All language subtitles for The.Defeated.S01E02.MultiSUB.WEB-DL.AAC2.0.x264-CCCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,120 --> 00:01:37,280 Mr. McLaughlin? 2 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 Tom Franklin's looking for you. 3 00:01:43,480 --> 00:01:44,880 He says it's an emergency. 4 00:01:46,520 --> 00:01:47,520 Where? 5 00:01:51,600 --> 00:01:53,680 Inside that building is the potential embryo 6 00:01:53,760 --> 00:01:55,680 of a political shitstorm. 7 00:01:55,760 --> 00:01:57,280 Two of ours are dead. 8 00:01:57,360 --> 00:02:01,000 GIs. Tied to chairs, clubbed to death. 9 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 Shit. 10 00:02:11,240 --> 00:02:14,320 This is not your ordinary Berlin alleyway stabbing, 11 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 but a direct attack on our nation. 12 00:02:17,480 --> 00:02:20,280 And if I know about it, I'm pretty sure the Russians do too, 13 00:02:20,360 --> 00:02:22,760 and if so, they are watching. 14 00:02:23,600 --> 00:02:25,000 Why the fuck would they care? 15 00:02:25,760 --> 00:02:28,480 Western decline is their sole prerogative, 16 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 so if we are successful 17 00:02:30,480 --> 00:02:34,480 in creating stability in our sector, then they are one step behind. 18 00:02:35,720 --> 00:02:39,240 I've already briefed General Howley on the delicacy of the situation. 19 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 And if we don't find the killer? 20 00:02:42,240 --> 00:02:44,680 Oh, you'll find him. Or someone. 21 00:02:45,600 --> 00:02:47,720 It's not like they're innocent, these people. 22 00:02:49,440 --> 00:02:50,960 If you don't agree with me, 23 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 you can just ask that Jewish kid over there 24 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 for a second opinion. 25 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Oh, I almost forgot. 26 00:02:59,240 --> 00:03:02,120 Swing by my place tomorrow a.m., I have a favor to ask. 27 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Shit. 28 00:03:24,920 --> 00:03:26,120 Do we know who they are? 29 00:03:27,320 --> 00:03:29,200 They belong to the 4th Battalion. 30 00:03:29,880 --> 00:03:31,240 We're getting their names. 31 00:03:32,320 --> 00:03:34,200 Both killed by repeated blows to the head 32 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 with a metal pipe. 33 00:03:35,760 --> 00:03:36,760 Did you find it? 34 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Over there. 35 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 This looks more like an execution of some kind. 36 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 Such fury. 37 00:03:47,360 --> 00:03:49,840 Maybe this was a robbery that went wrong. 38 00:03:51,080 --> 00:03:52,680 Yeah, this ain't no robbery. 39 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Fresh, too. 40 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 Fuck. 41 00:03:58,560 --> 00:04:00,080 You checked the whole building? 42 00:04:01,520 --> 00:04:02,520 Not yet. 43 00:04:10,480 --> 00:04:11,680 Somebody lives here. 44 00:04:18,400 --> 00:04:19,640 It's a woman's clothes. 45 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Hello? 46 00:04:36,600 --> 00:04:38,880 - Police! Stop! - Take the outside! 47 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 Shit. 48 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 Take her! 49 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Who are you? 50 00:05:05,840 --> 00:05:07,920 We don't care who you are or what you did. 51 00:05:08,000 --> 00:05:09,920 We just want to know what you saw. 52 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 We are police. 53 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 We have questions about who killed those men. 54 00:07:57,920 --> 00:07:59,640 Why do they call you Green Eyes? 55 00:08:00,800 --> 00:08:02,560 My mother used to call me that. 56 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 She said she can see the Grunewald forest in them. 57 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 We used to go there before she died. 58 00:08:12,680 --> 00:08:13,920 Did she die in the war? 59 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Yes. 60 00:08:19,440 --> 00:08:22,200 Are you afraid of the men who killed those soldiers? 61 00:08:24,240 --> 00:08:25,480 I'm not afraid of anyone! 62 00:08:26,680 --> 00:08:28,120 Can you switch to English? 63 00:08:31,040 --> 00:08:33,920 20 untouched cigarettes in an unopened package. 64 00:08:34,000 --> 00:08:36,360 This will get you 300 in Tiergarten. Please. 65 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Still unbroken. 66 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 They weren't men. 67 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 Say it in English, please. 68 00:08:51,840 --> 00:08:54,000 - They were not men. - Who weren't men? 69 00:08:54,920 --> 00:08:57,880 - The killers. - So what were they, fairies? 70 00:08:59,000 --> 00:09:00,200 No, women. 71 00:09:03,240 --> 00:09:05,120 Have you seen any of these women before? 72 00:09:06,800 --> 00:09:09,040 Would you recognize them if you saw them again? 73 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 It was dark. 74 00:09:14,520 --> 00:09:17,200 And how many would you say there were? Three? Four? 75 00:09:20,200 --> 00:09:21,840 Did you hear anything they said? 76 00:09:23,520 --> 00:09:25,960 What did they wear? Any clothing you would remember? 77 00:09:26,040 --> 00:09:28,240 - It was dark. - Yeah, yeah, you said it was dark. 78 00:09:28,320 --> 00:09:30,520 You said that. That's all you're gonna give me? 79 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 "It was dark?" 80 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 Get out of here. Stop wasting my time. 81 00:09:37,200 --> 00:09:39,440 You're lying. You just want these Ami-Zigaretten, 82 00:09:39,520 --> 00:09:41,480 but you're not giving me anything in return. 83 00:09:41,560 --> 00:09:43,560 No. I mean, yes, but I'm not... 84 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 - So tell us what you fucking saw! - I am! 85 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 American whore. 86 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 Don't call me that. 87 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 My name is Max. 88 00:10:15,920 --> 00:10:17,240 We want to help you, 89 00:10:18,080 --> 00:10:21,280 but first, you've got to help us. 90 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 Do you know who those women are? 91 00:10:28,280 --> 00:10:29,480 Can I go if I tell you? 92 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Yes. 93 00:10:36,920 --> 00:10:41,400 I think they belong to the Engelmacher. 94 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 Who is that? 95 00:10:50,040 --> 00:10:52,920 Once the Engelmacher decides to help you, 96 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 you belong to him. 97 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 But this is only what I hear. 98 00:10:59,960 --> 00:11:02,160 - Help you with what? - I don't know. 99 00:11:02,760 --> 00:11:04,480 But he helps when no one else can, 100 00:11:05,160 --> 00:11:06,600 and if you don't help him back, 101 00:11:06,680 --> 00:11:09,240 he sells your flesh to the pig farmers in Brandenburg. 102 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Can I go now? 103 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 Yeah. 104 00:11:17,920 --> 00:11:20,640 One of our deputies outside, Gad, will walk you home. 105 00:11:21,240 --> 00:11:23,560 - We'll talk more tomorrow. - Why? 106 00:11:23,640 --> 00:11:25,880 So you can get more of these Ami-Zigaretten. 107 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 Ute, bring her up to Gad. 108 00:11:41,600 --> 00:11:43,480 I'm sorry I called you a whore, 109 00:11:44,760 --> 00:11:46,280 but you didn't have to hit me. 110 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 You gave her an escort. 111 00:11:57,600 --> 00:11:59,720 No woman should walk through Kreuzberg alone 112 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 at this time of night. 113 00:12:03,120 --> 00:12:04,200 Not with him out there. 114 00:12:06,280 --> 00:12:09,960 Engelmacher. He's the Boogeyman of Berlin. 115 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 He's got an army of people working for him, 116 00:12:14,600 --> 00:12:17,200 but nobody will talk, at least not on the record. 117 00:12:19,280 --> 00:12:22,560 Prostitution, robbery, murder... 118 00:12:23,320 --> 00:12:24,440 "Engelmacher..." 119 00:12:27,800 --> 00:12:28,880 "Angel maker?" 120 00:12:29,480 --> 00:12:31,720 That's a strange name for a crime boss. 121 00:12:32,560 --> 00:12:34,720 In German, that's what you would call someone 122 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 who helps women with abortions. 123 00:12:36,640 --> 00:12:39,400 How many rapes do you think are committed in Berlin? 124 00:12:39,480 --> 00:12:41,360 - Roughly? - Since the occupation, 125 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 something like a hundred thousand. 126 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 - A hundred thousand? - Reported. 127 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Shit. 128 00:12:49,960 --> 00:12:53,200 - And I supposed hospitals are packed. - Penicillin is way too expensive, 129 00:12:54,840 --> 00:12:56,520 so he helps raped and desperate women, 130 00:12:56,600 --> 00:12:58,400 if they refuse to return his favors... 131 00:12:58,480 --> 00:13:00,040 - He feeds them to the pigs. - Yeah. 132 00:13:04,560 --> 00:13:08,040 We connect the GIs to this Engelmacher guy, 133 00:13:08,640 --> 00:13:10,760 then we'll know why they turned them into pulp. 134 00:13:15,680 --> 00:13:18,040 Tell me something fucking positive about this place. 135 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 Because of the typhoid fever last year, 136 00:13:24,040 --> 00:13:25,320 there are no rats anymore, 137 00:13:26,120 --> 00:13:28,160 since there wasn't anything for them to eat. 138 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 Well, 139 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 that's something. 140 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 Hey. 141 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 Why are you sitting there? 142 00:14:12,160 --> 00:14:13,520 Come over here, Dumbhead. 143 00:14:16,200 --> 00:14:17,760 I'll give you something good. 144 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 Stay, stay. 145 00:14:26,400 --> 00:14:29,360 We'll share, 50/50. 146 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 Fresh milk 147 00:14:35,360 --> 00:14:36,680 from the hills of Bavaria. 148 00:14:40,080 --> 00:14:43,200 And you're playing hard to get? Is it me? 149 00:14:43,760 --> 00:14:45,320 Don't you like Karin anymore? 150 00:14:56,920 --> 00:14:58,360 Don't you recognize her? 151 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 May I come in? 152 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 How do you feel? 153 00:15:29,440 --> 00:15:31,000 It'll get better. Really. 154 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 Look. I got something for you. 155 00:15:35,880 --> 00:15:37,240 I didn't ask for anything. 156 00:15:38,520 --> 00:15:39,680 I think you'll like it. 157 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 And if I don't? 158 00:15:44,480 --> 00:15:45,560 Then I'll kill you. 159 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 Those are from me. 160 00:16:22,520 --> 00:16:24,040 And these are from Dr. Gladow. 161 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 They're beautiful. 162 00:16:31,400 --> 00:16:34,960 They're from Paris. Brand new. Never used. 163 00:16:35,040 --> 00:16:36,440 Why are you giving me this? 164 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 Why do you think? 165 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 I'm not a whore. 166 00:16:51,080 --> 00:16:53,320 There are many things we weren't before the war. 167 00:16:56,200 --> 00:16:58,920 - I am not a whore. - Of course not. 168 00:16:59,000 --> 00:17:01,160 You're only a whore if you have a choice. 169 00:17:05,240 --> 00:17:07,880 After what those soldiers did to me, I'm all... 170 00:17:11,200 --> 00:17:13,680 There are many ways to satisfy a man. 171 00:17:17,800 --> 00:17:20,160 So... meet me at ten o'clock 172 00:17:20,240 --> 00:17:22,280 at the old Austrian café on Dahlmannstrasse. 173 00:17:22,360 --> 00:17:23,520 What if I don't come? 174 00:17:28,160 --> 00:17:30,640 Do you know why the pigs in Brandenburg are so fat? 175 00:17:32,360 --> 00:17:35,440 There are other reasons Dr. Gladow is called The Angel Maker. 176 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 See you later. 177 00:18:09,000 --> 00:18:12,480 CITY OF NEW YORK BELLEVUE HOSPITAL PSYCHIATRIC DIVISION 178 00:18:15,080 --> 00:18:17,800 MEDICAL HISTORY MORITZ MCLAUGHLIN 179 00:18:20,200 --> 00:18:21,560 REPORT OF MEDICAL ASSESSMENT 180 00:18:24,160 --> 00:18:26,600 PSYCHIATRIC EVALUATION 181 00:18:32,000 --> 00:18:34,400 We need to keep our shit together, little brother. 182 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 Okay? 183 00:18:47,120 --> 00:18:48,360 FITS OF ANGER 184 00:18:48,440 --> 00:18:50,280 PSYCHOTIC DELUSIONAL 185 00:18:53,560 --> 00:18:55,080 CRUELTY 186 00:18:57,720 --> 00:19:00,240 UNCONTROLLABLE OUTBURSTS 187 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 POTENTIAL FOR VIOLENCE 188 00:19:15,800 --> 00:19:18,320 RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION 189 00:19:21,000 --> 00:19:22,920 I assure you, Comrade, 190 00:19:23,640 --> 00:19:25,560 we have tight control over our sector... 191 00:19:25,640 --> 00:19:26,800 unlike the Americans. 192 00:19:27,720 --> 00:19:29,680 I am ensuring that all officials 193 00:19:29,760 --> 00:19:31,560 are under our control. 194 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 Why so late? 195 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 You have no life? 196 00:19:45,560 --> 00:19:48,840 I have some information that might be of value to you, 197 00:19:48,920 --> 00:19:51,080 for the right price, of course. 198 00:19:57,840 --> 00:19:59,360 What do you have for sale? 199 00:19:59,440 --> 00:20:02,640 I found out more details about the man in this photo. 200 00:20:03,720 --> 00:20:05,920 The Americans just brought him in. 201 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 His name is Max McLaughlin. 202 00:20:10,960 --> 00:20:13,920 I have met him. Why would he concern Moscow? 203 00:20:15,280 --> 00:20:17,960 According to my sources at the US Embassy, 204 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 he reports directly to Tom Franklin. 205 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 So Mr. McLaughlin 206 00:20:32,600 --> 00:20:34,320 is more than a police officer. 207 00:20:39,160 --> 00:20:41,360 Do you know what precinct he was assigned to? 208 00:20:42,480 --> 00:20:46,000 - Yes. - We need a bird in that station. 209 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Go catch. 210 00:20:57,840 --> 00:20:59,440 So, how long have you been a cop? 211 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Six months. 212 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 What's your name? 213 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Gad. 214 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 What's yours? 215 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 I'm working on it. 216 00:21:18,960 --> 00:21:21,120 So... Here we are. 217 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Thank you. 218 00:21:29,360 --> 00:21:30,760 Just doing my job. 219 00:21:40,360 --> 00:21:42,960 You have kind eyes, Gad. 220 00:21:46,520 --> 00:21:48,160 And you have lovely green eyes. 221 00:22:01,800 --> 00:22:05,360 Gad Epstein, you work with Elsie Garten? 222 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 So, 223 00:22:19,160 --> 00:22:20,720 he's a British officer, 224 00:22:21,320 --> 00:22:25,360 old and married, and he has a room in that building, second floor. 225 00:22:30,280 --> 00:22:32,840 - And if he's not home? - Of course he's home. 226 00:22:33,680 --> 00:22:35,600 Go. 227 00:22:43,120 --> 00:22:46,720 - Will you leave me alone after this? - Oh, Karin. 228 00:22:50,320 --> 00:22:53,120 You'll be back before those kids finish their strudel, 229 00:22:53,200 --> 00:22:54,840 I promise. Really. 230 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 Now go. 231 00:24:04,880 --> 00:24:06,240 - Thank you. - You're welcome. 232 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Thank you. 233 00:24:13,760 --> 00:24:15,680 I don't get it. Why hand me this major case 234 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 only to have me fucking babysit? 235 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 It's only for a couple of hours. 236 00:24:19,120 --> 00:24:21,000 I wouldn't have asked you if I didn't have 237 00:24:21,080 --> 00:24:22,600 this unexpected UN NRA meeting, 238 00:24:22,680 --> 00:24:25,080 and there's people it might be good for you to meet. 239 00:24:25,160 --> 00:24:27,160 Keep your eyes and ears open. 240 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Hello, there, boys. 241 00:24:29,320 --> 00:24:31,840 Who's looking positively pulchritudinous 242 00:24:31,920 --> 00:24:34,800 - this beautiful Saturday morning? - Poppycock, my dear. 243 00:24:34,880 --> 00:24:37,840 Paragon will do just fine today, but thank you ever so kindly. 244 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 Mr. Max! How are we today? 245 00:24:44,480 --> 00:24:45,640 Good. Thank you. 246 00:24:45,720 --> 00:24:48,440 - Car, sir. - Okay. Car's ready. 247 00:24:48,520 --> 00:24:51,200 I can't make it today. Max's gonna keep you company. 248 00:24:55,040 --> 00:24:58,880 American Housewives' Club. I'm not a housewife. 249 00:24:59,600 --> 00:25:01,360 And I'm not American. 250 00:25:01,440 --> 00:25:03,080 We'll be rebels. 251 00:25:11,000 --> 00:25:13,480 We have the names of the murdered American soldiers. 252 00:25:13,560 --> 00:25:14,800 Private Jim Gallagher 253 00:25:15,400 --> 00:25:16,960 and Private Frank Deluca. 254 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 This afternoon you are meeting 255 00:25:18,760 --> 00:25:20,440 - their commanding officer. - Okay. 256 00:25:23,160 --> 00:25:24,680 Where do GIs go for drinks? 257 00:25:27,560 --> 00:25:29,240 I don't know, Indigo? 258 00:25:29,320 --> 00:25:31,520 Or maybe Klaus-Maus if that's still around? 259 00:25:31,600 --> 00:25:34,680 We need to talk to their colleagues, find out who these guys were. 260 00:25:38,440 --> 00:25:40,200 Do you know where McLaughlin is? 261 00:25:40,280 --> 00:25:41,560 He left a message. 262 00:25:41,640 --> 00:25:43,720 The American Housewives' Club. 263 00:25:51,240 --> 00:25:54,640 I heard the SS used this place right up until the very end. 264 00:25:54,720 --> 00:25:57,360 The SS pushed out by the American Housewives. 265 00:25:57,440 --> 00:25:58,920 Isn't that just marvelous? 266 00:25:59,800 --> 00:26:01,360 So the general idea here is 267 00:26:01,440 --> 00:26:04,400 is to get completely sloshed just in time for lunch, and I hear... 268 00:26:04,480 --> 00:26:06,000 I'm leaving in an hour. 269 00:26:06,080 --> 00:26:08,520 Nonsense. Sorry we're late. 270 00:26:08,600 --> 00:26:11,120 This is my devilishly handsome date for the day 271 00:26:11,200 --> 00:26:14,000 since Tom is busy with some super important secret thingies 272 00:26:14,080 --> 00:26:16,840 that will prevent the Russians from snuffing us in our sleep. 273 00:26:16,920 --> 00:26:19,320 Max, say hello to Gina, and her husband, George, 274 00:26:19,400 --> 00:26:21,640 who flies airplanes really, really fast 275 00:26:21,720 --> 00:26:23,400 and drops bombs and stuff. 276 00:26:23,480 --> 00:26:26,440 I've switched from bombs to parcels. Diplomatic carriers. 277 00:26:26,520 --> 00:26:27,800 Now, positions? 278 00:26:27,880 --> 00:26:29,720 I guess me and Gina are east-west. 279 00:26:29,800 --> 00:26:32,160 Jolly good. That makes us north-south, Max. 280 00:26:32,840 --> 00:26:34,520 - Gin for everyone? - Uh, sherry. 281 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 - Water for me, please. - Don't you dare. 282 00:26:37,160 --> 00:26:39,120 Three double gins and a sherry, thank you. 283 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 So, Max, you with the State then? 284 00:26:41,840 --> 00:26:43,200 Initially, NYPD, 285 00:26:43,280 --> 00:26:45,640 but I was brought here to help organize 286 00:26:45,720 --> 00:26:47,120 the German police force. 287 00:26:47,200 --> 00:26:50,080 - So, you didn't do any fighting? - No, sir. 288 00:26:50,160 --> 00:26:51,640 My brother did, though. 289 00:26:51,720 --> 00:26:53,400 Yeah? What regiment? 290 00:26:53,480 --> 00:26:55,480 45th Infantry Division. 291 00:27:00,440 --> 00:27:03,600 - What's that mean, "oh"? - I heard those boys had a rough time. 292 00:27:04,440 --> 00:27:06,440 The first Americans to discover a death camp. 293 00:27:08,040 --> 00:27:09,920 - Which one. - Dachau. 294 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 It was bad. 295 00:27:13,120 --> 00:27:15,120 You see that Major General over there? 296 00:27:15,720 --> 00:27:18,040 His command? First guy in. 297 00:27:18,640 --> 00:27:21,160 Our office at Tempelhof is right across from each other. 298 00:27:41,160 --> 00:27:43,080 - Already done? - Yeah. 299 00:27:45,040 --> 00:27:46,160 How did it go? 300 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 - I have to go. - Hello, Karin. 301 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 Are you leaving? 302 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 Stay. 303 00:28:11,480 --> 00:28:12,480 Thank you. 304 00:28:13,760 --> 00:28:15,560 - Nice. I like it. - Thank you. 305 00:28:16,560 --> 00:28:17,840 I like it a lot. 306 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 I'm afraid you're in trouble. 307 00:28:28,480 --> 00:28:31,080 Why? I went in there. Did what you told me... 308 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 It's not about that. 309 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 It's about what you did to those American soldiers. 310 00:28:39,120 --> 00:28:40,480 Someone saw you. 311 00:28:43,680 --> 00:28:45,800 - Who? - A girl. 312 00:28:47,640 --> 00:28:48,640 A street kid. 313 00:28:54,480 --> 00:28:55,840 Marianne will help you. 314 00:28:59,920 --> 00:29:03,320 Help how? With what? 315 00:29:11,080 --> 00:29:12,160 Drink your coffee. 316 00:29:13,120 --> 00:29:16,360 It's not fake... it's the real thing. 317 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 It would have been easier 318 00:29:25,880 --> 00:29:29,000 if you had just told me what I wanted to know. 319 00:29:29,960 --> 00:29:31,400 Well done. 320 00:29:32,040 --> 00:29:35,160 Most men can only take one. 321 00:29:39,680 --> 00:29:42,440 The police station where you work, who's in charge? 322 00:29:43,720 --> 00:29:45,160 Elsie Garten. 323 00:29:45,240 --> 00:29:48,320 What information can you give me on Elsie Garten? 324 00:29:50,800 --> 00:29:52,040 She's blonde. 325 00:29:54,920 --> 00:29:58,120 I don't care about her hair color. 326 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 Does she have children, 327 00:29:59,720 --> 00:30:02,440 brothers, sisters, a husband...? 328 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 Her husband... 329 00:30:10,560 --> 00:30:11,880 is still reported missing. 330 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 Soldier? 331 00:30:21,960 --> 00:30:24,720 So can you tell me about Elsie Garten's husband? 332 00:30:26,440 --> 00:30:29,320 I want every single piece of information 333 00:30:30,000 --> 00:30:31,400 you can think of. 334 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 Gad? 335 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Gad! 336 00:30:36,560 --> 00:30:37,560 Where is he? 337 00:30:38,280 --> 00:30:40,120 Guess he's around somewhere, but... 338 00:30:40,640 --> 00:30:42,240 Didn't he get back last night? 339 00:30:43,760 --> 00:30:45,640 Did anyone see Gad this morning? 340 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 No. 341 00:30:49,920 --> 00:30:51,680 Head over to the fire station 342 00:30:51,760 --> 00:30:54,480 and ask Helga nicely if you could use their telephone. 343 00:30:54,560 --> 00:30:57,640 Then call that club and tell McLaughlin to get over here. 344 00:30:57,720 --> 00:30:59,680 I'll go fetch Green Eyes myself. 345 00:30:59,760 --> 00:31:02,000 You're coming with me. Trude, come on. 346 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 Maybe Gad's still with that girl? 347 00:31:23,600 --> 00:31:24,840 You want me to kill her? 348 00:31:26,920 --> 00:31:27,960 She can't live. 349 00:31:29,800 --> 00:31:32,040 Do this and I'll make sure 350 00:31:32,120 --> 00:31:34,520 you never have to meet any English officers again. 351 00:31:42,920 --> 00:31:44,080 Her or you. 352 00:31:44,600 --> 00:31:46,000 And I will not hesitate. 353 00:31:46,560 --> 00:31:49,600 Do you understand what I'm saying? I will not hesitate. You hear? 354 00:32:20,360 --> 00:32:21,440 I'm so sorry... 355 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 Who are you? 356 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 I'm you. 357 00:33:00,000 --> 00:33:02,880 Run to the back. Quick, hurry. See if anyone is there. 358 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Hurry! 359 00:33:17,200 --> 00:33:18,040 Phone call 360 00:33:18,120 --> 00:33:20,080 for Mr. McLaughlin. 361 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 For me? 362 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 Thank you. 363 00:33:25,800 --> 00:33:26,840 Excuse me. 364 00:33:32,960 --> 00:33:37,240 I don't care if the Russians just bloody stormed Sussex! 365 00:33:37,320 --> 00:33:40,040 - Stop yelling, you're drunk. - You can't walk out of a game. 366 00:33:40,120 --> 00:33:41,960 - It's rude! - I'm not here to play cards. 367 00:33:42,040 --> 00:33:43,320 I got work to do. 368 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 Where is she? 369 00:34:01,560 --> 00:34:03,640 The blood was still running when I got here. 370 00:34:04,400 --> 00:34:05,720 There was nothing I could do. 371 00:34:06,320 --> 00:34:09,200 All my scarecrows are out knocking on doors, taking notes. 372 00:34:10,840 --> 00:34:12,240 This is fury. 373 00:34:13,680 --> 00:34:14,800 It's like with the GIs. 374 00:34:18,480 --> 00:34:19,600 Where have you been? 375 00:34:20,800 --> 00:34:23,120 - I went for a walk. - What? 376 00:34:23,200 --> 00:34:24,840 Where to? Hamburg? 377 00:34:24,920 --> 00:34:27,720 - I've been looking all over for you. - Yeah, well here I am. 378 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 What happened? 379 00:34:41,680 --> 00:34:42,920 When did you leave here? 380 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Late. 381 00:34:47,760 --> 00:34:51,600 Did you see anything? Did you see anyone? 382 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 Gad... 383 00:34:58,240 --> 00:35:00,200 ...you realize you might be the last person 384 00:35:00,280 --> 00:35:02,000 to have seen her alive, right? 385 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 What is it? 386 00:36:02,520 --> 00:36:03,520 Dumbhead. 387 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 Go. 388 00:36:09,080 --> 00:36:11,160 Go, leave town. 389 00:36:14,400 --> 00:36:15,920 Go find yourself another human. 390 00:36:18,600 --> 00:36:19,800 Don't trust the dogs. 391 00:36:23,560 --> 00:36:25,160 Karin doesn't live here anymore. 392 00:36:48,400 --> 00:36:49,520 I like your balcony. 393 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 Lots of pots. 394 00:36:54,120 --> 00:36:55,120 Lots of dirt. 395 00:36:56,200 --> 00:36:58,400 Something's growing inside the dirt. 396 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 This is cabbage. 397 00:37:02,840 --> 00:37:06,320 And these are herbs. That's right. 398 00:37:06,400 --> 00:37:09,000 Behind you, tomatoes. Salad. 399 00:37:10,520 --> 00:37:12,720 - You mean lettuce. - Yes. Lettuce. 400 00:37:15,640 --> 00:37:16,680 They just need time. 401 00:37:26,720 --> 00:37:29,200 Do you think she was killed because she spoke to us? 402 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 I don't know. 403 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 Maybe one of your cops talked. 404 00:37:37,800 --> 00:37:39,760 That's a possibility, yeah. 405 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Green Eyes. 406 00:37:49,760 --> 00:37:51,640 And she was just 16 years old. 407 00:37:54,880 --> 00:37:56,560 Kids can't protect themselves... 408 00:37:59,440 --> 00:38:01,680 ...and if they're hurt or they're killed... 409 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 ...it's our duty to do everything we fucking can. 410 00:38:08,960 --> 00:38:10,520 I want to, but... 411 00:38:11,240 --> 00:38:12,240 we can't do it. 412 00:38:13,520 --> 00:38:16,120 - We don't have the resources. - So I'll get some. 413 00:38:16,200 --> 00:38:18,040 You saw my scarecrows today. 414 00:38:19,440 --> 00:38:22,520 - We're too inexperienced. - So he won't see us coming. 415 00:38:23,240 --> 00:38:26,360 Listen, you can either play cops for food coupons, 416 00:38:26,440 --> 00:38:27,880 or you can actually be one 417 00:38:28,680 --> 00:38:29,840 and make a difference. 418 00:38:30,400 --> 00:38:31,640 This guy, Elsie, 419 00:38:32,360 --> 00:38:35,600 I wonder just how many of these women he controls, 420 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 that he owns. 421 00:38:38,240 --> 00:38:40,640 I say we find this Engelmacher guy 422 00:38:40,720 --> 00:38:42,160 and we fucking take him down. 423 00:38:51,240 --> 00:38:52,360 I almost forgot. 424 00:38:54,720 --> 00:38:55,720 Got this today. 425 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 I fucking hate canned fruit. 426 00:39:03,080 --> 00:39:05,240 - Are they peaches? - That they are. 427 00:39:08,320 --> 00:39:11,200 - All right. Where am I going here? - Through here, 428 00:39:12,080 --> 00:39:15,120 - and then first one left. - Okay. Thank you. 429 00:39:15,200 --> 00:39:16,200 - Bye. - Good night. 430 00:39:28,120 --> 00:39:29,120 Thank you. 431 00:39:40,480 --> 00:39:42,880 AMERICAN EMBASSY 432 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Major General Wright. 433 00:39:50,280 --> 00:39:52,000 My name's Max McLaughlin. 434 00:39:52,080 --> 00:39:54,160 I've been trying to reach you for two days. 435 00:39:54,240 --> 00:39:57,320 I've left several messages, because I'm looking for information 436 00:39:57,400 --> 00:39:59,280 regarding my brother, Moritz McLaughlin 437 00:39:59,360 --> 00:40:00,640 who you fought with in... 438 00:40:00,720 --> 00:40:02,560 I know I fought with Sergeant McLaughlin, 439 00:40:04,160 --> 00:40:06,320 but I do not know to his current whereabouts. 440 00:40:07,320 --> 00:40:09,880 I haven't received any answers to any of my questions. 441 00:40:09,960 --> 00:40:10,960 Not one. 442 00:40:13,480 --> 00:40:15,120 Sergeant McLaughlin is AWOL. 443 00:40:16,120 --> 00:40:19,160 Before he went missing, how was he, 444 00:40:20,840 --> 00:40:22,120 on a personal level? 445 00:40:23,160 --> 00:40:25,640 I heard your battalion were the first ones into Dachau, 446 00:40:25,720 --> 00:40:26,560 the death camp? 447 00:40:26,640 --> 00:40:28,440 Yeah, I know what Dachau is, goddamnit. 448 00:40:28,520 --> 00:40:29,800 - Let's move. - What happened? 449 00:40:29,880 --> 00:40:32,080 What happened to my brother at Dachau? 450 00:40:34,200 --> 00:40:36,480 I'm gonna find out whatever it is you're hiding! 451 00:40:36,560 --> 00:40:37,560 Stop. 452 00:40:44,680 --> 00:40:46,520 I ain't hiding shit. 453 00:40:48,560 --> 00:40:50,200 I ain't the shit-hiding kind. 454 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Look, if your brother ever does turn up, 455 00:40:57,400 --> 00:40:59,280 ain't nobody got the right to judge him. 456 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 Hear me? 457 00:41:03,320 --> 00:41:05,000 Officially, we're trying to find him. 458 00:41:08,280 --> 00:41:09,600 But if he never turns up, 459 00:41:09,680 --> 00:41:11,120 that'd be better for everyone. 460 00:41:13,680 --> 00:41:15,720 And that is off the goddamn record. 461 00:41:19,520 --> 00:41:21,120 Stop looking for your brother. 462 00:41:41,040 --> 00:41:42,120 Bertha Spiel? 463 00:41:44,840 --> 00:41:49,040 I'm from the American State Department. 464 00:41:49,120 --> 00:41:50,480 Pleased to meet you. 465 00:41:53,200 --> 00:41:55,160 I have a question for you. 466 00:41:55,760 --> 00:41:57,720 Were you ever a member of the NSDAP? 467 00:41:58,520 --> 00:42:00,960 I'm sorry, the Nazi party. 468 00:42:02,200 --> 00:42:04,440 I will answer, but... 469 00:42:05,680 --> 00:42:09,000 this is not correct. This is, uh, this is bad. 470 00:42:15,320 --> 00:42:16,320 I see. 471 00:42:18,360 --> 00:42:20,720 You think this is bad? 472 00:42:24,360 --> 00:42:28,280 Why don't we, as we Americans like to say, 473 00:42:30,320 --> 00:42:31,680 cut to the fucking chase? 474 00:42:34,160 --> 00:42:36,600 Bertha Spiel... 475 00:42:40,920 --> 00:42:42,960 ...were you ever a guard at Ravensbrück? 476 00:42:44,560 --> 00:42:45,720 Let me re-phrase it. 477 00:42:45,800 --> 00:42:48,760 Were you ever an aufseherin 478 00:42:48,840 --> 00:42:52,000 at Ravensbrück death camp for women? 479 00:42:55,720 --> 00:42:58,640 If you think that this is bad, 480 00:42:59,200 --> 00:43:02,760 no, Bertha Spiel, this is not bad. 481 00:43:03,760 --> 00:43:08,880 In fact, you haven't even tasted the sweet beginnings of bad. 482 00:43:15,160 --> 00:43:18,160 33747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.