Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,479 --> 00:00:27,735
THE CAT 0' NINE TAILS'
4
00:01:16,242 --> 00:01:18,494
So he caught it.
5
00:01:19,829 --> 00:01:23,207
- But I told her...
- You told her?
6
00:01:23,332 --> 00:01:24,959
I told her,
7
00:01:25,084 --> 00:01:28,462
"I don't believe
your father dived down 400 meters
8
00:01:28,587 --> 00:01:31,257
"and harpooned a whale."
9
00:01:31,382 --> 00:01:33,676
Was I right, Cookie?
10
00:01:33,801 --> 00:01:35,469
Of course you were.
11
00:01:36,679 --> 00:01:39,432
It's not money I'm after.
12
00:01:40,683 --> 00:01:42,727
I told you, it's not blackmail.
13
00:01:42,852 --> 00:01:46,188
But I...
I'm obliged to report what I discovered.
14
00:01:47,648 --> 00:01:50,985
I know it's disastrous for you,
but what can I do?
15
00:01:51,777 --> 00:01:55,364
Wait.
My shoelace is undone.
16
00:02:01,746 --> 00:02:05,166
Lori, have a look at that car
we just passed.
17
00:02:05,291 --> 00:02:07,877
Who's inside?
18
00:02:11,881 --> 00:02:13,716
Here.
19
00:02:19,680 --> 00:02:24,560
There are two people inside.
I can only see the one who's talking.
20
00:02:24,685 --> 00:02:29,857
Yes, I can wait a few days.
After that I'm not sure.
21
00:02:30,733 --> 00:02:33,444
- Goodnight, Cookie.
- Goodnight, sweetie.
22
00:02:34,403 --> 00:02:38,324
- Don't work too late.
- I'll just finish my crossword.
23
00:02:38,449 --> 00:02:41,202
- Bye.
- Sleep tight.
24
00:03:10,648 --> 00:03:11,649
CB.
25
00:03:34,213 --> 00:03:35,381
CB.
26
00:04:11,000 --> 00:04:12,751
Lori...
27
00:04:25,264 --> 00:04:27,266
I told you, it's not blackmail.
28
00:04:27,391 --> 00:04:30,102
Not blackmail... not blackmail...
29
00:06:30,556 --> 00:06:32,641
This hot chick calls me.
30
00:06:32,766 --> 00:06:36,478
She says,
"Your shirt's ready to collect."
31
00:06:36,604 --> 00:06:40,274
I go into the changing room
to try it on, and Wham!
32
00:06:40,399 --> 00:06:44,486
She whips off her T-shirt
and has nothing on underneath.
33
00:06:44,612 --> 00:06:48,449
- What did you do?
- I bought another 30 shirts!
34
00:06:48,574 --> 00:06:50,075
- See you later.
- Bye.
35
00:06:50,200 --> 00:06:52,244
It's all yours.
36
00:08:00,020 --> 00:08:01,605
GENETICS
37
00:08:11,407 --> 00:08:13,325
He's asleep.
38
00:08:16,370 --> 00:08:18,455
The damn...
39
00:08:23,585 --> 00:08:25,295
Oh, my God!
40
00:08:42,062 --> 00:08:44,273
TERZI INSTITUTE
FOR GENETIC RESEARCH
41
00:08:49,778 --> 00:08:51,697
Maybe they got him to come out.
42
00:08:51,822 --> 00:08:53,991
Look what they did to the poor guy.
43
00:08:54,116 --> 00:08:56,452
Nasty blow to the head.
44
00:08:57,327 --> 00:09:00,289
You're minding your own business
and theyjump on you.
45
00:09:04,376 --> 00:09:06,211
Wait there.
46
00:09:07,838 --> 00:09:11,341
- Watch that stick!
- Sorry.
47
00:09:12,593 --> 00:09:14,970
No, I'm sorry.
48
00:09:15,095 --> 00:09:16,638
What did you say?
49
00:09:16,764 --> 00:09:20,476
- I said sorry, it was my fault.
- That's what I thought.
50
00:09:20,601 --> 00:09:22,352
Here's your stick.
51
00:09:22,478 --> 00:09:26,023
Thank you.
Tell me, what happened here?
52
00:09:27,524 --> 00:09:30,778
A robbery, I think.
Someone beat up the guard.
53
00:09:31,737 --> 00:09:36,158
- When?
- Last night. I'm not sure what time.
54
00:09:36,283 --> 00:09:39,161
- Are you a cop?
- No, I'm a journalist.
55
00:09:39,286 --> 00:09:41,371
- Excuse me.
- What's your name?
56
00:09:41,497 --> 00:09:43,457
Giordani.
57
00:09:45,459 --> 00:09:46,877
Press.
58
00:09:49,713 --> 00:09:51,924
Hey.
Who's the inspector? Spimi?
59
00:09:52,049 --> 00:09:54,843
- Yes, he's inside. They're all there.
- Thank you.
60
00:09:54,968 --> 00:09:57,679
I didn't see anyone.
He came up behind me.
61
00:09:59,264 --> 00:10:03,101
This way, Carlo.
It must be something big.
62
00:10:03,227 --> 00:10:06,730
All the top brass
from headquarters are here.
63
00:10:06,855 --> 00:10:10,150
- What was stolen?
- Nothing at all.
64
00:10:10,275 --> 00:10:11,693
Have you taken photos?
65
00:10:11,819 --> 00:10:15,864
Professor Terzi, the big boss here,
and his assistants.
66
00:10:15,989 --> 00:10:19,409
Essen, Casom, Mombem
and Braun, the German guy.
67
00:10:19,535 --> 00:10:21,328
- All here.
- Well done.
68
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
Definitely not.
69
00:10:24,206 --> 00:10:26,124
- Giordani.
- Hello, Spimi.
70
00:10:26,250 --> 00:10:27,668
Hello.
71
00:10:28,502 --> 00:10:31,213
I'll sum it up for you
so you can leave us in peace.
72
00:10:32,089 --> 00:10:37,469
It happened at 10:15pm.
The doctor on duty noticed it.
73
00:10:37,594 --> 00:10:42,349
The thief beat up the guard, broke in
and left without taking anything.
74
00:10:42,474 --> 00:10:45,894
Not a test tube,
not an ink bottle, nothing.
75
00:10:46,019 --> 00:10:49,147
Not even a piece of paper.
Odd, isn't it?
76
00:10:57,364 --> 00:10:58,574
Where's my father?
77
00:10:58,699 --> 00:11:01,368
Anna T am.
The boss's daughter.
78
00:11:11,628 --> 00:11:14,047
What research do they do here?
79
00:11:14,172 --> 00:11:16,341
Genetics.
Biology.
80
00:11:16,466 --> 00:11:18,302
Biochemistry.
81
00:11:18,427 --> 00:11:19,887
Heredity.
82
00:11:20,679 --> 00:11:25,267
They even offer pre-nuptial appointments
for people with loads of cash
83
00:11:25,392 --> 00:11:28,103
who want top-quality offspring.
84
00:11:28,228 --> 00:11:33,066
They come in,
see a pretty nurse and jack off.
85
00:11:33,191 --> 00:11:36,570
They're told
if they have a hereditary disease
86
00:11:36,695 --> 00:11:39,364
or if their gun's jammed.
87
00:11:39,489 --> 00:11:41,825
- Just jacking off, then?
- No.
88
00:11:41,950 --> 00:11:45,287
They do other research too.
Important top-secret stuff.
89
00:11:46,872 --> 00:11:48,874
DIRECTOR
90
00:11:50,125 --> 00:11:54,129
We conduct our research
with international partners.
91
00:11:54,254 --> 00:11:57,174
It's highly confidential.
92
00:11:57,299 --> 00:11:59,760
I must therefore ask you...
93
00:11:59,885 --> 00:12:02,721
Ah, Anna.
Come in.
94
00:12:03,972 --> 00:12:05,766
My daughter.
95
00:12:05,891 --> 00:12:09,645
These gentlemen
are investigating the case.
96
00:12:11,438 --> 00:12:13,690
Sit down, dear.
97
00:12:13,815 --> 00:12:17,402
Anna helps me with my work.
She knows everything.
98
00:12:18,403 --> 00:12:22,366
So, gentlemen, as I was saying,
99
00:12:22,491 --> 00:12:26,203
our research
has far-reaching implications.
100
00:12:26,328 --> 00:12:30,540
Without further tests
it can't be made public.
101
00:12:30,666 --> 00:12:33,418
There could be serious misunderstandings.
102
00:12:33,543 --> 00:12:36,129
So since nothing was stolen...
103
00:12:36,254 --> 00:12:40,509
Excuse me, Professor.
We can't rule out espionage.
104
00:12:41,343 --> 00:12:46,765
Documents could have been copied
without being taken away.
105
00:12:46,890 --> 00:12:50,560
Casoni, I'm still in charge
of this institute.
106
00:12:50,686 --> 00:12:54,690
I can make decisions
without your advice.
107
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
Not only that.
108
00:12:57,985 --> 00:13:02,614
There's no evidence
to suggest espionage.
109
00:13:04,282 --> 00:13:06,868
Unless you know something we don't.
110
00:13:07,828 --> 00:13:11,456
- What? I know nothing.
- Exactly.
111
00:13:15,127 --> 00:13:18,380
There's no point in fabricating stories.
112
00:13:18,505 --> 00:13:24,886
However, I asked my staff to check
if any documents had been moved.
113
00:13:26,722 --> 00:13:29,850
They didn't notice
anything out of the ordinary.
114
00:13:31,685 --> 00:13:36,106
So... the professor is right.
115
00:13:37,482 --> 00:13:39,317
We shouldn't overreact.
116
00:14:16,897 --> 00:14:19,149
Of course it's indispensable...
117
00:14:19,274 --> 00:14:20,692
Hello?
118
00:14:20,817 --> 00:14:22,319
Yes, he's here.
119
00:14:22,444 --> 00:14:24,321
Just a moment.
120
00:14:24,446 --> 00:14:26,573
Don't worry, Professor,
we'll do our best.
121
00:14:43,381 --> 00:14:45,884
I'm not interested in the reason.
122
00:14:52,557 --> 00:14:55,227
I know, but as I said last night...
123
00:14:57,896 --> 00:14:59,689
I don't understand why.
124
00:15:01,483 --> 00:15:04,903
I see.
OK, I'll see you here at five.
125
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
Hi, Bianca.
126
00:15:16,665 --> 00:15:18,166
Hi.
127
00:15:19,292 --> 00:15:21,294
Why are the police here?
128
00:15:21,419 --> 00:15:23,588
Why didn't they want to let me in?
129
00:15:25,757 --> 00:15:28,343
Someone broke in last night.
130
00:15:28,468 --> 00:15:29,970
Really?
131
00:15:30,095 --> 00:15:32,264
- What did they take?
- Look...
132
00:15:32,389 --> 00:15:34,641
I can't leave right now.
133
00:15:35,642 --> 00:15:38,395
I still have some things to do.
134
00:15:40,188 --> 00:15:42,816
I'll pick you up from home later, OK?
135
00:15:46,820 --> 00:15:49,823
- I'm sorry.
- It's fine.
136
00:15:57,122 --> 00:15:58,915
Listen to me.
137
00:15:59,040 --> 00:16:02,794
I'm the only one who knows
what was stolen.
138
00:16:02,919 --> 00:16:04,963
And who stole it.
139
00:16:06,298 --> 00:16:08,842
- Are you going to tell the police?
- No.
140
00:16:09,509 --> 00:16:12,512
I'm not telling anyone
for the time being.
141
00:16:12,637 --> 00:16:17,309
But this could be a big boost
for my career.
142
00:16:37,412 --> 00:16:40,373
- When's the train going to be here?
- Any minute now.
143
00:17:49,359 --> 00:17:51,111
God, look at the state of him!
144
00:17:51,236 --> 00:17:53,530
- Call an ambulance. Move back!
- Poor thing.
145
00:17:53,655 --> 00:17:57,075
Come on, guys,
we forgot about the starlet.
146
00:17:57,200 --> 00:18:00,578
Come on, or she won't get off.
147
00:18:03,623 --> 00:18:05,166
- There she is.
- Hello.
148
00:18:05,292 --> 00:18:08,753
- Smile, please.
- Hello, boys.
149
00:18:08,878 --> 00:18:10,088
Stand still.
150
00:18:10,213 --> 00:18:11,339
Is this OK?
151
00:18:11,464 --> 00:18:14,175
Smile, bitch.
Your train just crushed a guy.
152
00:18:24,811 --> 00:18:27,522
- Hi, Cookie.
- Hi, sweetie.
153
00:18:37,324 --> 00:18:39,492
- Shall I read you the paper?
- Not now. Later.
154
00:18:39,617 --> 00:18:41,286
RESEARCHER CRUSHED BY TRAIN
155
00:18:42,537 --> 00:18:44,414
Is the puzzle hard?
156
00:18:47,083 --> 00:18:49,002
You try.
Go on.
157
00:18:50,503 --> 00:18:52,255
Respect...
158
00:18:57,260 --> 00:18:59,596
- Dew?
159
00:18:59,721 --> 00:19:05,185
- All due respect.
- He's dead.
160
00:19:08,104 --> 00:19:10,106
Who?
Who's dead?
161
00:19:10,231 --> 00:19:12,984
The man who was in the car last night.
162
00:19:13,109 --> 00:19:15,904
- The one talking, remember?
- Yes.
163
00:19:16,029 --> 00:19:21,201
The paper says,
"Researcher crushed by train.
164
00:19:21,326 --> 00:19:26,039
"Dr. Calabresi, famous researcher
at the Terzi institute,
165
00:19:26,164 --> 00:19:30,251
"was killed in an accident
at the central station."
166
00:19:30,877 --> 00:19:33,797
- There's even a photo of him.
- Describe it.
167
00:19:33,922 --> 00:19:37,550
There's a small photo of the man.
And a bigger one.
168
00:19:37,675 --> 00:19:43,973
It shows him falling...
in front of the train.
169
00:19:44,641 --> 00:19:46,810
Who wrote the article?
170
00:19:48,269 --> 00:19:50,355
Carlo Giordani.
171
00:19:54,484 --> 00:19:55,860
Giordani...
172
00:19:55,985 --> 00:19:57,987
- Do you remember me?
- Of course.
173
00:19:58,113 --> 00:19:59,781
- How are you?
- Fine.
174
00:19:59,906 --> 00:20:02,367
- Who are you?
- My name's Lori.
175
00:20:02,492 --> 00:20:05,036
- This is my uncle.
- I just came to ask...
176
00:20:05,161 --> 00:20:07,414
Come into my office.
177
00:20:10,333 --> 00:20:14,254
I didn't have time
to introduce myself yesterday.
178
00:20:14,379 --> 00:20:16,840
Please sit down.
179
00:20:22,178 --> 00:20:24,264
Here we go.
180
00:20:26,808 --> 00:20:28,476
(My name's Franco Arnc').
181
00:20:28,601 --> 00:20:32,355
I've come to talk
about Dr. Calabresi's death.
182
00:20:32,480 --> 00:20:36,276
You must have noticed the coincidence -
183
00:20:36,401 --> 00:20:40,155
the burglary at the institute
and the death of the researcher
184
00:20:40,280 --> 00:20:43,283
just a few hours apart.
185
00:20:43,408 --> 00:20:47,203
But it wasn't a proper burglary.
186
00:20:47,328 --> 00:20:49,539
And Calabresi's death was an accident.
187
00:20:49,664 --> 00:20:51,916
Our photographer even got a photo.
188
00:20:52,041 --> 00:20:54,878
That's what I wanted
to talk to you about.
189
00:20:55,003 --> 00:20:59,215
The photo
shows Dr. Calabresi falling, right?
190
00:21:00,800 --> 00:21:06,639
Did your photographer
just enlarge part of the photo
191
00:21:06,764 --> 00:21:08,766
or give you the whole image?
192
00:21:10,226 --> 00:21:11,603
How do you know all this?
193
00:21:12,437 --> 00:21:14,898
How do I know?
194
00:21:15,023 --> 00:21:17,150
Let me explain.
195
00:21:17,275 --> 00:21:20,653
I lost my sight in an accident.
196
00:21:20,778 --> 00:21:24,991
Before that
I was a journalist, like you.
197
00:21:25,116 --> 00:21:27,619
I didn't know.
198
00:21:27,744 --> 00:21:30,622
Wipe that look of pity off your face.
199
00:21:31,581 --> 00:21:33,708
I can't see it but I know it's there.
200
00:21:33,833 --> 00:21:36,503
- Believe me, I wasn't...
- That's better.
201
00:21:36,628 --> 00:21:39,756
Much better.
Now...
202
00:21:39,881 --> 00:21:42,300
Tell me, was the photo cropped?
203
00:21:42,425 --> 00:21:44,886
- Cropped?
- Yes.
204
00:21:45,887 --> 00:21:47,847
I don't know.
Let's find out.
205
00:21:55,021 --> 00:21:58,775
Ask the photographer
to look closely at the proof sheet.
206
00:22:04,822 --> 00:22:06,115
Yes?
207
00:22:06,950 --> 00:22:08,243
Hello.
208
00:22:08,868 --> 00:22:11,371
No, I didn't print it all.
209
00:22:11,496 --> 00:22:13,248
I cropped the left side.
210
00:22:13,373 --> 00:22:15,375
- Have you got the proof sheet?
- Yes.
211
00:22:15,500 --> 00:22:18,419
Look at it under a magnifying glass..
212
00:22:38,898 --> 00:22:40,900
I'm an idiot.
213
00:22:48,283 --> 00:22:51,536
I hadn't noticed
there was an arm and a hand.
214
00:22:53,663 --> 00:22:57,250
It's a bit blurred
but you can definitely see it.
215
00:22:57,375 --> 00:23:02,630
It looks like
someone pushed him under the train.
216
00:23:02,755 --> 00:23:06,426
Print it. All of it.
I'm on my way.
217
00:23:06,551 --> 00:23:08,428
All right.
218
00:23:08,553 --> 00:23:12,473
I bet you were an ace reporter.
Let's go and get the photo.
219
00:23:12,599 --> 00:23:14,934
Why didn't you tell the cops?
220
00:23:15,059 --> 00:23:18,438
Who'd listen
to a blind man and a kid?
221
00:23:18,563 --> 00:23:21,190
Anyway, this is more fun.
222
00:23:21,316 --> 00:23:23,860
You see, I love solving puzzles.
223
00:26:44,894 --> 00:26:46,020
What's wrong?
224
00:26:51,567 --> 00:26:55,112
My friend the photographer is dead.
225
00:26:56,781 --> 00:27:01,202
He was killed, then disfigured.
226
00:27:05,498 --> 00:27:07,291
You should go.
227
00:27:07,416 --> 00:27:09,085
I've called the police.
228
00:27:09,210 --> 00:27:10,878
Out you get.
229
00:27:15,967 --> 00:27:19,387
Let the cream thicken
for ten minutes.
230
00:27:19,512 --> 00:27:25,101
Add pepper, nutmeg, butter
and a drop or two of cognac.
231
00:27:25,226 --> 00:27:29,105
Meanwhile, put the tortellini
in a warm bowl and...
232
00:27:29,230 --> 00:27:32,859
Morsella, I don't give a damn
about your wife's tortellini.
233
00:27:34,569 --> 00:27:37,655
- I was just making conversation.
- Very kind of you.
234
00:27:38,698 --> 00:27:41,492
I'd like to know where Spimi has got to.
235
00:27:42,577 --> 00:27:43,995
I'm here.
236
00:27:46,122 --> 00:27:49,041
I had to wait
for the pathologist's report.
237
00:27:52,962 --> 00:27:55,423
He thinks we're dealing with a maniac.
238
00:27:56,883 --> 00:27:59,635
First he strangled Righetto.
239
00:27:59,760 --> 00:28:02,555
Then he disfigured him
with a razor or a blade.
240
00:28:02,680 --> 00:28:04,557
Something very sharp.
241
00:28:05,892 --> 00:28:07,852
Thanks.
See you later.
242
00:28:09,103 --> 00:28:11,230
Do me a favor, Giordani.
243
00:28:12,690 --> 00:28:16,652
Don't link the two deaths.
It might alert the murderer.
244
00:28:16,777 --> 00:28:17,778
Or murderers.
245
00:28:22,658 --> 00:28:24,410
Do you believe the maniac theory?
246
00:28:24,535 --> 00:28:27,121
That's what the pathologist says.
247
00:28:27,246 --> 00:28:29,373
I want to know what he thinks.
248
00:28:31,584 --> 00:28:33,753
I don't have any leads.
249
00:28:34,253 --> 00:28:36,213
Only a hunch.
250
00:28:37,548 --> 00:28:39,300
What was Calabresi like?
251
00:28:39,425 --> 00:28:42,887
A bit lifeless. He lived alone.
He was from Padua.
252
00:28:43,012 --> 00:28:45,473
Did he have a wife or a lover?
253
00:28:46,599 --> 00:28:48,768
You're never satisfied,
are you, Giordani?
254
00:28:49,477 --> 00:28:52,897
He had a fiancée who was crazy about him.
Her name's Bianca Merusi.
255
00:28:53,022 --> 00:28:54,023
A nice girl.
256
00:28:54,815 --> 00:28:57,109
- And...
- That's all for now.
257
00:29:02,740 --> 00:29:06,994
Mombelli. About 40.
Talking to Casoni.
258
00:29:07,119 --> 00:29:11,040
Casoni's about 28.
They're arguing.
259
00:29:14,627 --> 00:29:18,422
Esson's come out.
He's about 40 and he's in a hurry.
260
00:29:21,384 --> 00:29:23,386
Here's Braun the German.
261
00:29:26,389 --> 00:29:30,059
Very elegant.
He has a chauffeur-driven white Jaguar.
262
00:29:31,435 --> 00:29:33,896
And finally Terzi and his daughter Anna.
263
00:29:34,021 --> 00:29:35,815
A handsome guy, doesn't look his age.
264
00:29:36,440 --> 00:29:39,652
As for Anna, she's quite a peach.
265
00:30:03,426 --> 00:30:05,678
The cops are on Terzi's tail.
266
00:30:05,803 --> 00:30:07,513
Why's that?
267
00:30:07,638 --> 00:30:09,473
I'll tell you why.
268
00:30:09,598 --> 00:30:14,895
They know that the key to the puzzle
lies inside the institute.
269
00:30:18,024 --> 00:30:22,403
Calabresi was killed
because he'd discovered something.
270
00:30:23,404 --> 00:30:25,573
Something very important.
271
00:30:27,074 --> 00:30:29,368
- Who is it? Lori?
- Yes.
272
00:30:30,161 --> 00:30:32,371
Say hello to Giordani.
273
00:30:33,664 --> 00:30:35,833
- Hello.
- Hello.
274
00:30:35,958 --> 00:30:38,461
- Hi, Cookie.
- Hi, sweetie.
275
00:30:41,380 --> 00:30:43,174
Why do you call him Cookie?
276
00:30:43,299 --> 00:30:48,095
Cookies are sweet
and I love them dunked in chocolate.
277
00:30:49,638 --> 00:30:52,308
We're both alone in the world.
278
00:30:52,433 --> 00:30:55,436
I don't have any family
and she lost her parents.
279
00:30:55,561 --> 00:30:58,481
We're more than father and daughter.
280
00:30:59,815 --> 00:31:03,069
- Well, I'll be off.
- Where to?
281
00:31:03,194 --> 00:31:06,405
To talk to Bianca, Calabresi's fiancée.
282
00:31:07,031 --> 00:31:11,452
If I were you, I'd go and see
Professor Terzi's daughter.
283
00:31:12,453 --> 00:31:14,622
You said he's a widower, right?
284
00:31:14,747 --> 00:31:16,582
Yes.
285
00:31:16,707 --> 00:31:20,044
Men who are alone
confide in their daughters.
286
00:31:20,586 --> 00:31:25,091
Meanwhile,
Lori and I will drop in on Bianca.
287
00:31:25,216 --> 00:31:27,968
We have a little hunch, don't we?
288
00:31:28,094 --> 00:31:29,386
Yes.
289
00:31:31,722 --> 00:31:34,433
All right.
You follow your hunch.
290
00:31:35,684 --> 00:31:38,104
You're starting to enjoy this.
291
00:31:39,063 --> 00:31:41,816
More exciting than your puzzles, right?
292
00:31:43,859 --> 00:31:45,903
LATEST DETAILS
ON PHOTOGRAPHER'S MURDER
293
00:31:47,196 --> 00:31:48,280
THE WEAPON: A RAZOR?
294
00:32:11,595 --> 00:32:13,639
Honestly, these reporters.
295
00:32:13,764 --> 00:32:16,559
Have you read the article?
296
00:32:16,684 --> 00:32:20,521
It says that the killer
might be a barber.
297
00:32:21,897 --> 00:32:24,191
Those are the exact words.
298
00:32:25,276 --> 00:32:27,319
Right, Pepe?
299
00:32:28,112 --> 00:32:31,615
A crazy barber?
I ask you.
300
00:32:31,740 --> 00:32:35,661
Where do reporters get their ideas?
301
00:32:36,996 --> 00:32:38,455
Put your head back.
302
00:32:41,625 --> 00:32:44,587
- Feeling a bit hot, sir?
- No.
303
00:32:44,712 --> 00:32:46,964
It's totally absurd.
304
00:32:47,548 --> 00:32:49,925
Let's suppose one of us goes crazy
305
00:32:50,050 --> 00:32:53,971
and cuts someone up with a razor.
306
00:32:55,097 --> 00:32:59,101
We wouldn't just randomly hack at him.
307
00:32:59,226 --> 00:33:01,395
Am I right?
308
00:33:01,520 --> 00:33:06,108
Years and years of handling
our customers' throats.
309
00:33:07,401 --> 00:33:11,697
Always careful
to avoid the slightest slip.
310
00:33:14,241 --> 00:33:18,287
If one of us lost his rag,
what would he do?
311
00:33:18,412 --> 00:33:21,123
Lop off a nose or an ear?
312
00:33:21,248 --> 00:33:25,127
No, he'd grab a razor, and zap!
313
00:33:25,252 --> 00:33:27,171
A clean cut to the throat.
314
00:33:27,296 --> 00:33:30,257
- Did I hurt you?
- No.
315
00:33:32,593 --> 00:33:33,844
No.
316
00:33:36,013 --> 00:33:38,933
- I haven't finished.
- Do it tomorrow.
317
00:33:39,058 --> 00:33:40,392
Tomorrow?
318
00:33:40,517 --> 00:33:44,438
Then she adds some ham,
chopped very finely,
319
00:33:44,563 --> 00:33:46,690
and a tiny bit of garlic.
320
00:33:46,815 --> 00:33:48,150
Do you like garlic?
321
00:33:48,275 --> 00:33:50,986
- No, it gives me heartburn.
- Pity.
322
00:34:06,168 --> 00:34:09,546
- Yes?
- Professor Terzi, please.
323
00:34:09,672 --> 00:34:12,925
- And you are?
- Never mind, it's urgent.
324
00:34:13,050 --> 00:34:15,052
The professor isn't in.
325
00:34:15,177 --> 00:34:18,305
- And his daughter Anna?
- She's not in either.
326
00:34:18,430 --> 00:34:22,601
- The institute is on fire.
- What? A fire?
327
00:34:22,726 --> 00:34:25,229
Hey, where are you going?
328
00:34:25,354 --> 00:34:27,982
- Where's the professor?
- Out, I said.
329
00:34:28,107 --> 00:34:30,401
- In there?
- No.
330
00:34:30,526 --> 00:34:32,861
- I bet he's upstairs.
- He isn't.
331
00:34:32,987 --> 00:34:34,405
We'll see about that.
332
00:34:34,530 --> 00:34:36,282
- Wait!
- What is it?
333
00:34:37,283 --> 00:34:40,119
This madman forced his way in.
334
00:34:40,244 --> 00:34:42,871
- Who are you?
- My name's Carlo Giordani.
335
00:34:42,997 --> 00:34:44,832
I'm a reporter.
Can I talk to you?
336
00:34:44,957 --> 00:34:47,835
- No, I'm busy.
- It's important.
337
00:34:47,960 --> 00:34:51,380
- It's about the murder.
- What murder?
338
00:34:53,007 --> 00:34:54,800
Calabresi's.
339
00:34:54,925 --> 00:34:57,553
But it was an accident.
340
00:34:57,678 --> 00:35:00,681
So they say, but it was murder.
341
00:35:04,018 --> 00:35:05,144
Very well.
342
00:35:05,269 --> 00:35:07,646
Come up.
343
00:35:07,771 --> 00:35:09,773
I'll see you later.
344
00:35:21,452 --> 00:35:24,580
- Miss Merusi?
- Yes.
345
00:35:24,705 --> 00:35:28,459
Could I talk to you for a minute, please?
346
00:35:36,884 --> 00:35:40,012
Esson?
Can you come up, please?
347
00:35:41,263 --> 00:35:43,223
- Goodbye.
- Thank you.
348
00:35:45,225 --> 00:35:48,187
You could do with
learning some manners.
349
00:36:05,412 --> 00:36:07,790
Poor Esson.
Have some pity for him.
350
00:36:08,415 --> 00:36:11,794
I just refused to be his lover
for the hundredth time.
351
00:36:15,464 --> 00:36:17,007
What's your name?
352
00:36:17,132 --> 00:36:19,885
Carlo Giordani.
As I said earlier.
353
00:36:20,010 --> 00:36:23,847
- Are you always so frank?
- Not always.
354
00:36:24,848 --> 00:36:27,684
Why all the secrets with my father?
355
00:36:28,811 --> 00:36:31,063
I gave him some information.
356
00:36:31,188 --> 00:36:32,523
And he gave me some too.
357
00:36:33,524 --> 00:36:34,733
And then?
358
00:36:34,858 --> 00:36:40,155
He decided to look into some things.
And I decided to look into others.
359
00:36:40,781 --> 00:36:41,907
Such as?
360
00:36:43,867 --> 00:36:46,703
To do with the institute.
361
00:36:46,829 --> 00:36:50,999
There's no need to be mysterious
after forcing your way in.
362
00:36:51,125 --> 00:36:54,044
You're rude.
Damn journalist.
363
00:36:54,169 --> 00:36:56,046
Huh!
You're not so refined yourself.
364
00:36:56,171 --> 00:36:58,173
- Aren't I?
365
00:36:58,298 --> 00:37:04,346
Look at the way you're sitting,
showing me your legs.
366
00:37:04,471 --> 00:37:07,474
I can't say I'm impressed,
although your legs aren't bad.
367
00:37:07,599 --> 00:37:10,060
You think I'm rude?
368
00:37:10,185 --> 00:37:13,397
I've tried changing, but I can't.
369
00:37:13,522 --> 00:37:14,815
So be it.
370
00:37:15,941 --> 00:37:17,609
What a tirade!
371
00:37:18,402 --> 00:37:19,695
I deserve it.
372
00:37:20,446 --> 00:37:23,782
Let's call a truce.
Take me somewhere.
373
00:37:23,907 --> 00:37:25,784
Come on.
374
00:37:52,436 --> 00:37:55,189
I'm sorry I can't help.
375
00:37:55,314 --> 00:37:59,943
If the police can't find it in his house,
how can I?
376
00:38:00,110 --> 00:38:03,780
It was just an idea.
Sorry to bother you.
377
00:38:22,049 --> 00:38:25,552
Lori, what did she have
round her neck?
378
00:38:25,677 --> 00:38:28,972
A watch on a gold chain.
379
00:38:29,556 --> 00:38:33,352
An old watch
with a photo of the dead man.
380
00:38:52,788 --> 00:38:54,456
Hello.
381
00:38:54,581 --> 00:38:56,375
It's Bianca.
382
00:38:57,292 --> 00:39:01,255
There could be trouble.
This guy's been round.
383
00:39:23,193 --> 00:39:25,487
See the car behind us?
384
00:39:27,781 --> 00:39:30,242
It's the police.
Watch this.
385
00:39:42,671 --> 00:39:44,006
They're crazy.
386
00:39:55,392 --> 00:39:57,853
There aren't any seatbelts.
387
00:40:10,866 --> 00:40:13,869
- Scared?
- No.
388
00:40:47,194 --> 00:40:48,779
Crazy idiots!
389
00:41:12,552 --> 00:41:14,054
Goddammit..
390
00:41:14,930 --> 00:41:17,015
- Thanks.
- You're welcome.
391
00:41:20,394 --> 00:41:23,313
My father founded the institute.
392
00:41:23,438 --> 00:41:27,442
He recently hired
four genetics experts.
393
00:41:28,485 --> 00:41:30,487
They're working on two projects.
394
00:41:31,905 --> 00:41:35,659
One's for a revolutionary new drug.
395
00:41:35,784 --> 00:41:38,328
The other's for the government.
396
00:41:38,453 --> 00:41:43,875
It's highly confidential research
into the XYY chromosomal variation,
397
00:41:44,000 --> 00:41:48,338
which apparently indicates
criminal tendencies.
398
00:41:48,463 --> 00:41:53,427
I've read about research in the US.
It's an interesting theory.
399
00:41:53,552 --> 00:41:56,680
Not just interesting,
it's explosive.
400
00:41:56,805 --> 00:42:01,393
It's already been used
by the defense in four trials.
401
00:42:06,648 --> 00:42:08,191
What's wrong?
402
00:42:08,316 --> 00:42:11,153
Nothing.
I'm just a bit on edge.
403
00:42:11,278 --> 00:42:14,072
So many strange things have happened.
404
00:42:14,197 --> 00:42:16,241
Strange things?
405
00:42:16,992 --> 00:42:19,661
Nothing important.
406
00:42:19,786 --> 00:42:22,164
It's probably just my imagination.
407
00:42:22,289 --> 00:42:25,792
You asked about my father's assistants.
408
00:42:25,917 --> 00:42:27,377
Essen you've met..
409
00:42:27,502 --> 00:42:30,464
He's English.
Well respected.
410
00:42:31,256 --> 00:42:34,885
Outside of work
he has a good sense of humor.
411
00:42:35,010 --> 00:42:38,388
But at work he can be very hard.
Even violent.
412
00:42:38,847 --> 00:42:42,392
Mombelli's a good technician,
but without much ambition.
413
00:42:42,517 --> 00:42:45,729
He lives in my father's shadow.
414
00:42:45,854 --> 00:42:49,900
Then there's Casoni.
The prodigy of the group.
415
00:42:50,025 --> 00:42:52,444
He graduated very young.
416
00:42:52,569 --> 00:42:57,240
He's had a brilliant career
with international recognition.
417
00:43:05,457 --> 00:43:07,876
And finally there's Braun.
418
00:43:08,001 --> 00:43:10,796
- A strange guy.
- In what way?
419
00:43:11,838 --> 00:43:14,841
He hangs out at the St Peter's Club.
420
00:43:22,140 --> 00:43:25,310
- You're here?
- Hi. Aren't you going to look at me?
421
00:43:25,435 --> 00:43:28,063
Come and sit down.
422
00:43:55,549 --> 00:43:58,176
It's a present from a friend.
Are you jealous?
423
00:44:06,268 --> 00:44:08,436
No, definitely not.
424
00:44:14,276 --> 00:44:15,777
Professor Braun?
425
00:44:16,528 --> 00:44:17,779
Yes?
426
00:44:17,904 --> 00:44:20,073
I'd like to talk to you.
427
00:44:20,198 --> 00:44:22,075
Of course.
Join us.
428
00:44:22,200 --> 00:44:24,452
No, thank you.
429
00:44:24,578 --> 00:44:26,872
It's a delicate matter.
430
00:44:29,207 --> 00:44:31,042
All right.
431
00:44:32,168 --> 00:44:34,087
I'll be right back.
432
00:44:39,509 --> 00:44:42,053
- Please, sit down.
- Thank you.
433
00:44:47,809 --> 00:44:49,978
So what is it?
434
00:44:50,103 --> 00:44:54,190
- Well, I just...
- Wow, what wonderful eyes.
435
00:44:55,358 --> 00:44:58,111
- Really?
- Stupendous.
436
00:44:58,236 --> 00:45:01,740
Blue shot with red.
Very rare.
437
00:45:01,865 --> 00:45:04,200
Rare?
438
00:45:04,326 --> 00:45:06,119
I didn't know.
439
00:45:06,244 --> 00:45:08,163
No...
440
00:45:09,748 --> 00:45:13,209
- What do you do?
- I'm a journalist.
441
00:45:14,210 --> 00:45:15,962
No, don't go.
442
00:45:16,087 --> 00:45:18,757
I want to talk to you about the institute.
443
00:45:22,969 --> 00:45:25,388
It's OK, Manuel.
Everything's fine.
444
00:45:34,147 --> 00:45:37,484
Your colleague Calabresi was murdered.
445
00:45:39,152 --> 00:45:41,905
- Really?
- And I have a hunch.
446
00:45:42,030 --> 00:45:48,203
Someone at the lab is selling
information about a secret drug.
447
00:45:50,205 --> 00:45:53,625
That's your opinion.
What can I say?
448
00:45:54,250 --> 00:45:55,877
Am I right or wrong?
449
00:45:56,002 --> 00:45:58,421
I'm not the least bit interested.
450
00:45:58,546 --> 00:46:01,174
So what if there's a spy?
451
00:46:01,299 --> 00:46:03,802
I'm a scientist, not a detective.
452
00:46:03,927 --> 00:46:08,098
I've already been questioned
three times by the police.
453
00:46:08,223 --> 00:46:09,724
Very embarrassing.
454
00:46:10,684 --> 00:46:13,395
What did you tell them?
455
00:46:13,520 --> 00:46:16,064
Everything I know.
456
00:46:17,148 --> 00:46:18,817
That is...
457
00:46:19,609 --> 00:46:21,653
nothing.
458
00:46:21,778 --> 00:46:25,824
Do you want some advice?
Leave the investigating to them.
459
00:46:26,491 --> 00:46:29,452
Industrial espionage is hot stuff.
460
00:46:30,912 --> 00:46:32,872
A dangerous game.
461
00:46:34,791 --> 00:46:37,669
You might get your lovely fingers burnt.
462
00:47:18,209 --> 00:47:20,295
The car...
463
00:47:29,054 --> 00:47:30,847
At the station.
464
00:48:01,086 --> 00:48:02,087
Stop.
465
00:48:09,552 --> 00:48:11,805
Wait here.
466
00:48:30,240 --> 00:48:33,076
5:00PM - STATION
MEETING WITH
467
00:49:45,899 --> 00:49:48,359
Here's what we've got so far.
468
00:49:49,694 --> 00:49:52,197
The five scientists.
469
00:49:52,322 --> 00:49:55,408
And Anna, that makes six.
470
00:49:58,119 --> 00:50:00,246
And Bianca Merusi.
471
00:50:01,289 --> 00:50:02,999
Seven.
472
00:50:09,172 --> 00:50:11,633
The missing photos.
473
00:50:12,759 --> 00:50:14,677
Eight.
474
00:50:16,095 --> 00:50:18,223
And the break-in at the institute.
475
00:50:19,390 --> 00:50:21,267
Nine.
476
00:50:25,480 --> 00:50:28,983
- Anything else?
- No, nothing else.
477
00:50:29,108 --> 00:50:30,860
That's all, then.
478
00:50:30,985 --> 00:50:33,446
Nine leads to follow.
479
00:50:34,864 --> 00:50:37,116
A cat with nine tails.
480
00:50:42,080 --> 00:50:45,083
Cat 0' nine tails - the navy whip.
481
00:50:46,084 --> 00:50:51,297
If we could grab just one of them,
we might be able to solve the puzzle.
482
00:50:56,886 --> 00:50:59,138
But we must be quick
483
00:50:59,264 --> 00:51:02,225
because the killer
is getting desperate.
484
00:51:02,850 --> 00:51:05,603
- Shall I get it?
- No, let me.
485
00:51:07,438 --> 00:51:09,774
- Hello.
- It's Bianca Merusi.
486
00:51:10,608 --> 00:51:13,444
I've found out who murdered my fiancé.
487
00:51:15,238 --> 00:51:17,615
Yes.
Of course.
488
00:51:18,449 --> 00:51:20,118
I'm...
489
00:51:25,790 --> 00:51:28,710
Just a minute.
Don't hang up.
490
00:51:28,835 --> 00:51:30,837
I heard a noise in another room.
491
00:51:30,962 --> 00:51:32,714
I'll go and see.
492
00:52:00,158 --> 00:52:02,785
No, I'm not imagining it.
493
00:52:03,786 --> 00:52:06,414
I found a note that proves it.
494
00:52:08,458 --> 00:52:11,627
I'd like you to give it to the police.
495
00:52:13,629 --> 00:52:16,299
Yes, I want the murderer caught.
496
00:52:16,424 --> 00:52:19,218
But I want to stay out of it.
497
00:52:20,970 --> 00:52:24,140
All right.
I'll explain when I see you.
498
00:52:25,058 --> 00:52:27,852
OK, see you soon.
499
00:54:21,424 --> 00:54:23,384
She was murdered.
500
00:54:23,509 --> 00:54:26,262
That's why she didn't show up.
501
00:54:26,387 --> 00:54:28,264
Damn it.
502
00:54:29,056 --> 00:54:32,393
The police found
something interesting in her flat
503
00:54:32,518 --> 00:54:34,896
but they didn't tell me what.
504
00:54:35,771 --> 00:54:38,232
I have some news too.
505
00:54:39,901 --> 00:54:42,195
This came this morning.
506
00:54:46,032 --> 00:54:48,534
> _uCNN_lm mZ._.Icm_>m._.
>Z_u > mmUOmfimm
507
00:54:48,659 --> 00:54:51,120
DECIDED TO FIND OUT
WHY PEOPLE ARE DYING
508
00:54:51,245 --> 00:54:53,164
AND ENDED UP
ON THE LIST TOO
509
00:54:53,289 --> 00:54:59,587
I thought we'd kept out of it,
but no such luck. The murderer's onto us.
510
00:55:00,922 --> 00:55:02,840
Looks like it.
511
00:55:04,008 --> 00:55:06,260
- Are you worried?
- No.
512
00:55:06,385 --> 00:55:08,179
I'm not worried about myself.
513
00:55:10,640 --> 00:55:12,475
It's Lori I'm worried about.
514
00:55:13,476 --> 00:55:15,436
I've sent her away.
515
00:55:16,229 --> 00:55:18,940
To an old friend's.
516
00:55:19,065 --> 00:55:21,067
Good.
517
00:55:23,361 --> 00:55:24,612
So what next?
518
00:55:25,863 --> 00:55:29,283
We drop everything and save our skins.
519
00:55:29,992 --> 00:55:32,036
That would be sensible.
520
00:55:36,290 --> 00:55:40,169
By the way, I've been investigating
our researchers.
521
00:55:41,087 --> 00:55:47,051
Mombelli's clean
but Casoni was fired from his last job.
522
00:55:47,176 --> 00:55:52,098
I couldn't find out why,
but his past is a bit dubious.
523
00:55:53,099 --> 00:55:57,270
Aren't all our pasts
a little bit dubious?
524
00:56:08,322 --> 00:56:10,825
Oh, and Braun is living the high life.
525
00:56:11,450 --> 00:56:13,744
Villas, yachts, parties.
526
00:56:14,787 --> 00:56:16,247
Where does he get the money?
527
00:56:23,713 --> 00:56:26,465
Professor Terzi, may I talk to you?
528
00:56:27,675 --> 00:56:30,845
Can it wait?
I was about to go out.
529
00:56:31,596 --> 00:56:33,806
It's important.
Can I come in?
530
00:56:33,931 --> 00:56:35,766
All right.
531
00:56:40,563 --> 00:56:43,024
This is strictly confidential.
532
00:56:43,149 --> 00:56:45,526
Swear you won't publish it.
533
00:56:45,651 --> 00:56:47,069
Of course.
534
00:56:47,194 --> 00:56:51,782
First, we're on our way
to developing a wonder drug
535
00:56:51,907 --> 00:56:56,579
which will eliminate
hereditary diseases and deformities.
536
00:56:56,704 --> 00:56:59,415
Then there's the XYY.
537
00:57:00,499 --> 00:57:06,380
As you know, our chromosome
structure is made up of X and Y genes.
538
00:57:07,340 --> 00:57:11,302
To simplify this,
a framework has been devised
539
00:57:11,427 --> 00:57:14,847
in the shape of a triangle, like this.
540
00:57:14,972 --> 00:57:19,518
It's made up of rows
of alternating X and Y genes.
541
00:57:19,644 --> 00:57:22,730
This triangle ends
with an X and a Y.
542
00:57:22,855 --> 00:57:25,149
But in very rare cases
543
00:57:25,274 --> 00:57:29,570
the structure ends
with an X followed by two Ys.
544
00:57:29,695 --> 00:57:35,993
Recently an American research team
examined the inmates of a prison
545
00:57:36,118 --> 00:57:38,287
and made an amazing discovery.
546
00:57:38,412 --> 00:57:41,374
Of the 200 convicted murderers
examined,
547
00:57:41,499 --> 00:57:46,962
a very high percentage
had the extremely rare XYY pattern.
548
00:57:48,631 --> 00:57:53,511
So this XYY pattern
indicates a criminal tendency?
549
00:57:53,636 --> 00:57:57,014
At least a tendency
to abnormal aggression.
550
00:57:57,181 --> 00:58:01,602
You can see that this would challenge
both psychoanalysis
551
00:58:01,727 --> 00:58:03,729
and the present state penal system.
552
00:58:03,854 --> 00:58:07,692
So, to eliminate
crime and violence completely,
553
00:58:07,817 --> 00:58:11,278
you would simply examine
children at birth
554
00:58:11,404 --> 00:58:14,865
and isolate those with the extra Y.
555
00:58:14,990 --> 00:58:16,867
I see.
556
00:58:16,992 --> 00:58:21,122
Any thoughts about the break-in
and the murders?
557
00:58:21,247 --> 00:58:23,165
Of course.
558
00:58:23,290 --> 00:58:25,501
But don't expect me to tell you.
559
00:58:26,293 --> 00:58:29,046
I value my life too highly.
560
00:58:31,048 --> 00:58:33,050
No, I don't have any suspicions.
561
00:58:35,636 --> 00:58:40,766
It's just been a series of accidents
and coincidences.
562
00:58:41,976 --> 00:58:46,105
The police and the press
are the ones looking for connections.
563
00:58:46,230 --> 00:58:48,065
But there aren't any.
564
00:58:48,816 --> 00:58:50,901
So everything's normal?
565
00:58:51,026 --> 00:58:52,987
Absolutely.
566
00:58:55,072 --> 00:58:58,200
Have many people had the XYY test?
567
00:59:00,995 --> 00:59:03,622
Who told you about our research?
568
00:59:03,748 --> 00:59:05,708
Professor Terzi.
569
00:59:06,834 --> 00:59:08,711
About 500 people.
570
00:59:09,420 --> 00:59:11,839
Including the staff from the institute?
571
00:59:11,964 --> 00:59:14,675
Yes.
All of us.
572
00:59:14,800 --> 00:59:18,596
Now, if you'll excuse me,
I'm very busy.
573
00:59:21,974 --> 00:59:23,726
Good bye.
574
01:00:17,112 --> 01:00:18,280
Good evening.
575
01:00:18,405 --> 01:00:20,741
- Good evening. How are things?
- Not so great.
576
01:00:20,866 --> 01:00:24,286
The humidity is bad for my rheumatism.
577
01:01:43,240 --> 01:01:44,825
Is Inspector Spimi there?
578
01:01:44,950 --> 01:01:47,202
No, he's just gone out.
579
01:01:47,328 --> 01:01:50,623
Ask him to call Carlo Giordani
as soon as he's back.
580
01:01:50,748 --> 01:01:53,083
- All right.
- Thank you.
581
01:02:02,426 --> 01:02:04,887
- Hello.
582
01:02:05,888 --> 01:02:07,765
Come in.
583
01:02:14,980 --> 01:02:17,650
- Nice place.
- Thanks.
584
01:02:22,279 --> 01:02:24,740
- How come...
- What?
585
01:02:27,284 --> 01:02:30,788
How come you're paying me a visit
at this time of night?
586
01:02:32,247 --> 01:02:34,166
To have a chat with you.
587
01:02:35,209 --> 01:02:36,627
A chat?
588
01:02:36,752 --> 01:02:40,255
Why with me?
Are you tired of your friends?
589
01:02:41,715 --> 01:02:44,426
Can't I look for new friends?
590
01:02:46,053 --> 01:02:48,222
What are you here for?
591
01:02:50,099 --> 01:02:52,893
Stop being so defensive.
592
01:02:56,772 --> 01:03:00,192
I didn't expect to see you, that's all.
593
01:03:00,818 --> 01:03:02,319
Well, I'm here now.
594
01:03:04,029 --> 01:03:05,197
Right.
595
01:03:08,200 --> 01:03:11,245
Sorry...
Would you like a drink?
596
01:03:13,956 --> 01:03:16,709
I've only got milk.
597
01:03:16,834 --> 01:03:18,836
No, thank you.
598
01:03:30,639 --> 01:03:33,851
Do you know how many people
make love every second?
599
01:03:35,185 --> 01:03:37,813
- No.
- 780, on average.
600
01:03:38,772 --> 01:03:40,107
Seriously.
601
01:03:42,067 --> 01:03:45,654
And I wouldn't like
to lower the average.
602
01:03:47,448 --> 01:03:49,742
I realized that.
603
01:03:49,867 --> 01:03:53,912
But I wanted to see what trick you'd use
to get me into bed.
604
01:03:55,873 --> 01:03:57,041
None at all.
605
01:04:49,676 --> 01:04:52,012
- Milk?
- Yes, please.
606
01:05:46,608 --> 01:05:47,734
Hello?
607
01:05:47,860 --> 01:05:50,237
- It's Arno. They tried.
- What?
608
01:05:50,362 --> 01:05:53,490
They tried to kill me
by tampering with my gas hob.
609
01:05:53,615 --> 01:05:57,119
I only just had time
to open the Window.
610
01:05:57,244 --> 01:05:58,412
Oh, my God.
611
01:06:00,372 --> 01:06:02,332
- No problems at your end?
- No.
612
01:06:02,457 --> 01:06:05,586
They might try something else with you.
Watch out.
613
01:06:06,962 --> 01:06:07,963
Right.
614
01:06:08,714 --> 01:06:09,798
Thanks.
615
01:06:21,476 --> 01:06:23,937
- Did you drink any?
- No.
616
01:06:40,329 --> 01:06:41,955
Do you see?
617
01:06:42,080 --> 01:06:43,999
What's going on?
618
01:06:45,417 --> 01:06:47,961
They tried to kill me.
The milk...
619
01:06:48,754 --> 01:06:50,839
It's poisoned.
620
01:06:52,925 --> 01:06:54,343
You be careful too.
621
01:06:54,468 --> 01:06:56,970
Try to stay out of town.
622
01:06:57,095 --> 01:06:58,847
You think I should?
623
01:06:58,972 --> 01:07:02,851
My father wants us to go
to our country house this weekend.
624
01:07:02,976 --> 01:07:05,020
Then go.
625
01:07:07,356 --> 01:07:11,068
For the weekend, you said?
When will you be back?
626
01:07:12,152 --> 01:07:14,071
Sunday night.
627
01:07:16,573 --> 01:07:21,954
Polecat, hound dog, skunk.
Fart-ass, pain in the butt, turd.
628
01:07:22,079 --> 01:07:26,083
Slimeball, bed-wetter, snot-nose.
629
01:07:28,835 --> 01:07:32,047
The priest: 125.
630
01:07:32,172 --> 01:07:37,261
Gigi the Loser:
137 insults without stopping.
631
01:07:37,886 --> 01:07:40,931
The winner is Gigi the Loser.
632
01:07:41,056 --> 01:07:42,975
Cough up.
633
01:07:45,936 --> 01:07:49,273
Ball-breaker.
I forgot that one.
634
01:07:49,398 --> 01:07:51,608
Hello.
635
01:07:51,733 --> 01:07:54,945
I see you're in good form.
You've got some new ones.
636
01:07:55,070 --> 01:08:00,367
I had a Tunisian cellmate.
He knew a few that I didn't.
637
01:08:00,492 --> 01:08:02,536
Have you got a minute?
638
01:08:04,496 --> 01:08:07,416
- Gigi, I need a favor.
- Go ahead.
639
01:08:07,541 --> 01:08:10,794
- For old times' sake.
- Anything you say.
640
01:08:10,919 --> 01:08:13,714
I need a little job doing.
641
01:08:15,007 --> 01:08:16,842
Only you can do it.
642
01:08:16,967 --> 01:08:21,263
Are you crazy?
Forget it, I'm straight now.
643
01:08:21,388 --> 01:08:23,515
I need to go and help my mum in the shop.
644
01:08:23,640 --> 01:08:25,892
No, this is different.
645
01:08:26,018 --> 01:08:29,354
Do you like melons?
I have loads.
646
01:08:29,479 --> 01:08:32,649
It's easy.
It will be fine.
647
01:08:32,816 --> 01:08:34,484
Nothing's easy for me.
648
01:08:34,609 --> 01:08:39,072
I get arrested
just for looking at a Cinquecento.
649
01:08:39,197 --> 01:08:42,034
It's no coincidence
that I'm called Gigi the Loser.
650
01:08:42,159 --> 01:08:44,870
Look, it's not a robbery.
We're not stealing anything.
651
01:08:45,537 --> 01:08:46,997
- Really?
- Really.
652
01:08:47,122 --> 01:08:49,958
- You just need to open a few drawers.
- Locked?
653
01:08:50,083 --> 01:08:51,543
Probably.
654
01:08:51,668 --> 01:08:55,881
Breaking and entering -
three years and seven months.
655
01:09:39,966 --> 01:09:44,179
Wouldn't it be funny if Professor Terzi
came back and surprised us?
656
01:09:52,312 --> 01:09:53,313
Et voila'.
657
01:10:14,876 --> 01:10:16,753
It happens.
658
01:10:28,014 --> 01:10:29,766
Not bad.
659
01:10:30,767 --> 01:10:33,311
- Come on.
- Are you sure no one's in?
660
01:10:33,437 --> 01:10:35,147
Definitely.
661
01:11:00,338 --> 01:11:03,383
You said no one was home.
Son of a bitch.
662
01:11:03,508 --> 01:11:05,343
I was misinformed.
663
01:11:10,932 --> 01:11:14,060
Wait.
Now we're inside, let's do it.
664
01:11:14,186 --> 01:11:17,189
Yes, but we're locked in.
665
01:11:17,314 --> 01:11:20,108
Can't you even open a door?
666
01:11:21,610 --> 01:11:23,945
All right, but make it quick.
667
01:11:39,127 --> 01:11:41,046
Gigi, come here.
668
01:11:43,006 --> 01:11:44,466
Look.
669
01:11:50,388 --> 01:11:54,684
Callard and Smith, 1953.
Piece of cake.
670
01:12:40,522 --> 01:12:42,023
Here we go.
671
01:12:51,783 --> 01:12:54,077
"Juvenile Court of Rome.
672
01:12:55,370 --> 01:13:02,085
"Anna Marini, born 26th April 1948,
resident in this city...
673
01:13:06,047 --> 01:13:09,801
"The court declares that Fulvio Terzi
has permission to adopt Anna Marini."
674
01:13:10,594 --> 01:13:11,928
She's not his daughter.
675
01:13:20,520 --> 01:13:22,647
Open it.
676
01:13:32,532 --> 01:13:37,162
"I founded the institute. It will carry
my name. I hope it will be successful.
677
01:13:37,912 --> 01:13:39,247
"I'm desperate and alone.
678
01:13:39,372 --> 01:13:44,044
"I am unable to have
normal relationships with women.
679
01:13:44,169 --> 01:13:47,922
"Professor P. says
it's a question of induced fantasies.
680
01:13:50,216 --> 01:13:54,137
"Anna is a very beautiful girl.
She will become a splendid woman.
681
01:13:54,262 --> 01:13:55,639
"I adore her.
682
01:13:55,764 --> 01:14:00,935
"I ask myself, does a father normally
have these feelings for a daughter?
683
01:14:01,978 --> 01:14:06,358
"Anna has turned 18.
I'm happy when she is near me.
684
01:14:06,483 --> 01:14:09,152
"Why does Anna despise me?
685
01:14:09,277 --> 01:14:11,988
"She doesn't love me.
I'm sure of it."
686
01:14:12,697 --> 01:14:15,200
Let's go.
687
01:14:32,175 --> 01:14:34,511
What did you find out?
688
01:14:36,596 --> 01:14:39,557
Don't be angry.
I can't tell you.
689
01:14:40,684 --> 01:14:43,478
We're holding a press conference tomorrow.
690
01:14:44,354 --> 01:14:46,189
A press conference?
691
01:14:46,314 --> 01:14:49,192
- But you promised...
- To give you exclusivity?
692
01:14:49,317 --> 01:14:52,195
Try to understand.
It wouldn't be right.
693
01:14:58,702 --> 01:15:00,370
You're a real bastard.
694
01:15:00,495 --> 01:15:03,832
Of course.
Cops are all bastards.
695
01:15:03,957 --> 01:15:06,584
We force people to confess,
we're corrupt.
696
01:15:07,210 --> 01:15:09,587
We kick students' heads in.
697
01:15:09,713 --> 01:15:14,342
But some of my assistants
are real gossip-mongers.
698
01:15:14,467 --> 01:15:16,678
Morsella, for example.
699
01:15:18,221 --> 01:15:20,932
He has a very loose tongue.
700
01:15:21,057 --> 01:15:23,268
He can never keep a secret.
701
01:15:24,352 --> 01:15:27,230
One of these days
I'll stick a muzzle on him.
702
01:15:33,027 --> 01:15:37,365
I bet if you went to see him
he'd probably let it slip
703
01:15:37,490 --> 01:15:39,951
that in Bianca Merusi's closet
704
01:15:40,076 --> 01:15:44,914
we found 10 million lire in cash
and the secret formula for the Terzi drug.
705
01:15:50,420 --> 01:15:52,088
Can you imagine?
706
01:15:53,256 --> 01:15:55,300
She seemed so innocent.
707
01:15:55,425 --> 01:15:59,637
She seduced Calabresi
to get inside the institute.
708
01:16:01,431 --> 01:16:04,434
- Aren't you teetotal?
- Yes, I still am.
709
01:16:08,062 --> 01:16:13,943
If you press him, Morsella will tell you
that Braun and the girl met a lot.
710
01:16:14,068 --> 01:16:17,113
It certainly wasn't for sex.
He's queer.
711
01:16:17,238 --> 01:16:21,159
- Have you arrested him?
- Don't ask me.
712
01:16:21,284 --> 01:16:23,119
Ask Morsella.
713
01:16:24,329 --> 01:16:27,749
He may let it slip that Braun
hasn't been seen since Bianca died.
714
01:16:27,874 --> 01:16:29,334
That Morsella!
715
01:16:29,459 --> 01:16:31,711
What a big mouth.
716
01:16:31,836 --> 01:16:34,130
Just as well I keep an eye on him.
717
01:16:51,439 --> 01:16:56,069
GERMAN SCIENTIST
SUSPECTED OF THREE MURDERS
718
01:17:07,288 --> 01:17:09,374
- Mr. Giordani?
- Yes.
719
01:17:10,291 --> 01:17:12,502
- Can I come in?
- Yes, of course.
720
01:17:12,627 --> 01:17:15,713
I have some news
which may interest you.
721
01:17:18,675 --> 01:17:21,344
I'm sorry, but I don't recall...
722
01:17:21,469 --> 01:17:24,681
Don't worry, we've never met.
723
01:17:25,932 --> 01:17:27,517
May I?
724
01:17:29,018 --> 01:17:32,438
Even if you knew my name,
it wouldn't mean anything.
725
01:17:35,650 --> 01:17:39,195
I've just read your article about Braun.
726
01:17:39,320 --> 01:17:41,489
I know you're looking for him.
727
01:17:41,614 --> 01:17:44,075
I can tell you where he is.
728
01:17:44,200 --> 01:17:47,120
But hurry, he's about to leave.
729
01:17:48,454 --> 01:17:50,415
Look, my paper isn't rich.
730
01:17:50,540 --> 01:17:53,334
This isn't about money.
731
01:17:54,127 --> 01:17:56,004
I just want him caught.
732
01:17:56,546 --> 01:17:58,840
For reasons I won't trouble you with.
733
01:17:58,965 --> 01:18:01,384
But as you can imagine,
734
01:18:01,509 --> 01:18:05,346
I don't want
anything to do with the police.
735
01:18:05,471 --> 01:18:07,724
That's why I've come to you.
736
01:18:07,849 --> 01:18:13,104
If you hurry, you can find Braun
in a villa on the outskirts of the city.
737
01:18:14,856 --> 01:18:17,734
The address is Via Rovereto 20.
738
01:18:21,237 --> 01:18:23,072
Thanks.
739
01:18:25,450 --> 01:18:27,410
You may despise me.
740
01:18:28,244 --> 01:18:33,958
You may think I'm an informer
and what I'm doing is contemptible.
741
01:18:34,834 --> 01:18:37,253
But I need to have my revenge.
742
01:18:40,089 --> 01:18:43,635
Do you know the boy Braun's with,
Manuel?
743
01:18:44,427 --> 01:18:45,803
Yes.
744
01:18:45,929 --> 01:18:48,139
Braun stole him from me.
745
01:18:48,264 --> 01:18:50,767
Manuel was with me before.
746
01:18:50,892 --> 01:18:53,519
We lived together for three years.
747
01:18:55,271 --> 01:18:59,859
When Braun goes to prison,
I hope Manuel will come back.
748
01:19:01,653 --> 01:19:04,364
If he doesn't, I'll kill myself.
749
01:19:40,233 --> 01:19:41,818
Braun?
750
01:19:43,861 --> 01:19:45,697
Professor Braun?
Are you here?
751
01:19:49,283 --> 01:19:52,245
Don't worry, I'm not with the cops.
I'm alone.
752
01:20:32,118 --> 01:20:34,245
Where's Braun?
Tell me.
753
01:20:34,370 --> 01:20:38,624
- You bastard, you know where he is.
- I don't know a damn thing. Has he left?
754
01:20:40,543 --> 01:20:44,255
So you've never been here before?
755
01:20:44,380 --> 01:20:46,883
I asked you where Braun is.
756
01:20:51,721 --> 01:20:53,931
He's over there.
757
01:21:07,528 --> 01:21:09,906
Another dead end.
758
01:21:10,031 --> 01:21:12,909
We're back at square one.
759
01:21:16,662 --> 01:21:18,164
There we go.
760
01:21:19,123 --> 01:21:23,795
- Do you want some help?
- No, my hands still work.
761
01:21:29,634 --> 01:21:32,887
Besides, I like them this way.
762
01:21:33,012 --> 01:21:35,014
There's cheese too.
763
01:21:35,723 --> 01:21:39,393
We've dug up a load of dirt
but no killer.
764
01:21:39,519 --> 01:21:42,438
- These grapes are good.
- Help yourself.
765
01:21:44,232 --> 01:21:47,110
There's just one thing missing.
766
01:21:47,235 --> 01:21:49,612
And that is?
767
01:21:49,737 --> 01:21:52,573
The note Bianca told us about.
768
01:21:52,698 --> 01:21:55,785
- The killer must have it.
- Maybe.
769
01:21:55,910 --> 01:22:00,456
But Bianca was a shrewd operator.
She could have hidden it.
770
01:22:00,623 --> 01:22:03,543
Her handbag would be too obvious.
771
01:22:04,335 --> 01:22:09,549
An old watch
with a photo of the dead man.
772
01:22:20,601 --> 01:22:23,104
Maybe...
Maybe that's it.
773
01:22:23,229 --> 01:22:24,689
Come on.
774
01:22:36,576 --> 01:22:40,121
Hey.
Help me.
775
01:22:45,251 --> 01:22:47,295
Wait.
776
01:22:49,589 --> 01:22:50,965
Here.
777
01:23:01,726 --> 01:23:03,769
Your stick.
778
01:23:03,895 --> 01:23:08,399
Fancy burying the girl
with the damn locket round her neck.
779
01:23:08,524 --> 01:23:11,360
Talk about taking secrets to the grave.
780
01:23:11,485 --> 01:23:12,737
- SECTOR G
- This way.
781
01:23:32,048 --> 01:23:35,009
Pity we had to come at night.
782
01:23:35,885 --> 01:23:38,512
Ever heard of daytime grave robbers?
783
01:23:38,638 --> 01:23:43,100
- Are we grave robbers now?
- What else are we?
784
01:23:57,698 --> 01:24:03,537
If someone jumps on us,
you're on your own.
785
01:24:04,580 --> 01:24:06,749
I'll hang on to you.
786
01:24:17,260 --> 01:24:19,220
It really is a deathly silence.
787
01:24:19,345 --> 01:24:24,350
Absolutely.
But there's something here.
788
01:24:24,475 --> 01:24:26,310
What?
789
01:24:38,447 --> 01:24:42,243
- Did you hear that?
- Yes. Keep still.
790
01:24:46,706 --> 01:24:49,166
It could have been a cat.
791
01:24:49,292 --> 01:24:51,085
Maybe.
792
01:24:53,504 --> 01:24:56,048
They say cats sleep in graveyards.
793
01:24:57,091 --> 01:24:59,051
Didn't you know that?
794
01:25:16,027 --> 01:25:17,737
Hold on.
795
01:25:19,155 --> 01:25:22,533
This is it.
We're here.
796
01:25:36,422 --> 01:25:38,507
It's padlocked.
797
01:25:38,632 --> 01:25:40,634
It shouldn't be hard to open.
798
01:26:27,390 --> 01:26:31,268
- Shall I go in?
- Yes, go on.
799
01:26:40,361 --> 01:26:43,697
- Go on.
- OK, I'm going.
800
01:26:45,116 --> 01:26:46,617
Just a minute.
801
01:26:55,292 --> 01:26:59,672
- If you hear anything, call me.
- Go on, hurry.
802
01:27:26,157 --> 01:27:28,200
They haven't put her away yet.
803
01:27:28,325 --> 01:27:30,453
Good.
804
01:27:58,939 --> 01:28:01,150
How's it going?
805
01:28:01,275 --> 01:28:03,777
I'm unscrewing it.
806
01:28:22,129 --> 01:28:25,841
- Can you hear anything?
- No. Nothing.
807
01:28:28,385 --> 01:28:30,054
It stinks in here.
808
01:28:30,846 --> 01:28:34,433
I told you we weren't
going walking in the mountains.
809
01:29:17,726 --> 01:29:18,727
Found it!
810
01:29:19,895 --> 01:29:21,105
Open it.
811
01:29:27,152 --> 01:29:28,904
Nothing.
Just the clock face.
812
01:29:29,029 --> 01:29:32,157
The back.
Open the back.
813
01:29:42,960 --> 01:29:45,212
- Nothing. It's empty.
- Give it to me.
814
01:29:46,171 --> 01:29:48,799
Bring it here.
Give it to me.
815
01:29:50,843 --> 01:29:52,177
Quickly.
816
01:29:54,722 --> 01:29:55,806
Come on.
817
01:29:57,349 --> 01:29:58,684
Here.
818
01:30:08,485 --> 01:30:09,653
What's that?
819
01:30:11,155 --> 01:30:14,283
- A little spring.
- Break it.
820
01:30:18,495 --> 01:30:20,956
It's here, I've found it.
821
01:30:21,081 --> 01:30:23,208
What does it say?
822
01:30:25,461 --> 01:30:29,965
I can see letters but it's stuck together.
I don't want to rip it.
823
01:30:30,549 --> 01:30:34,803
We'll read it later.
Close the coffin.
824
01:30:54,573 --> 01:30:56,575
All done.
825
01:30:57,493 --> 01:30:59,286
Hey!
826
01:30:59,411 --> 01:31:01,538
Arno?
827
01:31:08,212 --> 01:31:10,214
Arno, what's going on?
828
01:31:12,132 --> 01:31:15,761
Open up.
What are you doing? Open the door.
829
01:32:41,930 --> 01:32:43,599
Shit.
830
01:33:32,481 --> 01:33:34,024
Giordani?
831
01:33:35,984 --> 01:33:37,319
Say something.
832
01:33:40,155 --> 01:33:43,492
Where are you?
Don't play games.
833
01:33:44,827 --> 01:33:45,828
I'm here.
834
01:33:50,749 --> 01:33:52,417
Giordani.
835
01:33:56,755 --> 01:33:58,507
Where are you?
836
01:33:59,049 --> 01:34:01,426
Hurry up, let's get out of here.
837
01:34:03,345 --> 01:34:05,556
What happened up there?
838
01:34:07,683 --> 01:34:10,727
Lori...
He's got Lori.
839
01:34:11,937 --> 01:34:14,273
- Lori...
- He wanted the note.
840
01:34:14,398 --> 01:34:17,568
- But you didn't give...
- I had no choice.
841
01:34:17,693 --> 01:34:20,487
- It was our only evidence.
- Now we have some more.
842
01:34:20,612 --> 01:34:21,947
What would that be?
843
01:34:22,072 --> 01:34:24,950
He's wounded.
I stabbed him with the blade of my stick.
844
01:34:25,075 --> 01:34:27,619
I heard him yelling.
845
01:34:27,744 --> 01:34:29,204
Please...
846
01:34:30,205 --> 01:34:33,709
We may still be in time to find Lori.
847
01:34:33,834 --> 01:34:36,962
- She left a few minutes ago.
- I told you to keep her here.
848
01:34:37,087 --> 01:34:40,340
- But the taxi driver gave me a note.
- What note?
849
01:34:40,465 --> 01:34:42,718
- This one.
- Let's see.
850
01:35:09,202 --> 01:35:11,163
Are we going to see Cookie?
851
01:35:13,874 --> 01:35:15,709
Why don't you answer?
852
01:35:22,966 --> 01:35:24,927
Tell me or I won't get in.
853
01:35:45,572 --> 01:35:49,660
Can the driver
who went to Via Frentani 12
854
01:35:49,785 --> 01:35:53,830
report immediately
to Piazza Duomo?
855
01:35:56,124 --> 01:35:57,417
Thank you.
856
01:36:30,367 --> 01:36:32,494
- Hello.
- I've got the child With me.
857
01:36:32,619 --> 01:36:36,164
I'll kill her if you tell the police..
858
01:36:36,289 --> 01:36:38,750
No, I won't tell anyone.
859
01:36:38,875 --> 01:36:41,128
I'll keep her for a few days..
860
01:36:41,253 --> 01:36:45,340
Keep your mouths shut.
I've got some business to finish.
861
01:36:45,465 --> 01:36:50,554
If anything happens,
you'll get her back with her throat cut.
862
01:36:56,101 --> 01:36:57,728
Arno, what's going on?
863
01:36:59,396 --> 01:37:00,981
What's going on?
864
01:37:11,158 --> 01:37:15,579
Someone who's killed four times
won't think twice about killing a child.
865
01:37:23,336 --> 01:37:25,255
Have you got friends in the police?
866
01:37:25,881 --> 01:37:30,761
The wound is proof.
He can't just make it go away.
867
01:37:38,185 --> 01:37:41,438
All right, I'm in.
NI help you.
868
01:37:41,605 --> 01:37:46,860
- Remember...
- We'll do it your way. No publicity.
869
01:37:50,155 --> 01:37:51,406
Morsella...
870
01:37:54,701 --> 01:37:56,912
Morsella, come up.
871
01:38:38,120 --> 01:38:40,288
I need to talk to you.
872
01:38:40,413 --> 01:38:42,582
What's wrong?
873
01:38:48,296 --> 01:38:50,257
In there.
874
01:39:03,687 --> 01:39:06,106
Well?
What's happened?
875
01:39:06,940 --> 01:39:08,942
Lots of things.
876
01:39:09,067 --> 01:39:11,736
And some of them to do with you.
877
01:39:16,324 --> 01:39:19,828
First, you're not Terzi's daughter.
878
01:39:24,082 --> 01:39:28,503
- I'd have told you...
- And that you're more than that to him?
879
01:39:28,628 --> 01:39:31,381
Yes.
I'd have told you.
880
01:39:32,215 --> 01:39:33,258
Let's talk.
881
01:39:33,383 --> 01:39:36,261
We'll talk some other time.
882
01:39:36,386 --> 01:39:39,723
There are more important things
to deal with.
883
01:39:39,848 --> 01:39:45,729
The night you came to my flat, the killer
left shortly before you arrived.
884
01:39:45,854 --> 01:39:47,272
What are you saying?
885
01:39:47,397 --> 01:39:50,609
You held the glass for almost a minute
before I threw it away,
886
01:39:50,734 --> 01:39:52,527
but you didn't drink a drop.
887
01:39:53,153 --> 01:39:55,864
Maybe you knew the milk tasted bad.
888
01:39:58,658 --> 01:40:02,746
Another coincidence...
Arno stabbed the killer this evening.
889
01:40:03,955 --> 01:40:05,790
How did you hurt your hand?
890
01:40:05,916 --> 01:40:09,836
You started putting things together when
you found out about me and Terzi, right?
891
01:40:09,961 --> 01:40:11,880
It got me thinking.
892
01:40:13,548 --> 01:40:16,259
Stupid narrow-minded journalist.
893
01:40:16,384 --> 01:40:18,929
Two and two make four.
894
01:40:19,054 --> 01:40:20,805
An Italian-style equation.
895
01:40:20,931 --> 01:40:23,183
Whore plus liar equals murderer.
896
01:40:23,308 --> 01:40:27,687
And I thought
I'd met a civilized man.
897
01:40:27,812 --> 01:40:31,399
Excuse me.
I found this broken vase upstairs.
898
01:40:33,485 --> 01:40:34,945
Is it a deep cut?
899
01:40:41,952 --> 01:40:42,952
Giordani?
900
01:40:46,873 --> 01:40:47,874
Let's go.
901
01:40:48,708 --> 01:40:50,252
We're done here.
902
01:41:28,581 --> 01:41:33,169
Everyone comes in through
the main door except the directors.
903
01:41:33,295 --> 01:41:37,841
They have their own keys
and come in through a side door.
904
01:41:59,404 --> 01:42:01,156
Come on.
905
01:42:06,828 --> 01:42:09,122
- Where now?
- This way.
906
01:42:11,374 --> 01:42:13,043
Listen.
907
01:42:13,668 --> 01:42:16,046
You go.
I'd rather wait here.
908
01:42:17,547 --> 01:42:19,049
As you wish.
909
01:42:29,642 --> 01:42:31,686
Nothing here either.
910
01:42:31,811 --> 01:42:32,979
CONFERENCE ROOM
911
01:42:48,244 --> 01:42:50,372
- Check these rooms.
- Nothing.
912
01:42:50,497 --> 01:42:53,666
Nothing here either.
Nothing.
913
01:43:04,719 --> 01:43:05,929
Nothing.
914
01:43:06,763 --> 01:43:09,599
Come and check the loft.
915
01:43:17,399 --> 01:43:19,192
Not here either.
916
01:43:21,236 --> 01:43:22,904
We're done.
917
01:43:26,074 --> 01:43:28,743
It's no use.
She's not here.
918
01:43:32,122 --> 01:43:35,166
All we can do now
is inform headquarters,
919
01:43:35,291 --> 01:43:37,377
then start a full-scale search.
920
01:43:39,671 --> 01:43:41,381
Do you agree?
921
01:43:42,048 --> 01:43:43,883
Yes.
Fine.
922
01:43:44,759 --> 01:43:47,804
- Where's the phone?
- Down on the fifth floor.
923
01:45:53,513 --> 01:45:55,181
Casoni?
924
01:47:20,850 --> 01:47:24,687
They put your life at risk.
I warned them.
925
01:47:58,304 --> 01:48:00,932
Giordani?
Where are you?
926
01:48:10,316 --> 01:48:11,818
Over there!
927
01:48:54,819 --> 01:48:57,196
Keep still.
Don't move.
928
01:48:57,321 --> 01:49:01,325
Don't move. Keep still
or I'll run this right through you.
929
01:49:16,299 --> 01:49:18,468
- It's you?
- Leave him, Arno.
930
01:49:18,593 --> 01:49:20,803
Don't come any closer or I'll kill him.
931
01:49:20,928 --> 01:49:22,638
No!
932
01:49:22,764 --> 01:49:25,683
I had to do it.
I had no choice.
933
01:49:25,808 --> 01:49:30,813
I found out that I had the XYY variant
and I was predisposed to murder.
934
01:49:30,938 --> 01:49:34,650
- They would have thrown me out.
- What have you done with Lori?
935
01:49:36,778 --> 01:49:40,698
- Tell me!
- I replaced my file with a negative one.
936
01:49:40,823 --> 01:49:43,910
No one would have realized
but Calabresi knew.
937
01:49:44,035 --> 01:49:49,165
He tried to blackmail me.
I had to kill him, and the others too.
938
01:49:49,290 --> 01:49:51,125
I'm not interested in any of this.
939
01:49:51,542 --> 01:49:52,877
Where's Lori?
940
01:49:55,129 --> 01:49:58,633
- I killed her.
- Leave him. He's insane.
941
01:49:58,758 --> 01:50:01,093
You'll never get her back.
942
01:50:01,677 --> 01:50:02,720
I killed her.
943
01:50:05,097 --> 01:50:09,310
How could you kill an innocent child
944
01:50:09,435 --> 01:50:12,313
who was only eight years old?
945
01:50:29,247 --> 01:50:30,790
Cookie?
946
01:50:31,624 --> 01:50:33,084
Cookie!
947
01:50:33,709 --> 01:50:35,545
Cookie!
63049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.