Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,023 --> 00:00:25,981
The flesh
2
00:01:34,386 --> 00:01:37,048
Mom doesn't want me to make
my first communion.
3
00:01:37,306 --> 00:01:39,888
A disaster! At school,
everyone is doing it.
4
00:01:40,434 --> 00:01:44,097
Mom says that we're atheists?
Is it true?
5
00:01:44,354 --> 00:01:46,714
It's rather her. My dad was head
of a local socialist group.
6
00:01:46,857 --> 00:01:49,473
We had to steal money from him
to buy my communion suit.
7
00:01:49,735 --> 00:01:51,646
No one should be denied
the 1st communion!
8
00:01:52,029 --> 00:01:54,816
Where are you going? Come here.
Don't touch anything.
9
00:01:55,365 --> 00:01:57,902
- They are made of rubber.
- Yes, they are...
10
00:01:58,201 --> 00:02:01,113
But we'd better stay away.
You must be joking.
11
00:02:04,499 --> 00:02:06,490
Who do you think
you are scaring?
12
00:02:06,752 --> 00:02:08,242
Who?
13
00:02:10,589 --> 00:02:12,170
Well done, dad.
Tougher than Tarzan.
14
00:02:12,424 --> 00:02:14,631
Now you can't say that
I'm afraid.
15
00:02:16,845 --> 00:02:20,212
A real dinosaur, was tall as
a 30-story building.
16
00:02:20,641 --> 00:02:22,597
Daddy, I have to tell you a secret.
17
00:02:22,851 --> 00:02:26,719
I have thrills. Mom wants to
take me to the doctor.
18
00:02:29,191 --> 00:02:32,149
- Real thrills?
- Yes, thrills.
19
00:02:33,987 --> 00:02:36,694
- And sex?
- Dad, don't be obscene.
20
00:02:36,948 --> 00:02:39,280
Obscene? Where do you pick up
such words?
21
00:02:39,534 --> 00:02:41,024
I really wish to know.
22
00:02:45,248 --> 00:02:48,411
What a lovely headdress.
I just hope it's in the catalogue
23
00:02:49,002 --> 00:02:50,287
so you can make a copy.
24
00:02:50,545 --> 00:02:53,878
Headdress? This is not
a headdress...
25
00:02:54,132 --> 00:02:57,044
This is the skeleton
of a man discovered
26
00:02:57,302 --> 00:03:01,545
in the cavillon cave,
near menton, in France.
27
00:03:02,766 --> 00:03:05,382
Dad, will you buy me a coke?
28
00:03:05,644 --> 00:03:08,852
A coke?! What kinds of places
is your mother taking you to?
29
00:03:09,773 --> 00:03:10,853
To learn karate!
30
00:03:22,703 --> 00:03:23,738
Come.
31
00:03:25,080 --> 00:03:27,366
Dad, you have to solve my problem.
32
00:03:27,624 --> 00:03:29,910
Tell her I want to take
the 1st communion!
33
00:03:30,168 --> 00:03:31,954
If not, I'll kill myself.
34
00:03:32,421 --> 00:03:34,036
All tragedians in family, eh?
35
00:03:36,508 --> 00:03:40,046
Why won't you let your kid
make his 1st communion?
36
00:03:40,303 --> 00:03:42,214
- Why are you shouting?
- Hush, you!
37
00:03:43,140 --> 00:03:46,382
No one should be denied
the first communion.
38
00:03:53,942 --> 00:03:55,898
- Who is it?
- We have to talk.
39
00:03:56,153 --> 00:03:57,984
Yes, about money.
It's been 2 months since...
40
00:03:58,238 --> 00:04:01,275
Not with you. Put me through
to the dog. Yes, the dog.
41
00:04:03,744 --> 00:04:04,984
Giovanni?
42
00:04:09,458 --> 00:04:11,728
Yes, I'm waiting for you downstairs.
Call the hyena on the phone.
43
00:04:11,752 --> 00:04:12,752
Shut up, idiot.
44
00:04:13,003 --> 00:04:16,416
If you don't send the dog down,
the kids are staying with me.
45
00:04:17,048 --> 00:04:19,255
Dad, you can't steal kids
just like that.
46
00:04:21,386 --> 00:04:24,878
Good god, I'm having a fever.
Send the dog down!
47
00:04:25,515 --> 00:04:27,847
You dirty, ugly slut!
48
00:04:28,518 --> 00:04:30,474
Don't shout. The neighbours
are listening.
49
00:04:30,729 --> 00:04:32,640
Mom is driving you crazy.
50
00:04:32,898 --> 00:04:35,560
She's a civil servant.
Not an artist like you.
51
00:04:37,944 --> 00:04:40,606
Giovanni!
52
00:04:51,291 --> 00:04:52,656
Say hi to your little brothers.
53
00:05:13,939 --> 00:05:15,429
This one bites.
54
00:05:15,690 --> 00:05:17,931
The hyena told you to bite me?
55
00:06:02,571 --> 00:06:07,031
Go with him...
56
00:06:08,493 --> 00:06:12,577
Because I don't know...
57
00:06:16,543 --> 00:06:21,128
Get dressed and go with him.
58
00:06:59,336 --> 00:07:01,247
An unbelievable thing
59
00:07:01,504 --> 00:07:05,873
the marines entered the hemicircle
armed with guns.
60
00:07:06,134 --> 00:07:10,093
All un representatives were ordered
to lay down with their pants off.
61
00:07:12,307 --> 00:07:15,049
The uk representative,
who offered resistance
62
00:07:15,310 --> 00:07:18,097
received a hard blow
in the face.
63
00:07:18,355 --> 00:07:20,346
The Italian representative
immediately
64
00:07:20,607 --> 00:07:22,143
took side with the marines...
65
00:07:22,400 --> 00:07:23,560
Doctor?
66
00:07:23,818 --> 00:07:25,308
Hello. It's paolo.
67
00:07:25,570 --> 00:07:27,026
Is this a good time to call?
68
00:07:27,280 --> 00:07:29,737
Just a second.
It's about this...
69
00:07:32,243 --> 00:07:35,280
I've spent an enjoyable afternoon
I would say. Rather quiet.
70
00:07:35,538 --> 00:07:37,369
I've been with kids.
71
00:07:37,624 --> 00:07:41,287
I saw the dog again. He's got a
deep affection for me as always.
72
00:07:41,544 --> 00:07:45,583
A short quarrel with the hyena,
but nothing to worry about.
73
00:07:46,841 --> 00:07:50,459
I came back home. Prepared
something to eat. Bread...
74
00:07:50,720 --> 00:07:52,927
No, not bread.
Brioches with milk.
75
00:07:53,181 --> 00:07:55,843
I can't get enough
of brioches with milk.
76
00:07:56,101 --> 00:07:58,262
I could eat just that all my life.
77
00:07:58,520 --> 00:08:02,308
All of a sudden,
without the slightest warning
78
00:08:02,565 --> 00:08:04,351
by no reason altogether
79
00:08:05,443 --> 00:08:06,523
arhythmia.
80
00:08:07,946 --> 00:08:11,109
So, the question I'm asking you
is this:
81
00:08:11,366 --> 00:08:12,366
Why?
82
00:08:27,173 --> 00:08:28,538
That hyena..
83
00:08:29,634 --> 00:08:32,626
Won't let the kid
make the 1st communion.
84
00:08:32,887 --> 00:08:34,843
What a bitch!
85
00:08:36,683 --> 00:08:39,049
She still thinks we are living
in the times of Stalin.
86
00:08:40,270 --> 00:08:42,261
Don camillo and peppone.
87
00:08:47,027 --> 00:08:50,315
Mom, are you proud of your son?
88
00:08:50,572 --> 00:08:52,938
I took a 2h long nap.
89
00:08:53,199 --> 00:08:55,281
Now I'm going to work,
all happy.
90
00:08:55,535 --> 00:08:57,776
She's not letting him
make the 1st communion.
91
00:08:59,039 --> 00:09:00,870
Remember the beating you took?
92
00:09:07,922 --> 00:09:08,922
Paolo...
93
00:09:09,257 --> 00:09:12,124
You have to talk to Nicola,
tonight.
94
00:09:12,385 --> 00:09:14,751
You must tell him straight out
95
00:09:15,013 --> 00:09:17,504
if he doesn't undergo that
surgery
96
00:09:17,766 --> 00:09:19,722
tomorrow morning at 11...
97
00:09:20,560 --> 00:09:21,800
Wasn't it already arranged?
98
00:09:22,062 --> 00:09:25,225
No, he changed his mind.
You know how he's like.
99
00:09:25,482 --> 00:09:27,894
He won't listen to me.
I can say whatever I want but...
100
00:09:29,819 --> 00:09:32,652
- We have to talk.
- My friend.
101
00:09:32,906 --> 00:09:36,444
I calmly observe the others
fooling themselves.
102
00:09:40,497 --> 00:09:44,706
Lenin got removed from
the red square.
103
00:09:44,959 --> 00:09:46,995
A bunch of people
profaning graveyards.
104
00:09:47,378 --> 00:09:49,744
The spiders must have eaten
his legs.
105
00:09:50,006 --> 00:09:53,123
The body, damn it, was made
of garnished papers.
106
00:09:53,384 --> 00:09:55,124
I don't know, I was eating.
107
00:09:55,386 --> 00:09:59,049
I wanna show you something.
The blondie over there.
108
00:09:59,599 --> 00:10:02,466
- So what did you eat today?
- Bread with milk.
109
00:10:02,727 --> 00:10:04,183
Look at Giovanna.
110
00:10:04,437 --> 00:10:06,393
Horny Giovanna.
111
00:10:07,398 --> 00:10:09,104
And she's a real marvel.
112
00:10:12,946 --> 00:10:15,528
- Can I kiss them?
- You're tickling me.
113
00:10:15,782 --> 00:10:18,569
Bread and milk.
Did you put a bran to ease
114
00:10:18,827 --> 00:10:19,566
the transit?
115
00:10:19,828 --> 00:10:21,944
Why should you care
if I shit or not?
116
00:10:22,205 --> 00:10:24,787
I shit, you shit
he shits, we shit..
117
00:10:25,041 --> 00:10:26,497
Stop shitting us!
118
00:10:27,293 --> 00:10:30,535
You'd better think of your own
transit. To the hereafter.
119
00:10:32,006 --> 00:10:35,919
What's this story about not going
to the clinic to get operated?
120
00:10:36,177 --> 00:10:39,419
And you come here to provoke
with your bran talk?
121
00:10:39,681 --> 00:10:42,172
You decided to shit
on your brother?
122
00:10:42,433 --> 00:10:45,846
I'm not shitting
I'm going to the galapagos.
123
00:10:46,104 --> 00:10:47,765
To a simple place.
124
00:10:48,022 --> 00:10:49,057
I'm going with you.
125
00:10:49,315 --> 00:10:51,601
First, you gotta get cancer too.
126
00:10:59,742 --> 00:11:01,403
I'm the pianist.
127
00:11:02,287 --> 00:11:04,198
I'll dedicate this evening to you.
128
00:11:05,331 --> 00:11:06,946
I'll be waiting for you down there.
129
00:11:16,801 --> 00:11:18,291
Tomorrow, you'll go to the clinic.
130
00:11:18,553 --> 00:11:21,795
Yes, I'll take you there by
kicking your ass. At 11 am.
131
00:11:22,056 --> 00:11:24,798
Don't be late.
I'll give you the galapagos.
132
00:11:25,059 --> 00:11:26,819
I'll go to the galapagos
I'm going all alone.
133
00:11:27,061 --> 00:11:29,427
I'm leaving you all.
I'm going all alone.
134
00:11:29,689 --> 00:11:31,304
Good evening all.
135
00:11:32,817 --> 00:11:34,523
- How are you?
- Good.
136
00:11:34,903 --> 00:11:36,768
- Are you hot?
- We're burning.
137
00:11:37,030 --> 00:11:39,567
More enthusiasm more enthusiasm.
138
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
She's my mistress.
139
00:11:49,834 --> 00:11:53,042
She'd like to make love with Francesca
but it doesn't turn me on anymore.
140
00:11:53,296 --> 00:11:56,129
I don't like this song.
Do you know "paper flowers?"
141
00:11:57,175 --> 00:12:00,383
Yes, I do. I even saw the movie,
at Paris. At the ursulines.
142
00:12:00,637 --> 00:12:02,218
Very nice movie.
143
00:12:02,472 --> 00:12:05,179
But I don't have the score.
I don't know it by heart.
144
00:12:06,226 --> 00:12:08,808
I adore everything that's Indian.
Have you ever been in India?
145
00:12:09,771 --> 00:12:10,806
Unfortunately, never.
146
00:12:11,064 --> 00:12:14,682
But I believe that sooner
or later... I'll go.
147
00:12:15,610 --> 00:12:19,694
India is a spiritual land.
No need to go. It's everywhere,
148
00:12:22,992 --> 00:12:23,992
bartali!
149
00:12:24,244 --> 00:12:25,950
- Bartali?
- Yes!
150
00:12:34,754 --> 00:12:37,291
A bunch of roses will please her
151
00:12:37,548 --> 00:12:40,085
but also the sound of cellophane
152
00:12:40,343 --> 00:12:42,800
but a beer is even better
153
00:12:43,054 --> 00:12:45,295
on a sticky day like this
154
00:12:45,556 --> 00:12:48,172
I'm sitting at the top of a curbstone
155
00:12:48,434 --> 00:12:51,176
thinking about my stuff
156
00:12:51,437 --> 00:12:53,223
between 2 bikes - the silence
157
00:12:53,773 --> 00:12:55,809
if you look at me this way,
I will die.
158
00:12:57,026 --> 00:12:58,982
Such a path in my sandals
159
00:12:59,904 --> 00:13:02,441
what trips bartali must have done
160
00:13:02,699 --> 00:13:05,031
that sad nose like an uphill
161
00:13:05,285 --> 00:13:06,775
your eyes are sad too.
162
00:13:09,247 --> 00:13:11,488
I had an abortion 15 days ago.
163
00:13:12,583 --> 00:13:14,369
Anyway, I feel happier now.
164
00:13:17,839 --> 00:13:21,627
Remember that I'm the wife,
and you're just his mistress.
165
00:13:23,803 --> 00:13:25,259
Then go.
166
00:13:25,513 --> 00:13:26,593
- Can you help me out?
- No.
167
00:13:33,271 --> 00:13:36,388
I've brought you a cup of chocolate,
I know you like it.
168
00:13:38,401 --> 00:13:41,234
Nicola only talks about
going to the galapagos.
169
00:13:41,487 --> 00:13:44,445
You need to persuade him
to have that surgery.
170
00:13:49,162 --> 00:13:50,197
Pause!
171
00:13:51,289 --> 00:13:52,904
Not when I'm working!
172
00:13:57,253 --> 00:13:59,915
I forgot. My name is Francesca.
173
00:14:00,173 --> 00:14:01,253
Paolo.
174
00:14:01,716 --> 00:14:03,331
Oh, my god.
175
00:14:04,385 --> 00:14:06,592
Like in Dante:
Paolo and Francesca
176
00:14:06,846 --> 00:14:09,212
"love, that releases no beloved
from loving.."
177
00:14:09,474 --> 00:14:11,715
I bought shoes worth
600,000 lire.
178
00:14:11,976 --> 00:14:13,967
All with ultra-high heels.
179
00:14:14,228 --> 00:14:17,516
My guru wanted them flat,
but I want to look good.
180
00:14:18,149 --> 00:14:19,149
Your guru?
181
00:14:19,859 --> 00:14:21,690
Saynanda. I met him on a plane
182
00:14:21,944 --> 00:14:24,856
one day when his private jet
had broken down.
183
00:14:25,114 --> 00:14:27,981
He and his master have centres
of tantrism all over the world.
184
00:14:29,327 --> 00:14:30,692
Saynanda?
185
00:14:30,953 --> 00:14:33,615
What does he look like?
Old, tall, white beard...
186
00:14:33,873 --> 00:14:36,080
Fire in his eyes?
187
00:14:37,001 --> 00:14:39,037
No, he's so cute. He's 22.
188
00:14:39,295 --> 00:14:41,832
And a look that gives out
a physical glow.
189
00:14:42,924 --> 00:14:44,039
22 and already a guru?
190
00:14:46,969 --> 00:14:47,969
What a guy!
191
00:14:51,641 --> 00:14:54,599
Ladies and gentlemen
192
00:14:55,728 --> 00:14:56,728
tonight...
193
00:14:56,979 --> 00:15:00,437
My dear friend. Farid the great!
For you.
194
00:15:00,691 --> 00:15:02,977
Farid, the one and only.
195
00:15:09,659 --> 00:15:11,445
Beware, that one bites.
196
00:15:25,049 --> 00:15:27,586
I don't like this kind of
entertainment. I want to dance.
197
00:15:27,844 --> 00:15:29,050
Shall we go?
198
00:15:34,517 --> 00:15:36,348
I really feel like dancing.
199
00:15:36,602 --> 00:15:38,433
I'm afraid I'm not up to it.
200
00:15:38,688 --> 00:15:42,351
I don't want to be uptight.
I want to be a lustful virgin.
201
00:16:02,545 --> 00:16:05,457
To me, making love is
like breathing.
202
00:16:06,257 --> 00:16:08,669
When I met saynanda,
he looked at me..
203
00:16:08,926 --> 00:16:12,418
He put his marvellous hand
on my breast and said:
204
00:16:12,680 --> 00:16:13,965
"What is here, is out there.
205
00:16:14,223 --> 00:16:17,181
What is not here,
is nowhere else."
206
00:16:18,311 --> 00:16:21,178
What is here is nowhere else.
207
00:16:21,439 --> 00:16:22,439
No.
208
00:16:41,501 --> 00:16:44,243
Beware, you'll wear her out.
209
00:16:54,472 --> 00:16:58,260
It was a good man,
coming from the sea
210
00:17:00,102 --> 00:17:03,811
he spoke another language
but he knew how to love..
211
00:17:16,202 --> 00:17:18,158
To Karl Marx.
212
00:17:18,996 --> 00:17:20,907
Argh, poor Vladimir.
213
00:17:22,625 --> 00:17:26,709
If the typewriters were
machine guns.
214
00:17:26,963 --> 00:17:30,751
I'd find myself naked in shit
like any other martyr.
215
00:17:31,008 --> 00:17:33,169
How far are you willing to go
to follow me?
216
00:17:33,427 --> 00:17:36,385
Good night, my love.
217
00:17:37,473 --> 00:17:40,431
Good night, between the phone
and the sky...
218
00:17:41,310 --> 00:17:44,393
Saynanda and I slept together for
a month without touching each other.
219
00:17:44,647 --> 00:17:47,889
One month, he'd sleep on my right.
The next, on my left side.
220
00:17:48,150 --> 00:17:51,938
It was a ritual of preparation
for the sacred coitus.
221
00:17:53,030 --> 00:17:56,989
And when it happened...
It was unbearable.
222
00:17:58,619 --> 00:18:02,407
I even passed out
and then, I got pregnant.
223
00:18:04,500 --> 00:18:06,582
I wanted to call my baby maituna.
224
00:18:10,214 --> 00:18:12,671
We're closing up in an hour.
225
00:18:12,925 --> 00:18:14,881
Can I drive you home?
226
00:18:15,136 --> 00:18:16,376
Where”?
227
00:18:16,721 --> 00:18:19,337
- Where you live?
- I have no home.
228
00:18:19,599 --> 00:18:21,385
Where then?
229
00:18:21,642 --> 00:18:23,223
Wherever you want.
230
00:18:26,230 --> 00:18:28,266
That would be all for tonight.
Thanks. Bye.
231
00:18:29,942 --> 00:18:32,399
This is unfair. He stops
playing whenever he wants.
232
00:18:34,572 --> 00:18:36,028
And your luggage?
233
00:18:38,409 --> 00:18:39,649
Listen...
234
00:18:40,161 --> 00:18:43,073
They're offering me to perform
Plato's banquet.
235
00:18:43,331 --> 00:18:46,869
I'm a bit scared, at my age,
to switch from variety to philosophy.
236
00:18:47,126 --> 00:18:49,208
The opposite is more difficult.
237
00:18:49,462 --> 00:18:52,625
They offered me also
the role of agathon
238
00:18:52,882 --> 00:18:55,624
but my dream role is diotima.
239
00:18:55,885 --> 00:18:59,719
I can't listen to you anymore.
I have to go with the miss.
240
00:18:59,972 --> 00:19:01,007
Please, do me a favour.
241
00:19:01,265 --> 00:19:04,678
Tell Nicola that I will pick him up
tomorrow at 11.
242
00:19:04,935 --> 00:19:08,723
Gudrun! I'll pick him up at 11!
243
00:19:08,981 --> 00:19:10,391
I want him with the suitcase ready
244
00:19:10,650 --> 00:19:14,063
his pyjama and slippers.
His balls and legs clean!
245
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Clear?
246
00:19:15,529 --> 00:19:16,529
Let's go.
247
00:19:16,739 --> 00:19:19,526
Excuse me. It's a story...
248
00:19:20,951 --> 00:19:22,566
Long and painful.
249
00:19:34,757 --> 00:19:38,966
I know that for you the tantrism
is just a matter of sex.
250
00:19:39,220 --> 00:19:42,178
No, I know very well that
thanks to tantr...
251
00:19:42,431 --> 00:19:43,762
The tantrism, there!
252
00:19:44,016 --> 00:19:46,803
We can even reach and
understand the absolute.
253
00:19:47,812 --> 00:19:50,599
Do you know what does the orgasm
mean to us?
254
00:19:51,190 --> 00:19:53,647
No, for you, I have no clue..
255
00:19:54,443 --> 00:19:59,028
It's like a state of shock which
set all your hidden energies free.
256
00:19:59,281 --> 00:20:02,239
The more you're free,
the more you're wild.
257
00:20:04,412 --> 00:20:05,412
Where are you taking me?
258
00:20:16,424 --> 00:20:18,039
Nice tattoo.
259
00:20:19,093 --> 00:20:20,299
You like it?
260
00:20:20,553 --> 00:20:22,635
I've always liked storks.
261
00:20:23,723 --> 00:20:27,136
But since I aborted,
they must be very angry at me.
262
00:20:27,560 --> 00:20:29,300
It's like I cheated on them.
263
00:20:30,062 --> 00:20:33,520
The storks can also accidentally
let a child fall from their beak.
264
00:20:34,817 --> 00:20:36,728
You're saying that because
you're kind.
265
00:20:36,986 --> 00:20:38,601
No, I'm pretty sure.
266
00:20:39,196 --> 00:20:42,859
Listen, your..
The guru's apprentice..
267
00:20:43,117 --> 00:20:45,483
Your initiator, what has become
of him?
268
00:20:46,620 --> 00:20:50,078
Gone. I was nothing
but humiliation to him.
269
00:20:51,250 --> 00:20:52,740
Look, the sun is rising.
270
00:20:54,545 --> 00:20:55,830
I'm experiencing ecstasy.
271
00:21:02,303 --> 00:21:03,964
You are the one moving me!
272
00:21:04,889 --> 00:21:06,880
You, you're the sun.
273
00:21:07,141 --> 00:21:08,347
You are god.
274
00:21:09,727 --> 00:21:11,183
You are god.
275
00:21:11,437 --> 00:21:13,553
How incredibly beautiful!
276
00:21:13,814 --> 00:21:17,432
A moment like this
should last an eternity!
277
00:21:18,903 --> 00:21:20,689
Oh, god. I hope not.
278
00:21:20,946 --> 00:21:21,946
I'm hungry.
279
00:21:22,156 --> 00:21:25,944
I hope if we can buy
cappuccino and brioches here.
280
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
I'm hungry.
281
00:21:29,997 --> 00:21:31,862
- I'm starving.
- Watch out.
282
00:21:32,124 --> 00:21:34,957
You haven't walked
on high heels for a while.
283
00:21:35,211 --> 00:21:37,497
The red car is for crooks.
284
00:21:38,672 --> 00:21:40,537
It's not red. It's fuchsia.
285
00:21:41,634 --> 00:21:42,634
So classy.
286
00:21:43,803 --> 00:21:44,803
Good morning.
287
00:21:45,054 --> 00:21:48,888
We're so hungry.
2 hot cappuccinos, please.
288
00:21:49,141 --> 00:21:50,847
With lot of foam.
289
00:21:51,769 --> 00:21:55,011
Sir, please, take this lady away.
290
00:21:55,272 --> 00:21:57,763
Don't be cruel. I can't stand
the sight of her.
291
00:21:58,025 --> 00:22:00,016
She blinds my sight.
She's so beautiful.
292
00:22:00,277 --> 00:22:01,392
Almost in a insulting way.
293
00:22:02,363 --> 00:22:04,445
I see you can recognize
the divine.
294
00:22:04,990 --> 00:22:07,322
It has something do to
with the spiritual perfection.
295
00:22:07,576 --> 00:22:10,613
- Perhaps. I don't know.
- Thank you.
296
00:22:10,871 --> 00:22:11,986
See you soon.
297
00:22:17,336 --> 00:22:19,292
You always eat that much?
298
00:22:20,297 --> 00:22:21,958
I used to eat nothing at all.
299
00:22:22,216 --> 00:22:24,207
First you made me cry now eat
300
00:22:24,468 --> 00:22:27,380
two things I haven't be able
to do for a long time.
301
00:22:27,638 --> 00:22:29,549
It's obvious you have
some strange powers.
302
00:22:31,100 --> 00:22:32,385
Is there a phone nearby?
303
00:22:33,018 --> 00:22:35,600
I had it removed.
Too much disturbance.
304
00:22:37,314 --> 00:22:39,600
I have to phone my doctor.
305
00:22:40,818 --> 00:22:43,525
My stomach aches. I sweat a bit.
306
00:22:43,946 --> 00:22:46,437
I suffer from a minor
heart disease.
307
00:22:46,699 --> 00:22:49,281
The medical term is
"tachycardia paroxystic".
308
00:22:50,411 --> 00:22:52,618
Call a doctor now?
309
00:22:53,497 --> 00:22:55,453
You... what's your name?
310
00:22:56,584 --> 00:22:57,584
Francesca.
311
00:22:57,960 --> 00:22:59,496
Pretty name.
312
00:22:59,962 --> 00:23:01,748
May I take the tray?
313
00:23:02,214 --> 00:23:05,752
Miss, for hygienic reasons, please
do not touch all the croissants.
314
00:23:06,010 --> 00:23:07,966
Take and eat them all.
315
00:23:08,470 --> 00:23:11,382
In winter, we don't serve
the cappuccinos at the table.
316
00:23:14,393 --> 00:23:16,634
- Beware, that girl is the devil.
- She's beautiful!
317
00:23:25,404 --> 00:23:27,986
I'm glad she's eating all
the croissants.
318
00:23:28,240 --> 00:23:31,277
What are we going to offer
to our other customers.
319
00:23:31,535 --> 00:23:34,493
Anyway, you lose your mind
whenever you see a pretty woman.
320
00:23:44,006 --> 00:23:45,621
Here are the house keys.
321
00:23:45,883 --> 00:23:48,670
Do not expect to enter a castle!
322
00:23:48,928 --> 00:23:50,919
Who are you talking to?
I'm here.
323
00:23:51,180 --> 00:23:53,421
Sorry if I raised my voice.
324
00:23:56,226 --> 00:23:58,968
I still believe that people
are not used to
325
00:23:59,229 --> 00:24:01,185
the roar of the sea.
326
00:24:40,312 --> 00:24:43,270
Where are you?
Don't leave me alone here.
327
00:24:48,404 --> 00:24:49,439
Come.
328
00:25:01,959 --> 00:25:04,291
Your four children? Bravo.
329
00:25:04,545 --> 00:25:07,036
No. Not four. Two. Two, you see?
330
00:25:07,297 --> 00:25:09,297
Two are of my son and the other
two of my daughter.
331
00:25:10,467 --> 00:25:12,708
I can't see anything without
the glasses.
332
00:25:14,263 --> 00:25:15,878
But you saw me well?
333
00:25:17,057 --> 00:25:20,345
If you didn't, it's better we
don't start anything.
334
00:25:21,020 --> 00:25:23,807
Bear in mind that I'm not
a prince charming.
335
00:25:25,315 --> 00:25:27,055
I can even kill myself.
336
00:25:27,317 --> 00:25:29,103
Take me. Take me.
337
00:25:30,404 --> 00:25:31,404
Take me.
338
00:25:35,826 --> 00:25:37,612
You know what does
"take me" mean?
339
00:25:39,371 --> 00:25:40,611
I have a slight blackout.
340
00:26:25,209 --> 00:26:26,494
I feel dizzy.
341
00:26:28,462 --> 00:26:30,544
I can faint any moment.
342
00:26:31,965 --> 00:26:33,921
Sometimes yes. Sometimes no.
343
00:26:38,806 --> 00:26:41,047
What do you say if I
lie down a bit?
344
00:26:51,318 --> 00:26:53,684
So many feelings in just one night.
345
00:26:55,531 --> 00:26:57,863
First dawn, the sun, you...
346
00:26:58,117 --> 00:27:00,859
Now the god, storks, dawn...
347
00:27:01,120 --> 00:27:03,327
That jerk Nicola
who needs an operation...
348
00:27:04,289 --> 00:27:07,531
It's just... I wasn't ready yet.
349
00:27:09,503 --> 00:27:13,291
On the other hand, you see the god
you feel struck down.
350
00:27:15,968 --> 00:27:17,799
Such a shame.
351
00:27:53,046 --> 00:27:54,536
Come. Let's make love.
352
00:29:05,452 --> 00:29:07,408
I want to be up to it.
353
00:29:25,889 --> 00:29:30,178
Mom... dad gave you a beating
the day of my 1st communion.
354
00:29:30,435 --> 00:29:33,927
He was against it.
He was an anarchist.
355
00:29:36,900 --> 00:29:40,609
I got all the brioches,
even those most squashed.
356
00:29:40,862 --> 00:29:43,695
If it was summer, they would be
full of ants.
357
00:29:46,994 --> 00:29:48,780
Thanks for last night.
358
00:30:05,762 --> 00:30:07,844
How nice your kimono is.
359
00:30:08,098 --> 00:30:09,554
Saynanda gave it to me,
360
00:30:09,808 --> 00:30:11,808
when he offered me to his
friends. It's for whores.
361
00:30:12,853 --> 00:30:14,059
Coffee.
362
00:30:17,566 --> 00:30:19,352
I forgot...
363
00:30:20,402 --> 00:30:23,189
She told me to thank you.
364
00:30:28,744 --> 00:30:30,530
I'm so hungry.
365
00:30:33,373 --> 00:30:36,285
Who touched this purse?
366
00:30:39,296 --> 00:30:42,914
Sorry, I forgot to tell you
I'm a little bit disorientated.
367
00:30:43,717 --> 00:30:47,676
How about moving into my studio
flat? I'll manage somehow.
368
00:30:48,805 --> 00:30:51,137
Would you like to go now?
369
00:30:51,391 --> 00:30:52,676
Get up a bit.
370
00:30:53,935 --> 00:30:55,425
Get up.
371
00:30:58,815 --> 00:31:01,147
Now when I see you well
you look like a monster.
372
00:31:03,570 --> 00:31:05,026
Show me your profile.
373
00:31:09,493 --> 00:31:11,449
You even have a beer belly.
374
00:31:12,871 --> 00:31:15,829
And I who have been with
handsome men only.
375
00:31:18,668 --> 00:31:21,626
Excuse me for a moment.
I have to go out.
376
00:31:23,048 --> 00:31:24,048
Excuse me...
377
00:31:24,508 --> 00:31:26,123
I'm going out a bit.
378
00:32:25,318 --> 00:32:26,933
Go away! Away!
379
00:32:27,779 --> 00:32:29,735
Let me die in peace.
380
00:32:39,499 --> 00:32:41,160
What are you doing?
381
00:32:41,710 --> 00:32:43,826
You are slashing your wrists?
382
00:32:44,087 --> 00:32:45,372
Egoistical swine!
383
00:32:45,630 --> 00:32:48,292
We were so happy together.
In bed, you're a volcano.
384
00:32:48,800 --> 00:32:50,415
Don't make fun of me.
385
00:32:51,136 --> 00:32:55,630
I never joke about these things.
Believe me, it was amazing.
386
00:32:55,891 --> 00:32:58,052
That's why I want to die.
387
00:32:58,310 --> 00:33:01,268
Our story is so beautiful
that can't last long.
388
00:33:02,522 --> 00:33:05,480
A moment like that
will never ever happen again.
389
00:33:07,569 --> 00:33:11,027
You can see god only once
in a lifetime.
390
00:33:24,211 --> 00:33:25,496
Why are you drinking my blood?
391
00:33:27,172 --> 00:33:28,172
Why?
392
00:33:29,633 --> 00:33:33,342
Now, I'll close my eyes
and you'll be gone.
393
00:33:33,595 --> 00:33:35,381
Kiss me one more time.
394
00:33:36,348 --> 00:33:38,259
I want to die with god's grace.
395
00:33:38,517 --> 00:33:40,758
I want to die like
the ancient romans.
396
00:33:42,103 --> 00:33:43,639
Inside you...
397
00:33:43,897 --> 00:33:47,810
But I want you to live inside me,
here and forever.
398
00:33:51,071 --> 00:33:52,151
I'm flying...
399
00:33:53,448 --> 00:33:54,528
I'm flying...
400
00:33:56,743 --> 00:33:58,654
I'm flying to the hereafter.
401
00:34:07,671 --> 00:34:11,880
I'm the man here. You can't drag me
along like that in front of people.
402
00:34:12,926 --> 00:34:16,214
Now I'm gonna eat
two big, rare beefsteaks.
403
00:34:16,471 --> 00:34:17,961
That will pep me up.
404
00:34:18,223 --> 00:34:19,963
I'll go find the car.
405
00:34:20,225 --> 00:34:22,466
- You will be quick?
- Yes. - I'll wait here.
406
00:34:22,727 --> 00:34:24,718
You cannot give her croissants
every morning.
407
00:34:24,980 --> 00:34:27,437
She's my girlfriend.
408
00:34:27,691 --> 00:34:29,056
Yeah, girlfriend.
409
00:34:32,904 --> 00:34:35,270
- Thanks, giuseppe.
- You're welcome.
410
00:34:38,076 --> 00:34:39,076
Can I come now?
411
00:34:54,551 --> 00:34:55,836
You'll drive?
412
00:35:07,314 --> 00:35:09,225
Did you taste my blood?
413
00:35:09,482 --> 00:35:11,723
Yes. It has such a sweet savor.
414
00:35:12,819 --> 00:35:14,309
So, I do have diabetes.
415
00:35:14,571 --> 00:35:17,358
No, it has a wonderful
vivid red colour.
416
00:35:17,991 --> 00:35:19,606
You're a vampiress!
417
00:35:26,207 --> 00:35:28,448
This is all mine!
418
00:35:28,710 --> 00:35:30,075
I'm buying all this!
419
00:35:32,422 --> 00:35:35,255
Aphrodisiac cuisine 27.000 lire.
420
00:35:36,843 --> 00:35:38,549
"Tagliatelles with truffles"
421
00:35:38,803 --> 00:35:41,419
"boil the tagliatelles in a..."
422
00:35:42,599 --> 00:35:46,217
Pasta? Aphrodisiac food?
They get stuck in my transit.
423
00:35:47,187 --> 00:35:51,021
I'm surprised to hear that you
need aphrodisiac food?
424
00:35:51,274 --> 00:35:55,392
Saynanda could stay 30 days
without eating and he was a god.
425
00:35:56,321 --> 00:35:58,733
Francesca, excuse me, I need
few infos from the sir here.
426
00:35:58,990 --> 00:36:00,355
May I?
427
00:36:00,617 --> 00:36:01,777
Excuse me.
428
00:36:02,035 --> 00:36:03,741
Where is the roast beef located?
429
00:36:03,995 --> 00:36:05,485
- On this side.
- Here?
430
00:36:05,747 --> 00:36:08,409
And below is the fibre,
which is divided into...?
431
00:36:08,667 --> 00:36:11,079
Head, tail and...
432
00:36:11,336 --> 00:36:12,496
And nipple.
433
00:36:12,837 --> 00:36:15,123
And rump, thighs?
434
00:36:15,382 --> 00:36:17,498
It's all below.
435
00:36:17,759 --> 00:36:18,759
Ok.
436
00:36:19,678 --> 00:36:22,545
I love you, thanks, I love you.
This is the Chuck, right?
437
00:36:23,598 --> 00:36:24,758
I'm Francesca.
438
00:36:25,975 --> 00:36:29,467
But, Francesca, in India the cow
is the mother of everything.
439
00:36:36,903 --> 00:36:38,939
Which canteen are you
working for?
440
00:36:39,197 --> 00:36:40,197
None.
441
00:36:40,323 --> 00:36:42,439
There's a special cashbox
for groups.
442
00:36:42,701 --> 00:36:46,239
No, we aren't a group.
We're taking refuge.
443
00:36:46,496 --> 00:36:47,906
To eat...
444
00:36:49,040 --> 00:36:50,075
And screw.
445
00:36:51,167 --> 00:36:52,623
Lucky you.
446
00:37:01,010 --> 00:37:04,093
We look like 2 vietnamese soldiers
on the ho chi minh trail.
447
00:37:04,347 --> 00:37:04,961
Where”?
448
00:37:05,223 --> 00:37:08,215
- The ho chi mihn trail.
- But who was ho chi minh?
449
00:37:11,688 --> 00:37:12,928
Sorry.
450
00:37:14,566 --> 00:37:16,807
You can read aphrodisiac
cuisine later.
451
00:37:17,068 --> 00:37:19,684
Give me a hand 'cause I...
452
00:37:38,089 --> 00:37:40,455
Look at all this stuff we've bought.
453
00:37:40,717 --> 00:37:43,959
Are you sure you want to stay
here that long?
454
00:37:45,305 --> 00:37:47,045
I've already spent a fortune
on this.
455
00:37:48,224 --> 00:37:49,304
Very chic.
456
00:37:51,561 --> 00:37:53,517
Sorry. Technical test.
457
00:37:59,027 --> 00:38:01,769
It works. So we can watch
movies.
458
00:38:02,530 --> 00:38:03,565
It works.
459
00:38:07,744 --> 00:38:08,824
Damn it.
460
00:38:12,415 --> 00:38:15,202
The world has stopped
communicating with us.
461
00:38:19,297 --> 00:38:22,710
That means that communication
will be between you and me.
462
00:38:22,967 --> 00:38:24,457
Will we make it?
463
00:38:25,595 --> 00:38:27,677
You must have faith. Believe.
464
00:38:32,727 --> 00:38:34,433
You walk around
with all that money?
465
00:38:34,813 --> 00:38:36,929
12 million lire.
It's all I have left.
466
00:38:37,482 --> 00:38:40,098
You're not afraid of losing them
or being mugged?
467
00:38:40,360 --> 00:38:43,693
No, to me, money means freedom.
468
00:38:43,947 --> 00:38:45,653
That's why I always carry
them with me.
469
00:38:46,449 --> 00:38:49,236
I also have three rings
of a huge value.
470
00:38:51,704 --> 00:38:52,704
How do I look?
471
00:38:52,747 --> 00:38:54,533
You're so cute.
472
00:38:55,166 --> 00:38:58,704
I want to look at myself in mirror,
then make love with you.
473
00:38:59,587 --> 00:39:00,587
With pleasure.
474
00:39:08,513 --> 00:39:09,628
More.
475
00:39:13,434 --> 00:39:15,015
You're a vampire.
476
00:39:23,278 --> 00:39:24,438
What's going on?
477
00:39:28,074 --> 00:39:29,234
Damn it!
478
00:39:30,118 --> 00:39:33,485
Those damn artillerymen
are practicing shooting.
479
00:39:33,746 --> 00:39:36,237
I have to raise the white flag.
480
00:39:57,770 --> 00:39:59,556
Aim better!
481
00:40:33,806 --> 00:40:37,014
Little red riding hood,
take off your rainproof.
482
00:40:42,190 --> 00:40:44,146
The shootings have aroused me.
483
00:40:44,943 --> 00:40:46,683
Who wants the first prize?
484
00:40:54,911 --> 00:40:56,867
I don't want to part from you.
485
00:40:58,831 --> 00:41:00,367
I want to stay with you.
486
00:41:00,625 --> 00:41:03,207
Otherwise I'll die. I don't exist.
487
00:41:04,754 --> 00:41:07,120
I feel like a man split in two.
488
00:41:07,382 --> 00:41:08,918
You are the other half.
489
00:41:11,719 --> 00:41:13,505
We're one sole being.
490
00:41:14,681 --> 00:41:15,796
A single being.
491
00:41:19,143 --> 00:41:20,383
And?
492
00:41:22,188 --> 00:41:23,519
I don't know.
493
00:41:26,025 --> 00:41:30,234
I think the shootings
have upset me a little bit.
494
00:41:30,488 --> 00:41:32,274
I feel somewhat...
495
00:41:34,909 --> 00:41:36,399
Weakened.
496
00:41:41,791 --> 00:41:43,076
Wait.
497
00:41:48,923 --> 00:41:51,539
It's like a feeling...
498
00:41:53,428 --> 00:41:54,543
Of loneliness.
499
00:41:57,640 --> 00:41:59,722
You laugh but it's like...
500
00:41:59,976 --> 00:42:02,558
It's like switching off
the current.
501
00:42:02,812 --> 00:42:04,143
At moments...
502
00:42:05,940 --> 00:42:09,182
One moment, the current flows.
The next, it's gone.
503
00:42:10,153 --> 00:42:11,859
Makes you laugh but...
504
00:42:14,323 --> 00:42:16,609
How about trying once more?
505
00:42:17,535 --> 00:42:19,446
And now, what am I supposed
to do?
506
00:42:20,413 --> 00:42:22,369
You got me excited then
you go away.
507
00:42:30,173 --> 00:42:32,710
Well, it's alright this once.
I have a present for you.
508
00:42:34,886 --> 00:42:36,092
Turn round.
509
00:42:40,266 --> 00:42:44,179
Now [I'll Mark two spots.
So I don't forget.
510
00:42:44,437 --> 00:42:47,179
Here... and here.
511
00:42:47,440 --> 00:42:48,680
What are you doing?
512
00:42:49,984 --> 00:42:51,690
Now, lie down.
513
00:42:53,905 --> 00:42:55,770
I have to cover you well.
514
00:42:57,325 --> 00:42:58,906
There. - And now?
515
00:42:59,577 --> 00:43:01,818
It's gonna be marvelous.
516
00:43:02,080 --> 00:43:03,490
There. Relax.
517
00:43:03,748 --> 00:43:05,704
That's right.
518
00:43:15,093 --> 00:43:17,004
My god!
519
00:43:18,137 --> 00:43:20,253
It works!
520
00:43:20,515 --> 00:43:22,801
God, I can't move. I'm blocked.
521
00:43:23,059 --> 00:43:25,015
I'm good at this! I made it!
522
00:43:25,269 --> 00:43:27,055
What did you do?
523
00:43:27,730 --> 00:43:30,187
My legs are blocked.
524
00:43:30,775 --> 00:43:33,312
My neck blocked.
525
00:43:34,529 --> 00:43:35,529
What' should I do?
526
00:43:42,370 --> 00:43:44,156
It's growing...
527
00:43:45,498 --> 00:43:46,498
Huge.
528
00:43:51,212 --> 00:43:54,500
Your body is a condenser
of energy now.
529
00:43:55,633 --> 00:43:58,591
It's huge now.
It's almost frightening.
530
00:44:00,513 --> 00:44:01,878
Well done.
531
00:44:39,093 --> 00:44:40,253
Eating
532
00:44:41,345 --> 00:44:44,052
and making love. Possessing you
and getting fed myself.
533
00:44:44,307 --> 00:44:46,593
All these things together.
It's wonderful.
534
00:44:47,935 --> 00:44:49,721
Pasta with bacon?
535
00:44:51,689 --> 00:44:52,689
With bacon?
536
00:44:57,528 --> 00:44:59,018
Did you know that...
537
00:44:59,655 --> 00:45:01,896
I came 10 times. 10!
538
00:45:02,742 --> 00:45:04,403
I counted them.
539
00:45:05,411 --> 00:45:08,153
If you have counted them,
then, we didn't make love.
540
00:45:08,414 --> 00:45:09,995
You only fucked me.
541
00:45:11,417 --> 00:45:14,500
- With this phoney thing.
- Maybe so, but..
542
00:45:16,005 --> 00:45:17,005
It was fantastic.
543
00:45:18,090 --> 00:45:19,421
It was a mechanical erection.
544
00:45:22,261 --> 00:45:23,922
Mechanical?
545
00:45:25,014 --> 00:45:26,220
You didn't like it?
546
00:45:27,266 --> 00:45:31,555
The soul can also make a cock hard.
If there's no soul...
547
00:45:32,438 --> 00:45:34,599
But there is still the cock.
A poem!
548
00:45:44,075 --> 00:45:45,155
Francesca...
549
00:45:56,545 --> 00:45:57,955
- Where are you going?
- Out.
550
00:45:59,674 --> 00:46:00,754
Wait...
551
00:46:02,760 --> 00:46:04,091
I'm going too.
552
00:46:05,012 --> 00:46:08,004
You can't move. All your strength
is gathered down there.
553
00:46:13,437 --> 00:46:14,437
Champagne?
554
00:46:14,605 --> 00:46:15,685
No.
555
00:46:17,692 --> 00:46:18,807
It's ice cold.
556
00:46:22,488 --> 00:46:25,651
- I guess I'll drink it alone, then,
- Don't be a bitch.
557
00:46:26,993 --> 00:46:28,028
You'll be back”?
558
00:46:28,286 --> 00:46:29,617
Who knows?
559
00:46:30,121 --> 00:46:31,406
Get back, ok?
560
00:46:39,880 --> 00:46:43,668
I'm the most potent man
on earth!
561
00:47:21,339 --> 00:47:22,339
What's your name?
562
00:47:23,382 --> 00:47:24,963
Francesca, and you?
563
00:47:25,217 --> 00:47:26,423
Dialta.
564
00:47:26,677 --> 00:47:29,293
It's a strange but lovely name.
565
00:47:29,555 --> 00:47:32,422
It was a common name
in the 13th century.
566
00:47:32,683 --> 00:47:36,471
Later, like everything else,
it became old-fashioned.
567
00:47:37,188 --> 00:47:39,144
Where does "Francesca"
come from?
568
00:47:40,983 --> 00:47:44,601
Franca, Francesca...
Maybe from France.
569
00:47:44,862 --> 00:47:46,147
You know, Franco...
570
00:47:47,031 --> 00:47:49,488
And what are the boys' or
the girls' names?
571
00:47:49,742 --> 00:47:51,698
She's Diana and she's azzurra.
572
00:47:54,413 --> 00:47:56,119
This is such a nice place.
573
00:47:56,374 --> 00:47:58,365
Yes, I come here every day.
574
00:47:58,626 --> 00:48:00,833
It's good for the little girls.
575
00:48:01,087 --> 00:48:02,702
I love Saint Faustino.
576
00:48:02,963 --> 00:48:06,876
We've always had twins in my
family thanks to s. Faustino.
577
00:48:07,134 --> 00:48:09,500
We love s. Faustino so much.
578
00:48:14,225 --> 00:48:15,385
Want to hold one?
579
00:48:16,560 --> 00:48:20,223
I aborted 3 months ago.
I don't think I can feed them.
580
00:48:20,481 --> 00:48:22,437
Take her, come on.
581
00:48:24,860 --> 00:48:27,818
Here... just like this.
Like this.
582
00:48:36,747 --> 00:48:37,747
It's wonderful!
583
00:48:38,833 --> 00:48:40,118
You like it?
584
00:48:40,376 --> 00:48:41,912
Sure she does.
585
00:48:49,176 --> 00:48:50,586
See?
586
00:48:50,845 --> 00:48:53,803
- Do you want some champagne?
- You have some? Where”?
587
00:48:54,056 --> 00:48:56,422
It's good for breast-feeding.
588
00:48:58,227 --> 00:49:00,468
Giulia, don't forget to ask
him money.
589
00:49:01,188 --> 00:49:03,224
You've already told me that
100 times.
590
00:49:05,234 --> 00:49:06,849
Francesca!
591
00:49:09,405 --> 00:49:10,895
Where are you?
592
00:49:11,991 --> 00:49:13,481
I'm scared.
593
00:49:13,742 --> 00:49:15,528
Dad is drunk.
594
00:49:15,786 --> 00:49:17,071
Dad, are you there?
595
00:49:18,330 --> 00:49:20,662
No, I'm not here.
596
00:49:20,916 --> 00:49:22,872
We're your children
597
00:49:23,335 --> 00:49:25,121
I have no children!
598
00:49:26,297 --> 00:49:28,253
I only have a dog.
599
00:49:28,841 --> 00:49:30,547
Giovanni is with you?
600
00:49:30,801 --> 00:49:34,259
Mom didn't let us bring
him along.
601
00:49:34,513 --> 00:49:35,513
That hyena...
602
00:49:39,351 --> 00:49:40,682
He's there.
603
00:49:44,190 --> 00:49:46,101
Hi, dad. Were you sleeping?
604
00:49:49,069 --> 00:49:51,025
Dad, you have a bad breath.
605
00:49:52,364 --> 00:49:54,696
- You don't sleep upstairs?
- 1 do, but I put the bed here
606
00:49:54,950 --> 00:49:56,406
so I can look at the sea.
607
00:49:56,660 --> 00:49:58,420
Don't you feel cold
sleeping naked like that?
608
00:49:58,454 --> 00:50:01,070
I have a sort of lumbago
that blocks all my back.
609
00:50:02,041 --> 00:50:04,327
But all in all, I'm ok.
I feel fine.
610
00:50:06,545 --> 00:50:08,911
So, this is the photo of you
taken at your 1st communion?
611
00:50:10,174 --> 00:50:12,085
Yes, I wanted to show it to you.
612
00:50:12,635 --> 00:50:15,672
You should have done that
on Wednesday.
613
00:50:15,930 --> 00:50:17,636
About two months ago.
614
00:50:17,890 --> 00:50:21,382
Didn't you see what happened
that famous Wednesday?
615
00:50:21,936 --> 00:50:25,394
In any case, my problem is still
unsolved.
616
00:50:25,648 --> 00:50:27,559
Because you left.
617
00:50:29,985 --> 00:50:33,193
Giulio, go get me a cup
of hot chocolate.
618
00:50:33,447 --> 00:50:34,983
My name is not giulio.
619
00:50:35,241 --> 00:50:36,447
Yes, dad.
620
00:50:37,159 --> 00:50:39,024
- What's his name?
- Lucio.
621
00:50:48,045 --> 00:50:49,581
What are you staring at?
622
00:50:50,256 --> 00:50:51,837
Nothing. I'm not staring.
623
00:50:55,427 --> 00:50:56,427
You're laughing?
624
00:50:57,263 --> 00:50:58,263
Why are you laughing?
625
00:51:04,895 --> 00:51:08,604
- She's so lovely, who's she?
- My new girlfriend.
626
00:51:08,857 --> 00:51:11,940
She's not here at the moment
but as if she was.
627
00:51:12,945 --> 00:51:14,685
I'm really happy for you, paolo.
628
00:51:17,366 --> 00:51:18,446
Me too.
629
00:51:20,286 --> 00:51:22,447
Mom is going mad because of you.
630
00:51:22,705 --> 00:51:25,242
It's been 2 months since the last
allowance you gave us.
631
00:51:25,499 --> 00:51:27,080
And no news from you.
632
00:51:31,380 --> 00:51:33,041
Where should I lay it down?
633
00:51:33,465 --> 00:51:35,797
There's a green funnel
on the chair.
634
00:51:36,051 --> 00:51:37,051
Yes.
635
00:51:37,094 --> 00:51:40,177
Giulia, take the funnel.
It's the best way to do it.
636
00:51:42,975 --> 00:51:44,931
Move it close to my mouth.
637
00:51:47,605 --> 00:51:50,597
Come near with the chocolate.
Come on, climb up.
638
00:51:50,858 --> 00:51:52,223
Help him.
639
00:51:53,277 --> 00:51:54,858
With care, ok?
640
00:51:55,571 --> 00:51:57,812
Slowly, with care.
641
00:52:06,165 --> 00:52:07,905
A little bit more, more.
642
00:52:12,254 --> 00:52:13,254
He's suckling.
643
00:52:13,464 --> 00:52:14,829
I'm feeding him.
644
00:52:16,467 --> 00:52:17,707
Kids, get out.
645
00:52:18,594 --> 00:52:19,800
Visit time is over.
646
00:52:20,054 --> 00:52:22,841
Mom has started throwing
stones again.
647
00:52:23,098 --> 00:52:25,009
Luckily I moved the bed over here.
648
00:52:25,267 --> 00:52:26,973
Mom knows how to aim.
649
00:52:27,770 --> 00:52:30,432
I know. This time, we screwed her.
650
00:52:30,856 --> 00:52:33,472
She was shooting upstairs
thinking the bed was there.
651
00:52:49,083 --> 00:52:52,041
- What he said about the money?
- Negative.
652
00:53:05,474 --> 00:53:06,884
Francesca!
653
00:53:11,980 --> 00:53:14,722
Help me.
654
00:53:20,197 --> 00:53:22,483
Were those your kids, outside?
655
00:53:23,325 --> 00:53:25,316
Finally, you're back.
656
00:53:25,577 --> 00:53:28,114
They take after their mother,
they're both blond.
657
00:53:28,372 --> 00:53:31,455
Why didn't you come in
if you saw them?
658
00:53:31,709 --> 00:53:32,829
What could I have done here?
659
00:53:33,085 --> 00:53:35,576
It would have been much better.
If you had come in.
660
00:53:35,838 --> 00:53:39,171
I felt embarrassed.
I think giulia noticed
661
00:53:39,425 --> 00:53:41,086
my erection.
662
00:53:41,343 --> 00:53:45,086
Fortunately they come. At least
they gave me to eat.
663
00:53:47,558 --> 00:53:50,550
I'm begging you. Please,
release me from this spell.
664
00:53:51,979 --> 00:53:52,979
I will try to.
665
00:53:54,356 --> 00:53:56,722
Meanwhile, I'll take advantage
of the situation.
666
00:54:02,906 --> 00:54:05,147
Easy... gently.
667
00:54:06,535 --> 00:54:08,992
I wanted to punish you, - why?
668
00:54:10,539 --> 00:54:12,120
Why... argh?
669
00:54:12,374 --> 00:54:14,160
Because we didn't make love?
670
00:54:14,418 --> 00:54:17,330
No, because we did it that way.
671
00:54:17,588 --> 00:54:19,374
And you didn't like it?
672
00:54:19,631 --> 00:54:21,872
I liked it all the same, but...
673
00:54:22,968 --> 00:54:24,458
I wanted to go away...
674
00:54:24,720 --> 00:54:26,585
But I forgot to take the luggage.
675
00:54:27,222 --> 00:54:29,838
The luggage...
You came back only
676
00:54:30,642 --> 00:54:32,257
because of the luggage?
677
00:54:33,061 --> 00:54:36,349
No, but I don't feel like it
anymore.
678
00:54:45,949 --> 00:54:47,735
I'm melting down.
679
00:54:48,827 --> 00:54:50,067
I'm melting down.
680
00:55:11,183 --> 00:55:12,218
Want some?
681
00:55:14,895 --> 00:55:18,183
I beseech you to release me
from what has become
682
00:55:19,149 --> 00:55:20,434
a curse.
683
00:55:22,653 --> 00:55:26,145
I forgot. Yesterday, while taking a
walk, I saw a few storks.
684
00:55:32,621 --> 00:55:34,612
There are no storks here.
685
00:55:35,582 --> 00:55:36,582
What do you mean?
686
00:55:42,005 --> 00:55:43,005
What's this?
687
00:55:45,050 --> 00:55:46,915
Please, please.
688
00:55:47,177 --> 00:55:49,634
Last night, you promised
something to me.
689
00:55:49,888 --> 00:55:51,628
Release me, you promised me.
690
00:55:52,391 --> 00:55:56,680
I did try yesterday but I
was afraid I could fail.
691
00:55:56,937 --> 00:55:59,724
I told myself, this morning
I'll eat, go out...
692
00:56:00,941 --> 00:56:05,230
Honestly, I've done it only once
with a Japanese codger.
693
00:56:06,572 --> 00:56:07,572
What does that mean?
694
00:56:08,115 --> 00:56:12,074
I've always been with
sexually gifted men.
695
00:56:13,328 --> 00:56:15,819
Considering we are not
understanding one another
696
00:56:16,707 --> 00:56:18,538
I've got to change my attitude.
697
00:56:18,792 --> 00:56:20,908
I forbid you, ma'am,
698
00:56:21,169 --> 00:56:23,785
to leave me in
a situation like this.
699
00:56:24,047 --> 00:56:26,288
You ought to do something
700
00:56:27,175 --> 00:56:28,756
to set me free!
701
00:56:29,970 --> 00:56:31,335
I take on myself
702
00:56:32,472 --> 00:56:35,134
full responsibility!
703
00:56:35,726 --> 00:56:38,684
Are you sure? If I fail,
you are to blame.
704
00:56:38,937 --> 00:56:42,395
Don't you worry.
Don't you worry.
705
00:56:44,151 --> 00:56:47,609
You make the sign of the cross?
Wasn't this an Indian ritual?
706
00:56:48,363 --> 00:56:49,853
You never know.
707
00:56:53,076 --> 00:56:56,239
- No, enough now!
- Who wrong with you?
708
00:56:56,496 --> 00:56:59,454
The spots have disappeared.
What am I going to do now?
709
00:57:10,218 --> 00:57:11,674
God, it works.
710
00:57:12,971 --> 00:57:14,882
God, it works...
711
00:57:15,140 --> 00:57:16,425
My god.
712
00:57:20,312 --> 00:57:24,021
Now, you have to explain me what
does "sexually gifted" mean?
713
00:57:24,775 --> 00:57:27,391
A bunch of roses will please her
714
00:57:27,653 --> 00:57:30,235
but also the noise of cellophane
715
00:57:30,489 --> 00:57:32,821
but a beer is better than all
716
00:57:33,075 --> 00:57:35,566
on a sticky day like this
717
00:57:35,827 --> 00:57:38,239
I'm sitting on the top of a curbstone
718
00:57:38,497 --> 00:57:40,954
thinking about my loves
719
00:57:41,208 --> 00:57:43,915
between two bikes - the silence
720
00:57:44,169 --> 00:57:46,535
I simply can't describe
721
00:57:47,297 --> 00:57:49,504
such a path in my sandals
722
00:57:49,758 --> 00:57:52,374
what trips bartali must have done
723
00:57:52,636 --> 00:57:54,922
with that nose sad like an uphill
724
00:57:55,180 --> 00:57:57,842
those joyous eyes
of an Italian on trip
725
00:57:58,100 --> 00:58:00,842
and the French who go nuts
726
00:58:04,564 --> 00:58:06,225
thanks, you made me
a nice habit.
727
00:58:06,483 --> 00:58:09,190
My mom made me one when
I was down with meningitis.
728
00:58:10,612 --> 00:58:12,227
You recovered completely?
729
00:58:12,489 --> 00:58:15,276
Yes. Thanks to COD's oll
and Saint Anthony.
730
00:58:15,534 --> 00:58:17,490
I went to school barefoot
for 6 months.
731
00:58:17,744 --> 00:58:21,657
All my schoolmates were
nagging me: "Mellerio, twit, twit!"
732
00:58:25,877 --> 00:58:29,461
You keep on talking about
your mother. I'm Francesca.
733
00:58:31,299 --> 00:58:34,257
It's such a nice place.
There are...
734
00:58:35,137 --> 00:58:37,674
Some strange spirits,
sensations..
735
00:58:37,931 --> 00:58:40,718
I know. I used to take
my dog for a walk there.
736
00:58:41,768 --> 00:58:44,555
We will reload ourselves
spiritually.
737
00:58:46,982 --> 00:58:48,893
But I am spiritual, right?
738
00:58:49,151 --> 00:58:52,188
You're not spiritual.
You only think about fucking.
739
00:58:54,489 --> 00:58:55,899
Now that... - Careful!
740
00:58:56,158 --> 00:58:57,398
Against the pirates.
741
00:59:01,663 --> 00:59:04,279
I can smell flesh here.
742
00:59:04,541 --> 00:59:07,578
But not dead flesh.
Living flesh.
743
00:59:07,836 --> 00:59:10,919
Sex, pussy... how wonderful!
744
00:59:12,090 --> 00:59:16,003
I'll take off my rainproof
and put my scene costume on.
745
00:59:16,261 --> 00:59:17,341
Here we go.
746
00:59:20,640 --> 00:59:23,131
I'm agathon from Athens.
747
00:59:23,393 --> 00:59:24,758
Socrates' friend.
748
00:59:25,562 --> 00:59:26,642
Well, so-so.
749
00:59:29,066 --> 00:59:30,066
Nicola is dead.
750
00:59:32,235 --> 00:59:33,235
What?
751
00:59:33,737 --> 00:59:35,022
He drank the hemlock.
752
00:59:37,240 --> 00:59:38,240
Give me a break.
753
00:59:39,409 --> 00:59:40,774
May I?
754
00:59:41,912 --> 00:59:43,197
Thanks, very kind of you.
755
00:59:44,790 --> 00:59:47,031
Who's that man”?
756
00:59:47,292 --> 00:59:50,659
A beggar. A true tramp.
757
00:59:54,800 --> 00:59:57,007
Where do you find the strength
to be so theatrical?
758
00:59:57,928 --> 00:59:59,043
Where”?
759
01:00:00,806 --> 01:00:02,216
How are you doing, guys?
760
01:00:04,351 --> 01:00:05,431
Hi.
761
01:00:08,814 --> 01:00:10,554
Hemlock...
762
01:00:10,816 --> 01:00:13,649
Are you ready for a love story?
763
01:00:13,902 --> 01:00:16,644
I'm a difficult,
very difficult guy.
764
01:00:16,905 --> 01:00:17,985
Nicola...
765
01:00:19,241 --> 01:00:20,731
Nicola...
766
01:00:21,785 --> 01:00:23,571
I'm not speaking with you.
767
01:00:24,204 --> 01:00:26,536
If you want to know something,
ask them.
768
01:00:26,790 --> 01:00:28,906
You won't hear anything from me.
769
01:00:29,167 --> 01:00:31,749
Come here, my little Nicola.
770
01:00:32,003 --> 01:00:33,959
You fools.
771
01:00:38,927 --> 01:00:40,292
Nice ass.
772
01:00:40,554 --> 01:00:42,010
Come, my friend.
773
01:00:44,850 --> 01:00:46,010
Leave her alone.
774
01:00:46,268 --> 01:00:48,725
- I wasn't talking to you.
- How are you?
775
01:00:48,979 --> 01:00:51,391
I'm not moving from here.
776
01:00:52,190 --> 01:00:54,226
How beautiful you are, Francesca.
777
01:00:57,070 --> 01:00:59,527
So, how did the surgery go?
778
01:01:00,532 --> 01:01:04,150
I was supposed to go with
my best friend.
779
01:01:04,411 --> 01:01:05,491
My...
780
01:01:06,163 --> 01:01:07,494
Brother.
781
01:01:07,747 --> 01:01:10,033
My son. And he didn't show up.
782
01:01:10,876 --> 01:01:13,276
So did you have that operation,
yes or no? Tell me the truth.
783
01:01:14,880 --> 01:01:17,496
You'll never find it out:
Maybe I did, maybe I didn't.
784
01:01:19,593 --> 01:01:20,593
Gudrun.
785
01:01:20,635 --> 01:01:22,421
He ordered me to say nothing.
786
01:01:23,346 --> 01:01:25,462
You are a bunch of...
787
01:01:27,851 --> 01:01:29,557
Aldo, did he have that operation?
788
01:01:33,857 --> 01:01:36,098
You want the lobster
and I want to make love.
789
01:01:40,405 --> 01:01:42,270
My friends aren't that bad, right?
790
01:01:43,575 --> 01:01:46,362
I can't stand the sight of them!
791
01:01:47,621 --> 01:01:51,284
You're right. Let's stay home.
Have a light lunch
792
01:01:51,541 --> 01:01:54,999
and tonight, I'll make you a dinner,
a lavish one, with candlelight.
793
01:01:56,296 --> 01:01:58,628
Where's Giovanna?
794
01:01:59,216 --> 01:02:01,332
Calm down. She'll be right back.
795
01:02:06,640 --> 01:02:08,676
It's ready.
This is the basic salsa
796
01:02:09,100 --> 01:02:11,341
for the roast beef
in the microwave.
797
01:02:11,603 --> 01:02:13,184
The French call it "fumet".
798
01:02:13,438 --> 01:02:16,475
A roast beef without salsa
is... naked.
799
01:02:16,733 --> 01:02:18,018
It's obscene.
800
01:02:18,777 --> 01:02:21,564
You talk about roast beef
as if it was a woman.
801
01:02:27,535 --> 01:02:30,322
Who's there? We haven't invited
any guests.
802
01:02:36,419 --> 01:02:38,330
I'm freezing. May I come in?
803
01:02:38,797 --> 01:02:40,537
Giovanna, come in.
804
01:02:46,221 --> 01:02:49,008
What are you doing here?
Nicola is looking for you.
805
01:02:49,933 --> 01:02:51,764
You got lost in the forest?
806
01:02:52,018 --> 01:02:53,974
You look nice with these
flowers.
807
01:02:54,688 --> 01:02:57,179
Want a foie gras canapé?
808
01:02:57,816 --> 01:02:59,056
No, thanks.
809
01:02:59,317 --> 01:03:01,683
- Shall we call for a taxi?
- No, thanks.
810
01:03:04,489 --> 01:03:06,400
I want to stay with you.
Do you want me?
811
01:03:09,786 --> 01:03:10,786
These are for you two.
812
01:03:15,000 --> 01:03:16,911
But you hurt your hands...
813
01:03:17,502 --> 01:03:18,992
Poor thing.
814
01:03:22,382 --> 01:03:24,338
Want a glass of hot wine?
815
01:03:26,052 --> 01:03:28,384
So I can stay with you?
816
01:03:28,638 --> 01:03:31,050
Gladly, but it's a dinner
in evening dress.
817
01:03:32,183 --> 01:03:33,969
How kind you are.
818
01:03:34,686 --> 01:03:36,972
Can you lend me your sari,
the blue one?
819
01:03:38,023 --> 01:03:40,355
- You looked so nice in it.
- Yes, come.
820
01:03:40,608 --> 01:03:42,564
You looked like the virgin Mary.
821
01:03:44,112 --> 01:03:45,112
Can I join?
822
01:03:46,489 --> 01:03:47,695
You are jealous?
823
01:03:47,949 --> 01:03:50,907
She loves us both,
don't you, Giovanna?
824
01:04:02,964 --> 01:04:03,964
Can I stay?
825
01:04:04,424 --> 01:04:06,164
Still asking questions?
826
01:04:09,387 --> 01:04:11,298
Look how beautiful she is.
827
01:04:14,392 --> 01:04:17,634
It's another kind of beauty,
so different from yours.
828
01:04:24,277 --> 01:04:25,357
Cheers.
829
01:04:33,661 --> 01:04:35,652
Don't cry.
830
01:04:35,914 --> 01:04:38,656
You have all my platonic love.
831
01:04:39,709 --> 01:04:40,869
How wonderful.
832
01:04:41,127 --> 01:04:42,913
Two women at my feet.
833
01:04:43,171 --> 01:04:45,583
I would like to die here.
834
01:04:45,840 --> 01:04:48,001
You are a little bit in love with me”?
835
01:04:48,259 --> 01:04:51,296
The other day, I nursed a baby
boy. Or a baby girl.
836
01:04:51,554 --> 01:04:53,260
Do you want me to
breast-feed you?
837
01:04:53,640 --> 01:04:56,097
Careful. Don't suck my soul out.
838
01:04:56,351 --> 01:04:58,592
Uniform of the Italian Navy.
839
01:04:59,562 --> 01:05:02,850
1940. Seven sinners.
840
01:05:04,609 --> 01:05:05,689
John Wayne!
841
01:05:10,365 --> 01:05:11,480
What are you doing?
842
01:05:11,741 --> 01:05:13,151
Hands off.
843
01:05:13,410 --> 01:05:15,366
Francesca, aren't you jealous?
844
01:05:15,912 --> 01:05:18,995
Jealousy is a feeling
unknown to me.
845
01:05:19,249 --> 01:05:20,364
Then, I'm going to be busy.
846
01:05:20,625 --> 01:05:21,705
Go, go...
847
01:06:10,842 --> 01:06:13,709
Don't get angry but
I'm crazy for him now.
848
01:06:13,970 --> 01:06:16,382
When I get bored,
I'll let you know.
849
01:06:16,639 --> 01:06:18,595
Let's hope it happens soon.
850
01:06:19,601 --> 01:06:20,841
I'm madly in love with you.
851
01:06:26,149 --> 01:06:29,391
Now, go to sleep.
We'll be back later.
852
01:06:39,746 --> 01:06:41,111
I'm sleepy.
853
01:06:50,089 --> 01:06:51,089
And me?
854
01:06:51,591 --> 01:06:54,128
We're such jerks,
we left her alone.
855
01:06:54,385 --> 01:06:55,385
Let's go back.
856
01:06:55,428 --> 01:06:57,384
No, no. Let's go to the house
of crocodiles.
857
01:07:20,119 --> 01:07:21,484
Poor Francesca...
858
01:07:21,746 --> 01:07:23,282
One-eyed.
859
01:07:42,559 --> 01:07:43,594
You promised me...
860
01:07:44,811 --> 01:07:45,846
If you leave him...
861
01:07:46,646 --> 01:07:48,853
It wouldn't be easy because
I love him so much.
862
01:07:50,149 --> 01:07:51,514
Good morning.
863
01:07:53,069 --> 01:07:54,184
Good morning.
864
01:07:55,196 --> 01:07:56,936
Did you sleep well?
865
01:07:57,198 --> 01:07:59,029
Let me see your nails.
866
01:08:02,579 --> 01:08:05,286
Now, have a bath, then
a good breakfast
867
01:08:05,540 --> 01:08:07,155
and then off to school.
868
01:08:07,750 --> 01:08:10,537
At 1pm, we'll pick you up
with a yellow minibus.
869
01:08:13,006 --> 01:08:14,621
Such a shame you have to go.
870
01:08:14,882 --> 01:08:17,294
We could've spent some time
strolling along.
871
01:08:17,552 --> 01:08:19,838
One word more.. And I'll stay.
872
01:08:21,180 --> 01:08:22,966
And get covered with kisses.
873
01:08:23,933 --> 01:08:24,968
And me?
874
01:08:41,200 --> 01:08:42,235
Stop!
875
01:08:43,077 --> 01:08:46,035
This is our border.
We can't go beyond.
876
01:08:58,259 --> 01:08:59,715
That's enough now.
877
01:09:09,354 --> 01:09:11,561
Isn't Giovanna nice?
878
01:09:11,814 --> 01:09:13,395
She's gone. So?
879
01:09:13,650 --> 01:09:17,234
I see now that you haven't got
a grain of poetry.
880
01:09:22,575 --> 01:09:25,817
Is this the regional coastline,
civic number 667?
881
01:09:26,079 --> 01:09:27,079
Yes, sir.
882
01:09:27,789 --> 01:09:28,789
May we come in?
883
01:09:28,956 --> 01:09:31,368
Of course you can.
This house is open.
884
01:09:31,626 --> 01:09:33,833
Open to everyone.
885
01:09:34,087 --> 01:09:35,748
Even to officers of the law.
886
01:09:36,005 --> 01:09:37,245
Very clever.
887
01:09:38,049 --> 01:09:39,380
Are you mellerio paolo?
888
01:09:39,634 --> 01:09:40,919
Yes, I am. Why?
889
01:09:41,177 --> 01:09:44,340
You are mellerio paolo, aren't you?
And you ask us "why"?
890
01:09:45,556 --> 01:09:47,171
You came here to get
witty with me?
891
01:09:47,433 --> 01:09:51,676
We are here on investigation
at the request of your employer.
892
01:09:54,857 --> 01:09:58,145
You've been absent from work
for 3 months and 5 days
893
01:09:58,403 --> 01:10:01,861
without providing us
with any written evidence.
894
01:10:02,448 --> 01:10:04,404
I don't need to justify myself.
895
01:10:06,160 --> 01:10:08,526
I'm sick. A nervous
depression. Is that enough?
896
01:10:08,788 --> 01:10:11,279
I need a rest period.
Do you know what is it?
897
01:10:11,916 --> 01:10:13,497
Follow the procedure:
898
01:10:13,751 --> 01:10:14,786
Medical certificate.
899
01:10:15,044 --> 01:10:16,580
What procedure?
900
01:10:18,965 --> 01:10:21,672
Chicken, wine, bread.
You are having a picnic?
901
01:10:21,926 --> 01:10:23,917
- Yes.
- And the music as well.
902
01:10:24,595 --> 01:10:26,131
Are you of legal age, miss?
903
01:10:27,056 --> 01:10:30,139
She is of legal age.
She's my mistress.
904
01:10:31,436 --> 01:10:33,097
There's one more thing.
905
01:10:33,563 --> 01:10:34,643
Drop it.
906
01:10:34,897 --> 01:10:36,307
Let him speak.
907
01:10:36,566 --> 01:10:37,931
You wife called this morning.
908
01:10:39,819 --> 01:10:40,819
What does my wife want?
909
01:10:41,738 --> 01:10:43,478
She left you a message.
910
01:10:43,740 --> 01:10:44,820
A message?
911
01:10:45,074 --> 01:10:46,280
Yes, a message.
912
01:10:46,534 --> 01:10:47,990
Here, her exact words:
913
01:10:48,244 --> 01:10:49,279
Giovanni is dead.
914
01:10:50,246 --> 01:10:51,952
He'd been looking for you
for months.
915
01:10:52,206 --> 01:10:54,868
He called you. Cried.
He didn't eat at all.
916
01:10:55,126 --> 01:10:58,038
He died on your sofa.
The one with flowers."
917
01:10:58,296 --> 01:10:59,296
What do you mean?
918
01:10:59,714 --> 01:11:01,796
It's not in the text.
919
01:11:03,551 --> 01:11:07,464
Why did you let him die?
What had he done to you?
920
01:11:07,722 --> 01:11:09,303
I would send you to prison
right away.
921
01:11:10,141 --> 01:11:12,132
What the fuck are you
talking about?
922
01:11:12,393 --> 01:11:14,884
I had no space to keep him.
923
01:11:15,146 --> 01:11:16,932
I've always paid for food.
924
01:11:17,648 --> 01:11:22,062
But that hyena was giving him
the school canteen leftovers.
925
01:11:22,320 --> 01:11:24,527
And she kept the money
to herself.
926
01:11:25,823 --> 01:11:28,735
In summer, she would give him
the hospital leftovers.
927
01:11:30,119 --> 01:11:32,656
I'm going to report her!
I'll kill her!
928
01:11:32,914 --> 01:11:35,326
Your private life is no
concern of ours.
929
01:11:47,929 --> 01:11:51,968
I'll bring you bread and milk,
at least you'll eat that.
930
01:11:52,225 --> 01:11:54,056
No, I don't want to eat!
931
01:12:12,703 --> 01:12:13,863
He died because of me.
932
01:12:19,794 --> 01:12:21,375
He was old.
933
01:12:25,258 --> 01:12:26,873
He would have turned
934
01:12:27,552 --> 01:12:29,383
15 years on April 12th.
935
01:12:29,637 --> 01:12:32,299
Exactly. 7 by 15 makes 105.
936
01:12:32,557 --> 01:12:35,344
He would have been like a
105-year-old man.
937
01:12:36,853 --> 01:12:38,639
He would have been 105
938
01:12:39,230 --> 01:12:40,970
but he died all alone.
939
01:12:41,774 --> 01:12:45,733
Stop it. It's worse for you
living all alone without him.
940
01:13:04,005 --> 01:13:05,605
Let's make love like
Giovanni used to do.
941
01:13:05,756 --> 01:13:07,712
What was it like?
942
01:13:24,567 --> 01:13:25,852
Poor dog.
943
01:13:27,862 --> 01:13:29,147
I'm coming in!
944
01:13:50,092 --> 01:13:51,673
Poor dog.
945
01:13:55,306 --> 01:13:59,845
A disaster. 3 litres on the floor.
This is an ecological disaster.
946
01:14:02,188 --> 01:14:03,188
Yuk!
947
01:14:04,690 --> 01:14:06,180
Bye, I'm going out.
948
01:14:06,776 --> 01:14:08,266
Where are you going?
949
01:14:10,488 --> 01:14:12,444
You can't leave me alone here.
950
01:14:14,492 --> 01:14:16,028
So, it was you
951
01:14:16,285 --> 01:14:18,241
who unplugged the freezer.
952
01:14:20,456 --> 01:14:24,415
Anyway, I'll be able to
recover it all.
953
01:14:27,046 --> 01:14:29,253
And you aren't moving from here!
954
01:14:30,549 --> 01:14:33,791
You should end up
like count ugolino.
955
01:14:55,282 --> 01:14:58,615
If they cut you into pieces.
956
01:14:58,869 --> 01:15:02,657
The wind would pick them up
957
01:15:03,874 --> 01:15:08,163
the spiders would
sew on your skin back on.
958
01:15:10,589 --> 01:15:11,749
Take.
959
01:15:12,008 --> 01:15:14,249
She needs affection just like me.
960
01:15:16,762 --> 01:15:18,362
Where are you going?
I'm coming with you.
961
01:15:18,514 --> 01:15:20,755
No, I want to go alone.
962
01:15:22,601 --> 01:15:24,683
Sorry, but tell me at least
where you are going.
963
01:15:25,813 --> 01:15:27,019
I mean, you will go back?
964
01:15:27,273 --> 01:15:29,229
Why shouldn't I?
965
01:16:22,870 --> 01:16:25,236
Faustino? I saw a stork.
966
01:16:25,498 --> 01:16:27,614
I'm leaving tomorrow.
I'll come to say goodbye.
967
01:16:29,335 --> 01:16:32,293
And god's pollen
968
01:16:32,546 --> 01:16:34,332
the smile from god
969
01:16:37,009 --> 01:16:40,627
I found you along the river
970
01:16:40,888 --> 01:16:44,346
while you were playing a gum leaf
971
01:16:44,809 --> 01:16:47,846
you were singing gentle words
972
01:16:48,104 --> 01:16:50,060
words of love
973
01:16:51,482 --> 01:16:55,066
I tasted your lips
974
01:16:55,319 --> 01:16:58,277
of a red, red honey
975
01:16:58,823 --> 01:17:01,860
I said: "Give me what you want
976
01:17:02,118 --> 01:17:04,734
and I'll give you what I can."
977
01:17:06,288 --> 01:17:08,244
I've decided to leave.
978
01:17:10,126 --> 01:17:13,584
I saw a stork on the beach.
I'm going with her.
979
01:17:14,046 --> 01:17:15,536
You're going with a stork?
980
01:17:18,592 --> 01:17:19,877
Alright. Where to?
981
01:17:20,636 --> 01:17:22,877
I don't know.
Wherever the stork goes.
982
01:17:41,740 --> 01:17:44,356
You come across as good,
but you're an hyena.
983
01:17:46,078 --> 01:17:49,536
Anyway, wherever I go,
it's there I must go.
984
01:17:52,376 --> 01:17:54,992
Wherever you may go
985
01:18:04,346 --> 01:18:05,381
You can't.
986
01:18:08,017 --> 01:18:10,349
Why should you come?
987
01:18:11,437 --> 01:18:13,803
You are a liar. You lied to me.
988
01:18:14,064 --> 01:18:15,520
Little liar.
989
01:18:18,777 --> 01:18:21,439
You told me you had never seen
a stork.
990
01:18:21,864 --> 01:18:23,274
It's not true.
991
01:18:23,532 --> 01:18:26,490
I swear I've never seen a stork.
992
01:18:28,162 --> 01:18:31,575
You don't love them.
So, you don't love me either.
993
01:18:32,458 --> 01:18:34,574
Sorry but are you a stork?
994
01:18:36,795 --> 01:18:37,875
Mom.
995
01:18:41,175 --> 01:18:44,713
We've been in this house
for months loving each other.
996
01:18:44,970 --> 01:18:46,926
We eat, make love.
997
01:18:47,181 --> 01:18:50,514
All of a sudden, she tells me:
"I'll take a walk along the beach"
998
01:18:50,768 --> 01:18:54,352
she goes back and tells me
she met a stork. A stork!
999
01:18:54,605 --> 01:18:56,596
She has to go with a stork.
1000
01:18:56,857 --> 01:18:59,564
How can I understand such
a bizarre behavior?
1001
01:19:00,736 --> 01:19:01,736
It's all quite simple.
1002
01:19:02,321 --> 01:19:03,606
Quite simple.
1003
01:19:08,160 --> 01:19:12,494
I'm not a stork, mom.
I can't leave the ground.
1004
01:19:12,748 --> 01:19:15,455
I will never become a stork.
1005
01:19:16,335 --> 01:19:18,451
I can't fly up. Yet, I try.
1006
01:19:18,712 --> 01:19:20,202
I do try.
1007
01:19:27,221 --> 01:19:28,882
Corpus domini...
1008
01:19:40,901 --> 01:19:41,901
What about me?
1009
01:19:42,361 --> 01:19:43,646
Don guiseppe, what about me?
1010
01:19:44,363 --> 01:19:48,606
Because of paolo's communion
my husband beat me black and blue
1011
01:19:48,867 --> 01:19:50,903
and you are refusing
him the host.
1012
01:19:52,871 --> 01:19:56,238
Don't get angry, ma'am. A mysterious
force moved my hand away.
1013
01:20:04,842 --> 01:20:07,128
We did it.
1014
01:20:07,386 --> 01:20:08,842
Under daddy's nose.
1015
01:20:09,471 --> 01:20:11,553
We finally did it.
1016
01:20:11,807 --> 01:20:13,638
Under daddy's nose.
1017
01:20:17,980 --> 01:20:19,095
I'm here.
1018
01:20:19,940 --> 01:20:21,521
We have to say bye.
1019
01:20:35,914 --> 01:20:37,870
You can't go away
just like that.
1020
01:20:48,093 --> 01:20:49,503
True.
1021
01:20:50,262 --> 01:20:53,379
I won't leave just like that,
I like making love with you.
1022
01:20:53,640 --> 01:20:55,301
So, you aren't leaving?
1023
01:20:55,559 --> 01:20:56,639
I'm leaving...
1024
01:21:04,777 --> 01:21:07,143
I'm leaving but before that
let's make love.
1025
01:21:15,829 --> 01:21:17,410
How clumsy you are.
1026
01:21:26,799 --> 01:21:29,085
You're leaving but
we'll always stay together.
1027
01:21:31,095 --> 01:21:33,177
Our story will never end.
1028
01:21:33,680 --> 01:21:36,137
But I want to make love.
1029
01:21:37,059 --> 01:21:39,596
I can't live without you.
1030
01:21:39,853 --> 01:21:41,343
I want to make love.
1031
01:21:41,605 --> 01:21:44,187
Let me speak. Let me...
1032
01:21:45,734 --> 01:21:46,894
What are you doing?
1033
01:21:47,152 --> 01:21:48,767
You want to eat me?
1034
01:21:50,239 --> 01:21:51,239
Sorry.
1035
01:21:54,535 --> 01:21:58,369
Paolo is a bit extreme. I see
now why my hand slipped.
1036
01:22:40,205 --> 01:22:41,320
Francesca...
1037
01:22:42,374 --> 01:22:45,286
The flat studio offer
is still valid.
1038
01:22:45,544 --> 01:22:49,002
I give you the keys.
It's in tigli street 19.
1039
01:22:49,256 --> 01:22:51,292
- Easy to remember.
- You're generous.
1040
01:22:51,550 --> 01:22:53,131
I'm staying here.
1041
01:22:53,844 --> 01:22:55,380
I'll take up painting.
1042
01:22:55,637 --> 01:22:57,423
My portraits?
1043
01:22:59,892 --> 01:23:02,133
Rather still life
1044
01:23:02,936 --> 01:23:04,176
or seascapes.
1045
01:23:05,981 --> 01:23:09,769
Let's say goodbye here. I don't
feel like getting emotional.
1046
01:23:17,701 --> 01:23:19,532
Are you sure you want to leave?
1047
01:23:21,955 --> 01:23:22,955
Yes.
1048
01:23:23,624 --> 01:23:26,866
You're throwing it in the air,
like that?
1049
01:23:47,189 --> 01:23:48,554
We've already said goodbye.
1050
01:23:48,815 --> 01:23:51,181
Francesca, come! Look!
1051
01:23:51,443 --> 01:23:54,230
Look at the stork.
She came to live with us.
1052
01:23:54,488 --> 01:23:55,819
Did you see, liar?
1053
01:23:56,323 --> 01:23:58,860
It's the one from yesterday.
She came to take me away.
1054
01:24:01,411 --> 01:24:02,411
You can stay too.
1055
01:24:02,829 --> 01:24:04,239
Don't you see you're a liar?
1056
01:24:05,749 --> 01:24:06,989
I'm not a liar.
1057
01:24:23,141 --> 01:24:25,097
I cut off your arm.
1058
01:24:25,352 --> 01:24:28,435
I used a very, very
noiseless saw.
1059
01:24:31,733 --> 01:24:35,976
You felt no pain.
So I didn't disturb your rest.
1060
01:24:36,238 --> 01:24:39,196
I'm coming, I'm coming.
You're such a bore, mom.
1061
01:24:40,409 --> 01:24:41,569
Be reasonable.
1062
01:24:41,827 --> 01:24:44,785
I wanted to eat her, but couldn't
do it without killing her first.
1063
01:24:45,497 --> 01:24:48,955
We have our limits. We are still
unable to make some miracles.
1064
01:24:50,794 --> 01:24:52,534
Not a piece of god.
1065
01:24:52,796 --> 01:24:55,754
I wanted to eat god whole.
1066
01:24:58,719 --> 01:25:02,132
I don't think I'll make it.
I'll get arrested before that.
1067
01:25:18,822 --> 01:25:20,904
Believe and you'll be eating.
1068
01:25:35,047 --> 01:25:37,254
Stork, I screwed you big time.
1069
01:25:37,507 --> 01:25:40,169
Actually, I have to thank you.
Without you
1070
01:25:40,427 --> 01:25:42,509
god would already be gone.
1071
01:25:48,852 --> 01:25:50,592
Why did you come?
1072
01:25:50,854 --> 01:25:53,391
You had never come before,
today you're here?
1073
01:25:53,815 --> 01:25:56,101
You made such a mess.
1074
01:25:57,653 --> 01:25:59,439
Francesca was happy.
1075
01:26:00,238 --> 01:26:02,194
She didn't need you.
1076
01:26:03,909 --> 01:26:07,197
It's all your fault, bitches!
71309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.