Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,440
The war is over.
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,800
After four long years,
our boys are finally coming home.
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
From California to Maine,
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,000
the celebrations have only just begun
for our brave young heroes.
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,920
Americans are pouring
into the streets
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,760
showering our courageous soldiers
with gratitude and admiration.
7
00:00:35,400 --> 00:00:39,920
Back in Germany, the Allies have
8
00:00:40,000 --> 00:00:43,320
the Russian, French,
British and American.
9
00:00:43,400 --> 00:00:46,080
Each of the victors now controls
a part of the city
10
00:00:46,160 --> 00:00:50,200
leading the country towards
new growth and prosperity.
11
00:00:50,280 --> 00:00:52,640
But the real victors
are the people of Germany.
12
00:00:52,720 --> 00:00:55,320
With their dictator
finally overthrown
13
00:00:55,400 --> 00:00:58,720
life in Deutschland
is booming like never before.
14
00:00:58,800 --> 00:01:02,080
Order has been restored.
The economy is thriving.
15
00:01:02,160 --> 00:01:05,560
Children are playing in the streets,
and romance is in the air.
16
00:01:06,360 --> 00:01:10,360
The war is over, and the Germans
have never been happier.
17
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
This Diary Belongs to
Anne Christine Friedrich
18
00:01:55,680 --> 00:02:00,320
This is the diary of the girl
who was found murdered last week.
19
00:02:00,400 --> 00:02:02,320
Anne Christine Friedrich.
20
00:02:06,160 --> 00:02:08,360
Maybe you don't remember.
21
00:02:08,440 --> 00:02:10,480
She was just another ruin mouse
22
00:02:10,560 --> 00:02:13,960
who ended up
in one of the Ku'damm brothels.
23
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
We all have our dead,
24
00:02:17,920 --> 00:02:20,600
why care about
Anne Christine Friedrich?
25
00:02:20,680 --> 00:02:22,880
Why give a shit about her?
26
00:02:23,680 --> 00:02:27,600
Obviously, we're the police,
it's our job to care.
27
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
But I fear...
28
00:02:29,360 --> 00:02:32,080
that if we don't,
we'll fall further down into this.
29
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
And I don't want that.
30
00:02:37,160 --> 00:02:39,120
I want to go up. I want...
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,320
I want to rise above.
I want to fly!
32
00:02:43,600 --> 00:02:45,640
Gosh... Damn it.
33
00:02:46,840 --> 00:02:49,760
Now I'm sounding like
a bloody preacher here.
34
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Yes. You are.
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,800
Maybe it's just me, but I want...
36
00:03:01,840 --> 00:03:05,960
the diaries of young girls
to be about love and school and...
37
00:03:08,800 --> 00:03:13,040
stupid things.
Not death, fear and rape.
38
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
What I'm asking you to do
will be hard,
39
00:03:22,280 --> 00:03:25,560
and it will be dangerous
and I can't promise you more pay.
40
00:03:25,640 --> 00:03:29,920
I can only offer a chance to help
me turn our city into a better place.
41
00:03:32,040 --> 00:03:34,400
Everyone around the world hates us.
42
00:03:37,040 --> 00:03:39,320
They think all Germans are Nazis.
43
00:03:40,720 --> 00:03:42,800
All we can do is help ourselves.
44
00:03:51,720 --> 00:03:53,880
Someone powerful in this city...
45
00:03:54,880 --> 00:03:58,440
killed Anne Christine Friedrich,
and I want to go after him
46
00:03:58,520 --> 00:04:00,240
and make him pay.
47
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
He is generous
to the neediest among us.
48
00:04:05,080 --> 00:04:09,080
Giving shelter, food,
money, abortions...
49
00:04:11,400 --> 00:04:15,920
but his kindness is a ruse
to entrap innocent people.
50
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Now...
51
00:04:22,800 --> 00:04:25,440
has anyone ever heard of
the Angel Maker?
52
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
He's the one we want.
53
00:04:34,680 --> 00:04:37,200
Don't be nervous, Karin.
54
00:04:37,280 --> 00:04:39,760
No need to be nervous with me.
55
00:04:41,480 --> 00:04:43,720
What do you do? Where do you work?
56
00:04:47,680 --> 00:04:48,720
I...
57
00:04:50,840 --> 00:04:53,720
I was working as a waitress
in a beer house in Neukölln.
58
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
- I still do.
- Any formal education?
59
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
How many were there?
60
00:05:05,840 --> 00:05:07,000
Two.
61
00:05:09,720 --> 00:05:11,160
When was this?
62
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
Six weeks ago.
63
00:05:14,760 --> 00:05:17,080
- So you are certain?
- Yes.
64
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
And they also infected me.
65
00:05:21,160 --> 00:05:24,920
I went to St. Hedwig and Moabit,
but they're both out of penicillin.
66
00:05:27,960 --> 00:05:30,800
How do you know
it is because of this incident?
67
00:05:35,640 --> 00:05:39,000
Because one of them said
he was fucking himself clean.
68
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
- Do you speak Russian?
- No.
69
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
Then how could you understand
what he said?
70
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
They were American soldiers.
71
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
And when they were done,
one of them...
72
00:05:56,680 --> 00:05:58,960
threw this at me and said:
73
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
"Even German whores should be paid."
74
00:06:13,080 --> 00:06:14,960
What do you want from me, dear?
75
00:06:17,160 --> 00:06:18,640
I want you to...
76
00:06:19,280 --> 00:06:24,040
to remove this filth
from inside of me.
77
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Is that all you want?
78
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
Everybody says you help women.
79
00:06:35,680 --> 00:06:37,840
They call you the Angel Maker.
80
00:06:41,200 --> 00:06:44,920
Helping women
and removing problems...
81
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
are two quite different things.
82
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
For me they're not.
83
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
If I decide to help you...
84
00:07:01,440 --> 00:07:04,480
it's because you are hurt
and you need to heal.
85
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
Do you understand, Karin?
86
00:07:07,080 --> 00:07:08,160
Yes.
87
00:08:24,400 --> 00:08:27,560
- Are you okay, Max?
- Yeah.
88
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
Remember when Mom used to sing...
89
00:08:34,760 --> 00:08:36,800
that rhyme she wrote for us?
90
00:08:40,960 --> 00:08:43,760
"You are me, and I am you."
91
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
We are one...
92
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
not two.
93
00:08:50,840 --> 00:08:53,600
I am who I am because of you
94
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
"and all I do, you do too."
95
00:09:33,880 --> 00:09:36,680
- Elevator kaput?
- Yes, still mending it.
96
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
BERLIN
AMERICAN SECTOR
97
00:10:02,080 --> 00:10:03,960
Excuse me.
98
00:10:04,040 --> 00:10:05,760
Can you... er...
99
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
Ritterstrasse 246?
100
00:10:10,760 --> 00:10:13,160
Head towards that church tower.
101
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
- Where?
- That map won't help.
102
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
No streets left over there.
103
00:10:21,160 --> 00:10:24,560
- Thank you.
- Good luck, Mr. America.
104
00:11:04,520 --> 00:11:05,600
Hey...
105
00:11:05,680 --> 00:11:10,400
- Please, mister.
- What is it? What happened?
106
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
Shit! The fucker!
107
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
Come on! Quick!
108
00:11:17,840 --> 00:11:21,520
Hey! Hey! Police!
109
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
Hey! Hey, stop!
110
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Stop! Police!
111
00:11:50,120 --> 00:11:51,240
Fuck.
112
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
Fuck!
113
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
Hey, stop! Police!
114
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
Oh, shit!
115
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
Bomb! Should I?
116
00:12:11,600 --> 00:12:13,880
What the fuck?
You'll detonate it, kid.
117
00:12:13,960 --> 00:12:15,480
- Should I? A bomb!
- Stop!
118
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Stop!
119
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Stop.
120
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
Thank you.
121
00:13:14,120 --> 00:13:18,000
Stop! Police! Stop! Police!
122
00:13:30,680 --> 00:13:36,120
Excuse me. Ritterstrasse 246?
123
00:13:36,200 --> 00:13:39,480
- The police station?
- Would you like to report a crime?
124
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
No, my name's Max McLaughlin.
125
00:13:41,280 --> 00:13:45,240
- I'm a police officer from the US.
- Of course! I'm so sorry.
126
00:13:45,320 --> 00:13:48,880
Elsie Garten. I'm the superintendent
of this precinct.
127
00:13:49,880 --> 00:13:52,600
- You're the superintendent?
- Yes.
128
00:13:54,040 --> 00:13:56,560
So, um, where's your station?
129
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
- Right here.
- That's your station? It's a bank.
130
00:13:59,560 --> 00:14:01,920
Well, not anymore.
131
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
We used to be over
at Eisenacherstrasse,
132
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
but there was a fire last week,
so we had to move.
133
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
So I'm guessing
that's the reception, but...
134
00:14:09,080 --> 00:14:10,680
Yeah.
135
00:14:10,760 --> 00:14:13,600
- You got no phones?
- No.
136
00:14:13,680 --> 00:14:17,480
But there's one in the fire station
in the next block that we can use.
137
00:14:18,200 --> 00:14:21,160
- Where do you hold interrogations?
- In the vault.
138
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
The vault, of course.
139
00:14:25,760 --> 00:14:27,120
What's this?
140
00:14:28,080 --> 00:14:32,600
The Stuhlbeine and table legs.
We don't carry guns.
141
00:14:34,840 --> 00:14:39,200
In New York, they say Berlin is the
crime capital of the world right now.
142
00:14:39,280 --> 00:14:41,320
But cops don't carry guns?
143
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
- Germans are not allowed to.
- Makes sense.
144
00:14:46,400 --> 00:14:50,640
- Where is everyone?
- Downstairs. Much cooler down there.
145
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
Welcome to the squad.
146
00:14:59,880 --> 00:15:02,400
How long have
these people been cops?
147
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
Not long.
148
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
Listen up, guys.
149
00:15:07,080 --> 00:15:10,720
This is the police officer
from the states I've told you about.
150
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
Do you want to say a few words?
151
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
- Hello.
- Hello.
152
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
Hello.
153
00:15:20,840 --> 00:15:23,880
- How old are you?
- 16.
154
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
16.
155
00:15:30,320 --> 00:15:32,480
My name's Max McLaughlin.
156
00:15:32,560 --> 00:15:37,360
I work as a detective in part of
New York City they call Brooklyn.
157
00:15:37,440 --> 00:15:41,760
I'm here to help set up this
police station after NYPD standards.
158
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
Thank you.
159
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
You're welcome.
160
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
Are there any questions...
161
00:15:48,440 --> 00:15:51,200
- They're killing everyone!
- Who's killing everyone?
162
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
The Russians!
They're killing everyone!
163
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
- Where? Why?
- I don't know! By the Montagstrasse!
164
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
What the hell is going on?
165
00:15:58,600 --> 00:16:00,960
Trude, Gad,
you three come with me.
166
00:16:01,040 --> 00:16:03,840
- Russians.
- Russians? Soldiers?
167
00:16:03,920 --> 00:16:06,760
- Yes.
- Go, go, go!
168
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Right here.
169
00:16:16,440 --> 00:16:17,680
Don't move!
170
00:16:17,760 --> 00:16:19,440
They're shooting women and kids?
171
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
I said don't move!
172
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
What are they doing in the US Sector?
173
00:16:24,440 --> 00:16:26,800
It's a shortcut
coming in from the south.
174
00:16:29,440 --> 00:16:32,320
Don't move! Back off!
175
00:16:35,560 --> 00:16:37,400
Get out of here!
176
00:16:37,480 --> 00:16:38,840
Stay!
177
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
She's hit. Fuck.
178
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Police!
179
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
Put down your weapon.
180
00:16:47,920 --> 00:16:49,160
Stay! Stay!
181
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
- They only speak Russian.
- You're in the US Sector.
182
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
The war is over.
Put down your weapon.
183
00:16:53,800 --> 00:16:56,240
You are in the American Sector,
the war is over.
184
00:16:56,320 --> 00:16:59,120
- Please put down your weapons.
- Stop! Don't move!
185
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
I'm gonna put my gun away. Okay?
186
00:17:01,880 --> 00:17:04,760
Then I'm gonna grab my ID
and we're going to talk, okay?
187
00:17:05,720 --> 00:17:09,960
He will throw you his ID
then he wants to talk to you.
188
00:17:10,040 --> 00:17:13,120
Stay calm. Stay calm.
Identification.
189
00:17:19,640 --> 00:17:21,320
Stay, bastard!
190
00:17:22,400 --> 00:17:25,680
I will fucking put a bullet
right through your fucking skull.
191
00:17:27,360 --> 00:17:28,640
That's a fucking kid!
192
00:17:28,720 --> 00:17:33,320
These people are civilians.
These killings are murder.
193
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
Fuck.
194
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
Let's see, huh! Let's see!
195
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
- Hey, kid! Come here!
- Gad!
196
00:17:42,520 --> 00:17:44,760
You're going to be okay, hey?
197
00:17:44,840 --> 00:17:48,560
Put pressure on this. He's going
to be okay, but put pressure on this.
198
00:17:48,640 --> 00:17:50,440
This is a US Sector.
Petrov, quick.
199
00:17:50,520 --> 00:17:51,960
You'll be all right.
200
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
Who's that?
201
00:17:55,440 --> 00:17:58,200
Alexander Izosimov,
head of the Russian Sector.
202
00:17:58,280 --> 00:17:59,640
He speaks English.
203
00:18:01,680 --> 00:18:03,640
I'm placing these soldiers
under arrest.
204
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
Incorrect. This is an army matter.
205
00:18:06,600 --> 00:18:10,280
Those are dead civilians.
Your soldiers need to face a trial.
206
00:18:13,760 --> 00:18:17,480
These soldiers
will face Russian justice.
207
00:18:19,960 --> 00:18:21,640
Repeat your name.
208
00:18:24,160 --> 00:18:25,200
Why?
209
00:18:26,200 --> 00:18:29,800
I want to put your name
into my report.
210
00:18:32,160 --> 00:18:35,880
Max McLaughlin, NYPD,
badge number 18394,
211
00:18:35,960 --> 00:18:39,160
on assignment here in Berlin
on orders by the US State Department.
212
00:18:40,280 --> 00:18:42,000
Want me to repeat that?
213
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Well, you are a long way from
your precinct, Mr. McLaughlin.
214
00:18:51,000 --> 00:18:56,400
Unfortunately, the war is not over.
It just entered another phase.
215
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
Yeah, well, your fucking soldiers
are shooting kids.
216
00:19:03,040 --> 00:19:04,640
That's bullshit.
217
00:19:15,760 --> 00:19:18,440
The penicillin
should start working tomorrow.
218
00:19:19,000 --> 00:19:22,560
You should be symptom free
in three or four days.
219
00:19:24,320 --> 00:19:28,280
But take your pills until
the prescription time is over. Okay?
220
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Yes.
221
00:19:37,480 --> 00:19:39,800
Maybe you are not as good as new...
222
00:19:41,560 --> 00:19:43,480
but you are doing much better.
223
00:19:43,560 --> 00:19:44,840
Thank you.
224
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Thank you very much.
225
00:19:51,640 --> 00:19:53,400
And the other thing?
226
00:19:56,160 --> 00:19:58,880
That's being taken care of
as we speak.
227
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
Excuse me, but I need help.
228
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
What seems to be the problem, ma'am?
229
00:20:17,000 --> 00:20:19,720
My cat is, how do you say, stuck.
230
00:20:20,640 --> 00:20:23,320
- Your cat, ma'am?
- Yes, my cat.
231
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
Can you help me, please?
232
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
Okay, where?
233
00:20:28,760 --> 00:20:31,800
Just around the corner there.
It will be very quick.
234
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
Okay, Scarecrows. Let's fly back.
235
00:21:00,120 --> 00:21:04,400
- Where are you going?
- I assume it's a military matter now.
236
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
Don't assume things.
237
00:21:06,160 --> 00:21:07,840
You haven't seen any paperwork,
238
00:21:07,920 --> 00:21:10,240
so until then
I'd consider this a police matter,
239
00:21:10,320 --> 00:21:13,040
which means you'll initiate
a preliminary investigation,
240
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
starting with this crime scene.
241
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
Guys, come here.
242
00:21:21,920 --> 00:21:24,280
If you don't understand
what I'm about to tell you
243
00:21:24,360 --> 00:21:26,440
Elsie will translate.
244
00:21:26,520 --> 00:21:29,560
A crime scene is like a stove
with the heat switched off.
245
00:21:29,640 --> 00:21:33,920
It gets colder by the minute,
which means we need to act now, fast.
246
00:21:34,480 --> 00:21:38,440
There's 50-plus witnesses here.
All of them saw something.
247
00:21:38,520 --> 00:21:40,160
What exactly did they see?
248
00:21:40,240 --> 00:21:42,800
Talk to the victims.
Get their names, their age.
249
00:21:42,880 --> 00:21:45,560
Shots were fired.
How many? Who shot first?
250
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
Figure this out. Ask questions.
251
00:22:07,320 --> 00:22:09,880
- Here you go.
- Thanks.
252
00:22:15,320 --> 00:22:18,240
Karl Heinlein. Pleased to meet you.
253
00:22:18,920 --> 00:22:22,400
- Max McLaughlin.
- Don't let the uniform concern you.
254
00:22:22,480 --> 00:22:25,280
I'm in charge
of the Berlin Police Forces.
255
00:22:29,200 --> 00:22:30,520
Appreciate it.
256
00:22:35,040 --> 00:22:36,720
Everyone in this town...
257
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
carries a secret.
258
00:22:44,560 --> 00:22:49,120
Everyone cheats and spies because
that is what it takes to survive.
259
00:22:50,600 --> 00:22:54,280
I suggested the US State Department
send us an officer
260
00:22:54,360 --> 00:22:57,000
to help organize
our police department.
261
00:23:00,400 --> 00:23:04,280
You want to tell me something useful
or are we just gonna shoot the shit?
262
00:23:05,640 --> 00:23:07,480
One piece of advice.
263
00:23:07,560 --> 00:23:11,800
In a place with no laws, you need
a sharp sense from right or wrong...
264
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
and quick reflexes.
265
00:23:16,040 --> 00:23:17,720
I'll keep that in mind.
266
00:23:21,760 --> 00:23:23,320
Hey, a quick question.
267
00:23:24,560 --> 00:23:29,000
If you're a US soldier and gone AWOL,
where do you think you'd go?
268
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
San Francisco.
269
00:23:37,160 --> 00:23:40,040
San Francisco. Of course.
270
00:23:46,720 --> 00:23:48,560
Back there
you called them "scarecrows".
271
00:23:48,640 --> 00:23:50,440
Everybody calls us this.
272
00:23:51,080 --> 00:23:54,400
It's a mix of uniforms
and ordinary clothes.
273
00:23:55,640 --> 00:23:57,760
It makes us look like scarecrows.
274
00:23:58,640 --> 00:24:03,280
Most of the precincts in the British
and Russian Sectors have uniforms,
275
00:24:03,360 --> 00:24:04,600
but not we.
276
00:24:05,840 --> 00:24:09,360
- What did Heinlein want with you?
- I'm not sure. You know him, too?
277
00:24:09,440 --> 00:24:12,320
Yes, he gave me this job.
He's a good one.
278
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
- Max McLaughlin?
- Yeah. You are?
279
00:24:14,360 --> 00:24:17,600
Here to take you to the Vice Consul,
Tom Franklin.
280
00:24:17,680 --> 00:24:21,440
All right. Make sure everyone gets
everything down, facts and clarity.
281
00:24:21,520 --> 00:24:24,680
- I'm guessing no typewriters?
- New pencils.
282
00:24:24,760 --> 00:24:27,040
Of course. Elsie?
283
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
Thanks for backing me up back there.
284
00:24:48,800 --> 00:24:49,960
Hello.
285
00:24:54,960 --> 00:24:56,000
Hello.
286
00:25:01,120 --> 00:25:04,640
- The cocoa has extra sugar in it.
- Thank you.
287
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
After giving birth to my son...
288
00:25:12,520 --> 00:25:15,760
they gave me some black bread
with a fat slice of appenzeller!
289
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
It was the best food I ever had.
290
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
No, no, you drink.
291
00:25:27,920 --> 00:25:30,440
I lost him during one
of the first bomb raids.
292
00:25:31,280 --> 00:25:35,680
I'd just gone out to buy milk and
when I returned the house was gone.
293
00:25:39,080 --> 00:25:42,120
There's a word for a woman
who loses her husband...
294
00:25:42,640 --> 00:25:45,200
but none for a mother
who loses her child.
295
00:25:49,760 --> 00:25:51,640
You're not a nurse are you?
296
00:25:53,760 --> 00:25:57,520
No I'm not a nurse, no.
297
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
I'm Marianne.
298
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
We can use first names.
299
00:26:02,960 --> 00:26:08,560
I'm here about the other part
of your problem.
300
00:26:08,640 --> 00:26:09,680
So...
301
00:26:11,920 --> 00:26:14,400
Do you still want to... address it?
302
00:26:20,200 --> 00:26:21,960
Okay, my darling.
303
00:26:38,320 --> 00:26:42,120
Someone told me it'd take 16 years
before all this shit is cleared.
304
00:26:42,200 --> 00:26:45,520
I say that'll make them think about
not starting another war.
305
00:26:45,600 --> 00:26:48,240
Black markets everywhere,
hookers on every corner.
306
00:26:48,320 --> 00:26:52,240
You can get anything. A can of beans
will get you a Polish virgin.
307
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
What's that?
308
00:26:57,000 --> 00:26:59,760
The DP office,
"Displaced Persons" office.
309
00:26:59,840 --> 00:27:02,840
Jews, POWs, nutcases, you name it.
310
00:27:02,920 --> 00:27:06,240
There's like a couple hundred
thousand DPs just here in Berlin.
311
00:27:10,800 --> 00:27:13,080
- Stop the car.
- All right.
312
00:27:18,280 --> 00:27:20,800
Excuse me. Excuse me.
313
00:27:24,440 --> 00:27:28,680
Police. Polizei, sorry.
Excuse me. Excuse me.
314
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
Excuse me. I know.
315
00:27:31,880 --> 00:27:33,320
Name, country, occupation?
316
00:27:33,400 --> 00:27:35,680
It's not regarding me.
It's for someone else.
317
00:27:35,760 --> 00:27:39,120
- Name, country, occupation.
- Of course.
318
00:27:40,160 --> 00:27:45,520
McLaughlin, Moritz. Soldier of
the US Army's 45th Infantry Division.
319
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
Fill out this form.
Come back next week.
320
00:27:48,400 --> 00:27:51,040
- Wait, I need the...
- Next!
321
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
- I really need to find him.
- Next!
322
00:27:53,600 --> 00:27:56,040
Sorry, but I need your help, sir.
Hey, fucker!
323
00:27:56,120 --> 00:28:01,120
McLaughlin, Moritz. Soldier of
the US Army's 45th Infantry Division.
324
00:28:01,200 --> 00:28:04,560
He's my brother and he's missing!
I need you to find him!
325
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Fuck you.
326
00:28:19,880 --> 00:28:23,480
U.S. VICE CONSUL RESIDENCY
AMERICAN SECTOR
327
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Tom will be with you in a wink.
328
00:28:40,880 --> 00:28:44,040
I'm Claire, Tom's beloved wife.
How do you do?
329
00:28:44,120 --> 00:28:45,400
Max McLaughlin.
330
00:28:47,520 --> 00:28:50,000
I find this heat absolutely dreadful.
Don't you?
331
00:28:54,320 --> 00:28:56,960
- I think it's fine, ma'am.
- You do?
332
00:28:57,880 --> 00:29:01,560
I hear the only thing worse than
summer in Berlin is winter in Berlin.
333
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
Then fall should be nice.
334
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
What happened to your neck?
335
00:29:10,800 --> 00:29:11,920
Oh...
336
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
It's a long story.
337
00:29:16,000 --> 00:29:20,120
Max! Sorry to keep you waiting.
Come on in, for Christ sakes.
338
00:29:21,600 --> 00:29:23,880
- Tom Franklin.
- Max McLaughlin.
339
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
This way.
340
00:29:37,840 --> 00:29:40,720
One big rotten cake, four slices.
341
00:29:40,800 --> 00:29:44,720
Russians in the east,
no surprises there, French on top.
342
00:29:44,800 --> 00:29:46,960
The Brits smack in the middle,
343
00:29:47,040 --> 00:29:50,800
and us here in the southwest,
holding it all afloat.
344
00:29:52,960 --> 00:29:54,160
Have a seat.
345
00:29:55,280 --> 00:29:57,320
Four sectors, 20 districts,
346
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
and all the bullshit
you could ever imagine in between.
347
00:30:01,000 --> 00:30:02,640
I've noticed.
348
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
What's your impression so far?
349
00:30:13,640 --> 00:30:15,920
I wasn't provided the full picture.
350
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
How so?
351
00:30:17,400 --> 00:30:19,040
This precinct I'm assigned to.
352
00:30:19,120 --> 00:30:22,640
It's not exactly the biggest
in the American Sector, now is it?
353
00:30:22,720 --> 00:30:25,040
It's actually the smallest.
354
00:30:26,120 --> 00:30:31,800
So I'm sent here to educate the most
inexperienced crew in town because...
355
00:30:33,520 --> 00:30:35,680
if this experiment goes south...
356
00:30:37,160 --> 00:30:39,320
no harm done. Correct?
357
00:30:40,600 --> 00:30:42,880
- May I be blunt?
- Of course.
358
00:30:42,960 --> 00:30:46,560
There's nothing for me to organize
here as there's nothing here.
359
00:30:46,640 --> 00:30:50,680
Just an old bank with some
dear old ladies. They're very sweet.
360
00:30:50,760 --> 00:30:53,680
- The whole situation is really...
- A fucking mess.
361
00:30:53,760 --> 00:30:54,880
Complex.
362
00:30:56,040 --> 00:30:58,880
Sir, it's a fucking mess.
363
00:31:02,640 --> 00:31:05,400
One day in Berlin
and you're already catching on.
364
00:31:09,200 --> 00:31:12,000
Daily reports to me, Max McLaughlin.
365
00:31:12,080 --> 00:31:16,160
Anything you hear or see,
big or small, anything at all.
366
00:31:16,760 --> 00:31:20,240
So, just me being curious,
why take this assignment?
367
00:31:20,320 --> 00:31:23,280
My brother went missing here
at the end of the war, sir.
368
00:31:23,360 --> 00:31:24,920
I'm sorry to hear that.
369
00:31:25,840 --> 00:31:28,200
What did the State Department
tell you?
370
00:31:28,280 --> 00:31:30,560
He flipped out and went AWOL.
371
00:31:31,120 --> 00:31:33,360
Well, if there's anything I can do...
372
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
I appreciate that.
373
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
- Good luck.
- Thank you, sir.
374
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Close the door.
375
00:32:21,880 --> 00:32:23,760
Up these stairs...
376
00:32:25,040 --> 00:32:27,480
justice awaits. Do you want it?
377
00:32:30,880 --> 00:32:32,680
But it will come at a price.
378
00:32:39,480 --> 00:32:42,080
Take it or... walk away.
379
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
The choice is yours.
380
00:32:53,440 --> 00:32:54,960
I'm not leaving.
381
00:32:58,360 --> 00:33:00,800
All right, then. Follow me.
382
00:33:15,080 --> 00:33:18,360
RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION
383
00:33:18,440 --> 00:33:21,120
Apparently, the head
of the Berlin Police Forces
384
00:33:21,200 --> 00:33:24,560
has become very popular
among his countrymen.
385
00:33:25,560 --> 00:33:29,400
And now it appears he's become
friendly with the Americans.
386
00:33:30,640 --> 00:33:32,560
Arrange for me to meet him.
387
00:33:33,200 --> 00:33:34,760
Sometime this evening.
388
00:33:34,840 --> 00:33:39,040
A popular German cannot
be in the pocket of the Americans.
389
00:33:39,800 --> 00:33:41,120
Murder.
390
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Rape.
391
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Murder.
392
00:33:45,880 --> 00:33:48,840
Seems like there's only two
types of crime that get reported.
393
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
Only crimes worth reporting.
394
00:33:52,840 --> 00:33:53,960
Okay.
395
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Okay. Two piles.
One for rape, one for murder.
396
00:33:59,720 --> 00:34:03,440
You have any time to finish that
report on what happened today?
397
00:34:11,680 --> 00:34:15,080
- Who sketched these?
- Him.
398
00:34:19,640 --> 00:34:23,240
These are some
pretty fucking great sketches, kid.
399
00:34:23,320 --> 00:34:26,200
- So you want to be a cop, huh?
- I am a cop.
400
00:34:27,400 --> 00:34:29,120
Gad's father was a policeman.
401
00:34:29,200 --> 00:34:32,600
Him and the rest of his family
were deported to Auschwitz.
402
00:34:32,680 --> 00:34:36,800
They were living underground,
but someone informed.
403
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
- Now he lives here.
- What do you mean? In the station?
404
00:34:41,360 --> 00:34:44,960
Sleeps in the vault, so the station
is manned at all times.
405
00:35:05,000 --> 00:35:08,440
- That's beautiful.
- That's Berlin.
406
00:35:20,880 --> 00:35:24,520
- Oh, you gotta be kidding me.
- No, they're open.
407
00:35:24,600 --> 00:35:27,680
No, I mean the name,
"Max and Moritz."
408
00:35:27,760 --> 00:35:30,520
Oh! That's a German cartoon,
actually,
409
00:35:30,600 --> 00:35:33,640
about two brothers who played
mischievous tricks on the people...
410
00:35:33,720 --> 00:35:35,040
Yeah, that's what I'm saying.
411
00:35:35,120 --> 00:35:39,720
My mother was German. She was raised
on a farm just outside of Berlin.
412
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
- Really?
- Yeah.
413
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
She named me after
one of these guys.
414
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
I suppose you have a brother.
415
00:35:49,880 --> 00:35:51,240
Moritz.
416
00:35:52,120 --> 00:35:53,440
Max and Moritz.
417
00:35:53,520 --> 00:35:55,760
There's not a child in Germany
who doesn't know
418
00:35:55,840 --> 00:35:58,120
about the seven evil tricks
of Max and Moritz.
419
00:35:58,200 --> 00:36:01,200
Yeah, our Mother used to read them us
when we were little.
420
00:36:01,280 --> 00:36:04,160
They freaked the hell out of me.
Gave me nightmares.
421
00:36:04,240 --> 00:36:06,760
But, Moritz, man, he loved them.
422
00:36:13,000 --> 00:36:15,720
So how come you're so good
at languages?
423
00:36:16,480 --> 00:36:20,160
I taught semiotics
at the university in Neukölln.
424
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
What's that?
425
00:36:21,880 --> 00:36:24,880
It's the study of signs,
symbols and communication.
426
00:36:26,080 --> 00:36:29,520
And a university is where young
people go to learn about the world.
427
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
- You're funny.
- I know.
428
00:36:34,400 --> 00:36:35,640
You got family?
429
00:36:37,600 --> 00:36:39,920
- I'm married.
- Two beers.
430
00:36:40,000 --> 00:36:42,160
- You?
- No, I'm not married.
431
00:36:42,880 --> 00:36:44,040
Thanks.
432
00:36:45,360 --> 00:36:46,440
Thank you.
433
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
- Prost.
- Cheers.
434
00:37:00,040 --> 00:37:01,800
- Thirsty?
- Oh, yeah.
435
00:37:02,640 --> 00:37:05,560
So, the Occupation, you hate it?
436
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
Of course, but it's not
the real problem.
437
00:37:10,160 --> 00:37:15,240
There's just no jobs, and people
are running out of things to steal.
438
00:37:16,520 --> 00:37:20,720
You know, I don't even consider it
as criminal anymore. It's survival.
439
00:37:21,560 --> 00:37:25,400
What's criminal are the people
taking advantage of the weak,
440
00:37:25,480 --> 00:37:27,680
because it hurts and leaves scars.
441
00:37:29,040 --> 00:37:31,600
- Yeah.
- Here you go. Two soups.
442
00:37:31,680 --> 00:37:32,680
Thank you.
443
00:37:35,520 --> 00:37:37,480
- All right.
- Nen Guten.
444
00:37:38,040 --> 00:37:40,120
- What?
- N'juten.
445
00:37:40,200 --> 00:37:42,720
- Gnuden? Gnuden.
- N Juten.
446
00:37:43,320 --> 00:37:45,160
- A meal well earned.
- Yeah.
447
00:37:47,920 --> 00:37:50,120
Even though the wine tastes awful.
448
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
Karl Heinlein.
449
00:38:13,080 --> 00:38:14,520
Don't worry.
450
00:38:18,760 --> 00:38:22,640
HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON
RUSSIAN SECTOR
451
00:38:43,760 --> 00:38:46,160
Alexander Izosimov.
452
00:38:46,240 --> 00:38:50,240
Why did you bring me here?
The Americans won't allow this.
453
00:38:50,800 --> 00:38:54,840
Do you believe Moscow cares
what the Americans think?
454
00:38:56,240 --> 00:39:01,320
You know dogs, they smell each other
to figure each other out.
455
00:39:02,120 --> 00:39:07,400
You? You don't stink, Karl Heinlein.
456
00:39:09,680 --> 00:39:11,920
No one can trust you.
457
00:39:12,000 --> 00:39:13,920
That is an excuse.
458
00:39:15,000 --> 00:39:16,960
That is not the reason.
459
00:39:18,760 --> 00:39:20,080
What is the reason?
460
00:39:23,800 --> 00:39:26,720
You can't afford to have
a good German around.
461
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Give my boots to my wife.
462
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
Burn him.
463
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
Thank you.
464
00:40:18,960 --> 00:40:22,160
- Well, hello there, Mr. Max.
- Mrs. Franklin.
465
00:40:23,120 --> 00:40:26,640
Don't think you can slip by us
wretched without having a drink.
466
00:40:27,720 --> 00:40:30,880
I can't. Early morning tomorrow.
467
00:40:33,120 --> 00:40:35,480
Who said anything about going to bed?
468
00:40:40,120 --> 00:40:41,680
Electricity ration.
469
00:40:43,240 --> 00:40:45,560
Happens when you least expect it.
470
00:40:46,560 --> 00:40:49,320
- How long does it last for?
- It varies.
471
00:40:50,840 --> 00:40:52,160
Could be hours.
472
00:41:13,480 --> 00:41:17,240
So... no drinks?
473
00:41:20,640 --> 00:41:23,320
Sorry. I'm beat.
474
00:41:24,600 --> 00:41:26,240
Maybe next time.
475
00:41:29,760 --> 00:41:31,160
Life's short.
476
00:42:02,240 --> 00:42:03,640
It is done.
477
00:42:04,800 --> 00:42:07,200
Karin did well today.
478
00:42:07,280 --> 00:42:08,720
You were right.
479
00:42:09,760 --> 00:42:11,600
She's a great asset to our family.
480
00:42:13,680 --> 00:42:14,680
Yes.
481
00:42:20,920 --> 00:42:24,040
"Dear Jimmy,
I hope you're doing good."
482
00:42:26,720 --> 00:42:29,560
I don't know where to begin
looking for your Dad
483
00:42:30,360 --> 00:42:32,720
but I promise you
I'm going to find him.
484
00:42:33,840 --> 00:42:36,200
"And I'm going to bring him home."
485
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
LITTLE BROTHER
486
00:42:53,560 --> 00:42:55,400
LITTLE BROTHER
487
00:43:03,360 --> 00:43:05,880
I hear you're looking for me,
little brother.
488
00:43:05,960 --> 00:43:08,880
Come across the street
and see what I've been working on.
489
00:43:49,080 --> 00:43:50,520
Oh, my God.
490
00:44:15,680 --> 00:44:17,840
Max and Moritz
A Boys' Story in Seven Strokes
491
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
Put your hand on it.
492
00:44:24,520 --> 00:44:26,600
Put your hand on the book.
493
00:44:30,360 --> 00:44:32,440
Put your hand on it, Max.
494
00:44:37,560 --> 00:44:40,400
I swear never to tell anyone
about our secret.
495
00:44:42,960 --> 00:44:46,520
I swear never to tell anyone
about our secret.
496
00:44:48,760 --> 00:44:51,560
I swear we'll always
have each other's back.
497
00:44:54,840 --> 00:44:58,360
I swear we'll always
have each other's back.
498
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
I swear on Mom's grave.
499
00:45:06,880 --> 00:45:10,640
- I... swear...
- Say it.
500
00:45:14,040 --> 00:45:15,080
I...
501
00:45:16,480 --> 00:45:19,600
- Moritz, I can't fucking say that.
- I need to hear you say it.
502
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
I...
503
00:45:25,760 --> 00:45:29,680
I... I swear on Mom's...
504
00:45:31,560 --> 00:45:33,160
on Mom's grave.
505
00:45:39,040 --> 00:45:40,080
Good.
506
00:45:41,520 --> 00:45:42,960
That's good.
507
00:46:04,280 --> 00:46:07,720
Remember our promise.
You know what to do. Moritz.
508
00:46:27,160 --> 00:46:31,160
37900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.