Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,191 --> 00:00:01,804
Your dad asked me to stay behind,
2
00:00:01,991 --> 00:00:04,353
watch after you and Hope,
so Will took my place.
3
00:00:04,375 --> 00:00:07,479
If we could just crack this, it
could tell us more about the CRM,
4
00:00:07,489 --> 00:00:09,205
help our chances of saving Dad.
5
00:00:09,212 --> 00:00:10,638
Silas isn't a murderer.
6
00:00:10,650 --> 00:00:12,685
But we have to look
at the hard facts here.
7
00:00:12,701 --> 00:00:15,302
- What about Percy?
- We searched, for hours.
8
00:00:15,314 --> 00:00:16,947
I'm leaving to join Silas.
9
00:00:16,975 --> 00:00:18,160
I lied to you, Elton.
10
00:00:18,165 --> 00:00:20,497
I didn't know it until I saw
the picture in the book...
11
00:00:20,521 --> 00:00:21,826
Clean up, we'll debrief.
12
00:00:21,846 --> 00:00:24,097
- And take this.
- Is this Dad's?
13
00:00:42,586 --> 00:00:44,022
Here.
14
00:00:44,023 --> 00:00:45,676
You must be hungry.
15
00:00:52,205 --> 00:00:54,467
No lettuce.
16
00:00:54,468 --> 00:00:56,470
You remembered.
17
00:01:02,084 --> 00:01:04,781
So...
18
00:01:04,782 --> 00:01:06,174
how is it going with the asset?
19
00:01:06,175 --> 00:01:07,959
Good.
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,918
She's not ready for integration yet.
21
00:01:10,919 --> 00:01:12,964
The time line can't drag on.
22
00:01:12,965 --> 00:01:14,400
It shouldn't.
23
00:01:14,401 --> 00:01:15,880
The longer you take,
24
00:01:15,881 --> 00:01:18,795
the more exposed you are
to potential scrutiny,
25
00:01:18,796 --> 00:01:21,711
however minor the
expenditure it entails.
26
00:01:21,712 --> 00:01:23,844
If anyone doubts me,
27
00:01:23,845 --> 00:01:28,240
you remind 'em what I
did to my face, my arm...
28
00:01:28,241 --> 00:01:32,374
the days on that goddamn raft...
29
00:01:32,375 --> 00:01:34,986
all to earn their trust in Omaha.
30
00:01:34,987 --> 00:01:36,509
You tell them that.
31
00:01:36,510 --> 00:01:38,206
And then to go to hell.
32
00:01:38,207 --> 00:01:40,687
- Jennifer...
- It's gonna work.
33
00:01:40,688 --> 00:01:42,515
I'll make it work.
34
00:01:42,516 --> 00:01:44,953
I just need more time with the girl.
35
00:02:07,889 --> 00:02:11,544
There are others with
us. It was unavoidable.
36
00:02:11,545 --> 00:02:14,329
Nothing's unavoidable.
37
00:02:14,330 --> 00:02:18,464
Getting her alone, isolating
her from the others, is critical.
38
00:02:18,465 --> 00:02:20,945
- I know.
- So that's what you'll do.
39
00:02:20,946 --> 00:02:23,860
Whatever it takes to make that happen.
40
00:02:23,861 --> 00:02:26,038
If you can't, we will.
41
00:02:29,650 --> 00:02:31,216
I thought you said
the C.R. didn't want to
42
00:02:31,217 --> 00:02:32,869
put any more resources into this.
43
00:02:32,870 --> 00:02:34,567
We don't. I don't.
44
00:02:34,568 --> 00:02:37,178
But I want this to succeed.
45
00:02:37,179 --> 00:02:38,571
For you to.
46
00:02:38,572 --> 00:02:40,486
That's why I gave the girls the map.
47
00:02:40,487 --> 00:02:43,837
To keep things on course.
48
00:02:43,838 --> 00:02:46,144
They are.
49
00:02:46,145 --> 00:02:47,884
Thanks for the sandwich.
50
00:02:53,979 --> 00:02:56,415
Alright, get a good
night's rest, Jennifer.
51
00:02:56,416 --> 00:02:59,374
And please, please
take that before you go.
52
00:03:06,034 --> 00:03:09,428
Why?
53
00:03:09,429 --> 00:03:11,038
Dad left us.
54
00:03:15,739 --> 00:03:17,653
But he left that for us.
55
00:03:20,353 --> 00:03:23,268
And it brought us back together...
56
00:03:23,269 --> 00:03:25,835
safe and sound, despite everything.
57
00:03:30,624 --> 00:03:32,191
Maybe it will again.
58
00:04:08,662 --> 00:04:10,229
What was that?
59
00:04:27,072 --> 00:04:30,552
Yo, how far did you
say this place was, huh?
60
00:04:30,553 --> 00:04:32,337
About a mile or two back.
61
00:04:32,338 --> 00:04:34,252
It's shelter. And who knows.
62
00:04:34,253 --> 00:04:36,819
Maybe we'll find something
to patch that tire with.
63
00:04:36,820 --> 00:04:38,604
Good.
64
00:04:38,605 --> 00:04:40,389
I'm freezing my ass off.
65
00:04:44,872 --> 00:04:46,002
It's cold tonight.
66
00:04:46,003 --> 00:04:47,482
Yeah.
67
00:04:47,483 --> 00:04:49,441
Coldest it's been since we left.
68
00:04:49,442 --> 00:04:51,225
- I know what you're trying to do.
- I'm bringing up the weather.
69
00:04:51,226 --> 00:04:52,661
No, you're trying to say how cold it is
70
00:04:52,662 --> 00:04:55,011
so I picture Elton and
Silas out there alone.
71
00:04:55,012 --> 00:04:56,535
I'm worried, and I know you are, too.
72
00:04:56,536 --> 00:04:58,189
Of course I am.
73
00:04:58,190 --> 00:05:00,147
We can't keep picking
this scab over and over.
74
00:05:00,148 --> 00:05:01,670
I can't stop thinking
that we might have...
75
00:05:01,671 --> 00:05:02,932
I hate how things went down with Silas,
76
00:05:02,933 --> 00:05:04,838
and, yeah, I'm scared
Elton's gonna freeze to death
77
00:05:04,839 --> 00:05:06,049
in his little suit, but...
78
00:05:06,050 --> 00:05:07,502
So then why won't you
talk about it, Hope?
79
00:05:07,503 --> 00:05:10,897
Because we spent hours
searching and didn't find him.
80
00:05:10,898 --> 00:05:13,117
Or Silas. They don't
wanna be found, alright?
81
00:05:13,118 --> 00:05:14,379
There's nothing else we can do.
82
00:05:14,380 --> 00:05:16,598
Watch out.
83
00:05:16,599 --> 00:05:18,034
Maybe it's karma.
84
00:05:18,035 --> 00:05:21,255
- What?
- I said maybe it's karma.
85
00:05:21,256 --> 00:05:23,039
Us moving on without Silas and Elton.
86
00:05:23,040 --> 00:05:24,867
Felix.
87
00:05:24,868 --> 00:05:26,826
What?
88
00:05:26,827 --> 00:05:28,610
Alright, forget about it, okay?
89
00:05:28,611 --> 00:05:29,916
Just forget I said anything.
90
00:05:29,917 --> 00:05:31,874
Since when do you believe in karma?
91
00:05:36,576 --> 00:05:38,229
So, how'd you wind up in Omaha?
92
00:05:38,230 --> 00:05:40,579
Don't remember much.
93
00:05:40,580 --> 00:05:44,713
Isn't all of that in
the file you got there?
94
00:05:44,714 --> 00:05:46,411
"Huck," right?
95
00:05:46,412 --> 00:05:48,108
It's a nickname.
96
00:05:48,109 --> 00:05:49,893
"Scarface" was taken, so...
97
00:05:52,418 --> 00:05:54,419
- Can I help you?
- Oh.
98
00:05:54,420 --> 00:05:56,551
I'm here to conduct a security intake.
99
00:05:56,552 --> 00:05:58,249
That's funny.
100
00:05:58,250 --> 00:05:59,467
'Cause that's what I'm doing.
101
00:05:59,468 --> 00:06:02,427
Uh, then I guess you can stop.
102
00:06:03,864 --> 00:06:05,256
Can I ask you who assigned you?
103
00:06:05,257 --> 00:06:06,735
Dr. Bavolar.
104
00:06:06,736 --> 00:06:08,346
This applicant was
submitted by Omaha Police
105
00:06:08,347 --> 00:06:10,130
because she's former military...
106
00:06:10,131 --> 00:06:12,611
Oh, no, I know who she is.
107
00:06:12,612 --> 00:06:14,917
I read her file.
108
00:06:14,918 --> 00:06:18,921
You see, I have been doing
these security clearances
109
00:06:18,922 --> 00:06:21,750
for four years now.
110
00:06:21,751 --> 00:06:23,665
Unassisted.
111
00:06:23,666 --> 00:06:26,668
Yeah, but you don't have
a doctorate in criminal psychology
112
00:06:26,669 --> 00:06:30,629
and a master's in behavioral psychology.
113
00:06:30,630 --> 00:06:32,284
Or do you?
114
00:06:37,114 --> 00:06:40,987
Makes sense why security'd
want a psych specialist.
115
00:06:40,988 --> 00:06:42,206
I'm sorry.
116
00:06:42,207 --> 00:06:43,860
No one told me.
117
00:06:45,558 --> 00:06:46,906
Dr. Bavolar thought
118
00:06:46,907 --> 00:06:48,777
we could conduct the interview together.
119
00:06:48,778 --> 00:06:52,347
It'll help to have someone with
your experience in the room.
120
00:06:55,131 --> 00:06:57,132
- Will Campbell.
- Huck.
121
00:06:57,134 --> 00:07:00,615
You're gonna be doing a battery
of psychological tests today.
122
00:07:00,616 --> 00:07:02,008
Can't I just blame
everything on my mother
123
00:07:02,009 --> 00:07:03,663
and be done with it?
124
00:07:09,146 --> 00:07:10,625
Hold up.
125
00:07:10,626 --> 00:07:12,236
Looks like we got some.
126
00:07:22,159 --> 00:07:23,812
Hold your light steady.
127
00:07:29,645 --> 00:07:32,125
What the hell? They're
all caught on something.
128
00:07:35,912 --> 00:07:37,348
It's barbed wire.
129
00:07:37,349 --> 00:07:39,263
We're gonna have to fight our way past.
130
00:07:39,264 --> 00:07:40,829
Watch your six.
131
00:07:48,273 --> 00:07:49,664
Ugh!
132
00:07:54,844 --> 00:07:56,018
Good?
133
00:07:56,019 --> 00:07:57,063
Yeah.
134
00:07:57,064 --> 00:07:58,152
Felix!
135
00:08:14,690 --> 00:08:16,212
Huck!
136
00:08:26,398 --> 00:08:29,225
I'll clear us a path. Follow me.
137
00:08:47,941 --> 00:08:50,812
Felix, you good? What's up?
138
00:08:50,813 --> 00:08:53,641
Nothing. I just got a
little sliced on the wire.
139
00:08:53,642 --> 00:08:55,295
You're sure that's all it is?
140
00:08:55,296 --> 00:08:56,644
I'm good.
141
00:08:56,645 --> 00:08:58,343
Let's just get where we're going.
142
00:11:15,436 --> 00:11:17,045
H-Hello?
143
00:11:26,360 --> 00:11:29,405
You.
144
00:11:29,406 --> 00:11:31,931
How the hell'd you find me?
145
00:12:04,529 --> 00:12:07,879
Quicker we find something
rubber, waterproof,
146
00:12:07,880 --> 00:12:10,621
quicker we can get back-on the road.
147
00:12:10,622 --> 00:12:12,623
Oh, this...
148
00:12:12,624 --> 00:12:14,625
This place looks haunted.
149
00:12:14,626 --> 00:12:15,887
Whole world's haunted.
150
00:12:18,934 --> 00:12:20,805
Must've evacuated the place.
151
00:12:20,806 --> 00:12:22,503
We still need to be careful.
152
00:12:25,288 --> 00:12:27,333
Let's check it out.
153
00:12:27,334 --> 00:12:28,639
Come on, Hope.
154
00:12:28,640 --> 00:12:29,944
You're with me.
155
00:12:29,945 --> 00:12:33,165
See you on the flip.
156
00:12:33,166 --> 00:12:34,645
C'mon.
157
00:12:34,646 --> 00:12:36,256
I don't bite.
158
00:12:52,402 --> 00:12:54,316
Gonna be honest.
159
00:12:54,317 --> 00:12:57,625
Kinda feels like you
avoid me sometimes, kid.
160
00:12:59,366 --> 00:13:03,064
I'm lucky Hope found you.
161
00:13:03,065 --> 00:13:05,110
Could've trained with us.
162
00:13:05,111 --> 00:13:07,460
- You never asked.
- Hope needed it.
163
00:13:07,461 --> 00:13:10,245
The structure, the discipline.
164
00:13:10,246 --> 00:13:11,682
She was only into it' cause she wanted
165
00:13:11,683 --> 00:13:13,249
to sneak off to Omaha.
166
00:13:17,384 --> 00:13:18,950
You knew that, right?
167
00:13:21,823 --> 00:13:23,824
Yeah. Totally.
168
00:13:23,825 --> 00:13:26,522
It's crazy how different you two are.
169
00:13:26,523 --> 00:13:30,526
It took you weeks what it took
Hope months to get in training.
170
00:13:30,527 --> 00:13:33,878
When I was 16, I was just like her.
171
00:13:33,879 --> 00:13:36,837
Flyin' by the seat of my pants.
172
00:13:36,838 --> 00:13:38,056
But you?
173
00:13:38,057 --> 00:13:39,884
You're who I wanted to be.
174
00:13:39,885 --> 00:13:42,930
Disciplined, principled.
175
00:13:42,931 --> 00:13:45,716
The speech you gave before you left,
176
00:13:45,717 --> 00:13:49,284
not trusting the C.R...
177
00:13:49,285 --> 00:13:51,635
I get it.
178
00:13:51,636 --> 00:13:53,375
But maybe...
179
00:13:53,376 --> 00:13:57,075
Maybe your dad's whole situation
isn't as bad as we think it is.
180
00:13:57,076 --> 00:13:58,946
- what makes you say that?
- I don't know.
181
00:13:58,947 --> 00:14:02,950
I was just thinking how easy
it is to overthink sometimes.
182
00:14:02,951 --> 00:14:05,561
Especially for someone smart like you.
183
00:14:10,306 --> 00:14:11,872
We should keep looking.
184
00:14:19,838 --> 00:14:21,882
Ohh.
185
00:14:25,234 --> 00:14:26,975
That room's not for us.
186
00:14:29,456 --> 00:14:31,587
The people that lived here...
187
00:14:31,588 --> 00:14:34,417
They're still here,
but they ain't living.
188
00:14:41,337 --> 00:14:42,991
I'll check down here.
189
00:14:50,303 --> 00:14:51,825
This place is a bust.
190
00:14:51,826 --> 00:14:54,480
Nothing else around here.
191
00:14:54,481 --> 00:14:56,569
Gonna have to ditch the car,
192
00:14:56,570 --> 00:14:59,398
go the rest of the way on foot.
193
00:14:59,399 --> 00:15:01,009
You sure?
194
00:15:03,142 --> 00:15:04,838
I'm sure.
195
00:15:04,839 --> 00:15:09,147
90 miles northeast, there's
some mountainous terrain.
196
00:15:09,148 --> 00:15:12,454
Your leg good? Up for some climbing?
197
00:15:12,455 --> 00:15:13,629
Yeah.
198
00:15:13,630 --> 00:15:15,197
Okay.
199
00:15:21,421 --> 00:15:23,596
I'll round up the girls.
200
00:15:23,597 --> 00:15:25,207
Meet you out front in five.
201
00:15:53,932 --> 00:15:55,367
- You know...
- Hmm?
202
00:15:55,368 --> 00:15:58,414
You've been leaving
your jacket at my place.
203
00:16:02,331 --> 00:16:05,203
It's my old one. And don't freak.
204
00:16:05,204 --> 00:16:06,987
It's not like it's my
toothbrush or anything.
205
00:16:06,988 --> 00:16:08,555
Shut up.
206
00:16:13,081 --> 00:16:15,474
Mm. I'll make pancakes
if you make dinner.
207
00:16:15,475 --> 00:16:17,085
Deal.
208
00:16:19,392 --> 00:16:20,958
You know what this place is missing?
209
00:16:20,959 --> 00:16:22,394
Uh...
210
00:16:22,395 --> 00:16:25,266
wine glasses, decent towels.
211
00:16:25,267 --> 00:16:28,095
A toaster oven, new rug.
212
00:16:28,096 --> 00:16:30,402
I don't know. Maybe a lamp.
213
00:16:30,403 --> 00:16:31,403
Yes.
214
00:16:31,404 --> 00:16:33,057
And...
215
00:16:33,058 --> 00:16:34,058
a dog.
216
00:16:34,059 --> 00:16:37,235
Yeah, no.
217
00:16:37,236 --> 00:16:39,890
There's an adoption event
in the east quad today.
218
00:16:39,891 --> 00:16:42,196
- If I see a puppy...
- I said no.
219
00:16:42,197 --> 00:16:43,894
Okay.
220
00:16:43,895 --> 00:16:45,156
What's up with you?
221
00:16:45,157 --> 00:16:46,941
You've been in a mood lately.
222
00:16:51,424 --> 00:16:53,077
Leo told me last night
he wants me to stay home
223
00:16:53,078 --> 00:16:54,948
and watch the girls while he's gone.
224
00:16:57,517 --> 00:16:59,953
And that's a bad thing?
225
00:16:59,954 --> 00:17:02,956
If you joined his security
team, you'd be gone for months,
226
00:17:02,957 --> 00:17:04,915
maybe years.
227
00:17:04,916 --> 00:17:07,308
You know he thinks that
you're good for me, right?
228
00:17:07,309 --> 00:17:11,791
Ooh, he is a smart man.
229
00:17:11,792 --> 00:17:14,533
What if he just wants
me to stay because of us?
230
00:17:14,534 --> 00:17:16,622
- Because...
- You're happy.
231
00:17:16,623 --> 00:17:20,582
Which you're allowed to
be, in case you didn't know.
232
00:17:20,583 --> 00:17:22,628
Here.
233
00:17:22,629 --> 00:17:24,456
I owe him everything.
234
00:17:24,457 --> 00:17:27,241
I mean, he didn't
have to save me, right?
235
00:17:27,242 --> 00:17:28,503
But he did.
236
00:17:28,504 --> 00:17:29,809
And if anything happens to him...
237
00:17:29,810 --> 00:17:30,941
Nothing's gonna happen to him.
238
00:17:30,942 --> 00:17:34,509
Look, except for Huck maybe,
239
00:17:34,510 --> 00:17:36,598
you and I are obviously
the two best equipped to...
240
00:17:36,599 --> 00:17:37,948
Well, fine. Then ask Leo to go.
241
00:17:37,949 --> 00:17:40,776
I can't just ask him to go.
242
00:17:43,258 --> 00:17:46,304
He made me promise that l
would watch Hope and Iris.
243
00:17:46,305 --> 00:17:49,089
Okay, so you can't stay, you can't go.
244
00:17:49,090 --> 00:17:52,832
You're miserable either way.
245
00:17:52,833 --> 00:17:57,315
You don't trust anybody
else to take care of things.
246
00:17:57,316 --> 00:17:59,099
You're so controlling,
247
00:17:59,100 --> 00:18:00,971
you don't even trust me to
make you a cup of coffee.
248
00:18:00,972 --> 00:18:04,148
What are you talking about?
249
00:18:04,149 --> 00:18:07,847
Just because someone saved your life
250
00:18:07,848 --> 00:18:10,416
doesn't mean you have to
live the rest of it for them.
251
00:19:04,687 --> 00:19:08,864
You gonna tell me why you're doing this?
252
00:19:08,865 --> 00:19:09,953
I'm gonna die.
253
00:19:09,954 --> 00:19:11,607
You know that, right?
254
00:19:21,966 --> 00:19:23,793
I need to try and save you.
255
00:19:27,406 --> 00:19:30,799
Why?
256
00:19:30,800 --> 00:19:32,192
Th-The wind.
257
00:19:32,193 --> 00:19:36,805
It... It... It brought me to you.
258
00:19:36,806 --> 00:19:38,416
It's a sign l'm supposed to save you,
259
00:19:38,417 --> 00:19:40,548
so that's what I'm going to do.
260
00:19:40,549 --> 00:19:45,249
The wind? You know you can't fight that.
261
00:19:45,250 --> 00:19:48,078
It took your dad.
262
00:19:48,079 --> 00:19:49,644
And your mom...
263
00:19:49,645 --> 00:19:51,995
That shit tore through
her like a hurricane.
264
00:19:51,996 --> 00:19:53,300
Freaking out, shooting people.
265
00:19:53,301 --> 00:19:55,650
Shut up.
266
00:19:55,651 --> 00:19:57,913
Shut your mouth. I am not my mom.
267
00:19:57,914 --> 00:20:01,308
I am nothing like her.
268
00:20:01,309 --> 00:20:03,093
What about Hope?
269
00:20:03,094 --> 00:20:06,096
Are you like her?
270
00:20:06,097 --> 00:20:09,229
She was little.
271
00:20:09,230 --> 00:20:11,144
My mom has no excuse.
272
00:20:11,145 --> 00:20:15,844
Well, if you are hell-bent on saving me,
273
00:20:15,845 --> 00:20:18,847
I suggest you find where I'm leaking.
274
00:20:18,848 --> 00:20:20,327
Patch me up before I bleed out.
275
00:20:20,328 --> 00:20:23,809
You're not really talking right now.
276
00:20:23,810 --> 00:20:26,333
This is just a stress
reaction manifesting itself.
277
00:20:26,334 --> 00:20:28,074
Blah, blah, blah.
278
00:20:28,075 --> 00:20:30,120
You know what I think?
279
00:20:30,121 --> 00:20:32,687
I think you're scared.
280
00:20:32,688 --> 00:20:34,863
I think you're scared to
find out what your buddy Silas
281
00:20:34,864 --> 00:20:36,518
did to me with that wrench of his.
282
00:20:48,443 --> 00:20:51,271
No.
283
00:20:51,272 --> 00:20:54,101
I'm not scared.
284
00:21:16,819 --> 00:21:19,473
Surprise, Rocket Man.
285
00:21:19,474 --> 00:21:20,910
I got shot.
286
00:21:41,360 --> 00:21:43,448
Some kind of blockade.
287
00:21:43,449 --> 00:21:45,624
Looks like there's another
one further past it.
288
00:21:45,625 --> 00:21:48,192
We should go around.
289
00:21:48,193 --> 00:21:49,280
There's an alley on the other side.
290
00:21:49,281 --> 00:21:50,498
Come on.
291
00:21:50,499 --> 00:21:52,196
We got this.
292
00:22:00,030 --> 00:22:01,727
Pick up the pace, Carlucci.
293
00:22:03,512 --> 00:22:05,209
Okay.
294
00:22:07,560 --> 00:22:08,908
Oh, shit.
295
00:22:11,216 --> 00:22:13,652
Just relax, okay?
296
00:22:13,653 --> 00:22:15,349
It's not that bad.
297
00:22:15,350 --> 00:22:17,917
Right here.
298
00:22:17,918 --> 00:22:19,528
Okay.
299
00:22:23,967 --> 00:22:26,752
Let's take another look,
see if it's gotten worse.
300
00:22:26,753 --> 00:22:28,188
I still don't get it.
301
00:22:28,189 --> 00:22:30,103
How did it get that bad from the fall?
302
00:22:30,104 --> 00:22:32,149
It didn't. Last night with the empties,
303
00:22:32,150 --> 00:22:33,933
I nicked it on some of that barbed wire.
304
00:22:33,934 --> 00:22:35,674
And then you rolled it when you jumped.
305
00:22:35,675 --> 00:22:39,330
Yeah. I should've said something.
306
00:22:39,331 --> 00:22:40,766
Yeah, you should've.
307
00:22:40,767 --> 00:22:42,071
We could have slowed down.
308
00:22:42,072 --> 00:22:45,597
I'm sorry, alright?
309
00:22:45,598 --> 00:22:47,207
I am.
310
00:22:47,208 --> 00:22:49,862
Hey, it's not that bad, okay?
311
00:22:49,863 --> 00:22:52,430
I started on some antibiotics
before we left just in case.
312
00:22:52,431 --> 00:22:54,867
And I can handle the
pain. It's no big deal.
313
00:22:54,868 --> 00:22:56,303
It'll heal.
314
00:22:56,304 --> 00:22:57,478
We'll figure it out.
315
00:22:57,479 --> 00:22:59,306
Yeah.
316
00:22:59,307 --> 00:23:02,266
Maybe we could find something
we can use to keep it stable,
317
00:23:02,267 --> 00:23:03,397
take some of the pressure off of it.
318
00:23:03,398 --> 00:23:05,095
Yeah. We'll look.
319
00:23:10,623 --> 00:23:12,929
Aw, Jesus, Felix.
320
00:23:17,760 --> 00:23:20,241
You're not going anywhere
for a while, and you know it.
321
00:23:34,560 --> 00:23:38,084
Who knew we had two master chefs?
322
00:23:38,085 --> 00:23:40,129
Um, the carrots could use a little work.
323
00:23:40,130 --> 00:23:42,567
Oh. I made the carrots.
324
00:23:42,568 --> 00:23:45,439
I think they're great.
325
00:23:45,440 --> 00:23:49,182
So, I heard they are,
uh, adding a second person
326
00:23:49,183 --> 00:23:51,445
to join Romano on your security detail.
327
00:23:53,622 --> 00:23:55,667
Yeah. That's right.
328
00:23:55,668 --> 00:23:57,625
I thought it might be
Dwyer, but I asked her,
329
00:23:57,626 --> 00:23:59,497
and she said it wasn't her, so...
330
00:23:59,498 --> 00:24:02,717
I'm surprise they're not
just asking you who you want.
331
00:24:02,718 --> 00:24:04,328
It's me.
332
00:24:13,338 --> 00:24:16,688
What?
333
00:24:16,689 --> 00:24:18,037
Girls, can you go get dessert ready?
334
00:24:18,038 --> 00:24:19,168
- Yeah.
- Mm-hmm.
335
00:24:28,353 --> 00:24:31,572
I don't understand.
Why would you do this?
336
00:24:31,573 --> 00:24:33,357
It's not his fault.
337
00:24:33,358 --> 00:24:35,010
I asked to go.
338
00:24:38,928 --> 00:24:41,016
Will told me this is
what you really wanted,
339
00:24:41,017 --> 00:24:43,410
but that you were too
afraid to ask, so I...
340
00:24:47,676 --> 00:24:50,374
Felix...
341
00:24:50,375 --> 00:24:52,680
I've only ever wanted
what's best for you.
342
00:24:56,424 --> 00:24:58,033
Yeah.
343
00:25:05,303 --> 00:25:06,956
I'll go check on the girls.
344
00:25:16,444 --> 00:25:18,271
I'm going for you.
345
00:25:18,272 --> 00:25:20,143
So you don't have to worry about him.
346
00:25:22,581 --> 00:25:26,584
And maybe when I'm back,
347
00:25:26,585 --> 00:25:29,935
things can be different.
348
00:25:29,936 --> 00:25:32,155
You mean you need me
to be different, right?
349
00:25:39,815 --> 00:25:41,555
I love you, Felix.
350
00:25:45,430 --> 00:25:48,040
I love you so much.
351
00:25:50,130 --> 00:25:54,873
But it is not up to you
to carry everybody else.
352
00:25:54,874 --> 00:25:57,702
You gotta figure out how to let that go,
353
00:25:57,703 --> 00:26:00,269
put your trust in other people.
354
00:26:03,796 --> 00:26:05,363
In me.
355
00:26:16,461 --> 00:26:18,375
C'mon, Percy.
356
00:26:18,376 --> 00:26:20,029
Please wake up.
357
00:26:23,206 --> 00:26:24,860
Wh-Who did this to you?
358
00:26:27,167 --> 00:26:28,864
Was it...
359
00:26:37,351 --> 00:26:39,178
Does it matter who did this?
360
00:26:39,179 --> 00:26:41,093
I'm a figment of your imagination.
361
00:26:41,094 --> 00:26:42,486
What the hell's that
shit you're putting on me?
362
00:26:42,487 --> 00:26:43,835
It's a poultice.
363
00:26:43,836 --> 00:26:45,227
It's supposed to draw out the infection.
364
00:26:45,228 --> 00:26:46,490
Assuming you didn't
get something serious,
365
00:26:46,491 --> 00:26:47,839
like staph or MRSA.
366
00:26:47,840 --> 00:26:49,885
You know what? Let's not think about it.
367
00:26:52,148 --> 00:26:55,499
Look, you're wasting your time, kid.
368
00:26:55,500 --> 00:26:57,283
Look at me, Corduroy.
369
00:26:57,284 --> 00:26:59,677
- I'm dying.
- No. No, you're not.
370
00:26:59,678 --> 00:27:01,331
It's not over.
371
00:27:03,638 --> 00:27:05,552
Yeah?
372
00:27:05,553 --> 00:27:07,206
Look behind you.
373
00:27:28,754 --> 00:27:31,930
I am so sick of looking
for things in this place.
374
00:27:31,931 --> 00:27:34,062
What are we even doing?
375
00:27:34,063 --> 00:27:36,587
You know what we're doing.
376
00:27:36,588 --> 00:27:39,242
Felix isn't gonna last
another mile on his foot,
377
00:27:39,243 --> 00:27:41,374
let alone all the way
to the research place.
378
00:27:41,375 --> 00:27:42,984
Look, if he can't run from empties...
379
00:27:42,985 --> 00:27:45,509
Felix has spent months protecting us.
380
00:27:45,510 --> 00:27:47,164
So we protect him.
381
00:27:49,514 --> 00:27:52,255
And what if the extra week
it takes us to get there
382
00:27:52,256 --> 00:27:54,082
is the difference
between Dad being okay...
383
00:27:54,083 --> 00:27:56,477
Hope, what are you saying?
That we should leave him?
384
00:27:58,218 --> 00:28:02,308
No, that's not what
I'm saying. I just...
385
00:28:02,309 --> 00:28:04,049
We have to figure out something.
386
00:28:04,050 --> 00:28:07,095
Well, we're not leaving him, Hope.
387
00:28:07,096 --> 00:28:11,274
I just wish sometimes I
had a map to figure you out.
388
00:28:26,638 --> 00:28:28,160
I'm just gonna die anyway.
389
00:28:28,161 --> 00:28:29,944
No, you're not.
390
00:28:29,945 --> 00:28:31,643
I'm going to save you.
391
00:28:33,645 --> 00:28:36,037
It's okay.
392
00:28:36,038 --> 00:28:39,476
It's okay to walk
away and save yourself.
393
00:28:39,477 --> 00:28:41,782
No. I won't. I'm not her.
394
00:28:41,783 --> 00:28:44,176
Hey, Elton...
395
00:28:44,177 --> 00:28:47,310
listen to me, alright?
396
00:28:47,311 --> 00:28:48,963
Look around.
397
00:28:53,752 --> 00:28:56,797
It's over for me.
398
00:28:56,798 --> 00:28:58,364
But not for you.
399
00:29:01,238 --> 00:29:03,239
It's cool.
400
00:29:03,240 --> 00:29:04,415
We got a minute.
401
00:29:24,565 --> 00:29:25,958
Come on.
402
00:29:39,754 --> 00:29:43,191
It's a crazy world out here, huh?
403
00:29:43,192 --> 00:29:46,282
Full of good people who
sometimes disappoint us, but...
404
00:29:49,111 --> 00:29:51,852
...it's damn beautiful.
405
00:29:51,853 --> 00:29:53,114
Look, you're not just the guy
406
00:29:53,115 --> 00:29:55,160
behind the camera anymore, Elton.
407
00:29:57,381 --> 00:29:58,946
You're part of it now.
408
00:30:07,608 --> 00:30:10,567
That's not what this was supposed to be.
409
00:30:10,568 --> 00:30:12,699
It never is.
410
00:30:15,268 --> 00:30:17,835
You didn't want me to die.
411
00:30:17,836 --> 00:30:19,837
That's a noble thing.
412
00:30:19,838 --> 00:30:23,536
But trying to save a guy
who's probably already dead?
413
00:30:25,583 --> 00:30:29,499
That's not worth it.
414
00:30:29,500 --> 00:30:32,545
You can live, Elton.
415
00:30:32,546 --> 00:30:35,896
To save other people down the line.
416
00:30:35,897 --> 00:30:39,639
Other people who can
live to change the world.
417
00:30:39,640 --> 00:30:41,119
There's no changing the world.
418
00:30:41,120 --> 00:30:43,034
We only have 15 years before we go...
419
00:30:43,035 --> 00:30:45,515
We go extinct?
420
00:30:45,516 --> 00:30:48,213
You sure about that?
421
00:30:48,214 --> 00:30:49,954
I am. My mom studied...
422
00:30:49,955 --> 00:30:54,480
I think your mom had more
faith in people than you think.
423
00:30:54,481 --> 00:30:57,353
If she really thought
it was gonna be over,
424
00:30:57,354 --> 00:30:58,745
why have a son?
425
00:30:58,746 --> 00:31:00,747
Why have your sister?
426
00:31:04,926 --> 00:31:07,101
I think it's because,
427
00:31:07,102 --> 00:31:11,454
despite what she wrote
in her manuscript,
428
00:31:11,455 --> 00:31:13,456
and deep down,
429
00:31:13,457 --> 00:31:16,110
she believed that people
stood a fighting chance.
430
00:31:21,987 --> 00:31:23,248
There's a big, beautiful world
431
00:31:23,249 --> 00:31:25,293
waiting for you out there, Elton.
432
00:31:28,080 --> 00:31:30,037
Go.
433
00:31:30,038 --> 00:31:33,606
Fight for it. Be brave.
434
00:31:33,607 --> 00:31:35,217
Like she knew you could be.
435
00:33:00,694 --> 00:33:02,304
No.
436
00:34:21,300 --> 00:34:23,214
The transport to Omaha is ready to go?
437
00:34:23,215 --> 00:34:24,650
Yes.
438
00:34:24,651 --> 00:34:28,959
A CRM helicopter will
pick them up from there.
439
00:34:28,960 --> 00:34:30,221
Where's your sister?
440
00:34:30,222 --> 00:34:32,223
She's not coming.
441
00:34:32,224 --> 00:34:33,921
She's still angry I'm leaving.
442
00:34:40,711 --> 00:34:42,278
I'll get the rest of your bags.
443
00:34:49,676 --> 00:34:52,504
I'm sorry about Hope.
444
00:34:52,505 --> 00:34:53,897
Yeah.
445
00:34:53,898 --> 00:34:57,248
I keep reminding myself that anger
446
00:34:57,249 --> 00:35:00,382
is just the soul's
attempt to avoid sadness.
447
00:35:00,383 --> 00:35:02,340
Mm.
448
00:35:02,341 --> 00:35:04,386
Some people can't bear to say goodbye.
449
00:35:04,387 --> 00:35:06,432
Yeah.
450
00:35:10,741 --> 00:35:13,917
There's no point in
trying to outrun pain.
451
00:35:13,918 --> 00:35:17,137
It'll just sit patiently
452
00:35:17,138 --> 00:35:19,489
and wait for you to
get too tired to run.
453
00:35:39,726 --> 00:35:41,336
You mind making me a cup?
454
00:35:44,035 --> 00:35:47,994
Romano's waiting downstairs
with the transport.
455
00:35:47,995 --> 00:35:50,997
Yeah, well...
456
00:35:50,998 --> 00:35:53,565
Romano can wait, right?
457
00:36:08,581 --> 00:36:12,932
I was thinking that taking
highways would be easier.
458
00:36:12,933 --> 00:36:14,804
No.
459
00:36:14,805 --> 00:36:16,763
We're sticking to the original plan.
460
00:36:19,026 --> 00:36:22,246
Uh, it's impossible for you to hike.
461
00:36:22,247 --> 00:36:23,857
Yeah, it is.
462
00:36:34,999 --> 00:36:36,696
You're coming with us.
463
00:36:39,917 --> 00:36:43,006
You don't need me.
464
00:36:43,007 --> 00:36:46,488
You don't need me to hold you up,
465
00:36:46,489 --> 00:36:48,359
put you in more danger.
466
00:36:48,360 --> 00:36:50,579
Of course we need you.
467
00:36:50,580 --> 00:36:52,668
At the beginning, yeah.
468
00:36:52,669 --> 00:36:55,235
But not anymore.
469
00:36:55,236 --> 00:36:59,544
You are more than capable, Iris.
470
00:36:59,545 --> 00:37:02,504
You are.
471
00:37:02,505 --> 00:37:04,549
I believe in you.
472
00:37:04,550 --> 00:37:06,682
I mean, I believe in who you've become.
473
00:37:09,729 --> 00:37:11,338
Who you're becoming.
474
00:37:18,869 --> 00:37:20,652
Felix...
475
00:37:20,653 --> 00:37:24,047
We'll leave first thing in the morning.
476
00:37:24,048 --> 00:37:26,876
As soon as we find
out what's up with Leo,
477
00:37:26,877 --> 00:37:29,095
we'll be back.
478
00:37:34,014 --> 00:37:35,712
Yeah.
479
00:37:38,671 --> 00:37:40,281
Okay.
480
00:37:53,643 --> 00:37:55,382
Don't you worry about us.
481
00:37:57,864 --> 00:37:59,517
We got this.
482
00:38:01,520 --> 00:38:02,999
Yeah.
483
00:38:04,567 --> 00:38:06,350
I know you do.
484
00:38:08,919 --> 00:38:10,746
I love you, Huck.
485
00:38:10,747 --> 00:38:13,488
Yeah, you do.
486
00:38:21,671 --> 00:38:23,585
Aah!
487
00:38:23,586 --> 00:38:25,195
Just like I love you.
488
00:38:28,721 --> 00:38:30,592
Now, you be careful, alright?
489
00:38:30,593 --> 00:38:32,246
This is bullshit.
490
00:38:35,641 --> 00:38:37,338
Let me.
491
00:38:43,214 --> 00:38:44,954
It's hard. I know.
492
00:38:44,955 --> 00:38:46,695
But sometimes we gotta
make decisions that are...
493
00:38:46,696 --> 00:38:48,044
No, this shouldn't be a decision.
494
00:38:48,045 --> 00:38:50,613
We shouldn't even be discussing this.
495
00:38:55,008 --> 00:38:58,794
Take a hard look, a deep look.
496
00:38:58,795 --> 00:39:01,231
No bullshit.
497
00:39:01,232 --> 00:39:06,323
Do that, and you'll see
your purpose is to find Leo.
498
00:39:06,324 --> 00:39:07,803
Your dad.
499
00:39:07,804 --> 00:39:09,761
You really think we
should go without Felix?
500
00:39:09,762 --> 00:39:13,286
He's a danger to himself out there.
501
00:39:13,287 --> 00:39:16,246
He stays here, he's safe.
502
00:39:16,247 --> 00:39:17,900
He lives.
503
00:39:17,901 --> 00:39:19,990
Isn't that what you want?
504
00:39:40,742 --> 00:39:44,222
Hey.
505
00:39:44,231 --> 00:39:45,885
Um...
506
00:39:48,148 --> 00:39:52,021
you and Huck are pretty close, right?
507
00:39:52,022 --> 00:39:54,676
Yeah. Why?
508
00:39:54,677 --> 00:39:58,505
What's she told you
about her life before?
509
00:39:58,506 --> 00:40:01,030
She was in the military.
510
00:40:01,031 --> 00:40:03,336
Her mom died when she was little.
511
00:40:03,337 --> 00:40:04,729
They found her on a raft.
512
00:40:04,730 --> 00:40:06,689
Wh-Why are you asking me this?
513
00:40:12,912 --> 00:40:15,261
What if we can't trust her?
514
00:40:15,262 --> 00:40:18,874
- What?
- There's something off about her.
515
00:40:18,875 --> 00:40:20,527
Wh-Where is this coming from?
516
00:40:20,528 --> 00:40:21,746
I've been thinking it for a while.
517
00:40:21,747 --> 00:40:23,618
I just... I just can't explain it.
518
00:40:23,619 --> 00:40:24,967
Then don't.
519
00:40:24,968 --> 00:40:26,708
What you're saying sounds crazy.
520
00:40:26,709 --> 00:40:29,406
Look at how quickly she dropped Felix.
521
00:40:29,407 --> 00:40:31,190
Huck doesn't want to
leave Felix behind, either,
522
00:40:31,191 --> 00:40:33,584
but we have to do it.
523
00:40:33,585 --> 00:40:35,325
What about that don't you get?
524
00:40:35,326 --> 00:40:36,935
Suddenly now she's untrustworthy
525
00:40:36,936 --> 00:40:38,894
because she's willing
to make tough choices?
526
00:40:38,895 --> 00:40:40,156
That's not what I'm saying.
527
00:40:40,157 --> 00:40:41,853
I'm saying I have a gut feeling,
528
00:40:41,854 --> 00:40:43,942
and I j... just need
you to trust me on this.
529
00:40:43,943 --> 00:40:45,509
Well, Huck has been there for me
530
00:40:45,510 --> 00:40:47,904
in ways that you don't understand.
531
00:40:49,906 --> 00:40:52,211
She saved my life.
532
00:40:52,212 --> 00:40:54,910
She's never judged me.
533
00:40:54,911 --> 00:40:58,217
Are you saying I have?
534
00:40:58,218 --> 00:41:00,655
Ever since I told you how Mom died,
535
00:41:00,656 --> 00:41:02,309
you've looked at me different.
536
00:41:04,747 --> 00:41:09,707
We've been pretending it's
been the same, but it hasn't.
537
00:41:09,708 --> 00:41:13,145
It has all changed between us,
538
00:41:13,146 --> 00:41:15,060
no matter how much we pretend it didn't.
539
00:41:17,237 --> 00:41:19,761
Huck listens.
540
00:41:19,762 --> 00:41:23,286
She understands.
541
00:41:23,287 --> 00:41:25,897
And, yeah...
542
00:41:25,898 --> 00:41:28,073
I told her everything.
543
00:41:34,690 --> 00:41:36,908
What the hell is going on with you?
544
00:41:39,825 --> 00:41:42,697
Maybe you just don't know me
as well as you think you do.
545
00:41:46,353 --> 00:41:48,006
Were you gonna leave for Omaha?
546
00:41:53,273 --> 00:41:55,274
Were you even gonna tell me?
547
00:42:05,111 --> 00:42:06,938
No.
548
00:42:32,008 --> 00:42:34,227
We gotta talk.
549
00:42:47,197 --> 00:42:49,024
It's the middle of the night, girl.
550
00:42:49,025 --> 00:42:50,373
We gotta leave.
551
00:42:50,374 --> 00:42:51,896
Right now.
552
00:42:54,682 --> 00:42:57,597
Iris won't move on without Felix.
553
00:42:57,598 --> 00:42:59,209
He's just gonna drag us down.
554
00:43:09,654 --> 00:43:11,786
Lemme grab my stuff.
555
00:43:44,702 --> 00:43:47,486
Hello?
556
00:43:47,487 --> 00:43:48,835
Felix?
557
00:43:48,836 --> 00:43:50,490
Anyone?
558
00:44:00,370 --> 00:44:03,720
Want me to carry your pack?
559
00:44:03,721 --> 00:44:06,027
- Thank you.
- It's no big deal.
560
00:44:06,028 --> 00:44:08,159
I've carried way heavier
packs than this before.
561
00:44:08,160 --> 00:44:09,857
No.
562
00:44:12,860 --> 00:44:15,166
I mean thank you for believing in me.
563
00:44:15,167 --> 00:44:17,386
I'm stronger than I've ever been before,
564
00:44:17,387 --> 00:44:19,171
and it's because of you.
565
00:44:24,698 --> 00:44:27,744
Thanks, Hope.
566
00:44:27,745 --> 00:44:29,354
I'm glad you feel this way.
567
00:44:33,577 --> 00:44:35,143
Give me a second, alright?
568
00:44:53,771 --> 00:44:56,729
Come on, Felix, pick up.
569
00:44:56,730 --> 00:44:58,123
Please...
570
00:45:18,230 --> 00:45:21,015
H-H-Hello? Felix?
571
00:45:21,016 --> 00:45:23,278
Elton? Is that you?
572
00:45:23,279 --> 00:45:25,106
Yes! It's me. I-I'm with Percy.
573
00:45:28,806 --> 00:45:31,503
- What?
- I found Percy, but he's hurt.
574
00:45:34,377 --> 00:45:35,899
Tell me where you are.
575
00:45:35,900 --> 00:45:39,033
We're... We're about
10 miles southwest...
576
00:45:40,905 --> 00:45:42,253
Y-Y-You're awake.
577
00:45:42,254 --> 00:45:43,428
Look, I'm trying to get you help.
578
00:45:43,429 --> 00:45:45,256
No.
579
00:45:45,257 --> 00:45:46,953
She's the one that shot me.
580
00:45:52,438 --> 00:45:53,960
Elton?
581
00:45:57,139 --> 00:45:58,791
Elton?
582
00:46:01,343 --> 00:46:02,343
- Felix.
- Whoa. What?
583
00:46:02,344 --> 00:46:03,344
- They're gone.
- What?
584
00:46:03,345 --> 00:46:04,649
Hope. Huck.
585
00:46:04,650 --> 00:46:06,042
I can't find them or their stuff.
586
00:46:06,043 --> 00:46:08,131
I-I don't know...
587
00:46:08,132 --> 00:46:09,699
They just left us?
588
00:46:21,188 --> 00:46:23,799
Any regrets about this?
589
00:46:23,800 --> 00:46:25,496
None.
590
00:46:29,501 --> 00:46:33,157
I just wish sometimes I
had a map to figure you out.
591
00:47:58,851 --> 00:48:00,723
Where's my gun?
592
00:48:52,601 --> 00:48:56,212
Oof!
593
00:49:22,893 --> 00:49:25,893
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
39732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.