All language subtitles for The. Flesh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,023 --> 00:00:25,981 The flesh 2 00:01:34,386 --> 00:01:37,048 Mom doesn't want me to make my first communion. 3 00:01:37,306 --> 00:01:39,888 A disaster! At school, everyone is doing it. 4 00:01:40,434 --> 00:01:44,097 Mom says that we're atheists? Is it true? 5 00:01:44,354 --> 00:01:46,714 It's rather her. My dad was head of a local socialist group. 6 00:01:46,857 --> 00:01:49,473 We had to steal money from him to buy my communion suit. 7 00:01:49,735 --> 00:01:51,646 No one should be denied the 1st communion! 8 00:01:52,029 --> 00:01:54,816 Where are you going? Come here. Don't touch anything. 9 00:01:55,365 --> 00:01:57,902 - They are made of rubber. - Yes, they are... 10 00:01:58,201 --> 00:02:01,113 But we'd better stay away. You must be joking. 11 00:02:04,499 --> 00:02:06,490 Who do you think you are scaring? 12 00:02:06,752 --> 00:02:08,242 Who? 13 00:02:10,589 --> 00:02:12,170 Well done, dad. Tougher than Tarzan. 14 00:02:12,424 --> 00:02:14,631 Now you can't say that I'm afraid. 15 00:02:16,845 --> 00:02:20,212 A real dinosaur, was tall as a 30-story building. 16 00:02:20,641 --> 00:02:22,597 Daddy, I have to tell you a secret. 17 00:02:22,851 --> 00:02:26,719 I have thrills. Mom wants to take me to the doctor. 18 00:02:29,191 --> 00:02:32,149 - Real thrills? - Yes, thrills. 19 00:02:33,987 --> 00:02:36,694 - And sex? - Dad, don't be obscene. 20 00:02:36,948 --> 00:02:39,280 Obscene? Where do you pick up such words? 21 00:02:39,534 --> 00:02:41,024 I really wish to know. 22 00:02:45,248 --> 00:02:48,411 What a lovely headdress. I just hope it's in the catalogue 23 00:02:49,002 --> 00:02:50,287 so you can make a copy. 24 00:02:50,545 --> 00:02:53,878 Headdress? This is not a headdress... 25 00:02:54,132 --> 00:02:57,044 This is the skeleton of a man discovered 26 00:02:57,302 --> 00:03:01,545 in the cavillon cave, near menton, in France. 27 00:03:02,766 --> 00:03:05,382 Dad, will you buy me a coke? 28 00:03:05,644 --> 00:03:08,852 A coke?! What kinds of places is your mother taking you to? 29 00:03:09,773 --> 00:03:10,853 To learn karate! 30 00:03:22,703 --> 00:03:23,738 Come. 31 00:03:25,080 --> 00:03:27,366 Dad, you have to solve my problem. 32 00:03:27,624 --> 00:03:29,910 Tell her I want to take the 1st communion! 33 00:03:30,168 --> 00:03:31,954 If not, I'll kill myself. 34 00:03:32,421 --> 00:03:34,036 All tragedians in family, eh? 35 00:03:36,508 --> 00:03:40,046 Why won't you let your kid make his 1st communion? 36 00:03:40,303 --> 00:03:42,214 - Why are you shouting? - Hush, you! 37 00:03:43,140 --> 00:03:46,382 No one should be denied the first communion. 38 00:03:53,942 --> 00:03:55,898 - Who is it? - We have to talk. 39 00:03:56,153 --> 00:03:57,984 Yes, about money. It's been 2 months since... 40 00:03:58,238 --> 00:04:01,275 Not with you. Put me through to the dog. Yes, the dog. 41 00:04:03,744 --> 00:04:04,984 Giovanni? 42 00:04:09,458 --> 00:04:11,728 Yes, I'm waiting for you downstairs. Call the hyena on the phone. 43 00:04:11,752 --> 00:04:12,752 Shut up, idiot. 44 00:04:13,003 --> 00:04:16,416 If you don't send the dog down, the kids are staying with me. 45 00:04:17,048 --> 00:04:19,255 Dad, you can't steal kids just like that. 46 00:04:21,386 --> 00:04:24,878 Good god, I'm having a fever. Send the dog down! 47 00:04:25,515 --> 00:04:27,847 You dirty, ugly slut! 48 00:04:28,518 --> 00:04:30,474 Don't shout. The neighbours are listening. 49 00:04:30,729 --> 00:04:32,640 Mom is driving you crazy. 50 00:04:32,898 --> 00:04:35,560 She's a civil servant. Not an artist like you. 51 00:04:37,944 --> 00:04:40,606 Giovanni! 52 00:04:51,291 --> 00:04:52,656 Say hi to your little brothers. 53 00:05:13,939 --> 00:05:15,429 This one bites. 54 00:05:15,690 --> 00:05:17,931 The hyena told you to bite me? 55 00:06:02,571 --> 00:06:07,031 Go with him... 56 00:06:08,493 --> 00:06:12,577 Because I don't know... 57 00:06:16,543 --> 00:06:21,128 Get dressed and go with him. 58 00:06:59,336 --> 00:07:01,247 An unbelievable thing 59 00:07:01,504 --> 00:07:05,873 the marines entered the hemicircle armed with guns. 60 00:07:06,134 --> 00:07:10,093 All un representatives were ordered to lay down with their pants off. 61 00:07:12,307 --> 00:07:15,049 The uk representative, who offered resistance 62 00:07:15,310 --> 00:07:18,097 received a hard blow in the face. 63 00:07:18,355 --> 00:07:20,346 The Italian representative immediately 64 00:07:20,607 --> 00:07:22,143 took side with the marines... 65 00:07:22,400 --> 00:07:23,560 Doctor? 66 00:07:23,818 --> 00:07:25,308 Hello. It's paolo. 67 00:07:25,570 --> 00:07:27,026 Is this a good time to call? 68 00:07:27,280 --> 00:07:29,737 Just a second. It's about this... 69 00:07:32,243 --> 00:07:35,280 I've spent an enjoyable afternoon I would say. Rather quiet. 70 00:07:35,538 --> 00:07:37,369 I've been with kids. 71 00:07:37,624 --> 00:07:41,287 I saw the dog again. He's got a deep affection for me as always. 72 00:07:41,544 --> 00:07:45,583 A short quarrel with the hyena, but nothing to worry about. 73 00:07:46,841 --> 00:07:50,459 I came back home. Prepared something to eat. Bread... 74 00:07:50,720 --> 00:07:52,927 No, not bread. Brioches with milk. 75 00:07:53,181 --> 00:07:55,843 I can't get enough of brioches with milk. 76 00:07:56,101 --> 00:07:58,262 I could eat just that all my life. 77 00:07:58,520 --> 00:08:02,308 All of a sudden, without the slightest warning 78 00:08:02,565 --> 00:08:04,351 by no reason altogether 79 00:08:05,443 --> 00:08:06,523 arhythmia. 80 00:08:07,946 --> 00:08:11,109 So, the question I'm asking you is this: 81 00:08:11,366 --> 00:08:12,366 Why? 82 00:08:27,173 --> 00:08:28,538 That hyena.. 83 00:08:29,634 --> 00:08:32,626 Won't let the kid make the 1st communion. 84 00:08:32,887 --> 00:08:34,843 What a bitch! 85 00:08:36,683 --> 00:08:39,049 She still thinks we are living in the times of Stalin. 86 00:08:40,270 --> 00:08:42,261 Don camillo and peppone. 87 00:08:47,027 --> 00:08:50,315 Mom, are you proud of your son? 88 00:08:50,572 --> 00:08:52,938 I took a 2h long nap. 89 00:08:53,199 --> 00:08:55,281 Now I'm going to work, all happy. 90 00:08:55,535 --> 00:08:57,776 She's not letting him make the 1st communion. 91 00:08:59,039 --> 00:09:00,870 Remember the beating you took? 92 00:09:07,922 --> 00:09:08,922 Paolo... 93 00:09:09,257 --> 00:09:12,124 You have to talk to Nicola, tonight. 94 00:09:12,385 --> 00:09:14,751 You must tell him straight out 95 00:09:15,013 --> 00:09:17,504 if he doesn't undergo that surgery 96 00:09:17,766 --> 00:09:19,722 tomorrow morning at 11... 97 00:09:20,560 --> 00:09:21,800 Wasn't it already arranged? 98 00:09:22,062 --> 00:09:25,225 No, he changed his mind. You know how he's like. 99 00:09:25,482 --> 00:09:27,894 He won't listen to me. I can say whatever I want but... 100 00:09:29,819 --> 00:09:32,652 - We have to talk. - My friend. 101 00:09:32,906 --> 00:09:36,444 I calmly observe the others fooling themselves. 102 00:09:40,497 --> 00:09:44,706 Lenin got removed from the red square. 103 00:09:44,959 --> 00:09:46,995 A bunch of people profaning graveyards. 104 00:09:47,378 --> 00:09:49,744 The spiders must have eaten his legs. 105 00:09:50,006 --> 00:09:53,123 The body, damn it, was made of garnished papers. 106 00:09:53,384 --> 00:09:55,124 I don't know, I was eating. 107 00:09:55,386 --> 00:09:59,049 I wanna show you something. The blondie over there. 108 00:09:59,599 --> 00:10:02,466 - So what did you eat today? - Bread with milk. 109 00:10:02,727 --> 00:10:04,183 Look at Giovanna. 110 00:10:04,437 --> 00:10:06,393 Horny Giovanna. 111 00:10:07,398 --> 00:10:09,104 And she's a real marvel. 112 00:10:12,946 --> 00:10:15,528 - Can I kiss them? - You're tickling me. 113 00:10:15,782 --> 00:10:18,569 Bread and milk. Did you put a bran to ease 114 00:10:18,827 --> 00:10:19,566 the transit? 115 00:10:19,828 --> 00:10:21,944 Why should you care if I shit or not? 116 00:10:22,205 --> 00:10:24,787 I shit, you shit he shits, we shit.. 117 00:10:25,041 --> 00:10:26,497 Stop shitting us! 118 00:10:27,293 --> 00:10:30,535 You'd better think of your own transit. To the hereafter. 119 00:10:32,006 --> 00:10:35,919 What's this story about not going to the clinic to get operated? 120 00:10:36,177 --> 00:10:39,419 And you come here to provoke with your bran talk? 121 00:10:39,681 --> 00:10:42,172 You decided to shit on your brother? 122 00:10:42,433 --> 00:10:45,846 I'm not shitting I'm going to the galapagos. 123 00:10:46,104 --> 00:10:47,765 To a simple place. 124 00:10:48,022 --> 00:10:49,057 I'm going with you. 125 00:10:49,315 --> 00:10:51,601 First, you gotta get cancer too. 126 00:10:59,742 --> 00:11:01,403 I'm the pianist. 127 00:11:02,287 --> 00:11:04,198 I'll dedicate this evening to you. 128 00:11:05,331 --> 00:11:06,946 I'll be waiting for you down there. 129 00:11:16,801 --> 00:11:18,291 Tomorrow, you'll go to the clinic. 130 00:11:18,553 --> 00:11:21,795 Yes, I'll take you there by kicking your ass. At 11 am. 131 00:11:22,056 --> 00:11:24,798 Don't be late. I'll give you the galapagos. 132 00:11:25,059 --> 00:11:26,819 I'll go to the galapagos I'm going all alone. 133 00:11:27,061 --> 00:11:29,427 I'm leaving you all. I'm going all alone. 134 00:11:29,689 --> 00:11:31,304 Good evening all. 135 00:11:32,817 --> 00:11:34,523 - How are you? - Good. 136 00:11:34,903 --> 00:11:36,768 - Are you hot? - We're burning. 137 00:11:37,030 --> 00:11:39,567 More enthusiasm more enthusiasm. 138 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 She's my mistress. 139 00:11:49,834 --> 00:11:53,042 She'd like to make love with Francesca but it doesn't turn me on anymore. 140 00:11:53,296 --> 00:11:56,129 I don't like this song. Do you know "paper flowers?" 141 00:11:57,175 --> 00:12:00,383 Yes, I do. I even saw the movie, at Paris. At the ursulines. 142 00:12:00,637 --> 00:12:02,218 Very nice movie. 143 00:12:02,472 --> 00:12:05,179 But I don't have the score. I don't know it by heart. 144 00:12:06,226 --> 00:12:08,808 I adore everything that's Indian. Have you ever been in India? 145 00:12:09,771 --> 00:12:10,806 Unfortunately, never. 146 00:12:11,064 --> 00:12:14,682 But I believe that sooner or later... I'll go. 147 00:12:15,610 --> 00:12:19,694 India is a spiritual land. No need to go. It's everywhere, 148 00:12:22,992 --> 00:12:23,992 bartali! 149 00:12:24,244 --> 00:12:25,950 - Bartali? - Yes! 150 00:12:34,754 --> 00:12:37,291 A bunch of roses will please her 151 00:12:37,548 --> 00:12:40,085 but also the sound of cellophane 152 00:12:40,343 --> 00:12:42,800 but a beer is even better 153 00:12:43,054 --> 00:12:45,295 on a sticky day like this 154 00:12:45,556 --> 00:12:48,172 I'm sitting at the top of a curbstone 155 00:12:48,434 --> 00:12:51,176 thinking about my stuff 156 00:12:51,437 --> 00:12:53,223 between 2 bikes - the silence 157 00:12:53,773 --> 00:12:55,809 if you look at me this way, I will die. 158 00:12:57,026 --> 00:12:58,982 Such a path in my sandals 159 00:12:59,904 --> 00:13:02,441 what trips bartali must have done 160 00:13:02,699 --> 00:13:05,031 that sad nose like an uphill 161 00:13:05,285 --> 00:13:06,775 your eyes are sad too. 162 00:13:09,247 --> 00:13:11,488 I had an abortion 15 days ago. 163 00:13:12,583 --> 00:13:14,369 Anyway, I feel happier now. 164 00:13:17,839 --> 00:13:21,627 Remember that I'm the wife, and you're just his mistress. 165 00:13:23,803 --> 00:13:25,259 Then go. 166 00:13:25,513 --> 00:13:26,593 - Can you help me out? - No. 167 00:13:33,271 --> 00:13:36,388 I've brought you a cup of chocolate, I know you like it. 168 00:13:38,401 --> 00:13:41,234 Nicola only talks about going to the galapagos. 169 00:13:41,487 --> 00:13:44,445 You need to persuade him to have that surgery. 170 00:13:49,162 --> 00:13:50,197 Pause! 171 00:13:51,289 --> 00:13:52,904 Not when I'm working! 172 00:13:57,253 --> 00:13:59,915 I forgot. My name is Francesca. 173 00:14:00,173 --> 00:14:01,253 Paolo. 174 00:14:01,716 --> 00:14:03,331 Oh, my god. 175 00:14:04,385 --> 00:14:06,592 Like in Dante: Paolo and Francesca 176 00:14:06,846 --> 00:14:09,212 "love, that releases no beloved from loving.." 177 00:14:09,474 --> 00:14:11,715 I bought shoes worth 600,000 lire. 178 00:14:11,976 --> 00:14:13,967 All with ultra-high heels. 179 00:14:14,228 --> 00:14:17,516 My guru wanted them flat, but I want to look good. 180 00:14:18,149 --> 00:14:19,149 Your guru? 181 00:14:19,859 --> 00:14:21,690 Saynanda. I met him on a plane 182 00:14:21,944 --> 00:14:24,856 one day when his private jet had broken down. 183 00:14:25,114 --> 00:14:27,981 He and his master have centres of tantrism all over the world. 184 00:14:29,327 --> 00:14:30,692 Saynanda? 185 00:14:30,953 --> 00:14:33,615 What does he look like? Old, tall, white beard... 186 00:14:33,873 --> 00:14:36,080 Fire in his eyes? 187 00:14:37,001 --> 00:14:39,037 No, he's so cute. He's 22. 188 00:14:39,295 --> 00:14:41,832 And a look that gives out a physical glow. 189 00:14:42,924 --> 00:14:44,039 22 and already a guru? 190 00:14:46,969 --> 00:14:47,969 What a guy! 191 00:14:51,641 --> 00:14:54,599 Ladies and gentlemen 192 00:14:55,728 --> 00:14:56,728 tonight... 193 00:14:56,979 --> 00:15:00,437 My dear friend. Farid the great! For you. 194 00:15:00,691 --> 00:15:02,977 Farid, the one and only. 195 00:15:09,659 --> 00:15:11,445 Beware, that one bites. 196 00:15:25,049 --> 00:15:27,586 I don't like this kind of entertainment. I want to dance. 197 00:15:27,844 --> 00:15:29,050 Shall we go? 198 00:15:34,517 --> 00:15:36,348 I really feel like dancing. 199 00:15:36,602 --> 00:15:38,433 I'm afraid I'm not up to it. 200 00:15:38,688 --> 00:15:42,351 I don't want to be uptight. I want to be a lustful virgin. 201 00:16:02,545 --> 00:16:05,457 To me, making love is like breathing. 202 00:16:06,257 --> 00:16:08,669 When I met saynanda, he looked at me.. 203 00:16:08,926 --> 00:16:12,418 He put his marvellous hand on my breast and said: 204 00:16:12,680 --> 00:16:13,965 "What is here, is out there. 205 00:16:14,223 --> 00:16:17,181 What is not here, is nowhere else." 206 00:16:18,311 --> 00:16:21,178 What is here is nowhere else. 207 00:16:21,439 --> 00:16:22,439 No. 208 00:16:41,501 --> 00:16:44,243 Beware, you'll wear her out. 209 00:16:54,472 --> 00:16:58,260 It was a good man, coming from the sea 210 00:17:00,102 --> 00:17:03,811 he spoke another language but he knew how to love.. 211 00:17:16,202 --> 00:17:18,158 To Karl Marx. 212 00:17:18,996 --> 00:17:20,907 Argh, poor Vladimir. 213 00:17:22,625 --> 00:17:26,709 If the typewriters were machine guns. 214 00:17:26,963 --> 00:17:30,751 I'd find myself naked in shit like any other martyr. 215 00:17:31,008 --> 00:17:33,169 How far are you willing to go to follow me? 216 00:17:33,427 --> 00:17:36,385 Good night, my love. 217 00:17:37,473 --> 00:17:40,431 Good night, between the phone and the sky... 218 00:17:41,310 --> 00:17:44,393 Saynanda and I slept together for a month without touching each other. 219 00:17:44,647 --> 00:17:47,889 One month, he'd sleep on my right. The next, on my left side. 220 00:17:48,150 --> 00:17:51,938 It was a ritual of preparation for the sacred coitus. 221 00:17:53,030 --> 00:17:56,989 And when it happened... It was unbearable. 222 00:17:58,619 --> 00:18:02,407 I even passed out and then, I got pregnant. 223 00:18:04,500 --> 00:18:06,582 I wanted to call my baby maituna. 224 00:18:10,214 --> 00:18:12,671 We're closing up in an hour. 225 00:18:12,925 --> 00:18:14,881 Can I drive you home? 226 00:18:15,136 --> 00:18:16,376 Where”? 227 00:18:16,721 --> 00:18:19,337 - Where you live? - I have no home. 228 00:18:19,599 --> 00:18:21,385 Where then? 229 00:18:21,642 --> 00:18:23,223 Wherever you want. 230 00:18:26,230 --> 00:18:28,266 That would be all for tonight. Thanks. Bye. 231 00:18:29,942 --> 00:18:32,399 This is unfair. He stops playing whenever he wants. 232 00:18:34,572 --> 00:18:36,028 And your luggage? 233 00:18:38,409 --> 00:18:39,649 Listen... 234 00:18:40,161 --> 00:18:43,073 They're offering me to perform Plato's banquet. 235 00:18:43,331 --> 00:18:46,869 I'm a bit scared, at my age, to switch from variety to philosophy. 236 00:18:47,126 --> 00:18:49,208 The opposite is more difficult. 237 00:18:49,462 --> 00:18:52,625 They offered me also the role of agathon 238 00:18:52,882 --> 00:18:55,624 but my dream role is diotima. 239 00:18:55,885 --> 00:18:59,719 I can't listen to you anymore. I have to go with the miss. 240 00:18:59,972 --> 00:19:01,007 Please, do me a favour. 241 00:19:01,265 --> 00:19:04,678 Tell Nicola that I will pick him up tomorrow at 11. 242 00:19:04,935 --> 00:19:08,723 Gudrun! I'll pick him up at 11! 243 00:19:08,981 --> 00:19:10,391 I want him with the suitcase ready 244 00:19:10,650 --> 00:19:14,063 his pyjama and slippers. His balls and legs clean! 245 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Clear? 246 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 Let's go. 247 00:19:16,739 --> 00:19:19,526 Excuse me. It's a story... 248 00:19:20,951 --> 00:19:22,566 Long and painful. 249 00:19:34,757 --> 00:19:38,966 I know that for you the tantrism is just a matter of sex. 250 00:19:39,220 --> 00:19:42,178 No, I know very well that thanks to tantr... 251 00:19:42,431 --> 00:19:43,762 The tantrism, there! 252 00:19:44,016 --> 00:19:46,803 We can even reach and understand the absolute. 253 00:19:47,812 --> 00:19:50,599 Do you know what does the orgasm mean to us? 254 00:19:51,190 --> 00:19:53,647 No, for you, I have no clue.. 255 00:19:54,443 --> 00:19:59,028 It's like a state of shock which set all your hidden energies free. 256 00:19:59,281 --> 00:20:02,239 The more you're free, the more you're wild. 257 00:20:04,412 --> 00:20:05,412 Where are you taking me? 258 00:20:16,424 --> 00:20:18,039 Nice tattoo. 259 00:20:19,093 --> 00:20:20,299 You like it? 260 00:20:20,553 --> 00:20:22,635 I've always liked storks. 261 00:20:23,723 --> 00:20:27,136 But since I aborted, they must be very angry at me. 262 00:20:27,560 --> 00:20:29,300 It's like I cheated on them. 263 00:20:30,062 --> 00:20:33,520 The storks can also accidentally let a child fall from their beak. 264 00:20:34,817 --> 00:20:36,728 You're saying that because you're kind. 265 00:20:36,986 --> 00:20:38,601 No, I'm pretty sure. 266 00:20:39,196 --> 00:20:42,859 Listen, your.. The guru's apprentice.. 267 00:20:43,117 --> 00:20:45,483 Your initiator, what has become of him? 268 00:20:46,620 --> 00:20:50,078 Gone. I was nothing but humiliation to him. 269 00:20:51,250 --> 00:20:52,740 Look, the sun is rising. 270 00:20:54,545 --> 00:20:55,830 I'm experiencing ecstasy. 271 00:21:02,303 --> 00:21:03,964 You are the one moving me! 272 00:21:04,889 --> 00:21:06,880 You, you're the sun. 273 00:21:07,141 --> 00:21:08,347 You are god. 274 00:21:09,727 --> 00:21:11,183 You are god. 275 00:21:11,437 --> 00:21:13,553 How incredibly beautiful! 276 00:21:13,814 --> 00:21:17,432 A moment like this should last an eternity! 277 00:21:18,903 --> 00:21:20,689 Oh, god. I hope not. 278 00:21:20,946 --> 00:21:21,946 I'm hungry. 279 00:21:22,156 --> 00:21:25,944 I hope if we can buy cappuccino and brioches here. 280 00:21:27,870 --> 00:21:28,870 I'm hungry. 281 00:21:29,997 --> 00:21:31,862 - I'm starving. - Watch out. 282 00:21:32,124 --> 00:21:34,957 You haven't walked on high heels for a while. 283 00:21:35,211 --> 00:21:37,497 The red car is for crooks. 284 00:21:38,672 --> 00:21:40,537 It's not red. It's fuchsia. 285 00:21:41,634 --> 00:21:42,634 So classy. 286 00:21:43,803 --> 00:21:44,803 Good morning. 287 00:21:45,054 --> 00:21:48,888 We're so hungry. 2 hot cappuccinos, please. 288 00:21:49,141 --> 00:21:50,847 With lot of foam. 289 00:21:51,769 --> 00:21:55,011 Sir, please, take this lady away. 290 00:21:55,272 --> 00:21:57,763 Don't be cruel. I can't stand the sight of her. 291 00:21:58,025 --> 00:22:00,016 She blinds my sight. She's so beautiful. 292 00:22:00,277 --> 00:22:01,392 Almost in a insulting way. 293 00:22:02,363 --> 00:22:04,445 I see you can recognize the divine. 294 00:22:04,990 --> 00:22:07,322 It has something do to with the spiritual perfection. 295 00:22:07,576 --> 00:22:10,613 - Perhaps. I don't know. - Thank you. 296 00:22:10,871 --> 00:22:11,986 See you soon. 297 00:22:17,336 --> 00:22:19,292 You always eat that much? 298 00:22:20,297 --> 00:22:21,958 I used to eat nothing at all. 299 00:22:22,216 --> 00:22:24,207 First you made me cry now eat 300 00:22:24,468 --> 00:22:27,380 two things I haven't be able to do for a long time. 301 00:22:27,638 --> 00:22:29,549 It's obvious you have some strange powers. 302 00:22:31,100 --> 00:22:32,385 Is there a phone nearby? 303 00:22:33,018 --> 00:22:35,600 I had it removed. Too much disturbance. 304 00:22:37,314 --> 00:22:39,600 I have to phone my doctor. 305 00:22:40,818 --> 00:22:43,525 My stomach aches. I sweat a bit. 306 00:22:43,946 --> 00:22:46,437 I suffer from a minor heart disease. 307 00:22:46,699 --> 00:22:49,281 The medical term is "tachycardia paroxystic". 308 00:22:50,411 --> 00:22:52,618 Call a doctor now? 309 00:22:53,497 --> 00:22:55,453 You... what's your name? 310 00:22:56,584 --> 00:22:57,584 Francesca. 311 00:22:57,960 --> 00:22:59,496 Pretty name. 312 00:22:59,962 --> 00:23:01,748 May I take the tray? 313 00:23:02,214 --> 00:23:05,752 Miss, for hygienic reasons, please do not touch all the croissants. 314 00:23:06,010 --> 00:23:07,966 Take and eat them all. 315 00:23:08,470 --> 00:23:11,382 In winter, we don't serve the cappuccinos at the table. 316 00:23:14,393 --> 00:23:16,634 - Beware, that girl is the devil. - She's beautiful! 317 00:23:25,404 --> 00:23:27,986 I'm glad she's eating all the croissants. 318 00:23:28,240 --> 00:23:31,277 What are we going to offer to our other customers. 319 00:23:31,535 --> 00:23:34,493 Anyway, you lose your mind whenever you see a pretty woman. 320 00:23:44,006 --> 00:23:45,621 Here are the house keys. 321 00:23:45,883 --> 00:23:48,670 Do not expect to enter a castle! 322 00:23:48,928 --> 00:23:50,919 Who are you talking to? I'm here. 323 00:23:51,180 --> 00:23:53,421 Sorry if I raised my voice. 324 00:23:56,226 --> 00:23:58,968 I still believe that people are not used to 325 00:23:59,229 --> 00:24:01,185 the roar of the sea. 326 00:24:40,312 --> 00:24:43,270 Where are you? Don't leave me alone here. 327 00:24:48,404 --> 00:24:49,439 Come. 328 00:25:01,959 --> 00:25:04,291 Your four children? Bravo. 329 00:25:04,545 --> 00:25:07,036 No. Not four. Two. Two, you see? 330 00:25:07,297 --> 00:25:09,297 Two are of my son and the other two of my daughter. 331 00:25:10,467 --> 00:25:12,708 I can't see anything without the glasses. 332 00:25:14,263 --> 00:25:15,878 But you saw me well? 333 00:25:17,057 --> 00:25:20,345 If you didn't, it's better we don't start anything. 334 00:25:21,020 --> 00:25:23,807 Bear in mind that I'm not a prince charming. 335 00:25:25,315 --> 00:25:27,055 I can even kill myself. 336 00:25:27,317 --> 00:25:29,103 Take me. Take me. 337 00:25:30,404 --> 00:25:31,404 Take me. 338 00:25:35,826 --> 00:25:37,612 You know what does "take me" mean? 339 00:25:39,371 --> 00:25:40,611 I have a slight blackout. 340 00:26:25,209 --> 00:26:26,494 I feel dizzy. 341 00:26:28,462 --> 00:26:30,544 I can faint any moment. 342 00:26:31,965 --> 00:26:33,921 Sometimes yes. Sometimes no. 343 00:26:38,806 --> 00:26:41,047 What do you say if I lie down a bit? 344 00:26:51,318 --> 00:26:53,684 So many feelings in just one night. 345 00:26:55,531 --> 00:26:57,863 First dawn, the sun, you... 346 00:26:58,117 --> 00:27:00,859 Now the god, storks, dawn... 347 00:27:01,120 --> 00:27:03,327 That jerk Nicola who needs an operation... 348 00:27:04,289 --> 00:27:07,531 It's just... I wasn't ready yet. 349 00:27:09,503 --> 00:27:13,291 On the other hand, you see the god you feel struck down. 350 00:27:15,968 --> 00:27:17,799 Such a shame. 351 00:27:53,046 --> 00:27:54,536 Come. Let's make love. 352 00:29:05,452 --> 00:29:07,408 I want to be up to it. 353 00:29:25,889 --> 00:29:30,178 Mom... dad gave you a beating the day of my 1st communion. 354 00:29:30,435 --> 00:29:33,927 He was against it. He was an anarchist. 355 00:29:36,900 --> 00:29:40,609 I got all the brioches, even those most squashed. 356 00:29:40,862 --> 00:29:43,695 If it was summer, they would be full of ants. 357 00:29:46,994 --> 00:29:48,780 Thanks for last night. 358 00:30:05,762 --> 00:30:07,844 How nice your kimono is. 359 00:30:08,098 --> 00:30:09,554 Saynanda gave it to me, 360 00:30:09,808 --> 00:30:11,808 when he offered me to his friends. It's for whores. 361 00:30:12,853 --> 00:30:14,059 Coffee. 362 00:30:17,566 --> 00:30:19,352 I forgot... 363 00:30:20,402 --> 00:30:23,189 She told me to thank you. 364 00:30:28,744 --> 00:30:30,530 I'm so hungry. 365 00:30:33,373 --> 00:30:36,285 Who touched this purse? 366 00:30:39,296 --> 00:30:42,914 Sorry, I forgot to tell you I'm a little bit disorientated. 367 00:30:43,717 --> 00:30:47,676 How about moving into my studio flat? I'll manage somehow. 368 00:30:48,805 --> 00:30:51,137 Would you like to go now? 369 00:30:51,391 --> 00:30:52,676 Get up a bit. 370 00:30:53,935 --> 00:30:55,425 Get up. 371 00:30:58,815 --> 00:31:01,147 Now when I see you well you look like a monster. 372 00:31:03,570 --> 00:31:05,026 Show me your profile. 373 00:31:09,493 --> 00:31:11,449 You even have a beer belly. 374 00:31:12,871 --> 00:31:15,829 And I who have been with handsome men only. 375 00:31:18,668 --> 00:31:21,626 Excuse me for a moment. I have to go out. 376 00:31:23,048 --> 00:31:24,048 Excuse me... 377 00:31:24,508 --> 00:31:26,123 I'm going out a bit. 378 00:32:25,318 --> 00:32:26,933 Go away! Away! 379 00:32:27,779 --> 00:32:29,735 Let me die in peace. 380 00:32:39,499 --> 00:32:41,160 What are you doing? 381 00:32:41,710 --> 00:32:43,826 You are slashing your wrists? 382 00:32:44,087 --> 00:32:45,372 Egoistical swine! 383 00:32:45,630 --> 00:32:48,292 We were so happy together. In bed, you're a volcano. 384 00:32:48,800 --> 00:32:50,415 Don't make fun of me. 385 00:32:51,136 --> 00:32:55,630 I never joke about these things. Believe me, it was amazing. 386 00:32:55,891 --> 00:32:58,052 That's why I want to die. 387 00:32:58,310 --> 00:33:01,268 Our story is so beautiful that can't last long. 388 00:33:02,522 --> 00:33:05,480 A moment like that will never ever happen again. 389 00:33:07,569 --> 00:33:11,027 You can see god only once in a lifetime. 390 00:33:24,211 --> 00:33:25,496 Why are you drinking my blood? 391 00:33:27,172 --> 00:33:28,172 Why? 392 00:33:29,633 --> 00:33:33,342 Now, I'll close my eyes and you'll be gone. 393 00:33:33,595 --> 00:33:35,381 Kiss me one more time. 394 00:33:36,348 --> 00:33:38,259 I want to die with god's grace. 395 00:33:38,517 --> 00:33:40,758 I want to die like the ancient romans. 396 00:33:42,103 --> 00:33:43,639 Inside you... 397 00:33:43,897 --> 00:33:47,810 But I want you to live inside me, here and forever. 398 00:33:51,071 --> 00:33:52,151 I'm flying... 399 00:33:53,448 --> 00:33:54,528 I'm flying... 400 00:33:56,743 --> 00:33:58,654 I'm flying to the hereafter. 401 00:34:07,671 --> 00:34:11,880 I'm the man here. You can't drag me along like that in front of people. 402 00:34:12,926 --> 00:34:16,214 Now I'm gonna eat two big, rare beefsteaks. 403 00:34:16,471 --> 00:34:17,961 That will pep me up. 404 00:34:18,223 --> 00:34:19,963 I'll go find the car. 405 00:34:20,225 --> 00:34:22,466 - You will be quick? - Yes. - I'll wait here. 406 00:34:22,727 --> 00:34:24,718 You cannot give her croissants every morning. 407 00:34:24,980 --> 00:34:27,437 She's my girlfriend. 408 00:34:27,691 --> 00:34:29,056 Yeah, girlfriend. 409 00:34:32,904 --> 00:34:35,270 - Thanks, giuseppe. - You're welcome. 410 00:34:38,076 --> 00:34:39,076 Can I come now? 411 00:34:54,551 --> 00:34:55,836 You'll drive? 412 00:35:07,314 --> 00:35:09,225 Did you taste my blood? 413 00:35:09,482 --> 00:35:11,723 Yes. It has such a sweet savor. 414 00:35:12,819 --> 00:35:14,309 So, I do have diabetes. 415 00:35:14,571 --> 00:35:17,358 No, it has a wonderful vivid red colour. 416 00:35:17,991 --> 00:35:19,606 You're a vampiress! 417 00:35:26,207 --> 00:35:28,448 This is all mine! 418 00:35:28,710 --> 00:35:30,075 I'm buying all this! 419 00:35:32,422 --> 00:35:35,255 Aphrodisiac cuisine 27.000 lire. 420 00:35:36,843 --> 00:35:38,549 "Tagliatelles with truffles" 421 00:35:38,803 --> 00:35:41,419 "boil the tagliatelles in a..." 422 00:35:42,599 --> 00:35:46,217 Pasta? Aphrodisiac food? They get stuck in my transit. 423 00:35:47,187 --> 00:35:51,021 I'm surprised to hear that you need aphrodisiac food? 424 00:35:51,274 --> 00:35:55,392 Saynanda could stay 30 days without eating and he was a god. 425 00:35:56,321 --> 00:35:58,733 Francesca, excuse me, I need few infos from the sir here. 426 00:35:58,990 --> 00:36:00,355 May I? 427 00:36:00,617 --> 00:36:01,777 Excuse me. 428 00:36:02,035 --> 00:36:03,741 Where is the roast beef located? 429 00:36:03,995 --> 00:36:05,485 - On this side. - Here? 430 00:36:05,747 --> 00:36:08,409 And below is the fibre, which is divided into...? 431 00:36:08,667 --> 00:36:11,079 Head, tail and... 432 00:36:11,336 --> 00:36:12,496 And nipple. 433 00:36:12,837 --> 00:36:15,123 And rump, thighs? 434 00:36:15,382 --> 00:36:17,498 It's all below. 435 00:36:17,759 --> 00:36:18,759 Ok. 436 00:36:19,678 --> 00:36:22,545 I love you, thanks, I love you. This is the Chuck, right? 437 00:36:23,598 --> 00:36:24,758 I'm Francesca. 438 00:36:25,975 --> 00:36:29,467 But, Francesca, in India the cow is the mother of everything. 439 00:36:36,903 --> 00:36:38,939 Which canteen are you working for? 440 00:36:39,197 --> 00:36:40,197 None. 441 00:36:40,323 --> 00:36:42,439 There's a special cashbox for groups. 442 00:36:42,701 --> 00:36:46,239 No, we aren't a group. We're taking refuge. 443 00:36:46,496 --> 00:36:47,906 To eat... 444 00:36:49,040 --> 00:36:50,075 And screw. 445 00:36:51,167 --> 00:36:52,623 Lucky you. 446 00:37:01,010 --> 00:37:04,093 We look like 2 vietnamese soldiers on the ho chi minh trail. 447 00:37:04,347 --> 00:37:04,961 Where”? 448 00:37:05,223 --> 00:37:08,215 - The ho chi mihn trail. - But who was ho chi minh? 449 00:37:11,688 --> 00:37:12,928 Sorry. 450 00:37:14,566 --> 00:37:16,807 You can read aphrodisiac cuisine later. 451 00:37:17,068 --> 00:37:19,684 Give me a hand 'cause I... 452 00:37:38,089 --> 00:37:40,455 Look at all this stuff we've bought. 453 00:37:40,717 --> 00:37:43,959 Are you sure you want to stay here that long? 454 00:37:45,305 --> 00:37:47,045 I've already spent a fortune on this. 455 00:37:48,224 --> 00:37:49,304 Very chic. 456 00:37:51,561 --> 00:37:53,517 Sorry. Technical test. 457 00:37:59,027 --> 00:38:01,769 It works. So we can watch movies. 458 00:38:02,530 --> 00:38:03,565 It works. 459 00:38:07,744 --> 00:38:08,824 Damn it. 460 00:38:12,415 --> 00:38:15,202 The world has stopped communicating with us. 461 00:38:19,297 --> 00:38:22,710 That means that communication will be between you and me. 462 00:38:22,967 --> 00:38:24,457 Will we make it? 463 00:38:25,595 --> 00:38:27,677 You must have faith. Believe. 464 00:38:32,727 --> 00:38:34,433 You walk around with all that money? 465 00:38:34,813 --> 00:38:36,929 12 million lire. It's all I have left. 466 00:38:37,482 --> 00:38:40,098 You're not afraid of losing them or being mugged? 467 00:38:40,360 --> 00:38:43,693 No, to me, money means freedom. 468 00:38:43,947 --> 00:38:45,653 That's why I always carry them with me. 469 00:38:46,449 --> 00:38:49,236 I also have three rings of a huge value. 470 00:38:51,704 --> 00:38:52,704 How do I look? 471 00:38:52,747 --> 00:38:54,533 You're so cute. 472 00:38:55,166 --> 00:38:58,704 I want to look at myself in mirror, then make love with you. 473 00:38:59,587 --> 00:39:00,587 With pleasure. 474 00:39:08,513 --> 00:39:09,628 More. 475 00:39:13,434 --> 00:39:15,015 You're a vampire. 476 00:39:23,278 --> 00:39:24,438 What's going on? 477 00:39:28,074 --> 00:39:29,234 Damn it! 478 00:39:30,118 --> 00:39:33,485 Those damn artillerymen are practicing shooting. 479 00:39:33,746 --> 00:39:36,237 I have to raise the white flag. 480 00:39:57,770 --> 00:39:59,556 Aim better! 481 00:40:33,806 --> 00:40:37,014 Little red riding hood, take off your rainproof. 482 00:40:42,190 --> 00:40:44,146 The shootings have aroused me. 483 00:40:44,943 --> 00:40:46,683 Who wants the first prize? 484 00:40:54,911 --> 00:40:56,867 I don't want to part from you. 485 00:40:58,831 --> 00:41:00,367 I want to stay with you. 486 00:41:00,625 --> 00:41:03,207 Otherwise I'll die. I don't exist. 487 00:41:04,754 --> 00:41:07,120 I feel like a man split in two. 488 00:41:07,382 --> 00:41:08,918 You are the other half. 489 00:41:11,719 --> 00:41:13,505 We're one sole being. 490 00:41:14,681 --> 00:41:15,796 A single being. 491 00:41:19,143 --> 00:41:20,383 And? 492 00:41:22,188 --> 00:41:23,519 I don't know. 493 00:41:26,025 --> 00:41:30,234 I think the shootings have upset me a little bit. 494 00:41:30,488 --> 00:41:32,274 I feel somewhat... 495 00:41:34,909 --> 00:41:36,399 Weakened. 496 00:41:41,791 --> 00:41:43,076 Wait. 497 00:41:48,923 --> 00:41:51,539 It's like a feeling... 498 00:41:53,428 --> 00:41:54,543 Of loneliness. 499 00:41:57,640 --> 00:41:59,722 You laugh but it's like... 500 00:41:59,976 --> 00:42:02,558 It's like switching off the current. 501 00:42:02,812 --> 00:42:04,143 At moments... 502 00:42:05,940 --> 00:42:09,182 One moment, the current flows. The next, it's gone. 503 00:42:10,153 --> 00:42:11,859 Makes you laugh but... 504 00:42:14,323 --> 00:42:16,609 How about trying once more? 505 00:42:17,535 --> 00:42:19,446 And now, what am I supposed to do? 506 00:42:20,413 --> 00:42:22,369 You got me excited then you go away. 507 00:42:30,173 --> 00:42:32,710 Well, it's alright this once. I have a present for you. 508 00:42:34,886 --> 00:42:36,092 Turn round. 509 00:42:40,266 --> 00:42:44,179 Now [I'll Mark two spots. So I don't forget. 510 00:42:44,437 --> 00:42:47,179 Here... and here. 511 00:42:47,440 --> 00:42:48,680 What are you doing? 512 00:42:49,984 --> 00:42:51,690 Now, lie down. 513 00:42:53,905 --> 00:42:55,770 I have to cover you well. 514 00:42:57,325 --> 00:42:58,906 There. - And now? 515 00:42:59,577 --> 00:43:01,818 It's gonna be marvelous. 516 00:43:02,080 --> 00:43:03,490 There. Relax. 517 00:43:03,748 --> 00:43:05,704 That's right. 518 00:43:15,093 --> 00:43:17,004 My god! 519 00:43:18,137 --> 00:43:20,253 It works! 520 00:43:20,515 --> 00:43:22,801 God, I can't move. I'm blocked. 521 00:43:23,059 --> 00:43:25,015 I'm good at this! I made it! 522 00:43:25,269 --> 00:43:27,055 What did you do? 523 00:43:27,730 --> 00:43:30,187 My legs are blocked. 524 00:43:30,775 --> 00:43:33,312 My neck blocked. 525 00:43:34,529 --> 00:43:35,529 What' should I do? 526 00:43:42,370 --> 00:43:44,156 It's growing... 527 00:43:45,498 --> 00:43:46,498 Huge. 528 00:43:51,212 --> 00:43:54,500 Your body is a condenser of energy now. 529 00:43:55,633 --> 00:43:58,591 It's huge now. It's almost frightening. 530 00:44:00,513 --> 00:44:01,878 Well done. 531 00:44:39,093 --> 00:44:40,253 Eating 532 00:44:41,345 --> 00:44:44,052 and making love. Possessing you and getting fed myself. 533 00:44:44,307 --> 00:44:46,593 All these things together. It's wonderful. 534 00:44:47,935 --> 00:44:49,721 Pasta with bacon? 535 00:44:51,689 --> 00:44:52,689 With bacon? 536 00:44:57,528 --> 00:44:59,018 Did you know that... 537 00:44:59,655 --> 00:45:01,896 I came 10 times. 10! 538 00:45:02,742 --> 00:45:04,403 I counted them. 539 00:45:05,411 --> 00:45:08,153 If you have counted them, then, we didn't make love. 540 00:45:08,414 --> 00:45:09,995 You only fucked me. 541 00:45:11,417 --> 00:45:14,500 - With this phoney thing. - Maybe so, but.. 542 00:45:16,005 --> 00:45:17,005 It was fantastic. 543 00:45:18,090 --> 00:45:19,421 It was a mechanical erection. 544 00:45:22,261 --> 00:45:23,922 Mechanical? 545 00:45:25,014 --> 00:45:26,220 You didn't like it? 546 00:45:27,266 --> 00:45:31,555 The soul can also make a cock hard. If there's no soul... 547 00:45:32,438 --> 00:45:34,599 But there is still the cock. A poem! 548 00:45:44,075 --> 00:45:45,155 Francesca... 549 00:45:56,545 --> 00:45:57,955 - Where are you going? - Out. 550 00:45:59,674 --> 00:46:00,754 Wait... 551 00:46:02,760 --> 00:46:04,091 I'm going too. 552 00:46:05,012 --> 00:46:08,004 You can't move. All your strength is gathered down there. 553 00:46:13,437 --> 00:46:14,437 Champagne? 554 00:46:14,605 --> 00:46:15,685 No. 555 00:46:17,692 --> 00:46:18,807 It's ice cold. 556 00:46:22,488 --> 00:46:25,651 - I guess I'll drink it alone, then, - Don't be a bitch. 557 00:46:26,993 --> 00:46:28,028 You'll be back”? 558 00:46:28,286 --> 00:46:29,617 Who knows? 559 00:46:30,121 --> 00:46:31,406 Get back, ok? 560 00:46:39,880 --> 00:46:43,668 I'm the most potent man on earth! 561 00:47:21,339 --> 00:47:22,339 What's your name? 562 00:47:23,382 --> 00:47:24,963 Francesca, and you? 563 00:47:25,217 --> 00:47:26,423 Dialta. 564 00:47:26,677 --> 00:47:29,293 It's a strange but lovely name. 565 00:47:29,555 --> 00:47:32,422 It was a common name in the 13th century. 566 00:47:32,683 --> 00:47:36,471 Later, like everything else, it became old-fashioned. 567 00:47:37,188 --> 00:47:39,144 Where does "Francesca" come from? 568 00:47:40,983 --> 00:47:44,601 Franca, Francesca... Maybe from France. 569 00:47:44,862 --> 00:47:46,147 You know, Franco... 570 00:47:47,031 --> 00:47:49,488 And what are the boys' or the girls' names? 571 00:47:49,742 --> 00:47:51,698 She's Diana and she's azzurra. 572 00:47:54,413 --> 00:47:56,119 This is such a nice place. 573 00:47:56,374 --> 00:47:58,365 Yes, I come here every day. 574 00:47:58,626 --> 00:48:00,833 It's good for the little girls. 575 00:48:01,087 --> 00:48:02,702 I love Saint Faustino. 576 00:48:02,963 --> 00:48:06,876 We've always had twins in my family thanks to s. Faustino. 577 00:48:07,134 --> 00:48:09,500 We love s. Faustino so much. 578 00:48:14,225 --> 00:48:15,385 Want to hold one? 579 00:48:16,560 --> 00:48:20,223 I aborted 3 months ago. I don't think I can feed them. 580 00:48:20,481 --> 00:48:22,437 Take her, come on. 581 00:48:24,860 --> 00:48:27,818 Here... just like this. Like this. 582 00:48:36,747 --> 00:48:37,747 It's wonderful! 583 00:48:38,833 --> 00:48:40,118 You like it? 584 00:48:40,376 --> 00:48:41,912 Sure she does. 585 00:48:49,176 --> 00:48:50,586 See? 586 00:48:50,845 --> 00:48:53,803 - Do you want some champagne? - You have some? Where”? 587 00:48:54,056 --> 00:48:56,422 It's good for breast-feeding. 588 00:48:58,227 --> 00:49:00,468 Giulia, don't forget to ask him money. 589 00:49:01,188 --> 00:49:03,224 You've already told me that 100 times. 590 00:49:05,234 --> 00:49:06,849 Francesca! 591 00:49:09,405 --> 00:49:10,895 Where are you? 592 00:49:11,991 --> 00:49:13,481 I'm scared. 593 00:49:13,742 --> 00:49:15,528 Dad is drunk. 594 00:49:15,786 --> 00:49:17,071 Dad, are you there? 595 00:49:18,330 --> 00:49:20,662 No, I'm not here. 596 00:49:20,916 --> 00:49:22,872 We're your children 597 00:49:23,335 --> 00:49:25,121 I have no children! 598 00:49:26,297 --> 00:49:28,253 I only have a dog. 599 00:49:28,841 --> 00:49:30,547 Giovanni is with you? 600 00:49:30,801 --> 00:49:34,259 Mom didn't let us bring him along. 601 00:49:34,513 --> 00:49:35,513 That hyena... 602 00:49:39,351 --> 00:49:40,682 He's there. 603 00:49:44,190 --> 00:49:46,101 Hi, dad. Were you sleeping? 604 00:49:49,069 --> 00:49:51,025 Dad, you have a bad breath. 605 00:49:52,364 --> 00:49:54,696 - You don't sleep upstairs? - 1 do, but I put the bed here 606 00:49:54,950 --> 00:49:56,406 so I can look at the sea. 607 00:49:56,660 --> 00:49:58,420 Don't you feel cold sleeping naked like that? 608 00:49:58,454 --> 00:50:01,070 I have a sort of lumbago that blocks all my back. 609 00:50:02,041 --> 00:50:04,327 But all in all, I'm ok. I feel fine. 610 00:50:06,545 --> 00:50:08,911 So, this is the photo of you taken at your 1st communion? 611 00:50:10,174 --> 00:50:12,085 Yes, I wanted to show it to you. 612 00:50:12,635 --> 00:50:15,672 You should have done that on Wednesday. 613 00:50:15,930 --> 00:50:17,636 About two months ago. 614 00:50:17,890 --> 00:50:21,382 Didn't you see what happened that famous Wednesday? 615 00:50:21,936 --> 00:50:25,394 In any case, my problem is still unsolved. 616 00:50:25,648 --> 00:50:27,559 Because you left. 617 00:50:29,985 --> 00:50:33,193 Giulio, go get me a cup of hot chocolate. 618 00:50:33,447 --> 00:50:34,983 My name is not giulio. 619 00:50:35,241 --> 00:50:36,447 Yes, dad. 620 00:50:37,159 --> 00:50:39,024 - What's his name? - Lucio. 621 00:50:48,045 --> 00:50:49,581 What are you staring at? 622 00:50:50,256 --> 00:50:51,837 Nothing. I'm not staring. 623 00:50:55,427 --> 00:50:56,427 You're laughing? 624 00:50:57,263 --> 00:50:58,263 Why are you laughing? 625 00:51:04,895 --> 00:51:08,604 - She's so lovely, who's she? - My new girlfriend. 626 00:51:08,857 --> 00:51:11,940 She's not here at the moment but as if she was. 627 00:51:12,945 --> 00:51:14,685 I'm really happy for you, paolo. 628 00:51:17,366 --> 00:51:18,446 Me too. 629 00:51:20,286 --> 00:51:22,447 Mom is going mad because of you. 630 00:51:22,705 --> 00:51:25,242 It's been 2 months since the last allowance you gave us. 631 00:51:25,499 --> 00:51:27,080 And no news from you. 632 00:51:31,380 --> 00:51:33,041 Where should I lay it down? 633 00:51:33,465 --> 00:51:35,797 There's a green funnel on the chair. 634 00:51:36,051 --> 00:51:37,051 Yes. 635 00:51:37,094 --> 00:51:40,177 Giulia, take the funnel. It's the best way to do it. 636 00:51:42,975 --> 00:51:44,931 Move it close to my mouth. 637 00:51:47,605 --> 00:51:50,597 Come near with the chocolate. Come on, climb up. 638 00:51:50,858 --> 00:51:52,223 Help him. 639 00:51:53,277 --> 00:51:54,858 With care, ok? 640 00:51:55,571 --> 00:51:57,812 Slowly, with care. 641 00:52:06,165 --> 00:52:07,905 A little bit more, more. 642 00:52:12,254 --> 00:52:13,254 He's suckling. 643 00:52:13,464 --> 00:52:14,829 I'm feeding him. 644 00:52:16,467 --> 00:52:17,707 Kids, get out. 645 00:52:18,594 --> 00:52:19,800 Visit time is over. 646 00:52:20,054 --> 00:52:22,841 Mom has started throwing stones again. 647 00:52:23,098 --> 00:52:25,009 Luckily I moved the bed over here. 648 00:52:25,267 --> 00:52:26,973 Mom knows how to aim. 649 00:52:27,770 --> 00:52:30,432 I know. This time, we screwed her. 650 00:52:30,856 --> 00:52:33,472 She was shooting upstairs thinking the bed was there. 651 00:52:49,083 --> 00:52:52,041 - What he said about the money? - Negative. 652 00:53:05,474 --> 00:53:06,884 Francesca! 653 00:53:11,980 --> 00:53:14,722 Help me. 654 00:53:20,197 --> 00:53:22,483 Were those your kids, outside? 655 00:53:23,325 --> 00:53:25,316 Finally, you're back. 656 00:53:25,577 --> 00:53:28,114 They take after their mother, they're both blond. 657 00:53:28,372 --> 00:53:31,455 Why didn't you come in if you saw them? 658 00:53:31,709 --> 00:53:32,829 What could I have done here? 659 00:53:33,085 --> 00:53:35,576 It would have been much better. If you had come in. 660 00:53:35,838 --> 00:53:39,171 I felt embarrassed. I think giulia noticed 661 00:53:39,425 --> 00:53:41,086 my erection. 662 00:53:41,343 --> 00:53:45,086 Fortunately they come. At least they gave me to eat. 663 00:53:47,558 --> 00:53:50,550 I'm begging you. Please, release me from this spell. 664 00:53:51,979 --> 00:53:52,979 I will try to. 665 00:53:54,356 --> 00:53:56,722 Meanwhile, I'll take advantage of the situation. 666 00:54:02,906 --> 00:54:05,147 Easy... gently. 667 00:54:06,535 --> 00:54:08,992 I wanted to punish you, - why? 668 00:54:10,539 --> 00:54:12,120 Why... argh? 669 00:54:12,374 --> 00:54:14,160 Because we didn't make love? 670 00:54:14,418 --> 00:54:17,330 No, because we did it that way. 671 00:54:17,588 --> 00:54:19,374 And you didn't like it? 672 00:54:19,631 --> 00:54:21,872 I liked it all the same, but... 673 00:54:22,968 --> 00:54:24,458 I wanted to go away... 674 00:54:24,720 --> 00:54:26,585 But I forgot to take the luggage. 675 00:54:27,222 --> 00:54:29,838 The luggage... You came back only 676 00:54:30,642 --> 00:54:32,257 because of the luggage? 677 00:54:33,061 --> 00:54:36,349 No, but I don't feel like it anymore. 678 00:54:45,949 --> 00:54:47,735 I'm melting down. 679 00:54:48,827 --> 00:54:50,067 I'm melting down. 680 00:55:11,183 --> 00:55:12,218 Want some? 681 00:55:14,895 --> 00:55:18,183 I beseech you to release me from what has become 682 00:55:19,149 --> 00:55:20,434 a curse. 683 00:55:22,653 --> 00:55:26,145 I forgot. Yesterday, while taking a walk, I saw a few storks. 684 00:55:32,621 --> 00:55:34,612 There are no storks here. 685 00:55:35,582 --> 00:55:36,582 What do you mean? 686 00:55:42,005 --> 00:55:43,005 What's this? 687 00:55:45,050 --> 00:55:46,915 Please, please. 688 00:55:47,177 --> 00:55:49,634 Last night, you promised something to me. 689 00:55:49,888 --> 00:55:51,628 Release me, you promised me. 690 00:55:52,391 --> 00:55:56,680 I did try yesterday but I was afraid I could fail. 691 00:55:56,937 --> 00:55:59,724 I told myself, this morning I'll eat, go out... 692 00:56:00,941 --> 00:56:05,230 Honestly, I've done it only once with a Japanese codger. 693 00:56:06,572 --> 00:56:07,572 What does that mean? 694 00:56:08,115 --> 00:56:12,074 I've always been with sexually gifted men. 695 00:56:13,328 --> 00:56:15,819 Considering we are not understanding one another 696 00:56:16,707 --> 00:56:18,538 I've got to change my attitude. 697 00:56:18,792 --> 00:56:20,908 I forbid you, ma'am, 698 00:56:21,169 --> 00:56:23,785 to leave me in a situation like this. 699 00:56:24,047 --> 00:56:26,288 You ought to do something 700 00:56:27,175 --> 00:56:28,756 to set me free! 701 00:56:29,970 --> 00:56:31,335 I take on myself 702 00:56:32,472 --> 00:56:35,134 full responsibility! 703 00:56:35,726 --> 00:56:38,684 Are you sure? If I fail, you are to blame. 704 00:56:38,937 --> 00:56:42,395 Don't you worry. Don't you worry. 705 00:56:44,151 --> 00:56:47,609 You make the sign of the cross? Wasn't this an Indian ritual? 706 00:56:48,363 --> 00:56:49,853 You never know. 707 00:56:53,076 --> 00:56:56,239 - No, enough now! - Who wrong with you? 708 00:56:56,496 --> 00:56:59,454 The spots have disappeared. What am I going to do now? 709 00:57:10,218 --> 00:57:11,674 God, it works. 710 00:57:12,971 --> 00:57:14,882 God, it works... 711 00:57:15,140 --> 00:57:16,425 My god. 712 00:57:20,312 --> 00:57:24,021 Now, you have to explain me what does "sexually gifted" mean? 713 00:57:24,775 --> 00:57:27,391 A bunch of roses will please her 714 00:57:27,653 --> 00:57:30,235 but also the noise of cellophane 715 00:57:30,489 --> 00:57:32,821 but a beer is better than all 716 00:57:33,075 --> 00:57:35,566 on a sticky day like this 717 00:57:35,827 --> 00:57:38,239 I'm sitting on the top of a curbstone 718 00:57:38,497 --> 00:57:40,954 thinking about my loves 719 00:57:41,208 --> 00:57:43,915 between two bikes - the silence 720 00:57:44,169 --> 00:57:46,535 I simply can't describe 721 00:57:47,297 --> 00:57:49,504 such a path in my sandals 722 00:57:49,758 --> 00:57:52,374 what trips bartali must have done 723 00:57:52,636 --> 00:57:54,922 with that nose sad like an uphill 724 00:57:55,180 --> 00:57:57,842 those joyous eyes of an Italian on trip 725 00:57:58,100 --> 00:58:00,842 and the French who go nuts 726 00:58:04,564 --> 00:58:06,225 thanks, you made me a nice habit. 727 00:58:06,483 --> 00:58:09,190 My mom made me one when I was down with meningitis. 728 00:58:10,612 --> 00:58:12,227 You recovered completely? 729 00:58:12,489 --> 00:58:15,276 Yes. Thanks to COD's oll and Saint Anthony. 730 00:58:15,534 --> 00:58:17,490 I went to school barefoot for 6 months. 731 00:58:17,744 --> 00:58:21,657 All my schoolmates were nagging me: "Mellerio, twit, twit!" 732 00:58:25,877 --> 00:58:29,461 You keep on talking about your mother. I'm Francesca. 733 00:58:31,299 --> 00:58:34,257 It's such a nice place. There are... 734 00:58:35,137 --> 00:58:37,674 Some strange spirits, sensations.. 735 00:58:37,931 --> 00:58:40,718 I know. I used to take my dog for a walk there. 736 00:58:41,768 --> 00:58:44,555 We will reload ourselves spiritually. 737 00:58:46,982 --> 00:58:48,893 But I am spiritual, right? 738 00:58:49,151 --> 00:58:52,188 You're not spiritual. You only think about fucking. 739 00:58:54,489 --> 00:58:55,899 Now that... - Careful! 740 00:58:56,158 --> 00:58:57,398 Against the pirates. 741 00:59:01,663 --> 00:59:04,279 I can smell flesh here. 742 00:59:04,541 --> 00:59:07,578 But not dead flesh. Living flesh. 743 00:59:07,836 --> 00:59:10,919 Sex, pussy... how wonderful! 744 00:59:12,090 --> 00:59:16,003 I'll take off my rainproof and put my scene costume on. 745 00:59:16,261 --> 00:59:17,341 Here we go. 746 00:59:20,640 --> 00:59:23,131 I'm agathon from Athens. 747 00:59:23,393 --> 00:59:24,758 Socrates' friend. 748 00:59:25,562 --> 00:59:26,642 Well, so-so. 749 00:59:29,066 --> 00:59:30,066 Nicola is dead. 750 00:59:32,235 --> 00:59:33,235 What? 751 00:59:33,737 --> 00:59:35,022 He drank the hemlock. 752 00:59:37,240 --> 00:59:38,240 Give me a break. 753 00:59:39,409 --> 00:59:40,774 May I? 754 00:59:41,912 --> 00:59:43,197 Thanks, very kind of you. 755 00:59:44,790 --> 00:59:47,031 Who's that man”? 756 00:59:47,292 --> 00:59:50,659 A beggar. A true tramp. 757 00:59:54,800 --> 00:59:57,007 Where do you find the strength to be so theatrical? 758 00:59:57,928 --> 00:59:59,043 Where”? 759 01:00:00,806 --> 01:00:02,216 How are you doing, guys? 760 01:00:04,351 --> 01:00:05,431 Hi. 761 01:00:08,814 --> 01:00:10,554 Hemlock... 762 01:00:10,816 --> 01:00:13,649 Are you ready for a love story? 763 01:00:13,902 --> 01:00:16,644 I'm a difficult, very difficult guy. 764 01:00:16,905 --> 01:00:17,985 Nicola... 765 01:00:19,241 --> 01:00:20,731 Nicola... 766 01:00:21,785 --> 01:00:23,571 I'm not speaking with you. 767 01:00:24,204 --> 01:00:26,536 If you want to know something, ask them. 768 01:00:26,790 --> 01:00:28,906 You won't hear anything from me. 769 01:00:29,167 --> 01:00:31,749 Come here, my little Nicola. 770 01:00:32,003 --> 01:00:33,959 You fools. 771 01:00:38,927 --> 01:00:40,292 Nice ass. 772 01:00:40,554 --> 01:00:42,010 Come, my friend. 773 01:00:44,850 --> 01:00:46,010 Leave her alone. 774 01:00:46,268 --> 01:00:48,725 - I wasn't talking to you. - How are you? 775 01:00:48,979 --> 01:00:51,391 I'm not moving from here. 776 01:00:52,190 --> 01:00:54,226 How beautiful you are, Francesca. 777 01:00:57,070 --> 01:00:59,527 So, how did the surgery go? 778 01:01:00,532 --> 01:01:04,150 I was supposed to go with my best friend. 779 01:01:04,411 --> 01:01:05,491 My... 780 01:01:06,163 --> 01:01:07,494 Brother. 781 01:01:07,747 --> 01:01:10,033 My son. And he didn't show up. 782 01:01:10,876 --> 01:01:13,276 So did you have that operation, yes or no? Tell me the truth. 783 01:01:14,880 --> 01:01:17,496 You'll never find it out: Maybe I did, maybe I didn't. 784 01:01:19,593 --> 01:01:20,593 Gudrun. 785 01:01:20,635 --> 01:01:22,421 He ordered me to say nothing. 786 01:01:23,346 --> 01:01:25,462 You are a bunch of... 787 01:01:27,851 --> 01:01:29,557 Aldo, did he have that operation? 788 01:01:33,857 --> 01:01:36,098 You want the lobster and I want to make love. 789 01:01:40,405 --> 01:01:42,270 My friends aren't that bad, right? 790 01:01:43,575 --> 01:01:46,362 I can't stand the sight of them! 791 01:01:47,621 --> 01:01:51,284 You're right. Let's stay home. Have a light lunch 792 01:01:51,541 --> 01:01:54,999 and tonight, I'll make you a dinner, a lavish one, with candlelight. 793 01:01:56,296 --> 01:01:58,628 Where's Giovanna? 794 01:01:59,216 --> 01:02:01,332 Calm down. She'll be right back. 795 01:02:06,640 --> 01:02:08,676 It's ready. This is the basic salsa 796 01:02:09,100 --> 01:02:11,341 for the roast beef in the microwave. 797 01:02:11,603 --> 01:02:13,184 The French call it "fumet". 798 01:02:13,438 --> 01:02:16,475 A roast beef without salsa is... naked. 799 01:02:16,733 --> 01:02:18,018 It's obscene. 800 01:02:18,777 --> 01:02:21,564 You talk about roast beef as if it was a woman. 801 01:02:27,535 --> 01:02:30,322 Who's there? We haven't invited any guests. 802 01:02:36,419 --> 01:02:38,330 I'm freezing. May I come in? 803 01:02:38,797 --> 01:02:40,537 Giovanna, come in. 804 01:02:46,221 --> 01:02:49,008 What are you doing here? Nicola is looking for you. 805 01:02:49,933 --> 01:02:51,764 You got lost in the forest? 806 01:02:52,018 --> 01:02:53,974 You look nice with these flowers. 807 01:02:54,688 --> 01:02:57,179 Want a foie gras canapé? 808 01:02:57,816 --> 01:02:59,056 No, thanks. 809 01:02:59,317 --> 01:03:01,683 - Shall we call for a taxi? - No, thanks. 810 01:03:04,489 --> 01:03:06,400 I want to stay with you. Do you want me? 811 01:03:09,786 --> 01:03:10,786 These are for you two. 812 01:03:15,000 --> 01:03:16,911 But you hurt your hands... 813 01:03:17,502 --> 01:03:18,992 Poor thing. 814 01:03:22,382 --> 01:03:24,338 Want a glass of hot wine? 815 01:03:26,052 --> 01:03:28,384 So I can stay with you? 816 01:03:28,638 --> 01:03:31,050 Gladly, but it's a dinner in evening dress. 817 01:03:32,183 --> 01:03:33,969 How kind you are. 818 01:03:34,686 --> 01:03:36,972 Can you lend me your sari, the blue one? 819 01:03:38,023 --> 01:03:40,355 - You looked so nice in it. - Yes, come. 820 01:03:40,608 --> 01:03:42,564 You looked like the virgin Mary. 821 01:03:44,112 --> 01:03:45,112 Can I join? 822 01:03:46,489 --> 01:03:47,695 You are jealous? 823 01:03:47,949 --> 01:03:50,907 She loves us both, don't you, Giovanna? 824 01:04:02,964 --> 01:04:03,964 Can I stay? 825 01:04:04,424 --> 01:04:06,164 Still asking questions? 826 01:04:09,387 --> 01:04:11,298 Look how beautiful she is. 827 01:04:14,392 --> 01:04:17,634 It's another kind of beauty, so different from yours. 828 01:04:24,277 --> 01:04:25,357 Cheers. 829 01:04:33,661 --> 01:04:35,652 Don't cry. 830 01:04:35,914 --> 01:04:38,656 You have all my platonic love. 831 01:04:39,709 --> 01:04:40,869 How wonderful. 832 01:04:41,127 --> 01:04:42,913 Two women at my feet. 833 01:04:43,171 --> 01:04:45,583 I would like to die here. 834 01:04:45,840 --> 01:04:48,001 You are a little bit in love with me”? 835 01:04:48,259 --> 01:04:51,296 The other day, I nursed a baby boy. Or a baby girl. 836 01:04:51,554 --> 01:04:53,260 Do you want me to breast-feed you? 837 01:04:53,640 --> 01:04:56,097 Careful. Don't suck my soul out. 838 01:04:56,351 --> 01:04:58,592 Uniform of the Italian Navy. 839 01:04:59,562 --> 01:05:02,850 1940. Seven sinners. 840 01:05:04,609 --> 01:05:05,689 John Wayne! 841 01:05:10,365 --> 01:05:11,480 What are you doing? 842 01:05:11,741 --> 01:05:13,151 Hands off. 843 01:05:13,410 --> 01:05:15,366 Francesca, aren't you jealous? 844 01:05:15,912 --> 01:05:18,995 Jealousy is a feeling unknown to me. 845 01:05:19,249 --> 01:05:20,364 Then, I'm going to be busy. 846 01:05:20,625 --> 01:05:21,705 Go, go... 847 01:06:10,842 --> 01:06:13,709 Don't get angry but I'm crazy for him now. 848 01:06:13,970 --> 01:06:16,382 When I get bored, I'll let you know. 849 01:06:16,639 --> 01:06:18,595 Let's hope it happens soon. 850 01:06:19,601 --> 01:06:20,841 I'm madly in love with you. 851 01:06:26,149 --> 01:06:29,391 Now, go to sleep. We'll be back later. 852 01:06:39,746 --> 01:06:41,111 I'm sleepy. 853 01:06:50,089 --> 01:06:51,089 And me? 854 01:06:51,591 --> 01:06:54,128 We're such jerks, we left her alone. 855 01:06:54,385 --> 01:06:55,385 Let's go back. 856 01:06:55,428 --> 01:06:57,384 No, no. Let's go to the house of crocodiles. 857 01:07:20,119 --> 01:07:21,484 Poor Francesca... 858 01:07:21,746 --> 01:07:23,282 One-eyed. 859 01:07:42,559 --> 01:07:43,594 You promised me... 860 01:07:44,811 --> 01:07:45,846 If you leave him... 861 01:07:46,646 --> 01:07:48,853 It wouldn't be easy because I love him so much. 862 01:07:50,149 --> 01:07:51,514 Good morning. 863 01:07:53,069 --> 01:07:54,184 Good morning. 864 01:07:55,196 --> 01:07:56,936 Did you sleep well? 865 01:07:57,198 --> 01:07:59,029 Let me see your nails. 866 01:08:02,579 --> 01:08:05,286 Now, have a bath, then a good breakfast 867 01:08:05,540 --> 01:08:07,155 and then off to school. 868 01:08:07,750 --> 01:08:10,537 At 1pm, we'll pick you up with a yellow minibus. 869 01:08:13,006 --> 01:08:14,621 Such a shame you have to go. 870 01:08:14,882 --> 01:08:17,294 We could've spent some time strolling along. 871 01:08:17,552 --> 01:08:19,838 One word more.. And I'll stay. 872 01:08:21,180 --> 01:08:22,966 And get covered with kisses. 873 01:08:23,933 --> 01:08:24,968 And me? 874 01:08:41,200 --> 01:08:42,235 Stop! 875 01:08:43,077 --> 01:08:46,035 This is our border. We can't go beyond. 876 01:08:58,259 --> 01:08:59,715 That's enough now. 877 01:09:09,354 --> 01:09:11,561 Isn't Giovanna nice? 878 01:09:11,814 --> 01:09:13,395 She's gone. So? 879 01:09:13,650 --> 01:09:17,234 I see now that you haven't got a grain of poetry. 880 01:09:22,575 --> 01:09:25,817 Is this the regional coastline, civic number 667? 881 01:09:26,079 --> 01:09:27,079 Yes, sir. 882 01:09:27,789 --> 01:09:28,789 May we come in? 883 01:09:28,956 --> 01:09:31,368 Of course you can. This house is open. 884 01:09:31,626 --> 01:09:33,833 Open to everyone. 885 01:09:34,087 --> 01:09:35,748 Even to officers of the law. 886 01:09:36,005 --> 01:09:37,245 Very clever. 887 01:09:38,049 --> 01:09:39,380 Are you mellerio paolo? 888 01:09:39,634 --> 01:09:40,919 Yes, I am. Why? 889 01:09:41,177 --> 01:09:44,340 You are mellerio paolo, aren't you? And you ask us "why"? 890 01:09:45,556 --> 01:09:47,171 You came here to get witty with me? 891 01:09:47,433 --> 01:09:51,676 We are here on investigation at the request of your employer. 892 01:09:54,857 --> 01:09:58,145 You've been absent from work for 3 months and 5 days 893 01:09:58,403 --> 01:10:01,861 without providing us with any written evidence. 894 01:10:02,448 --> 01:10:04,404 I don't need to justify myself. 895 01:10:06,160 --> 01:10:08,526 I'm sick. A nervous depression. Is that enough? 896 01:10:08,788 --> 01:10:11,279 I need a rest period. Do you know what is it? 897 01:10:11,916 --> 01:10:13,497 Follow the procedure: 898 01:10:13,751 --> 01:10:14,786 Medical certificate. 899 01:10:15,044 --> 01:10:16,580 What procedure? 900 01:10:18,965 --> 01:10:21,672 Chicken, wine, bread. You are having a picnic? 901 01:10:21,926 --> 01:10:23,917 - Yes. - And the music as well. 902 01:10:24,595 --> 01:10:26,131 Are you of legal age, miss? 903 01:10:27,056 --> 01:10:30,139 She is of legal age. She's my mistress. 904 01:10:31,436 --> 01:10:33,097 There's one more thing. 905 01:10:33,563 --> 01:10:34,643 Drop it. 906 01:10:34,897 --> 01:10:36,307 Let him speak. 907 01:10:36,566 --> 01:10:37,931 You wife called this morning. 908 01:10:39,819 --> 01:10:40,819 What does my wife want? 909 01:10:41,738 --> 01:10:43,478 She left you a message. 910 01:10:43,740 --> 01:10:44,820 A message? 911 01:10:45,074 --> 01:10:46,280 Yes, a message. 912 01:10:46,534 --> 01:10:47,990 Here, her exact words: 913 01:10:48,244 --> 01:10:49,279 Giovanni is dead. 914 01:10:50,246 --> 01:10:51,952 He'd been looking for you for months. 915 01:10:52,206 --> 01:10:54,868 He called you. Cried. He didn't eat at all. 916 01:10:55,126 --> 01:10:58,038 He died on your sofa. The one with flowers." 917 01:10:58,296 --> 01:10:59,296 What do you mean? 918 01:10:59,714 --> 01:11:01,796 It's not in the text. 919 01:11:03,551 --> 01:11:07,464 Why did you let him die? What had he done to you? 920 01:11:07,722 --> 01:11:09,303 I would send you to prison right away. 921 01:11:10,141 --> 01:11:12,132 What the fuck are you talking about? 922 01:11:12,393 --> 01:11:14,884 I had no space to keep him. 923 01:11:15,146 --> 01:11:16,932 I've always paid for food. 924 01:11:17,648 --> 01:11:22,062 But that hyena was giving him the school canteen leftovers. 925 01:11:22,320 --> 01:11:24,527 And she kept the money to herself. 926 01:11:25,823 --> 01:11:28,735 In summer, she would give him the hospital leftovers. 927 01:11:30,119 --> 01:11:32,656 I'm going to report her! I'll kill her! 928 01:11:32,914 --> 01:11:35,326 Your private life is no concern of ours. 929 01:11:47,929 --> 01:11:51,968 I'll bring you bread and milk, at least you'll eat that. 930 01:11:52,225 --> 01:11:54,056 No, I don't want to eat! 931 01:12:12,703 --> 01:12:13,863 He died because of me. 932 01:12:19,794 --> 01:12:21,375 He was old. 933 01:12:25,258 --> 01:12:26,873 He would have turned 934 01:12:27,552 --> 01:12:29,383 15 years on April 12th. 935 01:12:29,637 --> 01:12:32,299 Exactly. 7 by 15 makes 105. 936 01:12:32,557 --> 01:12:35,344 He would have been like a 105-year-old man. 937 01:12:36,853 --> 01:12:38,639 He would have been 105 938 01:12:39,230 --> 01:12:40,970 but he died all alone. 939 01:12:41,774 --> 01:12:45,733 Stop it. It's worse for you living all alone without him. 940 01:13:04,005 --> 01:13:05,605 Let's make love like Giovanni used to do. 941 01:13:05,756 --> 01:13:07,712 What was it like? 942 01:13:24,567 --> 01:13:25,852 Poor dog. 943 01:13:27,862 --> 01:13:29,147 I'm coming in! 944 01:13:50,092 --> 01:13:51,673 Poor dog. 945 01:13:55,306 --> 01:13:59,845 A disaster. 3 litres on the floor. This is an ecological disaster. 946 01:14:02,188 --> 01:14:03,188 Yuk! 947 01:14:04,690 --> 01:14:06,180 Bye, I'm going out. 948 01:14:06,776 --> 01:14:08,266 Where are you going? 949 01:14:10,488 --> 01:14:12,444 You can't leave me alone here. 950 01:14:14,492 --> 01:14:16,028 So, it was you 951 01:14:16,285 --> 01:14:18,241 who unplugged the freezer. 952 01:14:20,456 --> 01:14:24,415 Anyway, I'll be able to recover it all. 953 01:14:27,046 --> 01:14:29,253 And you aren't moving from here! 954 01:14:30,549 --> 01:14:33,791 You should end up like count ugolino. 955 01:14:55,282 --> 01:14:58,615 If they cut you into pieces. 956 01:14:58,869 --> 01:15:02,657 The wind would pick them up 957 01:15:03,874 --> 01:15:08,163 the spiders would sew on your skin back on. 958 01:15:10,589 --> 01:15:11,749 Take. 959 01:15:12,008 --> 01:15:14,249 She needs affection just like me. 960 01:15:16,762 --> 01:15:18,362 Where are you going? I'm coming with you. 961 01:15:18,514 --> 01:15:20,755 No, I want to go alone. 962 01:15:22,601 --> 01:15:24,683 Sorry, but tell me at least where you are going. 963 01:15:25,813 --> 01:15:27,019 I mean, you will go back? 964 01:15:27,273 --> 01:15:29,229 Why shouldn't I? 965 01:16:22,870 --> 01:16:25,236 Faustino? I saw a stork. 966 01:16:25,498 --> 01:16:27,614 I'm leaving tomorrow. I'll come to say goodbye. 967 01:16:29,335 --> 01:16:32,293 And god's pollen 968 01:16:32,546 --> 01:16:34,332 the smile from god 969 01:16:37,009 --> 01:16:40,627 I found you along the river 970 01:16:40,888 --> 01:16:44,346 while you were playing a gum leaf 971 01:16:44,809 --> 01:16:47,846 you were singing gentle words 972 01:16:48,104 --> 01:16:50,060 words of love 973 01:16:51,482 --> 01:16:55,066 I tasted your lips 974 01:16:55,319 --> 01:16:58,277 of a red, red honey 975 01:16:58,823 --> 01:17:01,860 I said: "Give me what you want 976 01:17:02,118 --> 01:17:04,734 and I'll give you what I can." 977 01:17:06,288 --> 01:17:08,244 I've decided to leave. 978 01:17:10,126 --> 01:17:13,584 I saw a stork on the beach. I'm going with her. 979 01:17:14,046 --> 01:17:15,536 You're going with a stork? 980 01:17:18,592 --> 01:17:19,877 Alright. Where to? 981 01:17:20,636 --> 01:17:22,877 I don't know. Wherever the stork goes. 982 01:17:41,740 --> 01:17:44,356 You come across as good, but you're an hyena. 983 01:17:46,078 --> 01:17:49,536 Anyway, wherever I go, it's there I must go. 984 01:17:52,376 --> 01:17:54,992 Wherever you may go 985 01:18:04,346 --> 01:18:05,381 You can't. 986 01:18:08,017 --> 01:18:10,349 Why should you come? 987 01:18:11,437 --> 01:18:13,803 You are a liar. You lied to me. 988 01:18:14,064 --> 01:18:15,520 Little liar. 989 01:18:18,777 --> 01:18:21,439 You told me you had never seen a stork. 990 01:18:21,864 --> 01:18:23,274 It's not true. 991 01:18:23,532 --> 01:18:26,490 I swear I've never seen a stork. 992 01:18:28,162 --> 01:18:31,575 You don't love them. So, you don't love me either. 993 01:18:32,458 --> 01:18:34,574 Sorry but are you a stork? 994 01:18:36,795 --> 01:18:37,875 Mom. 995 01:18:41,175 --> 01:18:44,713 We've been in this house for months loving each other. 996 01:18:44,970 --> 01:18:46,926 We eat, make love. 997 01:18:47,181 --> 01:18:50,514 All of a sudden, she tells me: "I'll take a walk along the beach" 998 01:18:50,768 --> 01:18:54,352 she goes back and tells me she met a stork. A stork! 999 01:18:54,605 --> 01:18:56,596 She has to go with a stork. 1000 01:18:56,857 --> 01:18:59,564 How can I understand such a bizarre behavior? 1001 01:19:00,736 --> 01:19:01,736 It's all quite simple. 1002 01:19:02,321 --> 01:19:03,606 Quite simple. 1003 01:19:08,160 --> 01:19:12,494 I'm not a stork, mom. I can't leave the ground. 1004 01:19:12,748 --> 01:19:15,455 I will never become a stork. 1005 01:19:16,335 --> 01:19:18,451 I can't fly up. Yet, I try. 1006 01:19:18,712 --> 01:19:20,202 I do try. 1007 01:19:27,221 --> 01:19:28,882 Corpus domini... 1008 01:19:40,901 --> 01:19:41,901 What about me? 1009 01:19:42,361 --> 01:19:43,646 Don guiseppe, what about me? 1010 01:19:44,363 --> 01:19:48,606 Because of paolo's communion my husband beat me black and blue 1011 01:19:48,867 --> 01:19:50,903 and you are refusing him the host. 1012 01:19:52,871 --> 01:19:56,238 Don't get angry, ma'am. A mysterious force moved my hand away. 1013 01:20:04,842 --> 01:20:07,128 We did it. 1014 01:20:07,386 --> 01:20:08,842 Under daddy's nose. 1015 01:20:09,471 --> 01:20:11,553 We finally did it. 1016 01:20:11,807 --> 01:20:13,638 Under daddy's nose. 1017 01:20:17,980 --> 01:20:19,095 I'm here. 1018 01:20:19,940 --> 01:20:21,521 We have to say bye. 1019 01:20:35,914 --> 01:20:37,870 You can't go away just like that. 1020 01:20:48,093 --> 01:20:49,503 True. 1021 01:20:50,262 --> 01:20:53,379 I won't leave just like that, I like making love with you. 1022 01:20:53,640 --> 01:20:55,301 So, you aren't leaving? 1023 01:20:55,559 --> 01:20:56,639 I'm leaving... 1024 01:21:04,777 --> 01:21:07,143 I'm leaving but before that let's make love. 1025 01:21:15,829 --> 01:21:17,410 How clumsy you are. 1026 01:21:26,799 --> 01:21:29,085 You're leaving but we'll always stay together. 1027 01:21:31,095 --> 01:21:33,177 Our story will never end. 1028 01:21:33,680 --> 01:21:36,137 But I want to make love. 1029 01:21:37,059 --> 01:21:39,596 I can't live without you. 1030 01:21:39,853 --> 01:21:41,343 I want to make love. 1031 01:21:41,605 --> 01:21:44,187 Let me speak. Let me... 1032 01:21:45,734 --> 01:21:46,894 What are you doing? 1033 01:21:47,152 --> 01:21:48,767 You want to eat me? 1034 01:21:50,239 --> 01:21:51,239 Sorry. 1035 01:21:54,535 --> 01:21:58,369 Paolo is a bit extreme. I see now why my hand slipped. 1036 01:22:40,205 --> 01:22:41,320 Francesca... 1037 01:22:42,374 --> 01:22:45,286 The flat studio offer is still valid. 1038 01:22:45,544 --> 01:22:49,002 I give you the keys. It's in tigli street 19. 1039 01:22:49,256 --> 01:22:51,292 - Easy to remember. - You're generous. 1040 01:22:51,550 --> 01:22:53,131 I'm staying here. 1041 01:22:53,844 --> 01:22:55,380 I'll take up painting. 1042 01:22:55,637 --> 01:22:57,423 My portraits? 1043 01:22:59,892 --> 01:23:02,133 Rather still life 1044 01:23:02,936 --> 01:23:04,176 or seascapes. 1045 01:23:05,981 --> 01:23:09,769 Let's say goodbye here. I don't feel like getting emotional. 1046 01:23:17,701 --> 01:23:19,532 Are you sure you want to leave? 1047 01:23:21,955 --> 01:23:22,955 Yes. 1048 01:23:23,624 --> 01:23:26,866 You're throwing it in the air, like that? 1049 01:23:47,189 --> 01:23:48,554 We've already said goodbye. 1050 01:23:48,815 --> 01:23:51,181 Francesca, come! Look! 1051 01:23:51,443 --> 01:23:54,230 Look at the stork. She came to live with us. 1052 01:23:54,488 --> 01:23:55,819 Did you see, liar? 1053 01:23:56,323 --> 01:23:58,860 It's the one from yesterday. She came to take me away. 1054 01:24:01,411 --> 01:24:02,411 You can stay too. 1055 01:24:02,829 --> 01:24:04,239 Don't you see you're a liar? 1056 01:24:05,749 --> 01:24:06,989 I'm not a liar. 1057 01:24:23,141 --> 01:24:25,097 I cut off your arm. 1058 01:24:25,352 --> 01:24:28,435 I used a very, very noiseless saw. 1059 01:24:31,733 --> 01:24:35,976 You felt no pain. So I didn't disturb your rest. 1060 01:24:36,238 --> 01:24:39,196 I'm coming, I'm coming. You're such a bore, mom. 1061 01:24:40,409 --> 01:24:41,569 Be reasonable. 1062 01:24:41,827 --> 01:24:44,785 I wanted to eat her, but couldn't do it without killing her first. 1063 01:24:45,497 --> 01:24:48,955 We have our limits. We are still unable to make some miracles. 1064 01:24:50,794 --> 01:24:52,534 Not a piece of god. 1065 01:24:52,796 --> 01:24:55,754 I wanted to eat god whole. 1066 01:24:58,719 --> 01:25:02,132 I don't think I'll make it. I'll get arrested before that. 1067 01:25:18,822 --> 01:25:20,904 Believe and you'll be eating. 1068 01:25:35,047 --> 01:25:37,254 Stork, I screwed you big time. 1069 01:25:37,507 --> 01:25:40,169 Actually, I have to thank you. Without you 1070 01:25:40,427 --> 01:25:42,509 god would already be gone. 1071 01:25:48,852 --> 01:25:50,592 Why did you come? 1072 01:25:50,854 --> 01:25:53,391 You had never come before, today you're here? 1073 01:25:53,815 --> 01:25:56,101 You made such a mess. 1074 01:25:57,653 --> 01:25:59,439 Francesca was happy. 1075 01:26:00,238 --> 01:26:02,194 She didn't need you. 1076 01:26:03,909 --> 01:26:07,197 It's all your fault, bitches! 71309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.