Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,653 --> 00:00:51,364
EL CUERVO: SALVACION
2
00:02:29,295 --> 00:02:30,338
RECUERDEN LAS VICTIMAS
3
00:02:36,260 --> 00:02:37,345
ARDE EN EL INFIERNO
4
00:02:37,346 --> 00:02:39,013
FELIZ ANIVERSARIO, ALEX
5
00:02:52,235 --> 00:02:56,405
Estamos en la puerta de la prisi�n para ver
la llegada de Nathan y Erin Randall,
6
00:02:56,530 --> 00:02:59,534
el padre y la hermana de la
asesinada Lauren Randall.
7
00:02:59,575 --> 00:03:02,870
La inminente ejecuci�n de Alex
Corvis puede dar a los Randall.
8
00:03:02,954 --> 00:03:06,958
Y, por lo que parece, a la mayor�a
de esta multitud, un poco de justicia.
9
00:03:07,675 --> 00:03:09,844
�Por qu� veo tanta gente?
10
00:03:09,927 --> 00:03:12,137
Ag�rrate de mi.
11
00:03:16,725 --> 00:03:18,102
Sr. Randall, �piensa usted...
12
00:03:18,185 --> 00:03:21,939
que esta ejecuci�n traer� una sensaci�n
de final para usted y su hija?
13
00:03:22,022 --> 00:03:24,358
Erin, Erin, hace 3 a�os que su hermana
se ha ido.
14
00:03:24,441 --> 00:03:26,944
�Quiere decirnos alguna cosa?
15
00:03:32,449 --> 00:03:34,869
Un momento dif�cil
para todos los involucrados.
16
00:03:34,952 --> 00:03:36,036
Un dato interesante...
17
00:03:36,120 --> 00:03:40,374
...costar� unos 21 centavos de electricidad
el ejecutar a Alex Corvis esta noche...
18
00:03:40,708 --> 00:03:43,419
...el d�a de su cumplea�os 21.
19
00:03:43,961 --> 00:03:46,338
FELIZ CUMPLEA�OS
ALEX.
20
00:03:54,054 --> 00:03:55,931
El no lo pidi�.
21
00:03:56,056 --> 00:03:58,225
Descubrimos al hombre de la cicatriz.
22
00:04:03,022 --> 00:04:05,733
Vamos. Pide un deseo.
23
00:04:07,818 --> 00:04:10,321
Vete de aqu�.
24
00:04:21,081 --> 00:04:23,459
En los ultimos a�os he visto
muchos casos similares a este...
25
00:04:23,584 --> 00:04:27,338
...pero este tiene muchos
aspectos �nicos.
26
00:04:27,630 --> 00:04:31,926
La juventud del condenado
no es habitual.
27
00:04:32,009 --> 00:04:35,763
Y 53 pu�aladas...
28
00:04:36,388 --> 00:04:38,599
...es una especie de "record".
29
00:04:56,617 --> 00:04:58,911
�Y Corvis a�n mantiene
que el es inocente?
30
00:04:58,953 --> 00:05:00,788
Es lo que todos dicen.
31
00:05:00,871 --> 00:05:02,873
Vi a los dos discutir aquella noche.
32
00:05:02,957 --> 00:05:05,459
En presencia de la silla, tu
haces lo que tienes que hacer.
33
00:05:08,921 --> 00:05:11,215
�Est�s bien?
34
00:05:15,177 --> 00:05:20,474
Lo que me sostuvo hasta el momento
es la esperanza de que ir� a algun lugar.
35
00:05:23,310 --> 00:05:26,230
Y volver� a verla pronto, tu sabes.
36
00:05:29,984 --> 00:05:31,569
�Qu� m�s puedo decir?
37
00:05:33,946 --> 00:05:36,323
�Que fui muy est�pido para poder
encontrar al tipo que la mat�?
38
00:05:38,617 --> 00:05:41,036
�Que el est� sentado aqu� riendo?
39
00:05:42,997 --> 00:05:46,041
Dile a ella... que nosotros
lo agarraremos.
40
00:05:48,544 --> 00:05:50,337
"Nosotros" no.
41
00:05:52,173 --> 00:05:56,260
Un d�a el aparecer� y yo lo
agarrar� en nombre de los dos.
42
00:05:57,595 --> 00:05:58,762
Te prometo.
43
00:05:59,930 --> 00:06:01,765
Yo buscar� al tipo de la cicatriz.
44
00:06:04,685 --> 00:06:07,521
El misterioso hombre con la cicatriz,
el zigzag, o lo que sea...
45
00:06:07,605 --> 00:06:10,941
Nosotros no pudimos encontrarlo.
Obviamente el jurado no lo creer�.
46
00:06:11,609 --> 00:06:13,569
Pero hay algunos que parecen creerlo.
47
00:06:13,986 --> 00:06:17,615
Esta gente est� protestando contra la
ejecuci�n de un chico de 21 a�os...
48
00:06:18,032 --> 00:06:21,035
...que tuvo una vida dura,
sin padres, sin dinero.
49
00:06:21,076 --> 00:06:24,830
Siempre tuvo que luchar por todo.
Realmente es una tragedia.
50
00:06:28,709 --> 00:06:30,794
Si yo tuviese que enfrentar
la silla el�ctrica...
51
00:06:30,878 --> 00:06:33,297
...querr�a a mi abogado golpeando
la puerta de la suprema corte...
52
00:06:33,339 --> 00:06:35,799
...y no aqu� jugando ajedrez.
53
00:06:35,966 --> 00:06:38,385
Pero puede que yo no sea el asesino.
54
00:06:42,890 --> 00:06:44,850
Te toca mover a ti.
55
00:06:48,187 --> 00:06:50,147
No... es la hora.
56
00:07:18,843 --> 00:07:21,011
No quiero que lo veas.
57
00:07:21,428 --> 00:07:23,931
No quiero darles a ellos el gusto.
58
00:07:25,516 --> 00:07:26,767
Vamos ya.
59
00:07:57,840 --> 00:08:00,885
"El Se�or es mi pastor,
nada me faltar�".
60
00:08:00,968 --> 00:08:04,305
"Hazme descansar en
verdes prados"...
61
00:08:05,055 --> 00:08:07,850
"Guiame por aguas calmas"...
62
00:08:08,684 --> 00:08:11,312
"Reconforta a mi alma"...
63
00:08:11,896 --> 00:08:16,192
"Guiame por caminos de rectitud
por el amor de Su nombre".
64
00:08:16,609 --> 00:08:21,906
"Aunque deba caminar por el valle
de las sombras de la muerte"...
65
00:08:22,323 --> 00:08:24,742
..."no temer� al mal"...
66
00:08:24,825 --> 00:08:26,911
..."porque Tu est�s conmigo".
67
00:08:27,661 --> 00:08:31,207
"Y Tu vara y Tu cayado,
ellos me confortan".
68
00:08:32,041 --> 00:08:36,837
"Tu preparas una mesa para mi, en
presencia de mis enemigos".
69
00:08:37,171 --> 00:08:40,591
"Ungiste mi cabeza con �leo".
70
00:08:41,217 --> 00:08:42,885
"Y mi taza se desborda".
71
00:08:43,511 --> 00:08:47,598
"Seguramente, Tu bondad
y misericordia"...
72
00:08:47,681 --> 00:08:50,184
..."me acompa�ar�n"...
73
00:08:50,267 --> 00:08:53,312
..."todos los d�as de mi vida"...
74
00:08:53,437 --> 00:08:56,941
..."y vivir� en la casa del Se�or"...
75
00:08:57,066 --> 00:08:58,859
..."para siempre".
76
00:09:13,457 --> 00:09:17,503
Alexander Frederick Corvis...
�tienes algo que decir?
77
00:09:24,677 --> 00:09:26,136
Yo amaba a Lauren.
78
00:09:30,015 --> 00:09:31,809
Y a�n la amo.
79
00:09:35,980 --> 00:09:37,398
Soy inocente.
80
00:10:51,889 --> 00:10:53,849
�Asesino!
81
00:11:45,568 --> 00:11:46,610
Huele eso.
82
00:11:47,444 --> 00:11:50,281
El maldito casco
derriti� su piel.
83
00:11:50,573 --> 00:11:52,950
Eso es lo que yo llamo disuaci�n.
84
00:11:57,663 --> 00:12:00,583
�Por qu� pierden el tiempo en
hacer autopsia a estos tipos?
85
00:12:01,125 --> 00:12:03,711
La causa de la muerte es muy evidente.
86
00:12:12,136 --> 00:12:14,555
Ve al auto, hija mia.
87
00:12:15,306 --> 00:12:19,560
Sr. Randall, todos dese�bamos
que esto tuviese mejor final.
88
00:14:40,034 --> 00:14:42,953
Tenemos un movimiento
no autorizado en B-5.
89
00:15:16,403 --> 00:15:19,240
Repito. �Movimiento no autorizado
en B-4...
90
00:15:19,406 --> 00:15:22,243
...en toda la secci�n B
y en la secci�n C!
91
00:15:23,285 --> 00:15:26,413
�Tenemos una fuga en marcha!
92
00:15:26,747 --> 00:15:29,667
- �Mercer, est�s all� abajo?
- Este es Mercer. Estoy ahi.
93
00:15:29,834 --> 00:15:32,044
Van para el tejado.
94
00:16:25,431 --> 00:16:27,558
Todos los presos presentes
e identificados.
95
00:16:27,641 --> 00:16:29,894
�Entonces qui�n era
el maldito Houdini?
96
00:17:13,604 --> 00:17:15,189
�Qu�?... �Pol�c�a?
97
00:17:16,732 --> 00:17:17,858
�Evidencia?
98
00:17:48,848 --> 00:17:51,141
CL - CR.
99
00:17:57,815 --> 00:18:00,109
No hay nada "Cuervo".
100
00:18:06,907 --> 00:18:08,367
CORVIS, F. ALEX
101
00:18:14,165 --> 00:18:15,666
ETAPA DE PENA A APLICAR
PROCURAR PARA LA EJECUCION
102
00:18:16,792 --> 00:18:18,586
�"Ejecuci�n"?
103
00:18:18,669 --> 00:18:21,380
HOMICIDIO EN PRIMER GRADO
Nombre de la muerta: Lauren Randall
104
00:18:42,860 --> 00:18:44,737
�Qu� tratas de decirme?
105
00:18:48,908 --> 00:18:50,367
Soy toda tuya.
106
00:19:40,000 --> 00:19:41,252
�Su cuchillo!
107
00:19:42,920 --> 00:19:43,963
Corvis.
108
00:19:44,088 --> 00:19:46,757
�Tu mientes!... �Tu mientes!
109
00:20:02,523 --> 00:20:04,608
TESTIMONIOS CONOCIDOS
DE LA INVESTIGACION
110
00:20:05,860 --> 00:20:07,528
Thomas Leonard.
111
00:20:07,945 --> 00:20:09,530
TESTIMONIO OCULAR
LEONARD, THOMAS
112
00:20:09,613 --> 00:20:11,699
TESTIMONIO DE LA POLIC�A
Dutton, Phillip - Erlich, James B.
113
00:20:11,740 --> 00:20:14,201
Roberts, Stan - Toomey, Martin
114
00:20:22,334 --> 00:20:23,460
AC-005
115
00:20:30,176 --> 00:20:31,385
Mierda.
116
00:21:15,304 --> 00:21:17,181
Pens� que estar�a contigo ahora.
117
00:21:23,229 --> 00:21:24,897
No estoy muerto.
118
00:21:26,023 --> 00:21:27,900
Y no estoy vivo.
119
00:21:29,777 --> 00:21:31,779
Y estoy recordando.
120
00:21:33,364 --> 00:21:35,324
Y eso duele.
121
00:21:37,535 --> 00:21:41,288
Tu estilo "shaolin" no alcanza
para mi "kung fu".
122
00:21:44,083 --> 00:21:46,585
Tu estilo grulla voladora...
123
00:21:49,213 --> 00:21:52,424
...est� muy lejos de mi patada
de tigre borracho.
124
00:21:54,802 --> 00:21:57,638
Tu amor de mono loco...
125
00:21:57,972 --> 00:22:00,057
...est� muy lejos...
126
00:22:03,143 --> 00:22:05,354
No puedo estar vivo...
127
00:22:06,105 --> 00:22:07,857
No sin ti.
128
00:22:12,444 --> 00:22:14,446
Quiero estar contigo para siempre.
129
00:22:15,072 --> 00:22:16,740
Quiero estar contigo para siempre.
130
00:22:18,075 --> 00:22:19,535
�S�lo para siempre?
131
00:23:43,994 --> 00:23:47,248
Est� bien.
No te har� da�o.
132
00:23:47,748 --> 00:23:49,500
�No te acerques!
133
00:23:49,917 --> 00:23:52,753
- Yo era amigo de tu hermana.
- Conozco a sus amigos.
134
00:23:54,004 --> 00:23:56,173
Esa medalla que sostienes...
135
00:23:57,842 --> 00:24:00,594
- Tienes una igual.
- No me digas.
136
00:24:00,761 --> 00:24:04,515
- Tu padre les di� una a cada una.
- A prop�sito, �l est� all�.
137
00:24:06,308 --> 00:24:08,519
�Qu� le hiciste a tu cara?
138
00:24:09,436 --> 00:24:10,479
No fui yo.
139
00:24:11,856 --> 00:24:14,108
Eres amigo de quien mat�
a Lauren, �verdad?
140
00:24:14,233 --> 00:24:16,944
- Hablas como �l.
- El no la mat�.
141
00:24:17,361 --> 00:24:18,946
�C�mo lo sabes?
142
00:24:19,029 --> 00:24:21,323
Yo s� todo sobre tu hermana.
143
00:24:23,826 --> 00:24:25,619
Y te lo probar�.
144
00:24:25,703 --> 00:24:28,205
�Al�jate de mi!
�Pap�!
145
00:24:33,711 --> 00:24:34,795
�Est�s bien?
146
00:24:34,879 --> 00:24:38,299
Dijo que era amigo de Lauren.
Ten�a la cara pintada.
147
00:24:39,884 --> 00:24:41,969
�El estaba aqu�, justo aqu�!
148
00:25:37,942 --> 00:25:40,027
TESTIMONIO OCULAR
Leonard, Thomas
149
00:25:57,962 --> 00:25:59,046
�Marcy!
150
00:26:03,384 --> 00:26:05,719
Est� descansando, Thomas.
151
00:26:07,888 --> 00:26:09,723
�De d�nde diablos vienes t�?
152
00:26:09,765 --> 00:26:12,893
Del "Big Bang"...
del rinc�n original.
153
00:26:13,519 --> 00:26:16,438
Mano divina del Creador
ben�volo.
154
00:26:16,564 --> 00:26:17,898
Todo es posible.
155
00:26:17,940 --> 00:26:22,403
Aunque los recientes acontecimientos
me hacen dudar del Creador ben�volo.
156
00:26:23,821 --> 00:26:26,240
Mentiste en mi juicio.
157
00:26:26,323 --> 00:26:28,117
No te conozco,
hombre.
158
00:26:28,242 --> 00:26:31,996
Pena capital 99-C115.
159
00:26:32,580 --> 00:26:34,498
Alex Corvis.
160
00:26:37,835 --> 00:26:39,253
Prueba "A".
161
00:26:40,629 --> 00:26:43,757
Yo dije lo que vi.
Un hombre y una mujer discutiendo.
162
00:26:43,841 --> 00:26:47,178
No.
Dijiste que me viste con esto.
163
00:26:47,720 --> 00:26:50,014
Nunca sostuve esto hasta hoy.
164
00:26:50,222 --> 00:26:54,268
�Cu�l es tu problema? Corvis clav� a
esa mujer como un hijo de puta.
165
00:27:03,360 --> 00:27:06,780
Tienes una oportunidad para
decir la verdad, Tommy.
166
00:27:07,615 --> 00:27:10,451
�Qui�n es el hombre de la cicatriz?
167
00:27:11,785 --> 00:27:14,830
El dej� esto en mi auto.
168
00:27:14,955 --> 00:27:18,042
No hab�a ninguna cicatriz.
Fue un invento de Corvis.
169
00:27:18,125 --> 00:27:19,960
Equivocado.
Responde.
170
00:27:23,797 --> 00:27:27,051
Ellos me mostraron fotos,
de lo que le hizo a ella.
171
00:27:27,343 --> 00:27:28,802
Evidencia.
172
00:27:29,970 --> 00:27:32,890
Me dijeron que ten�a que ir al estrado
y asentir con la cabeza diciendo "s�".
173
00:27:33,891 --> 00:27:36,810
�Que te dieron ellos?
174
00:27:36,936 --> 00:27:38,604
Un trabajo.
175
00:27:40,064 --> 00:27:42,066
En la construcci�n.
176
00:27:43,400 --> 00:27:45,152
12 d�lares la hora.
177
00:27:52,243 --> 00:27:53,994
Escribe sus nombres
abajo.
178
00:27:57,248 --> 00:27:59,333
Los tienes a todos aqu�.
179
00:27:59,750 --> 00:28:03,003
Esos pol�cias dijeron que sin
testimonios Corvis sal�a caminando.
180
00:28:38,789 --> 00:28:41,709
DUTTON, PHILLIP
Detective-Homicidios
181
00:28:52,303 --> 00:28:53,804
�Alg�n problema?
182
00:28:55,472 --> 00:28:56,807
Esperemos que no.
183
00:28:57,016 --> 00:29:00,186
- Licencia y registro, por favor.
- S�.
184
00:29:01,812 --> 00:29:03,272
�Qu� le pasa a su amiga?
185
00:29:04,398 --> 00:29:05,649
Est� enferma.
186
00:29:07,568 --> 00:29:10,070
De hecho, ella nunca
hab�a bebido "Mai Tais" antes.
187
00:29:10,154 --> 00:29:12,990
- Pero tu bebiste.
- Esta noche, no, honestamente.
188
00:29:15,075 --> 00:29:17,995
Si tuvieses una licencia, apuesto
que ya me la habr�as mostrado.
189
00:29:18,162 --> 00:29:19,538
�Qu� edad tienes?
190
00:29:20,498 --> 00:29:21,749
�15 a�os?
191
00:29:25,586 --> 00:29:27,171
Te dir� la verdad.
192
00:29:27,338 --> 00:29:29,423
Jannie conduc�a y nos
deb�a llevar de vuelta.
193
00:29:29,507 --> 00:29:32,176
Ella tiene licencia, pero...
194
00:29:33,928 --> 00:29:35,513
...m�rala.
195
00:29:38,599 --> 00:29:40,935
Jannie, dile.
�Vamos, d�selo!
196
00:30:00,204 --> 00:30:01,956
�Por qu� no baja del auto?
197
00:30:11,465 --> 00:30:13,551
�Quiere que camine en l�nea recta?
198
00:30:18,347 --> 00:30:19,890
Quiero que se apoye en el auto.
199
00:30:20,015 --> 00:30:22,101
- �Puedo llamar a un taxi?
- �Qu� te acabo de decir?
200
00:30:38,659 --> 00:30:39,910
Muy bonito.
201
00:30:45,332 --> 00:30:47,334
Puedo llamar a tu amiga para que venga.
202
00:31:04,101 --> 00:31:07,688
Quiero que se apoye en el auto,
agente Dutton.
203
00:31:07,771 --> 00:31:10,608
�Qu� carajo haces?...
�Sal del auto, ahora!
204
00:31:13,194 --> 00:31:14,945
�Hey, Pendejo!
205
00:31:22,786 --> 00:31:25,080
- Apoya las manos en el auto.
- �Estas manos?
206
00:31:26,123 --> 00:31:27,875
Est�s muerto, en una zanja.
207
00:31:29,376 --> 00:31:31,754
�Oh, mi Dios!
�Mi Dios!
208
00:31:36,634 --> 00:31:38,219
�Despertaste!
209
00:31:44,391 --> 00:31:47,603
Se�oritas, manejen con cuidado.
210
00:31:51,774 --> 00:31:53,984
Tal vez ser�a mejor llamar
al 911.
211
00:31:56,070 --> 00:31:57,905
Reporten que abatieron a un oficial.
212
00:32:05,329 --> 00:32:07,498
�No te acert� de lleno!
213
00:32:07,623 --> 00:32:11,377
Olvidas que esto es verdad.
Las armas no matan gente.
214
00:32:12,211 --> 00:32:14,839
Piensa: �podr�an hacerlo
los cuchillos?
215
00:32:14,922 --> 00:32:16,507
Aleja esa cosa de mi.
216
00:32:18,175 --> 00:32:21,679
No, Phillip...
Esto no es simplemente una "cosa".
217
00:32:23,764 --> 00:32:26,934
Esto es "AC-005".
218
00:32:28,894 --> 00:32:31,814
Fuiste t� el que asalt�
la sala de evidencias.
219
00:32:35,359 --> 00:32:37,945
�Mierda!
�Que quieres?
220
00:32:38,070 --> 00:32:40,990
Una cicatriz
en el brazo.
221
00:32:41,532 --> 00:32:44,743
Del hombre que dej� esto
en el auto de Alex Corvis.
222
00:32:44,952 --> 00:32:48,289
No hab�a ninguna cicatriz, anormal.
Fue Corvis quien invent� eso.
223
00:33:10,895 --> 00:33:14,148
El era inocente.
�T� la mataste!
224
00:33:14,231 --> 00:33:17,484
T� junto con Erlich y
Roberts y Toomey.
225
00:33:18,319 --> 00:33:22,156
�Qu� te parece, agente Dutton?
�Ojo por ojo?
226
00:33:31,999 --> 00:33:33,000
�Ag�rrenla!
227
00:33:43,761 --> 00:33:45,221
�T� estabas all�?
228
00:33:48,849 --> 00:33:50,518
�Estaban los 4?
229
00:33:51,060 --> 00:33:53,854
�T� la mataste!
Yo lo vi.
230
00:33:53,938 --> 00:33:56,607
La perra se mat� a ella misma cuando
dispar� a un polic�a en el pie.
231
00:33:56,690 --> 00:33:59,610
S� se hubiese comportado como una
buena ni�a, nada le hubiese ocurrido.
232
00:33:59,652 --> 00:34:02,613
Es como dices, fantasma.
�Est�s feliz?
233
00:34:11,288 --> 00:34:13,290
Estoy trabajando en eso.
234
00:36:32,680 --> 00:36:33,931
�Pol�cia!
235
00:36:34,014 --> 00:36:38,102
�Mierda! �Mierda!
No hagas eso.
236
00:36:39,687 --> 00:36:42,273
- Est� realmente grandioso.
- Gracias.
237
00:36:43,232 --> 00:36:44,483
As� que...
238
00:36:45,276 --> 00:36:46,735
�C�mo corren, amigos m�os?
239
00:36:48,195 --> 00:36:49,697
Nunca corrieron tan bien.
240
00:36:50,281 --> 00:36:51,490
�D�nde est� Dutton?
241
00:36:51,782 --> 00:36:55,411
Tal vez frente de un liceo lleno de putas.
Aunque nunca lo mostrar�.
242
00:36:57,413 --> 00:36:59,248
�Saben por qu� no est� el aqu�?
243
00:37:00,833 --> 00:37:02,501
"Rigor mortis".
244
00:37:03,335 --> 00:37:06,547
Muri� con un tiro en la cabeza...
245
00:37:06,797 --> 00:37:11,135
...despu�s de 53 pu�aladas con
un cuchillo de 15 cent�metros.
246
00:37:12,511 --> 00:37:14,805
�Esto no les causa una
sensaci�n de "dej� vu"?
247
00:37:17,308 --> 00:37:20,227
Contin�an los rumores, y la polic�a
se niega a confirmar o negar los...
248
00:37:20,352 --> 00:37:22,813
...informes de muchas
heridas de pu�aladas.
249
00:37:22,938 --> 00:37:25,816
- �Pap�, ven aqu�!
- S�, �qu� sucede?
250
00:37:25,858 --> 00:37:28,444
El polic�a que encontr� el
cuchillo en el auto de Corvis.
251
00:37:29,403 --> 00:37:31,155
Lo est�n moviendo ahora,
el cuerpo cubierto.
252
00:37:31,280 --> 00:37:36,076
Parece que Phillip Dutton,
de 37 a�os, muri� en servicio.
253
00:37:42,249 --> 00:37:44,084
�Vuelvan detr�s de la l�nea!
254
00:37:47,463 --> 00:37:50,174
Es chocante, incluso para estas
mismas calles...
255
00:37:50,216 --> 00:37:54,428
...la palabra "Daisy" escrita en la
frente por el asesino a�n en fuga.
256
00:37:54,512 --> 00:37:56,722
�Un nombre?
Tal vez un mensaje.
257
00:37:56,847 --> 00:37:58,265
�Qu� te pasa, querida?
258
00:38:00,476 --> 00:38:02,561
Era como Lauren sol�a llamarme
de peque�a.
259
00:38:03,812 --> 00:38:04,855
Daisy.
260
00:38:06,315 --> 00:38:07,858
S�lo nosotras 2 lo sab�amos.
261
00:38:08,818 --> 00:38:12,780
Oh, cari�o, eso no quiere decir nada.
No es un mensaje.
262
00:38:12,863 --> 00:38:15,699
El hombre del cementerio dijo
que sab�a todo sobre Lauren.
263
00:38:15,908 --> 00:38:17,785
Eso a�n sigue sin decir nada.
264
00:38:18,285 --> 00:38:20,371
El dijo que lo iba a probar.
265
00:38:38,013 --> 00:38:39,807
�Vamos, est�s escondiendo algo!
266
00:38:39,849 --> 00:38:43,853
No se nada de ning�n cuchillo.
Trato de olvidar ese caso.
267
00:38:43,894 --> 00:38:46,146
Pues alguien no quiere hacerlo.
El mat� a Dutton.
268
00:38:46,230 --> 00:38:48,023
- No fui yo.
- No digas.
269
00:38:48,148 --> 00:38:52,736
T� no pod�as acercarte a �l.
Pero apuesto que sabes qui�n fue.
270
00:38:53,028 --> 00:38:56,031
Eras su �nico amigo
cuando estaba vivo.
271
00:38:56,490 --> 00:38:58,117
Lauren Randall tambi�n lo era.
272
00:38:58,242 --> 00:39:01,579
Las mujeres son locas, y
cuanto m�s ricas, m�s locas.
273
00:39:03,664 --> 00:39:06,083
Tal vez si no hubieses electrocutado
a un chico inocente...
274
00:39:08,169 --> 00:39:10,254
�Qui�n es �l?
�Qui�n es �l?
275
00:39:10,337 --> 00:39:12,840
Tal vez sea el verdadero asesino.
�Nunca pens� en eso?
276
00:39:16,260 --> 00:39:20,014
S� est� protegiendo a alguien va
a la c�rcel. Tengo un ojo sobre Ud.
277
00:39:45,789 --> 00:39:48,709
Reina para Bishop 5.
278
00:39:59,220 --> 00:40:01,722
"Jaque".
279
00:40:19,573 --> 00:40:21,158
�Alex?
280
00:41:16,297 --> 00:41:17,464
No te muevas.
281
00:41:30,269 --> 00:41:31,729
�Mi Dios!
282
00:41:38,402 --> 00:41:39,987
�Mierda, hombre!
283
00:41:49,246 --> 00:41:51,123
Parece que andas buscando esto.
284
00:41:53,000 --> 00:41:55,002
T� fuiste el que mat� a Dutton.
285
00:41:55,377 --> 00:41:56,962
No, desde mi punto de vista...
286
00:41:57,588 --> 00:42:01,008
...prefiero que pienses en mi
como el tipo que te mat�.
287
00:42:01,133 --> 00:42:03,010
�Soy un agente de polic�a, hombre!
288
00:42:03,011 --> 00:42:04,053
�S�?
289
00:42:05,721 --> 00:42:09,975
�Qu� te ocurri� en la pierna, agente?
�Fu� un accidente de caza?
290
00:42:16,857 --> 00:42:20,653
Lauren Randall te dispar�
al tratar de liberarse.
291
00:42:20,736 --> 00:42:23,948
Fuiste t� el que le di�
las 53 pu�aladas...
292
00:42:23,989 --> 00:42:25,032
...�estoy en lo correcto?
293
00:42:25,533 --> 00:42:26,367
�No?
294
00:42:27,952 --> 00:42:29,203
Oh, Dios.
295
00:42:31,080 --> 00:42:33,541
- �Qu� diablos quieres t�?
- �Quiero a Lauren!
296
00:42:33,542 --> 00:42:35,626
�Quiero mi vida de vuelta!
297
00:42:36,460 --> 00:42:38,045
�Quiero saber por qu�!
298
00:42:38,128 --> 00:42:41,173
�Es todo dinero, hombre!
Ella se cruz� en el camino.
299
00:42:42,842 --> 00:42:45,427
La cicatriz... �cu�l de ustedes la tiene?
300
00:42:45,553 --> 00:42:49,390
Ninguno. Fue un historia idiota
que un pendejo idiota invent�.
301
00:43:18,169 --> 00:43:19,336
LICENCIA
302
00:43:21,505 --> 00:43:23,424
D.E.R.T.
4201 Forestview Drive
303
00:44:17,436 --> 00:44:20,147
�Est�s loco?
�Vamos a morir!
304
00:44:20,231 --> 00:44:23,067
�C�mo puede morir una persona
que ya est� muerta?
305
00:44:25,027 --> 00:44:27,530
Tu eres �l... Corvis.
306
00:44:31,700 --> 00:44:32,576
�Mierda!
307
00:46:58,222 --> 00:47:00,891
Aqu�, t�malo. �Mierda!
308
00:47:34,383 --> 00:47:38,012
"Daisy"...
�c�mo lo supiste?
309
00:47:38,137 --> 00:47:41,348
Te dije que la conoc�a.
310
00:47:42,600 --> 00:47:44,518
Mataste a ese polic�a, Dutton...
311
00:47:44,935 --> 00:47:46,270
Y a otro m�s.
312
00:47:48,022 --> 00:47:50,649
Erlich, tom� un camino
equivocado.
313
00:47:51,066 --> 00:47:52,443
S� qui�n eres t�.
314
00:47:56,697 --> 00:47:58,532
�Es por eso que te pintas la cara?
315
00:48:00,367 --> 00:48:01,702
Para esconderte.
316
00:48:01,911 --> 00:48:05,456
Yo no me escondo. Estoy aqu�.
317
00:48:07,458 --> 00:48:09,710
�Mataste a Lauren! �Fuiste t�!
318
00:48:10,127 --> 00:48:14,548
�No fui yo! Los sucios polic�as
la mataron. Dutton, y Erlich.
319
00:48:18,052 --> 00:48:22,223
Mi padre ten�a raz�n. Dijo que
le arruinar�as la vida.
320
00:48:22,306 --> 00:48:23,891
�No! �Esc�chame!
321
00:48:24,558 --> 00:48:27,311
Lauren descubri� algo que
no quer�an que ella supiese.
322
00:48:27,645 --> 00:48:29,980
Esto. Mira esto.
323
00:48:32,650 --> 00:48:33,734
Mira esto.
324
00:48:36,320 --> 00:48:38,322
Porque necesito que entiendas.
325
00:48:40,491 --> 00:48:42,993
Tienes que ser cuidadosa.
326
00:48:49,750 --> 00:48:51,001
Lo lamento.
327
00:48:53,003 --> 00:48:56,757
Tu padre... no ten�a la raz�n.
328
00:49:21,699 --> 00:49:24,785
D. E. R. T.
4201 Forestview Drive
329
00:49:29,790 --> 00:49:32,001
�Bueno, bueno!
�Presten atenci�n!
330
00:49:40,342 --> 00:49:42,720
Anda por all� fuera un
asesino de polic�as.
331
00:49:43,554 --> 00:49:45,472
Hasta que sepamos su identidad
traten a todos como sospechosos.
332
00:49:45,556 --> 00:49:48,058
El lo sabe. Yo lo vi. Anda con
una m�scara de "zombie".
333
00:49:48,100 --> 00:49:50,102
- C�lmate.
- �C�lmate t�!
334
00:49:51,395 --> 00:49:54,231
El nombre que sigue en la
lista no es el tuyo.
335
00:49:55,149 --> 00:49:57,568
No testimoniaste.
No est�s en la lista.
336
00:49:59,111 --> 00:50:01,197
- Tipo que asusta.
- Si, asusta.
337
00:50:01,322 --> 00:50:04,658
Sobrevive al choque y ahora
se da el lujo de fantasear.
338
00:50:04,742 --> 00:50:08,037
Madden...
el jefe solicita el placer de tu compa��a.
339
00:50:09,830 --> 00:50:13,834
De acuerdo, chicos y chicas, ya saben lo
que tienen que hacer. Tengan cuidado.
340
00:50:24,678 --> 00:50:26,430
Me alegro no ser t�.
341
00:50:26,931 --> 00:50:28,516
Igualmente.
342
00:50:36,649 --> 00:50:37,691
Si�ntese.
343
00:50:40,694 --> 00:50:42,780
Pensaba que ten�amos un acuerdo.
344
00:50:44,031 --> 00:50:47,243
Pensaba que acordamos que la
discreci�n era lo m�s importante.
345
00:50:47,701 --> 00:50:49,870
- S�, es verdad.
- �C�llese!
346
00:50:51,539 --> 00:50:55,543
Erlich dando vueltas con su auto
de motor reforzado no es discreto.
347
00:50:58,045 --> 00:51:00,548
Los reporteros me preguntan
cu�nto ganaba �l.
348
00:51:01,465 --> 00:51:03,884
Ahora tengo a toda la polic�a
interesada en este caso.
349
00:51:05,135 --> 00:51:07,096
- Lo s�.
- Lo sabe.
350
00:51:07,221 --> 00:51:11,559
S� que un tipo deja una se�al.
351
00:51:11,600 --> 00:51:14,395
Deja una se�al... Ahora
tenemos un maldito Picasso.
352
00:51:16,564 --> 00:51:18,232
�Qu� m�s sabe?
353
00:51:23,070 --> 00:51:24,321
�Conoce esto?
354
00:51:31,412 --> 00:51:34,498
Tommy Leonard.
El testigo ocular en el caso Corvis.
355
00:51:34,623 --> 00:51:39,086
Una llamada telef�nica nos dijo
que hab�a problemas en su casa ayer.
356
00:51:39,211 --> 00:51:41,922
- �Un tipo vestido para Halloween?
- Una buena para ti.
357
00:51:42,548 --> 00:51:44,216
Pero debe saber una cosa...
358
00:51:47,011 --> 00:51:49,221
No diga nada.
359
00:51:50,764 --> 00:51:52,141
S�lo h�galo.
360
00:51:53,684 --> 00:51:56,187
Antes de que esto
caiga sobre nosotros.
361
00:52:13,287 --> 00:52:14,538
Idiotas.
362
00:52:37,478 --> 00:52:38,646
�Que est�s haciendo?
363
00:52:42,399 --> 00:52:44,068
Se me cay� un arito.
364
00:52:44,485 --> 00:52:46,987
Bien, parece que tienes los dos.
365
00:52:58,999 --> 00:53:01,168
Alex Corvis no mat� a Lauren.
366
00:53:03,337 --> 00:53:05,130
Fueron los polic�as, �verdad?
367
00:53:08,759 --> 00:53:11,804
- Est�s metido en esto con ellos...
- No es lo que piensas.
368
00:53:12,221 --> 00:53:13,681
�T� la mataste!
369
00:53:14,014 --> 00:53:18,185
No, Erin. Se supon�a que aquello
no deb�a haber sucedido.
370
00:53:18,269 --> 00:53:20,271
�Al�jate de mi!
�Al�jate!
371
00:53:21,188 --> 00:53:23,274
Aquello no deb�a haber sucedido.
372
00:53:25,359 --> 00:53:27,111
- Ella descubri�...
- �Acerca de ti?
373
00:53:27,236 --> 00:53:30,072
...lo que ellos hac�an. Es mejor
que no te metas en �sto, querida.
374
00:53:30,114 --> 00:53:32,032
�No me llames as�!
�No me digas nada m�s!
375
00:53:32,116 --> 00:53:35,870
Nunca har�a nada que lastimase a
Lauren o a ti. Debes creerme.
376
00:53:36,203 --> 00:53:38,497
- No te creo.
- Por favor.
377
00:53:38,622 --> 00:53:42,543
Ellos mataron a Alex por tu culpa.
Ahora nos mataste a ambos.
378
00:53:47,798 --> 00:53:49,341
- D�jalo en paz.
- Quita tus manos de mi.
379
00:53:49,758 --> 00:53:51,969
�Calma! �Baja tu mano!
380
00:53:53,095 --> 00:53:55,306
No estoy inventando.
El ten�a un cuervo con �l.
381
00:53:55,389 --> 00:53:56,557
Eso es lo que t� me dices.
382
00:53:56,849 --> 00:54:00,186
Dice que yo ment� en el estrado.
Es Alex Corvis.
383
00:54:00,394 --> 00:54:04,982
�Ahora estamos hablando de un fantasma
con un maldito p�jaro amaestrado?
384
00:54:08,527 --> 00:54:10,905
�Hagan callar a ese maldito beb�!
385
00:54:13,532 --> 00:54:16,577
Voy a mostrarte una cosa.
�Ves esto aqu�?
386
00:54:17,286 --> 00:54:18,870
- �Ves esto?
- S�.
387
00:54:18,871 --> 00:54:19,997
Te mostrar� algo, �de acuerdo?
388
00:54:20,915 --> 00:54:24,376
�Ves eso?
Mi nombre es el pr�ximo en su lista.
389
00:54:25,836 --> 00:54:27,713
Quiero que me digas qui�n es �l,
Tommy.
390
00:54:27,838 --> 00:54:30,090
- Es Alex Corvis.
- T�mate tu tiempo.
391
00:54:30,424 --> 00:54:35,095
Piensa bien. Quiero que me des algo
m�s que los disparates que has dicho.
392
00:54:35,221 --> 00:54:37,181
�l dice que el juicio
fue todo preparado.
393
00:54:38,140 --> 00:54:40,434
Dice que provoqu� la muerte
de un inocente.
394
00:54:40,935 --> 00:54:43,437
- �Eso es verdad?
- �Eso es verdad?
395
00:55:27,565 --> 00:55:28,607
�Alex?
396
00:55:33,946 --> 00:55:34,864
Vamos.
397
00:55:53,632 --> 00:55:55,509
Jaque... y mate.
398
00:55:57,678 --> 00:55:59,180
Est�s so�ando.
399
00:56:15,738 --> 00:56:20,034
Oh, mi Dios... �realmente eres t�?
400
00:56:20,618 --> 00:56:21,785
Dos abatidos.
401
00:56:23,370 --> 00:56:24,788
Dos a seguir.
402
00:56:25,122 --> 00:56:26,290
�"Abatidos"?
403
00:56:28,125 --> 00:56:30,461
No me digas...
404
00:56:30,544 --> 00:56:33,380
Los polic�as de mi juzgado.
405
00:56:34,089 --> 00:56:37,551
Mataron a Lauren. Hab�a sido
todo preparado.
406
00:56:37,968 --> 00:56:40,971
- Piensas que estoy loco.
- No.
407
00:56:42,640 --> 00:56:45,351
Estoy pensando que eso
explica muchas cosas.
408
00:56:45,893 --> 00:56:48,270
El padre de Lauren tambi�n
est� involucrado.
409
00:56:48,896 --> 00:56:50,981
Le di� 2 autos de lujo a
esos polic�as.
410
00:56:52,233 --> 00:56:53,901
Y no se qu� cosas m�s les di�.
411
00:56:55,569 --> 00:56:58,823
Es una compa��a llamada D.E.R.T.
412
00:57:01,200 --> 00:57:02,993
Pienso que Lauren descubri� todo.
413
00:57:04,328 --> 00:57:07,581
�Qu� hac�an ellos para
tener que matarla?
414
00:57:07,665 --> 00:57:09,708
Cuento contigo para que
lo descubras.
415
00:57:12,044 --> 00:57:13,337
Seguro que lo har�.
416
00:57:22,179 --> 00:57:25,182
�Qu� tiene ese p�jaro?
Est� merodeando.
417
00:57:28,435 --> 00:57:29,478
�Alex?
418
00:58:02,803 --> 00:58:04,722
Aqu� es donde todo ocurri�.
419
00:58:05,848 --> 00:58:08,225
S�, lo s�.
420
00:58:13,981 --> 00:58:15,316
�Est�s bien?
421
00:58:21,280 --> 00:58:23,073
Cuando Lauren estaba
desaparecida...
422
00:58:24,200 --> 00:58:26,076
...la polic�a fue a nuestra casa.
423
00:58:27,244 --> 00:58:29,330
Ellos dijeron que
estaban busc�ndola.
424
00:58:31,081 --> 00:58:33,501
Ahora s� que estaba
en poder de ellos.
425
00:58:33,792 --> 00:58:36,003
Y la raz�n por la que la trajeron aqu�...
426
00:58:36,837 --> 00:58:39,089
...es que sab�an que pod�an culparte.
427
00:58:40,049 --> 00:58:41,717
�Fui yo quien los mand� hacia aqu�!
428
00:58:41,842 --> 00:58:45,346
�Les dije que ella a veces ven�a
aqu� con su novio!
429
00:58:46,013 --> 00:58:47,765
�Fui yo misma quien se los dijo!
430
00:58:49,642 --> 00:58:52,853
Erin... no es tu culpa.
431
00:58:55,481 --> 00:58:57,358
O Dios, desear�a ser yo la muerta.
432
00:58:57,441 --> 00:58:58,609
No, no lo deseas.
433
00:58:59,527 --> 00:59:01,445
S�, lo deseo.
434
00:59:04,240 --> 00:59:06,033
�Ellos eran 4!
435
00:59:18,963 --> 00:59:20,798
Suj�tenla. Vamos, muchacha.
436
00:59:20,923 --> 00:59:22,716
Vamos, recu�state.
437
00:59:26,053 --> 00:59:29,890
�4 tipos enormes! A�n as�
ella agarr� el arma de uno de ellos...
438
00:59:32,393 --> 00:59:35,521
...y corri� para salvar su vida.
439
00:59:35,938 --> 00:59:37,481
�No quiero saber!
440
00:59:38,440 --> 00:59:41,902
Ella corr�a, el aliento de ellos
rozaba su cuello...
441
00:59:42,736 --> 00:59:44,488
...desde el camino...
442
00:59:45,948 --> 00:59:47,408
...hasta aqu�.
443
00:59:53,581 --> 00:59:57,209
Fue aqui que sucedi�.
Ella se volvi� para enfrentarlos...
444
00:59:57,835 --> 01:00:00,671
...y cay� agredi�ndolos a
pu�etazos y puntapi�s...
445
01:00:00,963 --> 01:00:03,883
...mientras ellos la apu�alaban...
446
01:00:05,342 --> 01:00:07,261
...53 veces.
447
01:00:25,863 --> 01:00:30,576
Ella pele� por su vida...
porque vale la pena vivirla.
448
01:00:32,786 --> 01:00:34,455
Piensa en ello.
449
01:00:36,415 --> 01:00:40,711
Piensa en ello y luego
dime si quieres morir.
450
01:00:55,893 --> 01:00:57,978
�Por qu� no reportaron
este incidente?
451
01:00:58,103 --> 01:01:01,857
No hab�a nada que reportar.
Todos los presos estaban presentes.
452
01:01:01,982 --> 01:01:05,319
- Y decidieron que nada sucedi�.
- Corvis estaba muerto.
453
01:01:05,402 --> 01:01:07,404
No veo c�mo pod�a ser �l.
454
01:01:07,488 --> 01:01:09,907
Era de esperar que no lo viera.
455
01:01:11,158 --> 01:01:14,078
Yo aviso. La naturaleza
sigue su camino.
456
01:01:14,662 --> 01:01:15,913
�Bon appetit!
457
01:01:24,672 --> 01:01:27,299
Bien, t� lo perdiste.
Ahora sal de aqu�.
458
01:01:39,270 --> 01:01:40,938
Fallaron en la ejecuci�n.
459
01:01:41,605 --> 01:01:44,191
- S�, puedes decir eso.
- Mi Dios.
460
01:01:44,817 --> 01:01:47,862
Era Corvis. Tommy
Leonard ten�a raz�n.
461
01:01:48,028 --> 01:01:49,405
Querido.
462
01:01:53,159 --> 01:01:54,702
Maldito cuervo.
463
01:01:58,706 --> 01:02:00,666
Se�al de los muertos que
vuelven a la vida.
464
01:02:00,958 --> 01:02:03,586
�Qu� hay acerca de la se�al de
un gran p�jaro negro?
465
01:02:03,878 --> 01:02:06,297
Los muertos pueden volver
si tienen una gran motivaci�n.
466
01:02:08,174 --> 01:02:11,802
Y Corvis la ten�a. Hace tiempo
estudi� este fen�meno.
467
01:02:11,927 --> 01:02:15,681
�l est� buscando algo, y no
puede parar hasta encontrarlo.
468
01:02:17,641 --> 01:02:20,478
A veces, la mejor manera de
librarnos de ellos es...
469
01:02:21,729 --> 01:02:23,355
...darles lo que est�n buscando.
470
01:02:23,397 --> 01:02:25,399
El hombre de la cicatriz.
471
01:02:28,611 --> 01:02:31,947
D�ndole el hombre de la cicatriz
el perder� sus poderes.
472
01:02:33,407 --> 01:02:35,284
El hombre de la cicatriz...
473
01:02:36,660 --> 01:02:40,831
...me rob� todo.
Me dej� sin nada.
474
01:02:43,083 --> 01:02:44,585
�Por eso vas a matarlo?
475
01:02:46,003 --> 01:02:47,796
Primero debo encontrarlo.
476
01:02:50,424 --> 01:02:53,511
�Sabes por qu� Lauren y yo
est�bamos discutiendo esa noche?
477
01:02:55,513 --> 01:02:57,264
Ella ten�a un secreto...
478
01:02:58,349 --> 01:03:00,100
...que no me quer�a decir.
479
01:03:02,186 --> 01:03:04,063
Mi padre...
480
01:03:04,688 --> 01:03:07,191
Solamente sab�a que ella
se estaba alejando.
481
01:03:08,108 --> 01:03:10,027
Y eso me enloqueci�.
482
01:03:10,194 --> 01:03:12,404
Yo estaba orgullosa de �l.
483
01:03:14,073 --> 01:03:15,950
Mi tan importante papi.
484
01:03:17,827 --> 01:03:21,455
Y ahora no es m�s que un bandido.
485
01:03:22,540 --> 01:03:24,208
O incluso algo peor...
486
01:03:25,459 --> 01:03:27,419
Y lo m�s extra�o es que...
487
01:03:28,879 --> 01:03:32,842
...desear�a poder odiarlo,
pero no puedo.
488
01:03:34,927 --> 01:03:37,221
El dec�a que jam�s podr�a herir
a una de nosotras...
489
01:03:38,264 --> 01:03:40,057
...y yo s� que es verdad.
490
01:03:43,686 --> 01:03:45,354
Volver� con �l.
491
01:03:49,316 --> 01:03:51,402
Es lo que Lauren har�a.
492
01:03:52,570 --> 01:03:54,321
Yo quer�a olvidar.
493
01:03:56,323 --> 01:03:58,075
Olvidar todo.
494
01:04:04,123 --> 01:04:05,166
Gu�rdalo.
495
01:04:06,333 --> 01:04:08,294
Esto te conecta a Lauren.
496
01:04:12,339 --> 01:04:14,341
Y esto te conecta a mi.
497
01:04:26,645 --> 01:04:28,314
No importa lo que suceda...
498
01:04:29,273 --> 01:04:31,442
...me asegurar� de que todos
sepan...
499
01:04:31,942 --> 01:04:33,444
...que t� eres inocente...
500
01:04:34,028 --> 01:04:35,613
...y que la amabas.
501
01:04:39,450 --> 01:04:42,703
Si me necesitas, ya sabes
d�nde puedes encontrarme.
502
01:04:50,711 --> 01:04:52,379
Sabes que �sto no funciona
de esa manera.
503
01:04:54,381 --> 01:04:55,841
Estoy fuera de esto, John.
504
01:04:57,927 --> 01:04:59,887
Las sociedades no terminan as�.
505
01:05:00,971 --> 01:05:02,515
Las amistades tampoco.
506
01:05:03,224 --> 01:05:06,685
Nuestra amistad termin�
cuando Lauren muri�.
507
01:05:09,605 --> 01:05:11,816
�Crees en fantasmas, Nathan?
508
01:05:11,899 --> 01:05:13,901
Pues hay un fantasma que nos
est� amenazando.
509
01:05:13,984 --> 01:05:15,444
Te refieres a Alex.
510
01:05:18,072 --> 01:05:19,615
Hablo de Lauren.
511
01:05:21,075 --> 01:05:24,745
Porque nunca aceptaste que lo
que sucedi� fue un accidente.
512
01:05:24,912 --> 01:05:27,414
Tus hombres mataron a
mi hija.
513
01:05:27,540 --> 01:05:31,085
- Fue un accidente, Nathan.
- Ella ten�a 18 a�os.
514
01:05:31,919 --> 01:05:36,924
�Ellos eran 4, y la
apu�alaron 53 veces!
515
01:05:38,259 --> 01:05:40,344
�D�nde est� el accidente, John?
516
01:05:40,469 --> 01:05:42,263
�D�nde est� el maldito accidente?
517
01:05:42,429 --> 01:05:45,891
Yo la vi crecer tal como t�.
518
01:05:47,143 --> 01:05:49,520
Sab�a como pensaba ella.
519
01:05:50,604 --> 01:05:53,691
Ella andaba husmeando porque
estaba preocupada por ti.
520
01:05:53,816 --> 01:05:56,110
Preocupada con aquello en lo
que te habias metido.
521
01:05:56,735 --> 01:06:01,448
De modo que deja de culparme
y c�lpate a ti mismo.
522
01:06:01,532 --> 01:06:05,452
Lo hago... Todos los d�as.
523
01:06:06,453 --> 01:06:08,122
�Y Erin lo sabe, verdad?
524
01:06:09,456 --> 01:06:12,042
No te molestes.
Nunca supiste mentir.
525
01:06:16,046 --> 01:06:17,298
Mira esto.
526
01:06:19,967 --> 01:06:22,303
Todo por lo que trabajamos.
527
01:06:24,972 --> 01:06:26,348
Ahora t� dime...
528
01:06:28,017 --> 01:06:29,560
...�qu� es lo que haremos?
529
01:06:39,987 --> 01:06:43,157
�Pap�? �Est�s en casa?
530
01:08:00,067 --> 01:08:05,322
D.E.R.T. pertenece a la constructora
Westwinds, empresa de Nathan.
531
01:08:06,031 --> 01:08:10,828
Y DERT, por su parte, posee una
docena de otras corporaciones.
532
01:08:11,036 --> 01:08:14,790
Es una cosa muy complicada.
Por eso controlo a Tommy Leonard.
533
01:08:16,458 --> 01:08:20,087
Leonard, Dutton, Erlich.
Ellos no importan.
534
01:08:20,838 --> 01:08:22,423
�Comprendes?
535
01:08:23,257 --> 01:08:24,925
Yo quiero al "Rey".
536
01:08:25,009 --> 01:08:26,343
Pues nos estamos acercando.
537
01:08:26,468 --> 01:08:30,222
Porque a su llamado negocio de la
construcci�n...
538
01:08:30,848 --> 01:08:34,685
...Tommy hace entregas diarias a
un lugar llamado "The Key Club".
539
01:08:34,935 --> 01:08:36,061
�Un club de "strip"?
540
01:08:36,103 --> 01:08:38,272
Creo que ellos lo llaman un
"club para entendidos".
541
01:08:39,190 --> 01:08:41,358
Propiedad de D.E.R.T.
542
01:08:42,318 --> 01:08:48,032
Lugares como esos son para el lavado
de dinero de drogas y prostituci�n.
543
01:08:48,157 --> 01:08:52,702
Ten�a una oportunidad. Llam� all�
preguntando por Roberts y Toomey...
544
01:08:52,703 --> 01:08:53,996
...los otros 2 polic�as.
545
01:08:54,205 --> 01:08:59,126
Quien respondi� me dijo: "No est�n
aqu�. Esta es la administraci�n".
546
01:09:03,589 --> 01:09:05,257
Ellos mataron a mi pap�.
547
01:09:10,971 --> 01:09:14,558
�Erin? �Erin?
548
01:09:15,476 --> 01:09:16,477
�Qui�n?
549
01:09:16,519 --> 01:09:19,230
No lo s�... Lo encontr� muerto.
550
01:09:20,689 --> 01:09:22,983
�D�nde es �sto, ese lugar?
551
01:09:23,734 --> 01:09:27,154
- Ser�a mejor pedir apoyo.
- �Qu�? �Llamar a la polic�a?
552
01:09:27,363 --> 01:09:29,323
�Qu� es �sto?, �D�nde vas?
553
01:09:30,282 --> 01:09:32,493
A Berkeley Street, 1315.
554
01:10:03,232 --> 01:10:06,569
�Tienes alguna identificaci�n, amigo?
�Lleg� un circo a la ciudad, o qu�?
555
01:10:41,395 --> 01:10:42,646
�Cu�ntos a�os tienes?
556
01:10:45,065 --> 01:10:47,985
Tienes una oportunidad para
reevaluar tu vida.
557
01:10:49,236 --> 01:10:50,571
T�mala.
558
01:10:56,744 --> 01:10:59,747
Estaremos a salvo en mi auto.
Nadie lo reconocer�.
559
01:10:59,830 --> 01:11:01,415
Pondremos tus cosas atr�s.
560
01:11:03,709 --> 01:11:06,003
- Me seguiste hasta aqu�.
- No.
561
01:11:07,254 --> 01:11:09,965
Erin, mand� a buscar por tu auto
porque...
562
01:11:12,343 --> 01:11:14,553
...hay malas noticias.
563
01:11:15,095 --> 01:11:17,264
Pens� que ser�a mejor que
las supieras por mi.
564
01:11:17,348 --> 01:11:20,392
Tu padre estaba involucrado con
algunos polic�as corruptos.
565
01:11:20,518 --> 01:11:23,103
Y como son de mis fuerzas,
acepto la responsabilidad.
566
01:11:24,146 --> 01:11:26,106
�l se mat�.
567
01:11:28,025 --> 01:11:29,276
�C�mo?
568
01:11:29,443 --> 01:11:31,028
�C�mo se mat�?
569
01:11:31,445 --> 01:11:33,030
Con un arma.
570
01:11:33,113 --> 01:11:37,201
�Con un arma, no? Cuando no hab�a
ninguna en donde lo encontr�.
571
01:11:39,161 --> 01:11:41,080
- �Usted lo mat�!
- Erin, no.
572
01:11:41,121 --> 01:11:42,915
�Vete de aqu�! �Ahora!
573
01:11:42,998 --> 01:11:46,669
Dej� estos nombres y direcciones.
Y un mensaje para ti.
574
01:11:47,628 --> 01:11:50,422
Son las personas con las que el
se involucr�. Mataron a Lauren.
575
01:11:50,464 --> 01:11:55,803
- El no aguantaba m�s.
- Oh, mi Dios. Es verdad. Est� todo aqu�.
576
01:11:56,554 --> 01:11:58,472
Quiero ver el mensaje.
577
01:11:58,556 --> 01:11:59,807
�No t�!
578
01:12:00,307 --> 01:12:01,976
Mu�stramelo a mi.
579
01:12:02,226 --> 01:12:04,186
Est� aqui. Mira aqu� abajo.
580
01:12:05,229 --> 01:12:06,272
Mira.
581
01:12:20,452 --> 01:12:21,579
�Necesitas ayuda?
582
01:12:23,664 --> 01:12:25,166
Term�nalo.
583
01:13:02,244 --> 01:13:03,746
PROHIBIDA LA ENTRADA
584
01:13:26,143 --> 01:13:29,897
Lauren... �estuviste aqu�?
585
01:13:39,198 --> 01:13:41,575
Vamos, despi�rtate.
Despi�rtate.
586
01:13:43,869 --> 01:13:45,329
Vamos, Sampson.
Despi�rtate.
587
01:13:48,332 --> 01:13:49,708
�Est�s despierto, Sampson?
588
01:13:50,751 --> 01:13:52,002
�Est�s despierto?
589
01:13:54,171 --> 01:13:55,256
Ya no m�s.
590
01:13:57,341 --> 01:13:59,009
�Mierda! Es la hija de Randall.
591
01:13:59,093 --> 01:14:00,553
�Ella nos vi�! �Vamos!
�Vamos!
592
01:14:00,970 --> 01:14:02,847
�Vamos! �Ag�rrenla!
593
01:14:24,952 --> 01:14:26,412
Se�ores.
594
01:14:50,895 --> 01:14:52,396
�Saludos!
595
01:15:02,907 --> 01:15:04,241
�Encu�ntrenlo!
596
01:16:00,881 --> 01:16:02,883
�Toomey!
597
01:16:37,251 --> 01:16:39,753
Chispa y gas.
598
01:16:40,629 --> 01:16:42,173
Mala combinaci�n.
599
01:16:44,592 --> 01:16:47,803
Y esta fuga no es tu mayor
preocupaci�n... �lo sab�as?
600
01:16:53,350 --> 01:16:56,687
�T� eres Corvis!
601
01:16:57,188 --> 01:16:59,607
�Nosotros freimos tu trasero!
�Eres un hombre muerto!
602
01:16:59,773 --> 01:17:02,693
O mejor dicho, en una
situaci�n como �sta...
603
01:17:03,444 --> 01:17:05,029
�Eres un maldito "zombie"!
604
01:17:05,946 --> 01:17:07,823
�Hijo de puta!
605
01:17:07,948 --> 01:17:09,200
�La cicatriz!
606
01:17:09,492 --> 01:17:11,285
�No hay ninguna cicatriz!
607
01:18:00,084 --> 01:18:01,418
Se termin�.
608
01:18:23,315 --> 01:18:24,900
Te estoy perdiendo.
609
01:18:27,778 --> 01:18:29,363
Ven, Alex.
610
01:18:39,582 --> 01:18:42,293
�Por qu� hiciste eso?
El est� sangrando.
611
01:18:42,376 --> 01:18:45,296
No, yo no sangro.
612
01:19:11,280 --> 01:19:12,531
�Erin!
613
01:19:50,903 --> 01:19:52,696
El Rey.
614
01:20:42,204 --> 01:20:43,998
Detesto esta foto.
615
01:20:44,832 --> 01:20:46,167
�D�nde est� ella?
616
01:20:46,792 --> 01:20:49,920
�Puedo darte alguna cosa?
�Un vaso de agua?
617
01:20:50,129 --> 01:20:52,006
�Una transfusi�n?
618
01:20:52,089 --> 01:20:53,674
�ltima oportunidad...
619
01:20:54,508 --> 01:20:56,093
...�d�nde est� Erin?
620
01:20:56,177 --> 01:20:59,305
�O qu�?
�Ensangrentar�s toda mi alfombra?
621
01:21:01,098 --> 01:21:05,686
Sabes, los cr�menes ac� eran muy
pocos hasta que t� apareciste...
622
01:21:09,106 --> 01:21:12,026
...mira a tu alrededor, o donde
sea por lo cual est�s aqu�.
623
01:21:14,111 --> 01:21:15,571
�Qu� est�s haciendo aqu�?
624
01:21:15,696 --> 01:21:18,073
Estoy buscando a mi amiga.
625
01:21:19,325 --> 01:21:22,745
Me dijeron que andas buscando
a alguien con una cicatriz.
626
01:21:24,038 --> 01:21:25,164
�Ya lo encontraste?
627
01:21:25,998 --> 01:21:27,666
�S�? �No?
628
01:21:29,335 --> 01:21:31,629
T� eres como un invitado
que no se sabe retirar.
629
01:21:32,796 --> 01:21:36,550
Y a juzgar por tu estado, parece
que vas a abusar de la bienvenida.
630
01:21:37,051 --> 01:21:39,970
Esto no es una cr�tica.
Es s�lo una observaci�n.
631
01:21:44,892 --> 01:21:48,729
No pienso que lo vayas a usar.
Es el cuchillo de Lauren.
632
01:21:52,274 --> 01:21:54,235
Apareciste aqu�, tan lleno
de leg�tima indignaci�n...
633
01:21:54,777 --> 01:21:57,154
...pero, al final, �qu� tienes
t� de leg�timo?
634
01:21:57,696 --> 01:22:00,616
�Cu�ntos inocentes dejaste
muertos por ah�?
635
01:22:00,741 --> 01:22:02,701
No tuve elecci�n.
T� los enviaste.
636
01:22:02,743 --> 01:22:06,664
�Idioteces! Eres un asesino,
es todo lo que eres.
637
01:22:06,747 --> 01:22:09,917
Un payaso con un p�jaro
y una lista creciente de muertos.
638
01:22:10,835 --> 01:22:15,089
�Piensas que el mundo te hizo mal?
T� hiciste mal al mundo.
639
01:22:15,214 --> 01:22:19,593
T� y Lauren discutieron,
y no llegaron a un acuerdo.
640
01:22:27,935 --> 01:22:29,603
�Cu�l es tu problema?
641
01:22:31,564 --> 01:22:33,274
�Por qu� no me lo dices?
642
01:22:33,357 --> 01:22:37,027
Es muy simple.
No te lo puedo decir.
643
01:22:37,528 --> 01:22:38,863
�Vuelve aqu�!
644
01:22:38,988 --> 01:22:40,865
- Ven aqu�.
- No, det�nte.
645
01:22:43,159 --> 01:22:45,035
Era suficientemente malo para
ti que su padre te rechace...
646
01:22:45,119 --> 01:22:46,912
...pero, cuando ella lo hizo,
perdiste la cabeza.
647
01:22:47,204 --> 01:22:48,706
Est�s equivocado.
648
01:22:49,832 --> 01:22:52,543
Bien, veo que estas exudando dudas.
649
01:22:53,294 --> 01:22:55,880
�D�nde acaban los tipos
que matan a sus novias?
650
01:22:56,922 --> 01:23:00,759
Un maldito descontrolado
le da 53 pu�aladas.
651
01:23:00,885 --> 01:23:02,344
�D�nde acabar� �l?
652
01:23:07,349 --> 01:23:11,312
�Mira bien, hijo de puta!
�Esto es lo que eres!
653
01:23:12,229 --> 01:23:13,731
�Est�s mirando?
654
01:23:13,814 --> 01:23:16,400
�Todos los perdedores nombres
con que te llamaron son verdad!
655
01:23:17,985 --> 01:23:19,528
�Est�s mirando?
656
01:23:24,241 --> 01:23:26,243
Nunca quise hacerle mal.
657
01:23:26,952 --> 01:23:28,412
�Ves �sto?
658
01:23:28,621 --> 01:23:32,374
�Alexander Frederick Corvis,
tiene unas �ltimas palabras?
659
01:23:34,043 --> 01:23:35,711
Yo amaba a Lauren.
660
01:23:38,422 --> 01:23:40,257
Nunca quise hacerle mal.
661
01:23:40,716 --> 01:23:41,884
�Viste?
662
01:23:44,178 --> 01:23:45,429
�Viste?
663
01:23:47,681 --> 01:23:50,935
S�... creo que viste muy bien.
664
01:23:56,690 --> 01:24:00,110
Afortunado. Creo que el encontr�
el brazo que pusiste.
665
01:24:02,279 --> 01:24:04,698
�Una foto trucada vale por mil
palabras, eh?
666
01:24:06,283 --> 01:24:08,536
No creas todo lo que ves.
667
01:24:08,786 --> 01:24:10,538
Dudar es una mierda.
668
01:24:10,746 --> 01:24:12,540
Dame una mano con
este saco de mierda.
669
01:24:15,251 --> 01:24:17,127
�l es lindo.
670
01:24:18,671 --> 01:24:20,130
Era lindo.
671
01:24:26,262 --> 01:24:29,306
Menos la cara...
bueno...
672
01:24:30,057 --> 01:24:33,477
...el maquillaje puede favorecernos,
o perjudicarnos... �No crees?
673
01:24:33,811 --> 01:24:35,146
Todo hecho.
674
01:24:36,313 --> 01:24:38,190
Muy buena.
675
01:24:41,068 --> 01:24:43,069
Eres una muy buena oyente.
676
01:24:43,070 --> 01:24:44,113
Despeja la mesa.
677
01:24:52,037 --> 01:24:55,249
He leido sobre �sto, pero jam�s
pens� que lo llegar�a a ver.
678
01:24:55,666 --> 01:24:58,169
�Al final �l estaba vivo o muerto?
679
01:24:59,336 --> 01:25:04,133
Yo he visto aves embalsamadas
que parece que respiran.
680
01:25:04,425 --> 01:25:06,510
Tal vez �ste sea un caso de esos.
681
01:25:06,635 --> 01:25:08,304
Tr�eme mis instrumentos.
682
01:25:12,349 --> 01:25:15,186
Los dos est�n totalmente
tarados... �Lo saben?
683
01:25:16,645 --> 01:25:19,565
El habr� regresado a su hogar al
encontrar la cicatriz que le pusimos.
684
01:25:19,982 --> 01:25:23,444
�l vino para salvarla,
para cuidar de los vivos.
685
01:25:23,611 --> 01:25:25,821
No bromeo con la idea que
se tiene de �l.
686
01:25:31,660 --> 01:25:32,703
�53?
687
01:25:32,786 --> 01:25:34,872
Con tanta excitaci�n, perd�
la cuenta.
688
01:25:38,125 --> 01:25:40,544
Pienso que lo voy a montar
con su cabeza sobre su culo.
689
01:25:50,554 --> 01:25:51,680
�Ag�rralo!
690
01:26:11,158 --> 01:26:13,160
...Y esto te conecta a mi...
691
01:26:15,329 --> 01:26:17,122
No importa lo que suceda...
692
01:26:18,165 --> 01:26:19,917
...me asegurar� de que todos
sepan...
693
01:26:21,919 --> 01:26:23,587
...que t� eres inocente...
694
01:26:27,007 --> 01:26:28,509
Te lo prometo.
695
01:26:42,773 --> 01:26:44,024
�Oh, hombre!
696
01:26:47,570 --> 01:26:49,572
Todo lo que me has mostrado...
697
01:26:50,489 --> 01:26:51,907
...todas mentiras.
698
01:26:54,118 --> 01:26:55,703
- �La matar�!
- �No!
699
01:26:57,454 --> 01:26:59,456
�Me encantar�a lastimarla!
700
01:27:20,728 --> 01:27:21,896
�Hazlo!
701
01:27:24,064 --> 01:27:26,484
�Ese p�jaro! �M�talo!
702
01:28:19,453 --> 01:28:22,122
Lo trajiste de vuelta. Bien.
703
01:28:22,373 --> 01:28:23,707
�l te pertenece.
704
01:28:35,928 --> 01:28:37,471
�Ad�nde se fueron ellos?
705
01:30:44,682 --> 01:30:47,393
Te conozco demasiado bien.
No eres capaz de hacer eso.
706
01:30:47,518 --> 01:30:48,936
Me conoces muy mal.
707
01:30:53,774 --> 01:30:56,861
Hay s�lo una bala en la
rec�mara. Es todo lo que tienes.
708
01:31:01,699 --> 01:31:03,367
Santa Madre de Dios.
709
01:31:10,040 --> 01:31:11,876
El diablo en persona.
710
01:31:34,315 --> 01:31:36,484
�Qu� mierda?
711
01:31:57,171 --> 01:31:58,506
JUSTICIA
712
01:31:58,589 --> 01:31:59,840
PROTECCION
713
01:31:59,965 --> 01:32:01,217
CONFIANZA
714
01:32:01,342 --> 01:32:02,343
SENTENCIA
715
01:32:02,426 --> 01:32:03,427
IGUALDAD
716
01:32:03,469 --> 01:32:04,345
PROCESO LEGAL
717
01:32:04,428 --> 01:32:05,513
CASTIGO
718
01:32:05,679 --> 01:32:06,847
El choque...
719
01:32:07,765 --> 01:32:11,936
...8 amperes a 2000/3000 volts...
720
01:32:12,019 --> 01:32:14,772
...dura unos segundos.
721
01:32:15,523 --> 01:32:18,526
La corriente surge y es cortada.
722
01:32:19,860 --> 01:32:22,488
Entonces vienen a chequear si
el coraz�n a�n est� latiendo.
723
01:32:23,322 --> 01:32:24,448
S� es as�...
724
01:32:26,867 --> 01:32:28,953
...aplican otro choque.
725
01:32:31,872 --> 01:32:34,458
Los expertos dicen que
la inconciencia...
726
01:32:34,875 --> 01:32:37,503
...llega antes de sentir dolor.
727
01:32:39,046 --> 01:32:42,925
Est�n de acuerdo en que la
electrocuci�n no duele.
728
01:32:44,802 --> 01:32:46,137
Pero duele.
729
01:32:47,721 --> 01:32:51,142
Es inimaginable.
Cr�eme.
730
01:32:54,186 --> 01:32:55,187
Yo...
731
01:32:55,855 --> 01:32:58,149
...no espero una llamada
del gobernador.
732
01:33:00,151 --> 01:33:03,237
�Sus �ltimas palabras,
capit�n?
733
01:33:05,990 --> 01:33:08,784
�S�!
�V�yanse a la mierda!
734
01:33:15,040 --> 01:33:16,584
�Eso es todo?
735
01:33:17,835 --> 01:33:21,005
No voy a morir por sus
est�pidas ilusiones... �entiendes?
736
01:33:21,714 --> 01:33:26,010
�Piensas que ten�as un bello futuro
junto a tu enamorada? �Tonter�as!
737
01:33:26,302 --> 01:33:29,096
Ella estaba aburrida. �Por qu�
piensas que andaba por ah�?
738
01:33:29,430 --> 01:33:32,266
�No vales nada, Corvis!
�Menos que nada!
739
01:33:33,684 --> 01:33:36,854
�No me pueden hacer �sto,
peque�as mierdas!
740
01:33:37,688 --> 01:33:38,939
�Me escuchan?
741
01:33:39,773 --> 01:33:42,026
�Comprenden?
�Yo regresar�...
742
01:33:43,277 --> 01:33:46,572
...como t�, con un p�jaro
para meter el miedo!
743
01:33:47,698 --> 01:33:50,367
�Y adivinen cu�l ser� el bastardo
que me llevar� primero!
744
01:33:51,535 --> 01:33:53,412
T� est�s bien muerto.
745
01:34:39,166 --> 01:34:42,336
RECUERDEN A LAS VICTIMAS
746
01:34:44,171 --> 01:34:45,673
Erin...
747
01:34:47,091 --> 01:34:51,178
Siempre estar� contigo.
Y Lauren tambi�n.
748
01:34:51,262 --> 01:34:53,055
Alex, mira.
749
01:35:14,034 --> 01:35:17,788
ALEX CORVIS
SIEMPRE CON NOSOTROS
750
01:35:21,625 --> 01:35:24,044
En ese momento,
cuando Alex se fue...
751
01:35:24,128 --> 01:35:26,172
...supe que estaba
haciendo una elecci�n...
752
01:35:27,047 --> 01:35:28,924
...estar viva en el mundo.
753
01:35:29,758 --> 01:35:31,635
Pienso siempre en ellos...
754
01:35:32,678 --> 01:35:37,057
...con la esperanza que ellos,
algunas veces, piensen en mi.
56900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.