Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,179 --> 00:00:54,888
What is a ghost?
2
00:00:55,556 --> 00:00:59,351
A tragedy doomed
to repeat itself time and again?
3
00:01:14,992 --> 00:01:17,160
An instant of pain, perhaps.
4
00:01:26,379 --> 00:01:29,422
Something dead
which still seems to be alive.
5
00:01:39,767 --> 00:01:42,686
An emotion, suspended in time.
6
00:01:47,692 --> 00:01:49,693
Like a blurred photograph.
7
00:01:59,578 --> 00:02:02,122
Like an insect trapped in amber.
8
00:03:48,312 --> 00:03:51,398
THE DEVlL'S BACKBONE
9
00:04:06,831 --> 00:04:09,040
We'll be there soon.
10
00:05:10,352 --> 00:05:11,352
What the -
11
00:05:27,661 --> 00:05:31,122
lt fell quite a while ago,
but it never went off.
12
00:05:32,082 --> 00:05:33,541
Bomb squad came,
13
00:05:33,626 --> 00:05:35,585
defused it...
14
00:05:35,753 --> 00:05:38,922
and just left it there.
Stuck. No one can move it.
15
00:05:46,597 --> 00:05:48,348
Follow me, please.
16
00:05:51,018 --> 00:05:52,602
Carlos...
17
00:05:52,853 --> 00:05:55,939
wait right here.
We won't be long.
18
00:05:58,442 --> 00:06:00,109
Who are those guys outside?
19
00:06:00,194 --> 00:06:02,946
The caretaker
and two men who help him.
20
00:06:05,115 --> 00:06:08,326
They're from the town nearby.
There's always work to be done.
21
00:06:08,953 --> 00:06:11,120
They're building a chicken coop now.
22
00:06:21,507 --> 00:06:23,216
What's going on out there?
23
00:06:24,718 --> 00:06:27,637
- They're here.
- Ayala and Domínguez, again?
24
00:06:29,974 --> 00:06:31,891
Yes. And Ayala's wounded.
25
00:06:34,144 --> 00:06:36,187
They're always in trouble.
26
00:06:38,315 --> 00:06:40,316
They've brought another boy.
27
00:06:47,741 --> 00:06:50,201
As if we didn't
have enough already.
28
00:06:55,332 --> 00:06:56,874
Let's go.
29
00:08:17,665 --> 00:08:19,415
You just arrived?
30
00:08:21,960 --> 00:08:24,128
Got any candy?
Maybe a bit of bread?
31
00:08:25,464 --> 00:08:29,092
l'm Gálvez, he's Owl.
He doesn't speak but he stares a lot.
32
00:08:30,511 --> 00:08:32,095
l'm Carlos.
33
00:08:35,599 --> 00:08:37,517
Got any fruit, even if it's soft?
34
00:08:38,602 --> 00:08:41,270
No, but l've got
some comics and toys.
35
00:08:41,438 --> 00:08:43,272
- Want to see them?
- Yeah.
36
00:08:45,317 --> 00:08:46,734
l can't do it.
37
00:08:46,819 --> 00:08:49,070
l can't take another boy.
38
00:08:49,154 --> 00:08:52,156
l can barely feed the ones
we have. l'm sorry.
39
00:08:54,660 --> 00:08:57,286
He's the son of a comrade
fallen at the front.
40
00:08:58,330 --> 00:09:01,374
- The boy doesn't know.
- He doesn't know.
41
00:09:01,458 --> 00:09:04,085
Your husband was a brave man,
a true Leftist.
42
00:09:04,211 --> 00:09:06,796
Oh, no.
l'm the brave one.
43
00:09:07,756 --> 00:09:10,299
Ricardo was a man of books
and ideals.
44
00:09:11,009 --> 00:09:14,345
But he decided to die and leave me
to defend them.
45
00:09:16,223 --> 00:09:19,434
The Nationalists will arrive any day
and what will they find?
46
00:09:20,644 --> 00:09:22,937
Reds looking after Reds' children.
47
00:09:23,105 --> 00:09:24,814
Not to mention this!
48
00:09:25,858 --> 00:09:28,776
l can't keep it anymore.
lf you want to leave the boy...
49
00:09:29,069 --> 00:09:30,945
take the rest of the gold.
50
00:09:31,739 --> 00:09:33,489
There are 1 0 ingots left.
51
00:09:33,574 --> 00:09:35,408
At least you can buy guns.
52
00:09:36,201 --> 00:09:38,244
l can't even buy bread with it.
53
00:09:38,495 --> 00:09:41,080
- Take it away.
- We can't.
54
00:09:41,331 --> 00:09:44,000
- We're crossing enemy lines.
- Your decision:
55
00:09:44,168 --> 00:09:47,086
The boy goes hungry here
or gets killed out there.
56
00:09:51,759 --> 00:09:54,343
Class time!
Come on!
57
00:10:00,726 --> 00:10:02,477
Look, Owl, a comic book!
58
00:10:04,313 --> 00:10:06,189
l'll swap you.
59
00:10:07,858 --> 00:10:11,277
Look at this marble.
lt's my favorite. lt came from China.
60
00:10:11,904 --> 00:10:13,738
Or look at this one.
61
00:10:14,239 --> 00:10:15,823
Owl made it himself.
62
00:10:15,908 --> 00:10:19,076
Hard snot and mud.
Six months of snot.
63
00:10:21,205 --> 00:10:23,331
Hey, you! That's mine!
64
00:10:23,415 --> 00:10:25,541
- Are you here to stay?
- No.
65
00:10:26,251 --> 00:10:28,127
Then why are you here?
66
00:10:28,879 --> 00:10:31,088
l came with Mr. Ayala, my tutor.
67
00:10:32,716 --> 00:10:36,469
- What's the fuck's a tutor?
- He looks after me while my father's away.
68
00:10:36,553 --> 00:10:38,012
Shit, that's fancy!
69
00:10:38,096 --> 00:10:40,348
No one here has a tutor.
70
00:10:41,058 --> 00:10:43,643
You want it back?
Take it.
71
00:10:43,727 --> 00:10:45,603
Take it away.
C'mon.
72
00:10:52,820 --> 00:10:54,403
Carlos, look!
73
00:10:56,156 --> 00:10:57,907
Mr. Ayala.
74
00:11:01,912 --> 00:11:04,247
Your tutor's leaving you, faggot!
75
00:11:38,574 --> 00:11:40,658
Stay with him for a while.
76
00:11:40,742 --> 00:11:42,660
He seems quite meek.
77
00:11:43,579 --> 00:11:45,288
So, l'm sure you'll get along.
78
00:12:02,306 --> 00:12:04,181
We'll have to fix this.
79
00:12:06,310 --> 00:12:07,894
The Count of Monte Cristo.
80
00:12:09,062 --> 00:12:11,564
Has Edmond Dantés
broken out of prison yet?
81
00:12:12,858 --> 00:12:16,402
- Has he met Abbot Faria?
- They're digging a tunnel.
82
00:12:16,486 --> 00:12:19,155
- Do they manage to escape?
- Mmh. l don't know.
83
00:12:19,323 --> 00:12:21,616
Why don't you read on,
and then tell me?
84
00:12:24,494 --> 00:12:28,331
There are only three teachers left.
The lady with thick glasses is Alma.
85
00:12:28,665 --> 00:12:30,958
She teaches math and reading.
86
00:12:31,418 --> 00:12:34,420
And the distinguished lady you saw,
remember?
87
00:12:34,504 --> 00:12:36,005
Her name is Carmen.
88
00:12:36,423 --> 00:12:39,008
- ls she your girlfriend?
- No. She's the headmistress.
89
00:12:39,217 --> 00:12:41,177
Why did they leave me behind?
90
00:12:42,888 --> 00:12:44,764
Why can't l be with my father?
91
00:12:44,848 --> 00:12:46,474
Carlitos...
92
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
you're staying with us
for a while...
93
00:12:49,019 --> 00:12:50,353
Just for a while.
94
00:12:50,938 --> 00:12:52,605
So be patient.
95
00:12:58,612 --> 00:13:00,863
Your soap bar has to
last you all year long.
96
00:13:01,365 --> 00:13:02,949
Don't lose it...
97
00:13:03,033 --> 00:13:05,910
or you'll get punished:
two weeks of extra tasks.
98
00:13:08,747 --> 00:13:11,874
You can play in the yard,
but never inside the building.
99
00:13:27,808 --> 00:13:29,725
This is your bed.
100
00:13:29,810 --> 00:13:31,394
Number 12.
101
00:13:33,605 --> 00:13:35,648
Why are there so many empty beds?
102
00:13:35,941 --> 00:13:38,818
Some boys run away,
but l wouldn't advise it.
103
00:13:39,987 --> 00:13:41,737
lt's a day's walk to town.
104
00:13:42,406 --> 00:13:43,990
The nights are cold
and the days -
105
00:13:52,916 --> 00:13:54,500
For your locker.
106
00:13:55,877 --> 00:13:57,670
Do you understand?
107
00:13:58,130 --> 00:14:01,173
There are no bars here.
This isn't a prison.
108
00:14:20,485 --> 00:14:22,445
See where they put the new kid?
109
00:14:24,948 --> 00:14:27,116
- ln Santi's bed.
- Shut up!
110
00:14:35,459 --> 00:14:38,711
The Pig and l think that
even if you complain a lot...
111
00:14:38,795 --> 00:14:40,880
you're all cozy here.
112
00:14:40,964 --> 00:14:43,966
Far away from the war,
well hidden.
113
00:14:44,718 --> 00:14:46,469
Well looked after.
114
00:14:47,429 --> 00:14:49,680
- What could be better?
- Granada.
115
00:14:50,724 --> 00:14:52,641
Going to Granada?
116
00:14:52,934 --> 00:14:54,560
Yes. We're getting married.
117
00:14:55,937 --> 00:14:58,272
We'll buy a small farm.
118
00:14:59,983 --> 00:15:01,609
Sure.
119
00:15:02,027 --> 00:15:03,652
Granada!
120
00:15:05,655 --> 00:15:08,949
Does Conchita have family there?
Do you know anyone?
121
00:15:09,284 --> 00:15:11,160
l don't need anyone.
122
00:15:12,829 --> 00:15:15,331
l've managed fine so far,
all on my own.
123
00:15:15,832 --> 00:15:17,500
Right.
124
00:15:17,626 --> 00:15:18,918
Without parents.
125
00:15:22,380 --> 00:15:25,007
Those Reds we saw,
they were here for the gold.
126
00:15:25,092 --> 00:15:26,592
That's right, the school's gold.
127
00:15:26,676 --> 00:15:28,886
That's why they dine so well here...
All that gold!!
128
00:15:30,430 --> 00:15:33,682
You don't believe me now,
but l'll show you.
129
00:15:34,518 --> 00:15:37,603
l'll try these two tonight
and let you know what happens.
130
00:15:37,938 --> 00:15:39,939
That's great, kid.
131
00:15:40,023 --> 00:15:41,732
Got a smoke?
132
00:15:42,150 --> 00:15:44,568
- No.
- All right, so long.
133
00:15:55,956 --> 00:15:57,790
l don't like those two.
134
00:16:00,043 --> 00:16:02,002
They make me sick.
135
00:16:03,046 --> 00:16:05,172
This place makes me uneasy.
136
00:16:10,470 --> 00:16:12,555
When l was a kid...
137
00:16:13,098 --> 00:16:14,765
l'd stand here...
138
00:16:14,850 --> 00:16:16,642
in the middle of the yard...
139
00:16:17,144 --> 00:16:19,895
and l'd look up at the sky.
140
00:16:21,898 --> 00:16:23,899
l dreamed
of getting out of here.
141
00:16:24,442 --> 00:16:26,152
l prayed to become rich...
142
00:16:26,236 --> 00:16:28,904
so l could buy this dump
and l could tear it all down.
143
00:16:30,407 --> 00:16:32,158
Forget it now.
144
00:16:40,125 --> 00:16:42,668
No. l don't want anyone to know
l spent 1 5 years here.
145
00:16:44,880 --> 00:16:46,839
Well, l'm glad you came back.
146
00:16:55,182 --> 00:16:57,933
Let's go to my room.
lt's getting chilly.
147
00:18:00,747 --> 00:18:03,415
San... ti...
148
00:18:31,486 --> 00:18:33,028
Who are you?
149
00:19:52,108 --> 00:19:53,525
What are you doing?
150
00:19:53,610 --> 00:19:56,820
- Me? Nothing.
- What the hell's going on?
151
00:19:58,156 --> 00:20:00,783
The fucking new kid
dumped the water.
152
00:20:07,207 --> 00:20:08,707
Come here.
153
00:20:09,417 --> 00:20:11,668
You'll have to fetch some more
from the kitchen.
154
00:20:11,836 --> 00:20:13,796
lsn't that off limits?
155
00:20:13,880 --> 00:20:16,215
No one's ever been caught.
156
00:20:16,299 --> 00:20:18,300
What about the "one who sighs"?
157
00:20:19,803 --> 00:20:22,638
So. What's it to be?
Are you going or not?
158
00:20:22,931 --> 00:20:24,807
Who's the "one who sighs"?
159
00:20:27,936 --> 00:20:30,521
- You're a chickenshit.
- No, l'm not.
160
00:20:31,147 --> 00:20:32,898
You're a shit, a queer.
161
00:20:34,192 --> 00:20:35,984
All right, l'll go.
162
00:20:36,361 --> 00:20:38,570
But you're coming with me.
163
00:20:38,947 --> 00:20:40,989
We'll each fill a jug.
164
00:20:42,117 --> 00:20:44,284
But if you're scared -
165
00:21:09,519 --> 00:21:11,562
They all say she's switched off.
166
00:21:12,689 --> 00:21:14,565
But l don't believe it.
167
00:21:18,611 --> 00:21:21,697
Put your ear against her,
you can hear her ticking.
168
00:21:25,660 --> 00:21:27,536
That's her heart.
169
00:21:27,954 --> 00:21:29,872
She's still alive.
170
00:21:31,583 --> 00:21:33,876
And she knows we're here.
171
00:21:36,754 --> 00:21:38,589
Hide!
172
00:22:03,740 --> 00:22:05,741
That one.
173
00:22:33,436 --> 00:22:34,811
C'mon.
174
00:23:14,435 --> 00:23:16,436
See you outside.
175
00:24:25,840 --> 00:24:28,717
"No one's ever been caught."
Bastard.
176
00:26:00,226 --> 00:26:01,810
Shit!
177
00:27:36,989 --> 00:27:38,156
Hello.
178
00:28:52,690 --> 00:28:54,482
Who are you?
179
00:28:55,776 --> 00:28:57,861
Do you live down here?
180
00:29:50,623 --> 00:29:54,584
Many of you will die.
181
00:30:15,856 --> 00:30:17,565
Jaime!
182
00:31:38,814 --> 00:31:40,648
What are you up to?
183
00:31:54,038 --> 00:31:57,999
"Out, out, yearnings of mine.
Let not respect bind you.
184
00:31:58,084 --> 00:32:01,336
lt flatters pity -
185
00:32:01,420 --> 00:32:05,465
lt flatters pity
not to be able to hide.
186
00:32:08,010 --> 00:32:10,470
Let your lips bear witness...
187
00:32:10,554 --> 00:32:12,889
to the blaze in your heart.
188
00:32:12,973 --> 00:32:16,768
No one will believe the fire
if the smoke sends no signals.
189
00:32:16,852 --> 00:32:20,188
He who cares for his well-being
keeps not his feelings silent.
190
00:32:22,775 --> 00:32:25,360
My grief is greater than l.
191
00:32:25,903 --> 00:32:28,279
And that being so...
192
00:32:28,364 --> 00:32:33,743
it will be easier...
193
00:32:34,662 --> 00:32:36,788
for it to defeat me...
194
00:32:36,872 --> 00:32:39,374
than for me to command it.
195
00:32:42,378 --> 00:32:45,797
Consideration does not suffice
to prevent the cry.
196
00:32:46,215 --> 00:32:49,968
He is not a brave prisoner
who dares not break down his jail."
197
00:33:16,412 --> 00:33:18,163
A grain of strength.
198
00:33:29,508 --> 00:33:33,928
Carlos, are you going to tell me
who was with you last night?
199
00:33:38,726 --> 00:33:40,977
He's not going to tell.
200
00:33:42,479 --> 00:33:45,106
He'll squeal in the end.
Wait and see.
201
00:33:45,608 --> 00:33:47,400
Do you understand me?
202
00:33:49,361 --> 00:33:51,779
Then, for the last time...
203
00:33:52,364 --> 00:33:55,450
who was with you last night?
204
00:33:55,701 --> 00:33:57,660
l was alone.
205
00:34:01,207 --> 00:34:03,374
That kid won't crack.
206
00:34:03,459 --> 00:34:06,169
But, if we want to know
who was with him, tell me:
207
00:34:07,796 --> 00:34:11,382
- What's for breakfast?
- Milk and bread.
208
00:34:11,467 --> 00:34:13,218
Perfect.
209
00:34:13,302 --> 00:34:16,638
Very well.
You may begin.
210
00:34:23,520 --> 00:34:26,940
They think Carlos has confessed,
but they don't care.
211
00:34:27,316 --> 00:34:30,401
They're so hungry.
Look, they're ravenous.
212
00:34:31,820 --> 00:34:35,865
But those who look up
from their plate are his accomplices.
213
00:34:38,661 --> 00:34:41,412
Marcos, Gálvez, Jaime and Owl.
214
00:34:41,497 --> 00:34:43,248
Come here.
215
00:34:47,211 --> 00:34:49,629
l knew you wouldn't squeal.
216
00:34:49,713 --> 00:34:51,965
Dr. Casares tricked me.
217
00:34:52,049 --> 00:34:54,259
That's what l thought.
218
00:34:55,427 --> 00:34:57,929
lt isn't because of you
that we are being punished.
219
00:34:58,722 --> 00:35:01,891
- Dr. Casares is real smart.
- He sure is!
220
00:35:05,354 --> 00:35:07,188
Careful.
221
00:35:07,856 --> 00:35:09,857
Come on, Owl.
222
00:35:11,694 --> 00:35:15,113
Shit, for a dead guy,
he sure weighs a shitload!
223
00:35:18,867 --> 00:35:20,702
Well, well!
224
00:35:20,786 --> 00:35:24,038
Christ in the yard
and John the Baptist in here.
225
00:35:24,665 --> 00:35:26,666
Are things that bad?
226
00:35:27,334 --> 00:35:31,004
lf the new Spain
is Catholic and apostolic -
227
00:35:34,425 --> 00:35:36,217
Try it now.
228
00:35:43,767 --> 00:35:45,727
l told you.
229
00:35:46,437 --> 00:35:48,563
- Dance with me.
- No.
230
00:35:48,647 --> 00:35:51,816
- Come on, dance with me.
- No.
231
00:35:52,735 --> 00:35:54,652
l can't dance.
232
00:36:01,910 --> 00:36:03,828
You heard Ayala.
233
00:36:05,039 --> 00:36:06,998
Catalonia is about to fall.
234
00:36:08,042 --> 00:36:11,085
Then Madrid will follow, and then -
235
00:36:14,465 --> 00:36:17,008
The kids talk of a ghost.
Have you heard them?
236
00:36:17,092 --> 00:36:19,010
Yes.
237
00:36:19,553 --> 00:36:22,764
Sometimes l think
that we are the ghosts.
238
00:36:23,390 --> 00:36:24,432
Gálvez...
239
00:36:24,516 --> 00:36:27,685
last night, you didn't shoot at me.
240
00:36:27,770 --> 00:36:29,812
That's right.
241
00:36:32,399 --> 00:36:35,109
- Wow, that's amazing!
- lt's for you.
242
00:36:41,116 --> 00:36:43,493
Why are they laughing?
243
00:36:45,120 --> 00:36:47,330
Assholes.
244
00:36:53,128 --> 00:36:55,963
Go back to Argentina,
while you still can.
245
00:36:56,048 --> 00:36:58,466
The war isn't over yet, Carmen.
246
00:36:59,176 --> 00:37:02,637
England or France
might still intervene.
247
00:37:04,098 --> 00:37:06,808
That's wishful thinking.
248
00:37:06,892 --> 00:37:09,227
- You're just like Ricardo.
- No.
249
00:37:09,978 --> 00:37:12,146
No, l'm not like him.
250
00:37:12,398 --> 00:37:15,441
Twenty years ago,
l found my place in the world.
251
00:37:19,113 --> 00:37:21,155
And l stayed.
252
00:37:21,865 --> 00:37:23,783
That's all.
253
00:37:25,536 --> 00:37:27,245
Look at it jump!
254
00:37:32,709 --> 00:37:34,627
Where's the new kid?
255
00:37:46,014 --> 00:37:48,516
Are you the "one who sighs"?
256
00:37:51,353 --> 00:37:53,479
Do you live down there?
257
00:37:57,234 --> 00:37:58,860
Listen.
258
00:38:07,703 --> 00:38:10,788
What are you up to?
Go on, call Dr. Casares.
259
00:38:10,873 --> 00:38:12,707
Ass-kisser!
260
00:38:15,669 --> 00:38:17,920
Throw him down!
Go on!
261
00:38:24,595 --> 00:38:26,554
He can't swim!
262
00:38:46,074 --> 00:38:48,409
- Over there!
- Over there, to your left!
263
00:39:13,769 --> 00:39:15,394
There he is!
264
00:39:17,231 --> 00:39:19,106
Grab him! Careful!
265
00:39:37,543 --> 00:39:39,752
What's going on?
266
00:39:41,547 --> 00:39:43,464
What have l told you?
267
00:39:43,549 --> 00:39:45,800
And you, eh?
268
00:39:46,051 --> 00:39:48,803
What the fuck
are you doing down here?
269
00:39:52,140 --> 00:39:54,684
Whose is this?
270
00:39:55,811 --> 00:39:57,645
lt's mine.
271
00:40:01,900 --> 00:40:04,944
lf anything happens to you,
l get the blame.
272
00:40:09,992 --> 00:40:11,450
Get out!
273
00:40:14,705 --> 00:40:16,455
Out!
274
00:40:24,506 --> 00:40:27,133
A single word about this
and l'll rip you in half.
275
00:40:27,217 --> 00:40:29,010
Got that?
276
00:40:41,315 --> 00:40:42,815
There you go.
277
00:40:43,650 --> 00:40:45,693
Our Carlos has been here
five minutes
278
00:40:45,944 --> 00:40:48,195
and he's gotten into trouble already.
279
00:40:49,114 --> 00:40:51,574
Have you read any more
of Monte Cristo?
280
00:40:52,200 --> 00:40:54,660
Do you believe in ghosts?
281
00:40:55,704 --> 00:40:57,788
Why? There aren't any in that novel.
282
00:41:00,250 --> 00:41:03,044
l think l saw one... here.
283
00:41:05,172 --> 00:41:07,590
Carlos, as you can see,
284
00:41:08,091 --> 00:41:10,718
l'm a man of science.
285
00:41:10,802 --> 00:41:14,263
But Spain is full of superstition.
Come here.
286
00:41:14,973 --> 00:41:17,975
Europe is sick with fear now,
and fear sickens the soul.
287
00:41:18,060 --> 00:41:20,936
And that, in turn,
makes us see things.
288
00:41:21,021 --> 00:41:22,897
ln town...
289
00:41:23,398 --> 00:41:25,524
they call this...
290
00:41:26,985 --> 00:41:28,736
"the devil's backbone."
291
00:41:28,820 --> 00:41:30,446
They say a lot of things.
292
00:41:30,530 --> 00:41:33,491
That this happens to children
who "shouldn't have been born".
293
00:41:33,575 --> 00:41:36,243
"Nobody's children."
But that's a lie.
294
00:41:36,578 --> 00:41:39,580
Poverty and disease.
That's all it is.
295
00:41:41,583 --> 00:41:44,251
The liquid they are pickled in
is called "limbo water."
296
00:41:44,836 --> 00:41:48,089
ln the old days, it was
made with various spices...
297
00:41:48,215 --> 00:41:50,883
cloves, rum.
298
00:41:51,093 --> 00:41:54,762
So this is very, very old rum.
299
00:41:55,138 --> 00:41:59,266
l sell it in town, and the money
keeps the school going.
300
00:41:59,434 --> 00:42:01,060
Do they drink it?
301
00:42:01,144 --> 00:42:05,356
They say it helps to cure blindness,
kidney ailments...
302
00:42:06,108 --> 00:42:08,109
and also, apparently...
303
00:42:08,235 --> 00:42:10,027
impotence.
304
00:42:10,112 --> 00:42:12,029
Rubbish, but you know,
305
00:42:12,114 --> 00:42:15,783
after 60, men will pay
anything just to -
306
00:42:15,867 --> 00:42:17,451
You know.
307
00:42:17,536 --> 00:42:21,622
So if you're going to believe
in ghosts and all that rubbish,
308
00:42:22,290 --> 00:42:26,252
you should have a sip of this
to heal your wound.
309
00:42:26,336 --> 00:42:30,381
No. l'm not really sure l saw a ghost.
Can l go now?
310
00:42:31,091 --> 00:42:32,967
Yes, of course.
311
00:42:34,386 --> 00:42:36,512
And watch it!
312
00:43:07,169 --> 00:43:08,878
Calm down.
313
00:43:08,962 --> 00:43:10,963
l'm not going to punch you.
314
00:43:11,590 --> 00:43:13,591
Be quiet.
315
00:43:15,010 --> 00:43:16,093
Carlos...
316
00:43:16,178 --> 00:43:18,929
get out your comics
so we can read them.
317
00:43:29,357 --> 00:43:31,734
- That ring's pretty.
- lt's from a cigar.
318
00:43:31,818 --> 00:43:35,404
l found it four summers ago.
lt's very pretty.
319
00:43:35,864 --> 00:43:38,199
Hey, Carlos, let's swap.
320
00:43:39,701 --> 00:43:41,202
Look.
321
00:43:42,287 --> 00:43:44,997
A naked woman.
lt's really well drawn, just like a photo.
322
00:43:45,081 --> 00:43:48,584
She's a cutie!
Who drew this?
323
00:43:49,169 --> 00:43:51,337
Her pussy's sideways.
324
00:43:51,421 --> 00:43:55,299
- lt looks like a mouth.
- What would you know, you fucking midget.
325
00:43:57,135 --> 00:43:59,011
Look, a slice of fig cake.
326
00:43:59,095 --> 00:44:01,972
lt's a bit mushed
but it's still okay.
327
00:44:02,057 --> 00:44:05,601
No, give me back my comic.
l want it back.
328
00:44:06,561 --> 00:44:07,853
Fine.
329
00:44:09,147 --> 00:44:11,649
l'll give it to you later.
lt's in my locker.
330
00:44:14,444 --> 00:44:16,237
You're a real artist.
331
00:44:16,321 --> 00:44:18,447
When l grow up,
l want to draw comics.
332
00:44:18,532 --> 00:44:21,450
- Like mine?
- No, much better.
333
00:44:21,535 --> 00:44:23,536
With more fights and treasures.
334
00:44:23,870 --> 00:44:25,871
And big ships
with lots of cannons.
335
00:44:25,956 --> 00:44:28,582
These bugs are icky.
What do they eat?
336
00:44:31,211 --> 00:44:33,379
Did you hear that?
337
00:44:33,797 --> 00:44:35,631
A sigh.
338
00:44:36,091 --> 00:44:37,925
l didn't hear it.
339
00:44:38,260 --> 00:44:40,594
l heard it too.
340
00:45:07,914 --> 00:45:09,832
Don't kiss me.
341
00:45:13,712 --> 00:45:15,880
Sorry, l forgot.
342
00:45:20,677 --> 00:45:22,928
This is the last time.
343
00:45:23,972 --> 00:45:26,140
Sure. "The last time."
344
00:45:26,224 --> 00:45:28,225
Same old story.
345
00:45:40,906 --> 00:45:43,115
Don't make any noise.
346
00:45:44,075 --> 00:45:45,951
Scared the old man will hear?
347
00:45:46,036 --> 00:45:48,078
l've never been scared.
348
00:45:49,998 --> 00:45:52,333
Just ashamed.
349
00:45:54,169 --> 00:45:55,002
Yeah.
350
00:45:57,047 --> 00:46:00,341
You're ashamed of me.
Not him.
351
00:46:00,926 --> 00:46:02,801
Oh, he's a gentleman.
352
00:46:04,346 --> 00:46:07,014
Pity that's not enough.
353
00:46:11,853 --> 00:46:14,313
You need a hard cock as well.
354
00:46:14,856 --> 00:46:17,107
And your husband and the doctor -
355
00:46:18,026 --> 00:46:20,069
Tough luck.
356
00:46:28,203 --> 00:46:30,162
The old man stares at you.
He loves you.
357
00:46:30,246 --> 00:46:33,290
He loved you even back when
your husband was still alive.
358
00:46:33,583 --> 00:46:35,209
l was 1 7.
359
00:46:35,293 --> 00:46:38,212
They both took care of the poetry,
360
00:46:38,713 --> 00:46:40,881
l took care of the flesh.
361
00:46:44,928 --> 00:46:47,054
This leg -
362
00:46:48,974 --> 00:46:51,475
l don't like
to think about this leg.
363
00:46:53,186 --> 00:46:55,062
lt hurts.
364
00:46:56,731 --> 00:46:59,483
Some days l can't bear it.
365
00:47:01,236 --> 00:47:03,988
But l need it
to stay on my feet.
366
00:47:45,864 --> 00:47:48,782
l saw those lights again today
in the sky.
367
00:47:48,867 --> 00:47:50,951
That's the war.
lt'll never end.
368
00:47:51,036 --> 00:47:52,911
The war's shit.
369
00:47:52,996 --> 00:47:55,039
Well, l like it.
370
00:47:55,123 --> 00:47:56,665
You like it, dickhead?
371
00:47:56,833 --> 00:47:59,877
Yeah, because you see
the planes going like this...
372
00:48:01,379 --> 00:48:03,130
My mother says
373
00:48:03,214 --> 00:48:06,467
that the earth's so dry here
and the air's so hot
374
00:48:06,551 --> 00:48:09,678
that the dead get stuck
halfway to heaven.
375
00:48:09,763 --> 00:48:13,140
- That's rubbish!
- Just like the "one who sighs."
376
00:48:14,976 --> 00:48:17,603
Here you go again, you fucking moron!
377
00:48:23,151 --> 00:48:25,652
Even if it annoys him,
there is a ghost.
378
00:48:25,904 --> 00:48:29,364
The day the bomb fell,
a boy disappeared. Santi.
379
00:48:29,532 --> 00:48:32,242
Since then,
no one has dared take Jaime on.
380
00:48:32,410 --> 00:48:34,620
Yeah. Santi slept in your bed,
number 12.
381
00:48:34,704 --> 00:48:36,914
Shit, l'm telling the story here.
382
00:48:37,832 --> 00:48:40,542
The teachers think
that when the bomb fell...
383
00:48:40,627 --> 00:48:43,253
Santi got scared and ran away.
384
00:48:43,338 --> 00:48:46,548
But maybe some shepherds
found him and he's alive.
385
00:48:46,633 --> 00:48:49,301
Or cutthroats got him
and drained his blood.
386
00:48:49,385 --> 00:48:50,594
Yeah.
387
00:48:50,678 --> 00:48:54,389
They sell the blood to rich people
to cure their tuberculosis.
388
00:48:54,682 --> 00:48:56,558
And where's the ghost?
389
00:48:56,893 --> 00:48:58,602
Well, lt came with the bomb.
390
00:48:58,686 --> 00:49:01,146
So, maybe if you ask her -
391
00:49:31,344 --> 00:49:33,053
Take that one.
392
00:49:39,686 --> 00:49:41,520
Out of the way.
393
00:49:50,738 --> 00:49:53,240
Put those in, but be careful!
394
00:49:54,075 --> 00:49:56,034
Don't break them.
395
00:50:31,446 --> 00:50:33,197
Miss.
396
00:50:35,825 --> 00:50:37,784
Look, l found this.
397
00:50:38,536 --> 00:50:40,829
l thought you might like it.
398
00:50:42,999 --> 00:50:44,958
Open the gate, Jaime.
399
00:50:46,127 --> 00:50:48,420
lt's beautiful.
400
00:50:51,132 --> 00:50:53,383
lt looks like real gold,
but it isn't.
401
00:50:53,468 --> 00:50:56,511
Looks real to me.
402
00:50:58,014 --> 00:51:00,057
lt's lovely.
403
00:51:00,141 --> 00:51:01,683
Thank you.
404
00:51:13,154 --> 00:51:14,905
What's that?
405
00:51:15,823 --> 00:51:17,658
Kids' stuff.
406
00:51:36,219 --> 00:51:40,681
Can anyone tell me what these
elegant gentlemen are hunting?
407
00:51:42,517 --> 00:51:44,893
- Gálvez?
- A pig.
408
00:51:45,937 --> 00:51:48,146
Well, a boar.
409
00:51:49,023 --> 00:51:51,149
Why not a giraffe?
410
00:51:51,526 --> 00:51:53,777
- Carlos?
- A mammoth.
411
00:51:54,153 --> 00:51:58,115
- Very good. And what's a mammoth?
- An ancestor of the elephant.
412
00:51:58,199 --> 00:51:59,783
Very good.
413
00:52:01,869 --> 00:52:04,204
Bet your tutor taught you that.
414
00:52:04,289 --> 00:52:06,623
ln those days,
men had to act in groups.
415
00:52:07,458 --> 00:52:10,085
No one could give up.
416
00:52:11,462 --> 00:52:14,131
lmagine the death of a mammoth.
417
00:52:14,465 --> 00:52:16,174
lt must have been terrible.
418
00:52:16,259 --> 00:52:19,011
Mammoth steak. Damn!
419
00:52:22,265 --> 00:52:24,474
When you get to draw your comics,
420
00:52:24,559 --> 00:52:27,728
l could help you
write the stories.
421
00:52:30,064 --> 00:52:31,606
l don't need anyone.
422
00:52:31,691 --> 00:52:34,359
My stories and my drawings
are only mine, got that?
423
00:52:35,403 --> 00:52:39,489
Tomorrow, we'll continue
with the second part of prehistory.
424
00:52:40,241 --> 00:52:43,535
Leave your things
in the dormitory.
425
00:52:46,039 --> 00:52:48,290
Then it's recess.
426
00:54:11,416 --> 00:54:13,125
Santi...
427
00:54:18,506 --> 00:54:20,924
- Satisfaction guaranteed.
- l hope so.
428
00:54:21,801 --> 00:54:23,885
Here you go.
429
00:54:24,220 --> 00:54:26,430
There isn't much.
430
00:54:26,722 --> 00:54:29,516
Hey, you! Bastards!
431
00:54:30,852 --> 00:54:32,436
What's going on?
432
00:54:32,520 --> 00:54:34,187
lnternational Brigade.
433
00:54:34,272 --> 00:54:37,190
Caught two Spaniards,
six Canadians, one Chinaman.
434
00:54:37,525 --> 00:54:40,652
What the fuck's a Chinaman
doing in a Spanish war?
435
00:55:14,270 --> 00:55:17,731
You, look down! At your damn feet!
Against the wall!
436
00:55:34,290 --> 00:55:36,249
A friend of yours, Doc?
437
00:55:44,842 --> 00:55:46,676
Bomb...
438
00:55:46,928 --> 00:55:49,012
if you're still alive...
439
00:55:49,096 --> 00:55:51,264
Show me where Santi is.
440
00:56:21,504 --> 00:56:22,879
Santi.
441
00:56:25,675 --> 00:56:27,968
Talk to me.
442
00:56:29,387 --> 00:56:31,763
l don't want anyone to die.
443
00:56:38,479 --> 00:56:41,022
Many of you will die.
444
00:56:43,734 --> 00:56:45,777
Please.
445
00:59:55,509 --> 00:59:57,635
A grain of strength.
446
01:00:08,481 --> 01:00:11,191
- You're up late.
- Please, give me a minute.
447
01:00:11,275 --> 01:00:14,402
l need to talk to you,
but l don't want the boys to hear.
448
01:00:14,487 --> 01:00:17,447
Things are very bad out there.
449
01:00:17,531 --> 01:00:19,991
- ls something wrong?
- Yes.
450
01:00:24,371 --> 01:00:26,956
We have to get away.
Today, if possible.
451
01:00:27,041 --> 01:00:29,209
- Ayala was taken prisoner -
- Ayala?
452
01:00:29,293 --> 01:00:32,504
Yes! What if they questioned him?
We have to go.
453
01:00:32,588 --> 01:00:34,672
Go where?
454
01:00:35,466 --> 01:00:38,134
To Marseille, with the Ricards.
455
01:00:38,219 --> 01:00:41,554
- We can't stay here another minute.
- l will not leave the boys!
456
01:00:41,639 --> 01:00:45,767
Very well, we'll take them,
as many as we can.
457
01:00:45,893 --> 01:00:48,978
- We'll use the gold.
- The gold belongs to the cause.
458
01:00:49,063 --> 01:00:51,773
Fuck the cause, Carmen,
fuck the cause!
459
01:00:51,899 --> 01:00:54,400
l always thought
there'd be an "afterwards" for us.
460
01:00:54,485 --> 01:00:57,028
There is no afterwards!
461
01:01:00,115 --> 01:01:03,576
Carmen, if anything
happened to you -
462
01:01:03,828 --> 01:01:05,829
Doctor.
463
01:01:06,622 --> 01:01:10,083
The boys are waiting
for your permission to have breakfast.
464
01:01:20,928 --> 01:01:23,179
l'll need some papers.
465
01:01:23,848 --> 01:01:25,723
But we'll go.
466
01:01:31,772 --> 01:01:34,482
Boys, you may start.
467
01:01:34,608 --> 01:01:39,028
Come along. Get started, please.
Get started. Quick.
468
01:01:39,113 --> 01:01:40,864
My mother wrote to me.
469
01:01:40,948 --> 01:01:43,241
She's feeling better.
470
01:01:43,617 --> 01:01:45,827
She's coming for me soon.
471
01:01:46,537 --> 01:01:48,788
Last night l saw
the "one who sighs."
472
01:01:48,873 --> 01:01:50,707
Last night?
473
01:01:50,791 --> 01:01:53,126
You're making it up.
474
01:01:55,963 --> 01:01:58,548
lt's Santi. l'm sure.
475
01:02:12,313 --> 01:02:13,980
So. You're leaving?
476
01:02:15,482 --> 01:02:17,483
Where are you going?
477
01:02:21,822 --> 01:02:23,531
What about me?
478
01:02:26,493 --> 01:02:28,328
Fuck me, right?
479
01:02:37,504 --> 01:02:39,380
That's good.
480
01:02:39,673 --> 01:02:43,468
l want you to finish breakfast,
but while you're doing so,
481
01:02:44,011 --> 01:02:47,597
listen very carefully because
l have to tell you something -
482
01:02:47,681 --> 01:02:50,892
You may go,
but the gold stays here.
483
01:02:52,019 --> 01:02:53,728
The gold?
484
01:02:54,229 --> 01:02:57,357
- ls that all you care about?
- That's it.
485
01:03:00,402 --> 01:03:02,028
What are you doing?
486
01:03:07,493 --> 01:03:11,496
l hid you here so you wouldn't enlist
and die out there. With no one to mourn you.
487
01:03:11,580 --> 01:03:13,957
Give me the key.
488
01:03:14,708 --> 01:03:16,626
But you know what?
489
01:03:16,794 --> 01:03:19,545
Of all the orphans,
you were always the saddest.
490
01:03:19,630 --> 01:03:21,214
The lost one.
491
01:03:21,799 --> 01:03:24,634
- A prince without a kingdom.
- Shut up!
492
01:03:25,094 --> 01:03:28,304
- The only one who was really alone.
- l said shut up!
493
01:03:28,389 --> 01:03:31,140
Get out of here,
or l'll shoot you!
494
01:03:34,979 --> 01:03:38,231
Look who's come to save you.
The old sage.
495
01:03:39,775 --> 01:03:42,110
Wonder if this weapon works.
496
01:03:44,071 --> 01:03:47,323
You know that while you whisper
sweet things to this old hag...
497
01:03:48,158 --> 01:03:50,159
l'm the one who has to screw her?
498
01:04:00,087 --> 01:04:01,754
And now...
499
01:04:01,964 --> 01:04:03,798
get out.
500
01:04:46,675 --> 01:04:48,843
What did you see?
501
01:04:49,178 --> 01:04:50,845
You know already.
502
01:04:51,221 --> 01:04:53,806
l don't know anything.
Tell me.
503
01:04:56,602 --> 01:04:58,269
Santi.
504
01:04:58,437 --> 01:05:01,022
He's the "one who sighs."
505
01:05:02,941 --> 01:05:05,109
He's dead, isn't he?
506
01:05:18,332 --> 01:05:20,208
Come on, boys.
507
01:05:20,417 --> 01:05:22,335
Conchita...
508
01:05:22,503 --> 01:05:25,505
would you bring me
a few cans of gas for the journey?
509
01:06:38,036 --> 01:06:39,829
No. Please, no!
510
01:06:56,013 --> 01:06:59,098
You'll all travel
in the back of the truck.
511
01:06:59,850 --> 01:07:01,934
lt'll be a long journey.
512
01:07:02,144 --> 01:07:05,021
The older boys will have
to look after the little ones.
513
01:07:05,105 --> 01:07:08,524
lf any of you are scared,
you can sit with me.
514
01:07:16,158 --> 01:07:18,284
What are you doing?
515
01:07:50,817 --> 01:07:53,361
Are you all right, ma'am?
516
01:07:53,946 --> 01:07:55,988
lt's my bad leg.
517
01:07:56,490 --> 01:07:58,741
lt weighs more than ever.
518
01:08:09,002 --> 01:08:12,672
What? Did you think someone
would just give us a farm?
519
01:08:13,715 --> 01:08:15,925
What are you doing with that?
520
01:08:18,095 --> 01:08:19,845
You're crazy.
521
01:08:19,930 --> 01:08:22,098
They're all inside.
522
01:08:22,849 --> 01:08:24,934
You going to shoot me?
523
01:08:30,941 --> 01:08:32,858
Please.
524
01:09:07,728 --> 01:09:09,312
- What was that?
- The children!
525
01:09:09,396 --> 01:09:12,189
Get them out!
lt's going to blow up!
526
01:09:15,277 --> 01:09:18,112
Get out! Outside!
527
01:09:31,710 --> 01:09:33,294
Carmen?
528
01:09:36,882 --> 01:09:39,091
Alma, leave it, come on!
529
01:09:43,096 --> 01:09:45,723
Get out! All of you!
530
01:12:19,044 --> 01:12:23,797
- l feel very cold.
- lt's all right. Don't move.
531
01:12:23,882 --> 01:12:26,050
Don't move, don't look.
532
01:12:26,259 --> 01:12:28,093
ls it bad?
533
01:12:51,743 --> 01:12:54,954
Fetch my bag from the lab.
Quickly!
534
01:13:15,308 --> 01:13:17,643
They won't have heard
the explosion in town.
535
01:13:17,727 --> 01:13:21,146
And it was just one of many.
We can't expect any help.
536
01:13:23,483 --> 01:13:26,485
lf l walk all night,
l'll get to town by noon tomorrow.
537
01:13:39,833 --> 01:13:41,584
l've...
538
01:13:41,668 --> 01:13:44,128
l've got something to tell you.
539
01:13:44,754 --> 01:13:48,132
- lf l don't tell you now -
- No, please, don't.
540
01:13:48,341 --> 01:13:50,384
l couldn't -
541
01:13:50,468 --> 01:13:53,345
Can't hear you. My ear is busted.
So, please -
542
01:13:54,264 --> 01:13:56,557
Just this once...
543
01:13:56,641 --> 01:13:58,809
let me do all the talking.
544
01:14:00,604 --> 01:14:03,397
- l've learned a new poem.
- Oh, yes, please.
545
01:14:04,024 --> 01:14:06,191
A poem.
546
01:14:08,778 --> 01:14:11,697
"Be near me
when my light is low...
547
01:14:12,157 --> 01:14:14,366
When the blood creeps...
548
01:14:15,285 --> 01:14:18,370
and the nerves prick and tingle...
549
01:14:19,497 --> 01:14:21,832
and the heart is sick...
550
01:14:22,542 --> 01:14:25,377
and the wheels of Being slow.
551
01:14:27,297 --> 01:14:29,423
Be near me...
552
01:14:29,507 --> 01:14:32,551
when the sensuous frame
is rack'd with pangs...
553
01:14:33,553 --> 01:14:35,721
that conquer trust...
554
01:14:37,599 --> 01:14:39,808
And time...
555
01:14:39,893 --> 01:14:42,603
a maniac scattering dust...
556
01:14:42,896 --> 01:14:46,023
And Life...
A Fury slinging flame...
557
01:14:48,234 --> 01:14:50,361
Be near me...
558
01:14:50,862 --> 01:14:53,155
when l fade away...
559
01:14:53,865 --> 01:14:57,117
To point the term of human strife
560
01:15:01,247 --> 01:15:03,624
The twilight...
561
01:15:05,960 --> 01:15:08,253
of eternal day...
562
01:15:11,841 --> 01:15:15,177
And the low, dark verge of life."
563
01:15:24,729 --> 01:15:26,522
Miss.
564
01:15:33,738 --> 01:15:35,781
A grain of strength.
565
01:16:07,814 --> 01:16:09,440
Carlos, look.
566
01:16:14,404 --> 01:16:16,321
Dr. Casares.
567
01:16:34,174 --> 01:16:36,508
That son of a bitch.
568
01:16:42,766 --> 01:16:45,768
l should have killed him
when l had the chance.
569
01:16:45,852 --> 01:16:48,020
But he'll be back.
570
01:16:48,855 --> 01:16:51,190
And l'll be right here...
571
01:16:51,524 --> 01:16:53,484
waiting for him.
572
01:16:55,528 --> 01:16:57,404
Carlitos, be good...
573
01:16:58,239 --> 01:17:02,367
bring me my records, my music.
574
01:17:04,204 --> 01:17:06,914
l need them.
All right?
575
01:17:42,617 --> 01:17:44,493
Are you hungry?
576
01:17:44,953 --> 01:17:47,412
"Eat beans, good for the heart.
577
01:17:47,497 --> 01:17:49,540
The more you eat,
the more you fart."
578
01:17:52,001 --> 01:17:54,127
My stomach's all upset.
579
01:17:54,212 --> 01:17:56,964
But the younger ones
might be hungry.
580
01:18:03,513 --> 01:18:05,848
Could you kill someone?
581
01:18:08,643 --> 01:18:10,519
l could.
582
01:18:10,603 --> 01:18:12,521
What you said
about Santi is true.
583
01:18:12,605 --> 01:18:14,982
He's dead.
584
01:18:15,608 --> 01:18:18,443
But l didn't kill him.
585
01:18:18,695 --> 01:18:21,780
- l thought -
- l was with him.
586
01:18:22,657 --> 01:18:24,908
l saw everything.
587
01:18:25,743 --> 01:18:28,245
lt started in the pit.
588
01:18:28,329 --> 01:18:32,791
l dared him to come down with me,
at night, to gather slugs.
589
01:19:16,252 --> 01:19:18,587
Run, Jaime.
Jacinto's here.
590
01:19:35,855 --> 01:19:37,397
- What did you see?
- Nothing.
591
01:19:37,482 --> 01:19:39,316
- Did you see the safe?
- No.
592
01:19:45,156 --> 01:19:47,616
Did you see the safe?
593
01:19:50,370 --> 01:19:52,704
Why the fuck
are you in here?
594
01:19:53,957 --> 01:19:55,624
Who was with you?
595
01:20:11,516 --> 01:20:16,436
Get up.
596
01:23:11,529 --> 01:23:13,697
l was a coward.
597
01:23:14,949 --> 01:23:17,742
l was always afraid of Jacinto.
598
01:23:19,412 --> 01:23:21,663
Very afraid.
599
01:23:21,873 --> 01:23:23,999
But not anymore.
600
01:23:26,919 --> 01:23:29,129
The next time l see him...
601
01:23:29,589 --> 01:23:31,590
l know l'm going to kill him.
602
01:24:06,334 --> 01:24:08,543
Look who's here.
603
01:24:11,547 --> 01:24:13,798
Watch how he handles her.
604
01:24:22,808 --> 01:24:25,227
Just say you're sorry
and get in the car.
605
01:24:27,438 --> 01:24:29,606
l'm not scared of you.
606
01:24:29,690 --> 01:24:32,609
Stop making me look
like a fool.
607
01:24:32,693 --> 01:24:35,528
Say you're sorry.
They're looking at me.
608
01:24:38,824 --> 01:24:40,951
l'm not afraid of you.
609
01:24:51,128 --> 01:24:53,296
Just say you're sorry.
610
01:24:58,552 --> 01:25:00,637
You're an animal.
611
01:25:57,153 --> 01:25:59,904
Doctor, l did what you told me.
612
01:26:00,156 --> 01:26:01,865
l did what you told me.
613
01:26:01,949 --> 01:26:04,576
But Owl's wound
won't stop bleeding.
614
01:26:06,704 --> 01:26:08,204
Conchita.
615
01:26:11,334 --> 01:26:13,585
Someone's coming.
616
01:26:15,880 --> 01:26:18,089
Someone's coming, Doctor!
617
01:26:19,258 --> 01:26:21,217
Help me get on my feet.
618
01:26:21,302 --> 01:26:23,595
Jaime, start the record!
619
01:26:23,679 --> 01:26:25,889
Turn the horn
towards the window!
620
01:26:51,499 --> 01:26:53,541
Didn't you say he was dead?
621
01:26:55,294 --> 01:26:56,878
Bastard!
622
01:26:58,798 --> 01:27:02,008
No one cares about this place.
We can wait.
623
01:27:14,980 --> 01:27:17,273
They're leaving!
624
01:27:30,204 --> 01:27:32,914
All my life
l've always stopped short.
625
01:27:33,165 --> 01:27:35,917
Always left things unfinished.
626
01:27:37,128 --> 01:27:40,505
l'm not going to leave you alone,
l promise you.
627
01:27:43,134 --> 01:27:46,302
l will never leave this place.
628
01:28:14,165 --> 01:28:16,332
We'll wait for you upstairs.
629
01:28:35,728 --> 01:28:37,729
l'm not going to run away.
630
01:28:39,190 --> 01:28:41,483
l want to talk to you.
631
01:28:52,244 --> 01:28:53,828
Nothing.
632
01:28:53,913 --> 01:28:56,080
They must have driven on.
633
01:29:21,899 --> 01:29:24,817
Tell me. What do you want?
634
01:29:25,319 --> 01:29:27,403
Jacinto.
635
01:29:31,617 --> 01:29:34,577
Bring him to me.
636
01:29:35,538 --> 01:29:37,455
l understand.
637
01:29:40,292 --> 01:29:42,460
l'm going to help you.
638
01:29:44,004 --> 01:29:47,674
Jaime! l saw Santi!
He told me what he wants!
639
01:30:04,358 --> 01:30:06,818
l had to break
the old man's fingers.
640
01:30:08,237 --> 01:30:10,863
Even in death, he's stubborn.
641
01:30:17,413 --> 01:30:19,706
Hurry up! Come on!
642
01:30:26,839 --> 01:30:28,673
There's something here!
643
01:30:28,757 --> 01:30:31,009
Marcelo! Out of the way!
644
01:30:37,349 --> 01:30:41,102
Fucking great.
lt wasn't a complete waste of time.
645
01:30:51,238 --> 01:30:53,281
This is yours, isn't it?
646
01:31:38,577 --> 01:31:40,745
We have to get out of here.
647
01:31:46,835 --> 01:31:49,921
One of us has to climb
through the window.
648
01:31:52,883 --> 01:31:54,676
And then open the door.
649
01:31:54,760 --> 01:31:56,886
And what then?
650
01:31:57,221 --> 01:31:59,138
What's wrong?
651
01:31:59,223 --> 01:32:00,723
You scared?
652
01:32:00,808 --> 01:32:04,644
Yes, l am, asshole.
You're not wounded. Owl is.
653
01:32:05,145 --> 01:32:08,147
You're not bleeding.
Fuck, you're not even hurt.
654
01:32:09,441 --> 01:32:11,234
Santi is dead.
655
01:32:11,318 --> 01:32:13,277
Jacinto killed him.
656
01:32:14,697 --> 01:32:17,240
And if we stay like this,
he'll kill us all.
657
01:32:18,992 --> 01:32:21,536
Do you want to sit and wait?
658
01:32:22,204 --> 01:32:24,539
You think he'll just let us go?
659
01:32:25,708 --> 01:32:28,459
That it'll all work out
if we behave?
660
01:32:30,462 --> 01:32:32,422
They have the rifle.
661
01:32:32,506 --> 01:32:35,383
They're bigger than us,
much stronger.
662
01:32:42,141 --> 01:32:44,809
Yes. But there are more of us.
663
01:33:02,453 --> 01:33:03,995
Wait!
664
01:33:13,547 --> 01:33:16,507
Wait.
Check if they're still working.
665
01:33:25,559 --> 01:33:28,519
- Go on.
- All right.
666
01:33:42,659 --> 01:33:45,328
Gálvez, did you hurt yourself?
667
01:33:47,664 --> 01:33:49,415
Just a bit.
668
01:34:04,056 --> 01:34:06,891
Fuck! Look again!
669
01:34:08,101 --> 01:34:11,729
There's nothing here but souvenirs,
photographs! Just crap!
670
01:34:14,399 --> 01:34:17,443
One of us has to go out
and get Gálvez.
671
01:34:17,903 --> 01:34:20,696
- Who'll do it?
- l'll go.
672
01:34:20,989 --> 01:34:24,242
No, not you. l'll go.
l'm skinnier.
673
01:34:43,053 --> 01:34:45,096
Who opened it?
674
01:35:00,863 --> 01:35:03,239
Dr. Casares opened the door.
675
01:35:06,577 --> 01:35:09,871
He said l'd be all right,
and that we should all be brave.
676
01:35:20,465 --> 01:35:23,634
No fucking gold here!
You hear me?
677
01:35:24,386 --> 01:35:27,972
You and your pipe dreams!
Fuck me!
678
01:35:30,183 --> 01:35:32,018
Gold, gold. My ass!
679
01:35:39,818 --> 01:35:41,402
My father, see?
680
01:35:41,820 --> 01:35:43,821
He was from Calanda.
681
01:35:45,198 --> 01:35:47,366
He was an accountant.
Quite dapper. Look.
682
01:35:50,954 --> 01:35:52,788
My mother, from Toledo.
683
01:35:54,207 --> 01:35:56,250
And that. That's me.
684
01:35:57,044 --> 01:35:59,337
lt's blurred 'cause l moved.
685
01:36:00,005 --> 01:36:01,631
But that's me. l'm sure.
686
01:36:01,715 --> 01:36:03,674
We're leaving tomorrow.
687
01:36:04,343 --> 01:36:08,512
Pig, do you think your brother
in Portugal could put us up?
688
01:36:09,348 --> 01:36:11,265
We don't have much time.
689
01:36:16,813 --> 01:36:19,982
"How lonely,
the prince without a kingdom,
690
01:36:20,567 --> 01:36:22,693
the man without warmth.
691
01:36:23,195 --> 01:36:26,072
Jacinto, 1 925, in Malaga."
692
01:36:35,958 --> 01:36:37,792
l saw that gold.
693
01:36:38,043 --> 01:36:39,627
lt's here.
694
01:36:39,711 --> 01:36:41,712
We just have to look for it.
695
01:36:45,926 --> 01:36:48,678
We'll find it, and tomorrow
we'll burn this place down.
696
01:36:48,762 --> 01:36:51,931
- And the boys?
- They've got no parents.
697
01:36:52,265 --> 01:36:55,226
They've got no one.
Who'll miss them?
698
01:36:58,063 --> 01:36:59,730
We're at war.
699
01:37:00,399 --> 01:37:02,984
Just a drop in the ocean.
700
01:37:07,072 --> 01:37:08,572
Look, Jacinto.
701
01:37:08,657 --> 01:37:11,283
Burn the place, kill the kids,
l don't give a shit.
702
01:37:11,868 --> 01:37:14,745
But we're getting
out of here tomorrow.
703
01:37:32,639 --> 01:37:35,391
- We need stuff from the car.
- Hurry up.
704
01:37:36,518 --> 01:37:38,269
l'll need a hand.
705
01:37:40,313 --> 01:37:42,189
Come on, Pig.
706
01:38:29,154 --> 01:38:30,988
You're crazy, asshole!
707
01:38:31,573 --> 01:38:33,699
Fuck you!
708
01:38:34,910 --> 01:38:38,037
No, fuck you!
lt's all for me.
709
01:39:08,693 --> 01:39:10,694
Son of a bitch!
710
01:40:07,085 --> 01:40:08,752
What a joke!
711
01:40:24,519 --> 01:40:26,478
Gálvez, you go over there.
712
01:40:37,449 --> 01:40:39,783
The rifle, Jaime, the rifle!
713
01:40:59,638 --> 01:41:00,763
Santi...
714
01:42:44,659 --> 01:42:46,785
What is a ghost?
715
01:42:47,078 --> 01:42:51,081
A tragedy condemned
to repeat itself time and again?
716
01:42:53,418 --> 01:42:56,086
A moment of pain, perhaps.
717
01:43:02,927 --> 01:43:06,013
Something dead
which still seems to be alive.
718
01:43:10,518 --> 01:43:13,479
An emotion suspended in time.
719
01:43:21,946 --> 01:43:24,281
Like a blurred photograph.
720
01:43:34,209 --> 01:43:36,460
Like an insect
trapped in amber.
721
01:43:52,936 --> 01:43:54,478
A ghost.
722
01:43:55,480 --> 01:43:57,481
That's what l am.
723
01:44:04,072 --> 01:44:07,366
TO MY PARENTS
49408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.