All language subtitles for The Wonderful World Of MM s01e07 The Brave Little Squire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,288 --> 00:00:07,392 Episode Title: "The Brave Little Squire" 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,900 Once upon a time, in a faraway land, 3 00:00:10,161 --> 00:00:11,801 there was a lowly mouse, 4 00:00:11,903 --> 00:00:14,176 who dreamed of being the greatest knight 5 00:00:14,261 --> 00:00:15,629 in all the kingdom. 6 00:00:20,745 --> 00:00:25,538 Good citizens, today, we honor Sir Mortimer. 7 00:00:25,958 --> 00:00:28,335 Sir Mortimer's my own personal hero. 8 00:00:28,419 --> 00:00:31,380 One day, I'm gonna be a knight just like him. 9 00:00:31,464 --> 00:00:32,871 Shh! 10 00:00:33,007 --> 00:00:34,668 For saving the kingdom 11 00:00:34,761 --> 00:00:37,553 from the fearsome fire-breathing dragon, 12 00:00:37,637 --> 00:00:40,678 I award you the Medal of Courage. 13 00:00:40,807 --> 00:00:42,141 Booyah! 14 00:00:42,517 --> 00:00:45,528 Yes, being a brave dragon-slaying knight 15 00:00:45,613 --> 00:00:47,062 is a dangerous business. 16 00:00:47,146 --> 00:00:49,216 Just ask my former squire. 17 00:00:49,301 --> 00:00:51,939 He certainly couldn't stand the heat. 18 00:00:52,110 --> 00:00:55,026 But his misfortune is your opportunity. 19 00:00:55,113 --> 00:00:59,660 Who among you have the right stuff to be my new squire? 20 00:01:02,119 --> 00:01:05,330 - I... - Here. I'll be your squire. 21 00:01:05,415 --> 00:01:07,583 No. I'll be your squire. 22 00:01:07,667 --> 00:01:08,834 Pick me! Pick me! 23 00:01:08,918 --> 00:01:11,503 Mortimer! Mortimer! 24 00:01:11,587 --> 00:01:12,910 Hmm. 25 00:01:13,005 --> 00:01:14,298 Woo-hoo! 26 00:01:15,496 --> 00:01:16,789 Perfect. 27 00:01:18,893 --> 00:01:21,622 And so, the young lad's dreams 28 00:01:21,707 --> 00:01:23,561 seemed closer than ever. 29 00:01:23,891 --> 00:01:27,019 One day, I hope to be a great knight like you. 30 00:01:27,103 --> 00:01:29,521 Brave and bold and chivalrous. 31 00:01:29,605 --> 00:01:32,191 - You're so chivalrous! - Yeah, whatever, kid. 32 00:01:32,275 --> 00:01:34,152 Huh? Whoa! 33 00:01:35,611 --> 00:01:37,988 Looks like there's some troll trouble ahead. 34 00:01:38,183 --> 00:01:41,575 - Oh, my. He's a big fella. - Your sword, My Lord. 35 00:01:41,659 --> 00:01:43,952 Whoa, hey, wait, uh, pump the brakes, kid! 36 00:01:44,037 --> 00:01:45,652 To be a knight, the first thing 37 00:01:45,737 --> 00:01:49,051 you have to learn is, how to use strategy. 38 00:01:49,208 --> 00:01:51,301 Knight lessons. 39 00:01:51,752 --> 00:01:54,296 What we need is a distraction, that would be you, 40 00:01:54,380 --> 00:01:55,980 to get the troll's attention. 41 00:01:56,065 --> 00:01:59,082 Then I'll swoop in and smite him. 42 00:01:59,801 --> 00:02:01,208 So, do I get a weapon? 43 00:02:01,293 --> 00:02:03,097 Uh... Yeah. Uh, um... 44 00:02:03,181 --> 00:02:05,386 Here. I bestow unto thee, 45 00:02:05,471 --> 00:02:07,988 this, um, wooden spoon. 46 00:02:08,352 --> 00:02:10,394 Wooden spoon? 47 00:02:12,314 --> 00:02:15,410 Distraction! 48 00:02:15,985 --> 00:02:18,199 Come and get me, you big meanie! 49 00:02:18,321 --> 00:02:19,386 Huh? 50 00:02:21,597 --> 00:02:23,886 Wow. No, no, no, no, no! 51 00:02:23,971 --> 00:02:26,285 Ah. Oh, hey! Go away, tongue. 52 00:02:26,370 --> 00:02:28,996 Whoa! 53 00:02:29,582 --> 00:02:31,043 Huh? 54 00:02:41,929 --> 00:02:43,597 Oh, whoa! 55 00:02:44,180 --> 00:02:47,263 Sir Mortimer has vanquished the beast! 56 00:02:48,518 --> 00:02:50,850 Sir Mortimer had saved the day. 57 00:02:51,103 --> 00:02:52,722 But the little squire was unsure 58 00:02:52,807 --> 00:02:55,402 of what the knight had actually done. 59 00:02:56,233 --> 00:02:59,026 Still, the kingdom was filled with dangers, 60 00:02:59,111 --> 00:03:01,519 and the knight's talents were needed again. 61 00:03:03,241 --> 00:03:04,551 You distract them 62 00:03:04,754 --> 00:03:07,816 and I'll swoop in and save the day! 63 00:03:07,988 --> 00:03:09,707 Okay. Uh... 64 00:03:09,840 --> 00:03:12,082 You are gonna swoop in, though, right? 65 00:03:12,215 --> 00:03:17,004 - On my honor as a knight. - Then you can count on me. 66 00:03:17,255 --> 00:03:19,629 Have at thee, foul fiends. 67 00:03:21,498 --> 00:03:23,955 - Distraction, distraction, distraction! - Ah! 68 00:03:41,231 --> 00:03:43,183 Foul fiends, 69 00:03:43,308 --> 00:03:46,065 Sir Mortimer has vanquished thee. 70 00:03:46,284 --> 00:03:47,823 What the heck? 71 00:03:48,132 --> 00:03:49,797 The more adventures they had, 72 00:03:49,910 --> 00:03:53,722 the more the squire realized that he did all the work, 73 00:03:54,119 --> 00:03:57,199 while Sir Mortimer took all the credit. 74 00:03:57,503 --> 00:04:01,613 Soon, the poor little squire became disillusioned. 75 00:04:02,730 --> 00:04:05,035 Ye olde village noticeboard. 76 00:04:05,669 --> 00:04:08,629 Now, how should I spread my glory today? 77 00:04:10,099 --> 00:04:13,926 Hm. An ogre? No. Giant? No. 78 00:04:14,011 --> 00:04:17,254 Ooh, the plague's in town. 79 00:04:17,496 --> 00:04:19,497 - Problem, pal? - Yeah! 80 00:04:19,582 --> 00:04:21,707 You're supposed to be the greatest knight 81 00:04:21,792 --> 00:04:24,403 in the kingdom, honorable and brave, 82 00:04:24,495 --> 00:04:26,786 but you don't actually do anything. 83 00:04:26,949 --> 00:04:30,207 Look, kid, squires like you are a dime a dozen. 84 00:04:30,292 --> 00:04:31,608 You wanna be a knight like me, 85 00:04:31,693 --> 00:04:33,412 then you suck it up and do as I say. 86 00:04:33,497 --> 00:04:37,707 Well, if being a knight means being like you... 87 00:04:38,744 --> 00:04:40,957 then I don't wanna be a knight! 88 00:04:44,592 --> 00:04:47,793 All I ever dreamt of was being a knight. 89 00:04:47,932 --> 00:04:49,926 Goodbye, dream. 90 00:04:53,392 --> 00:04:54,769 A dragon? 91 00:04:55,365 --> 00:04:57,032 Queen Minnie. The kingdom! 92 00:04:57,187 --> 00:04:58,574 They're in trouble! 93 00:05:00,513 --> 00:05:02,644 So, I looked him straight in the eye 94 00:05:02,729 --> 00:05:05,426 and then, I smite-ted him. 95 00:05:05,655 --> 00:05:08,615 And yet, your armor's still shiny and clean. 96 00:05:08,699 --> 00:05:10,492 Hm? A dragon! 97 00:05:10,584 --> 00:05:13,855 Oh, thank goodness you're... here. 98 00:05:14,189 --> 00:05:17,621 Help! Sir Mortimer, your queen needs you! 99 00:05:17,706 --> 00:05:19,300 Gangway! 100 00:05:22,127 --> 00:05:24,962 - Out of my way, squire. - But you're a knight! 101 00:05:25,132 --> 00:05:27,426 You're supposed to protect the Queen! 102 00:05:27,581 --> 00:05:31,730 No, I'm a coward. And I don't wanna die. 103 00:05:40,659 --> 00:05:42,660 Charge! 104 00:05:52,827 --> 00:05:54,363 Raise the drawbridge! 105 00:06:29,558 --> 00:06:30,738 Oh, no. 106 00:06:32,867 --> 00:06:36,535 And stay out! Sir Mortimer has... 107 00:06:39,457 --> 00:06:42,317 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 108 00:06:45,624 --> 00:06:47,989 And so, the brave little squire 109 00:06:48,074 --> 00:06:50,051 was knighted by Queen Minnie. 110 00:06:50,217 --> 00:06:53,895 Mortimer was revealed for the fraud he was. 111 00:06:54,013 --> 00:06:56,345 And Mickey's dream came true, 112 00:06:56,666 --> 00:06:59,379 as he became the greatest knight 113 00:06:59,464 --> 00:07:01,020 that ever lived. 114 00:07:01,538 --> 00:07:03,356 The end. 115 00:07:03,994 --> 00:07:06,285 8048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.