:31,600
What about your headaches
and your drinking?
1115
01:21:35,999 --> 01:21:36,999
Excuse me?
1116
01:21:38,399 --> 01:21:39,999
I'll tell him you're unfit.
1117
01:21:44,998 --> 01:21:46,898
And they won't move you
somewhere else.
1118
01:21:48,298 --> 01:21:49,898
I'll want to see her.
1119
01:21:50,698 --> 01:21:53,198
Not a hair on her head,
and on the other side.
1120
01:21:54,797 --> 01:21:56,797
Through the fence,
if you'd like,
1121
01:21:57,097 --> 01:21:59,397
but numbered, shaved and alive.
1122
01:22:01,497 --> 01:22:04,496
And to live isn't to kill,
Herr Oberschaarfuhrer.
1123
01:22:06,796 --> 01:22:08,496
Because we are not doing
the killing.
1124
01:22:09,896 --> 01:22:11,895
No. Please, no!
1125
01:22:14,395 --> 01:22:17,595
Because she knew.
Because all of you know.
1126
01:22:19,895 --> 01:22:21,994
And these two know.
1127
01:22:24,594 --> 01:22:28,094
I could say I don't want to be doing
this but that wouldn't be true.
1128
01:22:31,093 --> 01:22:33,393
It's less bodies for us
to worry about.
1129
01:22:34,493 --> 01:22:35,493
Keep track of.
1130
01:22:35,893 --> 01:22:36,693
Feed.
1131
01:22:38,293 --> 01:22:40,892
So, do us a favour
and remain silent.
1132
01:22:43,392 --> 01:22:45,792
But you don't seem
to be enjoying it,
1133
01:22:46,892 --> 01:22:49,391
murdering your friends
to protect,
1134
01:22:50,091 --> 01:22:51,091
who?
1135
01:22:51,691 --> 01:22:54,291
Polish partisans who hate you?
1136
01:22:54,691 --> 01:22:56,091
Sold Jews,
1137
01:22:56,791 --> 01:22:58,890
and stole from Jews early
in the war.
1138
01:23:08,289 --> 01:23:09,389
One by one...
1139
01:23:09,489 --> 01:23:11,589
We can do this until we're done
with your whole group,
1140
01:23:11,789 --> 01:23:14,389
and then we'll move
to the next block.
1141
01:23:15,988 --> 01:23:17,488
Or one of you any of you
1142
01:23:19,588 --> 01:23:23,188
tell us where the powder is,
where it was headed.
1143
01:23:23,888 --> 01:23:25,987
They don't know.
None of them know.
1144
01:23:26,687 --> 01:23:28,587
Tell them, please.
Tell them.
1145
01:23:28,987 --> 01:23:30,687
They don't know.
Don't you think they would say?
1146
01:23:30,987 --> 01:23:32,887
You know, and you're silent.
1147
01:23:33,087 --> 01:23:34,087
Stop the killing.
1148
01:23:35,286 --> 01:23:37,786
You know, because you had
to have been approached.
1149
01:23:40,086 --> 01:23:41,986
And you are getting it
for somewhere.
1150
01:23:43,685 --> 01:23:44,885
Stop the killing.
1151
01:23:48,685 --> 01:23:50,085
Please. Please.
1152
01:23:50,785 --> 01:23:51,885
No! No!
1153
01:23:53,184 --> 01:23:54,584
Don't shoot her!
1154
01:24:17,882 --> 01:24:19,282
Get a proper count.
1155
01:24:41,279 --> 01:24:43,079
It's all sentimental.
1156
01:24:45,079 --> 01:24:47,179
Do you understand sentimental?
1157
01:24:49,678 --> 01:24:51,878
Because they look you
in the eye twice.
1158
01:24:53,178 --> 01:24:54,878
Once before and once after.
1159
01:24:55,878 --> 01:24:58,077
Suddenly they believe
in heroics.
1160
01:25:01,877 --> 01:25:03,177
You wait here.
1161
01:25:07,576 --> 01:25:09,776
Hold her in here
until I get back.
1162
01:25:10,076 --> 01:25:11,376
Don't leave her.
1163
01:25:19,175 --> 01:25:20,075
They're saving her.
1164
01:25:20,475 --> 01:25:21,875
No, Max, the Doctor
will make certain.
1165
01:25:21,975 --> 01:25:23,475
You saw, or they told you?
1166
01:25:23,775 --> 01:25:24,874
The Doctor told me.
1167
01:25:25,074 --> 01:25:25,974
We did this.
1168
01:25:26,174 --> 01:25:27,174
Listen to me, listen.
1169
01:25:27,474 --> 01:25:30,474
What's going to happen to her will happen,
no matter what you do or see.
1170
01:25:30,674 --> 01:25:32,374
You're right, we did it.
We saved her.
1171
01:25:32,774 --> 01:25:36,473
The best thing you can do is to finish
the day quietly and wait for later.
1172
01:25:37,373 --> 01:25:37,973
That's it.
1173
01:25:38,373 --> 01:25:39,673
That's it for you.
1174
01:25:39,973 --> 01:25:41,473
The goddam end.
1175
01:25:42,572 --> 01:25:45,272
Hoffman, you have to get over to the
Third, tell them about Abramowics.
1176
01:25:45,672 --> 01:25:46,872
How am I to get through?
1177
01:25:47,172 --> 01:25:48,072
We'll load you up.
1178
01:25:48,172 --> 01:25:48,972
Here.
1179
01:25:50,072 --> 01:25:52,271
Exactly what happened.
1180
01:25:52,771 --> 01:25:53,571
I don't speak Yiddish.
1181
01:25:53,871 --> 01:25:55,571
Well, you can fucking convey
somebody getting shot.
1182
01:25:55,971 --> 01:25:58,971
And don't try to come back.
We're not waiting for you.
1183
01:25:59,471 --> 01:26:01,270
- I talked to her.
- Yes?
1184
01:26:01,570 --> 01:26:02,970
I talked, she understood.
1185
01:26:03,270 --> 01:26:04,370
What are you saying?
1186
01:26:05,270 --> 01:26:07,570
- We were alone while...
- Did she talk?
1187
01:26:08,170 --> 01:26:09,170
I said I talked.
1188
01:26:09,470 --> 01:26:10,469
What did you say?
1189
01:26:10,669 --> 01:26:12,669
- Everything.
- Everything?
1190
01:26:13,969 --> 01:26:16,669
You told her?
1191
01:26:17,069 --> 01:26:18,469
You would have, too.
1192
01:26:18,768 --> 01:26:19,868
What do you know
what I would do.
1193
01:26:20,068 --> 01:26:20,968
You would have.
1194
01:26:21,168 --> 01:26:22,368
What does that do for her?
1195
01:26:22,568 --> 01:26:23,368
Maybe it did something for me.
1196
01:26:23,668 --> 01:26:25,868
Fuck what it did for you!
1197
01:26:26,368 --> 01:26:27,468
What do you need?
1198
01:26:27,668 --> 01:26:28,767
She'll know who we were.
1199
01:26:29,067 --> 01:26:30,567
And why does she need
to know that?
1200
01:26:31,267 --> 01:26:32,067
I don't know.
1201
01:26:32,267 --> 01:26:33,767
That's right. You don't know.
1202
01:26:34,067 --> 01:26:34,867
Do you?
1203
01:26:35,067 --> 01:26:37,866
- Get going.
- Fuck off! I'm going.
1204
01:26:40,766 --> 01:26:41,666
Do you?
1205
01:26:44,766 --> 01:26:45,866
Fire! There's fire!
1206
01:26:46,165 --> 01:26:47,465
He said between the shifts.
1207
01:26:56,664 --> 01:26:59,364
Cohen, Lowy, we won't have time
to organize the groups.
1208
01:26:59,664 --> 01:27:03,664
Get the guns and down into the
corridors and barricade the doors.
1209
01:27:04,463 --> 01:27:05,363
Let's go!
1210
01:27:06,063 --> 01:27:07,463
Let's go, let's go!
1211
01:27:23,461 --> 01:27:24,761
Go see what's happening.
1212
01:27:45,859 --> 01:27:47,259
Get the fuel drums.
1213
01:28:25,455 --> 01:28:27,054
Have you seen the Oberschaarfuhrer?
1214
01:28:28,354 --> 01:28:30,454
Have you seen the Oberschaarfuhrer
or any SS men with a young girl.
1215
01:28:30,654 --> 01:28:31,254
No!
1216
01:28:31,454 --> 01:28:33,854
Please, have you seen
a young girl? She was alive.
1217
01:29:04,650 --> 01:29:06,150
We've only got two drums up there.
1218
01:29:06,750 --> 01:29:07,950
We're nearly out of explosives.
1219
01:29:08,150 --> 01:29:09,650
They're only the machine guns.
1220
01:29:09,850 --> 01:29:12,449
I don't need to know.
Go tell Schlermer.
1221
01:29:27,848 --> 01:29:29,848
We're dead up here.
Move down, move down!
1222
01:30:48,739 --> 01:30:50,939
Kaminski needs bodies
in the furnace room.
1223
01:30:51,239 --> 01:30:52,439
We're setting the explosives.
1224
01:30:52,539 --> 01:30:54,538
Have you seen Mussfeld
with a girl?
1225
01:30:54,838 --> 01:30:56,638
We need you in the furnace room.
1226
01:30:58,738 --> 01:30:59,738
Come on!
1227
01:31:00,438 --> 01:31:01,938
Get out! Get out!
1228
01:31:23,735 --> 01:31:25,535
Get out! Get out!
1229
01:31:28,535 --> 01:31:29,634
Get out!
1230
01:31:32,434 --> 01:31:34,334
Surrender if you want to live.
1231
01:31:34,534 --> 01:31:37,034
It's over.
We're gonna blow the room!
1232
01:31:44,933 --> 01:31:46,433
Do it!
1233
01:32:35,227 --> 01:32:36,727
Why don't they kill us.
1234
01:32:38,827 --> 01:32:40,027
Did you ever see her?
1235
01:32:41,427 --> 01:32:42,527
No. Did you?
1236
01:32:44,226 --> 01:32:45,526
Why am I asking?
1237
01:32:46,526 --> 01:32:48,126
Why aren't they killing us?
1238
01:33:47,919 --> 01:33:50,419
The Russians will be here
before the year's out.
1239
01:33:51,919 --> 01:33:55,718
If it weren't that, we would
never have pulled this off.
1240
01:33:57,818 --> 01:33:58,918
You hid.
1241
01:34:02,518 --> 01:34:03,718
Will I be killed?
1242
01:34:05,117 --> 01:34:06,517
Do you want to be killed?
1243
01:34:09,117 --> 01:34:10,617
You would have fought.
1244
01:34:12,617 --> 01:34:13,817
Wouldn't you have?
1245
01:34:20,416 --> 01:34:22,116
I've spoken with Dr. Mengele,
1246
01:34:23,215 --> 01:34:26,715
and assured him that you had
nothing to do with any of this.
1247
01:34:28,615 --> 01:34:30,715
That you knew and did nothing.
1248
01:34:34,614 --> 01:34:36,614
You will continue
with your work.
1249
01:34:44,313 --> 01:34:45,513
That's right, Doctor.
1250
01:34:47,713 --> 01:34:50,113
We will both continue
with our work.
1251
01:34:51,412 --> 01:34:53,112
Because that's
what the living do.
1252
01:34:55,712 --> 01:34:57,712
We will have saved each other,
then.
1253
01:34:59,512 --> 01:35:01,411
We needn't save anyone else.
1254
01:35:17,910 --> 01:35:19,509
In Budapest, mostly.
1255
01:35:20,409 --> 01:35:21,709
My wife was from the city.
1256
01:35:23,109 --> 01:35:24,909
But we stayed north.
1257
01:35:26,609 --> 01:35:28,008
I still don't know why.
1258
01:35:28,608 --> 01:35:29,808
It's beautiful there.
1259
01:35:30,008 --> 01:35:30,908
Yes, it is.
1260
01:35:32,308 --> 01:35:34,608
But we were finally gonna move
near her family.
1261
01:35:35,708 --> 01:35:37,807
- Where did they live?
- Near the markets.
1262
01:35:39,607 --> 01:35:41,107
We would be neighbours.
1263
01:35:49,406 --> 01:35:50,606
Will they kill her?
1264
01:35:50,906 --> 01:35:53,306
They're gonna show her this
then let her live.
1265
01:35:54,406 --> 01:35:56,305
But why wouldn't
they have done it already.
1266
01:35:57,905 --> 01:35:59,405
You're asking for reasons.
1267
01:36:00,005 --> 01:36:01,205
I guess I was.
1268
01:36:15,403 --> 01:36:16,803
We did something.
1269
01:36:19,303 --> 01:36:20,103
Yes.
1270
01:36:21,203 --> 01:36:22,302
We did.
1271
01:36:25,902 --> 01:36:26,702
Yes. Bye.
1272
01:36:32,501 --> 01:36:33,501
Neighbours.
1273
01:38:23,789 --> 01:38:27,489
After there vo It,
half the ovens remain
1274
01:38:28,289 --> 01:38:30,888
and we are carried
to them together.
1275
01:38:36,388 --> 01:38:38,988
I catch fire quickly.
1276
01:38:44,887 --> 01:38:49,086
The first part of me rises
in dense smoke
1277
01:38:50,286 --> 01:38:53,286
that mingles
with the smoke of others.
1278
01:38:57,286 --> 01:38:59,185
Then, there are the bones,
1279
01:39:00,185 --> 01:39:02,185
which settle in ash.
1280
01:39:02,985 --> 01:39:07,284
And these are swept up
to be carried to the river.
1281
01:39:09,784 --> 01:39:10,984
And last,
1282
01:39:13,184 --> 01:39:16,783
bits of our dust
simply float there,
1283
01:39:17,383 --> 01:39:21,183
in air, around the working
of the new group.
1284
01:39:23,383 --> 01:39:26,182
These bits of dust are grey.
1285
01:39:27,582 --> 01:39:30,982
We settle on their shoes
and on their faces
1286
01:39:31,982 --> 01:39:33,782
and in their lungs.
1287
01:39:35,281 --> 01:39:37,781
And they become so used to us,
1288
01:39:38,581 --> 01:39:44,080
that's on they don't cough
and they don't brush us away.
1289
01:39:46,580 --> 01:39:49,580
At this point, they're just moving,
1290
01:39:50,280 --> 01:39:52,479
breathing and moving.
1291
01:39:53,379 --> 01:39:56,679
Like any one else, still alive
in that place.
1292
01:39:57,079 --> 01:40:03,078
And this is how
the work
1293
01:40:05,878 --> 01:40:07,378
continues.
86388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.