All language subtitles for The.Devils.Backbone.2001.1080p.CRITERION.BluRay.DTS.x264-PublicHD_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,179 --> 00:00:54,888 What is a ghost? 2 00:00:55,556 --> 00:00:59,351 A tragedy doomed to repeat itself time and again? 3 00:01:14,992 --> 00:01:17,160 An instant of pain, perhaps. 4 00:01:26,379 --> 00:01:29,422 Something dead which still seems to be alive. 5 00:01:39,767 --> 00:01:42,686 An emotion, suspended in time. 6 00:01:47,692 --> 00:01:49,693 Like a blurred photograph. 7 00:01:59,578 --> 00:02:02,122 Like an insect trapped in amber. 8 00:03:48,312 --> 00:03:51,398 THE DEVlL'S BACKBONE 9 00:04:06,831 --> 00:04:09,040 We'll be there soon. 10 00:05:10,352 --> 00:05:11,352 What the - 11 00:05:27,661 --> 00:05:31,122 lt fell quite a while ago, but it never went off. 12 00:05:32,082 --> 00:05:33,541 Bomb squad came, 13 00:05:33,626 --> 00:05:35,585 defused it... 14 00:05:35,753 --> 00:05:38,922 and just left it there. Stuck. No one can move it. 15 00:05:46,597 --> 00:05:48,348 Follow me, please. 16 00:05:51,018 --> 00:05:52,602 Carlos... 17 00:05:52,853 --> 00:05:55,939 wait right here. We won't be long. 18 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 Who are those guys outside? 19 00:06:00,194 --> 00:06:02,946 The caretaker and two men who help him. 20 00:06:05,115 --> 00:06:08,326 They're from the town nearby. There's always work to be done. 21 00:06:08,953 --> 00:06:11,120 They're building a chicken coop now. 22 00:06:21,507 --> 00:06:23,216 What's going on out there? 23 00:06:24,718 --> 00:06:27,637 - They're here. - Ayala and Domínguez, again? 24 00:06:29,974 --> 00:06:31,891 Yes. And Ayala's wounded. 25 00:06:34,144 --> 00:06:36,187 They're always in trouble. 26 00:06:38,315 --> 00:06:40,316 They've brought another boy. 27 00:06:47,741 --> 00:06:50,201 As if we didn't have enough already. 28 00:06:55,332 --> 00:06:56,874 Let's go. 29 00:08:17,665 --> 00:08:19,415 You just arrived? 30 00:08:21,960 --> 00:08:24,128 Got any candy? Maybe a bit of bread? 31 00:08:25,464 --> 00:08:29,092 l'm Gálvez, he's Owl. He doesn't speak but he stares a lot. 32 00:08:30,511 --> 00:08:32,095 l'm Carlos. 33 00:08:35,599 --> 00:08:37,517 Got any fruit, even if it's soft? 34 00:08:38,602 --> 00:08:41,270 No, but l've got some comics and toys. 35 00:08:41,438 --> 00:08:43,272 - Want to see them? - Yeah. 36 00:08:45,317 --> 00:08:46,734 l can't do it. 37 00:08:46,819 --> 00:08:49,070 l can't take another boy. 38 00:08:49,154 --> 00:08:52,156 l can barely feed the ones we have. l'm sorry. 39 00:08:54,660 --> 00:08:57,286 He's the son of a comrade fallen at the front. 40 00:08:58,330 --> 00:09:01,374 - The boy doesn't know. - He doesn't know. 41 00:09:01,458 --> 00:09:04,085 Your husband was a brave man, a true Leftist. 42 00:09:04,211 --> 00:09:06,796 Oh, no. l'm the brave one. 43 00:09:07,756 --> 00:09:10,299 Ricardo was a man of books and ideals. 44 00:09:11,009 --> 00:09:14,345 But he decided to die and leave me to defend them. 45 00:09:16,223 --> 00:09:19,434 The Nationalists will arrive any day and what will they find? 46 00:09:20,644 --> 00:09:22,937 Reds looking after Reds' children. 47 00:09:23,105 --> 00:09:24,814 Not to mention this! 48 00:09:25,858 --> 00:09:28,776 l can't keep it anymore. lf you want to leave the boy... 49 00:09:29,069 --> 00:09:30,945 take the rest of the gold. 50 00:09:31,739 --> 00:09:33,489 There are 1 0 ingots left. 51 00:09:33,574 --> 00:09:35,408 At least you can buy guns. 52 00:09:36,201 --> 00:09:38,244 l can't even buy bread with it. 53 00:09:38,495 --> 00:09:41,080 - Take it away. - We can't. 54 00:09:41,331 --> 00:09:44,000 - We're crossing enemy lines. - Your decision: 55 00:09:44,168 --> 00:09:47,086 The boy goes hungry here or gets killed out there. 56 00:09:51,759 --> 00:09:54,343 Class time! Come on! 57 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 Look, Owl, a comic book! 58 00:10:04,313 --> 00:10:06,189 l'll swap you. 59 00:10:07,858 --> 00:10:11,277 Look at this marble. lt's my favorite. lt came from China. 60 00:10:11,904 --> 00:10:13,738 Or look at this one. 61 00:10:14,239 --> 00:10:15,823 Owl made it himself. 62 00:10:15,908 --> 00:10:19,076 Hard snot and mud. Six months of snot. 63 00:10:21,205 --> 00:10:23,331 Hey, you! That's mine! 64 00:10:23,415 --> 00:10:25,541 - Are you here to stay? - No. 65 00:10:26,251 --> 00:10:28,127 Then why are you here? 66 00:10:28,879 --> 00:10:31,088 l came with Mr. Ayala, my tutor. 67 00:10:32,716 --> 00:10:36,469 - What's the fuck's a tutor? - He looks after me while my father's away. 68 00:10:36,553 --> 00:10:38,012 Shit, that's fancy! 69 00:10:38,096 --> 00:10:40,348 No one here has a tutor. 70 00:10:41,058 --> 00:10:43,643 You want it back? Take it. 71 00:10:43,727 --> 00:10:45,603 Take it away. C'mon. 72 00:10:52,820 --> 00:10:54,403 Carlos, look! 73 00:10:56,156 --> 00:10:57,907 Mr. Ayala. 74 00:11:01,912 --> 00:11:04,247 Your tutor's leaving you, faggot! 75 00:11:38,574 --> 00:11:40,658 Stay with him for a while. 76 00:11:40,742 --> 00:11:42,660 He seems quite meek. 77 00:11:43,579 --> 00:11:45,288 So, l'm sure you'll get along. 78 00:12:02,306 --> 00:12:04,181 We'll have to fix this. 79 00:12:06,310 --> 00:12:07,894 The Count of Monte Cristo. 80 00:12:09,062 --> 00:12:11,564 Has Edmond Dantés broken out of prison yet? 81 00:12:12,858 --> 00:12:16,402 - Has he met Abbot Faria? - They're digging a tunnel. 82 00:12:16,486 --> 00:12:19,155 - Do they manage to escape? - Mmh. l don't know. 83 00:12:19,323 --> 00:12:21,616 Why don't you read on, and then tell me? 84 00:12:24,494 --> 00:12:28,331 There are only three teachers left. The lady with thick glasses is Alma. 85 00:12:28,665 --> 00:12:30,958 She teaches math and reading. 86 00:12:31,418 --> 00:12:34,420 And the distinguished lady you saw, remember? 87 00:12:34,504 --> 00:12:36,005 Her name is Carmen. 88 00:12:36,423 --> 00:12:39,008 - ls she your girlfriend? - No. She's the headmistress. 89 00:12:39,217 --> 00:12:41,177 Why did they leave me behind? 90 00:12:42,888 --> 00:12:44,764 Why can't l be with my father? 91 00:12:44,848 --> 00:12:46,474 Carlitos... 92 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 you're staying with us for a while... 93 00:12:49,019 --> 00:12:50,353 Just for a while. 94 00:12:50,938 --> 00:12:52,605 So be patient. 95 00:12:58,612 --> 00:13:00,863 Your soap bar has to last you all year long. 96 00:13:01,365 --> 00:13:02,949 Don't lose it... 97 00:13:03,033 --> 00:13:05,910 or you'll get punished: two weeks of extra tasks. 98 00:13:08,747 --> 00:13:11,874 You can play in the yard, but never inside the building. 99 00:13:27,808 --> 00:13:29,725 This is your bed. 100 00:13:29,810 --> 00:13:31,394 Number 12. 101 00:13:33,605 --> 00:13:35,648 Why are there so many empty beds? 102 00:13:35,941 --> 00:13:38,818 Some boys run away, but l wouldn't advise it. 103 00:13:39,987 --> 00:13:41,737 lt's a day's walk to town. 104 00:13:42,406 --> 00:13:43,990 The nights are cold and the days - 105 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 For your locker. 106 00:13:55,877 --> 00:13:57,670 Do you understand? 107 00:13:58,130 --> 00:14:01,173 There are no bars here. This isn't a prison. 108 00:14:20,485 --> 00:14:22,445 See where they put the new kid? 109 00:14:24,948 --> 00:14:27,116 - ln Santi's bed. - Shut up! 110 00:14:35,459 --> 00:14:38,711 The Pig and l think that even if you complain a lot... 111 00:14:38,795 --> 00:14:40,880 you're all cozy here. 112 00:14:40,964 --> 00:14:43,966 Far away from the war, well hidden. 113 00:14:44,718 --> 00:14:46,469 Well looked after. 114 00:14:47,429 --> 00:14:49,680 - What could be better? - Granada. 115 00:14:50,724 --> 00:14:52,641 Going to Granada? 116 00:14:52,934 --> 00:14:54,560 Yes. We're getting married. 117 00:14:55,937 --> 00:14:58,272 We'll buy a small farm. 118 00:14:59,983 --> 00:15:01,609 Sure. 119 00:15:02,027 --> 00:15:03,652 Granada! 120 00:15:05,655 --> 00:15:08,949 Does Conchita have family there? Do you know anyone? 121 00:15:09,284 --> 00:15:11,160 l don't need anyone. 122 00:15:12,829 --> 00:15:15,331 l've managed fine so far, all on my own. 123 00:15:15,832 --> 00:15:17,500 Right. 124 00:15:17,626 --> 00:15:18,918 Without parents. 125 00:15:22,380 --> 00:15:25,007 Those Reds we saw, they were here for the gold. 126 00:15:25,092 --> 00:15:26,592 That's right, the school's gold. 127 00:15:26,676 --> 00:15:28,886 That's why they dine so well here... All that gold!! 128 00:15:30,430 --> 00:15:33,682 You don't believe me now, but l'll show you. 129 00:15:34,518 --> 00:15:37,603 l'll try these two tonight and let you know what happens. 130 00:15:37,938 --> 00:15:39,939 That's great, kid. 131 00:15:40,023 --> 00:15:41,732 Got a smoke? 132 00:15:42,150 --> 00:15:44,568 - No. - All right, so long. 133 00:15:55,956 --> 00:15:57,790 l don't like those two. 134 00:16:00,043 --> 00:16:02,002 They make me sick. 135 00:16:03,046 --> 00:16:05,172 This place makes me uneasy. 136 00:16:10,470 --> 00:16:12,555 When l was a kid... 137 00:16:13,098 --> 00:16:14,765 l'd stand here... 138 00:16:14,850 --> 00:16:16,642 in the middle of the yard... 139 00:16:17,144 --> 00:16:19,895 and l'd look up at the sky. 140 00:16:21,898 --> 00:16:23,899 l dreamed of getting out of here. 141 00:16:24,442 --> 00:16:26,152 l prayed to become rich... 142 00:16:26,236 --> 00:16:28,904 so l could buy this dump and l could tear it all down. 143 00:16:30,407 --> 00:16:32,158 Forget it now. 144 00:16:40,125 --> 00:16:42,668 No. l don't want anyone to know l spent 1 5 years here. 145 00:16:44,880 --> 00:16:46,839 Well, l'm glad you came back. 146 00:16:55,182 --> 00:16:57,933 Let's go to my room. lt's getting chilly. 147 00:18:00,747 --> 00:18:03,415 San... ti... 148 00:18:31,486 --> 00:18:33,028 Who are you? 149 00:19:52,108 --> 00:19:53,525 What are you doing? 150 00:19:53,610 --> 00:19:56,820 - Me? Nothing. - What the hell's going on? 151 00:19:58,156 --> 00:20:00,783 The fucking new kid dumped the water. 152 00:20:07,207 --> 00:20:08,707 Come here. 153 00:20:09,417 --> 00:20:11,668 You'll have to fetch some more from the kitchen. 154 00:20:11,836 --> 00:20:13,796 lsn't that off limits? 155 00:20:13,880 --> 00:20:16,215 No one's ever been caught. 156 00:20:16,299 --> 00:20:18,300 What about the "one who sighs"? 157 00:20:19,803 --> 00:20:22,638 So. What's it to be? Are you going or not? 158 00:20:22,931 --> 00:20:24,807 Who's the "one who sighs"? 159 00:20:27,936 --> 00:20:30,521 - You're a chickenshit. - No, l'm not. 160 00:20:31,147 --> 00:20:32,898 You're a shit, a queer. 161 00:20:34,192 --> 00:20:35,984 All right, l'll go. 162 00:20:36,361 --> 00:20:38,570 But you're coming with me. 163 00:20:38,947 --> 00:20:40,989 We'll each fill a jug. 164 00:20:42,117 --> 00:20:44,284 But if you're scared - 165 00:21:09,519 --> 00:21:11,562 They all say she's switched off. 166 00:21:12,689 --> 00:21:14,565 But l don't believe it. 167 00:21:18,611 --> 00:21:21,697 Put your ear against her, you can hear her ticking. 168 00:21:25,660 --> 00:21:27,536 That's her heart. 169 00:21:27,954 --> 00:21:29,872 She's still alive. 170 00:21:31,583 --> 00:21:33,876 And she knows we're here. 171 00:21:36,754 --> 00:21:38,589 Hide! 172 00:22:03,740 --> 00:22:05,741 That one. 173 00:22:33,436 --> 00:22:34,811 C'mon. 174 00:23:14,435 --> 00:23:16,436 See you outside. 175 00:24:25,840 --> 00:24:28,717 "No one's ever been caught." Bastard. 176 00:26:00,226 --> 00:26:01,810 Shit! 177 00:27:36,989 --> 00:27:38,156 Hello. 178 00:28:52,690 --> 00:28:54,482 Who are you? 179 00:28:55,776 --> 00:28:57,861 Do you live down here? 180 00:29:50,623 --> 00:29:54,584 Many of you will die. 181 00:30:15,856 --> 00:30:17,565 Jaime! 182 00:31:38,814 --> 00:31:40,648 What are you up to? 183 00:31:54,038 --> 00:31:57,999 "Out, out, yearnings of mine. Let not respect bind you. 184 00:31:58,084 --> 00:32:01,336 lt flatters pity - 185 00:32:01,420 --> 00:32:05,465 lt flatters pity not to be able to hide. 186 00:32:08,010 --> 00:32:10,470 Let your lips bear witness... 187 00:32:10,554 --> 00:32:12,889 to the blaze in your heart. 188 00:32:12,973 --> 00:32:16,768 No one will believe the fire if the smoke sends no signals. 189 00:32:16,852 --> 00:32:20,188 He who cares for his well-being keeps not his feelings silent. 190 00:32:22,775 --> 00:32:25,360 My grief is greater than l. 191 00:32:25,903 --> 00:32:28,279 And that being so... 192 00:32:28,364 --> 00:32:33,743 it will be easier... 193 00:32:34,662 --> 00:32:36,788 for it to defeat me... 194 00:32:36,872 --> 00:32:39,374 than for me to command it. 195 00:32:42,378 --> 00:32:45,797 Consideration does not suffice to prevent the cry. 196 00:32:46,215 --> 00:32:49,968 He is not a brave prisoner who dares not break down his jail." 197 00:33:16,412 --> 00:33:18,163 A grain of strength. 198 00:33:29,508 --> 00:33:33,928 Carlos, are you going to tell me who was with you last night? 199 00:33:38,726 --> 00:33:40,977 He's not going to tell. 200 00:33:42,479 --> 00:33:45,106 He'll squeal in the end. Wait and see. 201 00:33:45,608 --> 00:33:47,400 Do you understand me? 202 00:33:49,361 --> 00:33:51,779 Then, for the last time... 203 00:33:52,364 --> 00:33:55,450 who was with you last night? 204 00:33:55,701 --> 00:33:57,660 l was alone. 205 00:34:01,207 --> 00:34:03,374 That kid won't crack. 206 00:34:03,459 --> 00:34:06,169 But, if we want to know who was with him, tell me: 207 00:34:07,796 --> 00:34:11,382 - What's for breakfast? - Milk and bread. 208 00:34:11,467 --> 00:34:13,218 Perfect. 209 00:34:13,302 --> 00:34:16,638 Very well. You may begin. 210 00:34:23,520 --> 00:34:26,940 They think Carlos has confessed, but they don't care. 211 00:34:27,316 --> 00:34:30,401 They're so hungry. Look, they're ravenous. 212 00:34:31,820 --> 00:34:35,865 But those who look up from their plate are his accomplices. 213 00:34:38,661 --> 00:34:41,412 Marcos, Gálvez, Jaime and Owl. 214 00:34:41,497 --> 00:34:43,248 Come here. 215 00:34:47,211 --> 00:34:49,629 l knew you wouldn't squeal. 216 00:34:49,713 --> 00:34:51,965 Dr. Casares tricked me. 217 00:34:52,049 --> 00:34:54,259 That's what l thought. 218 00:34:55,427 --> 00:34:57,929 lt isn't because of you that we are being punished. 219 00:34:58,722 --> 00:35:01,891 - Dr. Casares is real smart. - He sure is! 220 00:35:05,354 --> 00:35:07,188 Careful. 221 00:35:07,856 --> 00:35:09,857 Come on, Owl. 222 00:35:11,694 --> 00:35:15,113 Shit, for a dead guy, he sure weighs a shitload! 223 00:35:18,867 --> 00:35:20,702 Well, well! 224 00:35:20,786 --> 00:35:24,038 Christ in the yard and John the Baptist in here. 225 00:35:24,665 --> 00:35:26,666 Are things that bad? 226 00:35:27,334 --> 00:35:31,004 lf the new Spain is Catholic and apostolic - 227 00:35:34,425 --> 00:35:36,217 Try it now. 228 00:35:43,767 --> 00:35:45,727 l told you. 229 00:35:46,437 --> 00:35:48,563 - Dance with me. - No. 230 00:35:48,647 --> 00:35:51,816 - Come on, dance with me. - No. 231 00:35:52,735 --> 00:35:54,652 l can't dance. 232 00:36:01,910 --> 00:36:03,828 You heard Ayala. 233 00:36:05,039 --> 00:36:06,998 Catalonia is about to fall. 234 00:36:08,042 --> 00:36:11,085 Then Madrid will follow, and then - 235 00:36:14,465 --> 00:36:17,008 The kids talk of a ghost. Have you heard them? 236 00:36:17,092 --> 00:36:19,010 Yes. 237 00:36:19,553 --> 00:36:22,764 Sometimes l think that we are the ghosts. 238 00:36:23,390 --> 00:36:24,432 Gálvez... 239 00:36:24,516 --> 00:36:27,685 last night, you didn't shoot at me. 240 00:36:27,770 --> 00:36:29,812 That's right. 241 00:36:32,399 --> 00:36:35,109 - Wow, that's amazing! - lt's for you. 242 00:36:41,116 --> 00:36:43,493 Why are they laughing? 243 00:36:45,120 --> 00:36:47,330 Assholes. 244 00:36:53,128 --> 00:36:55,963 Go back to Argentina, while you still can. 245 00:36:56,048 --> 00:36:58,466 The war isn't over yet, Carmen. 246 00:36:59,176 --> 00:37:02,637 England or France might still intervene. 247 00:37:04,098 --> 00:37:06,808 That's wishful thinking. 248 00:37:06,892 --> 00:37:09,227 - You're just like Ricardo. - No. 249 00:37:09,978 --> 00:37:12,146 No, l'm not like him. 250 00:37:12,398 --> 00:37:15,441 Twenty years ago, l found my place in the world. 251 00:37:19,113 --> 00:37:21,155 And l stayed. 252 00:37:21,865 --> 00:37:23,783 That's all. 253 00:37:25,536 --> 00:37:27,245 Look at it jump! 254 00:37:32,709 --> 00:37:34,627 Where's the new kid? 255 00:37:46,014 --> 00:37:48,516 Are you the "one who sighs"? 256 00:37:51,353 --> 00:37:53,479 Do you live down there? 257 00:37:57,234 --> 00:37:58,860 Listen. 258 00:38:07,703 --> 00:38:10,788 What are you up to? Go on, call Dr. Casares. 259 00:38:10,873 --> 00:38:12,707 Ass-kisser! 260 00:38:15,669 --> 00:38:17,920 Throw him down! Go on! 261 00:38:24,595 --> 00:38:26,554 He can't swim! 262 00:38:46,074 --> 00:38:48,409 - Over there! - Over there, to your left! 263 00:39:13,769 --> 00:39:15,394 There he is! 264 00:39:17,231 --> 00:39:19,106 Grab him! Careful! 265 00:39:37,543 --> 00:39:39,752 What's going on? 266 00:39:41,547 --> 00:39:43,464 What have l told you? 267 00:39:43,549 --> 00:39:45,800 And you, eh? 268 00:39:46,051 --> 00:39:48,803 What the fuck are you doing down here? 269 00:39:52,140 --> 00:39:54,684 Whose is this? 270 00:39:55,811 --> 00:39:57,645 lt's mine. 271 00:40:01,900 --> 00:40:04,944 lf anything happens to you, l get the blame. 272 00:40:09,992 --> 00:40:11,450 Get out! 273 00:40:14,705 --> 00:40:16,455 Out! 274 00:40:24,506 --> 00:40:27,133 A single word about this and l'll rip you in half. 275 00:40:27,217 --> 00:40:29,010 Got that? 276 00:40:41,315 --> 00:40:42,815 There you go. 277 00:40:43,650 --> 00:40:45,693 Our Carlos has been here five minutes 278 00:40:45,944 --> 00:40:48,195 and he's gotten into trouble already. 279 00:40:49,114 --> 00:40:51,574 Have you read any more of Monte Cristo? 280 00:40:52,200 --> 00:40:54,660 Do you believe in ghosts? 281 00:40:55,704 --> 00:40:57,788 Why? There aren't any in that novel. 282 00:41:00,250 --> 00:41:03,044 l think l saw one... here. 283 00:41:05,172 --> 00:41:07,590 Carlos, as you can see, 284 00:41:08,091 --> 00:41:10,718 l'm a man of science. 285 00:41:10,802 --> 00:41:14,263 But Spain is full of superstition. Come here. 286 00:41:14,973 --> 00:41:17,975 Europe is sick with fear now, and fear sickens the soul. 287 00:41:18,060 --> 00:41:20,936 And that, in turn, makes us see things. 288 00:41:21,021 --> 00:41:22,897 ln town... 289 00:41:23,398 --> 00:41:25,524 they call this... 290 00:41:26,985 --> 00:41:28,736 "the devil's backbone." 291 00:41:28,820 --> 00:41:30,446 They say a lot of things. 292 00:41:30,530 --> 00:41:33,491 That this happens to children who "shouldn't have been born". 293 00:41:33,575 --> 00:41:36,243 "Nobody's children." But that's a lie. 294 00:41:36,578 --> 00:41:39,580 Poverty and disease. That's all it is. 295 00:41:41,583 --> 00:41:44,251 The liquid they are pickled in is called "limbo water." 296 00:41:44,836 --> 00:41:48,089 ln the old days, it was made with various spices... 297 00:41:48,215 --> 00:41:50,883 cloves, rum. 298 00:41:51,093 --> 00:41:54,762 So this is very, very old rum. 299 00:41:55,138 --> 00:41:59,266 l sell it in town, and the money keeps the school going. 300 00:41:59,434 --> 00:42:01,060 Do they drink it? 301 00:42:01,144 --> 00:42:05,356 They say it helps to cure blindness, kidney ailments... 302 00:42:06,108 --> 00:42:08,109 and also, apparently... 303 00:42:08,235 --> 00:42:10,027 impotence. 304 00:42:10,112 --> 00:42:12,029 Rubbish, but you know, 305 00:42:12,114 --> 00:42:15,783 after 60, men will pay anything just to - 306 00:42:15,867 --> 00:42:17,451 You know. 307 00:42:17,536 --> 00:42:21,622 So if you're going to believe in ghosts and all that rubbish, 308 00:42:22,290 --> 00:42:26,252 you should have a sip of this to heal your wound. 309 00:42:26,336 --> 00:42:30,381 No. l'm not really sure l saw a ghost. Can l go now? 310 00:42:31,091 --> 00:42:32,967 Yes, of course. 311 00:42:34,386 --> 00:42:36,512 And watch it! 312 00:43:07,169 --> 00:43:08,878 Calm down. 313 00:43:08,962 --> 00:43:10,963 l'm not going to punch you. 314 00:43:11,590 --> 00:43:13,591 Be quiet. 315 00:43:15,010 --> 00:43:16,093 Carlos... 316 00:43:16,178 --> 00:43:18,929 get out your comics so we can read them. 317 00:43:29,357 --> 00:43:31,734 - That ring's pretty. - lt's from a cigar. 318 00:43:31,818 --> 00:43:35,404 l found it four summers ago. lt's very pretty. 319 00:43:35,864 --> 00:43:38,199 Hey, Carlos, let's swap. 320 00:43:39,701 --> 00:43:41,202 Look. 321 00:43:42,287 --> 00:43:44,997 A naked woman. lt's really well drawn, just like a photo. 322 00:43:45,081 --> 00:43:48,584 She's a cutie! Who drew this? 323 00:43:49,169 --> 00:43:51,337 Her pussy's sideways. 324 00:43:51,421 --> 00:43:55,299 - lt looks like a mouth. - What would you know, you fucking midget. 325 00:43:57,135 --> 00:43:59,011 Look, a slice of fig cake. 326 00:43:59,095 --> 00:44:01,972 lt's a bit mushed but it's still okay. 327 00:44:02,057 --> 00:44:05,601 No, give me back my comic. l want it back. 328 00:44:06,561 --> 00:44:07,853 Fine. 329 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 l'll give it to you later. lt's in my locker. 330 00:44:14,444 --> 00:44:16,237 You're a real artist. 331 00:44:16,321 --> 00:44:18,447 When l grow up, l want to draw comics. 332 00:44:18,532 --> 00:44:21,450 - Like mine? - No, much better. 333 00:44:21,535 --> 00:44:23,536 With more fights and treasures. 334 00:44:23,870 --> 00:44:25,871 And big ships with lots of cannons. 335 00:44:25,956 --> 00:44:28,582 These bugs are icky. What do they eat? 336 00:44:31,211 --> 00:44:33,379 Did you hear that? 337 00:44:33,797 --> 00:44:35,631 A sigh. 338 00:44:36,091 --> 00:44:37,925 l didn't hear it. 339 00:44:38,260 --> 00:44:40,594 l heard it too. 340 00:45:07,914 --> 00:45:09,832 Don't kiss me. 341 00:45:13,712 --> 00:45:15,880 Sorry, l forgot. 342 00:45:20,677 --> 00:45:22,928 This is the last time. 343 00:45:23,972 --> 00:45:26,140 Sure. "The last time." 344 00:45:26,224 --> 00:45:28,225 Same old story. 345 00:45:40,906 --> 00:45:43,115 Don't make any noise. 346 00:45:44,075 --> 00:45:45,951 Scared the old man will hear? 347 00:45:46,036 --> 00:45:48,078 l've never been scared. 348 00:45:49,998 --> 00:45:52,333 Just ashamed. 349 00:45:54,169 --> 00:45:55,002 Yeah. 350 00:45:57,047 --> 00:46:00,341 You're ashamed of me. Not him. 351 00:46:00,926 --> 00:46:02,801 Oh, he's a gentleman. 352 00:46:04,346 --> 00:46:07,014 Pity that's not enough. 353 00:46:11,853 --> 00:46:14,313 You need a hard cock as well. 354 00:46:14,856 --> 00:46:17,107 And your husband and the doctor - 355 00:46:18,026 --> 00:46:20,069 Tough luck. 356 00:46:28,203 --> 00:46:30,162 The old man stares at you. He loves you. 357 00:46:30,246 --> 00:46:33,290 He loved you even back when your husband was still alive. 358 00:46:33,583 --> 00:46:35,209 l was 1 7. 359 00:46:35,293 --> 00:46:38,212 They both took care of the poetry, 360 00:46:38,713 --> 00:46:40,881 l took care of the flesh. 361 00:46:44,928 --> 00:46:47,054 This leg - 362 00:46:48,974 --> 00:46:51,475 l don't like to think about this leg. 363 00:46:53,186 --> 00:46:55,062 lt hurts. 364 00:46:56,731 --> 00:46:59,483 Some days l can't bear it. 365 00:47:01,236 --> 00:47:03,988 But l need it to stay on my feet. 366 00:47:45,864 --> 00:47:48,782 l saw those lights again today in the sky. 367 00:47:48,867 --> 00:47:50,951 That's the war. lt'll never end. 368 00:47:51,036 --> 00:47:52,911 The war's shit. 369 00:47:52,996 --> 00:47:55,039 Well, l like it. 370 00:47:55,123 --> 00:47:56,665 You like it, dickhead? 371 00:47:56,833 --> 00:47:59,877 Yeah, because you see the planes going like this... 372 00:48:01,379 --> 00:48:03,130 My mother says 373 00:48:03,214 --> 00:48:06,467 that the earth's so dry here and the air's so hot 374 00:48:06,551 --> 00:48:09,678 that the dead get stuck halfway to heaven. 375 00:48:09,763 --> 00:48:13,140 - That's rubbish! - Just like the "one who sighs." 376 00:48:14,976 --> 00:48:17,603 Here you go again, you fucking moron! 377 00:48:23,151 --> 00:48:25,652 Even if it annoys him, there is a ghost. 378 00:48:25,904 --> 00:48:29,364 The day the bomb fell, a boy disappeared. Santi. 379 00:48:29,532 --> 00:48:32,242 Since then, no one has dared take Jaime on. 380 00:48:32,410 --> 00:48:34,620 Yeah. Santi slept in your bed, number 12. 381 00:48:34,704 --> 00:48:36,914 Shit, l'm telling the story here. 382 00:48:37,832 --> 00:48:40,542 The teachers think that when the bomb fell... 383 00:48:40,627 --> 00:48:43,253 Santi got scared and ran away. 384 00:48:43,338 --> 00:48:46,548 But maybe some shepherds found him and he's alive. 385 00:48:46,633 --> 00:48:49,301 Or cutthroats got him and drained his blood. 386 00:48:49,385 --> 00:48:50,594 Yeah. 387 00:48:50,678 --> 00:48:54,389 They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis. 388 00:48:54,682 --> 00:48:56,558 And where's the ghost? 389 00:48:56,893 --> 00:48:58,602 Well, lt came with the bomb. 390 00:48:58,686 --> 00:49:01,146 So, maybe if you ask her - 391 00:49:31,344 --> 00:49:33,053 Take that one. 392 00:49:39,686 --> 00:49:41,520 Out of the way. 393 00:49:50,738 --> 00:49:53,240 Put those in, but be careful! 394 00:49:54,075 --> 00:49:56,034 Don't break them. 395 00:50:31,446 --> 00:50:33,197 Miss. 396 00:50:35,825 --> 00:50:37,784 Look, l found this. 397 00:50:38,536 --> 00:50:40,829 l thought you might like it. 398 00:50:42,999 --> 00:50:44,958 Open the gate, Jaime. 399 00:50:46,127 --> 00:50:48,420 lt's beautiful. 400 00:50:51,132 --> 00:50:53,383 lt looks like real gold, but it isn't. 401 00:50:53,468 --> 00:50:56,511 Looks real to me. 402 00:50:58,014 --> 00:51:00,057 lt's lovely. 403 00:51:00,141 --> 00:51:01,683 Thank you. 404 00:51:13,154 --> 00:51:14,905 What's that? 405 00:51:15,823 --> 00:51:17,658 Kids' stuff. 406 00:51:36,219 --> 00:51:40,681 Can anyone tell me what these elegant gentlemen are hunting? 407 00:51:42,517 --> 00:51:44,893 - Gálvez? - A pig. 408 00:51:45,937 --> 00:51:48,146 Well, a boar. 409 00:51:49,023 --> 00:51:51,149 Why not a giraffe? 410 00:51:51,526 --> 00:51:53,777 - Carlos? - A mammoth. 411 00:51:54,153 --> 00:51:58,115 - Very good. And what's a mammoth? - An ancestor of the elephant. 412 00:51:58,199 --> 00:51:59,783 Very good. 413 00:52:01,869 --> 00:52:04,204 Bet your tutor taught you that. 414 00:52:04,289 --> 00:52:06,623 ln those days, men had to act in groups. 415 00:52:07,458 --> 00:52:10,085 No one could give up. 416 00:52:11,462 --> 00:52:14,131 lmagine the death of a mammoth. 417 00:52:14,465 --> 00:52:16,174 lt must have been terrible. 418 00:52:16,259 --> 00:52:19,011 Mammoth steak. Damn! 419 00:52:22,265 --> 00:52:24,474 When you get to draw your comics, 420 00:52:24,559 --> 00:52:27,728 l could help you write the stories. 421 00:52:30,064 --> 00:52:31,606 l don't need anyone. 422 00:52:31,691 --> 00:52:34,359 My stories and my drawings are only mine, got that? 423 00:52:35,403 --> 00:52:39,489 Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory. 424 00:52:40,241 --> 00:52:43,535 Leave your things in the dormitory. 425 00:52:46,039 --> 00:52:48,290 Then it's recess. 426 00:54:11,416 --> 00:54:13,125 Santi... 427 00:54:18,506 --> 00:54:20,924 - Satisfaction guaranteed. - l hope so. 428 00:54:21,801 --> 00:54:23,885 Here you go. 429 00:54:24,220 --> 00:54:26,430 There isn't much. 430 00:54:26,722 --> 00:54:29,516 Hey, you! Bastards! 431 00:54:30,852 --> 00:54:32,436 What's going on? 432 00:54:32,520 --> 00:54:34,187 lnternational Brigade. 433 00:54:34,272 --> 00:54:37,190 Caught two Spaniards, six Canadians, one Chinaman. 434 00:54:37,525 --> 00:54:40,652 What the fuck's a Chinaman doing in a Spanish war? 435 00:55:14,270 --> 00:55:17,731 You, look down! At your damn feet! Against the wall! 436 00:55:34,290 --> 00:55:36,249 A friend of yours, Doc? 437 00:55:44,842 --> 00:55:46,676 Bomb... 438 00:55:46,928 --> 00:55:49,012 if you're still alive... 439 00:55:49,096 --> 00:55:51,264 Show me where Santi is. 440 00:56:21,504 --> 00:56:22,879 Santi. 441 00:56:25,675 --> 00:56:27,968 Talk to me. 442 00:56:29,387 --> 00:56:31,763 l don't want anyone to die. 443 00:56:38,479 --> 00:56:41,022 Many of you will die. 444 00:56:43,734 --> 00:56:45,777 Please. 445 00:59:55,509 --> 00:59:57,635 A grain of strength. 446 01:00:08,481 --> 01:00:11,191 - You're up late. - Please, give me a minute. 447 01:00:11,275 --> 01:00:14,402 l need to talk to you, but l don't want the boys to hear. 448 01:00:14,487 --> 01:00:17,447 Things are very bad out there. 449 01:00:17,531 --> 01:00:19,991 - ls something wrong? - Yes. 450 01:00:24,371 --> 01:00:26,956 We have to get away. Today, if possible. 451 01:00:27,041 --> 01:00:29,209 - Ayala was taken prisoner - - Ayala? 452 01:00:29,293 --> 01:00:32,504 Yes! What if they questioned him? We have to go. 453 01:00:32,588 --> 01:00:34,672 Go where? 454 01:00:35,466 --> 01:00:38,134 To Marseille, with the Ricards. 455 01:00:38,219 --> 01:00:41,554 - We can't stay here another minute. - l will not leave the boys! 456 01:00:41,639 --> 01:00:45,767 Very well, we'll take them, as many as we can. 457 01:00:45,893 --> 01:00:48,978 - We'll use the gold. - The gold belongs to the cause. 458 01:00:49,063 --> 01:00:51,773 Fuck the cause, Carmen, fuck the cause! 459 01:00:51,899 --> 01:00:54,400 l always thought there'd be an "afterwards" for us. 460 01:00:54,485 --> 01:00:57,028 There is no afterwards! 461 01:01:00,115 --> 01:01:03,576 Carmen, if anything happened to you - 462 01:01:03,828 --> 01:01:05,829 Doctor. 463 01:01:06,622 --> 01:01:10,083 The boys are waiting for your permission to have breakfast. 464 01:01:20,928 --> 01:01:23,179 l'll need some papers. 465 01:01:23,848 --> 01:01:25,723 But we'll go. 466 01:01:31,772 --> 01:01:34,482 Boys, you may start. 467 01:01:34,608 --> 01:01:39,028 Come along. Get started, please. Get started. Quick. 468 01:01:39,113 --> 01:01:40,864 My mother wrote to me. 469 01:01:40,948 --> 01:01:43,241 She's feeling better. 470 01:01:43,617 --> 01:01:45,827 She's coming for me soon. 471 01:01:46,537 --> 01:01:48,788 Last night l saw the "one who sighs." 472 01:01:48,873 --> 01:01:50,707 Last night? 473 01:01:50,791 --> 01:01:53,126 You're making it up. 474 01:01:55,963 --> 01:01:58,548 lt's Santi. l'm sure. 475 01:02:12,313 --> 01:02:13,980 So. You're leaving? 476 01:02:15,482 --> 01:02:17,483 Where are you going? 477 01:02:21,822 --> 01:02:23,531 What about me? 478 01:02:26,493 --> 01:02:28,328 Fuck me, right? 479 01:02:37,504 --> 01:02:39,380 That's good. 480 01:02:39,673 --> 01:02:43,468 l want you to finish breakfast, but while you're doing so, 481 01:02:44,011 --> 01:02:47,597 listen very carefully because l have to tell you something - 482 01:02:47,681 --> 01:02:50,892 You may go, but the gold stays here. 483 01:02:52,019 --> 01:02:53,728 The gold? 484 01:02:54,229 --> 01:02:57,357 - ls that all you care about? - That's it. 485 01:03:00,402 --> 01:03:02,028 What are you doing? 486 01:03:07,493 --> 01:03:11,496 l hid you here so you wouldn't enlist and die out there. With no one to mourn you. 487 01:03:11,580 --> 01:03:13,957 Give me the key. 488 01:03:14,708 --> 01:03:16,626 But you know what? 489 01:03:16,794 --> 01:03:19,545 Of all the orphans, you were always the saddest. 490 01:03:19,630 --> 01:03:21,214 The lost one. 491 01:03:21,799 --> 01:03:24,634 - A prince without a kingdom. - Shut up! 492 01:03:25,094 --> 01:03:28,304 - The only one who was really alone. - l said shut up! 493 01:03:28,389 --> 01:03:31,140 Get out of here, or l'll shoot you! 494 01:03:34,979 --> 01:03:38,231 Look who's come to save you. The old sage. 495 01:03:39,775 --> 01:03:42,110 Wonder if this weapon works. 496 01:03:44,071 --> 01:03:47,323 You know that while you whisper sweet things to this old hag... 497 01:03:48,158 --> 01:03:50,159 l'm the one who has to screw her? 498 01:04:00,087 --> 01:04:01,754 And now... 499 01:04:01,964 --> 01:04:03,798 get out. 500 01:04:46,675 --> 01:04:48,843 What did you see? 501 01:04:49,178 --> 01:04:50,845 You know already. 502 01:04:51,221 --> 01:04:53,806 l don't know anything. Tell me. 503 01:04:56,602 --> 01:04:58,269 Santi. 504 01:04:58,437 --> 01:05:01,022 He's the "one who sighs." 505 01:05:02,941 --> 01:05:05,109 He's dead, isn't he? 506 01:05:18,332 --> 01:05:20,208 Come on, boys. 507 01:05:20,417 --> 01:05:22,335 Conchita... 508 01:05:22,503 --> 01:05:25,505 would you bring me a few cans of gas for the journey? 509 01:06:38,036 --> 01:06:39,829 No. Please, no! 510 01:06:56,013 --> 01:06:59,098 You'll all travel in the back of the truck. 511 01:06:59,850 --> 01:07:01,934 lt'll be a long journey. 512 01:07:02,144 --> 01:07:05,021 The older boys will have to look after the little ones. 513 01:07:05,105 --> 01:07:08,524 lf any of you are scared, you can sit with me. 514 01:07:16,158 --> 01:07:18,284 What are you doing? 515 01:07:50,817 --> 01:07:53,361 Are you all right, ma'am? 516 01:07:53,946 --> 01:07:55,988 lt's my bad leg. 517 01:07:56,490 --> 01:07:58,741 lt weighs more than ever. 518 01:08:09,002 --> 01:08:12,672 What? Did you think someone would just give us a farm? 519 01:08:13,715 --> 01:08:15,925 What are you doing with that? 520 01:08:18,095 --> 01:08:19,845 You're crazy. 521 01:08:19,930 --> 01:08:22,098 They're all inside. 522 01:08:22,849 --> 01:08:24,934 You going to shoot me? 523 01:08:30,941 --> 01:08:32,858 Please. 524 01:09:07,728 --> 01:09:09,312 - What was that? - The children! 525 01:09:09,396 --> 01:09:12,189 Get them out! lt's going to blow up! 526 01:09:15,277 --> 01:09:18,112 Get out! Outside! 527 01:09:31,710 --> 01:09:33,294 Carmen? 528 01:09:36,882 --> 01:09:39,091 Alma, leave it, come on! 529 01:09:43,096 --> 01:09:45,723 Get out! All of you! 530 01:12:19,044 --> 01:12:23,797 - l feel very cold. - lt's all right. Don't move. 531 01:12:23,882 --> 01:12:26,050 Don't move, don't look. 532 01:12:26,259 --> 01:12:28,093 ls it bad? 533 01:12:51,743 --> 01:12:54,954 Fetch my bag from the lab. Quickly! 534 01:13:15,308 --> 01:13:17,643 They won't have heard the explosion in town. 535 01:13:17,727 --> 01:13:21,146 And it was just one of many. We can't expect any help. 536 01:13:23,483 --> 01:13:26,485 lf l walk all night, l'll get to town by noon tomorrow. 537 01:13:39,833 --> 01:13:41,584 l've... 538 01:13:41,668 --> 01:13:44,128 l've got something to tell you. 539 01:13:44,754 --> 01:13:48,132 - lf l don't tell you now - - No, please, don't. 540 01:13:48,341 --> 01:13:50,384 l couldn't - 541 01:13:50,468 --> 01:13:53,345 Can't hear you. My ear is busted. So, please - 542 01:13:54,264 --> 01:13:56,557 Just this once... 543 01:13:56,641 --> 01:13:58,809 let me do all the talking. 544 01:14:00,604 --> 01:14:03,397 - l've learned a new poem. - Oh, yes, please. 545 01:14:04,024 --> 01:14:06,191 A poem. 546 01:14:08,778 --> 01:14:11,697 "Be near me when my light is low... 547 01:14:12,157 --> 01:14:14,366 When the blood creeps... 548 01:14:15,285 --> 01:14:18,370 and the nerves prick and tingle... 549 01:14:19,497 --> 01:14:21,832 and the heart is sick... 550 01:14:22,542 --> 01:14:25,377 and the wheels of Being slow. 551 01:14:27,297 --> 01:14:29,423 Be near me... 552 01:14:29,507 --> 01:14:32,551 when the sensuous frame is rack'd with pangs... 553 01:14:33,553 --> 01:14:35,721 that conquer trust... 554 01:14:37,599 --> 01:14:39,808 And time... 555 01:14:39,893 --> 01:14:42,603 a maniac scattering dust... 556 01:14:42,896 --> 01:14:46,023 And Life... A Fury slinging flame... 557 01:14:48,234 --> 01:14:50,361 Be near me... 558 01:14:50,862 --> 01:14:53,155 when l fade away... 559 01:14:53,865 --> 01:14:57,117 To point the term of human strife 560 01:15:01,247 --> 01:15:03,624 The twilight... 561 01:15:05,960 --> 01:15:08,253 of eternal day... 562 01:15:11,841 --> 01:15:15,177 And the low, dark verge of life." 563 01:15:24,729 --> 01:15:26,522 Miss. 564 01:15:33,738 --> 01:15:35,781 A grain of strength. 565 01:16:07,814 --> 01:16:09,440 Carlos, look. 566 01:16:14,404 --> 01:16:16,321 Dr. Casares. 567 01:16:34,174 --> 01:16:36,508 That son of a bitch. 568 01:16:42,766 --> 01:16:45,768 l should have killed him when l had the chance. 569 01:16:45,852 --> 01:16:48,020 But he'll be back. 570 01:16:48,855 --> 01:16:51,190 And l'll be right here... 571 01:16:51,524 --> 01:16:53,484 waiting for him. 572 01:16:55,528 --> 01:16:57,404 Carlitos, be good... 573 01:16:58,239 --> 01:17:02,367 bring me my records, my music. 574 01:17:04,204 --> 01:17:06,914 l need them. All right? 575 01:17:42,617 --> 01:17:44,493 Are you hungry? 576 01:17:44,953 --> 01:17:47,412 "Eat beans, good for the heart. 577 01:17:47,497 --> 01:17:49,540 The more you eat, the more you fart." 578 01:17:52,001 --> 01:17:54,127 My stomach's all upset. 579 01:17:54,212 --> 01:17:56,964 But the younger ones might be hungry. 580 01:18:03,513 --> 01:18:05,848 Could you kill someone? 581 01:18:08,643 --> 01:18:10,519 l could. 582 01:18:10,603 --> 01:18:12,521 What you said about Santi is true. 583 01:18:12,605 --> 01:18:14,982 He's dead. 584 01:18:15,608 --> 01:18:18,443 But l didn't kill him. 585 01:18:18,695 --> 01:18:21,780 - l thought - - l was with him. 586 01:18:22,657 --> 01:18:24,908 l saw everything. 587 01:18:25,743 --> 01:18:28,245 lt started in the pit. 588 01:18:28,329 --> 01:18:32,791 l dared him to come down with me, at night, to gather slugs. 589 01:19:16,252 --> 01:19:18,587 Run, Jaime. Jacinto's here. 590 01:19:35,855 --> 01:19:37,397 - What did you see? - Nothing. 591 01:19:37,482 --> 01:19:39,316 - Did you see the safe? - No. 592 01:19:45,156 --> 01:19:47,616 Did you see the safe? 593 01:19:50,370 --> 01:19:52,704 Why the fuck are you in here? 594 01:19:53,957 --> 01:19:55,624 Who was with you? 595 01:20:11,516 --> 01:20:16,436 Get up. 596 01:23:11,529 --> 01:23:13,697 l was a coward. 597 01:23:14,949 --> 01:23:17,742 l was always afraid of Jacinto. 598 01:23:19,412 --> 01:23:21,663 Very afraid. 599 01:23:21,873 --> 01:23:23,999 But not anymore. 600 01:23:26,919 --> 01:23:29,129 The next time l see him... 601 01:23:29,589 --> 01:23:31,590 l know l'm going to kill him. 602 01:24:06,334 --> 01:24:08,543 Look who's here. 603 01:24:11,547 --> 01:24:13,798 Watch how he handles her. 604 01:24:22,808 --> 01:24:25,227 Just say you're sorry and get in the car. 605 01:24:27,438 --> 01:24:29,606 l'm not scared of you. 606 01:24:29,690 --> 01:24:32,609 Stop making me look like a fool. 607 01:24:32,693 --> 01:24:35,528 Say you're sorry. They're looking at me. 608 01:24:38,824 --> 01:24:40,951 l'm not afraid of you. 609 01:24:51,128 --> 01:24:53,296 Just say you're sorry. 610 01:24:58,552 --> 01:25:00,637 You're an animal. 611 01:25:57,153 --> 01:25:59,904 Doctor, l did what you told me. 612 01:26:00,156 --> 01:26:01,865 l did what you told me. 613 01:26:01,949 --> 01:26:04,576 But Owl's wound won't stop bleeding. 614 01:26:06,704 --> 01:26:08,204 Conchita. 615 01:26:11,334 --> 01:26:13,585 Someone's coming. 616 01:26:15,880 --> 01:26:18,089 Someone's coming, Doctor! 617 01:26:19,258 --> 01:26:21,217 Help me get on my feet. 618 01:26:21,302 --> 01:26:23,595 Jaime, start the record! 619 01:26:23,679 --> 01:26:25,889 Turn the horn towards the window! 620 01:26:51,499 --> 01:26:53,541 Didn't you say he was dead? 621 01:26:55,294 --> 01:26:56,878 Bastard! 622 01:26:58,798 --> 01:27:02,008 No one cares about this place. We can wait. 623 01:27:14,980 --> 01:27:17,273 They're leaving! 624 01:27:30,204 --> 01:27:32,914 All my life l've always stopped short. 625 01:27:33,165 --> 01:27:35,917 Always left things unfinished. 626 01:27:37,128 --> 01:27:40,505 l'm not going to leave you alone, l promise you. 627 01:27:43,134 --> 01:27:46,302 l will never leave this place. 628 01:28:14,165 --> 01:28:16,332 We'll wait for you upstairs. 629 01:28:35,728 --> 01:28:37,729 l'm not going to run away. 630 01:28:39,190 --> 01:28:41,483 l want to talk to you. 631 01:28:52,244 --> 01:28:53,828 Nothing. 632 01:28:53,913 --> 01:28:56,080 They must have driven on. 633 01:29:21,899 --> 01:29:24,817 Tell me. What do you want? 634 01:29:25,319 --> 01:29:27,403 Jacinto. 635 01:29:31,617 --> 01:29:34,577 Bring him to me. 636 01:29:35,538 --> 01:29:37,455 l understand. 637 01:29:40,292 --> 01:29:42,460 l'm going to help you. 638 01:29:44,004 --> 01:29:47,674 Jaime! l saw Santi! He told me what he wants! 639 01:30:04,358 --> 01:30:06,818 l had to break the old man's fingers. 640 01:30:08,237 --> 01:30:10,863 Even in death, he's stubborn. 641 01:30:17,413 --> 01:30:19,706 Hurry up! Come on! 642 01:30:26,839 --> 01:30:28,673 There's something here! 643 01:30:28,757 --> 01:30:31,009 Marcelo! Out of the way! 644 01:30:37,349 --> 01:30:41,102 Fucking great. lt wasn't a complete waste of time. 645 01:30:51,238 --> 01:30:53,281 This is yours, isn't it? 646 01:31:38,577 --> 01:31:40,745 We have to get out of here. 647 01:31:46,835 --> 01:31:49,921 One of us has to climb through the window. 648 01:31:52,883 --> 01:31:54,676 And then open the door. 649 01:31:54,760 --> 01:31:56,886 And what then? 650 01:31:57,221 --> 01:31:59,138 What's wrong? 651 01:31:59,223 --> 01:32:00,723 You scared? 652 01:32:00,808 --> 01:32:04,644 Yes, l am, asshole. You're not wounded. Owl is. 653 01:32:05,145 --> 01:32:08,147 You're not bleeding. Fuck, you're not even hurt. 654 01:32:09,441 --> 01:32:11,234 Santi is dead. 655 01:32:11,318 --> 01:32:13,277 Jacinto killed him. 656 01:32:14,697 --> 01:32:17,240 And if we stay like this, he'll kill us all. 657 01:32:18,992 --> 01:32:21,536 Do you want to sit and wait? 658 01:32:22,204 --> 01:32:24,539 You think he'll just let us go? 659 01:32:25,708 --> 01:32:28,459 That it'll all work out if we behave? 660 01:32:30,462 --> 01:32:32,422 They have the rifle. 661 01:32:32,506 --> 01:32:35,383 They're bigger than us, much stronger. 662 01:32:42,141 --> 01:32:44,809 Yes. But there are more of us. 663 01:33:02,453 --> 01:33:03,995 Wait! 664 01:33:13,547 --> 01:33:16,507 Wait. Check if they're still working. 665 01:33:25,559 --> 01:33:28,519 - Go on. - All right. 666 01:33:42,659 --> 01:33:45,328 Gálvez, did you hurt yourself? 667 01:33:47,664 --> 01:33:49,415 Just a bit. 668 01:34:04,056 --> 01:34:06,891 Fuck! Look again! 669 01:34:08,101 --> 01:34:11,729 There's nothing here but souvenirs, photographs! Just crap! 670 01:34:14,399 --> 01:34:17,443 One of us has to go out and get Gálvez. 671 01:34:17,903 --> 01:34:20,696 - Who'll do it? - l'll go. 672 01:34:20,989 --> 01:34:24,242 No, not you. l'll go. l'm skinnier. 673 01:34:43,053 --> 01:34:45,096 Who opened it? 674 01:35:00,863 --> 01:35:03,239 Dr. Casares opened the door. 675 01:35:06,577 --> 01:35:09,871 He said l'd be all right, and that we should all be brave. 676 01:35:20,465 --> 01:35:23,634 No fucking gold here! You hear me? 677 01:35:24,386 --> 01:35:27,972 You and your pipe dreams! Fuck me! 678 01:35:30,183 --> 01:35:32,018 Gold, gold. My ass! 679 01:35:39,818 --> 01:35:41,402 My father, see? 680 01:35:41,820 --> 01:35:43,821 He was from Calanda. 681 01:35:45,198 --> 01:35:47,366 He was an accountant. Quite dapper. Look. 682 01:35:50,954 --> 01:35:52,788 My mother, from Toledo. 683 01:35:54,207 --> 01:35:56,250 And that. That's me. 684 01:35:57,044 --> 01:35:59,337 lt's blurred 'cause l moved. 685 01:36:00,005 --> 01:36:01,631 But that's me. l'm sure. 686 01:36:01,715 --> 01:36:03,674 We're leaving tomorrow. 687 01:36:04,343 --> 01:36:08,512 Pig, do you think your brother in Portugal could put us up? 688 01:36:09,348 --> 01:36:11,265 We don't have much time. 689 01:36:16,813 --> 01:36:19,982 "How lonely, the prince without a kingdom, 690 01:36:20,567 --> 01:36:22,693 the man without warmth. 691 01:36:23,195 --> 01:36:26,072 Jacinto, 1 925, in Malaga." 692 01:36:35,958 --> 01:36:37,792 l saw that gold. 693 01:36:38,043 --> 01:36:39,627 lt's here. 694 01:36:39,711 --> 01:36:41,712 We just have to look for it. 695 01:36:45,926 --> 01:36:48,678 We'll find it, and tomorrow we'll burn this place down. 696 01:36:48,762 --> 01:36:51,931 - And the boys? - They've got no parents. 697 01:36:52,265 --> 01:36:55,226 They've got no one. Who'll miss them? 698 01:36:58,063 --> 01:36:59,730 We're at war. 699 01:37:00,399 --> 01:37:02,984 Just a drop in the ocean. 700 01:37:07,072 --> 01:37:08,572 Look, Jacinto. 701 01:37:08,657 --> 01:37:11,283 Burn the place, kill the kids, l don't give a shit. 702 01:37:11,868 --> 01:37:14,745 But we're getting out of here tomorrow. 703 01:37:32,639 --> 01:37:35,391 - We need stuff from the car. - Hurry up. 704 01:37:36,518 --> 01:37:38,269 l'll need a hand. 705 01:37:40,313 --> 01:37:42,189 Come on, Pig. 706 01:38:29,154 --> 01:38:30,988 You're crazy, asshole! 707 01:38:31,573 --> 01:38:33,699 Fuck you! 708 01:38:34,910 --> 01:38:38,037 No, fuck you! lt's all for me. 709 01:39:08,693 --> 01:39:10,694 Son of a bitch! 710 01:40:07,085 --> 01:40:08,752 What a joke! 711 01:40:24,519 --> 01:40:26,478 Gálvez, you go over there. 712 01:40:37,449 --> 01:40:39,783 The rifle, Jaime, the rifle! 713 01:40:59,638 --> 01:41:00,763 Santi... 714 01:42:44,659 --> 01:42:46,785 What is a ghost? 715 01:42:47,078 --> 01:42:51,081 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 716 01:42:53,418 --> 01:42:56,086 A moment of pain, perhaps. 717 01:43:02,927 --> 01:43:06,013 Something dead which still seems to be alive. 718 01:43:10,518 --> 01:43:13,479 An emotion suspended in time. 719 01:43:21,946 --> 01:43:24,281 Like a blurred photograph. 720 01:43:34,209 --> 01:43:36,460 Like an insect trapped in amber. 721 01:43:52,936 --> 01:43:54,478 A ghost. 722 01:43:55,480 --> 01:43:57,481 That's what l am. 723 01:44:04,072 --> 01:44:07,366 TO MY PARENTS 49408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.