All language subtitles for The.Eternal.Road.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,680 --> 00:00:57,350
The New York stock market has
crashed and the whole western world
2
00:00:57,433 --> 00:01:01,646
has drifted into economic
depression and mass unemployment.
3
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Stalin has invited the
working people of the world
4
00:01:04,816 --> 00:01:09,028
to help build the Soviet
Union, a workers' paradise.
5
00:01:09,112 --> 00:01:12,407
More than 10,000 people have
left the United States and Canada
6
00:01:12,490 --> 00:01:13,700
hoping for a better life
in the promised land.
7
00:01:13,783 --> 00:01:19,205
More than 6,000 of them
are American Finns.
8
00:01:20,748 --> 00:01:25,461
This is their story.
9
00:01:49,319 --> 00:01:54,866
Finland, 1931
10
00:01:59,975 --> 00:02:00,638
Good.
11
00:02:54,425 --> 00:02:56,553
And Arvo, the whistle?
12
00:02:58,623 --> 00:02:59,462
Good.
13
00:03:02,412 --> 00:03:06,655
I heard so many stories
about Jussi Ketolasta...
14
00:03:06,949 --> 00:03:09,993
that I didn't know
which ones were true.
15
00:03:14,484 --> 00:03:18,152
The Fascists in Finland said,
that he was a communist.
16
00:03:18,986 --> 00:03:20,712
But I knew he wasn't.
17
00:03:21,989 --> 00:03:24,978
He had become a Socialist
in the United States,
18
00:03:25,039 --> 00:03:28,663
and believed in the same
principles as we did.
19
00:03:29,079 --> 00:03:32,446
Liberty, equality
and fraternity.
20
00:03:37,619 --> 00:03:38,601
Others said,
21
00:03:40,138 --> 00:03:43,289
he fought against the Reds
in the Finnish Civil War.
22
00:03:44,524 --> 00:03:46,851
I didn't believe that either.
23
00:03:48,974 --> 00:03:50,750
Jussi was a pacifist.
24
00:03:51,987 --> 00:03:53,478
He never hurt a soul.
25
00:03:57,775 --> 00:03:59,962
I liked him the
moment I met him...
26
00:04:01,201 --> 00:04:04,062
when he came to stay
with us at Hopea.
27
00:04:08,619 --> 00:04:11,490
I liked how he spoke
about his family.
28
00:04:13,025 --> 00:04:16,712
about his wife Sofia
and his children...
29
00:04:18,468 --> 00:04:19,643
You're not asleep?
30
00:04:21,567 --> 00:04:22,386
I am.
31
00:04:22,758 --> 00:04:25,314
and what I know to be true,
32
00:04:25,710 --> 00:04:27,828
is that he worried about them.
33
00:04:29,139 --> 00:04:31,895
And how they would
manage without him.
34
00:04:32,757 --> 00:04:33,535
Sleep.
35
00:04:54,212 --> 00:04:56,332
Stay here, and not a sound.
36
00:04:59,008 --> 00:05:01,535
What brings you here?
37
00:05:01,724 --> 00:05:03,157
The interest of our fatherland.
38
00:05:04,016 --> 00:05:07,228
-Can't it wait until daytime?
-Time to go, Jussi Ketola.
39
00:05:07,289 --> 00:05:11,431
You're not taking anyone from here!
Shame on you!
40
00:05:11,504 --> 00:05:14,653
Sofia, don't. Just
call the police.
41
00:05:15,718 --> 00:05:16,741
Father!
42
00:05:17,985 --> 00:05:19,111
I'll be alright.
43
00:05:21,072 --> 00:05:23,652
They're not gonna hurt me,
they're just putting on a show.
44
00:05:23,713 --> 00:05:24,440
Let's go!
45
00:05:26,035 --> 00:05:29,006
Let me at least
get some clothes!
46
00:05:30,170 --> 00:05:31,712
God dammit, don't...
47
00:05:31,773 --> 00:05:34,250
Shut up, you fucking commie!
48
00:05:42,388 --> 00:05:44,101
We're putting you
on the Eternal Road.
49
00:05:44,820 --> 00:05:46,265
To the Soviet Union.
50
00:05:47,640 --> 00:05:49,219
Isn't that where you want to go?
51
00:05:49,652 --> 00:05:50,757
To be with your kind.
52
00:05:55,857 --> 00:06:03,030
THE ETERNAL ROAD
53
00:06:11,566 --> 00:06:13,484
BORDER ZONE
54
00:06:23,395 --> 00:06:24,591
If he moves, shoot him.
55
00:06:29,265 --> 00:06:31,794
-Business as usual.
-Can't allow it anymore.
56
00:06:31,893 --> 00:06:34,020
You can't allow patriotism?
57
00:06:34,103 --> 00:06:36,974
Transportations across the
border are forbidden now.
58
00:06:37,857 --> 00:06:40,784
-This is the people's will.
-What's your name?
59
00:06:42,217 --> 00:06:43,272
Why do you care?
60
00:06:45,489 --> 00:06:48,474
-The police are gonna ask me later.
-Shut up!
61
00:06:49,327 --> 00:06:51,829
So this is what a traitor
of the nation looks like?
62
00:06:52,428 --> 00:06:54,136
We can't take him back anymore.
63
00:06:54,552 --> 00:06:56,239
Then we'd better kill him here.
64
00:06:58,836 --> 00:07:01,651
You'll have the blood of an
innocent man on your hands.
65
00:07:01,924 --> 00:07:02,691
Shut up.
66
00:07:02,798 --> 00:07:05,788
Listen. I'm not a communist.
67
00:07:07,231 --> 00:07:08,906
I never fought
against the Whites
68
00:07:08,967 --> 00:07:10,366
or the Reds, but I
am against killing...
69
00:07:10,431 --> 00:07:11,428
Shut up!
70
00:07:13,476 --> 00:07:15,920
The State of Finland
knows nothing about this.
71
00:07:39,753 --> 00:07:41,246
Wanna die here or in the bog
72
00:07:41,307 --> 00:07:43,159
so we don't have
to dig you a grave?
73
00:07:44,226 --> 00:07:45,873
You're the ones
doing the killing.
74
00:07:47,338 --> 00:07:49,325
I don't care.
75
00:07:53,307 --> 00:07:54,092
Karvinen.
76
00:07:55,462 --> 00:07:56,579
Kill the animal.
77
00:08:08,797 --> 00:08:10,774
I can't go and just shoot...
78
00:08:12,535 --> 00:08:13,633
Let's get him!
79
00:08:34,306 --> 00:08:38,253
Stop! You can't cross the border!
Stop!
80
00:08:52,158 --> 00:08:58,541
BASED ON TRUE EVENTS
81
00:09:34,825 --> 00:09:37,840
Welcome to the Soviet
Union, Comrade Ketola.
82
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Kallonen. From the People's
Commissariat of Internal Affairs.
83
00:09:43,459 --> 00:09:48,422
Petrozavodsk, Soviet Union
84
00:09:49,590 --> 00:09:51,130
How are they treating you here?
85
00:09:52,190 --> 00:09:53,381
Is there anything you need?
86
00:09:54,637 --> 00:09:56,128
I'm fine.
87
00:09:57,630 --> 00:09:58,775
Could I get a pen a paper?
88
00:09:58,836 --> 00:10:00,586
To write home and let
them know I'm alive.
89
00:10:02,861 --> 00:10:03,628
Of course.
90
00:10:04,141 --> 00:10:06,812
We at the NKVD have only
heard good things about you.
91
00:10:08,067 --> 00:10:09,471
You're a worker's friend.
92
00:10:10,361 --> 00:10:11,769
House in Finland.
93
00:10:12,165 --> 00:10:14,031
Bought it with the money
you earned in America.
94
00:10:14,228 --> 00:10:17,275
A wife and two children.
You're a good man.
95
00:10:18,661 --> 00:10:19,592
I try.
96
00:10:20,205 --> 00:10:22,942
Did you bring any
messages from Finland?
97
00:10:23,874 --> 00:10:24,742
What messages?
98
00:10:24,803 --> 00:10:27,461
Mail, to the Soviet Union.
99
00:10:27,545 --> 00:10:30,786
-No, I don't have any messages.
-Are you sure?
100
00:10:31,210 --> 00:10:32,208
You didn't bring anything?
101
00:10:35,177 --> 00:10:38,092
Just a bullet in my
side and my long Johns.
102
00:10:39,306 --> 00:10:45,229
Good. We want to help
you, to make it here.
103
00:10:45,312 --> 00:10:48,532
All I want is to return home.
104
00:10:48,932 --> 00:10:51,000
Would be refreshing
to see someone leave.
105
00:10:51,193 --> 00:10:53,737
More and more people are coming
here, of their own free will.
106
00:10:53,821 --> 00:10:57,217
The workers of the world
believe in the Soviet Union.
107
00:11:00,327 --> 00:11:05,490
Right. If you need anything,
don't hesitate to ask for me.
108
00:11:06,083 --> 00:11:09,552
Kallonen is the name.
109
00:11:21,015 --> 00:11:23,100
My dearest wife, Sofia...
110
00:11:23,161 --> 00:11:25,707
Tell Arvo he's in
charge until I return.
111
00:11:25,768 --> 00:11:31,035
Your loving husband, Jussi.
112
00:11:32,462 --> 00:11:33,529
Is Jussi Ketola there?
113
00:11:37,323 --> 00:11:39,123
Damn, it is him.
114
00:11:42,027 --> 00:11:44,686
Ketola, you dog!
Is it really you?
115
00:11:45,453 --> 00:11:46,057
Max.
116
00:11:46,118 --> 00:11:47,733
In the flesh, brother.
117
00:11:48,140 --> 00:11:51,820
Collecting old debts. You
still owe me three bucks.
118
00:11:52,087 --> 00:11:55,073
What's the interest
over twenty years?
119
00:11:55,134 --> 00:11:56,467
Forget it, this is worth it.
120
00:11:56,550 --> 00:11:57,912
Look, you're on the front page.
121
00:11:58,464 --> 00:11:59,869
I brought you some clothes...
122
00:12:00,341 --> 00:12:02,818
Idiots... are they
feeding you with this?
123
00:12:02,879 --> 00:12:04,100
What the heck are
you doing here?
124
00:12:08,562 --> 00:12:11,641
Building a socialist
paradise in Karelia.
125
00:12:15,699 --> 00:12:17,274
You're gonna love this place.
126
00:12:17,346 --> 00:12:19,073
KIDNAPPINGS CONTINUE IN FINLAND
127
00:12:19,162 --> 00:12:21,129
I told 'em we used
to work together
128
00:12:21,705 --> 00:12:23,893
in New York on skyscrapers.
129
00:12:24,954 --> 00:12:26,885
Got a job lined up
for you already.
130
00:12:27,188 --> 00:12:29,041
What job? I'm not staying.
131
00:12:29,124 --> 00:12:30,469
Keep your pants on.
132
00:12:33,348 --> 00:12:36,538
There's more money here than
in New York, trust me, Jussi.
133
00:12:37,299 --> 00:12:40,261
Enough for you too, if you want.
134
00:12:40,477 --> 00:12:43,732
I'm going home as soon as
I get this mess sorted out.
135
00:12:45,599 --> 00:12:47,469
But you are not leaving tonight.
136
00:12:48,098 --> 00:12:51,346
We have our own shops, an
opera house, you name it.
137
00:12:51,407 --> 00:12:55,941
Okay, so it ain't 5th Avenue,
but you'll get used to it.
138
00:12:56,277 --> 00:12:58,362
Skilled workers have been arriving
from the States and Canada.
139
00:12:58,445 --> 00:13:04,053
They've brought along tools,
machines, cars, tractors...
140
00:13:04,201 --> 00:13:08,102
The Americans run the farms, the
timber jacks got the forest farms.
141
00:13:08,163 --> 00:13:11,785
How many Finns are there here? Thousands.
Tens of thousands.
142
00:13:12,744 --> 00:13:15,268
They've answered Stalin's call.
143
00:13:15,812 --> 00:13:19,587
Don't you see, Jussi? They're
building a worker's paradise.
144
00:13:20,692 --> 00:13:25,704
The workers from Ontario
brought a whole factory along...
145
00:13:28,851 --> 00:13:29,975
How are you, Comrade?
146
00:13:30,394 --> 00:13:33,199
It's like a private club.
147
00:13:33,290 --> 00:13:35,399
People were supposed
to be equal here.
148
00:13:35,482 --> 00:13:39,060
Stalin promised us these
privileges in return of our help.
149
00:13:39,121 --> 00:13:42,915
This gets you into the restaurant
and buys you stuff in the Party shop.
150
00:13:43,407 --> 00:13:44,267
What Party?
151
00:13:44,328 --> 00:13:47,870
Where the hell do you think we are?
The Communist Party.
152
00:13:47,953 --> 00:13:50,937
-I'm not a member.
-Who the hell is?
153
00:13:51,166 --> 00:13:54,132
Think about what an opportunity
this land is for us.
154
00:13:55,617 --> 00:13:56,548
Darling.
155
00:13:57,581 --> 00:13:59,189
I'll be there in two seconds.
156
00:13:59,548 --> 00:14:02,396
And now, Jussi, a
toast to the homeland.
157
00:14:08,974 --> 00:14:11,393
-I'll get you your own flat tomorrow.
-Don't bother.
158
00:14:11,477 --> 00:14:13,423
Longing for Fascist Finland?
159
00:14:13,523 --> 00:14:15,970
I wrote home that
I'll be back soon.
160
00:14:18,442 --> 00:14:21,241
Never talk about
leaving out loud.
161
00:14:21,388 --> 00:14:22,334
Why not?
162
00:14:23,322 --> 00:14:26,065
What's the rush? Let's
get you some more vodka.
163
00:14:26,126 --> 00:14:28,035
The border's 250 km away.
164
00:14:28,113 --> 00:14:30,525
Come on, Jussi.
Let's close the deal!
165
00:14:57,189 --> 00:14:59,483
The Karelian Yanks
take the lead...
166
00:14:59,562 --> 00:15:03,190
Next entering... the Yankees!
167
00:15:04,388 --> 00:15:09,509
Jussi. I knew you'd be
interested in American sports.
168
00:15:11,203 --> 00:15:11,962
Tell me,
169
00:15:12,142 --> 00:15:14,998
could this become the new national
sport of the Soviet Union?
170
00:15:15,082 --> 00:15:18,808
It's too much like the game the
White thugs liked to play back home.
171
00:15:23,085 --> 00:15:25,544
Karelian Yank pitches...
172
00:15:25,605 --> 00:15:29,161
Jussi, I want you to come and
meet me in the Big House tomorrow.
173
00:15:29,721 --> 00:15:30,740
What for?
174
00:15:31,780 --> 00:15:33,330
To talk about history.
175
00:15:33,605 --> 00:15:37,109
We know you fought on the
side of the Whites in 1918.
176
00:15:37,265 --> 00:15:39,287
-Forced at gunpoint.
-Still.
177
00:15:40,274 --> 00:15:44,738
You must be the only man in this
country who's fought the Reds.
178
00:15:44,878 --> 00:15:46,794
Like I said, I was forced.
179
00:15:47,304 --> 00:15:49,079
I was hauling off
bodies others had killed.
180
00:15:53,412 --> 00:15:56,976
Did they force you to write to Strang
to America before he came here?
181
00:15:57,335 --> 00:16:00,488
Was it then when you agreed
on this spying assignment?
182
00:16:02,299 --> 00:16:03,344
Are you serious?
183
00:16:04,465 --> 00:16:07,168
I know you had
dinner with Strang.
184
00:16:08,304 --> 00:16:09,392
Know what I ate?
185
00:16:12,681 --> 00:16:15,598
Nope. But I can easily find out.
186
00:16:16,598 --> 00:16:17,701
You can count on that.
187
00:16:26,195 --> 00:16:27,273
Such a complex game.
188
00:16:27,837 --> 00:16:30,000
I like simpler games.
189
00:16:31,048 --> 00:16:32,531
Tomorrow. Big House. 2 pm.
190
00:16:33,778 --> 00:16:36,040
Moscow comes to pitch.
191
00:16:37,405 --> 00:16:41,668
Player 14 from the
Moscow Dynamo pitches...
192
00:17:02,814 --> 00:17:04,636
'My dear wife, Sofia.
193
00:17:05,359 --> 00:17:08,520
I'm writing this in a
hospital in Petrozavodsk.'
194
00:17:09,154 --> 00:17:12,551
'After those men came in
the middle of the night...'
195
00:17:12,638 --> 00:17:14,031
Blah blah...
196
00:17:15,244 --> 00:17:16,750
The letter you sent to Finland.
197
00:17:18,245 --> 00:17:19,325
It's under investigation.
198
00:17:21,224 --> 00:17:24,916
It didn't get sent? You're not
authorized to write abroad.
199
00:17:25,587 --> 00:17:26,991
You are under surveillance.
200
00:17:27,923 --> 00:17:30,749
Our decipherers have
cracked the code.
201
00:17:31,740 --> 00:17:33,385
You might as well confess.
202
00:17:34,008 --> 00:17:35,225
Confess to what?
203
00:17:35,607 --> 00:17:38,270
You were sent here by the
Finnish Secret Police.
204
00:17:38,600 --> 00:17:40,950
You were never
abducted for real.
205
00:17:44,690 --> 00:17:46,010
We're building the
Soviet Union here,
206
00:17:47,777 --> 00:17:49,700
and it has enemies everywhere.
207
00:17:51,338 --> 00:17:55,457
Spies have been sent over from
America along with the workers.
208
00:17:56,994 --> 00:17:59,291
They want to find
our weak spots.
209
00:18:00,872 --> 00:18:01,982
You speak English.
210
00:18:02,818 --> 00:18:04,418
Doesn't make me a spy.
211
00:18:04,501 --> 00:18:05,140
True.
212
00:18:05,556 --> 00:18:07,891
But it'll help you prove
you're not our enemy.
213
00:18:09,089 --> 00:18:11,111
This is insane.
214
00:18:12,866 --> 00:18:15,427
We want to know what the
Americans are saying.
215
00:18:16,263 --> 00:18:17,481
And who are the ones saying it.
216
00:18:18,783 --> 00:18:20,689
I've already told
them you're coming.
217
00:18:21,192 --> 00:18:22,887
We agreed I could
return to Finland.
218
00:18:22,955 --> 00:18:24,433
We haven't agreed anything.
219
00:18:27,863 --> 00:18:31,470
If you want to return to your family
prove that you're on our side.
220
00:18:37,826 --> 00:18:38,963
This isn't my passport.
221
00:18:39,832 --> 00:18:40,833
It is now.
222
00:18:41,121 --> 00:18:43,777
Jussi Ketola doesn't
exist in the Soviet Union,
223
00:18:44,160 --> 00:18:45,773
but Jussi Kari does.
224
00:18:46,835 --> 00:18:51,131
From now on you go
where I tell you to go
225
00:18:52,023 --> 00:18:53,939
and do what I tell you to do.
226
00:18:56,511 --> 00:18:58,621
What gave them the
idea that we're spies?
227
00:18:58,702 --> 00:18:59,402
Well are you?
228
00:18:59,640 --> 00:19:00,660
Of course not.
229
00:19:01,011 --> 00:19:02,665
So there's no problem.
230
00:19:03,560 --> 00:19:06,503
Never seen this before,
not even from Kallonen.
231
00:19:07,648 --> 00:19:10,533
A Soviet passport is a
very valuable document.
232
00:19:13,362 --> 00:19:17,076
Less trouble for you if
you play along with them.
233
00:19:18,659 --> 00:19:20,908
Tell 'em a few good stories.
234
00:19:20,969 --> 00:19:22,273
What kind of stories?
235
00:19:23,246 --> 00:19:25,402
The kind that keep them happy.
236
00:19:26,019 --> 00:19:28,173
So they get to
write their reports.
237
00:19:30,059 --> 00:19:31,443
Jussi Kari.
238
00:19:33,215 --> 00:19:34,329
Kari, Jussi.
239
00:19:36,112 --> 00:19:37,404
Nice short name.
240
00:19:39,054 --> 00:19:40,133
Jussi Carry.
241
00:21:05,557 --> 00:21:09,352
East Karelia, Soviet Union
242
00:21:30,214 --> 00:21:30,953
John Hill.
243
00:22:00,142 --> 00:22:03,544
COLLECTIVE FARM HOPEA
244
00:22:08,198 --> 00:22:11,326
WORKERS OF THE WORLD UNITE
245
00:22:16,457 --> 00:22:19,585
Here he is, Jussi Kari.
246
00:22:20,502 --> 00:22:22,080
Little something from Kallos.
247
00:22:25,363 --> 00:22:27,375
Sit Dow. Sit down. Sit down.
248
00:22:33,228 --> 00:22:34,604
My wife, Martha.
249
00:22:34,749 --> 00:22:36,334
-Welcome.
-Thank you.
250
00:22:36,395 --> 00:22:37,429
Come. Sit.
251
00:22:47,318 --> 00:22:48,181
We shall pray.
252
00:22:52,882 --> 00:22:56,321
The light of Christ is
the light of our day.
253
00:22:57,420 --> 00:22:59,714
you enlighten our thoughts.
254
00:23:00,918 --> 00:23:03,030
The body of Christ is our bread.
255
00:23:03,921 --> 00:23:05,883
You nourish our souls.
256
00:23:10,856 --> 00:23:12,970
Maybe the big sharks
from Petrozavodsk...
257
00:23:13,031 --> 00:23:14,132
they don't like this, but...
258
00:23:14,300 --> 00:23:16,709
but there can't be any
socialism without Christ.
259
00:23:17,059 --> 00:23:19,507
-Am I right?
-This is Simon.
260
00:23:25,697 --> 00:23:29,038
-Here's our pride and joy.
-Laina.
261
00:23:30,698 --> 00:23:33,390
-He's 28 already.
-Martta...
262
00:23:34,757 --> 00:23:35,784
Jussi, come.
263
00:23:38,928 --> 00:23:40,579
The Soviet Union
is a fine country.
264
00:23:42,297 --> 00:23:44,979
This farm of ours, Hopea
265
00:23:46,148 --> 00:23:49,593
we're prospering, the production
keeps growing all the time.
266
00:23:50,458 --> 00:23:53,592
Everything you need is here.
267
00:24:01,816 --> 00:24:04,127
Danes, Swedes,
lots of Americans.
268
00:24:04,829 --> 00:24:07,525
But most of them
understand Finnish.
269
00:24:07,781 --> 00:24:08,892
We're always building something,
270
00:24:08,953 --> 00:24:10,566
to be able to house
all the people.
271
00:24:11,701 --> 00:24:14,141
Lots of workers will be
coming here for harvest time.
272
00:24:15,330 --> 00:24:16,444
It's kind of modest.
273
00:24:19,042 --> 00:24:20,197
This'll do fine.
274
00:24:23,088 --> 00:24:24,990
We know why they sent you here.
275
00:24:27,138 --> 00:24:28,927
Tell them whatever you want.
276
00:24:30,220 --> 00:24:31,781
I won't become a snitch.
277
00:24:31,842 --> 00:24:33,066
No need to worry about that.
278
00:24:34,391 --> 00:24:37,380
You do as your
conscience tells you.
279
00:25:35,865 --> 00:25:37,412
It's only five o'clock.
280
00:25:38,200 --> 00:25:41,415
Barn workers are the only
ones that get here this early.
281
00:25:42,913 --> 00:25:45,320
Well, I can go back
to my room and wait.
282
00:25:45,939 --> 00:25:48,508
Don't take any trouble for me.
283
00:25:48,794 --> 00:25:50,517
May I know why you say that?
284
00:25:53,924 --> 00:25:55,131
But they never mean it.
285
00:25:58,345 --> 00:25:59,131
Coffee?
286
00:26:00,234 --> 00:26:00,947
Thanks.
287
00:26:02,766 --> 00:26:03,559
Thank you.
288
00:26:06,812 --> 00:26:08,072
Don't tell anyone.
289
00:26:09,982 --> 00:26:12,311
Coffee is usually
reserved for Sunday.
290
00:26:14,403 --> 00:26:15,213
I promise.
291
00:26:16,572 --> 00:26:18,573
You didn't clap your hands yesterday...
292
00:26:19,628 --> 00:26:20,562
when we prayed.
293
00:26:23,913 --> 00:26:25,448
Don't you believe in Christ?
294
00:26:26,457 --> 00:26:28,693
Does everyone who claps
their hands believe?
295
00:26:33,797 --> 00:26:35,638
Drink up before the
others get in here.
296
00:27:23,637 --> 00:27:25,752
That ones' mine. Ella promised..
297
00:27:29,144 --> 00:27:30,554
How can you recognize it?
298
00:27:30,916 --> 00:27:32,023
They all look the same.
299
00:27:32,660 --> 00:27:33,593
No they don't.
300
00:27:33,701 --> 00:27:36,054
They are all different, and
the prettiest one's mine.
301
00:27:36,902 --> 00:27:38,245
He's called Joseph.
302
00:27:42,908 --> 00:27:44,799
And that one... Vladimir?
303
00:27:44,994 --> 00:27:47,405
No. It doesn't have a name.
304
00:27:54,378 --> 00:27:55,478
Is your father dead?
305
00:27:56,625 --> 00:27:57,414
-On.
306
00:27:58,424 --> 00:27:59,493
What was his name?
307
00:28:00,166 --> 00:28:01,086
Kustaa.
308
00:28:01,886 --> 00:28:03,439
My father's name was Matias.
309
00:28:04,609 --> 00:28:05,903
He died too.
310
00:29:53,710 --> 00:29:55,164
You've been doing well.
311
00:29:56,422 --> 00:29:57,787
The Yanks are pleased.
312
00:29:58,381 --> 00:29:59,615
Glad to hear it.
313
00:30:02,348 --> 00:30:04,668
All you have to do is tell
us what they're doing here.
314
00:30:05,513 --> 00:30:07,161
It'll work to your advantage.
315
00:30:08,577 --> 00:30:10,339
We've been sawing wood.
316
00:30:13,980 --> 00:30:15,969
Has there been any
anti Party activity?
317
00:30:16,899 --> 00:30:19,548
Yes, if the Party
is against work.
318
00:30:20,871 --> 00:30:22,664
What are they saying
about the Soviet Union?
319
00:30:23,614 --> 00:30:25,626
Who's leading the agitations?
Hill?
320
00:30:26,946 --> 00:30:28,047
I have no idea.
321
00:30:32,290 --> 00:30:34,339
There's a pig in the
sty called Joseph.
322
00:30:35,293 --> 00:30:37,825
Been acting mighty suspicious.
323
00:30:38,724 --> 00:30:40,552
I'll keep it under surveillance?
324
00:30:49,724 --> 00:30:51,444
So do I report directly to you?
325
00:30:55,900 --> 00:30:56,562
Yes.
326
00:31:32,968 --> 00:31:35,306
Hill! Hill!
327
00:31:40,650 --> 00:31:41,891
How do you know Hill?
328
00:31:42,116 --> 00:31:44,229
Fixed his family up with papers.
329
00:31:44,987 --> 00:31:48,191
Fix me up with papers that
will allow me to leave.
330
00:31:48,699 --> 00:31:51,119
-I can't do that.
-Who can?
331
00:31:53,928 --> 00:31:54,713
Forget it.
332
00:31:56,207 --> 00:31:58,215
Don't you understand
my whole life is there.
333
00:31:59,405 --> 00:32:00,805
I can't stay here!
334
00:32:07,003 --> 00:32:08,322
Come over here.
335
00:32:09,301 --> 00:32:10,845
Beer for Johnny!
336
00:32:11,896 --> 00:32:12,862
Leeway!
337
00:32:15,042 --> 00:32:16,009
More chairs.
338
00:32:16,070 --> 00:32:16,829
John Hill.
339
00:32:19,935 --> 00:32:22,771
Here's the son of a bitch
they wrote about in the paper.
340
00:32:22,855 --> 00:32:24,732
Real Hero. A Union man.
341
00:32:24,819 --> 00:32:27,188
Looks like we won't be
returning to Hopea tonight.
342
00:32:27,249 --> 00:32:28,313
Sure we will.
343
00:32:28,374 --> 00:32:30,038
What was your name again?
344
00:32:31,962 --> 00:32:32,869
Ketola.
345
00:32:33,199 --> 00:32:35,716
Oh yeah. Ketola. Real hero.
346
00:32:43,101 --> 00:32:46,395
#
347
00:32:46,960 --> 00:32:49,309
He's building a
home for his family.
348
00:33:44,232 --> 00:33:48,219
Hey, what is your name? Stop!
349
00:33:53,771 --> 00:33:54,893
Stop!
350
00:34:18,432 --> 00:34:19,878
Do you see him?
351
00:34:21,043 --> 00:34:22,005
Be quiet!
352
00:34:31,589 --> 00:34:34,796
Hill, Kallonen is coming.
353
00:34:36,993 --> 00:34:37,777
Jussi!
354
00:34:42,840 --> 00:34:44,508
Ketola, sit down.
355
00:34:46,415 --> 00:34:47,773
Hey boys, just stay cool.
356
00:35:06,939 --> 00:35:08,002
Kallonen and I,
357
00:35:08,458 --> 00:35:10,642
Kallonen and us, we
have the same goals.
358
00:35:11,319 --> 00:35:12,734
And now, Jussi Ketola.
359
00:35:12,795 --> 00:35:17,046
Nothing's gonna stop
this revolution.
360
00:35:18,117 --> 00:35:21,485
We're building a new society,
where the working class reigns.
361
00:35:21,840 --> 00:35:24,194
And it won't work if we
don't all follow the rules.
362
00:35:25,913 --> 00:35:26,533
You hear?
363
00:35:27,697 --> 00:35:29,610
Towards a better world.
364
00:35:30,838 --> 00:35:34,062
Where liberty, fraternity
and justice will come true.
365
00:35:34,842 --> 00:35:37,945
Kallonen has to
keep an eye on us
366
00:35:38,262 --> 00:35:40,081
so that the greed
will not take over.
367
00:35:41,063 --> 00:35:43,142
You can bet your ass
368
00:35:43,225 --> 00:35:46,354
that the owning class will
try to sabotage our system.
369
00:35:59,867 --> 00:36:00,673
Jussi.
370
00:36:01,870 --> 00:36:03,886
It's as simple as this.
371
00:36:05,511 --> 00:36:06,911
You need to get yourself a wife.
372
00:36:09,160 --> 00:36:10,391
I already have a wife.
373
00:36:13,381 --> 00:36:14,739
Jussi Ketola had a wife.
374
00:36:17,802 --> 00:36:19,059
Stop running.
375
00:36:21,013 --> 00:36:23,349
If I were free I
wouldn't have to run.
376
00:37:16,864 --> 00:37:17,948
Take it and eat it.
377
00:37:18,245 --> 00:37:21,159
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
378
00:37:22,820 --> 00:37:23,799
Take it and eat it.
379
00:37:24,064 --> 00:37:26,674
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
380
00:37:30,996 --> 00:37:32,988
Take it and drink it.
381
00:37:33,049 --> 00:37:35,282
This is the blood of
the Lord Jesus Christ.
382
00:37:37,711 --> 00:37:38,618
Come on!
383
00:38:48,455 --> 00:38:49,774
Greetings from Kallonen.
384
00:38:52,373 --> 00:38:53,787
This is for you.
385
00:38:54,959 --> 00:38:56,743
-What is it?
-A death certificate.
386
00:38:59,133 --> 00:39:00,309
Jussi Ketola died
387
00:39:00,460 --> 00:39:02,864
in Petrozavodsk of fatal
injuries caused by Fascists.
388
00:39:06,136 --> 00:39:09,659
A copy was sent to
your family in Finland.
389
00:39:13,445 --> 00:39:15,612
Kallonen asked me to tell you
that if you try to escape again
390
00:39:17,681 --> 00:39:20,035
he'll deliver more death
certificates to you.
391
00:40:41,899 --> 00:40:43,414
Let me be.
392
00:41:08,631 --> 00:41:11,086
Don't. It's my turn.
393
00:41:44,288 --> 00:41:45,134
Sit down.
394
00:42:00,266 --> 00:42:01,183
Alright.
395
00:42:02,219 --> 00:42:03,761
Let's do the other side.
396
00:42:08,566 --> 00:42:09,365
Turn around.
397
00:42:11,819 --> 00:42:14,191
Think I haven't seen
a naked man before?
398
00:42:27,835 --> 00:42:28,776
Your children.
399
00:42:29,689 --> 00:42:30,909
What are their names?
400
00:42:34,925 --> 00:42:37,636
Aino... and Arvo.
401
00:42:38,637 --> 00:42:40,256
Nice Finnish names.
402
00:42:42,308 --> 00:42:43,426
Tell me about them.
403
00:42:51,275 --> 00:42:52,051
No...
404
00:42:54,945 --> 00:42:56,881
They are horrible, of course.
405
00:42:58,032 --> 00:43:00,693
I don't get them to listen
to anything, anymore...
406
00:43:03,151 --> 00:43:05,755
and they don't, never, ever...
407
00:43:06,401 --> 00:43:07,430
shut up.
408
00:43:11,670 --> 00:43:12,929
They think you're dead.
409
00:43:17,927 --> 00:43:18,938
They saw the paper.
410
00:43:20,930 --> 00:43:21,878
I don't like it.
411
00:43:23,845 --> 00:43:24,794
It's not right.
412
00:43:28,312 --> 00:43:30,100
Write to them that you're alive.
413
00:43:32,066 --> 00:43:33,380
I'm not allowed to.
414
00:43:34,773 --> 00:43:35,599
Why not?
415
00:43:38,280 --> 00:43:40,087
Kallonen thinks I am a spy.
416
00:43:42,493 --> 00:43:43,192
Are you?
417
00:43:52,673 --> 00:43:57,380
I'd much rather be home
than here spying on nothing.
418
00:43:58,008 --> 00:43:58,887
I guess so.
419
00:44:28,414 --> 00:44:30,457
Dear Sofia Ketola.
420
00:44:32,960 --> 00:44:37,210
I'm writing to you to let you
know that your husband is alive.
421
00:44:45,472 --> 00:44:47,861
Please let Ainolle
and Arvolle know
422
00:44:47,922 --> 00:44:50,520
that their father
is thinking of them.
423
00:44:53,694 --> 00:44:56,918
I'm sure he'll do
everything in his power...
424
00:44:59,153 --> 00:45:01,036
to return to you one day.
425
00:45:05,370 --> 00:45:06,959
Hopea, Martha Hill.
426
00:45:08,370 --> 00:45:09,950
-Yes?
-#.
427
00:45:11,445 --> 00:45:12,171
Okay.
428
00:45:23,886 --> 00:45:24,619
Kari!
429
00:45:25,219 --> 00:45:27,073
They need you in the city.
430
00:45:31,206 --> 00:45:31,934
Sign it.
431
00:45:35,150 --> 00:45:37,277
It's in Russian. I
don't understand a word.
432
00:45:37,361 --> 00:45:40,822
You know that American
spies work at the farms
433
00:45:40,906 --> 00:45:42,908
-instead of honest Russians.
-I don't.
434
00:45:42,991 --> 00:45:44,422
It's common knowledge.
435
00:45:44,765 --> 00:45:47,120
We have several
signed testimonies.
436
00:45:47,181 --> 00:45:50,309
So what do you need
my signature for?
437
00:45:50,415 --> 00:45:52,459
Here we put spies to hard labour.
438
00:45:52,542 --> 00:45:54,739
Forced labour at the White
Sea Canal is in fashion.
439
00:45:54,926 --> 00:45:55,963
Wanna join them?
440
00:45:56,059 --> 00:45:59,373
I was brought here
against my will.
441
00:46:00,123 --> 00:46:02,863
And now you want
to transport me...
442
00:46:02,928 --> 00:46:04,627
Shut up!
443
00:46:07,808 --> 00:46:08,740
Comrade, Major.
444
00:46:17,359 --> 00:46:21,012
I've been a good boy
and done as told.
445
00:46:21,236 --> 00:46:26,016
But I'm not going to sign
that paper, no matter what.
446
00:46:30,664 --> 00:46:32,075
This was not a good idea.
447
00:46:36,336 --> 00:46:39,547
Not signed, but I think
we both know who wrote it.
448
00:46:42,461 --> 00:46:44,024
But no one needs to know.
449
00:46:54,563 --> 00:46:57,925
I kind of did you a favour there.
450
00:46:59,276 --> 00:47:01,507
And now I want
something in return.
451
00:48:13,514 --> 00:48:15,036
Well, spit it out, Fin.
452
00:48:17,101 --> 00:48:18,809
I bought these for Mary.
453
00:48:22,064 --> 00:48:23,807
They're from Canada.
454
00:48:25,985 --> 00:48:27,244
Can you prepare a ride?
455
00:48:28,575 --> 00:48:29,509
She does.
456
00:48:32,203 --> 00:48:33,107
Why not.
457
00:48:35,202 --> 00:48:36,188
Just to thank you.
458
00:48:37,539 --> 00:48:38,089
Yeah?
459
00:48:40,197 --> 00:48:41,387
For taking care of me.
460
00:48:46,270 --> 00:48:47,145
You need a hand?
461
00:48:47,525 --> 00:48:48,228
Sure.
462
00:49:02,938 --> 00:49:04,287
These are the three Imaji.
463
00:49:04,739 --> 00:49:08,759
Now there'll be at least
three wise men around here.
464
00:49:12,531 --> 00:49:13,945
Do you love my mother?
465
00:49:15,148 --> 00:49:15,906
What?
466
00:49:20,831 --> 00:49:23,709
Should we put the red
star up on the top?
467
00:49:23,792 --> 00:49:25,977
Do you want to wear
a dead man's suit?
468
00:49:29,147 --> 00:49:29,894
Yeah.
469
00:49:33,427 --> 00:49:34,812
It belongs to my father.
470
00:49:49,652 --> 00:49:51,259
Here. Let me help you.
471
00:49:56,575 --> 00:49:58,349
So... do you think it is ready?
472
00:49:58,900 --> 00:49:59,730
Yeah.
473
00:50:10,548 --> 00:50:12,423
He has a wife and
children in Finland.
474
00:50:13,497 --> 00:50:15,135
He is another woman's husband.
475
00:50:19,306 --> 00:50:22,034
If there's anything I've
learned in this world...
476
00:50:23,686 --> 00:50:25,917
it's that nothing is permanent.
477
00:50:44,228 --> 00:50:46,230
In the cold and dark...
478
00:50:46,500 --> 00:50:50,383
there once roamed
a poor little girl.
479
00:50:51,088 --> 00:50:54,975
Bare headed and with naked feet.
480
00:50:56,431 --> 00:51:00,236
When she left home, she had
slippers on her pretty feet.
481
00:51:13,110 --> 00:51:16,148
Good to see that you have
your appetite back, Kari. Mmm?
482
00:51:17,078 --> 00:51:19,999
That's good. You'll need your
strength to report to Big B.
483
00:51:31,587 --> 00:51:33,652
Good gentlemen. I'd
better call the office.
484
00:51:44,256 --> 00:51:45,751
Stay put, Laina.
485
00:51:47,370 --> 00:51:48,139
Don't go.
486
00:52:09,051 --> 00:52:09,889
You're asleep?
487
00:52:12,294 --> 00:52:12,760
Yeah.
488
00:52:15,923 --> 00:52:17,727
I came to light your candles.
489
00:52:29,520 --> 00:52:31,648
You have someone you need
to watch over for me...
490
00:52:33,232 --> 00:52:34,645
so they won't start a fire.
491
00:52:41,228 --> 00:52:42,290
Should you stay?
492
00:52:46,120 --> 00:52:46,766
Yeah.
493
00:53:24,194 --> 00:53:25,957
Know how to pull out in time?
494
00:53:27,563 --> 00:53:28,348
Yeah.
495
00:54:19,173 --> 00:54:20,379
When are you leaving??
496
00:54:33,227 --> 00:54:34,734
Mary's fond of you.
497
00:54:37,314 --> 00:54:38,486
If you hurt her...
498
00:54:39,486 --> 00:54:40,246
I'll kill you.
499
00:54:43,779 --> 00:54:45,708
All things were made to him...
500
00:54:46,866 --> 00:54:48,060
In him was light...
501
00:54:49,467 --> 00:54:51,245
and the light was the light of man.
502
00:54:51,306 --> 00:54:53,231
Autumn 1932
503
00:54:53,298 --> 00:54:55,455
The light shined
in the darkness...
504
00:54:56,374 --> 00:54:58,917
and the darkness
has not overcome.
505
00:55:02,525 --> 00:55:05,809
Pauli, I'm baptising you
in the name of the Father
506
00:55:05,903 --> 00:55:08,230
and Son and Holy Spirit.
507
00:55:08,304 --> 00:55:10,685
Look at that Mary.
What did I tell you?
508
00:55:14,062 --> 00:55:15,109
Beautiful, eh?
509
00:55:17,273 --> 00:55:21,569
Spring 1936
510
00:55:39,297 --> 00:55:40,672
Look closely.
511
00:55:40,755 --> 00:55:41,798
Summer 1937
512
00:55:41,972 --> 00:55:42,670
Barley.
513
00:55:42,773 --> 00:55:45,615
Good. Barley turns
right, wheat turns left.
514
00:56:00,573 --> 00:56:04,014
We caught a spy in Matroosa.
515
00:56:05,280 --> 00:56:06,969
When questioned he confessed
516
00:56:07,493 --> 00:56:10,110
that he got a ride here to Hopea
517
00:56:11,679 --> 00:56:15,099
and has been living
here since last autumn.
518
00:56:16,692 --> 00:56:18,727
I speak for all of us.
519
00:56:19,586 --> 00:56:22,334
I swear we know nothing
about any such man.
520
00:56:23,064 --> 00:56:24,725
No one could hide here
so long unnoticed.
521
00:56:24,878 --> 00:56:28,031
The man confessed and
signed a statement.
522
00:56:28,092 --> 00:56:30,009
Who would have hidden him here?
523
00:56:31,184 --> 00:56:33,508
The description
matches you the best.
524
00:56:37,179 --> 00:56:41,834
I have records here of every
person who's ever stayed here!
525
00:56:46,154 --> 00:56:50,230
Take a good look. Is this
the man you were hiding?
526
00:56:54,913 --> 00:56:57,663
Why have you been
telling such lies?
527
00:57:00,921 --> 00:57:02,177
I broke down
528
00:57:03,387 --> 00:57:04,554
after they beat me for days.
529
00:57:04,615 --> 00:57:05,916
No one asked you anything.
530
00:57:05,977 --> 00:57:07,615
We're asking the
people of Hopea.
531
00:57:08,875 --> 00:57:10,899
Why do you want to
drag Hopea into this?
532
00:57:10,960 --> 00:57:14,542
We have solid information
that Maki was brought
533
00:57:14,603 --> 00:57:18,107
from here to meet with
the American spies.
534
00:57:18,269 --> 00:57:20,929
Isn't that so, Jussi Kari?
535
00:57:26,319 --> 00:57:27,204
Not true.
536
00:57:27,550 --> 00:57:29,072
You're both lying!
537
00:57:29,155 --> 00:57:32,239
You're lying! Kallonen is lying!
538
00:57:34,202 --> 00:57:36,935
Better confess now. Maki
has already confessed.
539
00:57:48,811 --> 00:57:50,872
Everything's fine. Don't worry.
540
00:58:04,070 --> 00:58:05,302
Get the blanket.
541
00:58:06,732 --> 00:58:08,575
Take the children inside.
542
00:58:24,888 --> 00:58:26,848
Murder has to be...
543
00:58:27,327 --> 00:58:29,235
She saw it from the
window of the laundry.
544
00:58:29,296 --> 00:58:30,139
She can testify.
545
00:58:30,214 --> 00:58:31,317
Testify to who?
546
00:58:31,378 --> 00:58:33,008
To the authorities.
547
00:58:33,092 --> 00:58:35,434
Kallonen and the GPU
are the authorities.
548
00:58:36,135 --> 00:58:38,097
Then we speak to
the Embassy people.
549
00:58:38,180 --> 00:58:41,883
The US Embassy doesn't
have control of the GPU.
550
00:58:42,768 --> 00:58:44,485
Spoken like a true stooge.
551
00:58:44,847 --> 00:58:46,895
You've been taking orders
from them all along.
552
00:58:47,101 --> 00:58:48,557
And you're blind.
553
00:58:50,276 --> 00:58:53,014
They don't give a shit about
what you think is right
554
00:58:53,075 --> 00:58:54,113
and what you believe in.
555
00:58:54,176 --> 00:58:55,588
We didn't come her to be slaves.
556
00:58:55,709 --> 00:58:56,266
That's right.
557
00:58:56,333 --> 00:58:58,953
If someone among us
who doesn't believe...
558
00:58:59,014 --> 00:59:01,010
that killing is a punishable act,
559
00:59:01,869 --> 00:59:02,936
they don't belong here.
560
00:59:04,123 --> 00:59:05,302
We have to take a vote.
561
00:59:05,387 --> 00:59:07,092
Who wants to record a murder?
562
00:59:11,964 --> 00:59:13,199
You're not going anywhere.
563
00:59:13,260 --> 00:59:15,795
There was a murder.
It has to be reported.
564
00:59:15,968 --> 00:59:18,455
He wasn't the first
person Kallonen has shot.
565
00:59:18,888 --> 00:59:21,740
It might not be the last if
we don't put an end to it.
566
00:59:22,141 --> 00:59:25,406
Sometimes it's better just
to try and ride it out, Sara.
567
00:59:25,817 --> 00:59:27,583
Keep your head down and survive!
568
00:59:28,381 --> 00:59:30,097
Keep your head down?
569
00:59:31,131 --> 00:59:32,808
Is that what you've been
doing all this time?
570
00:59:33,211 --> 00:59:34,723
Gotta choose your side!
571
00:59:51,003 --> 00:59:55,155
-Listen to me! I want... I need to come!
-Mary, I said no.
572
01:00:00,638 --> 01:00:01,822
You're a coward.
573
01:00:05,410 --> 01:00:06,952
Mommy will be back tomorrow.
574
01:01:01,240 --> 01:01:03,056
They won't let us
speak to anyone.
575
01:01:04,535 --> 01:01:06,866
There is no
reporting on the GPU.
576
01:01:27,683 --> 01:01:29,991
There are places to hide,
if you think about it.
577
01:01:30,352 --> 01:01:32,045
You could steal enough
food from the kitchen
578
01:01:32,106 --> 01:01:33,292
without anyone noticing.
579
01:01:33,744 --> 01:01:35,257
#
580
01:01:36,134 --> 01:01:37,990
No one could hide
here for so long.
581
01:01:38,194 --> 01:01:40,863
They don't shoot innocent
people in the Soviet Union.
582
01:01:40,946 --> 01:01:43,616
-And they don't force them to stay
-Don't be naive.
583
01:01:43,741 --> 01:01:45,058
Is it naive to have faith?
584
01:01:45,618 --> 01:01:47,739
-I believe in the Soviet Union!
-We do.
585
01:01:47,806 --> 01:01:48,699
We all do.
586
01:01:49,020 --> 01:01:51,075
Stalin is father to us all.
587
01:01:51,638 --> 01:01:52,525
Hear! Hear!
588
01:01:52,791 --> 01:01:54,087
He's not my father.
589
01:02:07,598 --> 01:02:10,720
Part leader arrested!
590
01:02:16,840 --> 01:02:21,816
Former Party leader Gylling
imprisoned as an enemy of the people
591
01:02:24,951 --> 01:02:26,264
Hill's serious?
592
01:02:28,567 --> 01:02:31,133
He's trying to get permits
for those who want to leave.
593
01:02:35,211 --> 01:02:38,149
He's right. This well is running dry.
You should leave too.
594
01:02:40,231 --> 01:02:42,212
You should have told
me seven years ago.
595
01:02:43,261 --> 01:02:44,568
And where would we go?
596
01:02:46,024 --> 01:02:47,992
America, where else?
597
01:02:50,559 --> 01:02:51,966
Pauli doesn't have
an American passport.
598
01:02:53,055 --> 01:02:54,056
Neither do I.
599
01:02:56,399 --> 01:02:57,574
Can you fix us some?
600
01:03:25,511 --> 01:03:26,915
-How was it?
-Alright.
601
01:03:30,264 --> 01:03:32,035
-How was it?
-Not good.
602
01:03:32,337 --> 01:03:34,187
Talk to Jussi.
603
01:03:34,949 --> 01:03:35,687
Jussi!
604
01:03:40,328 --> 01:03:44,409
You go and ask Kallonen,
you know him better.
605
01:03:45,031 --> 01:03:47,051
You were sent here
against your will.
606
01:03:48,607 --> 01:03:50,346
They look at you differently.
607
01:03:51,912 --> 01:03:53,545
You've already stood trial.
608
01:03:54,486 --> 01:03:55,449
What are you talking about?
609
01:03:57,596 --> 01:04:00,228
From what I heard in Leningrad,
610
01:04:01,177 --> 01:04:02,494
they've taken
611
01:04:04,467 --> 01:04:07,464
a hundred Canadians
from one of the farms,
612
01:04:08,184 --> 01:04:09,520
and they will all be executed.
613
01:04:12,266 --> 01:04:16,679
The U.S. Embassy
wouldn't even let me in.
614
01:04:22,234 --> 01:04:23,417
I gave my word
615
01:04:26,210 --> 01:04:27,994
that the Soviet Union
was the promised land.
616
01:04:37,413 --> 01:04:39,030
I lured these people here.
617
01:04:44,548 --> 01:04:45,579
Jussi...
618
01:04:47,797 --> 01:04:49,729
Try to talk to Kallonen.
619
01:04:51,052 --> 01:04:51,826
Please.
620
01:04:57,601 --> 01:05:01,544
Give us grateful hearts,
O Father, for thy mercy...
621
01:05:02,523 --> 01:05:05,068
and make us mindful of
the needs of others.
622
01:05:05,568 --> 01:05:09,905
-Through Jesus Christ we pray. Amen.
-Amen
623
01:05:10,990 --> 01:05:13,403
Oh. Looks wonderful.
624
01:05:13,701 --> 01:05:14,651
Thank you.
625
01:05:18,289 --> 01:05:19,389
Want another?
626
01:05:20,666 --> 01:05:22,793
-Can I help you?
-Thanks.
627
01:05:26,151 --> 01:05:27,740
Ella's is gonna ruin us.
628
01:05:35,097 --> 01:05:36,780
Ella is going to
take me to Canada.
629
01:05:37,858 --> 01:05:38,853
Is she now?
630
01:05:40,144 --> 01:05:42,087
When she gets to Toronto
she'll invite me there.
631
01:05:44,523 --> 01:05:46,106
Ella said it's a beautiful city.
632
01:05:48,391 --> 01:05:49,037
Yeah?
633
01:05:51,155 --> 01:05:53,264
That's where our little
girl wants to go.
634
01:05:54,060 --> 01:05:54,744
Yeah.
635
01:05:55,701 --> 01:05:56,939
I really want to go.
636
01:05:57,386 --> 01:05:59,193
And I'll take Paul with me.
637
01:06:22,092 --> 01:06:23,835
What did Hill mean
when he said...
638
01:06:23,896 --> 01:06:26,938
that you know Kallonen better
than the than the rest of us?
639
01:06:28,734 --> 01:06:29,633
What do you mean?
640
01:06:30,185 --> 01:06:32,388
That they think about
you differently?
641
01:06:34,031 --> 01:06:36,082
Are you friends
with him or what?
642
01:06:38,450 --> 01:06:40,601
I'm afraid he has no friends.
643
01:06:50,357 --> 01:06:53,197
I'm only going to town
because John wants me to.
644
01:06:55,135 --> 01:06:56,258
Will you be coming back?
645
01:06:57,930 --> 01:06:59,095
Of course.
646
01:07:01,654 --> 01:07:03,276
For god's sake Sara.
647
01:07:05,074 --> 01:07:08,077
You've been next to me
every day for years.
648
01:07:11,026 --> 01:07:12,970
You should know me
better than that.
649
01:07:21,397 --> 01:07:23,080
You left your family in Finland.
650
01:07:39,972 --> 01:07:40,747
Sara...
651
01:07:41,612 --> 01:07:42,323
Come here.
652
01:08:26,854 --> 01:08:29,278
You don't have the permit.
653
01:08:29,339 --> 01:08:32,086
You are coming with us.
654
01:08:41,475 --> 01:08:42,942
You must be crazy.
655
01:08:43,275 --> 01:08:44,955
Know how many of us
they've already taken?
656
01:08:45,039 --> 01:08:46,557
That's what I came to ask about.
657
01:08:46,688 --> 01:08:48,859
The people at the
farm know nothing.
658
01:08:49,041 --> 01:08:50,113
Let it go, brother.
659
01:08:50,753 --> 01:08:52,253
Come in, please.
660
01:08:55,716 --> 01:08:59,303
Only members of the
Party are allowed.
661
01:08:59,949 --> 01:09:02,514
Come on, pal, you know me.
662
01:09:02,598 --> 01:09:04,292
You fucking Americans.
663
01:09:04,353 --> 01:09:06,935
I'm glad that your
partying days are over.
664
01:09:07,019 --> 01:09:09,060
Comrades, I must
ask you to leave.
665
01:09:09,157 --> 01:09:12,027
He is teaching you the basics
of the communist cause?
666
01:09:13,067 --> 01:09:14,904
Maybe you'll finally learn.
667
01:09:16,547 --> 01:09:18,508
-I'll answer for them.
-Good then.
668
01:09:27,915 --> 01:09:28,693
Sit down.
669
01:09:29,832 --> 01:09:30,653
Thank you.
670
01:09:32,197 --> 01:09:34,523
But I just wanted
to see if there
671
01:09:34,584 --> 01:09:36,423
were any familiar faces here.
672
01:09:36,507 --> 01:09:38,351
There are, so sit down.
673
01:09:43,263 --> 01:09:45,693
I was sent to ask what
your plans for Hopea are.
674
01:09:50,646 --> 01:09:52,313
Your people have
been to Leningrad
675
01:09:52,374 --> 01:09:53,853
applying for
permission to leave.
676
01:09:54,775 --> 01:09:56,507
That's no secret.
677
01:09:57,187 --> 01:09:58,343
Or surprise.
678
01:09:59,479 --> 01:10:01,452
Foreign citizens have
the right to leave.
679
01:10:01,513 --> 01:10:02,352
And Finnish citizens?
680
01:10:03,867 --> 01:10:04,980
Them too, I suppose.
681
01:10:06,159 --> 01:10:08,028
Are you planning to leave
682
01:10:08,364 --> 01:10:09,984
and have the state
support your family?
683
01:10:11,488 --> 01:10:12,387
Of course not.
684
01:10:16,105 --> 01:10:19,133
But you've been in touch with
the Finnish Central Police?
685
01:10:19,258 --> 01:10:23,429
Can't you fucking lunatic
think of anything else?
686
01:10:23,512 --> 01:10:27,824
For seven years not a single answer.
Only false accusations.
687
01:10:27,885 --> 01:10:31,250
While more than a hundred people
are waiting for information!
688
01:10:32,312 --> 01:10:36,567
I asked you a simple question:
689
01:10:36,650 --> 01:10:38,767
What is going to happen next?
690
01:10:47,786 --> 01:10:49,362
What does Kari know?
691
01:10:52,332 --> 01:10:53,562
Why are you asking me?
692
01:10:56,545 --> 01:10:58,011
Kari knows jack shit.
693
01:10:59,258 --> 01:11:00,946
He spends his time
raking manure.
694
01:11:02,301 --> 01:11:05,431
Comrade Kari is good at that.
695
01:11:06,943 --> 01:11:09,821
Sit down. Let's eat and drink...
696
01:11:09,892 --> 01:11:12,130
This company doesn't
spark my appetite.
697
01:11:19,026 --> 01:11:19,679
Gentlemen.
698
01:11:27,034 --> 01:11:27,987
Some other time.
699
01:11:41,507 --> 01:11:44,507
Take care of yourself
and your family.
700
01:11:45,496 --> 01:11:46,496
I'll be okay.
701
01:11:47,052 --> 01:11:48,382
I'm an eel.
702
01:11:53,310 --> 01:11:55,804
Remember, you still
owe me three bucks.
703
01:12:02,949 --> 01:12:03,858
Take it and drink it.
704
01:12:04,117 --> 01:12:07,308
This is the blood of our
Lord Jesus Christ.
705
01:12:07,865 --> 01:12:10,540
God bless. Peace be with you.
706
01:12:23,923 --> 01:12:24,734
Take it and eat it.
707
01:12:25,512 --> 01:12:28,062
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
708
01:12:30,221 --> 01:12:31,561
Take it and eat it.
709
01:12:32,555 --> 01:12:34,964
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
710
01:12:37,001 --> 01:12:38,045
Take it and eat it.
711
01:12:38,619 --> 01:12:40,688
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
712
01:12:43,234 --> 01:12:44,303
Take it and drink it.
713
01:12:47,464 --> 01:12:49,464
This is the blood of
our Lord Jesus Christ.
714
01:12:56,372 --> 01:12:57,551
God bless you.
715
01:12:59,740 --> 01:13:00,894
Peace be with you.
716
01:13:30,574 --> 01:13:32,719
Daddy, I'm tired.
717
01:13:34,369 --> 01:13:35,417
Then sleep.
718
01:13:55,307 --> 01:14:00,020
Autumn 1937
719
01:14:35,263 --> 01:14:37,093
Go back inside!
720
01:14:38,892 --> 01:14:40,777
Everybody back inside!
721
01:14:44,813 --> 01:14:46,815
You'll be alright.
Put your clothes on.
722
01:14:46,900 --> 01:14:48,878
Pack your things, quickly!
723
01:14:51,238 --> 01:14:52,364
Where are your shoes?
724
01:14:58,537 --> 01:14:59,746
Please. He's so little.
Calm down.
725
01:14:59,830 --> 01:15:02,934
The children are not responsible
for their parents' actions.
726
01:15:03,476 --> 01:15:04,941
I said no!
727
01:15:05,252 --> 01:15:08,293
The women go into that truck,
the men go into this one.
728
01:15:08,746 --> 01:15:09,937
Mommy's here.
729
01:15:16,096 --> 01:15:20,156
Pauli! Pauli, don't be scared.
Mary will be with you.
730
01:15:20,217 --> 01:15:21,470
Mary, listen to me.
731
01:15:21,700 --> 01:15:25,229
You take care of Paul...
732
01:15:25,313 --> 01:15:26,085
Kallonen!
733
01:15:26,483 --> 01:15:27,380
Kallonen!
734
01:15:27,534 --> 01:15:29,544
-Father!
-Pauli, stay there.
735
01:15:31,194 --> 01:15:33,587
Where are you
taking the children?
736
01:15:35,532 --> 01:15:37,655
Get out, both of you!
737
01:15:39,660 --> 01:15:40,742
Come here.
738
01:15:42,280 --> 01:15:43,319
You're alright.
739
01:15:43,722 --> 01:15:44,911
I got you.
740
01:15:46,049 --> 01:15:48,760
Give the child away! Say
your goodbyes quickly.
741
01:15:48,837 --> 01:15:50,074
No talking!
742
01:15:50,622 --> 01:15:52,456
Mommy has to give you away.
743
01:15:59,825 --> 01:16:04,432
Pauli! Pauli! Pauli, stop!
744
01:16:25,181 --> 01:16:27,256
Get him to the truck!
745
01:16:34,301 --> 01:16:35,734
Pauli!
746
01:17:41,240 --> 01:17:43,285
I want all of you to know...
747
01:17:44,577 --> 01:17:46,241
what happens at this moment,
748
01:17:46,711 --> 01:17:48,958
when spirit leaves the body.
749
01:17:52,050 --> 01:17:54,510
A new life awaits us...
750
01:17:54,571 --> 01:17:56,796
and it's very important
to remember that.
751
01:17:59,500 --> 01:18:01,006
an not to feel any fear.
752
01:18:05,931 --> 01:18:07,593
Peace with you, my brother.
753
01:18:30,707 --> 01:18:34,085
You have already been sentenced
to death by the court.
754
01:18:34,175 --> 01:18:37,818
You've only been brought
here to hear your verdict.
755
01:18:40,091 --> 01:18:44,763
But we hope that you will support
the building of the Soviet state
756
01:18:44,846 --> 01:18:49,351
by telling us about the spy ring
757
01:18:50,810 --> 01:18:52,773
sent here from America.
758
01:18:54,606 --> 01:18:55,792
Your colleague, Strang,
759
01:18:58,475 --> 01:19:01,867
organized for spies
to come here from...
760
01:19:04,070 --> 01:19:05,738
Canada and the United States.
761
01:19:08,328 --> 01:19:09,871
I have it all written down here.
762
01:19:12,207 --> 01:19:13,620
All you have to do is sign.
763
01:19:15,383 --> 01:19:16,410
Sign the line at the bottom.
764
01:19:18,505 --> 01:19:22,595
You helped Strang in
his attempt to flee.
765
01:19:23,802 --> 01:19:25,921
You tried to send
him to the West,
766
01:19:25,982 --> 01:19:28,604
and with him all the information
767
01:19:28,743 --> 01:19:30,696
you had gathered
at Hopea as a spy.
768
01:19:32,894 --> 01:19:36,273
You also tried to send
Ella Williams to Canada
769
01:19:36,334 --> 01:19:39,281
without a permit to
leave the country.
770
01:19:40,485 --> 01:19:42,856
She has already confessed
for her own part.
771
01:19:56,584 --> 01:19:57,687
It is your name...
772
01:19:58,402 --> 01:19:59,634
Jussi Kari.
773
01:20:02,810 --> 01:20:04,203
Jussi Kari.
774
01:20:09,514 --> 01:20:11,151
Jussi Kari.
775
01:20:11,869 --> 01:20:13,620
Jussi Kari!
776
01:20:50,847 --> 01:20:52,346
-Fine.
-Right.
777
01:21:04,402 --> 01:21:05,182
No...
778
01:21:10,901 --> 01:21:11,792
Kallonen...
779
01:21:13,453 --> 01:21:15,548
Kallonen, don't...
780
01:21:18,082 --> 01:21:19,169
Kallonen!
781
01:21:38,603 --> 01:21:40,034
Take him out.
782
01:23:57,488 --> 01:23:59,164
Stop! Go back!
783
01:24:02,539 --> 01:24:04,183
Forward! Move it!
784
01:24:07,016 --> 01:24:07,933
Go, go!
785
01:24:10,630 --> 01:24:11,291
Next!
786
01:24:12,511 --> 01:24:14,941
Line up! Next!
787
01:24:18,930 --> 01:24:21,494
Forward! Move!
788
01:24:28,356 --> 01:24:30,142
Forward! Move!
789
01:24:31,103 --> 01:24:33,641
Move forward!
790
01:24:49,428 --> 01:24:52,010
Stop! Get back on the line!
791
01:25:09,814 --> 01:25:11,098
Down on your knees!
792
01:25:59,703 --> 01:26:01,652
Not your time yet, friend.
793
01:26:07,038 --> 01:26:11,441
How does it taste now,
Jussi, the life I gave you?
794
01:26:11,584 --> 01:26:13,933
This is how we build
socialism here.
795
01:26:22,553 --> 01:26:25,791
Here. Don't let him get away.
796
01:26:27,058 --> 01:26:28,041
Keep going.
797
01:26:42,448 --> 01:26:47,495
Winter 1938
798
01:28:15,500 --> 01:28:17,402
Try it like this!
799
01:28:21,797 --> 01:28:22,486
Here.
800
01:28:25,885 --> 01:28:26,972
What's your name?
801
01:29:50,219 --> 01:29:51,173
Let's go.
802
01:30:18,664 --> 01:30:19,537
Jussi.
803
01:30:21,500 --> 01:30:23,711
Have the pigs learned
to give information?
804
01:30:31,218 --> 01:30:32,692
Anything to report?
805
01:30:44,774 --> 01:30:47,481
All I need to do is shout
and they'll shoot you.
806
01:30:48,515 --> 01:30:49,791
In less than a minute.
807
01:30:52,497 --> 01:30:53,434
So shout.
808
01:30:55,576 --> 01:30:56,299
Jussi!
809
01:30:59,596 --> 01:31:00,402
Jussi!
810
01:31:02,354 --> 01:31:03,301
Jussi!
811
01:31:29,255 --> 01:31:30,567
Did Kallonen just leave?
812
01:31:49,312 --> 01:31:51,407
Go after him. The spy
is trying to escape.
813
01:31:52,008 --> 01:31:53,618
Quickly! Move!
814
01:31:58,130 --> 01:31:59,951
Do you understand
what you have done?
815
01:32:03,144 --> 01:32:04,306
Didn't kill me.
816
01:32:06,323 --> 01:32:07,598
Left me alive.
817
01:32:42,975 --> 01:32:45,203
PAULI AND JUSSI KARI
818
01:32:58,115 --> 01:33:00,576
STOP! BORDER ZONE
819
01:33:35,820 --> 01:33:37,863
Ma!
820
01:35:04,106 --> 01:35:05,541
How do we continue from here?
821
01:35:56,252 --> 01:35:58,356
We continue from
where we left off.
822
01:36:29,952 --> 01:36:31,996
During the Second World War...
823
01:36:32,079 --> 01:36:36,652
The Soviet Union and the United States joined
forces...
824
01:36:37,168 --> 01:36:41,077
to vanquish the fascism that
raged throughout Europe.
825
01:36:41,839 --> 01:36:44,328
What happened to over 10000
826
01:36:44,389 --> 01:36:47,493
American immigrants
in the Soviet Union...
827
01:36:48,179 --> 01:36:49,973
was never spoken about.
828
01:36:51,515 --> 01:36:54,583
After the destruction
of the farm...
829
01:36:55,102 --> 01:36:57,224
we, the children of Hopea
830
01:36:58,379 --> 01:37:01,501
were taken to an
orphanage in Vladivostok.
831
01:37:02,109 --> 01:37:04,747
They wanted us to
become good citizens
832
01:37:04,928 --> 01:37:06,874
in the land of the Soviets.
833
01:37:08,866 --> 01:37:11,776
We were told to
forget our parents...
834
01:37:13,120 --> 01:37:16,952
who had been executed
as traitors and spies.
835
01:37:19,460 --> 01:37:22,509
I never forgot my beautiful American
mother...
836
01:37:23,380 --> 01:37:26,074
and I often think
about Jussi Ketolaa.
837
01:37:28,052 --> 01:37:29,620
He was a good man...
838
01:37:31,764 --> 01:37:33,395
and like a father to me.
58037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.