All language subtitles for The Wishmas Tree (2020)_1080p_WEB-DL_H264_AC3-EVO_~DU1~

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,454 --> 00:00:24,454 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,874 --> 00:00:57,806 It all began many, many, many, many, many, many, many, 3 00:00:57,808 --> 00:00:59,909 many, many years ago. 4 00:01:04,009 --> 00:01:07,207 As if felled by some malevolent force, 5 00:01:07,209 --> 00:01:09,606 the very stars rained down... 6 00:01:12,175 --> 00:01:14,340 And the land of our ancestors 7 00:01:14,342 --> 00:01:18,639 once warm and bright with beauties rich and rare, 8 00:01:18,641 --> 00:01:22,739 was plunged into perpetual cold and darkness. 9 00:01:22,741 --> 00:01:24,772 No sun meant no food. 10 00:01:24,774 --> 00:01:26,639 Famine gripped the land. 11 00:01:26,641 --> 00:01:31,109 Animalkind was at the mercy of a terrifying new threat... 12 00:01:32,241 --> 00:01:34,176 extinction! 13 00:01:37,141 --> 00:01:38,709 Many didn't survive... 14 00:01:41,674 --> 00:01:43,207 But others... 15 00:01:43,209 --> 00:01:45,374 they found a way! 16 00:02:01,175 --> 00:02:05,639 The young possum found refuge inside the fallen star. 17 00:02:05,641 --> 00:02:09,309 Little did he know, he was not the only one. 18 00:02:15,242 --> 00:02:18,173 Had those younglings given in to their instincts, 19 00:02:18,175 --> 00:02:20,175 they'd have eaten each other right there and then. 20 00:02:25,309 --> 00:02:28,039 Luckily for them, the fallen star 21 00:02:28,041 --> 00:02:30,239 had created a sanctuary 22 00:02:30,241 --> 00:02:33,240 from extinction's wrath... 23 00:02:37,976 --> 00:02:39,907 A place where to survive, 24 00:02:39,909 --> 00:02:43,010 animals needed to trust one another. 25 00:02:45,708 --> 00:02:48,274 With a furious extinction approaching, 26 00:02:48,276 --> 00:02:51,772 the younglings had no escape. 27 00:02:51,774 --> 00:02:54,340 In the face of doom and desperation, 28 00:02:54,342 --> 00:02:57,973 the younglings used the seed to make a selfless wish. 29 00:02:57,975 --> 00:03:01,974 A momentous, stupendous, tremendous wish 30 00:03:01,976 --> 00:03:06,640 for the survival of all animals. 31 00:03:06,642 --> 00:03:08,672 And as quick as it came, 32 00:03:08,674 --> 00:03:13,175 woosh! Extinction retreated from the land... 33 00:03:18,775 --> 00:03:21,206 and the Wishmas tradition 34 00:03:21,208 --> 00:03:23,708 was born! 35 00:03:40,242 --> 00:03:44,140 On this very spot where that star had fallen, 36 00:03:44,142 --> 00:03:46,973 in this very chamber where those Founding Children 37 00:03:46,975 --> 00:03:51,340 made their wish, our ancestors protected that small seedling. 38 00:03:51,342 --> 00:03:53,940 And now, many, many, many years later, 39 00:03:53,942 --> 00:03:58,339 it has flourished into the Wishmas Tree. 40 00:04:03,608 --> 00:04:04,642 Ah. 41 00:04:06,209 --> 00:04:07,709 Ahem! 42 00:04:11,076 --> 00:04:15,809 And around it, so too did our home, Sanctuary City! 43 00:04:23,009 --> 00:04:24,839 We learn to embrace nature 44 00:04:24,841 --> 00:04:27,740 to build our perfect paradise, 45 00:04:27,742 --> 00:04:30,007 to create different neighborhoods, 46 00:04:30,009 --> 00:04:33,340 building homes for all species. 47 00:04:33,342 --> 00:04:37,240 Sanctuary City is a safe space for all within it. 48 00:04:37,242 --> 00:04:39,940 Where animals of all shapes and sizes 49 00:04:39,942 --> 00:04:43,272 can live peacefully with one another. 50 00:04:43,274 --> 00:04:46,740 A city where we live by one simple rule. 51 00:04:46,742 --> 00:04:49,239 Do not eat one another! 52 00:04:49,241 --> 00:04:52,007 No matter how yummy they look! 53 00:04:55,741 --> 00:04:59,973 This city is the only truly safe place for animalkind. 54 00:04:59,975 --> 00:05:03,606 Our gigantic crater walls stand tall, 55 00:05:03,608 --> 00:05:06,340 guarding us from the ghastly dangers of... 56 00:05:06,342 --> 00:05:09,773 the wild. Boo! 57 00:05:12,808 --> 00:05:15,940 A place only fools dare to go. 58 00:05:15,942 --> 00:05:20,140 A graveyard where extinction rules over all 59 00:05:20,142 --> 00:05:22,039 transforming any creature 60 00:05:22,041 --> 00:05:25,775 into bloodthirsty beasts who will eat you up. 61 00:05:28,808 --> 00:05:30,639 Few have left to the WILD. 62 00:05:30,641 --> 00:05:32,975 None have ever returned. 63 00:05:36,909 --> 00:05:38,939 Therefore, we must remember 64 00:05:38,941 --> 00:05:42,639 to always live according to the founding principles we honor 65 00:05:42,641 --> 00:05:45,840 with the Wishmas Ceremony every year... 66 00:05:45,842 --> 00:05:48,673 we are stronger when we are together! 67 00:05:53,109 --> 00:05:56,273 And once here, well, who would ever want to leave 68 00:05:56,275 --> 00:05:59,074 a paradise such as this? Hmm? 69 00:06:09,175 --> 00:06:11,872 Hello, fellow adventurers! 70 00:06:11,874 --> 00:06:15,073 My name's Kerry Ringtail, wildlife expert, 71 00:06:15,075 --> 00:06:18,172 and today we're in the WILD, 72 00:06:18,174 --> 00:06:20,673 outside Sanctuary City. 73 00:06:20,675 --> 00:06:23,305 Now, do I have something special for you! 74 00:06:23,307 --> 00:06:24,907 Come! Shh, shh, shh. 75 00:06:24,909 --> 00:06:28,241 We've stumbled across a silverback gorilla. 76 00:06:30,874 --> 00:06:33,340 We have to be extra still. 77 00:06:33,342 --> 00:06:35,273 Gorillas have amazing vision 78 00:06:35,275 --> 00:06:37,339 and are super agile! 79 00:06:44,240 --> 00:06:46,873 Look out! 80 00:06:46,875 --> 00:06:49,872 Behind this rock is the most venomous creature 81 00:06:49,874 --> 00:06:51,339 in all the WILD. 82 00:06:51,341 --> 00:06:54,106 One drop of venom from those sharp fangs and... 83 00:06:54,108 --> 00:06:56,872 Ow, the poison! 84 00:07:04,308 --> 00:07:08,107 This is my favorite predator in all the WILD! 85 00:07:08,109 --> 00:07:12,006 It's a polar bear! 86 00:07:13,809 --> 00:07:17,772 Ahh, it's attacking! 87 00:07:17,774 --> 00:07:20,339 Look out! Roar! It's too late for me! 88 00:07:20,341 --> 00:07:23,607 Roar! No! Roar! 89 00:07:23,609 --> 00:07:26,873 Get off! Ahh! 90 00:07:33,842 --> 00:07:36,943 What a boring city! 91 00:07:38,207 --> 00:07:39,940 - Kerry! - Ahh! Petra! 92 00:07:39,942 --> 00:07:43,607 There you are! I've been looking everywhere for you. 93 00:07:43,609 --> 00:07:46,606 - What are you doing? - I've been adventuring! 94 00:07:46,608 --> 00:07:48,340 Exploring the WILD! 95 00:07:48,342 --> 00:07:50,773 Meeting the wild creatures. 96 00:07:50,775 --> 00:07:53,173 "How do you do? Ohh, what a lovely coat." 97 00:07:53,175 --> 00:07:54,339 Yeah... 98 00:07:54,341 --> 00:07:56,906 Okay, Kerry. Let's go. 99 00:07:56,908 --> 00:07:58,707 Just because you're the only possum 100 00:07:58,709 --> 00:08:00,306 who's terrified of heights. 101 00:08:00,308 --> 00:08:02,907 Take a risk once in a while, Petra. 102 00:08:02,909 --> 00:08:05,272 Whoa! 103 00:08:08,374 --> 00:08:11,872 There's more to this world than Sanctuary City, Petra, 104 00:08:11,874 --> 00:08:13,639 and I want to see it! 105 00:08:13,641 --> 00:08:17,139 Well, I want you to stop mucking around 106 00:08:17,141 --> 00:08:18,907 because we're late for the ceremony 107 00:08:18,909 --> 00:08:21,205 and dad's waiting for us. 108 00:08:21,207 --> 00:08:24,174 The ceremony! I need a wish! 109 00:08:27,909 --> 00:08:29,607 Well, it's not me 110 00:08:29,609 --> 00:08:33,739 who's gonna make us late, slow... poke! 111 00:08:33,741 --> 00:08:36,606 Because I'm taking a shortcut... 112 00:08:36,608 --> 00:08:38,273 - Kerry! - You're right. 113 00:08:38,275 --> 00:08:41,006 Dad's gonna freak out if we're late. 114 00:08:41,008 --> 00:08:43,606 Don't you dare. 115 00:08:43,608 --> 00:08:47,672 You should really stop slowing us down, Petra. 116 00:08:47,674 --> 00:08:48,739 Kerry! 117 00:08:48,741 --> 00:08:49,975 Petra! 118 00:08:52,241 --> 00:08:54,772 Buh-bye! 119 00:08:54,774 --> 00:08:58,706 Kerry! Argh! 120 00:09:01,308 --> 00:09:03,242 Weeeeeee! 121 00:09:10,941 --> 00:09:14,372 To the Wishmas Tree! Now! 122 00:09:14,374 --> 00:09:15,743 Punch it! 123 00:09:18,140 --> 00:09:20,141 Vroom, vroom, vroom. 124 00:09:29,075 --> 00:09:32,042 How's it hanging? 125 00:10:08,007 --> 00:10:09,275 Faster! 126 00:10:32,108 --> 00:10:33,306 No, no, no! 127 00:10:37,208 --> 00:10:39,009 Woo-hoo! 128 00:10:41,642 --> 00:10:43,205 Hey-hey! 129 00:10:50,709 --> 00:10:53,042 - Winner, winner! - Yeah! 130 00:11:16,842 --> 00:11:19,676 That was awesome! 131 00:11:34,275 --> 00:11:36,306 From the deep and dark 132 00:11:36,308 --> 00:11:40,038 monsters from the north and south. 133 00:11:40,040 --> 00:11:46,607 Enter if you dare into terrors of the wild. 134 00:11:46,609 --> 00:11:49,139 Terms and conditions to apply.. 135 00:11:57,709 --> 00:11:59,173 Ooh. 136 00:11:59,175 --> 00:12:00,942 Mm-mm. 137 00:12:06,609 --> 00:12:08,209 Whoa. 138 00:12:23,308 --> 00:12:24,776 Wow. 139 00:12:40,840 --> 00:12:43,306 Hey! What are you doing here? 140 00:12:43,308 --> 00:12:45,805 I have it! I have my wish! 141 00:12:46,840 --> 00:12:49,639 I have it. I have my wish! 142 00:12:49,641 --> 00:12:50,908 Kerry! 143 00:13:02,908 --> 00:13:05,039 Where are you girls? 144 00:13:05,041 --> 00:13:08,073 We're gonna be late for the ceremony... 145 00:13:08,075 --> 00:13:09,707 Dad! 146 00:13:09,709 --> 00:13:11,173 Dad! I have my wish. 147 00:13:11,175 --> 00:13:13,339 - I have my wish! - Hey! 148 00:13:13,341 --> 00:13:16,306 Woo! That was a good one! 149 00:13:16,308 --> 00:13:18,205 I know what I'm going to wish! 150 00:13:18,207 --> 00:13:20,139 I want to see the snow! 151 00:13:20,141 --> 00:13:22,672 We could have a white Wishmas. 152 00:13:22,674 --> 00:13:26,373 We could throw snowballs and, and do snow angels. 153 00:13:26,375 --> 00:13:30,273 Oh, Kerry, you know it's too hot to snow in Sanctuary City. 154 00:13:30,275 --> 00:13:32,672 No! Not in Sanctuary City. 155 00:13:32,674 --> 00:13:34,707 I wanna go to the WILD! 156 00:13:34,709 --> 00:13:39,039 Where's there's real snow and drop bears and terrors! 157 00:13:39,041 --> 00:13:41,706 Well, I have a feeling this year 158 00:13:41,708 --> 00:13:44,106 you're gonna get something much better. 159 00:13:44,108 --> 00:13:46,839 Now, possums, it's wishing time! 160 00:13:46,841 --> 00:13:48,238 - Ready to make your wish? - Yes! 161 00:13:48,240 --> 00:13:50,239 Dad, I'm 14. 162 00:13:50,241 --> 00:13:52,939 You're never too old to believe in magic. 163 00:13:52,941 --> 00:13:54,606 Quick, quick, quick, inside! 164 00:13:54,608 --> 00:13:55,939 I have a feeling some wishes 165 00:13:55,941 --> 00:13:58,106 might be coming true this Wishmas! 166 00:13:58,108 --> 00:14:00,708 Woo-hoo! I gotta get to the front! 167 00:14:03,873 --> 00:14:08,073 And so the main event. The Wishing! 168 00:14:09,275 --> 00:14:11,272 Excuse me? Sorry! Whoops. 169 00:14:11,274 --> 00:14:13,173 Ooh. Excuse me? Sorry! Whoops! 170 00:14:13,175 --> 00:14:16,738 Now, every child plucks one seed head from the Wishmas Tree. 171 00:14:16,740 --> 00:14:19,738 Not two. Not twenty-two. Just one. 172 00:14:19,740 --> 00:14:23,239 When I say make your wish, the more generous, the better 173 00:14:23,241 --> 00:14:26,771 then blow those seeds for all you're worth. 174 00:14:26,773 --> 00:14:28,306 Are you ready? 175 00:14:28,308 --> 00:14:31,006 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 176 00:14:31,008 --> 00:14:33,939 Woo-hoo-hoo! Yeah! 177 00:14:33,941 --> 00:14:38,072 But remember, we must always leave one seed head on the tree 178 00:14:38,074 --> 00:14:40,238 so it can blossom next year. 179 00:14:40,240 --> 00:14:44,373 Never, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever 180 00:14:44,375 --> 00:14:48,340 pluck the last seed from the tree. Got it? 181 00:14:48,342 --> 00:14:51,273 Ooh. Yes. 182 00:14:51,275 --> 00:14:55,972 Then I, Yarra, keeper of the Wishmas Tree 183 00:14:55,974 --> 00:14:59,308 say let The Wishing commence! 184 00:15:07,608 --> 00:15:09,272 That one. Uh, that one! 185 00:15:09,274 --> 00:15:13,641 Oh, no, that one! Oh, come on, Kerry! Pick one! 186 00:15:42,707 --> 00:15:45,672 Yes! This one is perfect. 187 00:15:45,674 --> 00:15:47,543 Oh, thank you! 188 00:15:49,307 --> 00:15:50,307 Hm. 189 00:15:54,175 --> 00:15:56,306 You all have your seeds, yes? 190 00:15:56,308 --> 00:16:00,108 And the final seed remains in the tree. 191 00:16:01,308 --> 00:16:04,340 And so the time has come! 192 00:16:04,342 --> 00:16:06,073 Time to wish your wishes 193 00:16:06,075 --> 00:16:09,373 in the true spirit of Wishmas! 194 00:16:14,774 --> 00:16:17,606 I wish people didn't think I was so scary, 195 00:16:17,608 --> 00:16:19,242 it's just my teeth. 196 00:16:22,307 --> 00:16:24,306 I wish I had a penguin friend 197 00:16:24,308 --> 00:16:26,042 who I could wear tuxedos with. 198 00:16:27,774 --> 00:16:29,839 What am I supposed to do again? 199 00:16:29,841 --> 00:16:33,041 I can't understand anything that lizard is saying. 200 00:16:48,873 --> 00:16:50,771 I wish... 201 00:16:50,773 --> 00:16:54,839 I wish I could see the WILD. 202 00:17:23,275 --> 00:17:26,206 Come on. Ha, ha! 203 00:17:30,773 --> 00:17:33,706 Yes. I beat you, beat you, beat you! 204 00:17:33,708 --> 00:17:35,639 You're the fastest possum alive, Kerry! 205 00:17:35,641 --> 00:17:37,672 Yes. Kerry, you're the best! 206 00:17:37,674 --> 00:17:40,373 You two are about to become the luckiest possums 207 00:17:40,375 --> 00:17:43,340 in all of Sanctuary City! 208 00:17:43,342 --> 00:17:45,772 Da da da daaaaa! 209 00:17:45,774 --> 00:17:48,606 Happy Wishmas, girls! 210 00:17:48,608 --> 00:17:50,808 Whoa! 211 00:17:53,075 --> 00:17:55,839 Oh, yeah! 212 00:17:55,841 --> 00:17:57,771 Wow! What is it, dad? 213 00:17:57,773 --> 00:17:59,638 Can I open it? Is it ice skates? Or a sled? 214 00:17:59,640 --> 00:18:01,073 It's an igloo! 215 00:18:01,075 --> 00:18:04,105 I don't know... It's a mystery! 216 00:18:04,107 --> 00:18:06,138 This is so much better than those sweaters 217 00:18:06,140 --> 00:18:08,205 you bought us last Wish... 218 00:18:08,207 --> 00:18:11,238 Wait, you love those sweaters! Had the bell on and everything. 219 00:18:13,040 --> 00:18:16,606 Well, this year, I wanted to do the best for you both! 220 00:18:16,608 --> 00:18:18,339 I wanted to give you the world! 221 00:18:18,341 --> 00:18:20,073 So I figured, what the hey! 222 00:18:20,075 --> 00:18:22,973 I'll... I'll just go ahead and give it to you! 223 00:18:22,975 --> 00:18:25,173 One of a kind, non-refundable... 224 00:18:25,175 --> 00:18:27,005 I'll... I'll just unwrap it for you. 225 00:18:27,007 --> 00:18:30,105 Haha! It's our very first TV! 226 00:18:30,107 --> 00:18:31,938 It's a TV! 227 00:18:32,975 --> 00:18:34,005 Now you can travel 228 00:18:34,007 --> 00:18:35,205 all around the world, 229 00:18:35,207 --> 00:18:37,339 from the safety of our own living room. 230 00:18:37,341 --> 00:18:38,808 Look, I'll show you. 231 00:18:44,674 --> 00:18:47,642 And here in Sanctuary City... 232 00:18:58,141 --> 00:19:00,772 This isn't going to see the world! 233 00:19:00,774 --> 00:19:02,906 I know! Isn't it great? 234 00:19:02,908 --> 00:19:07,339 Here she is now, Pelican DeGeneres. 235 00:19:07,341 --> 00:19:10,305 This is not what I wished for! 236 00:19:15,308 --> 00:19:18,772 I actually thought I'd get to go on an adventure! 237 00:19:18,774 --> 00:19:21,372 To see the WILD! 238 00:19:21,374 --> 00:19:25,838 That stupid TV is cheating! 239 00:19:25,840 --> 00:19:27,838 Wishmas is a lie! 240 00:19:31,374 --> 00:19:33,173 - Kerry... - Kerry, just stop it! 241 00:19:33,175 --> 00:19:36,306 Maybe before you run off to the WILD and get yourself eaten, 242 00:19:36,308 --> 00:19:39,139 you should learn to appreciate home a little more. 243 00:19:39,141 --> 00:19:41,005 Well, why don't you let me get eaten 244 00:19:41,007 --> 00:19:44,606 and then you can have the TV as your sister instead? 245 00:19:44,608 --> 00:19:47,772 At least the TV would be less annoying than you! 246 00:19:47,774 --> 00:19:50,973 You only like it because it's boring like you! 247 00:19:50,975 --> 00:19:53,608 Girls, let's just have some Wishmas damper... 248 00:19:55,140 --> 00:19:56,141 Ugh. 249 00:20:01,074 --> 00:20:03,205 Ugh! 250 00:20:13,108 --> 00:20:14,875 Mmm. 251 00:20:25,941 --> 00:20:27,871 Huh? Hm. 252 00:20:27,873 --> 00:20:29,839 Hey... 253 00:20:29,841 --> 00:20:31,208 Don't cross it. 254 00:20:35,807 --> 00:20:37,339 Okay... It's just, 255 00:20:37,341 --> 00:20:40,575 I know how much you like them. 256 00:20:42,741 --> 00:20:45,238 I'll leave it here just in case. 257 00:20:45,240 --> 00:20:47,304 I told you not to cross it. 258 00:20:47,306 --> 00:20:49,739 Okay, okay. 259 00:20:49,741 --> 00:20:53,639 Look, I shouldn't have yelled at you downstairs. 260 00:20:53,641 --> 00:20:56,605 - Mmm, I'm used to it... - Come on. 261 00:20:56,607 --> 00:20:59,938 Do you think I enjoy chasing you around the city? 262 00:20:59,940 --> 00:21:02,739 Do you think I like having to look after you... 263 00:21:02,741 --> 00:21:05,738 all the time? 264 00:21:05,740 --> 00:21:08,005 I'm not trying to baby you. 265 00:21:08,007 --> 00:21:11,173 Just... why can't you be a little more responsible? 266 00:21:11,175 --> 00:21:15,738 I'm gonna be stuck here for the rest of my life, aren't I? 267 00:21:15,740 --> 00:21:19,271 Kerry, Sanctuary City is our home. 268 00:21:19,273 --> 00:21:21,672 Our family. Our friends. 269 00:21:21,674 --> 00:21:25,006 Our entire lives are right here. 270 00:21:25,008 --> 00:21:27,173 Don't you see that? 271 00:21:27,175 --> 00:21:29,905 You at least have friends. 272 00:21:29,907 --> 00:21:33,073 Oh, Kerry... 273 00:21:33,075 --> 00:21:37,742 You don't have to run away for things to change. Okay? 274 00:21:39,140 --> 00:21:40,808 Rawr! 275 00:22:04,107 --> 00:22:05,173 Hm? 276 00:23:31,007 --> 00:23:34,172 If I can't leave to explore the WILD 277 00:23:34,174 --> 00:23:36,771 I'm gonna bring the WILD to me... 278 00:25:18,674 --> 00:25:21,275 Da-a-ad! 279 00:25:22,941 --> 00:25:25,237 Dad! Dad! 280 00:25:25,239 --> 00:25:27,272 Dad, dad, dad, dad, dad! Dad! 281 00:25:27,274 --> 00:25:29,172 Come look! 282 00:25:29,174 --> 00:25:31,605 Dad! Come look! 283 00:25:31,607 --> 00:25:33,972 What do you mean I'm a bear? 284 00:25:33,974 --> 00:25:36,275 I don't have any koalaifications... 285 00:25:38,273 --> 00:25:40,739 Look! Loo-ook! 286 00:25:40,741 --> 00:25:42,208 What the hey... 287 00:25:50,206 --> 00:25:53,240 Whoa! Wheee! 288 00:26:07,773 --> 00:26:09,241 Huh? What? 289 00:26:11,374 --> 00:26:14,104 Hey, what's all the noise about... Ow. 290 00:26:18,006 --> 00:26:19,742 What... 291 00:26:22,807 --> 00:26:24,272 Come on in. 292 00:26:24,274 --> 00:26:27,638 The snow's fine! 293 00:26:27,640 --> 00:26:29,971 I did it! I did it, I did it. I did it! 294 00:26:29,973 --> 00:26:31,274 I did it. 295 00:26:35,674 --> 00:26:36,938 Whoa. 296 00:26:41,341 --> 00:26:42,308 Ah! 297 00:26:55,073 --> 00:26:56,137 Ah. 298 00:27:09,240 --> 00:27:10,671 - Wow. - Wow. 299 00:27:10,673 --> 00:27:12,574 - Aah! - Woo-hoo! 300 00:27:16,139 --> 00:27:18,574 Mm? Hm. 301 00:27:20,807 --> 00:27:23,105 Huh? Argh! 302 00:27:23,107 --> 00:27:25,275 Gah! Ow! Oo-ee! Ugh... 303 00:27:26,307 --> 00:27:27,575 Oh! 304 00:27:31,939 --> 00:27:33,905 This is awesome! 305 00:28:00,239 --> 00:28:02,937 My wish came true! 306 00:28:02,939 --> 00:28:05,172 A white Wishmas. 307 00:28:05,174 --> 00:28:08,173 All thanks to me! 308 00:28:21,907 --> 00:28:23,973 - Oh... - I'm okay. 309 00:29:05,173 --> 00:29:07,937 The Wishmas Tree is... 310 00:29:07,939 --> 00:29:09,272 Dying. 311 00:29:09,274 --> 00:29:12,771 Yarra? 312 00:29:12,773 --> 00:29:15,870 Quite the sight, isn't it? 313 00:29:15,872 --> 00:29:19,638 It'll probably all melt away in a day or two. 314 00:29:19,640 --> 00:29:22,005 Wouldn't you say, Stick? 315 00:29:22,007 --> 00:29:25,371 Unless, of course, there might be more to it than that. 316 00:29:25,373 --> 00:29:29,105 Like if someone had been foolish enough to, let's say, 317 00:29:29,107 --> 00:29:32,639 pluck the last seed? 318 00:29:32,641 --> 00:29:34,304 What's that, you say? 319 00:29:34,306 --> 00:29:37,838 Someone might have tempted the ancient evil forces 320 00:29:37,840 --> 00:29:41,271 of Extinction to come to Sanctuary City? 321 00:29:41,273 --> 00:29:44,272 To open the gates to the monstrous beast 322 00:29:44,274 --> 00:29:48,141 that seeks the destruction of all life as we know it!? 323 00:29:50,873 --> 00:29:54,639 Uhh... Yeah, right. Gotta go, Yarra! 324 00:29:54,641 --> 00:29:57,272 Kerry, the ringtail possum. 325 00:29:57,274 --> 00:30:00,805 You must fix what you have done. 326 00:30:00,807 --> 00:30:03,371 Of course, saving the Wishmas Tree 327 00:30:03,373 --> 00:30:06,205 would mean embarking on a terrifying quest 328 00:30:06,207 --> 00:30:08,904 outside of Sanctuary City. 329 00:30:08,906 --> 00:30:12,575 The most dangerous adventure imaginable. 330 00:30:13,907 --> 00:30:15,237 Hm... 331 00:30:23,373 --> 00:30:24,908 Mm. 332 00:31:26,374 --> 00:31:27,673 Yarra! 333 00:31:32,140 --> 00:31:35,271 I know what I did was wrong, 334 00:31:35,273 --> 00:31:38,074 but I'm ready to do what is right! 335 00:31:39,074 --> 00:31:40,737 Are you now? 336 00:31:55,273 --> 00:31:56,840 Whoa-oa! 337 00:32:16,106 --> 00:32:17,575 Hm. 338 00:32:28,907 --> 00:32:31,237 We're finally here! 339 00:32:31,239 --> 00:32:33,372 The WILD! 340 00:32:33,374 --> 00:32:38,072 ♪ Kerry and Yarra on an adventure exploring the WILD ♪ 341 00:32:38,074 --> 00:32:41,671 ♪ Doo doo doo doo ♪♪ 342 00:32:41,673 --> 00:32:44,604 I've actually learn everything about the WILD! 343 00:32:44,606 --> 00:32:47,604 Did you know there is a giant lizard called the Megalania 344 00:32:47,606 --> 00:32:49,205 that can shoot blood out of its eyeballs? 345 00:32:49,207 --> 00:32:50,738 And... and did you know 346 00:32:50,740 --> 00:32:52,372 the biggest ever wombat lives out here, 347 00:32:52,374 --> 00:32:56,237 with two giant front teeth that can crush a bowling ball? 348 00:32:56,239 --> 00:32:58,905 Mash mash! And it can shoot fire from its mouth 349 00:32:58,907 --> 00:33:03,072 and its poop comes out in giant cubes! 350 00:33:03,074 --> 00:33:06,171 And then, the seahorses, they hold each other's tails 351 00:33:06,173 --> 00:33:09,838 so they don't get lost! Naw! 352 00:33:09,840 --> 00:33:12,071 What's wrong? Is something there? 353 00:33:12,073 --> 00:33:13,871 Is it a polar bear? 354 00:33:13,873 --> 00:33:17,138 If you stop asking questions for one second, 355 00:33:17,140 --> 00:33:19,671 maybe I can answer one of them. 356 00:33:21,174 --> 00:33:25,104 Mm. Okay, can you at least tell me where we're going? 357 00:33:25,106 --> 00:33:28,073 But also, should I or should I not eat the yellow snow? 358 00:33:29,206 --> 00:33:30,837 Should not eat it! 359 00:33:34,672 --> 00:33:37,105 Here! Listen very closely. 360 00:33:37,107 --> 00:33:39,271 Here is Sanctuary City, 361 00:33:39,273 --> 00:33:41,172 with the Wishmas Tree at its center, 362 00:33:41,174 --> 00:33:42,938 and the crater walls around it. 363 00:33:42,940 --> 00:33:45,707 We are here! 364 00:33:47,174 --> 00:33:50,304 Wow, you're good! Nice detail. 365 00:33:50,306 --> 00:33:53,172 Thanks. But Stick's the real artist. 366 00:33:53,174 --> 00:33:55,138 Now, Kerry the ringtail possum, 367 00:33:55,140 --> 00:33:57,072 even in the WILD, there are areas 368 00:33:57,074 --> 00:34:00,938 that sane animals dare not go... 369 00:34:00,940 --> 00:34:03,670 A terrifying place known as... 370 00:34:03,672 --> 00:34:06,773 The Forbidden Swamp! 371 00:34:08,906 --> 00:34:10,105 It's a dead place, 372 00:34:10,107 --> 00:34:12,304 a smeared booger on the landscape, 373 00:34:12,306 --> 00:34:15,873 ruled by bloodthirsty beasts. 374 00:34:17,040 --> 00:34:18,071 Beasts? 375 00:34:18,073 --> 00:34:20,071 Beasts who use your bones 376 00:34:20,073 --> 00:34:21,605 as toothpicks 377 00:34:21,607 --> 00:34:23,837 and your feet for ear warmers! 378 00:34:23,839 --> 00:34:27,670 If you survive this unsurvivable quagmire, 379 00:34:27,672 --> 00:34:29,637 across the swamp is the ghastly 380 00:34:29,639 --> 00:34:31,138 smog-filled marshes, 381 00:34:31,140 --> 00:34:34,004 known as the Misty Muds! 382 00:34:34,006 --> 00:34:36,372 A bottomless bog that incarcerates 383 00:34:36,374 --> 00:34:41,104 the spirits of the dead in an inescapable watery purgatory! 384 00:34:41,106 --> 00:34:45,737 And if somehow, you aren't imprisoned there for eternity... 385 00:34:45,739 --> 00:34:49,138 We must pass through the Gorge of Near Black 386 00:34:49,140 --> 00:34:52,072 to find what we are searching for. 387 00:34:52,074 --> 00:34:56,670 The fabled Sister Wishmas Tree. 388 00:34:56,672 --> 00:35:00,071 Our holy Grail to undo this terrible curse. 389 00:35:00,073 --> 00:35:02,004 Legend tells us of a single seed 390 00:35:02,006 --> 00:35:05,037 that will sprout on the tree to grant a wish. 391 00:35:05,039 --> 00:35:07,171 But not just any wish. 392 00:35:07,173 --> 00:35:10,705 Only the most caring, the most thoughtful wish, 393 00:35:10,707 --> 00:35:14,071 will be granted by its magic... 394 00:35:14,073 --> 00:35:16,171 - Just one problem. - Yeah? 395 00:35:16,173 --> 00:35:18,804 This could all be a lie! 396 00:35:18,806 --> 00:35:21,007 What? Why? 397 00:35:22,740 --> 00:35:25,205 I have not seen the Sister tree. 398 00:35:25,207 --> 00:35:27,372 Stick has not seen it. 399 00:35:27,374 --> 00:35:29,938 We venture only by legends. 400 00:35:29,940 --> 00:35:34,938 All those who have tried the same quest have never returned. 401 00:35:34,940 --> 00:35:37,937 But what I do know is that this is the only way 402 00:35:37,939 --> 00:35:41,707 to restore Sanctuary City back to the way it was! 403 00:35:44,872 --> 00:35:47,205 I'm proud of you, Kerry. 404 00:35:47,207 --> 00:35:50,605 It takes a brave possum to fix what they have wronged. 405 00:35:50,607 --> 00:35:54,071 Remember, it's not how we make mistakes, 406 00:35:54,073 --> 00:35:55,770 but how we correct them 407 00:35:55,772 --> 00:35:59,171 that defines us. 408 00:35:59,173 --> 00:36:00,905 Ready? 409 00:36:00,907 --> 00:36:02,671 Let's go! 410 00:36:02,673 --> 00:36:04,208 This way! 411 00:36:05,307 --> 00:36:08,141 Oh. That way! 412 00:36:13,107 --> 00:36:15,638 We must hurry, Kerry the ringtail possum. 413 00:36:15,640 --> 00:36:19,137 For if the snow reaches the Sister Wishmas Tree, 414 00:36:19,139 --> 00:36:22,974 I fear it may be too late for all of us. 415 00:37:37,206 --> 00:37:39,904 Whoa-oa, get a sniff of this! 416 00:37:44,139 --> 00:37:48,171 The taste of adventure isn't always so sweet, eh, 417 00:37:48,173 --> 00:37:50,138 Kerry the ringtail possum? 418 00:37:50,140 --> 00:37:53,370 Especially when it farts in my mouth... 419 00:38:10,073 --> 00:38:12,704 Welcome, scrawny one! 420 00:38:12,706 --> 00:38:15,670 We don't often get visitors around here. 421 00:38:15,672 --> 00:38:19,371 Kind of you to show up just in time for lunch. 422 00:38:19,373 --> 00:38:21,004 Ignore him, young one. 423 00:38:21,006 --> 00:38:23,172 The cane toad's sole purpose 424 00:38:23,174 --> 00:38:25,271 is to bring misery to others. 425 00:38:25,273 --> 00:38:27,638 Now we're talking! 426 00:38:27,640 --> 00:38:30,938 I know you! I read about you in my book. 427 00:38:30,940 --> 00:38:33,837 But I've never seen a cane toad in the flesh before! 428 00:38:33,839 --> 00:38:36,072 What? Huh? Who are you? 429 00:38:36,074 --> 00:38:38,837 Kerry! Stay away from that thing! 430 00:38:38,839 --> 00:38:43,271 You have stumbled into your worst nightmare, little one. 431 00:38:43,273 --> 00:38:47,270 Fact, cane toads have one of the smallest brains of any animal... 432 00:38:47,272 --> 00:38:49,638 It's the size of a peanut in this noggin! 433 00:38:49,640 --> 00:38:51,705 What? It's of average size. 434 00:38:51,707 --> 00:38:54,038 And they can crush their victims in a blink of an eye 435 00:38:54,040 --> 00:38:56,337 with their abs of steel. 436 00:38:56,339 --> 00:38:59,704 Hey! I'm... I'm sitting down. 437 00:38:59,706 --> 00:39:01,304 What are all these things on your back? 438 00:39:01,306 --> 00:39:05,671 Food crumbs? I will get them off for you! 439 00:39:05,673 --> 00:39:07,870 Hey! Hey! Stop that! 440 00:39:07,872 --> 00:39:11,005 Ahem... Focus. Focus. You. Are. 441 00:39:11,007 --> 00:39:12,738 Scary... 442 00:39:12,740 --> 00:39:16,172 Okay, okay. This is the Forbidden Swamp. 443 00:39:16,174 --> 00:39:20,171 A place of death, fear and more death. 444 00:39:20,173 --> 00:39:24,770 Ruled by the almighty our murderous leaders. 445 00:39:24,772 --> 00:39:29,171 An atrocious tribe we call "Hua whaa nua! 446 00:39:29,173 --> 00:39:31,137 Hua whaa nua! 447 00:39:31,139 --> 00:39:34,738 Hua whaa nua! Hua whaa nua! 448 00:39:34,740 --> 00:39:38,303 Hua whaa nua! Hua whaa nua! 449 00:39:38,305 --> 00:39:41,937 Hua whaa nua! Hua whaa nua! 450 00:39:41,939 --> 00:39:45,837 Hua whaa nua! Hua whaa nua! Hua whaa nua! Hua whaa nua! 451 00:39:45,839 --> 00:39:48,604 That girl! What is that sound! 452 00:39:48,606 --> 00:39:51,371 How dare you offend our leaders? 453 00:39:51,373 --> 00:39:54,705 They will not take kindly to your singing. 454 00:39:54,707 --> 00:39:57,170 Umm... I'll be the judge of that. 455 00:39:57,172 --> 00:39:58,904 Take us to them! 456 00:39:58,906 --> 00:40:00,270 Kerry! No! 457 00:40:00,272 --> 00:40:02,806 As you wish, little possum. 458 00:40:13,172 --> 00:40:17,338 Go on, then. They will be excited to eat you... 459 00:40:17,340 --> 00:40:21,041 I mean, I mean meet you. Meet you. 460 00:40:21,974 --> 00:40:23,671 Yarra, look! A shortcut. 461 00:40:23,673 --> 00:40:27,203 Kerry, wait! Oh, what is wrong with that possum? 462 00:40:27,205 --> 00:40:31,203 Enjoy your stay, however short! 463 00:40:45,673 --> 00:40:47,203 Ew-w-w! 464 00:40:47,205 --> 00:40:49,004 - Ah. - Shhh. 465 00:40:49,006 --> 00:40:50,740 Stay close, little one. 466 00:41:17,706 --> 00:41:19,973 Calm down, Stick. 467 00:41:27,306 --> 00:41:29,203 The leaders must be in there. 468 00:41:29,205 --> 00:41:33,637 That path will only lead to unimaginable terrors. 469 00:41:33,639 --> 00:41:35,706 Well, I'll lead the way then! 470 00:41:36,940 --> 00:41:39,203 Why do I even try? 471 00:41:57,273 --> 00:41:58,907 Aah! 472 00:42:07,038 --> 00:42:09,204 Petra? 473 00:42:09,206 --> 00:42:12,337 What... What are you doing here? 474 00:42:12,339 --> 00:42:15,236 No! What are you doing here! 475 00:42:15,238 --> 00:42:17,204 We are going home... now! 476 00:42:17,206 --> 00:42:19,941 No, let go of me! 477 00:42:20,840 --> 00:42:22,704 We are going! 478 00:42:22,706 --> 00:42:26,172 The only place you're going to is butt-face city! 479 00:42:29,306 --> 00:42:31,737 No way! 480 00:42:31,739 --> 00:42:33,771 Is that a... 481 00:42:33,773 --> 00:42:35,541 Drop bear! 482 00:42:37,673 --> 00:42:42,104 - That's a drop bear? - I thought they weren't real. 483 00:42:42,106 --> 00:42:46,738 They're real, alright. Real cute! 484 00:42:46,740 --> 00:42:48,941 Careful, young ones. 485 00:42:50,138 --> 00:42:52,337 What? Don't touch it, Kerry. 486 00:42:52,339 --> 00:42:54,203 What are they gonna do? 487 00:42:54,205 --> 00:42:56,170 Cwuddle us to death? 488 00:43:15,205 --> 00:43:19,270 If we get eaten by drop bears, I'm going to kill you. 489 00:43:23,038 --> 00:43:24,805 What's that? Mm, yes! 490 00:43:24,807 --> 00:43:27,204 I think you could be quite correct. 491 00:43:27,206 --> 00:43:31,037 Are you familiar with the concept of the Yo-Yo? 492 00:43:31,039 --> 00:43:32,605 Then do what I do. 493 00:43:45,038 --> 00:43:46,303 I don't know if I can do this. 494 00:43:46,305 --> 00:43:48,170 Don't worry. I've got this! 495 00:43:48,172 --> 00:43:50,304 Ahh! 496 00:43:56,672 --> 00:43:57,807 Ah! 497 00:44:12,038 --> 00:44:14,937 Oh. 498 00:44:17,607 --> 00:44:19,040 Ah. 499 00:44:42,906 --> 00:44:43,939 Ah! 500 00:44:49,606 --> 00:44:51,939 Oh, no, you don't! 501 00:44:56,906 --> 00:45:01,237 You have bear-ly made it out of that one! 502 00:45:09,340 --> 00:45:11,037 Aw-w-w! 503 00:45:15,006 --> 00:45:18,240 Nope! Not working on me! 504 00:45:36,139 --> 00:45:39,103 Move! Quickly! While there's an opening! 505 00:45:39,105 --> 00:45:41,670 - But where? - Into the belly of the beast! 506 00:45:41,672 --> 00:45:42,970 What? 507 00:45:42,972 --> 00:45:44,840 The mouth! He means through the mouth! 508 00:45:52,239 --> 00:45:54,606 Ohh... Uh-oh! 509 00:46:01,139 --> 00:46:03,971 Whoa Kerry: Woohoo! 510 00:46:07,806 --> 00:46:09,240 Huh? 511 00:46:12,005 --> 00:46:13,740 Huh? What? 512 00:46:15,073 --> 00:46:16,303 Woo-hoo! 513 00:46:16,305 --> 00:46:19,737 - That was awesome! - Kerry! 514 00:46:19,739 --> 00:46:22,136 - What are you doing out here? - Huh? 515 00:46:22,138 --> 00:46:25,070 Sanctuary City is completely frozen 516 00:46:25,072 --> 00:46:27,037 and you're in the WILD, 517 00:46:27,039 --> 00:46:30,670 fighting drop bears with an old lizard! 518 00:46:30,672 --> 00:46:32,904 What are you up to? 519 00:46:32,906 --> 00:46:35,036 Eh, promise you won't be mad? 520 00:46:35,038 --> 00:46:37,337 Oh, I promise. 521 00:46:37,339 --> 00:46:42,103 Fine. I may have plucked the last seed head 522 00:46:42,105 --> 00:46:44,737 from the Wishmas Tree and caused the whole snow thing to happen. 523 00:46:44,739 --> 00:46:46,270 Oh, Kerry! 524 00:46:46,272 --> 00:46:49,004 Hey! You said you wouldn't be mad! 525 00:46:49,006 --> 00:46:50,971 Now I have to cross the Misty Muds, 526 00:46:50,973 --> 00:46:52,671 pass through the Gorge of Near Black 527 00:46:52,673 --> 00:46:55,103 and find the Sister Wishmas Tree to make a wish... 528 00:46:55,105 --> 00:46:56,271 but not just any wish. 529 00:46:56,273 --> 00:46:58,004 Only the most caring, 530 00:46:58,006 --> 00:46:59,304 the most thoughtful wish 531 00:46:59,306 --> 00:47:01,204 to turn everything back to the way it was, 532 00:47:01,206 --> 00:47:05,040 or Extinction will destroy all life as we know it! 533 00:47:08,005 --> 00:47:11,270 You are unbelievable! 534 00:47:11,272 --> 00:47:13,136 Oh, right, I forgot. 535 00:47:13,138 --> 00:47:16,904 You don't believe in any of this magic. 536 00:47:16,906 --> 00:47:19,637 So, I guess we'll just leave it up to the believers then 537 00:47:19,639 --> 00:47:22,803 just me and my new buddy, Yarra! 538 00:47:22,805 --> 00:47:24,840 Uh... Yarra? 539 00:47:35,738 --> 00:47:37,006 Ohh... 540 00:47:40,239 --> 00:47:41,740 - Uh... - Huh. 541 00:47:44,005 --> 00:47:45,737 Hello. 542 00:47:45,739 --> 00:47:50,003 Yarra! You should know better! 543 00:47:50,005 --> 00:47:51,903 Why would you tell her to come on this quest? 544 00:47:51,905 --> 00:47:55,237 Don't blame him! He wouldn't hurt a fly. 545 00:47:55,239 --> 00:47:57,103 Listen, here are our options. 546 00:47:57,105 --> 00:48:00,170 We can either go back home and all freeze to death 547 00:48:00,172 --> 00:48:06,371 or we die on an amazing quest to save the city! 548 00:48:06,373 --> 00:48:08,770 So... what's it gonna be? 549 00:48:08,772 --> 00:48:11,036 Both of those options suck! 550 00:48:11,038 --> 00:48:13,637 Well, what else can we do? 551 00:48:13,639 --> 00:48:16,605 I mean, what's your plan? 552 00:48:16,607 --> 00:48:19,574 I messed up and I need your help to fix it. 553 00:48:20,272 --> 00:48:22,072 Argh! 554 00:48:23,272 --> 00:48:24,338 Fine. 555 00:48:24,340 --> 00:48:26,170 Yes! 556 00:48:26,172 --> 00:48:29,071 Huh? Huh? What? 557 00:48:29,073 --> 00:48:32,704 Well, let's get going, slowpoke! 558 00:48:32,706 --> 00:48:35,837 The adventure continues! 559 00:48:35,839 --> 00:48:37,804 ♪ Kerry and Yarra... ♪ 560 00:48:37,806 --> 00:48:40,170 ♪ And Petra on an adventure ♪ 561 00:48:40,172 --> 00:48:41,670 ♪ Exploring the wild ♪ 562 00:48:41,672 --> 00:48:44,906 ♪ Going to the Misty Muds ♪♪ 563 00:49:15,039 --> 00:49:18,769 Ahead, little possums, is the Misty Muds, 564 00:49:18,771 --> 00:49:21,104 where the spirits of the dead, 565 00:49:21,106 --> 00:49:24,037 those long extinct, walk the Earth. 566 00:49:24,039 --> 00:49:25,769 We'll spend the night here. 567 00:49:25,771 --> 00:49:29,170 We must be rested to tackle the Misty Mud... 568 00:49:29,172 --> 00:49:31,103 Rest? Rest? 569 00:49:31,105 --> 00:49:32,970 We need to keep moving! 570 00:49:34,372 --> 00:49:36,071 - We rest. - Argh. 571 00:49:36,073 --> 00:49:37,636 Ugh! 572 00:49:37,638 --> 00:49:39,672 You're a real stick in the mud, you know that? 573 00:49:41,106 --> 00:49:43,869 For now, though, you must wait here. 574 00:49:43,871 --> 00:49:46,370 You dare not follow where I go. 575 00:49:46,372 --> 00:49:48,204 I'm not afraid, Yarra. 576 00:49:48,206 --> 00:49:50,236 I can go anywhere you can. 577 00:49:50,238 --> 00:49:52,639 You can trust me! 578 00:49:58,105 --> 00:50:00,937 I'm going to, you know... 579 00:50:06,973 --> 00:50:09,606 Uh, I'm going to do a poo! 580 00:50:10,938 --> 00:50:12,270 Oh, oh, oh! 581 00:50:12,272 --> 00:50:13,971 I... I see. 582 00:50:13,973 --> 00:50:16,004 Uh, well, yes, I, uh... 583 00:50:16,006 --> 00:50:18,371 dare not follow on this, uh, occasion. 584 00:50:22,805 --> 00:50:24,539 Oh! 585 00:50:36,972 --> 00:50:42,037 Yarra, you know so much about the WILD. 586 00:50:42,039 --> 00:50:43,936 Have you been here before? 587 00:50:46,672 --> 00:50:47,803 We should tell them. 588 00:50:47,805 --> 00:50:49,139 They have a right to know. 589 00:50:51,273 --> 00:50:54,004 Oh! Tell us! Tell us! Please? 590 00:50:54,006 --> 00:50:55,703 Please, please, please, please, please, please, please, please! 591 00:50:55,705 --> 00:50:57,136 Okay. 592 00:50:57,138 --> 00:51:00,137 I was once a young lizard. Much taller. 593 00:51:00,139 --> 00:51:01,736 Old age really does shrink you down. 594 00:51:01,738 --> 00:51:06,004 I mean, I was barely hatched from my egg. 595 00:51:06,006 --> 00:51:09,137 I lived a tough life in a big family. 596 00:51:09,139 --> 00:51:11,737 Hiding from all manner of beasts. 597 00:51:11,739 --> 00:51:13,703 Wolves, mud spirits! 598 00:51:13,705 --> 00:51:16,736 And giant eagles! 599 00:51:16,738 --> 00:51:19,940 Karr-karr! Karr-karr! Karr-karr! 600 00:51:21,372 --> 00:51:23,071 Sorry. 601 00:51:23,073 --> 00:51:26,136 This was a time where Extinction ruled. 602 00:51:26,138 --> 00:51:29,103 A time where you couldn't wish for happiness. 603 00:51:29,105 --> 00:51:32,103 Only hope you weren't next on his list. 604 00:51:32,105 --> 00:51:34,803 It was a place of only sadness. 605 00:51:34,805 --> 00:51:37,769 What? When did that happen to Sanctuary City? 606 00:51:37,771 --> 00:51:39,604 We never learn about this. 607 00:51:39,606 --> 00:51:41,103 No, young one! 608 00:51:41,105 --> 00:51:44,171 I do not speak of Sanctuary City. 609 00:51:44,173 --> 00:51:48,004 I speak of a place where predators and prey ruled. 610 00:51:48,006 --> 00:51:50,170 A place you call... 611 00:51:50,172 --> 00:51:51,971 the WILD! 612 00:51:51,973 --> 00:51:53,637 Wow! 613 00:51:53,639 --> 00:51:55,037 No way! 614 00:51:55,039 --> 00:51:57,804 You're from the WILD? 615 00:51:57,806 --> 00:51:59,736 Call me what you may. 616 00:51:59,738 --> 00:52:03,136 I wanted the same as you, Kerry. Change! 617 00:52:03,138 --> 00:52:05,971 I wanted this life of death to end. 618 00:52:05,973 --> 00:52:09,837 I put it into my head that the only way to change my world 619 00:52:09,839 --> 00:52:13,904 was to find the legendary Sister Wishmas Tree. 620 00:52:13,906 --> 00:52:16,036 I ventured there to make a wish, 621 00:52:16,038 --> 00:52:20,770 to relinquish my people from the clutches of Extinction. 622 00:52:20,772 --> 00:52:23,103 But, of course, I failed. 623 00:52:23,105 --> 00:52:24,836 I was far from ready. 624 00:52:24,838 --> 00:52:28,103 I underestimated the mud spirits. 625 00:52:28,105 --> 00:52:30,970 Fortunately, my father rescued me from their grip. 626 00:52:30,972 --> 00:52:35,240 But in doing so, fell victim to them himself. 627 00:52:36,306 --> 00:52:39,840 I never saw him again. 628 00:52:41,172 --> 00:52:46,903 Stick is the only family I have left. 629 00:52:46,905 --> 00:52:50,304 I selfishly thought I could change the world, 630 00:52:50,306 --> 00:52:52,237 and paid the price. 631 00:52:52,239 --> 00:52:54,070 I ran away from my family 632 00:52:54,072 --> 00:52:58,306 and stumbled across a safe haven called Sanctuary City. 633 00:53:00,173 --> 00:53:02,670 I'm sorry, Yarra. 634 00:53:02,672 --> 00:53:07,636 I learn I was never destined to be the one to change things. 635 00:53:07,638 --> 00:53:11,637 I learn the only way to defeat the powers of Extinction 636 00:53:11,639 --> 00:53:14,240 is if we all work together. 637 00:53:28,339 --> 00:53:29,705 Mm. 638 00:53:34,738 --> 00:53:36,804 Are you scared? 639 00:53:36,806 --> 00:53:38,004 Of course not! 640 00:53:38,006 --> 00:53:39,370 I'm not scared. 641 00:53:39,372 --> 00:53:42,270 I've been preparing for this my whole life. 642 00:53:42,272 --> 00:53:46,136 Good, because I'm absolutely "Petrafied." 643 00:53:46,138 --> 00:53:49,670 Pet... Petra-fied. 644 00:53:49,672 --> 00:53:50,803 Petrified? 645 00:53:52,772 --> 00:53:55,936 Please don't be mad at me. Again. 646 00:53:55,938 --> 00:53:58,171 I just didn't want you to keep seeing me 647 00:53:58,173 --> 00:53:59,937 as your bratty little sister. 648 00:53:59,939 --> 00:54:02,637 I'm not mad, Kerry. 649 00:54:02,639 --> 00:54:06,071 I'm upset 'cause you didn't tell me anything! 650 00:54:06,073 --> 00:54:07,971 You ran off on your own! 651 00:54:07,973 --> 00:54:09,670 I... I could have helped you. 652 00:54:09,672 --> 00:54:12,736 I was going to! But I just... 653 00:54:12,738 --> 00:54:15,736 I wanted to fix my mistake. 654 00:54:15,738 --> 00:54:17,036 I care about the city, 655 00:54:17,038 --> 00:54:20,203 but really, I just wanted to show you 656 00:54:20,205 --> 00:54:21,904 that I could be responsible. 657 00:54:21,906 --> 00:54:23,670 You know? 658 00:54:23,672 --> 00:54:25,337 So you would actually like me. 659 00:54:28,172 --> 00:54:29,936 I know I'm just a sister to you, 660 00:54:29,938 --> 00:54:36,104 but also, I, I really want you to be my friend. 661 00:54:36,106 --> 00:54:38,837 That's all I've ever wanted. 662 00:54:38,839 --> 00:54:40,672 Oh, Kerry. 663 00:54:41,872 --> 00:54:45,670 I worry about you all the time. 664 00:54:45,672 --> 00:54:50,703 Because you're the only sister I have, and I can't lose that. 665 00:54:50,705 --> 00:54:55,604 But, being my sister means having a best friend 666 00:54:55,606 --> 00:54:58,203 you can never get rid of. 667 00:54:58,205 --> 00:55:02,669 Whatever you do, I'll always be there for you. 668 00:55:02,671 --> 00:55:06,237 I can't promise to solve all your problems, but... 669 00:55:06,239 --> 00:55:11,704 I can promise you won't ever have to face them alone. 670 00:55:19,872 --> 00:55:21,603 You hear that, Misty Muds? 671 00:55:21,605 --> 00:55:24,604 - We're coming for you! - Yeah! 672 00:55:24,606 --> 00:55:27,903 Uh, you better, uh, watch your mud 'cause... 673 00:55:27,905 --> 00:55:29,936 Um, I'm not very good at this. 674 00:55:31,172 --> 00:55:33,903 No! 675 00:55:33,905 --> 00:55:34,973 Quiet! 676 00:55:39,973 --> 00:55:41,636 What is it, Yarra? 677 00:56:03,073 --> 00:56:05,603 Their eyes! Why are they glowing? 678 00:56:05,605 --> 00:56:08,170 They're under Extinction's control. 679 00:56:13,905 --> 00:56:17,137 Quick! Follow the stairs down to the Misty Muds. 680 00:56:17,139 --> 00:56:18,269 Find somewhere to hide! 681 00:56:18,271 --> 00:56:20,071 Whoa, wait! What are you... 682 00:56:20,073 --> 00:56:22,736 I have to greet our visitors. 683 00:56:22,738 --> 00:56:24,370 - Now, go! - Come with us! 684 00:56:24,372 --> 00:56:28,737 Proceed without me and watch out for the lights that glow blue! 685 00:56:28,739 --> 00:56:30,804 - The blue lights? - That's what I said! 686 00:56:30,806 --> 00:56:32,172 Now, go! 687 00:56:38,871 --> 00:56:41,869 Oh, just like old times, eh, Stick? 688 00:57:08,205 --> 00:57:10,071 Kerry! Come on! 689 00:57:16,006 --> 00:57:17,739 Kerry! Come on! 690 00:57:30,371 --> 00:57:31,906 P... Petra? 691 00:57:32,871 --> 00:57:34,073 Petra? 692 00:58:15,705 --> 00:58:17,272 The Wishmas Tree! 693 00:58:19,072 --> 00:58:20,740 I'm home! 694 00:58:35,739 --> 00:58:38,940 The Founding Children? 695 00:58:47,872 --> 00:58:51,270 Our wish has been forgotten. 696 00:58:51,272 --> 00:58:52,369 Huh? 697 00:58:52,371 --> 00:58:54,336 Wait, what wish? 698 00:58:54,338 --> 00:58:58,939 We wished for safety for all animals. 699 00:58:59,938 --> 00:59:02,303 No! I will fix this. 700 00:59:02,305 --> 00:59:04,670 I will wish everything back to the way it was. 701 00:59:04,672 --> 00:59:08,903 It is too late, Kerry the Ringtail Possum. 702 00:59:08,905 --> 00:59:12,202 Your world is lost. 703 00:59:12,204 --> 00:59:14,604 Extinction is coming! 704 00:59:34,305 --> 00:59:35,804 Petra. 705 00:59:35,806 --> 00:59:37,135 Petra, wake up! 706 00:59:37,137 --> 00:59:39,369 What? Has Yarra come back? 707 00:59:39,371 --> 00:59:41,035 It's the snow! 708 00:59:41,037 --> 00:59:42,302 It's catching up to us! 709 00:59:42,304 --> 00:59:43,870 Oh, no! 710 00:59:43,872 --> 00:59:46,070 We're running out of time. 711 00:59:46,072 --> 00:59:48,903 There's no time to lose. Let's go! 712 00:59:48,905 --> 00:59:51,235 Kerry, uh, shouldn't we wait for Yarra? 713 00:59:51,237 --> 00:59:54,236 Yarra said if the snow catches us, we have to keep going. 714 00:59:54,238 --> 00:59:55,670 He knows... 715 00:59:59,137 --> 01:00:02,002 Kerry. We should go. 716 01:00:02,004 --> 01:00:03,102 Now! 717 01:00:23,671 --> 01:00:25,270 No, no, no, no, no! 718 01:00:29,238 --> 01:00:31,136 Huh? 719 01:00:31,138 --> 01:00:32,273 Whoa! 720 01:00:34,339 --> 01:00:36,837 Kerry! What are you doing? 721 01:00:36,839 --> 01:00:39,269 Put that thing down! 722 01:00:40,339 --> 01:00:42,970 It's okay! Don't be afraid. 723 01:00:42,972 --> 01:00:45,035 Aww! Look at him! 724 01:00:45,037 --> 01:00:47,069 Look at him! 725 01:00:48,237 --> 01:00:49,903 Put it down! 726 01:00:49,905 --> 01:00:51,703 I'm gonna name you... 727 01:00:51,705 --> 01:00:52,936 Frederick! 728 01:00:52,938 --> 01:00:55,235 Actually, nah. How about Kenny? 729 01:00:55,237 --> 01:00:56,770 Kevin? Floyd? 730 01:00:56,772 --> 01:00:59,070 Bruce? Bernard! 731 01:01:00,237 --> 01:01:02,903 Bernard the Drop Bear! 732 01:01:02,905 --> 01:01:04,769 How do you like your name, Bernard? 733 01:01:04,771 --> 01:01:06,969 That is a wild creature! 734 01:01:06,971 --> 01:01:08,336 Just like the ones that attacked Yarra! 735 01:01:08,338 --> 01:01:11,036 Do you see any red eyes? 736 01:01:11,038 --> 01:01:13,369 He isn't evil, he's just scared. 737 01:01:13,371 --> 01:01:15,704 He wants to cuddle! 738 01:01:15,706 --> 01:01:18,002 Well, maybe that's his plan. 739 01:01:18,004 --> 01:01:21,769 And then later, he'll carve you up in your sleep! 740 01:01:21,771 --> 01:01:22,938 Whoa. 741 01:01:25,305 --> 01:01:28,035 Look, can we please keep him? 742 01:01:28,037 --> 01:01:30,669 He's lost, and he needs someone. 743 01:01:30,671 --> 01:01:33,637 No! One hundred percent, no way! 744 01:01:33,639 --> 01:01:35,202 Just leave him here! 745 01:01:35,204 --> 01:01:37,169 He'll find his way home. 746 01:01:37,171 --> 01:01:40,138 We need to keep moving! 747 01:01:50,104 --> 01:01:51,637 Quickly. Come here. 748 01:01:51,639 --> 01:01:53,072 Oh! 749 01:01:56,739 --> 01:01:58,036 Oi! Stop wriggling! 750 01:01:58,038 --> 01:01:59,902 Kerry! Come on! 751 01:01:59,904 --> 01:02:00,972 Shh! 752 01:02:41,104 --> 01:02:43,236 Why couldn't I have been born a bird? 753 01:02:44,639 --> 01:02:46,336 Ugh! 754 01:02:49,005 --> 01:02:52,669 Well, I don't see anything that looks like evil mud spirits. 755 01:02:57,271 --> 01:03:00,302 Greetings, doomed travelers. 756 01:03:00,304 --> 01:03:02,935 Here lies the Misty Muds, 757 01:03:02,937 --> 01:03:06,604 a monstrous mausoleum for the dead. 758 01:03:06,606 --> 01:03:07,903 Hey! Hey! It's you! 759 01:03:07,905 --> 01:03:09,969 The toad from earlier! Remember me? 760 01:03:09,971 --> 01:03:12,036 Kerry? The amazing singer? 761 01:03:13,271 --> 01:03:14,836 Oh. Oh, you? 762 01:03:14,838 --> 01:03:17,636 I, I've never seen you before. 763 01:03:17,638 --> 01:03:20,670 - No traveler has ever... - No, no! It's me! 764 01:03:20,672 --> 01:03:22,669 I was helping you out with your wart problem. 765 01:03:22,671 --> 01:03:24,135 You still have a few more, actually. 766 01:03:24,137 --> 01:03:26,035 - What? - Kerry! 767 01:03:26,037 --> 01:03:28,002 Get away from that thing! 768 01:03:28,004 --> 01:03:29,336 Cut that out! 769 01:03:29,338 --> 01:03:32,769 I need those to look tough! 770 01:03:32,771 --> 01:03:34,103 Petra, this is Augustus. 771 01:03:34,105 --> 01:03:35,802 We go way back. 772 01:03:35,804 --> 01:03:37,903 Augustus, Petra. My sister. 773 01:03:37,905 --> 01:03:39,836 I... I don't care! 774 01:03:39,838 --> 01:03:42,868 You've entered the realm of the dead. 775 01:03:42,870 --> 01:03:46,936 You may proceed, but you shall never return! 776 01:03:46,938 --> 01:03:50,103 Have you ever cleaned your ears? 777 01:03:50,105 --> 01:03:52,002 Ugh, gross. 778 01:03:52,004 --> 01:03:53,768 Alright, that's it. I'm... I'm done. 779 01:03:53,770 --> 01:03:55,303 I'm done. There's no escape. 780 01:03:55,305 --> 01:03:57,604 You will die. Yadda, yadda, yadda. 781 01:03:57,606 --> 01:03:59,905 It is coming! Um... 782 01:04:02,338 --> 01:04:03,938 Uh, rude. 783 01:04:05,272 --> 01:04:07,736 Uh, Kerry... 784 01:04:07,738 --> 01:04:10,769 Oh! Yarra said to watch out for the blue lights! 785 01:04:10,771 --> 01:04:14,868 - That must be the way! - "Watch out," as in be careful! 786 01:04:14,870 --> 01:04:16,235 We need to stay away from them. 787 01:04:16,237 --> 01:04:18,105 - They're moving away! Quick! - Ugh! 788 01:04:21,771 --> 01:04:23,868 - Ah. 789 01:04:39,238 --> 01:04:42,906 Oh, it's an evil mud spirit. 790 01:04:49,971 --> 01:04:51,672 He doesn't look evil to me. 791 01:04:53,071 --> 01:04:55,136 He looks... 792 01:04:55,138 --> 01:04:56,803 frightened. 793 01:04:56,805 --> 01:04:59,640 It all makes sense! 794 01:05:00,904 --> 01:05:03,070 What are you talking about? 795 01:05:03,072 --> 01:05:05,969 I had a dream where the Founding Children told me 796 01:05:05,971 --> 01:05:07,803 their wish has been forgotten. 797 01:05:07,805 --> 01:05:09,102 And they were right. 798 01:05:09,104 --> 01:05:11,336 The Founding Children 799 01:05:11,338 --> 01:05:13,236 in a dream? 800 01:05:13,238 --> 01:05:17,236 The Founding Children wished for safety for all animals. 801 01:05:17,238 --> 01:05:20,236 All animals. Even the ones in the WILD. 802 01:05:20,238 --> 01:05:22,169 When we built Sanctuary City, 803 01:05:22,171 --> 01:05:26,270 everyone left outside the walls had to fight Extinction alone. 804 01:05:26,272 --> 01:05:29,802 We cut ourselves off and forgot about them. 805 01:05:29,804 --> 01:05:32,603 Kerry, that's in the past. 806 01:05:32,605 --> 01:05:34,902 How is that going to help us now? 807 01:05:34,904 --> 01:05:36,735 Yarra said to us, 808 01:05:36,737 --> 01:05:41,103 the only way Extinction can be defeated is if we work together. 809 01:05:41,105 --> 01:05:43,868 I understand what he meant now. 810 01:05:43,870 --> 01:05:47,735 Not just us, but everyone together! 811 01:05:47,737 --> 01:05:49,938 Citizens and the WILD. 812 01:05:52,137 --> 01:05:55,272 That change starts now. 813 01:06:12,937 --> 01:06:14,102 Huh? 814 01:06:14,104 --> 01:06:16,869 What? Huh! 815 01:06:41,738 --> 01:06:43,135 Kerry, come on! 816 01:06:43,137 --> 01:06:44,803 Run! 817 01:06:51,171 --> 01:06:53,635 What are you doing? 818 01:07:15,105 --> 01:07:17,072 I'm sorry. 819 01:07:33,838 --> 01:07:35,872 How did you do that? 820 01:07:37,604 --> 01:07:39,902 Kerry! Are you okay? 821 01:07:39,904 --> 01:07:42,036 Huh! Wake up! Wake up! 822 01:07:42,038 --> 01:07:44,769 - What's going on? - Wow! 823 01:07:44,771 --> 01:07:48,139 I can't believe that actually worked! 824 01:07:49,305 --> 01:07:50,835 What do you mean? 825 01:07:50,837 --> 01:07:53,736 You didn't know that was going to work? 826 01:07:53,738 --> 01:07:55,102 Nope! 827 01:07:55,104 --> 01:07:58,905 But now I know what I have to wish for. 828 01:08:09,339 --> 01:08:11,170 Uh, Kerry? 829 01:08:11,172 --> 01:08:14,070 What's wrong with your backpack? 830 01:08:15,338 --> 01:08:17,003 Uh, what? 831 01:08:17,005 --> 01:08:18,972 I told you to leave him behind! 832 01:08:25,271 --> 01:08:27,970 But... he's my friend! 833 01:08:27,972 --> 01:08:31,936 You said friends never have to face the world alone. 834 01:08:31,938 --> 01:08:34,202 You're seriously using that on me? 835 01:08:34,204 --> 01:08:35,869 Mm-hmm! 836 01:08:35,871 --> 01:08:38,103 Can we keep him? Please? 837 01:08:38,105 --> 01:08:40,003 Please, please, please, please, please, please, please, please. 838 01:08:40,005 --> 01:08:42,336 - Please! - Ugh, okay, okay. 839 01:08:42,338 --> 01:08:43,902 Ugh! Fine. 840 01:08:43,904 --> 01:08:45,071 Yeah! 841 01:08:59,704 --> 01:09:01,236 Woo-hoo! 842 01:09:06,171 --> 01:09:08,270 Okay. 843 01:09:08,272 --> 01:09:09,635 Ooh! 844 01:09:09,637 --> 01:09:10,902 We're here! 845 01:09:10,904 --> 01:09:13,036 We're finally here! 846 01:09:13,038 --> 01:09:15,805 It's the Sister Wishmas Tree! 847 01:09:36,770 --> 01:09:38,270 It's... 848 01:09:38,272 --> 01:09:39,638 dead. 849 01:09:46,204 --> 01:09:47,903 It can't be dead. 850 01:09:47,905 --> 01:09:50,103 It can't be! 851 01:09:50,105 --> 01:09:51,906 There must be a seed somewhere! 852 01:09:53,304 --> 01:09:55,336 No. No! Why? 853 01:09:55,338 --> 01:09:57,071 Where's the seed? 854 01:10:03,671 --> 01:10:05,935 All this way... 855 01:10:05,937 --> 01:10:08,139 for a dead tree! 856 01:10:10,304 --> 01:10:12,135 I did this. 857 01:10:12,137 --> 01:10:14,270 It's all my fault! 858 01:10:14,272 --> 01:10:15,571 No. 859 01:10:16,305 --> 01:10:18,668 What? Can't you see? 860 01:10:18,670 --> 01:10:20,105 It's dead! 861 01:10:21,871 --> 01:10:26,335 I can't believe I really thought I could fix this. 862 01:10:26,337 --> 01:10:27,936 No, Kerry. 863 01:10:27,938 --> 01:10:30,170 What are you no-ing me about? 864 01:10:30,172 --> 01:10:32,235 We're not giving up now! 865 01:10:32,237 --> 01:10:37,368 I was dragged on this adventure because of you. 866 01:10:37,370 --> 01:10:41,868 I nearly died on several occasions, because of you! 867 01:10:41,870 --> 01:10:45,035 And along the way, I learn to believe in things 868 01:10:45,037 --> 01:10:47,002 I didn't think existed. 869 01:10:47,004 --> 01:10:49,135 Because of you! 870 01:10:49,137 --> 01:10:52,103 Wanna know what I wished for Wishmas this year? 871 01:10:52,105 --> 01:10:54,769 You don't even believe in Wishmas. 872 01:10:54,771 --> 01:10:58,169 That you'd get to go on a real adventure. 873 01:10:58,171 --> 01:11:00,136 Partly so I could take a break from you. 874 01:11:00,138 --> 01:11:04,301 But mostly 'cause I know how much you wanted it. 875 01:11:04,303 --> 01:11:06,803 And now, look at you! 876 01:11:06,805 --> 01:11:09,805 Out on this quest saving the world! 877 01:11:10,738 --> 01:11:12,301 Hmm. 878 01:11:12,303 --> 01:11:16,035 I promised you wouldn't have to face your problems alone. 879 01:11:16,037 --> 01:11:20,070 But now, I need your help. 880 01:11:20,072 --> 01:11:21,602 We all need your help. 881 01:11:23,938 --> 01:11:27,571 You're the one who just has to believe! 882 01:11:31,205 --> 01:11:35,206 Now, get up! Let's finish our adventure. 883 01:11:45,204 --> 01:11:47,636 I love you, Kerry. 884 01:11:47,638 --> 01:11:49,206 I love you, too. 885 01:11:56,137 --> 01:11:58,702 Petra! 886 01:11:58,704 --> 01:12:00,335 Look! 887 01:12:00,337 --> 01:12:03,805 Oh, whoa! 888 01:12:09,971 --> 01:12:12,669 - It's the seed! - It's the seed! 889 01:12:14,171 --> 01:12:16,269 It's alive! It's alive! 890 01:12:16,271 --> 01:12:18,602 Come on, little bud. You can do it. 891 01:12:18,604 --> 01:12:20,603 Come on! Whoo! Yeah! 892 01:12:20,605 --> 01:12:22,803 Grow, little seed! Grow! 893 01:12:22,805 --> 01:12:24,003 You can do it! 894 01:12:24,005 --> 01:12:26,170 You can do it! Come on! 895 01:12:26,172 --> 01:12:28,735 - Whoo! - Yes! 896 01:12:32,104 --> 01:12:34,069 Look! It's opening! 897 01:12:34,071 --> 01:12:36,072 Come on! 898 01:12:42,704 --> 01:12:45,335 Uh, this is not good. 899 01:12:47,105 --> 01:12:48,268 - Huh? - Huh? 900 01:13:05,838 --> 01:13:07,102 Yarra! 901 01:13:07,104 --> 01:13:08,838 You're alive! 902 01:13:25,037 --> 01:13:28,603 No, Bernard. No. This is Yarra. 903 01:13:28,605 --> 01:13:30,302 Our friend. 904 01:13:30,304 --> 01:13:32,539 Something's not right. 905 01:13:41,637 --> 01:13:44,005 What's going on, Yarra? 906 01:13:53,005 --> 01:13:55,302 No. 907 01:13:57,072 --> 01:13:58,906 No! Yarra! 908 01:14:27,871 --> 01:14:29,301 It's nearly ready. 909 01:14:29,303 --> 01:14:31,102 We have to keep him back! 910 01:14:38,170 --> 01:14:39,669 - Bernard! - Bernard! 911 01:15:07,171 --> 01:15:08,936 Bernard! Look out! 912 01:15:15,605 --> 01:15:17,105 No! 913 01:15:36,937 --> 01:15:38,938 Come on! Come on! Come on! 914 01:15:44,338 --> 01:15:46,038 Hurry up, seed! 915 01:15:48,737 --> 01:15:50,004 Sorry, Yarra! 916 01:16:04,070 --> 01:16:06,004 Come on! 917 01:16:10,705 --> 01:16:11,871 Kerry. 918 01:16:13,070 --> 01:16:16,168 It's all up to you now. 919 01:16:16,170 --> 01:16:18,669 Make your wish when the seed is ready. 920 01:16:18,671 --> 01:16:19,839 Huh? 921 01:16:24,237 --> 01:16:25,802 Petra! 922 01:16:35,671 --> 01:16:38,602 Come on, Yarra! I know you're in there! 923 01:16:41,705 --> 01:16:42,705 Huh? 924 01:16:47,605 --> 01:16:49,739 It's ready! 925 01:17:21,904 --> 01:17:23,204 Do it, Kerry! 926 01:18:06,136 --> 01:18:07,602 I wish... 927 01:18:11,103 --> 01:18:15,738 I wish for the safety of all animals. 928 01:18:22,637 --> 01:18:23,968 Kerry! 929 01:18:32,637 --> 01:18:33,772 Huh? 930 01:18:46,705 --> 01:18:48,772 Kerry! 931 01:18:52,071 --> 01:18:54,669 Oh. Kerry, no! 932 01:18:54,671 --> 01:18:56,703 No, no, no. Please. 933 01:19:02,936 --> 01:19:05,571 Oh, Kerry. No. 934 01:19:55,637 --> 01:19:57,602 - Petra? - Kerry! 935 01:19:57,604 --> 01:19:59,038 Oh, Kerry! 936 01:20:04,271 --> 01:20:05,934 You did it! 937 01:20:05,936 --> 01:20:07,835 You defeated Extinction! 938 01:20:07,837 --> 01:20:09,105 Look! 939 01:20:10,003 --> 01:20:11,636 No, Petra. 940 01:20:11,638 --> 01:20:13,202 We did it. 941 01:20:30,036 --> 01:20:32,001 Yarra! 942 01:20:32,003 --> 01:20:35,069 Sorry, Kerry the Ringtail Possum. 943 01:20:35,071 --> 01:20:38,767 The power of Extinction was too great. 944 01:20:38,769 --> 01:20:41,001 Not as great as this! 945 01:20:45,869 --> 01:20:47,168 You did it! 946 01:20:47,170 --> 01:20:49,037 You really did it! 947 01:20:53,338 --> 01:20:55,070 Stick! 948 01:20:57,638 --> 01:20:58,804 Stick? 949 01:21:00,836 --> 01:21:03,738 No! 950 01:21:12,037 --> 01:21:13,137 Oh! 951 01:21:19,736 --> 01:21:20,870 Huh? 952 01:21:29,736 --> 01:21:30,837 Oh. 953 01:21:34,370 --> 01:21:36,005 Thank you. 954 01:21:49,903 --> 01:21:52,368 If I've learn anything on this adventure, 955 01:21:52,370 --> 01:21:56,701 it's that family has to stick together. 956 01:21:56,703 --> 01:21:58,870 And I thought my jokes were bad. 957 01:22:00,636 --> 01:22:02,102 I'm proud of you. 958 01:22:02,104 --> 01:22:03,969 Both of you. 959 01:22:03,971 --> 01:22:06,968 But tell me, who is this little one? 960 01:22:08,637 --> 01:22:11,302 It's a long, long story. 961 01:22:11,304 --> 01:22:15,238 Lucky, it's a long, long trip home! 962 01:22:17,338 --> 01:22:20,605 Actually, could we make a few stops along the way? 963 01:22:29,836 --> 01:22:32,701 Whoo. Wow. 964 01:22:41,370 --> 01:22:44,205 What a beautiful city. 965 01:22:46,236 --> 01:22:48,005 It will be. 966 01:22:49,338 --> 01:22:52,601 Welcome home, everyone! 967 01:23:32,739 --> 01:23:37,739 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 65548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.